ultramat ufm-d30 - engine and industrial air, oil and ... · ultramat® ufm-d30 . 2 d30 ... , el...

40
Operation Manual Manual de uso Instructions de montage et de service Manual de Instruções US ES PT FR Originalanleitung in Deutsch R01/ 18.11.2010 Ultramat ® UFM-D30

Upload: builiem

Post on 06-Oct-2018

272 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: Ultramat UFM-D30 - Engine and Industrial Air, Oil and ... · Ultramat® UFM-D30 . 2 D30 ... , el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina. ... ponga en contacto con Donaldson

Operation Manual Manual de uso Instructions de montage et de service Manual de Instruções

US

ES

PT

FR

Originalanleitung in Deutsch

R01/ 18.11.2010

Ultramat® UFM-D30

Page 2: Ultramat UFM-D30 - Engine and Industrial Air, Oil and ... · Ultramat® UFM-D30 . 2 D30 ... , el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina. ... ponga en contacto con Donaldson

2 D30

Safety instructions

Please check whether or not these instructions correspond to the device type! Please adhere to all advice given in these operating instructions. They include basic information which needs to be

observed during installation, operation and maintenance. Therefore, it is vital for the technician and the responsible operator /skilled personnel to read these operating instructions prior to installation, start-up and maintenance. The operating instructions must be accessible at all times at the place of application of the D30.

In addition to these operating instructions, local and national regulations need to be observed, if required. Make sure that the D30 is operated only within the permissible limit values indicated on the type plate. Any deviation

involves a risk for persons and materials, and may result in malfunction and service failures. If you have any queries regarding these installation and operating instructions, please contact Donaldson.

Danger! Compressed air! Risk of serious injury or death through contact with quickly or suddenly escaping compressed air or through bursting plant components or plant components which are not secured.

Measures:• Donotexceedthemaximumoperatingpressure(seetypeplate)!• Only carry out service measures when the system is pressureless.• Usepressure-resistantinstallationmaterialonly.• Thefeedpipemustbetubedfirmly.Dischargepipe:short,fixedpressurehoseontopressure-resistantpipe.• Makesurethatpersonsorobjectscannotbehitbycondensateorescapingcompressedair.

Danger! Supply voltage! There is the risk of an electric shock involving injury or death when coming into contact with non-insulated components carrying supply voltage.

Measures:• Duringelectricinstallations,allregulationsinforceneedtobeadheredto(e.g.VDE0100/IEC60364).• Servicemeasuresmustonlybeundertakenwhenthesystemisdeactivated!• Alltypesofelectricalworkmustbecarriedoutbyauthorisedandqualifiedpersonnelonly.

Further safety advice:• Forinstallationandoperation,thenationalregulationsandsafetycodesinforcemustalsobeadheredto.• DonotusetheD30 in hazardous areas.• Regarding the inletscrew joints,excessive tightening forcesmustbeavoided.Thisapplies inparticular toconicalscrewjoints.

• TheD30 will only function when voltage is applied.• Donotusethetestbuttonforpermanentdrainage!• Onlyusegenuinespareparts!Thisisimperativetoensureperfectfunctioning.

Additional advice:• Duringinstallation,usethespannerflatatthefeedpipe(widthacrossflat36)asabackrest.

Page 3: Ultramat UFM-D30 - Engine and Industrial Air, Oil and ... · Ultramat® UFM-D30 . 2 D30 ... , el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina. ... ponga en contacto con Donaldson

3D30

Caution! Malfunctions in the application! Throughincorrectinstallationandinsufficientmaintenance,theD30canmalfunction.Condensate which is not discharged can lead to damage to plants and in manufacturing processes.

Measures:• Fail-safecondensatedischargedirectlyoptimisesthecompressed-airquality.• Topreventdamageandfailures,itisimperative

• TocomplywiththeprovisionsregardingproperuseandwiththeoperatingparametersoftheD30 in connection with thecaseofapplication(seechapter"Properuse").

• Tostrictlyadheretotheinstallationandoperatingadviceintheseinstructions.• TomaintainandchecktheD30 at regular intervals in accordance with the advice in these operating instructions.

Proper use

• TheD30 is an electronically level-controlled condensate drain for compressed-air plants.• Itisemployedwithinthepermissibleoperatingparameters(see"Technicaldata").• TheD30 is able to drain condensate under operating pressure from the plant components virtually without compressed-air

losses.• Foritsfunction,theD30requiresanoperatingvoltageandanoperatingpressure(see"Technicaldata").• Asfarastheemploymentinplantswithincreaseddemandsonthecompressed-airqualityisconcerned(foodindustry,medi-caltechnology,laboratoryequipment,specialprocessesetc.),theoperatormustdecideonmeasuresforthemonitoringofthe compressed-air quality. These have an effect on the safety of the subsequent processes and may prevent damage to persons and plants.

• Itisthetaskoftheoperatortoensurethattheindicatedconditionsaremetduringtheentireoperatingtime.• FortheemploymentinCO2 plants, a D30withaCOspecification(D30...CO)mustbeused.• TheD30 and the condensate supply line need to be protected against frost, as otherwise the function cannot be guaranteed.

Donaldson also offers suitable products for this purpose.• TheadditionalcontrolallowstheusertoexternallyactuatetheD30valvewitha24Vcontrolvoltage(relayK1),andtomonitorthevalveswitchingcyclesviaapotential-freecontact(relayK2).

Exclusion from the field of application

• TheD30 as a condensate drain alone cannotguaranteeadefinedcompressed-airquality,forthispurpose,otheradditionaltechnical devices are required.

• D30 is not suitable for use in plants carrying vacuum or atmospheric ambient pressure or in hazardous areas.• TheD30mustnotbeexposedtopermanentdirectsolarorthermalradiation.• D30 must not be installed and operated in areas with an aggressive atmosphere.

Page 4: Ultramat UFM-D30 - Engine and Industrial Air, Oil and ... · Ultramat® UFM-D30 . 2 D30 ... , el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina. ... ponga en contacto con Donaldson

4 D30

Indicaciones de seguridad

Porfavor,compruebequeestemanualdeinstruccionescorresponderealmenteasumáquina. Tengaencuentatodaslasindicacionesfacilitadasenestemanual.Contieneinformaciónbásicaimportanteparala

instalación,elfuncionamientoyelmantenimientodelamáquina.Porestemotivoesimprescindiblequetantoeltécni-codeinstalacióncomolosoperariosypersonalresponsableloleanantesderealizartrabajosdeinstalación,puestaen marcha y mantenimiento.

ElmanualdeinstruccionesdeberáestardisponibleentodomomentoenellugardeinstalacióndelD30. Ademásdelasindicacionescontenidasenelmanual,deberánrespetarselasnormativasvigenteslocalesynaciona-

les que correspondan. Asegúrese de que el D30 solamente se pone en marcha dentro de los valores límite admisibles, indicados en la placa

identificativa.Deotramanera,podríanocasionarsedañosapersonasyobjetos,asícomoaverías. Sitienealgunadificultadparaentenderelcontenidodelmanualoquierehaceralgunaconsulta,lerogamosquese

ponga en contacto con Donaldson.

Peligro! ¡Aire comprimido! Ungolpedeairecomprimidoqueescaparepentinamenteoporcomponentesdelamáquinaquesalgan disparados por su efecto puede suponer peligro de graves lesiones o muerte.

Medidas preventivas: •Nosobrepasarlapresiónmáx.defuncionamiento(verplacaidentificativa)• Realicelostrabajosdemantenimientosiempreconlamáquinadespresurizada.•Utilicesolamentematerialesresistentesalapresiónparalainstalación.•Apretarbienlaconduccióndealimentación.Conduccióndesalida:mangueradepresióncortafijadaaunatuberíaresistentealapresión.

•Hagaloposibleparaevitarquepersonasuobjetospuedanseralcanzadosporescapesdeairecomprimido.

¡Peligro! ¡Corriente eléctrica! El contacto con componentes sometidos a tensión y sin aislamiento acarrea peligro de sufrir descargas eléctricas que deriven en heridas o muerte.

Medidas preventivas: •Alrealizarlainstalacióneléctrica,respetetodaslasnormativasvigentes(porejemplo,laVDE0100/IEC60364).•Realicesiemprelostrabajosdemantenimientoconlamáquinadesconectadadelaredeléctrica.•Lostrabajoseléctricosdeberándejarseenmanosdepersonalautorizadoycualificado.

Otras indicaciones de seguridad: •Durantelainstalaciónyelfuncionamientodeberánrespetarseigualmentelasnormativasnacionalesdeseguridadvigentes.•NoutilizarelD30enzonasconpeligrodeexplosión.•Evitelosmomentosdeaprieteexcesivosalatornillarlasconduccionesdealimentación.Estodeberátenerseencuentaes-pecialmenteenelcasodeatornilladurascónicas.

•ElD30sólopodráfuncionarconcorriente.•Noutilizarlatecladetestparalaevacuacióncontinuadeagua.•Utiliceexclusivamenterecambiosoriginales.Sóloasíquedarágarantizadoelbuenfuncionamientodelaparato.

Indicaciones adicionales: •Paraelmontajedelaalimentaciónusellaves(SW36)parasujetar.

Page 5: Ultramat UFM-D30 - Engine and Industrial Air, Oil and ... · Ultramat® UFM-D30 . 2 D30 ... , el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina. ... ponga en contacto con Donaldson

5D30

¡Precaución! ¡Mal funcionamiento! Una instalación incorrecta y la falta de mantenimiento pueden provocar que el D30 funcione mal. El condensado no evacuado puede provocar daños en las instalaciones y en los procesos de producción.

Medidas preventivas: •Unaevacuaciónseguradelcondensadooptimizalacalidaddelairecomprimidodemaneradirecta.•Tengaencuentalospuntossiguientesparaprevenirdañosyparadasenlaproducción:• RespetodelusoapropiadoydelosparámetrosdeserviciodelD30teniendoencuentaelcampodeaplicacióndecadacaso(véasecapítulo“Usoapropiado”)

•Observaciónestrictadelasindicacionesdeinstalaciónyserviciofacilitadasenestemanual.•MantenimientoregularycontroldelD30 acorde a las indicaciones del manual.

Uso apropiado

• ElD30esunpurgadordecondensadosreguladoelectrónicamentesegúnelnivelparainstalacionesdeairecomprimido.•Sufuncionamientodeberáproducirsesiempreteniendoencuentalosparámetrosdeservicio(verdatostécnicos).•ElD30escapazdeevacuarelcondensadobajopresióndeservicioysinproducirapenaspérdidasdepresión.•ElD30necesitaparasufuncionamientounacorrienteyunapresiónconcretas(verdatostécnicos).•Enaquellasaplicacionesenlasqueseexigeunniveldecalidaddeairecomprimidomásalto(industriadelaalimentación,técnicamédica,laboratorios,procesosespeciales,etc.),elusuariodeberátomarmedidasparalavigilanciadedichacalidad.Esasmedidasinfluyenenlaseguridaddelosprocesossucesivosypuedenevitardañosapersonaseinstalaciones.

•Seráresponsabilidaddelusuariogarantizarquesecumplanestascondicionesdurantetodoeltiempodefuncionamiento.•EninstalacionesdeCO2deberáninstalarseunidadesD30conlaespecificaciónCO(D30..CO).•ElD30ysuconduccióndealimentacióndeberánestarprotegidoscontracongelación,yaquedelocontrarionopodrága-rantizarsesubuenfuncionamiento.Donaldsonleofreceproductosadecuadosparaestefin.

Campos de aplicación incorrectos

• ElD30 no puede garantizar por sí solo como purgador de condensados una calidad de aire comprimido concreta. Para ello seránnecesariosotrosequipostécnicos.

•ElD30inoesadecuadoparasuaplicaciónenelcampodelvacíonienplantasquefuncionenapresiónatmosféricanienzonasEx.

•ElD30nodeberáexponersealaradiaciónsolarcontinuanidirecta,nitampocoalaaccióndefuentesdecalor.•ElD30nodebeinstalarsenifuncionarenzonasconatmósferasagresivas.

Page 6: Ultramat UFM-D30 - Engine and Industrial Air, Oil and ... · Ultramat® UFM-D30 . 2 D30 ... , el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina. ... ponga en contacto con Donaldson

6 D30

Consignes de sécurité

Vérifiezquecettenoticecorrespondebienaumodèled'appareilenvotrepossession. Respecteztouteslesconsignesdonnéesdanscemoded'emploi.Ilcontientdesinformationsfondamentales,àres-

pecterlorsdel'installation,del'utilisationetdelamaintenance.C'estpourquoi,ilestimpératifquecemoded'emploisoitluavantl'installation,lamiseenserviceetlamaintenance,parl'installateurainsiqueparl'exploitantetleperson-nelqualifié.

Lemoded'emploidoitêtredisponibleetaccessibleàtoutmomentsurlelieud'utilisationduD30. Enplusdecemoded'emploi,ilfautrespecterleséventuellesprescriptionslocalesounationales. Assurez-vous que le D30nesoitutiliséqu'auseindesvaleurslimitesadmissiblesetmentionnéessurlaplaquesi-

gnalétique.Danslecascontraire, ilpeutprésenterunrisquepour lespersonneset lematériel,voirenuireaubonfonctionnementdel'installationougénérerdesperturbations.

Sicertainspointsnesontpasclairsousivousavezdesquestionsausujetdecesinstructionsdemontageetdeser-vice,n'hésitezpasàcontacterlasociétéDonaldson.

Danger ! Air comprimé ! Toutcontactavecdel'aircomprimés'échappantrapidementoudefaçonbrutaleoutoutcontactavecdes partiesdel'installationprésentantunrisqued'éclatementpeutcauserdegravesblessuresouentraînerlamort.

Mesures préventives :•Nepasdépasserlapressiondeservicemaximale(voirplaquesignalétique).•Dépressuriserlepurgeuravanttouteinterventiond'entretienoudemaintenance.•N'utiliserquedumatérield'installationrésistantàlapression.•Laconduited'amenéedoittoujoursêtreréaliséeentuyauterierigideetfixe.Conduited'évacuation:flexibledefaiblelon-gueur,fixéetreliéàunetuyauterie,tousdeuxrésistantàlapression.

•Veillezàcequ'aucunepersonneniobjetnerisqued'êtretouchéparlecondensatoul'aircompriméquis'échappe.

Danger ! Tension électrique ! Tout contact avec des éléments non isolés et sous tension présente un risque de choc électrique pouvant provoquerdesblessuresouentraînerlamort.

Mesures préventives :• Lorsdelaréalisationdel'installationélectrique,respectertouteslesprescriptionsenvigueur(p.ex.VDE0100/IEC60364).

• Avanttouteinterventiond'entretienoudemaintenance,mettrelepurgeurHORSTENSION.• Touteinterventionélectriquedoitêtreréaliséeexclusivementparunpersonnelqualifiéethabilité.

Autres consignes de sécurité : • Lorsdel'installationetdel'utilisation,ilfautégalementrespecterlesdirectivesetconsignesdesécuritéenvigueurdansle

pays en question. • NepasutiliserleD30danslesatmosphèresexplosibles.• Éviterlesserragestropimportantsauniveaudesraccordsdelaconduited'amenéeCeciestvalableenparticulierpourlesraccordsàfiletageconique.

• LeD30n'estopérationnelques'ilestsoustension(alimentationélectriqueassurée).• NepasutiliserleboutonTestpourl'évacuationpermanenteducondensat.• Utiliserexclusivementdespiècesderechanged'origine.Seullerespectscrupuleuxdesconsignesdonnéespeutgarantirleparfaitfonctionnementdel'appareil.

Consignes supplémentaires :• Lorsdumontage,utiliserleméplatpourcléauniveaudel'arrivée(36mm)pourmaintenirlepurgeurpendantleserrage.

Page 7: Ultramat UFM-D30 - Engine and Industrial Air, Oil and ... · Ultramat® UFM-D30 . 2 D30 ... , el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina. ... ponga en contacto con Donaldson

7D30

Prudence ! Dysfonctionnementsauniveaudel'utilisation! Encasd'installationincorrecteetdemaintenanceinsuffisante,desdysfonctionnementspeuventapparaître au niveau du D30. Toutcondensatnonévacuérisqued'endommagerlesinstallationsetdeporteratteinteauxprocessusde fabrication.

Mesures préventives :• Lebonfonctionnementdelapurgedescondensatspermetuneoptimisationdirectedelaqualitédel'aircomprimé.• Pourévitertoutendommagementettoutarrêtdeproduction,ilestimpératifderespecterlesconsignessuivantes:

• Respecterscrupuleusementlesinstructionspouruneutilisationconformeàl’usageprévuetlesparamètresde fonctionnement du D30danslecontextedesonutilisation(consulteràceteffetlechapitre„Utilisation

conformeàl’usageprévu“). • Respecterscrupuleusementtouteslesinstructionsd'installationetd'utilisationcommuniquéesdanscettenotice. • RespecterscrupuleusementlapériodicitédemaintenanceetdecontrôleduD30 selon les indications de ce manueld'utilisation.

Utilisation conforme à l'emploi prév

• LeD30estunpurgeurdecondensatàrégulationélectroniquedeniveaupourlesinstallationsdeproductionetdistributiond'aircomprimé.

• L'utilisations'effectuedanslerespectdesparamètresdefonctionnementadmissibles(voircaractéristiquestechniques).• LeD30permetd'évacuerlecondensatduréseaudedistributionsouspression(pressiondeservice)etce,pratiquement

sans perte de charge. • Pour son fonctionnement, le D30requiertunetensiond'alimentationélectriqueetunepressiondeservice(voircaractéris-tiquestechniques).

• Lorsd'uneutilisationdansdesinstallationssoumisesàdesexigencespluspousséesquantàlaqualitédel'aircomprimé(industriealimentaire,techniquesmédicales,équipementsdelaboratoires,processusspéciaux,etc.), l'exploitantesttenudeprendredesmesurespourlasurveillancedelaqualitédel'aircomprimé.Cesmesuresontuneinfluencedirectesurlasécuritédesprocessusenavaletpermettentainsid'éviterlesdommagescorporelsetl'endommagementdesinstallations.

• Ilincombeàl'exploitantd'assurerlesconditionsmentionnéespendanttouteladuréedeservice.• PourlesinstallationsdeCO2,ilfautimpérativementutiliserunD30enversionCO(D30..CO).• LeD30etlaconduited'amenéeducondensatdoiventêtreprotégéscontrelegel,sinonlefonctionnementn'estpasassuré.Donaldsonproposeégalementdesproduitsadéquatsàceteffet.

• Lacommandesupplémentairepermetàl'utilisateurderéaliserunecommandeexternepourl'électrovanneduD30àl'aideunetensionélectriquedecommandede24V(RelaisK1ainsiquelasurveillancedescyclesdemanœuvredel'électrovanneparl'intermédiaired'uncontactsanspotentiel(relaisK2).

Exclusion du domaine d'application

• Entantquepurgeurdecondensat,leD30nepeutpasgarantiràluiseulunequalitéd'aircomprimédéfinie;pourcefaire,ilfautd'autreséquipementstechniquesenplus.

• LeD30neconvientpaspourl'utilisationsurdesinstallationssousvideoufonctionnantàlapressionatmosphériqueam-biante,nipourl'utilisationdanslesatmosphèresexplosibles.

• LeD30nedoitpasêtreexposéenpermanenceaurayonnementdirectdusoleilouàunrayonnementthermique.• LeD30nedoitpasêtreinstalléniutilisédanslesdomainesexposésàuneatmosphèreagressive.

Page 8: Ultramat UFM-D30 - Engine and Industrial Air, Oil and ... · Ultramat® UFM-D30 . 2 D30 ... , el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina. ... ponga en contacto con Donaldson

8 D30

Indicações de segurança

Favorverificarseaspresentesinstruçõescorrespondemaotipodeaparelho. Observartodasasadvertênciascontidasnaspresentesinstruçõesdeserviço.Asinstruçõescontêmindicaçõesbá-

sicasquedeverãoserobservadasduranteamontagem,aoperaçãoeamanutenção.Poressesmotivos,antesdainstalação,dacolocaçãoemserviçoedostrabalhosdemanutençãoestasinstruçõesdeverãoserlidas,semfalta,pelotécnicodemontagem,peloclienteepelopessoaltécnico.

AsinstruçõesdeverãoestarsempredisponíveisjuntodolocaldeutilizaçãodoD30. Adicionalmenteaestasinstruçõestambémdeverãoserobservadasasdiretivaslocaise/ounacionais. Ter a certeza que o D30sóiráfuncionarnoâmbitosdosvaloreslimiteindicadosnaplacadecaracterísticas.Docon-

trárioexisteperigoparapessoasemateriais,podendoocorrerfalhasdefuncionamentoeoperacionais. Nocasodedúvidasoudequestõesrelacionadascomaspresentesinstruçõesdeinstalaçãoeoperação,favorentrar

em contato com a Donaldson.

Perigo! Ar comprimido! Ocontatocomarcomprimidoescapandorápidaourepentinamenteoupeçasquerebentame/ouquenão estãofixadaspodemprovocarferimentosgravesouamort

Medidas a serem tomadas:•Nãoultrapassarapressãomáximadeserviço(verplacadecaracterísticas).• Trabalhosdemanutençãosédevemserexecutadoscomosistemadespressurizado.•Sóusarmaterialdeinstalaçãoàprovadepressão.•Montardemodofixoatubulaçãodeadmissão.Tubulaçãodedescarga:mangueiradepressãocurtaeligadaaumtuboà

prova de pressão.•Impedirquepessoasouobjetospossamseratingidospelocondensadooupeloarcomprimidoqueescapa.

Perigo! Tensãodarede! Devidoaocontatocompeçasnãoisoladasecondutorasdatensãoderedeexisteoperigodechoque elétrico com ferimentos e morte.

Medidas a serem tomadas:•Nainstalaçãoelétricadeverãoserobservadastodasasdiretivavigentes(p.ex.VDE0100/IEC60364).•Trabalhosdemanutençãosódevemserexecutadoscomosistemadesenergizado.•Todosostrabalhoselétricossópoderãoserefetuadosporpessoalespecializadoeautorizado.

Outrasindicaçõesdesegurança:• Duranteainstalaçãoeaoperaçãotambémdevemserobservadasasdiretivaseasinstruçõesdesegurançanacionais.•NãoutilizaroD30emáreascomperigodeexplosão.•Nasuniõesroscadasdealimentaçãoevitarforçasdeapertoexcessivas.Issoaplica-se,especialmente,auniõesroscadascônicas.

•OD30sóestáoperacionalsetivertensãoaplicada.•Obotãodetestenãodeveráserutilizadoparaadrenagempermanente.•Utilizarexclusivamentepeçasdereposiçãooriginais.Sóassimficarágarantidoumfuncionamentoperfeito.

Indicaçõesadicionais:•Duranteamontagemutilizarassuperfíciesdaschavesnapartedealimentação(tamanhoSW36)parasegurar.

Page 9: Ultramat UFM-D30 - Engine and Industrial Air, Oil and ... · Ultramat® UFM-D30 . 2 D30 ... , el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina. ... ponga en contacto con Donaldson

9D30

Cuidado ! Maufuncionamentonaaplicação! Devidoaumainstalaçãoincorretaeaumamanutençãoinsuficienteépossívelqueocorraomaufunciona

mentodoD30.Ocondensadonãoevacuadopoderácausardanosemequipamentoseemprocessosdefabri-cação.

Medidas a serem tomadas:•Umadescargaperfeitadocondensadootimizadiretamenteaqualidadedoarcomprimido.•Paraevitardanosefalhas,favorobservarsemfalta:• ObservaçãoprecisadautilizaçãodeacordocomafinalidadeedosparâmetrosoperacionaisdoD30emligaçãocomocasodeutilização(veraesterespeitoocapítulo„Utilizaçãodeacordocomafinalidade“)

•Observaçãoprecisadasindicaçõessobreinstalaçãoeoperaçãocontidasnaspresentesinstruções• ManutençãoregularecontroledoD30segundoasindicaçõescontidasnaspresentesinstruções

Utilização de acordo com a finalidade

• OD30éumcondutordedescargadecondensadocomregulaçãoeletrônicadeníveledestinadoaequipamentosdearcomprimido.

•Autilizaçãoéfeitanoâmbitodosparâmetrosoperacionaisadmissíveis(verDadosTécnicos).•OD30podedescarregarcondensadodaspartesdoequipamento,sobpressãodeserviçoepraticamentesemperdadear

comprimido.•Parafuncionar,oD30precisadeumatensãodeserviçoedeumapressãodeserviço(verDadosTécnicos).•Nocasodeutilizaçãoemequipamentoscomelevadasexigênciasàqualidadedoarcomprimido(indústriaalimentícia,ele-tromedicina,equipamentosdelaboratório,processosespeciaisetc.),aentidadeexploradorateráquedecidirsobremedidasrelativasàmonitoraçãodaqualidadedoarcomprimido.Taismedidasexerceminfluênciasobreasegurançadosprocessosseguintes, podendo evitar danos em pessoas e equipamentos.

•Cabeàentidadeexploradoragarantirascitadascondiçõesdurantetodooperíododefuncionamento.•ParaoempregoemequipamentosCO2,énecessárioutilizarumD30comaespecificaçãoCO(D30..CO).•OD30eatubulaçãocondutoradecondensadodeverãoserprotegidoscontraageada,docontrárionãoficaasseguradaafuncionalidade.ParaessafinalidadeaDonaldsonofereceprodutosadequados.

Exclusão do campo de aplicação

• OD30comocondutordedescargadecondensadonãopodeporsisógarantirumaqualidadedefinidadearcomprimido,poisparaissosãoaindanecessáriosoutrosdispositivostécnicos.

•OD30nãoéapropriadoparautilizaçãocomvácuoouemequipamentosconduzindopressãoatmosféricaambienteouemáreascomperigodeexplosão.

•OD30nãopodeestarexpostopermanenteàincidênciadiretadosraiossolaresoudocalor.•OD30nãopodeserinstaladonemfuncionaremáreascomumaatmosferaagressiva.

Page 10: Ultramat UFM-D30 - Engine and Industrial Air, Oil and ... · Ultramat® UFM-D30 . 2 D30 ... , el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina. ... ponga en contacto con Donaldson

10 D30

Technical Data • Datos técnicosCaractéristiques • Dados técnicos

Max.performancefortheblueclimaticzone–seealsoChapter"Climaticzoneandperformancedata".Capacidadmáx.parazonaclimáticaazul–vertambiéncapítulo“Zonasclimáticasydatosdecapacidad"Capacitémax.pourlazoneclimatiqueBleu–voiraussichapitre„ZonesclimatiquesetCapacités“Potênciamáximaparazonaclimáticaazul–vertambémocapítulo"Zonaclimáticaedadosdepotência"

Operatingpressure,min/maxPresióndeserviciomín./máx.Pressiondeservicemin/maxPressãodeserviçomín./máx.

12/230psig

min./max.temperatureTemperaturamín./máx.Températuremin./max.Temperaturamín./máx.

+34/+140°F

CondensatefeedEntradacondensadoEntréeducondensatAlimentaçãodecondensado

2x½"NPT

Condensatedischarge(hose)Salidadecondensado(manguera)Sortieducondensat(flexible)Descargadocondensado(mangueira)

½"(dia=½")

CondensateCondensadoCondensatCondensado

oil-contaminated+oil-free(notaggressiv)oleoso+exentodeaceite(noagresiva)huileux+nonhuileux(pasagressif)

comóleo+isentodeóleo(naoagressivo)

HousingCarcasaCorpsGabinete

Aluminum/KTLcoatedAluminum/KTLrecubiertosAluminium/KTLrecouvertAlumínio/KTLrevestido

Weight(empty)Peso(vacío)Poids(àvide)Peso(vazio)

4.4lbs

peak compressor performanceCaudalmáx.delcompresorCapacitémaximaleducompresseurPotênciamáx.docompressor

1,300scfm

Peakrefrigerationdryerperformance(onlywithpre-separation)Capacidadmáx.delsecadorfrigorífico(conpreseparación)Capacitémaximaledusécheurfrigo(seulesavecpré-separation)Potênciamáximadosecadorafrio(sócompré-precipitação)

2,600scfm

Peakfilterperformance(behinddryer)Capacidadmáx.defiltración(detrásdelsecador)Capacitémaximaledufiltre(enavaldusécheur)Potênciamáximadofiltro(apósosecador)

13,000scfm

ThisproducthasbeentestedtotherequirementsofCAN/CSA-C22.2No.61010-1,secondedition,includingAmendment1,oralaterversionofthesamestandardincorporationthesameleveloftesting requirements.

EsteproductosehasometidoapruebasacordealasexigenciasdelaCAN/CSA-C22.2n.º61010-1,segundaedición,incluyendoelsuplemento1ounaversiónposteriordelamismanorma,conservan-dosiempreelmismoniveldeexigenciaconrespectoalaspruebas.

CeproduitaététestéselonlesexigencesdelanormeCAN/CSA-C22.2n°61010-1,deuxièmeédition,entenantcompteducomplément1oud'uneversionplusrécentedelamêmenorme,enappliquantlemêmeniveaud'exigencesenmatièredetests.

EsteprodutofoitestadodeacordocomosrequisitosdaCAN/CSA-C22n°61010-1,segundaedição,comincorporaçãodoaditamento1oudeumaversãoposteriordamesmanorma,levandoemconsi-deraçãoomesmonívelderequisitosdeteste.

Page 11: Ultramat UFM-D30 - Engine and Industrial Air, Oil and ... · Ultramat® UFM-D30 . 2 D30 ... , el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina. ... ponga en contacto con Donaldson

11D30

SupplyvoltageTensióndefuncionamientoTensiond'alimentationTensão operacional

230/115/.../24VAC±10%,50...60Hz/24VDC±10%seetypeplate/verplacaidentificativa

voirplaquesignalétique/videplacadecaracterísticas

Power consumption Potencia consumidaConsommationConsumodepotência

P<8,0VA(W)

FuseprotectionFusibleFusiblesFusível

recommandedAC:1Aslow/stipulatedDC:1Aslowrecomend.paraAC:1Alento/obligatorioparaDC:1Alentorecomm.AC:1Afusionlente/prescritDC:1Afusionlenterecom.paraAC:1Alenta/prescritoparaDC:1Alenta

RecommandedcablejacketdiameterSecciónrecomendadadelacubiertadelcableDiamètrerecommandépourlagaineducâbleDiâmetrorecomendadodoinvólucrodocabo

ø5,8...8,5mm(0.23"...0.34")

recommended wire cross-sectionSecciónrecomendadadelconductorSectionrecommandéepourlesconducteursSeçãorecomendadadocondutor

3x0,75...1,5mm²(0.03...0.06inchessquared)

recommendedstrippingofcablejacketRetiradarecomendadadelacubiertadelcableLongueurrecommandéepourledénudagedelagaineducâbleAssentamentorecomendadodoinvólucrodocabo

PE:ca.60mmL/N:ca.50mm

recommended wire strippingLongitudrecomendadadelaviroladelcableLongueurrecommandéepourledénudageComprimentorecomendadodoinvólucrodocondutor

~6mm(~0.24inch)

Connectiondataofthepotential-freecontactSwitchtoload*)DatosdeconexióndelcontactolibredepotencialConmutacióncarga*)CaractéristiquesderaccordementducontactsanspotentielCommuterunecharge*)Dadosdeconexãodocontatolivredepotencialconectarcarga*)

AC:max.250V/1ADC:max.30V/1A

Connectiondataofthepotential-freecontactSwitchtolowsignal*)DatosdeconexióndelcontactolibredepotencialConmutaciónseñaldébil*)CaractéristiquesderaccordementducontactsanspotentielCommuterunpetitsignal*)Dadosdeconexãodocontatolivredepotencialconectarsinalpequeno*)

min.5VDC/10mA

Protection classTipodeprotecciónDegrédeprotectionClassedeproteção

IP65

Electrical data • Datos eléctricosCaractéristiques electrique • Dados eléctricos

VAC=Valternatingcurrent/VDC=Vdirectcurrent*)The switching of loads has the result that the properties of the contact are no longer suitable for the switching of low signals.

VAC=Valternatingcurrent(corrientealterna)/VDC=Vdirectcurrent(corrientecontinua)*)Laconmutacióndecargastienecomoconsecuenciaquelascaracterísticasdelcontactoyanoseanlasadecuadasparalaconmutacióndeseñalesdébiles.

VAC=Valternatingcurrent(Tensionalternative)/VDC=Vdirectcurrent(Tensioncontinue)*)Lacommutationdechargesapourconséquencequelespropriétésducontactneconviennentpluspourlacommutation

depetitssignaux.

VAC=Valternatingcurrent(tensãoalternada)/VDC=Vdirectcurrent(tensãocontínua)*) aconexãodecargasfazcomqueascaracterísticasdocontatodeixemdeserapropriadasparaaconexãodesinais pequenos.

Page 12: Ultramat UFM-D30 - Engine and Industrial Air, Oil and ... · Ultramat® UFM-D30 . 2 D30 ... , el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina. ... ponga en contacto con Donaldson

12 D30

Function • Funcionamiento Functionnement • Funcionamento

Alarm signal via potential-free contactMensajedealarmaatravésdecontactosinpotencialSignald'alarmedélivrésurlecontactsanspotentielSinaldealarmeviacontactoisentodepotencial

SwitchingsequenceofvalveinalarmmodeSecuenciadeactuacióndelaválvulaenelmododealarmaSéquenced'activationdelavanneenmodeAlarmeSequênciadeligaçãodaválvulanomododealarme

1

3 4

2

1

2 3 65

4

> <7,5sec

1min 3min 4min 4min>> > ><<<<

Thecondensateflowsthroughthefeedline(1)intotheD30 unit and accumulates inthecontainer(2).Acapacitivesensor(3)continuouslyregisterstheliquidleveland passes a signal to the electronic controlassoonasthecontainerisfilled.Thepilotvalve(4)isthenactivatedandthediaphragm(5)openstheoutlet line(6)fordischargingthecondensate.When theD30 unit has been emptied, the outlet line is closed again quickly and tightly without wasting compressed air.

When themicrocontroller registers amalfunction, the device will automatically change to the alarm mode. The switching sequenceof thevalve (see illustration)continuesuntilthefaultiscleared(auto-maticallyorthroughmaintenance).TheredLEDflashes as long as the device is in the alarm mode. Malfunctioningcouldbecausedby,e.g.:•Mistakesduringinstallation•Dropping below the necessarymini-

mum pressure•Excessivecondensatequantities(over-loading)

•Blocked/shutoffoutletline•Extremeamountofdirtparticles•FrozenpipingIfthefaultisnotclearedwithinthefirstminute, a fault signal is triggered (seeillustration)whichcanbepickedoffasapotential-free signal via the alarm relay.

english

Readyforoperation Voltageisbeingapplied

Discharge procedure Outletlineisopen

Malfunction Alarm mode is activated

Test Manual drainage/alarm

The test button is used for checking correct functioning.

Pressing EffectShort Manual drainage>1min Alarm mode

1

2

3

4

Page 13: Ultramat UFM-D30 - Engine and Industrial Air, Oil and ... · Ultramat® UFM-D30 . 2 D30 ... , el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina. ... ponga en contacto con Donaldson

13D30

français

AmenédansleD30parlaconduited'ar-rivée(1),lecondensatestcollectédansle réservoir (2). Une sonde capacitive(3) surveille en permanence le niveauderemplissageetenvoieunsignalàlacommandeélectroniquedèsqueleréser-voirestrempli.L'électrovannepilote(4)estactivéeetlamembrane(5)ouvrelaconduited'évacuation(6)pourl'éclusagedu condensat. Dès que le D30 est vide, la conduite d'évacuation est à nouveau referméeavecuneparfaiteétanchéité,avantmêmequel'aircompriménepuisses'échapper.

Lorsque le microcontrôleur détecteune anomalie, il active le mode alarme. La séquence d'activation de la vanne(voir figure) persiste jusqu'à ce que leproblèmesoitrésolu(automatiquementouparinterventiondemaintenance).LaLEDrougeclignote pendant la fonction d'alarme.Causesdedysfonctionnementpossibles:• Défautauniveaudel'installation• Pressionminimalenonatteinte• Tropdecondensat(surcharge)• Ecoulementbouchéouobturé• Importantesquantitésd'impuretés• ConduitesgeléesSilapannen'estpasrésolueenl'espaced'uneminute,unsignald'alarmeestémis(voirfigure).Unsignalsanspotentielestdélivréparlerelaisd'alarme.

Ocondensadocorreatravésdotuboadu-tor(1)paradentrodoD30 e acumulase nointeriordacaixa(2).Umsensorquetrabalhacapacitivamente(3)vaicontinu-amente registando o nível, transmitindo umsinal ao comandoelectrónico logoque o depósito se encher de conden-sado.Aválvuladecomandopiloto(4)éaccionadaeodiafragma(5)abreotubode descarga (6) para escoamento docondensado.EsvaziadooD30, o tubo de descarga é de novo fechado hermeticamente atempoparaevitarperdasdesnecessáriasde ar comprimido.

Quandoomicrocontroladorverificaumaavaria,oalarmeéactivado.Asequên-ciadeligaçãodaválvula(ver imagem)permanece activada até se eliminar aavaria(automaticamenteouatravésdemanutenção).O LED vermelho piscaduranteafunçãodealarme.Causaspossíveisdaavariasãop.ex.:• erronainstalação• pressão inferior à pressãomínima

admissível• quantidadeexcessivadecondensado(sobrecarga)

• tuboadutorentupido/passagemimpe-dida

• quantidadeexcessivadepartículasdesujidade

• tubagensgeladasSeafalhanãoforeliminadaduranteoprimeiro minuto, o aparelho activa o sinal dealarme(verimagem),quepoderásercomutado em sinal isento de potencial atravésdorelédosinal.

português

Elcondensadofluyeatravésdelatube-ríadeentrada(1)alD30 y se acumula eneldepósito(2).Elsensorcapacitivodenivel(3)controlapermanentementeelniveldellenado.Sieldepósitoestálleno,el sensor emite una señal a la unidaddepilotajeelectrónico.Inmediatamenteseaccionalaválvuladepilotaje(4)ylamembrana (5) abre la salida (6) parapurgar el condensado. Enelmomentoenel queelD30 esta vacíosecierralasalidaherméticamenteantes de que se produzca un escape de aire comprimido.

Si el microcontrolador detecta unaperturbación en el funcionamiento, seactivaelmododealarma.Lasecuenciade actuación de la válvula dura hastaque la causa de la perturbación hayasido eliminada(por simisma o por unmantenimiento).ElLEDrojoparpadea durante el estado de alarma. Posiblescausassonp.ej.:• fallosenelmontaje•lapresiónestápordebajodelapresión

mínima indicada•lacantidaddecondensadoesdema-

siado alta•estátaponadaocerradalatuberíade

la salida•cantidad extrema de partículas de

suciedad•tuberíasheladasSi la perturbación no está eliminadadentro del primer minuto, se activa el mensaje de la alarma (ver imágen),quepuedeser transmitidacomoseñalsinpotencialatravésdelrelédealarma.

español

EnfuncionamientoElaparato estábajotensióneléctrica

Procesode purga Lasalidaestáabierta

Perturbación Elmodo„ALARMA“estáectivado

Test Purga manual/alarma

Elinterruptorde„TEST“sirveparael control del funcionamiento.

Prêtàfonctionner Tensiond'alimentationprésente

Phase de purge Conduited'évacuationouverte

Dysfonctionnement ModeAlarmeactivé

Test Purge manuelle/Alarme

LatoucheTestsertàtesterlefonctionnement.

Estado de prontidão para entrar em funcionamento Tensão aplicada

Processo de descarga Tubodedescargaestáaberto

Avaria Mododealarmeestáactivado

Teste Drenagem manual/alarme

Obotãodetesteéutilizadoparacontrolar o funcionamento.

1

2

3

4

Accionamiento Resultadorápido purga manual>1min modo de alarma

Action Effetbrève Purge manuelle>1min Mode Alarme

Accionamento Efeitorápido drenagem manual>1min modo de alarme

1

2

3

4

1

2

3

4

Page 14: Ultramat UFM-D30 - Engine and Industrial Air, Oil and ... · Ultramat® UFM-D30 . 2 D30 ... , el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina. ... ponga en contacto con Donaldson

14 D30

Danger! Compressed air! Risk of serious injury or death through contact with quickly or suddenly escaping compressed air or through bursting plant components or plant components which are not secured.

Measures:• Donotexceedthemaximumoperatingpressure(seetypeplate)!• Only carry out service measures when the system is pressureless.• Usepressure-resistantinstallationmaterialonly.• Thefeedpipemustbetubedfirmly.Dischargepipe:short,fixedpressurehoseontopressure-resistantpipe.• Makesurethatpersonsorobjectscannotbehitbycondensateorescapingcompressedair.

Caution! Malfunctions in the application! Throughincorrectinstallationandinsufficientmaintenance,theD30canmalfunction.Condensate which is not discharged can lead to damage to plants and in manufacturing processes.

Measures:• Fail-safecondensatedischargedirectlyoptimisesthecompressed-airquality.• Topreventdamageandfailures,itisimperative

• TocomplywiththeprovisionsregardingproperuseandwiththeoperatingparametersoftheD30 in connection with the caseofapplication(seechapter"Properuse").

• Tostrictlyadheretotheinstallationandoperatingadviceintheseinstructions.• TomaintainandchecktheD30 at regular intervals in accordance with the advice in these operating instructions.

Note:

It is imperative to observe all hazard statements and warnings listed here.Pleasealsoobserveall regulationsandnotes regarding the industrialsafetyandfirepreventionat the respectiveplaceofinstallation.As a matter of principle, only use suitable and appropriate tools and materials in a proper condition.Do not use aggressive cleaners and improper devices such as high-pressure cleaners.Please note that condensates may contain aggressive or harmful components. Therefore, skin contact should be avoided.Condensateissubjecttomandatorywastedisposalandmustbecollectedinsuitablecontainers, and disposed of or processed properly.

Installation

Page 15: Ultramat UFM-D30 - Engine and Industrial Air, Oil and ... · Ultramat® UFM-D30 . 2 D30 ... , el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina. ... ponga en contacto con Donaldson

15D30

¡Peligro! ¡Aire comprimido! Ungolpedeairecomprimidoqueescaparepentinamenteoporcomponentesdelamáquinaquesalgan disparados por su efecto puede suponer peligro de graves lesiones o muerte.

Medidas preventivas: •Nosobrepasarlapresiónmáx.defuncionamiento(verplacaidentificativa)•Realicelostrabajosdemantenimientosiempreconlamáquinadespresurizada.•Utilicesolamentematerialesresistentesalapresiónparalainstalación.•Apretarbienlaconduccióndealimentación.Conduccióndesalida:mangueradepresióncortafijadaaunatuberíaresistentealapresión.

•Hagaloposibleparaevitarquepersonasuobjetospuedanseralcanzadosporescapesdeairecomprimido.

¡Precaución! ¡Mal funcionamiento! Una instalación incorrecta y la falta de mantenimiento pueden provocar que el D30 funcione mal. El condensado no evacuado puede provocar daños en las instalaciones y en los procesos de producción.

Medidas preventivas: • Unaevacuaciónseguradelcondensadooptimizalacalidaddelairecomprimidodemaneradirecta.•Tengaencuentalospuntossiguientesparaprevenirdañosyparadasenlaproducción:

• RespetodelusoapropiadoydelosparámetrosdeserviciodelD30teniendoencuentaelcampodeaplicacióndecadacaso(véasecapítulo“Usoapropiado”).

•Observaciónestrictadelasindicacionesdeinstalaciónyserviciofacilitadasenestemanual.•MantenimientoregularycontroldelD30 acorde a las indicaciones del manual.

Atención:

Tenga siempre en cuenta todas las indicaciones de peligro y advertencia facilitadas. Observeigualmentetodaslasnormativaseindicacionesdeproteccióneneltrabajoycontraincendiosallídondeseefectúelainstalación.Utiliceúnicamenteherramientasymaterialesadecuadosyenbuenestado.Noutilicedetergentesagresivosniherramientasinadecuadas,comolimpiadoresaaltapresión.Tengaencuentaqueelcondensadopuedecontenercomponentesagresivosydañinosparalasalud.Poresarazóndeberáevitarse siempre el contacto con la piel.Elcondensadoesunresiduoqueelusuarioestáobligadoagestionarcorrectamente,recogiéndoloenrecipientesadecuadospara luego eliminarlo o tratarlo.

Instalación

Page 16: Ultramat UFM-D30 - Engine and Industrial Air, Oil and ... · Ultramat® UFM-D30 . 2 D30 ... , el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina. ... ponga en contacto con Donaldson

16 D30

Danger ! Air comprimé ! Toutcontactavecdel'aircomprimés'échappantrapidementoudefaçonbrutaleoutoutcontactavecdes partiesdel'installationprésentantunrisqued'éclatementpeutcauserdegravesblessuresouentraînerlamort.

Mesures préventives :• Nepasdépasserlapressiondeservicemaximale(voirplaquesignalétique).• Dépressuriserlepurgeuravanttouteinterventiond'entretienoudemaintenance.• N'utiliserquedumatérield'installationrésistantàlapression.• Laconduited'amenéedoittoujoursêtreréaliséeentuyauterierigideetfixe.Conduited'évacuation:flexibledefaiblelon-gueur,fixéetreliéàunetuyauterie,tousdeuxrésistantàlapression.

• Veillezàcequ'aucunepersonneniobjetnerisqued'êtretouchéparlecondensatoul'aircompriméquis'échappe.

Prudence ! Dysfonctionnementsauniveaudel'utilisation! Encasd'installationincorrecteetdemaintenanceinsuffisante,desdysfonctionnementspeuventapparaître au niveau du D30. Toutcondensatnonévacuérisqued'endommagerlesinstallationsetdeporteratteinteauxprocessusde fabrication.

Mesures préventives :• Lebonfonctionnementdelapurgedescondensatspermetuneoptimisationdirectedelaqualitédel'aircomprimé.• Pourévitertoutendommagementettoutarrêtdeproduction,ilestimpératifderespecterlesconsignessuivantes:

• Respecterscrupuleusementlesinstructionspouruneutilisationconformeàl’usageprévuetlesparamètresdefonction-nement du D30danslecontextedesonutilisation(consulteràceteffetlechapitre„Utilisationconformeàl’usageprévu“).

• Respecterscrupuleusementtouteslesinstructionsd'installationetd'utilisationcommuniquéesdanscettenotice.• Respecterscrupuleusement lapériodicitédemaintenanceetdecontrôleduD30 selon les indications de ce manuel d'utilisation.

Remarque :

Respectezimpérativementtouteslesinformationsrelativesàundangerouàunavertissement.Respectezégalementtouteslesprescriptionsetconsignesdesécuritérelativesàlaprotectiondestravailleursetàlaprotec-tionincendieenvigueuraulieud'installationenquestion.Utiliseztoujoursl'outillageetlematérielappropriésetenbonétat.N'utilisezaucunproduitdenettoyageagressif,nid'appareilsinadaptés,parexemplelesnettoyeurshautepression.Notezbienquelescondensatspeuventcontenirdescomposantsagressifsetnéfastespourlasanté.C'estpourquoi, ilestrecommandéd'évitertoutcontactaveclapeau.Lescondensatssontsoumisà laréglementationsur lesdéchets. Ilsdoiventêtrecollectésdansdesrécipientsappropriés,éliminésourecyclés.

Installation

Page 17: Ultramat UFM-D30 - Engine and Industrial Air, Oil and ... · Ultramat® UFM-D30 . 2 D30 ... , el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina. ... ponga en contacto con Donaldson

17D30

Perigo! Ar comprimido! Ocontatocomarcomprimidoescapandorápidaourepentinamenteoupeçasquerebentame/ouquenão estãofixadaspodemprovocarferimentosgravesouamorte.

Medidas a serem tomadas:• Nãoultrapassarapressãomáximadeserviço(verplacadecaracterísticas).•Trabalhosdemanutençãosédevemserexecutadoscomosistemadespressurizado.•Sóusarmaterialdeinstalaçãoàprovadepressão.•Montardemodofixoatubulaçãodeadmissão.Tubulaçãodedescarga:mangueiradepressãocurtaeligadaaumtuboà

prova de pressão.•Impedirquepessoasouobjetospossamseratingidospelocondensadooupeloarcomprimidoqueescapa.

Cuidado! Maufuncionamentonaaplicação! Devidoaumainstalaçãoincorretaeaumamanutençãoinsuficienteépossívelqueocorraomaufunciona-

mento do D30. Ocondensadonãoevacuadopoderácausardanosemequipamentoseemprocessosdefabricação.

Medidas a serem tomadas:• Umadescargaperfeitadocondensadootimizadiretamenteaqualidadedoarcomprimido.•Paraevitardanosefalhas,favorobservarsemfalta:•ObservaçãoprecisadautilizaçãodeacordocomafinalidadeedosparâmetrosoperacionaisdoD30emligaçãocomocasodeutilização(veraesterespeitoocapítulo„Utilizaçãodeacordocomafinalidade“)

•Observaçãoprecisadasindicaçõessobreinstalaçãoeoperaçãocontidasnaspresentesinstruções•ManutençãoregularecontroledoD30segundoasindicaçõescontidasnaspresentesinstruções

Observação:

Prestaratenção,semfalta,atodasasindicaçõesdeperigoeadvertências.Observarigualmentetodososregulamentosreferentesàsegurançanotrabalhoeàproteçãocontraincêndios.Sódevemserusadasferramentasapropriadasemateriaisemperfeitoestado.Nãoutilizarprodutosdelimpezaagressivosnemaparelhosinadequados,taiscomoequipamentosdelimpezaaaltapressão.Nãoesquecerqueoscondensadospodemconterelementosagressivosenocivosàsaúde.Porisso,evitarqualquercontatocom a pele.Condensadoéumresíduosujeitoàdestinaçãofinalquedeveráserrecolhidoemrecipientesapropriados,levadoàdestinaçãofinaloutratado.

Instalação

Page 18: Ultramat UFM-D30 - Engine and Industrial Air, Oil and ... · Ultramat® UFM-D30 . 2 D30 ... , el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina. ... ponga en contacto con Donaldson

18 D30

Note: Deflectorarea!If drainage is to take place directly from a

line, it is advisable to arrange the piping

sothattheairflowisdiverted.

Note: Venting!Ifthefeedlinecannotbelaidwithsuffici-

ent slope, it will be necessary to install a

ventingline!

Note: Pressure differences!Eachcondensatesourcemustbedrained

separately!

Installation • InstalaciónInstallation • Instalação

wrong • no correctoincorrect • incorrecto

correct • correctocorrect • correcto

english

87<

<

1.Feedpipeandfittingatleast½"! (internaldia>0,51inch)2.Nofiltersinfeedline3.Slopeinfeedline>1%!4.Only use ball valves with full open

port!5.Pressure:min.12psigor18psig! (check type plate for correct pres-

sure)6.Shortpressurehose!7.For each yardof rising slope in the

outlet line, the required minimum pres-surewillincreaseby1.5psig.

The rise of the outlet line must not exceed17feet!

8.Collecting line min. ¾ ‘’ with 1%slope

9. Inthecaseofinflowproblems,installventing line.

Page 19: Ultramat UFM-D30 - Engine and Industrial Air, Oil and ... · Ultramat® UFM-D30 . 2 D30 ... , el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina. ... ponga en contacto con Donaldson

19D30

Importante: evacuaçãodoar!Seodeclivedaafluêncianãoforsufici-

ente, ou se houver outros problemas de

afluência devemontar-se um tubo de

ventilação!

Importante: diferençasdepressão!Cadafontedecondensadoteráqueser

drenadaseparadamente!

Importante: desvio!Quando se pretende efectuar a drenagem

directamenteatravésdatubagem,deve-

se prever um desvio para a corrente

dear!

Observe: separación de los condensadosSisequierepurgarunatubería,esmejor,

siserealizaunadesviacióndelacorri-

ente de aire comprimido.

Important : chicane ! Silapurgedoits'effectuerdirectementsur

latuyauterie,ilfautprévoirunechicane

pourquelecondensatnesoitpasentrainé

parledébitd'aircomprimé!

Observe: compensaciónSinohaysuficientependientedescen-

dente constante en la tubería de la ent-

rada se tiene que montar una tubería de

compensación.

Important : équilibraged'air!Silapentedel'amenéen'estpassuffisan-

te,ilfautposeruneconduited'équilibrage

d'air!

Observe: diferencial de presiónSetienequepurgarporseparadocada

punto de purga.

Important : différences de pression!Chaquepointdesoutiragedecondensat

doitêtrepurgéindividuellementpouréviter

leby-pass.Unepurgecontinueneserait

pluspossibledanscesconditions!

español français português

1.Diâmetromínimodotuboeacessóriosadutor½"!

(diâmetrointerno>13mm)2.Nãomontarfiltrosnotuboadutor!3.Declivedeafluência>1%!4.Sóutilizarválvulasesféricas!5. Pressão: no mínimo 0,8 ou 1,2 bar!

(Verpressão indicadanaplaca indi-cadoradascaracterísticas)

6. Tuboflexívelcurto!7. Porcadametrodesubidanotubode

descarga, a pressão mínima neces-sáriavaiaumentandoem0,1bar!Otubodedescarganãodeveexceder5mdesubida!

8. Assentar tubagem colectora com diâmetromínimode¾"e1%dede-clive!

9. Emcasodeproblemasdeafluência,instalarumtubodeevacuaçãodoar.

1. Tubed'amenée,aumoins½"! (Diametreinterieur>13mm)2.Pasdefiltresurl'amenée!3. Pentedel'amenée>1%!4.Utiliseruniquementdesvannesà boisseausphérique!5. Pression:minimum0,8ou1,2bar! (releverlapressionsurlaplaque)6. Flexiblepressiondefaiblelongeur!7. Pour chaque mètre de pente mon-

tantesur laconduited'évacuation, ilfaut augmenter la pression minimale requisede0,1bar!

Evacuation:longueurmax.delapartiemontante:5m!

8.Conduitecollectrice: auminimum¾"avec1%depente!9. La conduite d'écoulement doit être

raccordéeparuncoldecygnesurlaconduite collectrice

1.Tuberíadeentradaypiezasdeco-nexiónmín.½"!

(diámetrointerior >13mm)!2.Noponganingunfiltroen latubería

de entrada 3.Latuberíadelaentradatienequetener

una pendiente descendente constante >1%

4.Utilicesolamentellavesdepasoes-féricas

5.Presión de funcionamiento mín. 0,8baro1,2bar(lealapresiónindicadaenlaetiquetadeidentificación)

6. TMangueracortoflexibledepresión7.Porcadametroqueasciendelatubería

de salida, se incrementa la presiónmínima de funcionamiento en 0,1bar.Subidamáximadelatuberíadesalida:5m

8. Tubería colectora de los condensa-dos:mín.¾"conpendientedescen-denteconstante1%

9.Siexistieranproblemasdeentrada,instalarunatuberíadeventilación.

Page 20: Ultramat UFM-D30 - Engine and Industrial Air, Oil and ... · Ultramat® UFM-D30 . 2 D30 ... , el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina. ... ponga en contacto con Donaldson

20 D30

Note: Continuous slopeIt is important to avoid water pockets when

usingapressurehoseasafeedline!

Note: Continuous slope! Water pocketsmust also be avoided

when laying a feed pipe.

Installation • InstalaciónInstallation • Instalação

wrong • no correctoincorrect • incorrecto

correct • correctocorrect • correcto

english

Note: Continuous slopeThe feed line must always be laid with a

continuous downward slope. If the space

for installation is too restricted, the lower

feed line must be provided with a sepa-

rate venting line.

Note: Venting lineIn the case of large condensate quanti-

ties, it will always be necessary to install

a separate venting line.

Page 21: Ultramat UFM-D30 - Engine and Industrial Air, Oil and ... · Ultramat® UFM-D30 . 2 D30 ... , el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina. ... ponga en contacto con Donaldson

21D30

Importante: declivecontínuo!Quandoseutilizaumtuboflexíveldear

comprimidoparaaafluênciadoconden-

sadodeveevitarsebolsasdeágua.

Importante: declivecontínuo!Evitarigualmentebolsasdeáguaquando

seassentatubosparaaafluência.

Important : pente continue ! Sil'amenéeestréaliséeaumoyend'un

flexible, il faut éviter toute "retenue

d'eau"!

Important : pente continue ! Sil'amenéeestréaliséeaumoyend'une

tuyauterierigide,ilfautaussiévitertoute

"retenued'eau"!

Observe: pendiente descendente constanteSiseempleacomoentradauntubofle-

xible,se tienequeevitarquese forme

unsifón.

Observe: pendiente descendente constanteSi se emplea como entrada un tubo

rígido, se tiene que evitar que se forme

unsifón.

español français português

Important: conduited'équilibraged'airEncasdeforteproductiondecondensat,

ilfauttoujoursinstalleruneconduitesé-

paréed'équilibraged'air.

Important: pente continueLa conduite d'arrivée doit toujours être

réaliséeavecunepentecontinue.Encas

de hauteur demontage limitée, utiliser

l'entréedubasetréaliseruneconduite

séparéed'équilibraged'air.

Observe: pendiente descendente constanteLatuberíadelaentradatienequetener

siempre una pendiente descen-dente

constante.Sinohaysuficientealturase

tiene que emplear la entrada inferior con

entuberíadecompen-sación.

Observe: compensaciónSihayunflujodecondensadoalto,se

tiene que instalar una tubería de com-

pensación.

Importante: declivecontínuo!Assentar o tubo adutor sempre com de-

clivecontínuo.Seoespaçodeinstalação

for reduzido, equipar o tubo adutor da

partedebaixocomum tuboseparado

deevacuaçãodoar.

Importante: tubodeevacuaçãodoar!Nocasode incidênciadealtasquanti-

dades de condensado, deve instalar-se

sempreumtuboseparadodeevacuação

do ar.

Page 22: Ultramat UFM-D30 - Engine and Industrial Air, Oil and ... · Ultramat® UFM-D30 . 2 D30 ... , el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina. ... ponga en contacto con Donaldson

22 D30

Danger! Supply voltage! There is the risk of an electric shock involving injury or death when coming into contact with non-insulated components carrying supply voltage.

Measures:• Duringelectricinstallations,allregulationsinforceneedtobeadheredto(e.g.VDE0100/IEC60364).• Service measures must only be undertaken when the system is deactivated! • Alltypesofelectricalworkmustbecarriedoutbyauthorisedandqualifiedpersonnelonly.

• AtanACsupply,areliablyaccessibleseparatormustbeprovidedclose-by(e.g.powerplugorswitch),which separates all current-carrying conductors• Ifthepotential-freecontactcarriesvoltagethatisdangerousinthecaseofcontact,acorrespondingseparator must also be provided. • Theprovided24VDCvoltagemustmeettherequirementsforprotectiveextra-lowvoltages(PELV)inaccordancewithIEC 60364-4-41.

Note:

BetweenterminalsKL1.1and1.3.oftheVCDdevicesandhousingsorcondensateconnections,thereisnogalvanicisolation.Asregardstests,forexampleprotectiveconductortestsinaccordancewithVDE0701-0702/IEC85/361/CD,itmustbeob-served that there is only a connection for the establishment of a functional earthing between the touchable conductive parts of the device and the protective conductor base, and no protective connection capable of carrying current. Tighten the threaded cable connection with a slightly sealing effect.

Potential-free contactViathepotential-freecontact,thealarmsignalcanbetransmitted(i.e.toacontrolsystem).Theswitch-overcontactcanbeoperated in the fail-safe mode. Forexample,ifsupplyvoltageisappliedandiftheD30 functions trouble-free, the alarm relay is activated. The normally-open contact(0.7-0.8)isclosed.If no supply voltage is applied or if a trouble indication occurs, the alarm relay is released. The normally-open contact is open (alarm).

Externaltestbutton(optional)Withthisbutton,accumulatedcondensatecanbedischargedsystematicallyviaremotecontrol.Here,thenormaltest-buttonfunc-tion is additionally led out of the D30.Whentheexternalcontactisclosed,thevalveopens.Observetheadditionalinstructions!

Betweentheprotectiveconductor/PEconnectionandthepiping,apotentialdifferenceisnotadmissible.Ifrequired,potentialequalisationinaccordancewithVDE0100/IEC60364mustbeprovidedfor.

Electrical Installation

Page 23: Ultramat UFM-D30 - Engine and Industrial Air, Oil and ... · Ultramat® UFM-D30 . 2 D30 ... , el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina. ... ponga en contacto con Donaldson

23D30

¡Peligro! ¡Corriente eléctrica! El contacto con componentes sometidos a tensión y sin aislamiento acarrea peligro de sufrir descargas eléctricas que deriven en heridas o muerte.

Medidas preventivas: •Alrealizarlainstalacióneléctrica,respetetodaslasnormativasvigentes(porejemplo,laVDE0100/IEC60364).•Realicesiemprelostrabajosdemantenimientoconlamáquinadesconectadadelaredeléctrica.•Lostrabajoseléctricosdeberándejarseenmanosdepersonalautorizadoycualificado.

•SilaalimentaciónesporAC,deberádisponersecercaundispositivodeseparaciónaccesible(porejemplo,unaclavijadeenchufeouninterruptor)queaísletodaslasconduccioneseléctricas.

•Sielcontactolibredepotencialesatravesadoportensionesquesuponganunriesgoantecontactosfortuitos,de-beráinstalarseeldispositivodeaislamientoqueconvenga.

•Latensióndisponiblede24VDCdeberácumplirlosrequisitosparalasbajastensionesdefuncionamientoconaislamientoseguro(PELV)previstosenlaIEC60364-4-41.

Atención:

EntrelosbornesdeconexiónKL1.1–1.3delosaparatosVDCylascarcasasolasconexionesdecondensadohayunaisla-mientogalvánico.Alefectuarcontroles,porejemplodelosconductoresprotectoresacordealaVDE0701-0702/IEC85/361/CD,deberátenerseencuentaquesóloexisteunaconexiónparacrearunapuestaatierrafuncionalentrelaspiezasconductorassusceptiblesdecontactoyelsoportedelcondutorprotector,peroquenohayunaconexióndeprotecciónresistentealacorriente.Apretar la atornilladura del cable de forma que hermetice ligeramente.

Contacto libre de potencial Esposibletransmitirlaseñaldealarma(porejemplo,alpuestodemando)pormediodelcontactolibredepotencial.Elcon-tactodeconmutaciónpuedefuncionarenmodo fail-safe,porejemplo:SihaytensióndefuncionamientoyelD30estáenmarchasinpresentaraverías,elrelédealarmaestaráactivado.Elcontacto(0.7-0.8)estácerrado.Sinohaytensióndefuncionamientooexisteunavisodeavería,el relédealarmadescargará.Elcontactoestaráabierto(alarma).

Tecladetestexterna(opcional) Graciasaellapuedepurgarseelcondensadoacumuladoporcontrolremoto.Lafunciónnormalde latecladetest isthierzusätzlich aus dem D30herausgeführt.Cuandoelcontactoexternosecierra,laválvulaseabre.¡Tengaencuentalasindica-cionesdelmanualadicional!

Entreelconductorprotector/laconexióndePEylareddetuberíasnodebehaberdiferenciadepotencial.Encasonecesario,deberáinstalarseunaconexiónequipotencialacordealaVDE0100/IEC60364.

Instalación eléctrica

Page 24: Ultramat UFM-D30 - Engine and Industrial Air, Oil and ... · Ultramat® UFM-D30 . 2 D30 ... , el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina. ... ponga en contacto con Donaldson

24 D30

Danger ! Tension électrique ! Tout contact avec des éléments non isolés et sous tension présente un risque de choc électrique pouvant provoquerdesblessuresouentraînerlamort.

Mesures préventives :• Lorsdelaréalisationdel'installationélectrique,respectertouteslesprescriptionsenvigueur(p.ex.VDE0100/IEC60364).• Avanttouteinterventiond'entretienoudemaintenance,mettrelepurgeurHORSTENSION.• Touteinterventionélectriquedoitêtreréaliséeexclusivementparunpersonnelqualifiéethabilité.•Encasd’alimentationencourantalternatifCA,ilestimpératifdeprévoiràproximitéundispositifdesectionne-mentaccessible(parex.unefichesecteurouuninterrupteur),quicoupetouslesconducteursvéhiculantle

courant électrique. •Silecontactsanspotentielvéhiculedestensionsélectriquesdangereusesencasdecontact,ilestimpératifdeprévoirundispositifdesectionnement,commedécritplushaut.

• Latensioncontinuede24VDCmiseàdispositiondoitrépondreauxexigencespourlesTrèsBassesTensionsdeProtec-tion(T.B.T.P.)avecséparationsécuriséeparrapportàlatensionsecteur(PELV=ProtectionbyExtraLowVoltage)selonlanormeIEC60364-4-41.

Remarque :

EntrelesbornesKL1.1-1.3desappareilsVDCetlecorpsoulesraccordsdesconduitesdecondensat,iln'yapasd'isola-tion galvanique.Lorsdesvérifications,parex.lestestsduconducteurdeprotectionselonVDE0701-0702/IEC85/361/CD,ilfautveilleràceque–entrelesélémentsconducteursetaccessiblesdel'appareiletlepointd'appuiduconducteurdeprotection–iln'yaitqu'uneliaisonpermettantderéaliserunemiseàlaterrefonctionnelleetnonuneliaisondeprotectioncapabledevéhiculerun courant.Serrerlégèrementlepresse-étoupedefaçonàassurerl'étanchéité.

Contact sans potentielLecontactsanspotentielpeutêtreutilisépourréaliserunreportd'alarme(parexemple,versunsystèmedesupervisionoudetélésurveillance).Lecontactinverseurpeutêtreexploitéparexempleenmode fail-safe(sécuritépositive):SilatensiondeserviceestprésenteetsileD30fonctionnenormalement,lerelaisd'alarmeestexcité.Lecontactdetravail(7-8)estfermé.Silatensiond'alimentationn'estpasprésenteousiunsignald'alarmeestémis,lerelaisd'alarmeestdésexcité.Lecontactdetravailestouvert(Alarme).

BoutonTestexterne(enoption)Celui-cipermetdecommanderàdistance,aumomentvoulu,lapurgeducondensatcollecté.LafonctionnormaleduboutonTestestainsireportéeduD30versuncontactexterne.Lorsquececontactestfermé,lavannes'ouvre.Suivrelesinstructionsdelanoticeséparée!

Aucune différence de potentiel n’est admissible entre la borne PE du conducteur de protection et le réseau de conduites.Lecaséchéant,ilfautprévoiruneliaisonéquipotentielleselonVDE0100/IEC60364.

Installation électrique

Page 25: Ultramat UFM-D30 - Engine and Industrial Air, Oil and ... · Ultramat® UFM-D30 . 2 D30 ... , el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina. ... ponga en contacto con Donaldson

25D30

Perigo!! Tensãoderede! Devidoaocontatocompeçasnãoisoladasecondutorasdatensãoderedeexisteoperigodechoque elétrico com ferimentos e morte.

Medidas a serem tomadas:•Nainstalaçãoelétricadeverãoserobservadastodasasdiretivavigentes(p.ex.VDE0100/IEC60364).•Trabalhosdemanutençãosódevemserexecutadoscomosistemadesenergizado.•Todosostrabalhoselétricossópoderãoserefetuadosporpessoalespecializadoeautorizado.

•NocasodealimentaçãoporAC,nasproximidadesdeveserprevistoumdispositivodecorteacessível(porex.fichaderedeouinterruptor)quepossacortartodososcondutoresqueconduzamcorrente.

•Seocontatolivrederpotencialconduzirtensõesperigosasaotoque,tambémaquideveráserprevistoumdispo-sitivo de corte correspondente.

•Atensãodisponívelde24VDCdeveráatenderosrequisitosdebaixastensõesfuncionaiscomcorteseguro(PELV)segundoIEC60364-4-41.

Observação

EntreosterminaisKL1.1-1.3dosaparelhosVDCeogabineteouconexõesdecondensadonãoexistequalquerseparaçãogalvânica.Nocasodetestes,porex.testesdocondutordeproteçãosegundoVDE0701-0702/IEC85/361/CD,prestaratençãoaofatodequeentreaspeçastocáveisecondutorasdoaparelhoeopontodeapoiodocondutordeproteçãosóexisteumaligaçãoparaestabelecimentodeumaterramentodefuncionamento,nãohavendoqualquerligaçãodeproteçãocapazdetransportarcorrente. Apertar levemente a união roscada do cabo de modo a vedar.

Contato livre de potencialAtravésdocontatolivredepotencialépossíveltransmitirosinaldealarme(p.ex.aumpostodecomando).Ocontatodecomutaçãopodeseroperado,p.ex.,emmodofail-safe:SeestiveraplicadatensãodeserviçoeseoD30estiverfuncionandosemproblemas,orelédealarmeestáativo.Ocontatodetrabalho(0.7-0.8)estáfechado.Senãoestiveraplicadaqualquertensãodeserviçoousehouverumavisodefalha,orelédealarmedesopera.Ocontatodetrabalhoestáaberto(alarme).

Botãoexternodeteste(opcional)Destemodoépossíveldescarregarocondensadoexistentemediantecontroleremoto.AfunçãonormaldobotãodetesteéaquiexecutadaadicionalmenteapartirdoD30.Seocontatoexternofechar,aválvulaabre.Observarasinstruçõessuplementares!

Entreaconexãodocondutordeproteção/PEearededetubulaçãonãoéadmissívelqualquerdiferençadepotencial.EventualmentedeveráserprevistaumacompensaçãodepotencialsegundoVDE0100/IEC60364.

Instalação elétrica

Page 26: Ultramat UFM-D30 - Engine and Industrial Air, Oil and ... · Ultramat® UFM-D30 . 2 D30 ... , el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina. ... ponga en contacto con Donaldson

26 D30

•Itisimperativetoreadthepermissiblemainsvoltagefromthetypeplate(G)!

•Carry out installation works in accor-dancewithVDE0100/IEC60364.

•Donotinstallwhenvoltageisapplied.•Liftoffdomedcover(A)afterremovingthe4screws(B).

• Takepowersupplyboard(C)outofthedomed cover (A) after removing thescrew(D).

•Guide cables for power supply (E)andpotential-freecontact(F)throughscrewedcablefittings.

•Terminals VACpowersupply0.0L 0.1N 0.2PE 24VDCpowersupply+24VDC(0V) 0V(+24VDC) In the case of 24VDCoperation, do

not connect +24 VDC to frame because the internal housing potential of the device is negative.

Theprovided24VDCvoltagemustmeettherequirementsforprotectiveextra-lowvoltages(PELV)inaccordancewithIEC60364-4-41.

•Connect potential-free contact (F) toterminals0.6-0.7(failsafe)or0.7-0.8(openduringmalfunction).

• Pullcable(E + F)tightandscrewdowncablefittings.

• Screw power supply board (G) withscrew(D)intodomedcover(A)

• Plugribboncable(H)intocontrolPCB(K)

• If the individual wires have not beenscrewed into the plug, they should be attachedasfollows:1.0=brown

1.1=blue 2.0=black•Putontopofcover(A)andtightenthe4screws(B)

Please note:The power supply board (C) is in areverse position (upside down) in thedomedcover(A).During no-load operation, a voltage of up to36VDCmaybemeasuredatterminals1.0and1.1(plugribboncable(H)).

Electrical installation • Instalación eléctrica Installation electrique • Instalação eléctrica english

24 VDC - voltage

VAC - voltages

0.8 normally open

0.7 common

0.6 normally closed

0.2 PE Earth/Ground

0.1 N Neutral

0.0 L Phase

0.8 normally open

0.7 common

0.6 normally closed

±24V +24VDC(0V)

±24V 0V(+24VDC)

Page 27: Ultramat UFM-D30 - Engine and Industrial Air, Oil and ... · Ultramat® UFM-D30 . 2 D30 ... , el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina. ... ponga en contacto con Donaldson

27D30

• ¡Consulte la tensiónderedadmisibleenlaplacaidentificativa(G)!

•Realice los trabajos de instalaciónacordealaVDE0100/IEC60364.

•Norealicelainstalaciónbajotensión.•Desmontar la tapa de la carcasa (A)despuésdesoltarlos4tornillos(B).

•Sacarlaplatinadelafuentedealimen-tación(C)delatapadelacarcasa(A)despuésdesoltareltornillo(D).

•Introducirelcabledealimentacióneléc-trica(E)yelcontactolibredepotencial(F) a través de las guías correspon-dientes.

•Asignación de bornes AlimentacióneléctricaVAC0.0L 0,1N 0.2PE Alimentacióneléctrica24VDC +24VDC(0V) 0V(+24VDC) En funcionamiento con 24 VDC, lamasanopodráconectarsea+(plus)24VDC,yaqueenelinteriordelaparatoelnegativoestáconectadoalpotencialde la carcasa.

Latensióndisponiblede24VDCdeberácumplir los requisitos para las bajastensiones de funcionamiento con ais-lamiento seguro (PELV) previstos enlaIEC60364-4-41.

•Conectarelcontactolibredepotencial(F)alosbornes0.6-0.7(cerradoencasodeavería)o0.7-0.8(abiertoencasodeavería).

•Tensar el cable (E + F) y apretar lasatornilladuras

•Colocar laplatinade la fuentedeali-mentación(C)enlatapadelacarcasa(A)apretandoeltornillo(D).

•Introducirlaclavijadelcable(H)enlaplatinadecontrol(K).

•Sisehanextraídoporerrorloscordonesde la clavija, el orden para volver aconectarlosseráelsiguiente:

1.0=marrón 1.1=azul 2.0=negro•Colocar la tapa de la carcasa (A) yapretaracontinuaciónlos4tornillos(B).

Atención: Laplatinade la fuentedealimentación(C) se coloca invertida (cabeza abajo)enlatapadelacarcasa(A).Enfuncionamientosincargasemediráenlosbornes1.0y1.1(clavijadelcable(H))unatensióndehasta36VDC.

• Respecter impérativement la tensionsecteuradmissible,mentionnéesurlaplaquesignalétique(G)!

•Réaliserlestravauxd'installationconfor-mémentàVDE0100/IEC60364.

• Ne pas effectuer l'installation SOUSTENSION.

•Démonter le capot (A), après avoirdévisséles4vis(B)

•Retirer la carte d'alimentation (C) ducapot(A),aprèsavoirdévissélavis(D)

• Enfileràtraverslespresse-étoupes,lescâblespourl'alimentationélectrique(E)etlecontactsanspotentiel(F)

•Bornes VACAlimentationélectrique 0.0L 0.1N 0.2PE 24VDCAlimentationélectrique +24VDC(0V) 0V(+24VDC) Encasd'alimentation24VDC,lamassene doit pas être reliée au +24 VDC étantdonnéqu'àl'intérieurdel'appareille moins est au potentiel du boîtier.

La tensioncontinuede24VDCmiseà disposition doit répondre aux exi-gences pour les Très Basses Ten-sions de Protection (T.B.T.P.) avecséparation sécuriséepar rapport à latensionsecteur(PELV=ProtectionbyExtraLowVoltage)selonlanormeIEC60364-4-41.

•Raccorderlecontactsanspotentiel(F)auxbornes0.6-0.7(ferméencasdepanne)ou0.7-0.8(ouvertencasdepanne)

• Tendrelescâbles(E + F),puisserrerlespresse-étoupes

•Revisserlacarted'alimentation(C)aveclavis(D)danslecapot(A)

• Enficherlecâbleennappe(connecteur)(H)surlacartedecommande(K)

•Au cas où les diffèrents fils seraientparinadvertancedissocièsdelafiche,respecterlarépartitionsuivante:

1.0=marron 1.1=bleu 2.0=noir•Mettrelecapot(A)enplaceetvisserles4vis(B)

Important !Lacarted'alimentation(C)estàl'enversdanslecapot(A).Avide,onpeutreleverauxbornes1.0et1.1(câbleennappeconnecteur(H))unetensionpouvantatteindre36VDC.

portuguêsfrançaisespañol

• Consultar, sem falta, na placa decaracterísticas (G) a tensão de redeadmissível!

• Executar os trabalhos de instalaçãoconformeVDE0100/IEC60364.

•Nãoinstalarsobtensão.•Desmontara tampadacobertura (A)apóssoltaros4parafusos(B).

•Soltaroparafuso(D)eremoveraplacadafontedealimentação(C)datampadecobertura(A).

•Oscabosparaaalimentaçãodetensão(E)eparaocontatolivredepotencial(F)deverãopassarpelasuniõesroscadasde cabos.

•Atribuiçãodosterminais AlimentaçãodetensãoVAC0.0L 0.1N 0.2PE Alimentaçãodetensão24VDC +24VDC(0V) 0V(+24VDC) Nocasodeoperaçãocom24VDC,nãopodeeraplicadamassaa+(positivo)24VDC,dadoqueonegativointernodoaparelhoestáaplicadoaopotencialdo gabinete.

Atensãodisponívelde24VDCdeveráatenderosrequisitosdebaixastensõesfuncionais com corte seguro (PELV)segundoIEC60364-4-41.

• Ligarocontatolivredepotencial(F)aosbornes0.6-0.7(fechadoemcasodefalha)oua0.7-0.8(abertoemcasodefalha).

•Esticaroscabos(E + F)eapertarasuniõesroscadasparacabos.

•Natampadecobertura(A),fixaraplacadafontedealimentação(C)medianteoparafuso(D).

• Encaixar o terminal de cabos (H) naplacadecomando(K).

•Se,porengano,cadaumdoscondutorestiver sido desaparafusado do terminal de cabos,aplica-seaseguinteatribuição:

1.0=marrom 1.1=azul 2.0=preto• Colocar a tampa da cobertura (A) eapertaràmãoos4parafusos(B).

Atenção!Aplacadafontedealimentação(C)estáalojada na tampa de cobertura (A) decabeçaparabaixo.Em operação sem carga, nos bornes1.0e1.1 (terminaldecabos (H))podesermedidaumatensãodeaté36VDC.

Page 28: Ultramat UFM-D30 - Engine and Industrial Air, Oil and ... · Ultramat® UFM-D30 . 2 D30 ... , el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina. ... ponga en contacto con Donaldson

28 D30

Danger! Compressed air! Risk of serious injury or death through contact with quickly or suddenly escaping compressed air or through bursting plant components or plant components which are not secured.

Measures:• Donotexceedthemaximumoperatingpressure(seetypeplate)!• Only carry out service measures when the system is pressureless.• Usepressure-resistantinstallationmaterialonly.• Thefeedpipemustbetubedfirmly.Dischargepipe:short,fixedpressurehoseontopressure-resistantpipe.• Makesurethatpersonsorobjectscannotbehitbycondensateorescapingcompressedair.

Danger! Supply voltage! There is the risk of an electric shock involving injury or death when coming into contact with non-insulated components carrying supply voltage.

Measures:• Duringelectricinstallations,allregulationsinforceneedtobeadheredto(e.g.VDE0100/IEC60364).• Servicemeasuresmustonlybeundertakenwhenthesystemisdeactivated!• Alltypesofelectricalworkmustbecarriedoutbyauthorisedandqualifiedpersonnelonly.

Caution! Malfunctions in the application! Throughincorrectinstallationandinsufficientmaintenance,theD30canmalfunction.Condensate which is not discharged can lead to damage to plants and in manufacturing processes.

Measures:• Fail-safecondensatedischargedirectlyoptimisesthecompressed-airquality.• Topreventdamageandfailures,itisimperative

• TocomplywiththeprovisionsregardingproperuseandwiththeoperatingparametersoftheD30 in connection with the caseofapplication(seechapter"Properuse").

• Tostrictlyadheretotheinstallationandoperatingadviceintheseinstructions.• TomaintainandchecktheD30 at regular intervals in accordance with the advice in these operating instructions.

Note:

It is imperative to observe all hazard statements and warnings listed here.Pleasealsoobserveall regulationsandnotesregarding the industrialsafetyandfirepreventionat therespectiveplaceofinstallation.As a matter of principle, only use suitable and appropriate tools and materials in a proper condition.Do not use aggressive cleaners and improper devices such as high-pressure cleaners.Please note that condensates may contain aggressive or harmful components. Therefore, skin contact should be avoided.Condensateissubjecttomandatorywastedisposalandmustbecollectedinsuitablecontainers, and disposed of or processed properly.

Supervision and maintenance

Page 29: Ultramat UFM-D30 - Engine and Industrial Air, Oil and ... · Ultramat® UFM-D30 . 2 D30 ... , el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina. ... ponga en contacto con Donaldson

29D30

¡Peligro! ¡Aire comprimido! Ungolpedeairecomprimidoqueescaparepentinamenteoporcomponentesdelamáquinaquesalgan disparados por su efecto puede suponer peligro de graves lesiones o muerte.

Medidas preventivas: •Nosobrepasarlapresiónmáx.defuncionamiento(verplacaidentificativa)•Realicelostrabajosdemantenimientosiempreconlamáquinadespresurizada.•Utilicesolamentematerialesresistentesalapresiónparalainstalación.•Apretarbienlaconduccióndealimentación.Conduccióndesalida:mangueradepresióncortafijadaaunatuberíaresistentealapresión.

•Hagaloposibleparaevitarquepersonasuobjetospuedanseralcanzadosporescapesdeairecomprimido.

¡Peligro! ¡Corriente eléctrica! El contacto con componentes sometidos a tensión y sin aislamiento acarrea peligro de sufrir descargas eléctricas que deriven en heridas o muerte.

Medidas preventivas: •Alrealizarlainstalacióneléctrica,respetetodaslasnormativasvigentes(porejemplo,laVDE0100/IEC60364).•Realicesiemprelostrabajosdemantenimientoconlamáquinadesconectadadelaredeléctrica.•Lostrabajoseléctricosdeberándejarseenmanosdepersonalautorizadoycualificado.

¡Precaución! ¡Mal funcionamiento! Una instalación incorrecta y la falta de mantenimiento pueden provocar que el D30 funcione mal. El condensado no evacuado puede provocar daños en las instalaciones y en los procesos de producción.

Medidas preventivas: •Unaevacuaciónseguradelcondensadooptimizalacalidaddelairecomprimidodemaneradirecta.•Tengaencuentalospuntossiguientesparaprevenirdañosyparadasenlaproducción:•RespetodelusoapropiadoydelosparámetrosdeserviciodelD30teniendoencuentaelcampodeaplicacióndecadacaso(véasecapítulo“Usoapropiado”)

•Observaciónestrictadelasindicacionesdeinstalaciónyserviciofacilitadasenestemanual.•MantenimientoregularycontroldelD30 acorde a las indicaciones del manual.

Atención:

Tenga siempre en cuenta todas las indicaciones de peligro y advertencia facilitadas. Observeigualmentetodaslasnormativaseindicacionesdeproteccióneneltrabajoycontraincendiosallídondeseefectúelainstalación.Utiliceúnicamenteherramientasymaterialesadecuadosyenbuenestado.Noutilicedetergentesagresivosniherramientasinadecuadas,comolimpiadoresaaltapresión.Tengaencuentaqueelcondensadopuedecontenercomponentesagresivosydañinosparalasalud.Poresarazóndeberáevitarse siempre el contacto con la piel.Elcondensadoesunresiduoqueelusuarioestáobligadoagestionarcorrectamente,recogiéndoloenrecipientesadecuadospara luego eliminarlo o tratarlo.

Control y mantenimiento

Page 30: Ultramat UFM-D30 - Engine and Industrial Air, Oil and ... · Ultramat® UFM-D30 . 2 D30 ... , el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina. ... ponga en contacto con Donaldson

30 D30

Danger ! Air comprimé ! Toutcontactavecdel'aircomprimés'échappantrapidementoudefaçonbrutaleoutoutcontactavecdes partiesdel'installationprésentantunrisqued'éclatementpeutcauserdegravesblessuresouentraînerlamort.

Mesures préventives :• Nepasdépasserlapressiondeservicemaximale(voirplaquesignalétique).• Dépressuriserlepurgeuravanttouteinterventiond'entretienoudemaintenance.• N'utiliserquedumatérield'installationrésistantàlapression.• Laconduited'amenéedoittoujoursêtreréaliséeentuyauterierigideetfixe.Conduited'évacuation:flexibledefaiblelon-gueur,fixéetreliéàunetuyauterie,tousdeuxrésistantàlapression.

• Veillezàcequ'aucunepersonneniobjetnerisqued'êtretouchéparlecondensatoul'aircompriméquis'échappe.

Danger ! Tension électrique ! Tout contact avec des éléments non isolés et sous tension présente un risque de choc électrique pouvant provoquerdesblessuresouentraînerlamort.

Mesures préventives :• Lorsdelaréalisationdel'installationélectrique,respectertouteslesprescriptionsenvigueur(p.ex.VDE0100/IEC60364).• Avanttouteinterventiond'entretienoudemaintenance,mettrelepurgeurHORSTENSION.• Touteinterventionélectriquedoitêtreréaliséeexclusivementparunpersonnelqualifiéethabilité.

Prudence ! Dysfonctionnementsauniveaudel'utilisation! Encasd'installationincorrecteetdemaintenanceinsuffisante,desdysfonctionnementspeuventapparaître au niveau du D30. Toutcondensatnonévacuérisqued'endommagerlesinstallationsetdeporteratteinteauxprocessusde fabrication.

Mesures préventives :• Lebonfonctionnementdelapurgedescondensatspermetuneoptimisationdirectedelaqualitédel'aircomprimé.• Pourévitertoutendommagementettoutarrêtdeproduction,ilestimpératifderespecterlesconsignessuivantes:

• Respecterscrupuleusementlesinstructionspouruneutilisationconformeàl’usageprévuetlesparamètresdefonctionnement du D30danslecontextedesonutilisation(consulteràceteffetlechapitre„Utilisationconformeàl’usageprévu“).

• Respecterscrupuleusementtouteslesinstructionsd'installationetd'utilisationcommuniquéesdanscettenotice.• Respecterscrupuleusement lapériodicitédemaintenanceetdecontrôleduD30 selon les indications de ce manuel d'utilisation.

Remarque :

Respectezimpérativementtouteslesinformationsrelativesàundangerouàunavertissement.Respectezégalementtouteslesprescriptionsetconsignesdesécuritérelativesàlaprotectiondestravailleursetàlaprotec-tionincendieenvigueuraulieud'installationenquestion.Utiliseztoujoursl'outillageetlematérielappropriésetenbonétat.N'utilisezaucunproduitdenettoyageagressif,nid'appareilsinadaptés,parexemplelesnettoyeurshautepression.Notezbienquelescondensatspeuventcontenirdescomposantsagressifsetnéfastespourlasanté.C'estpourquoi,ilestrecommandéd'évitertoutcontactaveclapeau.Lescondensatssontsoumisàlaréglementationsur lesdéchets.Ilsdoiventêtrecollectésdansdesrécipientsappropriés,éliminésourecyclés.

Contrôle et maintenance

Page 31: Ultramat UFM-D30 - Engine and Industrial Air, Oil and ... · Ultramat® UFM-D30 . 2 D30 ... , el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina. ... ponga en contacto con Donaldson

31D30

Perigo! Ar comprimido! Ocontatocomarcomprimidoescapandorápidaourepentinamenteoupeçasquerebentame/ouquenão estãofixadaspodemprovocarferimentosgravesouamorte.

Medidas a serem tomadas:•Tãoultrapassarapressãomáximadeserviço(verplacadecaracterísticas).•Trabalhosdemanutençãosédevemserexecutadoscomosistemadespressurizado.•Sóusarmaterialdeinstalaçãoàprovadepressão.•Montardemodofixoatubulaçãodeadmissão.Tubulaçãodedescarga:mangueiradepressãocurtaeligadaaumtuboà

prova de pressão.•impedirquepessoasouobjetospossamseratingidospelocondensadooupeloarcomprimidoqueescapa.

Perigo! Tensãoderede! Devidoaocontatocompeçasnãoisoladasecondutorasdatensãoderedeexisteoperigodechoque elétrico com ferimentos e morte.

Medidas a serem tomadas:•Nainstalaçãoelétricadeverãoserobservadastodasasdiretivavigentes(p.ex.VDE0100/IEC60364).•Trabalhosdemanutençãosódevemserexecutadoscomosistemadesenergizado.•Todosostrabalhoselétricossópoderãoserefetuadosporpessoalespecializadoeautorizado.

Cuidado! Maufuncionamentonaaplicação! Devidoaumainstalaçãoincorretaeaumamanutençãoinsuficienteépossívelqueocorraomaufuncio namentodoD30.Ocondensadonãoevacuadopoderácausardanosemequipamentoseemproces sosdefabricação.

Medidas a serem tomadas:•Umadescargaperfeitadocondensadootimizadiretamenteaqualidadedoarcomprimido.•Paraevitardanosefalhas,favorobservarsemfalta:•ObservaçãoprecisadautilizaçãodeacordocomafinalidadeedosparâmetrosoperacionaisdoD30emligaçãocomocasodeutilização(veraesterespeitoocapítulo„Utilizaçãodeacordocomafinalidade“)

•Observaçãoprecisadasindicaçõessobreinstalaçãoeoperaçãocontidasnaspresentesinstruções•ManutençãoregularecontroledoD30segundoasindicaçõescontidasnaspresentesinstruções.

Observação:

Prestaratenção,semfalta,atodasasindicaçõesdeperigoeadvertências.Observarigualmentetodososregulamentosreferentesàsegurançanotrabalhoeàproteçãocontraincêndios.Sódevemserusadasferramentasapropriadasemateriaisemperfeitoestado.Nãoutilizarprodutosdelimpezaagressivosnemaparelhosinadequados,taiscomoequipamentosdelimpezaaaltapressão.Nãoesquecerqueoscondensadospodemconterelementosagressivosenocivosàsaúde.Porisso,evitarqualquercontatocom a pele.Condensadoéumresíduosujeitoàdestinaçãofinalquedeveráserrecolhidoemrecipientesapropriados,levadoàdestinaçãofinaloutratado.

Controle e manutenção

Page 32: Ultramat UFM-D30 - Engine and Industrial Air, Oil and ... · Ultramat® UFM-D30 . 2 D30 ... , el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina. ... ponga en contacto con Donaldson

32 D30

Maintenance • Mantenimiento • Entretien • Manutenção

Maintenancerecommendation:•Housingandvalveshouldbecleaned

once a year.•Replacewearingpartsonceayear.

SetofwearingpartsD30(x)

FunctionaltestofD30device:• Brieflypresstestbutton2sec.• Valveopensforcondensatedischarge.

Checkingofalarmsignal:• Shutoffcondensateinflow.•Presstestbuttonforatleast1minute.•RedLEDflashes(after1minute).• Alarmsignalisbeingrelayed.

english

Page 33: Ultramat UFM-D30 - Engine and Industrial Air, Oil and ... · Ultramat® UFM-D30 . 2 D30 ... , el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina. ... ponga en contacto con Donaldson

33D30

Recomendaçãodemanutenção:• limpartodososanosacaixaeaválvula• limpartodososanosacaixaeaválvula

JogodepeçasdedesgasteD30(x)

Recomendacionesparaelmantenimiento:• anualmentelimpielacarcasaylavál-

vula• anualmentecambieloselementosde

desgaste

KitdepiezasdedesgasteD30(x)

Recommandationspourl'entretien: • 1 foisparan,nettoyer leboîtieret la

soupape• 1 fois par an, remplacer les piècesd'usure

Kitdepiècesd'usureD30(x)

Test de fonctionnement du D30 • PressionbrèvesurlatoucheTest2sec.• Lasoupapes'ouvrepourlapurge

Vérificationdusignald'alarme:•Obturerl'arrivéedecondensat• PresserlatoucheTestpendant1min.

au moins• LaLEDrougeclignote(après1min.)• Lesignald'alarmeestactivé

ControldelfuncionamientodelD30• AccioneelpulsadordeTESTdurante

unos segundos.• Laválvulaabreparalaevacuacióndel

condensado. Controldelmensajedealarma:• cierrelaentradadeloscondensados• accioneelpulsadorde„TEST“durante1minuto

• el LED rojoparpadea (despuésde1min)

• laseñaldealarmaseconecta

Testar o funcionamento do D30:• Premirbrevementeobotãodeteste.• Aválvulaabre-separaescoamentodo

condensado.

Controlarosinaldealarme:• Fecharaafluênciadecondensado.• Premirpelomenos1minutoobotãode

teste.• LEDvermelhopisca(passado1min).•Osinaldealarmeéactivado.

portuguêsfrançaisespañol

Page 34: Ultramat UFM-D30 - Engine and Industrial Air, Oil and ... · Ultramat® UFM-D30 . 2 D30 ... , el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina. ... ponga en contacto con Donaldson

34 D30

Trouble shooting • Busqueda de fallosRecherche de panne • Localização de erros

Pressing of test button, but no condensate discharge

El interruptor de „TEST“ está pulsado, pero el condensado no se evacua

La touche Test est actionnée, mais sans purge du condensat

Botão de teste premido, mas não há descarga de produto de condensação

Condensate discharge only when test button is being pressed

Evacuación del condensado soló si está pulsado el interruptor de „TEST“

Purge du condensat uniquement si la touche Test est actionnée

Descarga de produto de condensação só com o botão de teste premido

Device keeps blowing off air

El aparato está abiertoconstantemente

L'appareil refoule de l'air en permanence

Aparelho deixa continuamente escapar ar

english

Possible causes:• Powersupplyfaulty• Powersupplyboarddefective• ControlPCBdefective

-Checkvoltageontypeplate.-Checkvoltageonpowersupplyboardatterminals0.0,0.1,0.2.

-Check24VDCvoltageoncontrolPCBatterminals1.0,1.1

(without load up to 36VDCmay bemeasured)

-Checkplugconnection/ribboncable

Possible causes:• Feed and/or outlet line shut off or

blocked• Wornparts• ControlPCBdefective• Solenoidvalvedefective

-Checkfeedlineandoutletline-Replacewornparts-Checkifvalveopensaudibly (presstestbuttonseveraltimes)-Check24VDCvoltageoncontrolPCBatterminals3.0,3.1,3.2(withoutloadupto36VDCmaybemeasured)

Possible causes:• Feedlinewithinsufficientslope• Excessivecondensatequantities• Sensortubeextremelydirty• Droppingbelownecessaryminimum

pressure

-Layfeedlinewithadequateslope - Install venting line-Cleansensortube-Ensureminimumpressure,otherwise

install low-pressure or vacuum conden-sate drain

Possible causes:• Controlairlineblocked• Wornparts

-Cleanentirevalveunit-Replacewornparts-Cleansensortube

No LED lighting up

Ningún LED está iluminado

Aucune LED n'est allumée

Todos os LEDs apagados

Page 35: Ultramat UFM-D30 - Engine and Industrial Air, Oil and ... · Ultramat® UFM-D30 . 2 D30 ... , el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina. ... ponga en contacto con Donaldson

35D30

português

Causaspossíveis:• erronaalimentaçãodetensão• fontedealimentaçãodefeituosa• placadecomandodefeituosa

- ver na placa indicadora a tensão cor-recta

-verificar tensãodosbornes0.0 - 0.1-0.2naplacadealimentaçãoapartirda rede

-verificartensão24VDCdosbornes1.0-1.1naplacadecomando(semcarga,podesermedidaaté36VDC)

-verificar conexão da ficha/cabo emfita

Causaspossíveis:• tubodeafluênciae/oudescargafecha-

do ou entupido• desgaste• placadecomandodefeituosa• válvulamagnéticadefeituosa

-controlartubosdeafluênciaedescar-ga

-substituirpeçasdedesgaste-verificarseaválvulaseabreaudivel-mente(premirrepetidamenteobotãodeteste)

-verificartensão24VDCdosbornes3.0-3.1-3.2naplacadecomando(semcarga,podesermedidaaté36VDC)

Causaspossíveis:• tuboadutorsemdeclivesuficiente• quantidade excessiva de condensa-

do• tubo-sensorextremamentesujo• pressão inferior à pressãomínimanecessária

- assentar tubo com declive adequado - instalar um desvio para desvio do ar - limpar o tubo-sensor - assegurar pressão mínima ou instalar umescoadourodebaixapressãooudevácuo.

Causaspossíveis:• tubodecontrolodearentupido• desgaste

- limparaunidadecompletadaválvula-substituirpeçasdedesgaste - limpar tubo-sensor

français

Origines possibles :• Conduitesd'arrivéeet/oud'évacuationobturéesoubouchées

• Usure• Cartedecommandedéfectueuse• Electrovannedéfectueuse

-Contrôlerl'arrivéeetl'évacuation-Remplacerlespiècesd'usure-Vérifier si l'ouverture de la soupapeestperceptible(PresserplusieursfoislatoucheTest)

-Vérifier les 24VDC sur la carte decommande,auxbornes3.0-3.1-3.2.(mesurable sans charge jusqu'à 36VDC)

Origines possibles :• Conduited'arrivéeavecpenteinsuffi-

sante• Tropdecondensatproduit• Tubedesondefortementencrassé• Pressionminimalenonatteinte

-Réaliserl'arrivéeavecunepente- Installer une conduite d'équilibraged'air

-Nettoyerletubedesonde - Assurer la pression minimale ou ins-tallerunpurgeurLowPressureouàdépression

Origines possibles :• Conduited'équilibraged'airbouchée• Usure

-Nettoyer entièrement lemodule sou-pape

-Remplacerlespiècesd'usure-Nettoyerletubesonde

español

Posibles causas:• latuberíadelaentraday/olatu-beríadelasalidaestánobstruidas

• desgaste• laplatinadepilotajeestádefectuosa• laválvuladepilotajeestádefectuosa

- controle la tuberías - cambie las piezas de desgaste-compruebe si puede oir la válvulaactuando(pulseelinterruptor„TEST“variasveces)

-compruebelatensiónde24VCCdelcircuitodepilotajeen losbornes1.0-1.1(sincargahasta36VCC)

Posibles causas:• latuberíadelaentradanotienepen-

diente descendente constante• haydemasiadacantidaddeconden-

sado• elsensorestámuysucio• larednotienelapresiónmínima - instale la tubería con pendiente des-

cendente constante- instaleunatuberíadecompensación - limpie el tubo del sensor-asegurelapresiónmínimanecesaria

o instale un D30parabajapresiónopara vacío

Posibles causas:osiblescausas:• losconductosdepilotajeestanobstrui-

dos• desgaste

- limpietodoelmódulodelaválvula - cambie las piezas de desgaste - limpie el tubo sensor

Posibles causas:• tensióndelaentradanocorrecta• fuentedealimentacióndefectuosa• circuitodepilotajedefectuoso

- lealatensióndelaetiquetaidentifica-tiva

-compruebelatensióndelafuentedealimentaciónen los bornes0.0 - 0.1-0.2

-compruebelatensiónde24VCCdelcircuito depilotaje en los bornes1.0-1.1(sincargahasta36VCC)

-compruebe la conexión del conectordel cable plano

Origines possibles :• Défautd'alimentationélectrique• Carted'alimentationdéfectueuse• Cartedecommandedéfectueuse

-Releverlatensionsurlaplaque-Vérifierlatensionsurlacarted'alimen-tation,auxbornes0.0-0.1-0.2.

-Vérifier la tension de 24VDCsur lacarte de commande, aux bornes1.0-1.1(mesurablesanschargejusqu'à36VDC)

-Vérifier liaison enfichable/câble ennappe

Page 36: Ultramat UFM-D30 - Engine and Industrial Air, Oil and ... · Ultramat® UFM-D30 . 2 D30 ... , el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina. ... ponga en contacto con Donaldson

36 D30

Page 37: Ultramat UFM-D30 - Engine and Industrial Air, Oil and ... · Ultramat® UFM-D30 . 2 D30 ... , el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina. ... ponga en contacto con Donaldson
Page 38: Ultramat UFM-D30 - Engine and Industrial Air, Oil and ... · Ultramat® UFM-D30 . 2 D30 ... , el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina. ... ponga en contacto con Donaldson
Page 39: Ultramat UFM-D30 - Engine and Industrial Air, Oil and ... · Ultramat® UFM-D30 . 2 D30 ... , el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina. ... ponga en contacto con Donaldson
Page 40: Ultramat UFM-D30 - Engine and Industrial Air, Oil and ... · Ultramat® UFM-D30 . 2 D30 ... , el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina. ... ponga en contacto con Donaldson

Technical alterations reserved!Sous réserve de modifications technicques

Alteraciones técnicas reservadas

1C89

2311

_201

1/04

Donaldson Company, Inc.Compressed Air & Gas P.O. Box 1299 Minneapolis, MN 55440-1299 U.S.A

Tel 800 543 3634Fax 952 885 4791www.donaldson.com