ultima escapada

Upload: eltoader

Post on 13-Oct-2015

4.065 views

Category:

Documents


16 download

DESCRIPTION

romance

TRANSCRIPT

  • LAURA BRID

    Ultima escapad`

    ALCRIS

  • Capitolul 1

    Lesley, e aproape nou`!De la dou` etaje mai sus se f`cu auzit` o voce

    \ngrozit`. Oh, nu, imposibil!Harriet, menajera, d`du din cap [i se \ntoarse

    bomb`nind la treburile ei. Se preg`tea s` [tearg` pra-ful \n sufragerie cnd un adev`rat bolid cobor\ sc`rile,trecu prin fa]a ei ca un vrtej [i d`du buzna \nbuc`t`rie.

    Nea]a, Harry! |]i mul]umesc c` m-ai trezit. E[ti oadev`rat` mam` pentru mine!

    Lesley \[i arunc` po[eta [i taiorul galben pe unscaun, \nainte de a-[i turna gr`bit` un pahar cu suc destruguri.

    Stnd \n pragul u[ii, Harriet o privea cu un aerdezaprobator.

    N-ai vrea s` te a[ezi [i s` te por]i \n sfr[it ca otn`r` bine crescut`? O s`-]i servesc micul dejun exact\n dou` minute.

    5

  • Lesley adulmec` pofticioas` mirosul omletei cujambon, care plutea prin toat` buc`t`ria.

    Nu m` tenta, Harry, la ora asta trebuia s` fiu dejaplecat`.

    Harriet nu se putu \mpiedica s` surd` \n fa]amimicii dezolate a tinerei. Lesley [tiuse s` c[tigeinima credincioasei menajere, de[i locuia la unchiul eiabia de un an. Cum s` r`mn` insensibil` fa]` deaceast` frumoas` brunet` cu ochii alba[tri, str`lucindde inteligen]`, [i cu o fire att de pl`cut`?

    Dup` ce b`u din cteva \nghi]ituri sucul, Lesley \[i\nh`]` taiorul, po[eta, [i se gr`bi s-o [tearg`, nu \naintede a-[i lua r`mas-bun de la Harriet, \n stilul ei obi[nuit.

    Lesley, s` nu-i spui domnului Graham c` te-amtrezit! El \mi recomandase s` te las s` dormi!

    Conteaz` pe mine! \i r`spunse ea trntind \nurma ei impozanta u[` din lemn masiv.

    Schi]` un zmbet mali]ios imaginndu-[i cummenajera ofteaz` [i \[i ridic` ochii spre cer \n fa]a uneiasemenea comport`ri.

    Cartierul reziden]ial \n care locuia Lesley era prac-tic pustiu la acea or` matinal`. Se \ncrunt` [i \[i con-sult` ceasul. Nici un taxi la orizont, `sta e noroculmeu! gndi ea. D`du \n grab` col]ul str`zii [i nu avude a[teptat prea mult timp.

    Dup` ce se instal` pe bancheta din spate a ma[inii,\i d`du [oferului adresa Institutului Licorn, organismecologic de renume mondial unde lucra ca ata[at depres` [i adjunct` a unchiului ei, Graham Chadwick,fondator [i pre[edinte.

    6

  • |n aceast` diminea]` \[i pusese \n minte s` discutecu el un proiect care o preocupa mai de mult. A[a c`profit` de timpul r`mas ca s` recapituleze argu-mentele potrivite pentru a-l convinge.

    Da... trecuse un an de colaborare fructuoas`. Seangajase la Licorn imediat dup` ob]inerea diplomei.|n afar` de rela]iile publice, \l sc`pase pe unchiul ei deo mul]ime de treburi plictisitoare, spre marea u[urarea acestuia din urm`, cople[it de treburile adminis-trative.

    Cnd m` gndesc c` am fondat acest institutfiindc` organiza]iile ecologice erau aproape paralizatede attea hr]oage [i uite c` dup` dou`zeci de ani m`g`sesc \n aceea[i situa]ie!

    Se lamenta [i \[i ar`ta biroul \nc`rcat cu teancuri dedosare. Fiecare din ele cerea din partea lui o aten]iedeosebit`.

    Fiindc` \l \ndr`gea [i-l admira pentru munca pecare o f`cea, Lesley se sim]ise foarte mndr` s` intre \nechipa lui.

    Dar ast`zi voia s`-i arate cu adev`rat de ce este \nstare. Bazndu-se pe experien]a c[tigat` \n ultimulan, se sim]ea preg`tit` s` participe la o expedi]ie.

    Institutul trimitea \n cele patru col]uri ale lumii emi-nen]i speciali[ti, cu \ns`rcinarea de a strnge [i a aduceinforma]iile indispensabile. Domnul Chadwick [i echipafoloseau aceste date pentru elaborarea unor studii pecare le \naintau organelor guvernamentale. Mai editauc`r]i [i f`ceau filme documentare cu privire la pro-blemele ecologice, destinate micului [i marelui ecran.

    7

  • {i \n acest timp eu, \[i spuse cu am`r`ciune Lesley,eu m` mul]umesc s` frecventez restaurantele [ic, \ncompania unor clien]i plini de bani c`rora trebuie s` lelaud meritele institutului. {i cnd m` gndesc c` uneoriam de-a face cu ni[te tipi care nu sunt \n stare s` deose-beasc` un cactus de un pinguin. Ba nu... era nedreapt`.Erau [i multe persoane pl`cute [i interesante. Dar pen-tru ea, ceea ce f`cea era lipsit de... sare [i piper!

    Lumea, \n toat` diversitatea ei, o atr`gea cu putereaunui magnet. Aspira s`-[i testeze curajul, rezisten]a lagreu. {i ea dorea s`-[i aduc` o modest` contribu]ie laprogramul omenirii!

    Domni[oar`... Domni[oar`... A]i ajuns!{oferul \i \ntrerupse astfel cursul gndurilor. Oh! Ierta]i-m`, v` rog.|i zmbi, \i achit` cursa, apoi ie[i din taxi [i \[i croi

    drum prin mul]imea de pe trotuar. |nainte de a intra\n eleganta cl`dire care ad`postea sediul institutului,se opri \n fa]a pl`cii de bronz fixat` pe zid, \napropierea u[ii.

    INSTITUTUL LICORN|n acest imobil b`rba]ii [i femeile \[i vor uni for]ele

    \n dorin]a de a \n]elege [i ap`ra NATURA. Cercet`rilelor vor fi simbolizate de LICORN, animal mitologic [iadmirabil.

    Graham ChadwickFondator [i pre[edinte13 aprilie 1960Aceste cuvinte, pe care le cuno[tea de altfel pe

    dinafar`, o impresionau \ntotdeauna.

    8

  • |n hol domnea efervescen]a obi[nuit`. |n tot tim-pul anului, mul]i curio[i vizitau muzeul institutului [iasistau la conferin]e.

    Lesley se urc` \n ascensorul luxos, mochetat \n bej,[i ap`s` pe butonul etajului opt. F`r` s` [tie prea binede ce, se sim]ea cuprins` de nostalgie. Se gndea latrecut, la mama ei... Cunoscuser` \mpreun` zile destulde grele dup` moartea lui Bill Wallis, tat`l lui Lesley.Niciodat` nu [i-ar fi putut \nchipui c` va duce o via]`att de confortabil`, pl`cut` [i interesant`.

    |n numeroase rnduri, unchiul Graham o rugasepe sora lui s`-i permit` s` le ajute. Dar din mndrie,Joan Wallis refuzase de fiecare dat`, pn` \n ziuacnd boala o \mpiedicase s` mai lucreze.Gndindu-se c` viitorul lui Lesley va fi compromis,c` n-ar mai fi avut [ansa s`-[i continue studiile, \ncele din urm` capitulase. Gra]ie fratelui ei, ultimiiani de via]` [i-i petrecuse \n confort. Oh, dar un con-fort exclusiv material, fiindc` din ziua cnd Joan \[ipierduse so]ul, bucuria de a tr`i o p`r`sise pentrutotdeauna...

    Fiindc` p`rin]ii ei formau o pereche ideal`, Lesleyspera [i ea s` \ntlneasc` marea dragoste, dar nuacum, \n orice caz! Avea attea planuri de realizat\nainte, gndi ea \n timp ce cobora din ascensor. Dac`ar reu[i m`car s`-[i conving` unchiul s-o lase s`-[i iazborul cu propriile ei aripi.

    |[i drese vocea [i intr` cu un pas hot`rt pe etajulrezervat conducerii. Un loc privilegiat, cu un lux dis-cret, decorat \n tonuri calde de verde [i auriu. Ni[te

    9

  • litografii [i superbe fotografii cu scene din via]a ani-malelor \mpodobeau pere]ii.

    Bun` diminea]a, doamn` Crandall.Severa [i foarte serioasa secretar` \i r`spunse salu-

    tului printr-o \ncruntare a sprncenelor. Domni[oara Wallis!? Dar unchiul dumneavoastr`

    m` anun]ase c` n-o s` v` mai vedem \n mod sigur\nainte de prnz!

    {i ceea ce spunea Graham Chadwick era pentru ealiter` de evanghelie. Cine trecea peste cuvntul luicomitea un adev`rat sacrilegiu!

    Hmm, [tiu, replic` Lesley rznd. O s`-i dau ime-diat explica]iile de rigoare.

    |[i lu` coresponden]a [i o r`sfoi cu un aer distrat. V-a]i \napoiat trziu noaptea trecut`, observ`

    secretara. A]i ie[it cu familiile Cardoza [i Bergstrom,nu-i a[a?

    Lesley d`du din cap. Ceea ce nu l-a \mpiedicat pe unchiul Graham,

    care m-a \nso]it, s` soseasc` la birou \naintea dum-neavoastr`, de altfel ca \n fiecare diminea]`. N-amdreptate?

    E adev`rat. Nu [tiu de unde g`se[te omul `staatta vitalitate de risipit!

    Doamna Crandall \[i ridic` bra]ele \ntr-un gest deneputin]`.

    Dintr-o via]` exemplar`, pur [i simplu!Graham Chadwick \[i f`cuse apari]ia \n pragul

    biroului s`u.Lesley se apropie de el cu un zmbet mali]ios pe buze.

    10

  • Bun` diminea]a, unchiul Graham.{i \l s`rut` pe amndoi obrajii.Dup` felul cum str`luceau ochii lui Graham \n timp ce

    o privea, se ghicea cu u[urin]` ct de mult o \ndr`ge[te. E[ti ocupat \n acest moment?Lesley arunc` pe furi[ o privire \n biroul lui pentru

    a vedea dac` era singur. Acum nu. Intr`, draga mea.Se d`du la o parte ca s-o lase s` intre \n \nc`perea

    vast`, \mpodobit` cu covoare orientale, sculpturi [ipicturi.

    Lesley se a[ez` pe un scaun, \n timp ce unchiul eise instala \n spatele biroului masiv de stejar.

    Ce pot face pentru tine? Nu este vorba despre ceea ce po]i face tu pentru

    mine, unchiul Graham, ci... de ceea ce pot face eupentru tine!

    |n calitatea ei de femeie de afaceri, adoptase tonulobi[nuit de ata[at de pres`.

    Oh, Lesley! Nu-]i mai lipse[te dect ]igara \ncol]ul gurii! |ncerci cumva s`-mi vinzi ceva?

    Se sprijini de sp`tarul fotoliului, \n aparen]` des-tins dar cu mintea la pnd`, convins c` tn`ra [istr`lucita lui adjunct` avea o idee \n cap, o idee desprecare era mai mult ca sigur c` nu-i va fi pe plac.

    Exact! Pe mine! replic` ea pe dat`. Lesley, dar [tii prea bine c` nu mai e nevoie s`-mi

    dovede[ti ceva. Doar ai devenit indispensabil` aici.Chiar asear`, Cardoza \mi spunea...

    |]i mul]umesc, unchiule Graham. Dar nu f`ceam

    11

  • aluzie la \ndatoririle mele de ata[at de pres`. Voiam s`particip mai direct la activitatea de fond a institutului.

    La activitatea de fond? Da, pe teren. Sunt attea de v`zut, de \nv`]at, de

    f`cut. Vreau s` m` fac util`!Vorbea cu emfaz`, punctndu-[i vorbele cu gesturi

    largi. Graham schi]` un zmbet plin de melancolie. Ah! Entuziasmul tinere]ii! Mirajul spa]iilor ne-

    sfr[ite, setea de aventur`! Toate acestea sunt att dedeparte de mine ast`zi.

    Nu mai spune prostii! Abia ai cincizeci de ani...cincizeci [i [ase. Cuno[ti mul]i oameni de vrsta tagata s` intre \ntr-un bazin cu rechini, a[a cum aif`cut-o tu acum doi ani?

    Dar, Lesley...Fu \ntrerupt brusc de sosirea intempestiv` a doam-

    nei Crandall. |n mod vizibil tulburat`, ea d`dusebuzna \n birou f`r` s` bat` m`car la u[`. Unchiul [inepoata o privir` ului]i.

    Cu r`suflarea t`iat`, ea \i anun]`: Domnule Chadwick! E Thane... Vreau s` zic dom-

    nul Fraser... Sose[te, a urcat! Tocmai m-a anun]at por-tarul... Oh, domnule!... Domnul Fraser!

    Plec` la fel cum venise, trntind u[a \n urma ei.Lesley v`zu uimit` cum un surs larg lumin` chipulunchiului s`u [i ochii lui se voalar` de emo]ie.

    Cine e... Thane `sta?F`r` s` par` c` a auzit-o, Graham se ridic` [i se

    \ndrept` spre u[a de comunicare dintre birouri. Te rog s` m` scuzi o clip`, Lesley, e foarte important.

    12

  • Ea \l urm` imediat, dar, \n momentul cnd s`p`r`seasc` biroul, se \ntoarse s`-i pun` \ntrebareacare-i ardea buzele:

    Dar cine este... Mul]umesc, Lesley.{i \nchise u[a \n urma lui. |i d`dea papucii, politi-

    cos dar ferm.Lesley r`mase cu gura c`scat`. Dup` cteva clipe

    auzi rsul r`sun`tor al unchiului ei, cel rezervat pen-tru ocaziile deosebite. O voce baritonal`, foarte viril`\i r`spunse.

    De dou` ori umilit`, [i pe plan profesional [i per-sonal, trase cu urechea.

    Ce mult mi-ai lipsit, b`iatul meu! Un an \ntregf`r` s` dai nici un semn de via]`!

    Firma era \ntr-o situa]ie mai delicat` dectcrezusem, Graham. Din contr`, am impresia c` aiciv-a]i lipsit cu u[urin]` de serviciile mele!

    Lesley ghici c` el zmbea; ridic` din umeri [i seresemn` s` se retrag` \n biroul ei unde o a[tepta unmald`r de dosare.

    S`-l l`s`m pe Thane cel grozav \n exclusivitateunchiului Graham, bomb`ni ea printre din]i.

    Atac` f`r` prea mare entuziasm primul dosar. Darpeste o jum`tate de or`, cu privirea pierdut` \n gol, \[irodea vrful stiloului. Categoric, nu va reu[i s` rezolvenimic \n diminea]a asta. Ce ghinion! Exact \n momen-tul \n care urma s` atace subiectul cu unchiul Graham,ap`ruse tipul `sta! Acum trebuia s` ia totul de la\nceput! Enervarea ei se \ndrepta bine\n]eles spre mis-

    13

  • teriosul Thane Fraser. Mai ales un lucru o deranja:pn` la sosirea acestui necunoscut, nimeni nu reu[ises`-i trezeasc` lui Graham un asemenea entuziasm. Unentuziasm [i o afec]iune att de evidente, \nct un per-fid sentiment de gelozie \ncepuse s-o road`.

    ** *

    Ar fi fost extrem de surprins` dac` ar fi putut citi gn-durile unchiului ei. Graham se gndea exact la nepoatasa. |ntoarcerea lui Thane, dup` un an de absen]`, i sep`rea ceva providen]ial. Dar pentru moment, preferas`-[i p`streze gndurile doar pentru sine.

    {i altfel, Thane, ce mai faci? {i mama ta, scumpata mam`, cum se simte?

    Vocea lui tr`da un viu interes. Thane \l \nregistr`dar prefer` s` nu fac` nici un comentariu.

    Mama e la fel de frumoas`. Bine\n]eles c` a fostfoarte greu pentru ea la \nceput. Tat`l meu [i ea for-mau o pereche foarte unit`.

    Graham d`du din cap, cu nostalgie \n priviri. Acum are inten]ia s` locuiasc` la New York. Lydia... aici?! De ce nu m-ai prevenit? A[ fi... Nu-]i face probleme, Graham. |n momentul de

    fa]` \mi renovez apartamentul pentru a putea s`locuiasc` \mpreun` cu mine timp de cteva luni. S-agndit s`-]i telefoneze imediat ce se va instala. |ntr-os`pt`mn` sau dou`, la sfr[itul lucr`rilor.

    Graham primi noutatea cu ochi str`lucitori.

    14

  • {i firma? Oh, e pe mini bune. Mama poate sta lini[tit`

    din acest punct de vedere. {i tu, b`iatul meu, tu ce mai faci?Thane se ridic` [i se \ndrept` spre geamul uria[ de

    unde avea o vedere panoramic` asupra New-York-ului. Graham \l privea, nefiind obi[nuit s`-l vad`\mbr`cat att de oficial, \ntr-un costum de culoare\nchis` [i cu cravat`. |n timpul celor zece ani de cndlucra la Licorn, la sediul institutului [i \n expedi]ii,Thane optase \ntotdeauna pentru ]inuta sport.

    Cu un gest ma[inal, tn`rul \[i trecu mna prinp`rul des [i negru ca abanosul. Se \ntoarse sprepatronul, tovar`[ul [i prietenul lui.

    Nimic nou la Licorn?Graham se ridic` [i \l strnse la piept. |l iubea ca

    pe un fiu, fiul pe care nu-l avusese niciodat`. Thane! {tii bine c` vei fi \ntotdeauna...Nu-[i putu termina fraza. Se pr`bu[i gemnd pe un

    scaun. Graham, ce ai?Gfind, cu ochii \nchi[i, acesta [opti: D`-mi, te rog, pu]in` ap`. N-am nimic. O s`-mi

    treac`.Pic`turile de transpira]ie care ap`ruser` pe chipul

    lui livid \i dezmin]eau \ns` vorbele. Sorbi cu nesa] dinpaharul de ap`, sub privirea nelini[tit` a lui Thane.

    L-ai v`zut de curnd pe Bailey?Lui Graham \i reveneau \ncetul cu \ncetul culorile

    \n obraji. Alung` \ntrebarea cu un gest indiferent.

    15

  • Sunt doar vechile mele probleme! De unde vreis`-mi mai g`sesc timp [i pentru ele? Nu-mi pot oferiluxul de a-mi pierde vremea prin cabinetele docto-rilor ca s` fac ni[te analize ridicole... mai ales dup`plecarea ta! Am fost ocupat pn` peste cap.

    Nu \ncerca s` arunci vina pe mine, Graham.Cunosc destui care ar fi fost \ncnta]i s` preia condu-cerea serviciului de cercet`ri, dac` le-ai fi dat posibi-litatea. Ai vrut s` faci prea multe, Graham. S`coordonezi expedi]iile, s` supervizezi cercet`rile,comunic`rile, s` te ocupi de rela]iile publice... Cenaiba, e prea mult pentru un singur om! De ce n-aidelegat pe cineva ca s` se ocupe de problemelemele?

    Thane fusese \ntotdeauna subjugat de for]a careemana din persoana prietenului s`u, de extraordi-narul lui curaj [i de rezisten]a lui. I se p`rea incredi-bil [i chiar se speriase pu]in v`zndu-i aceast` stare desl`biciune.

    Dar am \ncredin]at responsabilit`]ile tale... uneipersoane care se ocup` \n special de rela]iile publice.Pot spune chiar c` e mna mea dreapt`.

    I-ai dat deci [i fostul meu birou? Numai [i numai pentru c` aveam planuri mai

    importante \n privin]a ta. De fapt, trebuie s` considervizita ta ca pe o \ntoarcere la lucru?

    Thane d`du afirmativ din cap. Ce-ai zice de biroul lui Antonelli? El a p`r`sit

    institutul acum trei luni [i n-am pus pe nimeni \nlocul lui, [tiind c` vei reveni curnd.

    16

  • Mul]umesc, \i r`spunse cu simplitate Thane,privindu-l pe Graham cu un aer gnditor. Las`-m` s`-itelefonez doctorului Bailey.

    Nu! Cu sau f`r` acordul t`u, o s-o fac, ce-]i \nchipui,

    c` o s` te las s` te \mboln`ve[ti? {i uitasem ct de tiranic po]i fi cteodat`! Foarte

    bine, o s`-i telefonez mine... |]i promit. Doamna Crandall poate stabili o \ntlnire chiar

    pentru ast`zi. M` predau! Cu Lesley [i cu tine, nu mai am nici

    un cuvnt de spus! Lesley? Mna mea dreapt`. S-a angajat la pu]in timp

    dup` plecarea ta. {i sunt foarte curios s` asist la primavoastr` \ntlnire.

    De ce nu acum? Am tot timpul...Cu sursul pe buze, Graham deschise interfonul. Lesley, po]i veni, te rog, pn` la mine? Sunt curios s` cunosc b`rbatul care a reu[it s`-]i

    smulg` cteva din responsabilit`]ile tale. E oadev`rat` fapt` de vitejie!

    |n timp ce el vorbea, Lesley intrase f`r` zgomot \n\nc`pere.

    Nu a fost prea greu, domnule Fraser. Dar contrara ceea ce v` imagina]i, aceast` fapt` nu revine unuib`rbat!

    La sunetul vocii de femeie, Thane tres`ri [i se\ntoarse brusc. Vederea masculului viguros o lu`prin surprindere pe Lesley. Timp de o clip` i se

    17

  • \nmuiar` genunchii. Dar \[i reveni imediat [i cu oexpresie impasibil` se \ndrept` spre el cu mna\ntins`.

    Sunt Lesley Wallis, domnule Fraser.Parc` f`r` voia lui, Thane cuprinse mna ei micu]`

    [i o re]inu ceva mai mult dect ar fi fost necesar,studiind-o din cap pn`-n picioare.

    |ncntat s` te cunosc, Lesley.Apoi \l \ntreb` pe Graham: Wallis... nu era numele surorii tale? Ba da, Lesley este nepoata mea. Locuie[te la

    mine de la moartea lui Joan. {i dup` ce [i-a terminatstudiile a venit, bine\n]eles, s` lucreze aici.

    Thane \i d`du \n sfr[it drumul la mn` [i-i ar`t`scaunul de lng` el. Lesley \i d`du ascultare [i sea[ez`, sim]indu-se cam \ncordat`. Avea bruscnepl`cuta impresie c` este o invitat` \n acest birou \ncare se considerase \ntotdeauna la ea acas`, sauaproape.

    Dar spune-mi, cum se face c` nu te-am \ntlnitniciodat`, dac` ai \nceput s` colaborezi de atta timpcu unchiul t`u?

    Pn` cnd nu mi-am terminat studiile, n-amvenit pe la institut. Unchiul Graham nu are deloc\ncredere \n diletan]i. Are el un fel teribil de a ospune... Cum suna? \ntreb` ea \ntorcndu-se spreb`trn.

    |nainte ca acesta s`-i fi putut r`spunde, Thanerecit`:

    S` nu ne \ncredem \n acei oameni care se

    18

  • mul]umesc s` vad` doar suprafa]a lucrurilor.Nimic nu valoreaz` mai mult dect o instruire solid`.

    Lesley izbucni \n rs. Imita]ia era perfect`. {i tu ai avut parte de acest discurs? Dar... pentru mine l-a inventat! Nu ]i-a prins deloc r`u.Ochii lui Lesley \ntrziar` un moment pe chipul

    interlocutorului ei. Sprncenele dese subliniauprivirea p`trunz`toare. Nasul era fin, pome]ii obra-jilor proeminen]i, gura mobil` [i foarte expresiv`.Sigur pe el, p`rea \ntr-adev`r a fi genul de om pe carese poate conta. Sub aerul lui sociabil [i binevoitor seghicea un caracter voluntar. Din \ntreaga lui persoan`se degajau o for]` [i o virilitate incontestabil`.Ridurile mici din jurul ochilor negri o fascinau. Erau\n mod sigur rezultatul orelor lungi petrecute \n vnt[i soare puternic.

    Ei bine, Lesley, am trecut cu succes examenul?Lesley se \nro[i pn` la r`d`cina p`rului. Problema

    era c` nu-l studiase \n mod strict profesional. Iarprivirea lui ironic` \i dovedea c` el ghicise asta. Darpentru nimic \n lume, dar absolut pentru nimic \nlume, n-ar fi recunoscut asta, ca s`-i gdile lui vani-tatea. Fiindc` era [i a[a prea con[tient de puterea luide seduc]ie.

    P`rerea mea nu are mare importan]`, r`spunseea din vrful buzelor.

    Te subestimezi, Lesley.Lesley \[i \ntoarse cu r`ceal` capul [i se adres` unchi-

    ului ei, care urm`rise \ntreaga scen` cu mult interes.

    19

  • Am o groaz` de lucru, unchiule Graham.Dac`-mi permi]i...

    F`-mi te rog pl`cerea, scumpa mea, [i mai r`mio clip` \mpreun` cu noi. Thane [i cu mine vrem s`-]ispunem ceva. Ceva care te prive[te \n mod direct.

    Cei doi tineri \i aruncar` aceea[i privire\ntreb`toare.

    De acum \nainte Thane va lucra cu noi \n calitatede [ef al expedi]iilor, atunci cnd \[i va exprimadorin]a de a participa la ele, precum [i de director alDepartamentului Studii.

    Graham f`cu o pauz` pentru a-i l`sa nepoatei saletimp de a digera noutatea. Lesley se c`zni s` nu-[i deape fa]` stupefac]ia. Printr-o singur` fraz` de fapt,unchiul ei practic abdica, [i asta \n favoarea acestuistr`in \nfumurat [i nesuferit!

    Dar, unchiule Graham... De asta se va ocupa de acum \ncolo, Lesley. {i

    asta ar trebui s` te mul]umeasc` mai ales pe tine carem` cer]i \n fiecare zi c` nu m` odihnesc mai mult.

    Exact `sta era adev`rul. Lesley \[i \nghi]i \ntreb`rileca [i protestele [i se \ntoarse spre Thane.

    Fii binevenit... domnule Fraser.

    20

  • Capitolul 2

    Spune-mi, Thane... insist, Lesley.O privi drept \n ochi spunnd aceste cuvinte, apoi

    se adres` unchiului ei. Spune-mi, Graham, o s` am [i eu dreptul la o

    asistent`?Graham izbucni \n rs. |n mod evident, gndi

    Lesley plin` de am`r`ciune, \ntoarcerea lui ThaneFraser \l umplea de veselie. Str`inul `sta se bucura\ntr-adev`r de toat` \ncrederea [i afec]iunea lui!Intimitatea care-i lega pe unchi [i nepoat` \n muncalor comun` la Licorn o s` aib` de suferit, f`r` nici o\ndoial`.

    John Fillmore poate foarte bine s` \ndeplineasc`aceast` func]ie, \i suger` Graham abia ]inndu-[i rsul.

    John Fillmore, Lesley [i Thane [tiau amndoi asta,apar]inea serviciului de cercet`ri. Moc`it, placid, \n jurde [aizeci de ani, nu corespundea deloc genului de

    21

  • asistent pe care [i-l dorea Thane. Lesley nu-[i putuascunde un zmbet ironic.

    Dac` m` gndesc bine, cred c` m` pot lipsi de unasistent, Graham. La urma urmei, m-am descurcat\ntotdeauna singur pn` acum.

    M` a[teptam la acest r`spuns, b`iatul meu!Apropo, te-ai logodit?

    Thane arunc` o privire \n direc]ia lui Lesley care, cuun aer deta[at, \[i admira minile.

    Sunt liber ca pas`rea cerului. |mi vine destul de greu s`-mi \nchipui, domnule

    Fraser... hmm Thane, c` \]i petreci serile singur-sin-gurel, remarc` Lesley.

    Cuvintele \[i luaser` zborul de pe buzele ei \naintes`-[i dea seama de enormitatea lor.

    Am spus doar c` nu sunt logodit. Ceea ce nu\nseamn` c` \mi petrec serile de unul singur, o corect`el. Dar dup` un an de absen]`, New York-ul a devenitpentru mine un ora[ oarecum str`in; sper c` o s` aiamabilitatea s`-mi alungi singur`tatea \ntr-una dinserile viitoare?

    Ironia propunerii lui era evident`. Lesley abia \[ist`pni dorin]a de a-l p`lmui, att de mult o \nfuriase.De ce o c`lca pe nervi \n permanen]` tipul `sta? N-arfi putut r`spunde la o asemenea \ntrebare. Dar s`r`mn` \n aceea[i \nc`pere cu el i se p`ru dintr-o dat`insuportabil. Tocmai se preg`tea s` se ridice cndGraham r`spunse \n locul ei:

    Bine\n]eles, Thane. De fapt, o vei \nso]i la balulFunda]iei, care are loc smb`ta viitoare.

    22

  • Cum Lesley \l privea scandalizat`, Graham continu`: O s` ai un cavaler mai prezentabil dect b`trnul

    t`u unchi, Lesley.Lesley sim]i c` nu mai e \n stare s` se ridice de pe

    scaun. Sub privirea zeflemitoare a lui Thane, ea \ng`im`: Dar, unchiule Graham, nu cred c`... Va fi pentru amndoi o excelent` ocazie de a v`

    cunoa[te mai bine. La urma urmei, ve]i colabora\ndeaproape de acum \nainte.

    Dar... dar... eu sunt asistenta ta, unchiul Graham.De ce...

    Ai f`cut o treab` excelent`, Lesley. {tii mai multedespre Institut dect cea mai mare parte din personal.Thane va avea nevoie de cineva care s`-l pun` lacurent. Tu vei fi aceea.

    |n spatele tonului amabil al complimentului seascundea un ordin f`r` drept de apel. Lesley nu se\n[ela.

    Nu sunt un c`pc`un, o asigur` Thane. Nu te minte, draga mea! exclam` Graham. Toate

    secretarele noastre sunt \ndr`gostite de el.Apoi continu`, \ntorcndu-se spre tn`r: |n ceea ce o prive[te pe Lesley, nu ri[ti nimic. Adev`rat?Lui Lesley \ncepuse s` nu-i mai plac` deloc

    \ntors`tura pe care o luase conversa]ia. Lesley a mea este total dedicat` muncii ei, sus-

    pin` Graham. Bine\n]eles c` duce o via]` foarte mon-den`, dar numai ca s` sprijine cauza noastr`, [i nu arede-a face dect cu b`trnei ca mine, pe care se

    23

  • str`duie[te s`-i conving` c` fac cel mai mare bineumanit`]ii ajutnd Institutul Licorn.

    Unchiul Graham, te rog... Nu mai fi att de modest`, draga mea. Este pur [i

    simplu adev`rul. S` petreci o sear` \n compania cuivadin genera]ia ta \]i va prinde foarte bine...

    Lesley ridic` din umeri, [tiind c` toate protestele eiar fi \n zadar.

    Nu mai face mutra asta plouat`, Lesley. Am \nc`o veste bun` pentru tine.

    Fiindc` nimic n-o mai putea scoate din fire, Lesleya[tept` lini[tit`.

    |]i aminte[ti de dorin]a ta de a lua parte la expedi]ii?Lesley d`du din cap am`rt`. Thane are o bogat` experien]` \n domeniu. A

    petrecut chiar un an \ntreg \n inima junglei. Am g`sitdeci solu]ia ideal`: ca s` v` asigur o colaborare per-fect`, Thane o s` te ia cu el \n urm`toarea expedi]ie.

    Ceee?!Amndoi interesa]ii scoseser` la unison aceast`

    exclama]ie.Imperturbabil, Graham continu` pe un ton vesel: Sunt \ncntat s` constat ct sunte]i de entuzias-

    ma]i. O s`pt`mn` ar trebui s` v` ajung` pentru

    preg`tiri, Lesley. Deci, consider aceast` problem`pus` la punct. Apropo, Thane, tu unde locuie[ti?

    La Algonquin, spuse ma[inal Thane. Po]i veni s` locuie[ti la mine pn` la sfr[itul

    lucr`rilor de renovare a casei [i sosirea Lydiei.

    24

  • Lesley credea c` viseaz`. Thane Fraser la Licorn.Thane Fraser \n expedi]ie. Thane Fraser la ea acas`!

    Lydia? reu[i ea s` articuleze. Mama lui Thane. O prieten` drag`! Am cunoscut-o

    pe Lydia Emery... Vreau s` zic Fraser, cu mult \naintede c`s`toria ei cu Andr.

    Privirea lui deveni melancolic`. Acum v` rog pe amndoi s` m` scuza]i... Cred c`

    am f`cut o treab` bun` \n diminea]a asta. Ar trebuipoate s`-i telefonez doctorului Bailey, ad`ug` el pen-tru urechile lui Thane.

    Acesta d`du imperceptibil din cap. Doctorul Bailey... De ce? Nu te sim]i bine, un-

    chiule Graham? se interes` nelini[tit` Lesley. Doar pentru o consulta]ie de rutin`, draga mea.

    |l amn cam de mult.Pe deplin mul]umit` de r`spuns, Lesley se ridic`,

    imitat` imediat de Thane. Ei bine, la revedere, domnule... hmm, Thane. Pe curnd, Lesley, r`spunse el cu o voce cald`.|i cuprinse din nou mna, pe care ea se gr`bi s` [i-o

    retrag`. Apoi se \ndrept` spre biroul ei, \ncercnd s`n-o ia la fug`. Nu reu[ea deloc s` \n]eleag` motivultulbur`rii ei.

    ** *

    Du bagajele acas`, Thane. Harriet o s` se ocupede despachetarea lor disear`. De acord?

    25

  • Tn`rul b`rbat strnse mna lui Graham,aprobndu-l printr-o mi[care a capului.

    Foarte amabil din partea ta. Mai ales c` [tii c` m`\nnebunesc dup` mnc`rurile g`tite de Harriet. Asta os`-mi aminteasc` de vremurile bune de demult... O s`ne petrecem seara dep`nnd amintiri, ca doi celibatariconvin[i ce suntem.

    Nu prea. Am uitat s`-]i spun c` Lesley locuie[te\mpreun` cu mine.

    M` bucur cu att mai mult de ospitalitatea ta. Pedisear`, Graham.

    B`trnul \l privi \ndep`rtndu-se. Am tras bine sfo-rile, \[i spuse el satisf`cut.

    Imaginea Lydiei Emory, cea cu care fusese gata s`se c`s`toreasc`, trecu brusc prin fa]a ochilor s`i.Refuznd perspectiva unei vie]i prea aventuroase, ea \lpreferase \n cele din urm` pe Andr Fraser [i plecaser`\mpreun` \n Canada pentru a duce o existen]` calm` [imonoton`. Fiul lor Thane se n`scuse un an mai trziu.

    Cnd acesta \[i abandonase studiile pe nea[teptatepentru a se angaja ca simplu marinar pe un vas destudii apar]innd Institutului Licorn, Lydia \l contac-tase imediat pe Graham pentru a-l ruga s` veghezeasupra fiului ei. Dar se dovedise repede c` tn`rul nuavea nevoie de grija lor.

    Numai prin munca lui, doar \n c]iva ani, urcasetreptele pn` la postul cel mai rvnit, adic` de colabo-rator al lui Graham. Dup` ce ini]ial dezaprobase ple-carea fiului s`u, Andr fusese primul care-l felicitasepentru aceast` reu[it` fulger`toare. La moartea tat`lui

    26

  • s`u, Thane fusese nevoit s` se \ntoarc` acas` pentru a seocupa de mama lui [i a pune la punct afacerile familiei.

    Bine c` s-a \ntors \n sfr[it, gndi Graham. El e fiulpe care ar fi trebuit s`-l am eu. Iar ast`zi o am peLesley, adorabila mea Lesley, care e [i singura meafamilie. Pe cuvntul meu dac` nu sunt o pereche fru-moas`...

    Oft` din adncul sufletului. Ce frumoas` i se p`reavia]a, a[a dintr-o dat`. Lydia... blnda [i frumoasaLydia va reveni lng` el. Ei, nu chiar lng` el, daroricum o va revedea \n curnd. S`n`tatea mea! \[ispuse el dintr-o dat`. Nimic nu trebuia s` compromit`un viitor care se anun]a att de promi]`tor. Puterile\ncepuser` s`-i cam sl`beasc` \n ultimul timp [i trebuises` se menajeze. Ridic` brusc capul cu un gest hot`rt [ilu` receptorul, formnd num`rul doctorului Bailey.

    ** *

    Graham se duse la medic, \n timp ce Lesley se c`zneas`-[i reg`seasc` echilibrul [i calmul. Dup`-amiaza era pesfr[ite cnd primi un superb buchet de trandafiri,trimis de domnul [i doamna Cardoza.

    Oh, domni[oar` Wallis! Sunt splendizi, nu-i a[a?Doamna Crandall \[i b`g` nasul \n flori [i inspir` cu

    voluptate subtilul lor parfum. Lesley scoase untrandafir din buchet [i i-l \ntinse.

    Pentru vaza dumneavoastr`, doamn` Crandall. Os`-i duc pe ai mei acas`, fiindc` miros att de frumos.

    27

  • V` mul]umesc, domni[oar` Wallis. V`d c` s-af`cut ora plec`rii, a[a c` v` urez o sear` pl`cut`,domni[oar`.

    La fel [i dumneavoastr`.Dar Lesley nu se hot`ra deloc s` plece. Se temea s`

    se \ntoarc` acas` la Graham [i s` dea nas \n nas cuThane. |n cele din urm` se resemn` dar, furat` de gn-duri, uit` buchetul de trandafiri pe birou.

    Ajuns` acas`, \nchise u[a cu infinite precau]ii [i tra-vers` holul tiptil. Salonul era gol. Se preg`tea s` urcescara cnd se f`cu auzit` vocea unchiului ei.

    Tu e[ti, Lesley?Vocea provenea din salon. Da, unchiule Graham. Vino s` stai cu noi!Oft` [i \[i puse lucrurile pe consola din antreu apoi,

    cu un gest nevos, \[i netezi fusta. Dup` cum se a[tepta,\l g`si pe unchiul ei instalat confortabil \n vechiulfotoliu de piele. Thane lenevea pe divanul acoperit cuo cuvertur` de catifea ro[ie. Exact locul pe care-l ocupaea de obicei! Amndoi erau cu paharul \n mn`.

    Thane se ridic`, plin de galanterie. O lumini]`ironic` str`lucea \n ochii lui negri.

    Bun` seara, Lesley. Chiar ne \ntrebam de ce nu ]i-ai f`cut apari]ia

    pn` la ora asta, draga mea. Vreo problem` la birou? Nu, nimic deosebit. Pur [i simplu m-am luat cu

    treburile [i am uitat de ceas. Te rog s` m` ier]i, dom-nule... Thane.

    {i \i \ntoarse privirea ironic`.

    28

  • Sprea marea ei disperare, Thane se apropie de ea [iprinznd-o de cot, o conduse spre divan, unde \iindic` locul de lng` el.

    Nu-]i face griji din cauza mea, Les, spuse el cu opolite]e ciudat`.

    Nu-mi fac nici o grij` \n privin]a ta, crede-m`, \i[opti Lesley, \n a[a fel ca s` n-o aud` Graham.

    Din nou ar fi avut chef s`-l p`lmuiasc`. Faptul c`-ispusese Les o enervase la culme.

    Ce-ai zis, draga mea? se interes` Graham. Lesley \mi ura bun-venit \n casa ta, r`spunse

    Thane, nedndu-i ei timp s` scoat` vreun cuvnt.Lesley \i arunc` o privire \nveninat`. Sunt \ntr-adev`r fericit v`znd c` v` simpatiza]i,

    copiii mei.F`cu o pauz`, cu sursul pe buze. Lesley, ce-ai zice de un whisky bun cu cuburi de

    ghea]`?Stnd bosumflat` lng` Thane, Lesley nu se putea

    \mpiedica totu[i s` se simt` tulburat` de mirosulam`rui al after-shave-ului [i de atingerea picioarelorlungi [i musculoase.

    O idee excelent`, unchiul Graham.Se preg`tea s` se ridice ca s` se \ndrepte spre bar,

    cnd o mn` o opri cu fermitate, oblignd-o s` sea[eze la loc.

    Las`-m` pe mine s` te servesc, Les. Ai avut o zigrea.

    O privi zmbind, vizibil \ncntat de iritarea eicrescnd`. |ntreaga sear` se desf`[ur` pe acela[i ton.

    29

  • Se p`rea c` lui Thane \i f`cea o pl`cere r`ut`cioas` dea-[i asuma ini]iativele precum [i cele mai m`runtesarcini care-i reveneau \n general ei, [i asta sub ochiulbinevoitor al lui Graham [i cu odioasa complicitate alui Harriet!

    Dup` cin`, pretextnd c` e obosit`, Lesley \ncerc`s` bat` \n retragere. Din nefericire, cei doi b`rba]i nicinu se gndeau s` accepte vreo scuz`.

    De ce nu cn]i ceva pentru noi, draga mea?Graham f`cu un semn din cap \n direc]ia superbu-

    lui pian care trona \n salon. Unchiul [i nepoata petre-ceau adesea astfel de clipe pl`cute, cnd nu ie[eau \nora[. Dar \n seara asta nu erau \n tte--tte!

    Nu prea am chef s` cnt, unchiule.Dar Thane n-o l`s` s` continue. Dac` nu pentru Graham, m`car f`-o pentru mine.Lesley se uit` \ncruntat` la el. Consider` asta drept una din \ndatoririle tale de

    st`pn` a casei...Cu ct` abilitate o obliga s` se execute... Se a[ez` \n

    fa]a claviaturii, reflect` o clip` [i atac` o pies` deSchubert, urmat` de o nocturn` a lui Chopin.Auditoriul ei o aplaud` c`lduros la sfr[itul celor dou`buc`]i.

    Mul]umesc, domnilor. Acum, dac`... |nc` o bucat`, Lesley. Preferata mea.Unchiul ei p`rea att de destins \nct nu avu inima

    s`-l refuze. |ncepu atunci s` improvizeze varia]iunidup` La vie en rose. Absorbit` de interpretare, nuobserv` privirile admirative pe care le schimbau Thane

    30

  • [i Graham. Dintr-o dat`, degetele \i \n]epenir` peclapele de filde[.

    Doamne! Trandafirii mei! exclam` ea. Ce s-a \ntmplat? Oh, nimic grav. Familia Cardoza mi-a trimis un

    buchet splendid de trandafiri azi dup`-amiaz` [i l-amuitat ca o c`scat` ce sunt pe birou cnd am plecat.Pn` mine diminea]` or s` fie ve[teji]i, oft` ea.

    Ar fi o prostie s`-i la[i s` se ofileasc`. PentruThane va fi o adev`rat` pl`cere s` te duc` s`-i iei, suntsigur de asta.

    Bine\n]eles c` da! S` m` duc s`-mi iau cheile dela ma[in`.

    Lesley nu putu s`-l fac` s` se r`zgndeasc`. Thanep`r`si \nc`perea \n grab` [i dup` cteva minute seg`sea instalat` al`turi de el \ntr-o elegant` limuzin` defabrica]ie european`.

    |n ciuda tensiunii care domnise \ntreaga sear` \ntreei, Lesley se sim]ea ciudat de bine.

    31

  • Capitolul 3

    |]i mul]umesc, Thane. Mi-ar fi p`rut r`u s`-i las s`se ve[tejeasc`.

    Pl`cerea a fost de partea mea, Lesley, \i r`spunse ellund un viraj.

    |ntoarcerea avu \ns` loc \ntr-o t`cere deplin`.Fiecare dintre ei p`rea s` se bucure de blnde]ea aces-tei nop]i de prim`var`. Ajun[i \n fa]a casei, Thane g`siun loc exact \n fa]a intr`rii. Lesley \ncepu s` rd`.

    Felul meu de a parca este deci att de comic? seinteres` el zmbind.

    Ai s`vr[it o adev`rat` minune! De obicei nu exist`nici un loc aici. Este unul din motivele pentru care noinu ne-am mai complicat zilele [i cu o ma[in`.

    Zmbetul lui se l`rgi. F`r` voia ei, Lesley c`zu prad`farmecului pe care-l r`spndeau ochii lui, \nconjura]ide riduri fine.

    |ntotdeauna am avut noroc...Aceast` siguran]` de sine o contrarie imediat. Totul

    32

  • \i reu[ea, prea bine [i prea u[or. Se bucura de respectultuturor \n profesiunea lui, Institutul Licorn i se ofereasingur ca pe tav`. Ca s` nu mai pomeneasc` de fizicullui, care-l avantaja din cale-afar`, [i de puterea lui deseduc]ie!

    Morm`ind ceva de ne\n]eles, Lesley ie[i gr`bit` dinma[in` [i urc` treptele verandei. Se preg`tea s` bagecheia \n broasc` \n momentul \n care Thane \[i f`cuapari]ia pe nesim]ite \n spatele ei. R`suflarea lui cald`pe care o sim]i \n ceaf` o f`cu s` tresar`.

    Iar l-ai uitat, \i [opti el la ureche.Lesley se \ntoarse pu]in [i v`zu buchetul de

    trandafiri pe care Thane \l ]inea cu grij` \n mn`.C`scat` mai era! |l l`sase pe bancheta din spate ama[inii.

    |mi permi]i?El deschise u[a [i se d`du la o parte ca s-o lase s`

    intre \n hol. Lesley se \ndrepta spre scara interioar`cnd el o re]inu.

    Te rog, Les, hai s` intr`m un minut \n salon.Trebuie s`-]i vorbesc.

    Aha, v-a]i \ntors!Harriet tocmai ie[ea din buc`t`rie. Domnul Graham s-a dus la culcare. M-a rugat s` v`

    urez noapte bun`.Lu` buchetul de flori pe care Thane \l pusese pe con-

    sola de la intrare. O s`-]i bucure ochii mine diminea]` la micul

    dejun, micu]a mea Lesley. {i noapte bun` la amndoi!Se instalar` \n salon. Lesley nu [tia \ncotro s`-[i

    33

  • \ndrepte privirea, numai ca s` nu se uite la Thane. |i eranecaz c` se simte att de nervoas`. |n cele din urm` funevoit` s`-l priveasc`. Thane o \nv`luia \ntr-o privireintens`.

    A[tept! spuse ea cu o voce lipsit` de intona]ie.F`r` s`-[i dea seama, se juca cu nasturii de la bluz`. Nu e[ti f`cut` pentru a pleca \ntr-o expedi]ie,

    declar` el lini[tit.Lesley r`mase o clip` uluit`, apoi chipul ei reflect`

    mnie [i frustrare. |n calitatea lui de [ef al expedi]iilor,Thane era singurul care lua hot`rrile. Graham n-o s`-lcontrazic`, nu-[i f`cea nici o iluzie \n privin]a asta.Decis` s`-[i p`streze calmul cu orice pre], Lesley \[ipreg`ti ap`rarea.

    E[ti o femeie mult prea delicat` pentru a \nfrunta\ncerc`rile pe care le presupune o asemenea aventur`.Graham n-a judecat limpede azi-diminea]` cnd asugerat c` ar trebui s` plec`m \mpreun`!

    E[ti... e[ti un misogin! Doar nu mai suntem \nsecolul XIX. Unchiul Graham a \n]eles c` ceea ce \milipse[te \n domeniul musculaturii este din plin com-pensat de voin]a [i inteligen]a mea.

    Thane primi aceast` afirma]ie cu un zmbet scepticcare avu darul s-o enerveze [i mai mult.

    Ce p`rere ai atunci despre Veronica Hastings,Mindy Smith-Collins [i Angela Nomura? continu` ea cuvehemen]`. Toate sunt pionierele primelor expedi]iiorganizate de Licorn! {i \]i atrag aten]ia c` Angela e maimic` dect mine!

    Dar mai experimentat`, ad`ug` el cu indiferen]`.

    34

  • La ce fel de experien]` faci aluzie? \l \ntreb` Lesleycu o voce suav` [i plin` de sub\n]elesuri.

    |mpins` de furie, se ridicase \n picioare. El o imit`.F`r` voia ei se d`du cu un pas \napoi, impresionat` destatura [i aerul lui implacabil. Din \ntreaga lui persoan`emana un magnetism exasperant.

    Cnd minile lui \i cuprinser` umerii, atr`gnd-ospre el, Lesley \ncerc` \n zadar s` se degajeze. Sigur peel, cu o figur` numai zmbet, se aplec` spre ea.

    Vorbeam despre expedi]ii. {tii prea bine asta. Nu...Nu mai putu ad`uga nimic, fiindc` buzele lui o

    reduser` la t`cere. |ncerc` \nti s`-l resping`. Dar cndel o strnse, lipind-o de trupul lui puternic, uit` detoate. Buzele lui erau fierbin]i [i p`tima[e. Sim]ind c` otrec fiori de pl`cere, prad` unor senza]ii necunoscute,Lesley se abandon`. |[i \ncol`ci bra]ele \n jurul gtuluilui Thane, \i mngie p`rul negru ca pana corbului.Timp de o clip` dori ca aceast` \mbr`]i[are s` se pre-lungeasc` la nesfr[it. Cnd Thane se \ndep`rt` bruscde ea, se cl`tin`.

    El o ajut` s`-[i recapete echilibrul, punnd o mn`ferm` pe um`rul ei. Dar Lesley se retrase brusc, ca [icum atingerea lui ar fi ars-o. Thane \ncepu s` rd`. DarLesley nu \ndr`zni s`-l priveasc`... niciodat`, dar absolutniciodat`, nu r`spunsese cu atta pasiune unui s`rut.

    Ei bine... Lipsit` de experien]`... dar plin` depromisiuni.

    Nu conta pe asta! Nu... nu e[ti dect un tip arogant [i...El o f`cu s` tac` astupndu-i gura cu mna.

    35

  • Mai \ncet. Vrei s`-i treze[ti pe Graham sau Harriet?Lesley se degaj` \mpingndu-l cu brutalitate [i fugi

    pn` la scar`. Dar el o urm` \ndeaproape. Unde te duci? |n pat, \i r`spunse el, avnd \n vedere c` am plecat

    din salon. Dar... dar... acolo sus?Ajunseser` la primul etaj, la care se g`seau doar

    dou` \nc`peri: camera lui Graham [i biroul lui. Dar unde vrei s` m` duc? o \ntreb` el \n [oapt`.Lesley urc` din dou` \n dou` trepte pn` la etajul

    doi. Turba de furie! Ajuns` \n fa]a u[ii camerei sale se\ntoarse, hot`rt` s`-l vad` intrnd \n camera lui \naintes-o deschid`. Lumina difuz` de pe coridor aruncaumbre stranii pe chipul lui Thane. Ridicnd plin` demndrie capul, ea \i sus]inu privirea.

    Cu mna pe clan]a u[ii, el remarc` pe un ton u[or: |n plus, e [i un excelent exerci]iu.Scoas` din fire, uitnd de orice pruden]`, Lesley strig`: Un exerci]iu?!Thane se \ncrunt`, o prinse de \ncheietura minii [i

    o \mpinse f`r` prea multe menajamente \n camera lui.Scandalizat`, Lesley nu avu nici m`car puterea s`protesteze.

    La sfr[itul s`pt`mnii, sau cel mai trzius`pt`mna viitoare, vom \mp`r]i acest pat.

    E[ti nebun? Mai pu]in dect crezi, \i r`spunse el lini[tit. Te-ai

    r`zgndit \n privin]a viitoarei noastre expedi]ii?Ne\ncrederea se zugr`vi pe chipul tinerei femei.

    36

  • Thane! Dar nu plec`m! De ce nu?|i zmbea. Nu sunt prea delicat` [i lipsit` de experien]`? |n cele din urm` constat c` nu e[ti att de fragil`

    pe ct pari.Lesley \[i l`s` capul \n jos [i vocea ei se transform`

    \ntr-o [oapt`: {i lipsa de experien]`? O s` fiu profesorul t`u.O oblig` printr-un gest s`-[i ridice chipul spre el [i \[i

    cufund` privirea \n ochii alba[tri m`ri]i de surpriz`. Noapte bun`, Thane, spuse ea pe ner`suflate.{i o [terse \n camera ei. La urma urmei, el avea drep-

    tate. Nu avea nici o competen]` \n acest domeniu [i nici\n altele, la care prefera s` nu fac` aluzie.

    |[i petrecu noaptea zvrcolindu-se \n pat. |[ireamintea ceea ce vorbiser` [i \ncerca \n van s` nu semai gndeasc` la el. Era att de puternic, de p`tima[, deatr`g`tor. {i se afla doar la c]iva pa[i de ea...

    Diminea]a constat` cu nepl`cere c` ni[te cearc`nemari \i subliniau ochii. Nici vederea frumo[ilortrandafiri pu[i pe masa din sufragerie nu reu[i s`-iridice moralul.

    Graham st`tea fa]`-n fa]` cu Thane. Bun`, Lesley, morm`i el, cu nasul b`gat \n ziar,

    conform prostului s`u obicei.Se duse s`-l s`rute, dar cu mintea la invitatul lor.

    F`r` s`-[i dea seama, \[i aranj` p`rul cu un gest nervos. Thane te a[teapt`, draga mea. Te rog \ncearc` s` te

    37

  • gr`be[ti pu]in. Am o groaz` de probleme de pus lapunct \n diminea]a asta la birou. Tu o s` pleci cu Thane.Pe curnd, dragii mei.

    Se ridic`, gata de plecare. Lesley \l apuc` de mnec`. Oh, nu pleca \nc`, unchiule Graham. Pot foarte

    bine s` beau o cafea [i s` ron]`i un biscuit [i la institut.Las`-m`, te rog, s` te \nso]esc.

    Nu, draga mea. De altfel, tocmai mi-am amintit c` amo \ntlnire cu Ben Adams. Abia am timp s` ajung la ora sta-bilit`. Iar voi doi nu ave]i nici un motiv s` v` gr`bi]i.

    P`r`si \nc`perea, \nainte ca nepoata lui s` aib` timps` protesteze.

    |ncercare nereu[it`, Les, [opti Thane.Ea \l privi cu ochii str`lucind de mnie. Nu v`d ce vrei s` insinuezi! Fac aluzie la tentativa ta de evadare, bine\n]eles,

    replic` el cu blnde]e. Ai o p`rere prea bun` despre persoana ta!Thane se ridic`, str`b`tu cei c]iva pa[i care-i

    desp`r]eau [i o mngie \ncet pe splendidul ei p`rblond.

    Nu, Lesley, tu m` flatezi.Lesley reu[i s`-i dea mna la o parte \nainte ca

    Harriet s`-[i fac` apari]ia \nc`rcat` cu o tav` plin` degust`ri apetisante.

    Bun` diminea]a, Harry. Totul pare teribil de ten-tant, dar nu prea mi-e foame \n diminea]a asta. O s` m`mul]umesc cu un suc de fructe.

    Doar n-o s` strmbi din nas la delicioasele meleou` cu [unc`! se indign` menajera.

    38

  • |i arunc` o privire plin` de autoritate [i plas` tava pemas` \ntre Thane [i Lesley.

    Lini[te[te-te, Harriet, m` ocup eu de toate, oasigur` Thane pe un ton \nveselit.

    Dar ast`zi nu e miercuri, Harry? o \ntreb` Lesleymieroas`.

    Cu un aer degajat \[i turn` \n pahar suc de portocale[i-i oferi unul [i invitatului lor. Harriet scutur` exasper-at` din cap. Cu obrajii \n fl`c`ri, lu` tava \n mini [i sef`cu nev`zut`.

    Miercurea este o zi special`? o \ntreb` Thane,perplex.

    Este ziua cnd domnul Finnegan vine s` ia lenjeriala sp`lat. Harriet \i preg`te[te \ntotdeauna ceva bun [iflec`resc o bun` bucat` de timp. Am descoperit micullor ritual \n timpul anilor mei de internat, cnd veneamdoar \n vacan]`. Bine\n]eles c` unchiul Graham nu e lacurent cu nimic.

    Lesley ezit` o clip`, apoi ad`ug`: Doar n-o s` tr`dezi acest mic secret al lui Harry? Pentru un motiv pe care nu-l cunosc, domni[oar`

    Wallis, pari s` ai o p`rere foarte proast` despre per-soana mea. Dac` asta te poate lini[ti, te asigur c` n-a[vrea pentru nimic \n lume s-o r`nesc sau s-o deranjez \nvreun fel pe Harry.

    Se ridicase [i se uita la ea cu o privire \ntunecat`. Am fost nedreapt`, te rog s` m` ier]i.Nu se sim]ea deloc \n largul ei... [i nu [tia cum s`

    dreag` lucrurile. Hai s` uit`m asta. E[ti gata de plecare?

    39

  • F`r` s` mai scoat` nici un cuvnt, ea se ridic` de lamas` [i p`r`si sufrageria, urmat` de Thane.

    Plec`m, Harry! Pe disear`! strig` ea \n direc]iabuc`t`riei.

    O dat` ajun[i \n strad`, Thane o lu` de bra] [i o invit`s` se urce \n ma[ina lui. La lumina zilei, Lesley constat`c` limuzina lui costase probabil o groaz` de bani. |nc`un punct \n defavoarea lui! Detesta oamenii care-[iafi[au ostentativ averea. Treceau \n ochii ei drept ni[teinfatua]i, snobi [i iresponsabili.

    F`cur` drumul \n t`cere. O t`cere de preferat flirtu-lui glume] pe care-l \ncercase \n ajun, cu o r`ut`cioas`pl`cere parc`. Dar Lesley \[i d`du brusc seama c`aceast` intimitate nedorit` [i acel s`rut devastator oderutaser` complet, ba chiar o [i speriaser`. |n modconfuz, sim]ea c` ritmul calm [i ordonat al existen]eisale nu va mai fi \n curnd dect o amintire.

    ** *

    Zilele urm`toare se scurseser` cu o vitez`ame]itoare. |n ciuda \ntreb`rilor ei repetate, Thanerefuza cu \nc`p`]nare s`-i dezv`luie destina]ia primeilor expedi]ii.

    Ce faci nu este demn de un om de meserie! \irepro[` ea \ntr-o diminea]` \n biroul lui.

    N-are nici o importan]`! La drept vorbind,c`l`toria asta nu are nimic profesional \n ea. Nici m`carnu [tiu dac` institutul va avea un profit de pe urma ei.

    40

  • S` zicem c` o folosesc drept pretext pentru a evada,pentru a merge s` respir pu]in aer proasp`t dup` totanul acesta petrecut ca \ntr-o cu[c`, iar pentru tine vareprezenta o ocazie excelent` de a c`p`ta pu]in` expe-rien]`. Mai vrei s` mergi, nu-i a[a?

    Lesley \i ignor` privirea condescendent`. Dar ceilal]i...El o \ntrerupse f`r` menajamente. N-are rost s` te preocupi tu de asta! Acum s` tre-

    cem la lucruri mai serioase; a[ dori s` v`d organigramainstitutului.

    Lesley \nghi]i \n sec. Dar las` c` o s` vad` el! O s` i-opl`teasc`, ochi pentru ochi [i dinte pentru dinte!

    Toat` s`pt`mna se derul` la fel. Thane voia s` sepun` la curent cu tot ce se \ntmplase \n lipsa lui. Oconsult` \n numeroase probleme. Ea care se mndreact de bine cunoa[te institutul, fu de cteva ori luat`prin surprindere de precizia \ntreb`rilor lui.

    |ncepea s` \n]eleag` de ce unchiul ei avea atta\ncredere \n el. Se dovedea str`lucit, inventiv, rapid,demonstrnd c` are mai multe cuno[tin]e dect exper]ii\n unele domenii. C` era vorba despre buget, despreorganizarea expedi]iilor, despre cercet`ri de laboratorsau chiar de ultimele nout`]i din lumea filmului, el sear`ta con[tiincios, clar [i concis. De altfel, toat` echipa\l primise cu bra]ele deschise.

    Lesley trebuia s` recunoasc` m`car fa]` de ea \ns`[i:Thane o uimea. La prima \ntlnire, ea \l catalogase dreptun diletant seduc`tor care-[i folosea darurile cu care \l\nzestrase natura ca s` se impun`. Descoperi \ns` c`

    41

  • autoritatea lui era f`r` drept de apel, calm` dar abso-lut`. Poseda o gra]ie indolent` [i o adev`rat` art` arela]iilor interumane, dnd impresia interlocutoruluis`u c` \i punea la dispozi]ie \ntregul lui timp, de[i maiavea \nc` o mie de lucruri de f`cut pn` la prnz.Reprezenta un atu formidabil pentru institut. |ncepuses`-l admire [i ea... profesional, bine\n]eles!

    La sfr[itul acestei s`pt`mni epuizante avea loc [ibalul Funda]iei, \n ziua rezervat` prin tradi]ie: primasmb`t` a lunii iunie. Lesley se decisese s` fac` o figur`bun` al`turi de cavalerul ei, Thane Fraser, \n ciudafrecu[urilor permanente dintre ei.

    El o a[tepta \n josul sc`rii cnd cobor\, \mbr`cat`\ntr-o fust` lung` din tafta neagr` [i o bluz` albastr` cuun decolteu \ndr`zne]. |[i ridicase p`rul \ntr-un cocartistic, care-i scotea \n eviden]` fine]ea tr`s`turilor [i-ipunea \n valoare felul gra]ios \n care \[i ]inea capul.

    Ei bine! Baia nu a fost degeaba monopolizat` timpde dou` ore \ntregi!

    Fu singurul comentariu f`cut de Thane. L-ar fisugrumat cu pl`cere. |[i ridic` b`rbia cu mndrie [i se\ndrept` spre unchiul ei.

    Ce frumoas` e[ti, draga mea! Un adev`rattrandafir! exclam` Graham.

    A[a e! se entuziasm` [i Harriet care tocmai \[i f`ceaapari]ia din buc`t`rie.

    Nu-]i \mp`rt`[esc p`rerea, Graham. Trandafirul eprea sofisticat.

    Thane se \nclin` u[or \n fa]a ei [i-i \ntinse o cutiecare con]inea un buche]el. Lesley \[i \ndrept` toat`

    42

  • aten]ia asupra acestui dar, temndu-se s` n-o tr`dezeochii. Doamne, ct de seduc`tor era \n acest smochingalb, impecabil croit!

    Buche]elul era format din ni[te flori mici, multico-lore. |i arunc` o privire \ntreb`toare lui Thane.

    Sunt flori s`lbatice. Nici nu sunt sigur c` au vreunnume. Un prieten botanist a reu[it s` le fac` s` creasc`\n ser`.

    Lesley trase \n piept delicatul parfum pe care-lr`spndeau.

    Sunt att de frumoase, Thane. |]i mul]umesc, \i[opti ea, f`r` s` \ndr`zneasc` s`-l priveasc` \n ochi.

    Las`-m` pe mine.|i lu` buche]elul din mini [i, cu un gest rapid [i

    sigur, i-l prinse la cordon. Atingerea u[oar` a degetelorlui o f`cu s` se \nfioare. F`r` voia ei se \nro[i. Grahamfu cel care o salv`, dnd semnalul de plecare.

    Insist` pe lng` unchiul ei ca s` se a[eze pe banchetadin spate a ma[inii. Nu avea mai mult de dou`zeci deminute pentru a-[i compune o figur` lipsit` de griji.

    Prima parte a serii fu bine\n]eles consacrat` \nda-toririlor ei de gazd`. Ca nepoat` a fondatoruluiInstitutului Licorn, trebuia s`-i primeasc` pe invita]ial`turi de unchiul ei [i s` vegheze la servirea gust`rilor[i b`uturilor. Apoi orchestra atac` primul vals. Sepreg`tea s` deschid` balul cu Graham, dar Thanedecise altfel.

    Mergem?Se \nclin` ceremonios \n fa]a ei. Surprins`, Lesley se

    d`du un pas \napoi.

    43

  • Ce vrei s` spui? Dans`m? Trebuie s` deschid balul cu unchiul meu, \i

    r`spunse ea cu o voce hot`rt`. Graham mi-a l`sat mie aceast` pl`cere, Les.O lumin` triumf`toare \i \nsufle]ea privirea.Ea schi]` din nou o mi[care de retragere. O mn`

    ferm` o opri. Toat` lumea ne a[teapt`... [i e cu ochii pe noi,

    Lesley. |nceteaz` de a te mai comporta ca un copil, \i[opti el.

    Cu obrajii \n fl`c`ri, ea \i adres` un zmbet for]at. Elo \nl`n]ui [i amndoi alunecar` pe ringul de dans \n rit-mul unui vals vienez. |n via]a ei nu fusese att de lipsit`de gra]ie, deoarece se str`duia din r`sputeri s` r`mn`insensibil` la faptul c` se g`sea \n bra]ele lui Thane. Se\ncord`, luptndu-se \mpotriva dorin]ei de a se l`sa \nvoia lui. |ncetul cu \ncetul, el o conduse spre margineasalonului, unde sfe[nicele prinse pe pere]i r`spndeauo lumin` difuz`, teribil de romantic`.

    Din fericire sunt un bun dansator, fiindc` altfelne-am fi lovit pn` acum de una din aceste coloane demarmur`.

    Se p`rea c` Thane nu avea nevoie de nimeni ca s`-ifac` complimente. Totu[i, ceea ce spusese era adev`rat.|[i conducea partenera cu u[urin]a cu care le f`cea petoate, cu o gra]ie \nn`scut` [i non[alant`. Se p`rea c`era foarte greu s`-l prinzi pe picior gre[it. Lesley se for]`s` se relaxeze.

    Hmm... e ceva mai bine, \i [opti el la ureche.

    44

  • Evoluau sub aplauzele invita]ilor. Cu maxilarele con-tractate de un surs for]at, ea se gr`bi s` l`mureasc` situa]ia.

    S` [tii c` o fac doar pentru unchiul Graham.El \i arunc` o privire plin` de \ndoial` pe care Lesley

    se pref`cu c` n-o observ`. Pu]in cte pu]in, alte perechili se al`turar` [i \n curnd se pierdur` \n mul]imea invi-ta]ilor. Thane profit` de situa]ie ca s-o strng` mai tare\n bra]e. Orchestra atac` un tango, care \i permise s-o\mbr`]i[eze de-a binelea.

    E[ti foarte frumoas` \n seara asta.Buzele lui atingeau u[or p`rul lui Lesley. Trebui s`

    se \ncordeze ca s`-[i p`streze echilibrul, rugndu-se lato]i sfin]ii ca el s` nu-i simt` b`t`ile nebune[ti ale inimii.

    Mul]umesc, \i [opti ea.Buzele lui Thane alunecau cu \ncetinitorul de la

    tmpla ei spre obrazul delicat. Presiunea coapselor luimusculoase o tulbura mai mult dect ar fi vrut.

    Brusc, Ben Adams \l b`tu u[or pe um`r pe Thane,punnd cap`t chinului lui Lesley.

    |mi permi]i?Timp de o clip`, ea crezu c` o s`-l refuze. Apoi

    Thane schi]` un zmbet [i oferi cu elegan]` tn`ruluib`rbat mna partenerei sale.

    |n timp ce evolua pe ringul de dans cu Ben, \l urm`ridin priviri pe Thane, care nu \ntrzie s` se piard` \nmul]imea dansatorilor.

    Am f`cut vreo gaf`?|n]elegnd c` atitudinea ei putea da na[tere la o

    interpretare gre[it`, Lesley \[i \ndrept` \ntreaga aten]iespre cavalerul ei.

    45

  • Nu, nu, deloc. Sunt \ncntat` s` te rev`d \n carne[i oase, Ben!

    El f`cea parte din echipa de cameramaniscufund`tori. Cei doi tineri ie[iser` de mai multe ori\mpreun`, dar Lesley rupsese imediat rela]iile cnd Bense ar`tase prea \ntreprinz`tor.

    Ceva \mi spune c` am ajuns prea trziu, suspin` elcu o mutr` comic`.

    N-a fost niciodat` nimic \ntre noi, [tii prea bineasta, \i r`spunse ea rznd.

    Cine nu \ncearc` nu c[tig`, nu-i a[a?Lesley d`du zmbind din cap. B`iatul ` sta cu o figur`

    cinstit` [i jovial` avea mereu darul de a o amuza. Maidans` apoi cu unchiul ei, cu c]iva colegi [i clien]i. Beno invit` din nou. Se p`rea c` Thane disp`ruse. Se sur-prinse de mai multe ori c`utndu-l din ochi. {i defiecare dat` o enerva aceast` dovad` de sl`biciune dinpartea ei.

    |l z`ri abia spre sfr[itul seratei. Dansa cu EvaCartland, tn`ra [i atr`g`toarea so]ie a unuia dintre ceimai vechi sus]in`tori ai institutului. Aceasta se cuib`risef`r` ru[ine \n bra]ele seduc`torului ei partener, undep`rea s` se simt` din cale-afar` de bine.

    Aceast` atitudine o exasper` pe Lesley. Comportareade playboy a lui Thane compromitea reputa]iaInstitutului. F`r` s` vrea, se \ncord`.

    Ce s-a \ntmplat, Lesley? o \ntreb` unchiul ei.Creznd c` discerne o oarecare curiozitate \n vocea

    lui, ea \i arunc` o privire nelini[tit`. Dar Graham aveaun aer pe deplin inocent.

    46

  • Nimic, unchiule Graham. Sunt pu]in obosit`, atta tot.Nu se putu \mpiedica s` arunce o nou` privire spre

    Thane. Acesta \i [optea ceva la ureche partenerei sale,ceva care i se p`ru probabil nespus de pl`cut fiindc`\ncepu imediat s` rd` \n hohote, de parc` o gdilase.|n culmea irit`rii, Lesley avu impresia c` rsul ei r`suna\n \ntreaga sal`.

    |ntotdeauna trebuie s` se dea \n spectacol, o per-sifl` ea.

    Graham arunc` [i el o privire \n direc]ia EveiCartland. Spre stupefac]ia nepoatei sale, \ncepu s` zm-beasc`.

    Dar, draga mea, nu fac dect s` danseze. De ce e[tiatt de nervoas`?

    Ba sunt foarte calm`, sus]inu ea. Thane Fraser opoate avea la picioarele lui pe Eve Cartland [i \nc` osut` de femei pe deasupra, dac` asta dore[te! Dar esteobligat s` se afi[eze aici cu ultima lui cucerire?

    Sim]i c` \ncep s`-i ard` obrajii. Lesley, draga mea, exagerezi! Sunt sigur c`... Nu are nici o importan]`, unchiule Graham. Mai

    bine s` ne ocup`m de invita]ii no[tri.Se sim]i brusc obosit`, extrem de obosit`. |ndat` ce

    Thane Fraser se g`sea prin preajma ei, era asaltat` deni[te emo]ii necontrolate care o l`sau f`r` vlag`. Era ca[i cum fugea dup` ceva... sau dup` cineva... f`r` s`reu[easc` niciodat` s`-l prind` din urm`.

    ** *

    47

  • Off! Slav` Domnului c` s-a terminat! |n sfr[it...m`car pn` la anul! oft` Graham cnd balul se termin`.

    Paloarea chipului s`u, cearc`nele adnci \i tr`dauoboseala.

    V` mul]umesc la amndoi pentru ajutor, copiiimei. Eu urc \n camera mea. Somn u[or!

    Lesley se preg`tea s`-l urmeze cnd Thane o re]inu. De[i sunt cavalerul t`u oficial, Les, n-am putut

    dansa dect o dat` \mpreun`. Dar o s` remediem ime-diat asta.

    Vru s-o trag` spre salon. Oh! Te rog, las`-m`! Nu-mi doresc dect s` m`

    culc ct mai repede.|ncerc` s` se degajeze, dar \n van. Parc` ar fi discutat

    cu o statuie! O s` pun un disc. Hai!Se exprima cu o voce calm` [i destins`, ca [i cum a

    dansa la ora trei diminea]a \n salonul familiei Chadwick,dup` o sear` epuizant`, era cel mai natural lucru dinlume.

    Bine\n]eles, dac` nu cumva m` convingi c` e multmai interesant s` ne b`g`m \n pat, ad`ug` el cu o vocesuav`.

    Te \n[eli asupra persoanei! Doamnei Cartland ar fitrebuit s`-i spui asta, nu mie!

    |[i mu[c` buzele. Dar prea trziu! Deci ai remarcat... Mi se pare mie c` descop`r \n

    vocea ta o nuan]` de gelozie, sau m` \n[el? E[ti nebun! Sst! Sunt oameni care dorm aici.

    48

  • Atunci m` gr`besc s`-i imit! Noapte bun`!Se repezi spre u[`, dar Thane o prinse de mn`,

    oblignd-o s` se \ntoarc` spre el. Bine... bine. Nu suntem obliga]i s` dans`m. Era

    doar un pretext ca s` te ]in \n bra]e. |mi place lanebunie s` prelungesc desp`r]irile. }ie nu?

    |nainte ca Lesley s` fi putut r`spunde ceva, buzelelui puseser` st`pnire pe gura ei. Nici de data asta nuputu rezista acestei \mbr`]i[`ri. El o strnse cu putere,minile lui \ncepur` s-o mngie. |nchiznd ochii, ea \[itrecu degetele prin p`rul lui negru [i des, cuprins` de opl`cere senzual` necunoscut` pn` atunci. Sngele \izvcnea \n tmple, pielea i se \nfiora. Se ag`]` de umeriilui. Cum de putea s`-i cedeze att de u[or? Se purta lafel de ru[inos ca Eve Cartland! Nu se deosebea cu nimicde droaia lui de admiratoare.

    Gndul `sta \i insufl` puterea necesar` pentru a sesmulge din bra]ele care o strngeau. Sprea marea ei sur-priz`, Thane \i d`du drumul cu u[urin]`, l`snd-o s`-iscape un zmbet pe buze.

    Noa... noapte bun`, \ng`im` ea.Se repezi spre scar` [i urc` treptele din dou` \n dou`

    pn` \n camera ei.{i nu [tiu niciodat` dac` Thane \i r`spunsese sau nu.

    49

  • Capitolul 4

    Cu mult` viclenie, Lesley reu[i s`-l evite pe Thane\n restul weekendului. Se g`si \n prezen]a lui abia lunide diminea]` [i recunoscu \n fundul ochilor \ntuneca]iaceea[i lumin]` ironic` cu care \ncepuse s` seobi[nuiasc`. Ea se retrase \n spatele unei indiferen]edeliberate.

    Plecarea lor se apropia cu pa[i rapizi. Dac` elrefuza \n continuare s`-i dezv`luie destina]ia lor,reu[ise totu[i s`-i smulg` data.

    |n ajunul plec`rii, nu mai rezist`. Se \ndrept` cuhot`rre spre biroul lui. Se s`turase s` fie tratat` ca uncopil f`r` minte!

    Thane era instalat la biroul lui [i studia un raportpe care i-l trimisese ea. Lesley d`du buzna \n birou f`r`s` bat` m`car la u[`. El o privi cu un aer rece [i uimit.Furioas` pe sine c` se sim]ea vinovat`, ea \ncepu s`turuie:

    50

  • Iart`-m`! |mi pare r`u s` te \ntrerup din studiu,dar trebuie s` [tiu neap`rat unde mergem. Am nevoiede \mbr`c`minte, de un echipament potrivit.

    Totul e aranjat, \i r`spunse el pe un ton indiferent.{i f`r` s`-i mai dea nici o aten]ie, \[i \ndrept` din

    nou aten]ia asupra dosarului. Iart`-m` c` insist, dar nu pricep deloc cum ai

    putut face asta f`r` mine?El \[i \ncheie c`ma[a la gt oftnd [i o privi o clip`,

    a[a cum te ui]i la un copil capricios [i enervant. Angela Nomura are aproximativ talia ta. Ea s-a

    ocupat s` fac` rost de tot ceea ce ai avea nevoie. S` aigrij` s`-]i iei ceva c`lduros \n avion, fiindc` vom sur-vola mun]ii. Dar s`-]i iei [i ceva sub]ire, periu]a dedin]i... [i nimic altceva!

    Toate astea mi se pare ridicole! Trebuie s`cunosc destina]ia ca s` pot studia...

    Exact asta vreau s` evit cu orice pre], Les. Dac`vrei s`-]i foloseasc` la ceva aceast` c`l`torie, asta se va\ntmpla numai dac` vei \nv`]a s` te adaptezi instinc-tiv la mediul \nconjur`tor plin de necunoscut, [i nusosind acolo cu capul \mpuiat de idei preconcepute [ide cifre! Asta, bine\n]eles, dac` e[ti \n continuarehot`rt` s` participi regulat la expedi]iile organizatede institut.

    O privea cu un aer \ntreb`tor. Lesley hot`r\ s`adopte o atitudine defensiv`.

    Bine, atunci ne vedem la cin`, Thane.D`du apoi din cap [i se \ndrept` spre u[`, dar

    \nainte s` pun` mn` pe clan]`, el o corect`:

    51

  • Nu, nu \n seara asta, Les. Ne \ntlnim minediminea]`, cu noaptea-n cap. S` fii gata la ora [ase.

    Ea \l gratific` cu cel mai \ncnt`tor surs [i-i replic`pe un ton voit naiv:

    Nici o problem`. Nu risc s` \ntrzii din cauz` c`nu mi-am terminat bagajele.

    Ie[i, nu \nainte de a-i face cu dezinvoltur` un semncu mna. Pe culoarul care ducea spre biroul ei, [i-limagin` pe Thane cufundat \n dosarul lui, mul]umit c`a sc`pat \n sfr[it de ea. Dar se \n[ela.

    Cu ochii \n gol, el se \ntreba \nc` o dat` care eraumotivele lui. De ce o lua cu el \n aceast` c`l`torie peLesley? Din recuno[tin]` pentru Graham? Pentruinstitut? Nu, n-avea rost s` se p`c`leasc` singur. Oimagine \i trecu prin minte. O privire albastr`, o gur`frumoas` [i c`rnoas`... un s`rut care-l f`cuse s`ame]easc`. F`cu apel la toat` voin]a lui ca s` se apucedin nou de lucru.

    Ziua se scurse rapid pentru Lesley. Agenda ei eraplin` de \ntlniri. Abia spre ora [ase a dup`-amiezii se\ntreb` unde se dusese Thane Fraser s` cineze. Ajuns`acas`, \ncerc` s` nu se gndeasc` la ct de goal` i sep`rea sufrageria, chiar dac` Graham era prezent.

    |n ciuda resentimentului cauzat de atitudinea luiThane, \[i d`dea seama c` el adusese un pic de culoare\n via]a ei. Cteodat` reu[ea s-o \nnebuneasc`, dar alt`dat` o f`cea s` rd`. O lua de multe ori peste picior, dars`rut`rile lui o z`p`ceau... Lesley alung` repede acestegnduri. Dar nu putea totu[i s` nege eviden]a: via]a f`r`Thane i se p`rea dintr-o dat` cenu[ie [i posomort`.

    52

  • ** *

    Fidel cuvntului s`u, el o a[tepta \n fa]a u[iicamerei lui, cnd ea \[i f`cu apari]ia fix la ora [asediminea]a. |n`bu[indu-[i un c`scat, ea morm`i un vagbun` diminea]a.

    El o privi cu un surs admirativ [i ni[te ochielocven]i. Lesley se sculase cu noaptea-n cap, dorinds` par` ct mai \n form`. |[i periase cu grij` p`rul cas-taniu, care-i c`dea \n bucle pe umeri, [i se fardasepu]in. Rochia dintr-un tricot fin de culoarea caisei sepotrivea de minune cu tenul ei [i-i scotea \n eviden]`liniile trupului frumos.

    Thane l`s` s`-i scape un [uierat admirativ. E[ti sigur` c` e[ti echipat` pentru o expedi]ie?Lesley \i arunc` o privire ca de vedet` a filmelor de

    cinematec` [i-i ar`t` scara cu un gest teatral. Sunt a dumneavoastr`, domnule Fraser.Thane ezit` o clip` \nainte de a se hot`r\ s`

    coboare. Nici el nu ar`ta r`u. Purta o scurt` superb`din piele, o pereche de pantaloni de catifea [i ni[tebocanci negri, ultimul r`cnet al modei.

    Graham [i Harriet \i a[teptau \n hol. L`sa]i-m` s` v` servesc micul dejun, spuse Harry

    grijulie. O s` mnc`m la bordul avionului, \i r`spunse

    Thane rznd.O s`rut` pe amndoi obrajii pe menajer` care se

    \nro[i de pl`cere, f`r` a renun]a \ns` la ideea ei fix`.

    53

  • Ah! Ni[te mncare \n celofan, cu asta o s` v` serveasc`!Graham \[i \mbr`]i[` nepoata. S` vii \napoi teaf`r` [i vesel`, copila mea, \i spuse

    el cu tandre]e.Era pentru prima oar` cnd p`r`sea casa de cnd

    \[i terminase studiile. Un sentiment de nostalgie ocuprinse pe nea[teptate. Impresia c` \l abandoneaz`pe acest om asupra c`ruia se \ndreptase \ntreaga eiafec]iune [i c` p`r`se[te un c`min, c`minul ei, f`cu s`i se pun` un nod \n gt.

    Oh, unchiule Graham, nu-]i face probleme pen-tru mine! Totul va fi \n regul`.

    Se sim]ea pu]in jenat` c` \i ofer` lui Thane specta-colul acestei mici scene sentimentale. |i arunc` oprivire pe furi[, dar nu descoperi \n ochii lui nici urm`de ironie, din contr`, se uita la ea zmbind.

    Cei doi b`rba]i \[i strnser` minile. Thane \[i con-sult` ceasul.

    E[ti gata, Les?Deschise u[a [i se d`du la o parte ca s-o lase s`

    treac`. Ne \ntlnim cu ceilal]i la aeroport?El ezit` o frac]iune de secund`, \ntrebndu-l pe

    Graham din priviri. Acesta se mul]umi s` ridice din umeri. Nu, Les. Nu mergem dect noi doi.F`r` s`-i mai a[tepte reac]ia, o \mpinse afar` din

    cas` [i o ajut` s` se urce \n taxiul care-i a[tepta.Casa disp`ru rapid din raza privirii ei. Lesley se

    \ntoarse spre \nso]itorul ei, dornic` s` l`mureasc`situa]ia ct mai repede.

    54

  • Vrei s` zici c` vom fi singuri? Mi se pare destul de clar, nu? r`spunse el imper-

    turbabil. Cum... de ce... Oh, Thane, dar nu putem pleca

    singuri!Se \ntrerupse, sim]indu-se brusc jenat` [i

    ne\ndemnatic` s`-[i m`rturiseasc` gndul. E vorba doar de o c`l`torie de o s`pt`mn`, care

    are drept unic scop s` m` fac` s`-mi intru \n mn`. Iartu vei c[tiga pu]in` experien]`. M-ai \n]eles? Ar fi ino-portun s`-i amestec`m [i pe ceilal]i membri ai institu-tului.

    O echip` de savan]i ar putea \n mod sigur s`g`seasc`...

    |nc` nu [tiu nimic. De fapt plec`m \nrecunoa[tere. S-ar putea s` ne \ntoarcem acolo cu oechip` complet`. Nu va fi de altfel prima expedi]ie\ntreprins` \n acel loc, dar regiunea este suficient debogat` pentru a necesita un nou studiu. Mai ai \nc` deales. Dac` vrei, po]i s` te r`zgnde[ti, Lesley.

    Alternativa nu era prea complicat`: ori se\ntorcea acas`, ori se supunea condi]iilor lui. Lesleyoft` [i, cu un gest nervos, \[i trase rochia pegenunchi. Se cufund` \n contemplarea imobilelorcare defilau prin fa]a ochilor ei. Dac` existase ceamai mic` [ans` ca \n timpul acestei c`l`torii s` se sta-bileasc` ni[te raporturi amicale \ntre ei, Thane stri-case iremediabil totul.

    O t`cere \ncordat` se instaur` \n ma[in`. |n celedin urm`, Thane se decise s-o rup`.

    55

  • Nu m` mai \ntrebi unde mergem?Lesley ardea de dorin]a de a afla, dar n-ar fi

    recunoscut asta pentru nimic \n lume. Se \nchise \ntr-omu]enie \nc`p`]nat`.

    }i-am promis c` ast`zi o s`-]i spun.|n cele din urm`, Lesley se hot`r\ s` se \ntoarc`

    spre el. Sigur pe el ca de obicei, Thane \i zmbea cugura pn` la urechi. Abia se ab]inu s` nu-i trag` opalm`.

    Nu vrei s` m` \ntrebi?Vocea lui se \n`sprise. Lesley r`mase \n continuare

    mut`. Idaho, \i spuse el exasperat.Ea \[i plec` pu]in capul spre um`r. Spre acei mun]i faimo[i? se interes` ea cu

    deta[are. Mun]ii Sawtooth! spuse el sec. Bine, domnule! replic` ea cu o voce crispat`.Nu se putu \mpiedica s` remarce \n oglinda retro-

    vizoare expresia oarecum b`nuitoare a [oferului. Odat` ajun[i la aeroport, \n timp ce ea se \ndep`rta dema[in`, acesta nu mai r`bd` [i i se adres` lui Thane.

    Ah, femeile! exclam` el. Toate sunt la fel, dom-nule! Pariez c` nu sunte]i c`s`tori]i de mult timp.

    Thane se uit` la ea. Lesley auzise totul. El \i zmbiironic. Tn`ra se \nro[i de furie.

    Nu, nu de mult, ave]i dreptate! Ei bine, l`sa]i-m` s` v` spun un lucru. Bunicii

    no[tri aveau dreptate: acas` la crati]`, acolo e locullor! Dac` nu, o s` v`...

    56

  • |[i continu` tirada pe un ton mai confiden]ial [iThane izbucni \n rs. Lui Lesley nu-i fu greu s`-[i ima-gineze sfr[itul discursului. Se apropie furioas` de[ofer, hot`rt` s`-l pun` la punct. Dar o mn` autori-tar` o apuc` de bra], t`indu-i elanul.

    Trebuie s` prindem avionul, Les.Thane nici m`car nu \ncerca s`-[i ascund` rsul.

    Cu nasul pe sus, f`r` s`-i mai bage \n seam` pe cei doib`rba]i, Lesley \[i \nh`]` valiza [i p`trunse \n holulaeroportului, l`sndu-i masc`.

    |i trebui o or` bun` ca s`-[i reg`seasc` st`pnireade sine. Avionul decolase, ducndu-i spre destina]ialor.

    {i dac` am face pace? \i suger` Thane.Stewardesa venise s` strng` t`vile pe care li se

    servise micul dejun. Lesley nici nu se atinsese demncare.

    |l privi cu r`ceal`, f`r` s`-i r`spund`. Te rog s` m` ier]i c` am p`strat atta timp

    secret` destina]ia c`l`toriei noastre. Ce simplu prezin]i lucrurile! Faci totul numai

    dup` capul t`u, \l ironiz` ea. Nu [i cu tine.. Departe de mine asemenea gn-

    duri... r`spunse el cu indiferen]`.Privirea lui \ntrzie f`r` echivoc spre dulcea curb`

    a snilor, scoas` \n eviden]` de rochia mulat` pe corp.O lu` de mn`, Lesley se gr`bi s` [i-o retrag`, dar elpuse din nou st`pnire pe ea.

    |mi pare r`u, Les. Scuzele mele pentru asta... [ipentru [oferul nostru filozof. Mul]umit` acum?

    57

  • P`rea sincer, dar Lesley nu se l`sa convins` att de u[or. Cred c` ar fi \ntr-adev`r mai rezonabil s` avem

    ni[te rela]ii mai... amicale, admise ea \n cele dinurm`.

    |n calitatea mea de [ef al expedi]iei, sunt \ntrutotul de acord.

    Ne-am \n]eles. |]i accept scuzele.Thane strnse u[or mna c`reia nu-i d`duse dru-

    mul nici acum. }i-ar pl`cea s` afli mai multe despre c`l`toria

    noastr`? Doar \]i \nchipui c` mor de curiozitate! Tot ceea

    ce [tiu este c` zbur`m spre Boise [i c` destina]ia noas-tr` final` este lan]ul mun]ilor Sawtooth.

    Trebuie s` recunosc c` ai fost... o tip` salon,Lesley... [i foarte r`bd`toare. Ai trecut cu succes deprimul test.

    Ce test? Curajul [i abnega]ia nu sunt ni[te simple

    no]iuni, ele se cap`t` \n timp. N-ai fi putut, mai simplu, s`-l \ntrebi pe unchiul

    Graham, pe doamna Crandall, sau chiar [i pe Harry,dac` posed aceste calit`]i indispensabile?

    Aha, la fan-clubul t`u personal! |ntr-adev`r, cine-va mai obiectiv nici c` putea s` existe!

    Fan-clubul meu? Credeam asta \nainte de sosireata... vreau s` zic c` ei te iubesc foarte mult [i pe tine...aproape la fel ca pe mine.

    El d`du din cap [i refuz` printr-un gest revisteleoferite de stewardes`. De cnd se aflau la bordul

    58

  • avionului, aceasta \i ar`tase o aten]ie cu totul special`.Dar Thane o ignora cu des`vr[ire, iar Lesley sesim]ea iritat` f`r` s` [tie prea bine de ce.

    La Boise o s` lu`m o curs` pn` la S [i R Ranch.De acolo \ncep mun]ii.

    |n]eleg din asta c` ai mai fost acolo? De mai multe ori. Acest ranch este o adev`rat`

    plac` turnat`. R este ini]iala lui Brad Roseman, v`rultat`lui meu [i asociatul lui. Am petrecut mult timpacolo, ba chiar am [i lucrat timp de dou` veri conse-cutive la ferm`!

    {i S? Saunders, Jason [i Trevor, doi fra]i care au pre-

    luat succesiunea tat`lui lor cnd acesta s-a retras dinactivitate. Jason [i so]ia lui, Phyllis, locuiesc acolo\mpreun` cu cei patru copii ai lor. Trevor \[i petrece ceamai mare parte a timpului \ntr-o c`su]` pe care [i-aamenajat-o la marginea gr`dinii. E veterinar demeserie [i, de[i s-a instalat de pu]in timp acolo, are omul]ime de lucru.

    Sunt multe ferme prin \mprejurimi? Nu. Reglement`rile guvernamentale sunt foarte

    stricte din acest punct de vedere. Ceea ce le place dealtfel celor care au [ansa s` tr`iasc` \n acele locuri. Os`-]i plac` totul, sunt sigur de asta: [i regiunea, [ifamilia Saunders. Phyllis este o femeie formidabil`.Era profesoar` pe vremea cnd s-a m`ritat cu Jason.Acum face [coal` cu copiii de la ferm`.

    Sunt att de izola]i? Sunt trei zone locuite \n regiune, dar sunt foarte

    59

  • \ndep`rtate unele de celelalte [i foarte mici. Bun, amvorbit destul. E rndul t`u acum. Ce [tii despre aces-te locuri?

    Lesley \[i \ncre]i gnditoare nasul, \ncercnd s`-[iaduc` aminte de informa]iile pe care le de]ineadatorit` lecturilor ei.

    Este un ]inut cunoscut prin posibilit`]ile oferitede a-]i petrece \n mod pl`cut vacan]ele, prin cre[tereaoilor [i vacilor, prin numeroasele sale lacuri. Pe acolocresc [i ni[te flori s`lbatice, nu-mi amintesc acumnumele lor, dar sunt protejate de lege... Ah, uitam decelebrul ru cu somoni!

    E[ti sigur` c` nu [tii s`-mi cite[ti gndurile?Era evident satisf`cut de cuno[tin]ele ei. |n orice caz, tot n-am ghicit destina]ia noastr`,

    [opti ea plecndu-[i privirea. Punct ochit, punct lovit, Les! Dar n-o s`-mi

    re\nnoiesc scuzele. La urma urmei, dup` cum spunea[oferul taxiului...

    N-are nici o importan]`! Nu cred c` mi-ar facepl`cere s` aflu.

    Probabil c` nu. Preferi acum s` te odihne[ti, saus` afli mai multe despre Sawtooth?

    Vreau s` [tiu absolut totul, \nainte de a verificapersonal pe teren!

    Bine, Les. Ai trecut cu succes de al doilea test.Tn`ra gemu extrem de comic. Cnd o s` m` pot destinde \n sfr[it [i s` profit

    de c`l`torie? Am impresia c` m-am \ntors la facultate,\n perioada examenelor.

    60

  • Consider` de acum \nainte c` membrii comisieiau disp`rut [i c` examenele s-au terminat, de acord?

    Minunat! Poveste[te-mi tot ce [tii. Tot? Hmm... A[ face mai bine s` chem imediat stewardesa. Va

    trebui \n acest caz s` ne \nvrtim ore \ntregi deasupraaeroportului Boise \nainte s` ateriz`m.

    Deci e[ti att de savant? \l tachin` ea.El d`du din cap, confirmnd f`r` pic de ru[ine. La

    \nceput agasat` de o asemenea lips` de modestie,Lesley \n]elese \n curnd c` nu se l`uda. Era neobosit[i interlocutoarea lui fu bombardat` cu un adev`rattir de informa]ii.

    N-o s`-mi pot aminti nici jum`tate din aceast`expunere str`lucit`! exclam` ea.

    Re]ine m`car principalul... am`nuntele vor venila timpul lor.

    Hmm... principalul. Mi se pare mie c` acest ]inutte-a vr`jit. Fiindc` ai locuit atta timp acolo, vorbe[te-midespre clipele fericite pe care le-ai tr`it la ranch. F`r`statistici [i f`r` dovezi [tiin]ifice.

    Era att de surescitat` \nct \[i sprijinise f`r` s`-[idea seama mna pe bra]ul lui [i \[i apropiase fa]a dea lui.

    Thane \i privi o clip` tr`s`turile delicate, apoi se\ntoarse [i \ncepu s`-i m`rturiseasc`, cu o vocesc`zut` [i f`r` s-o priveasc`, pasiunea lui pentru acest]inut s`lbatic dar att de atr`g`tor.

    Stewardesa veni [i rupse farmecul, anun]ndu-i c`

    61

  • avionul survola aeroportul din Boise. Surprin[i, \[id`dur` seama c` se ]ineau de mn`. Lesley se\ndep`rt` brusc [i \[i trase mna.

    Eu... cred c` am pierdut no]iunea timpului. Un mic exemplu de putere pe care o exercit`

    asupra oamenilor ace[ti mun]i. Te sim]i gata s`-i\nfrun]i?

    Ea \i r`spunse printr-un surs, \n ciuda friciiperfide care \i cuprinsese inima.

    Apoi totul se petrecu foarte repede. P`r`sir`Boeing-ul uria[ pentru a se \nghesui \ntr-un aparatmicu]. A[a c`, la cteva minute dup` ce aterizaser` laBoise, \[i luar` din nou zborul. Lesley r`mase f`r` glas,v`znd peisajul grandios care se a[ternea la picioarelelor.

    C`l`toria fu scurt`. |n curnd, pilotul \ncepucoborrea deasupra unei v`i. O vale att de mic`,\nconjurat` de mun]i att de \nal]i, \nct tn`rafemeie \nchise ochii [i \[i ]inu r`suflarea.

    Relaxeaz`-te, Les. Bob nu aterizeaz` pentruprima oar` aici.

    Lesley nu \ndr`znise s`-i m`rturiseasc` lui Thanec` era pentru prima dat` cnd se urca la bordul unuiavion att de mic. El \i \nconjur` umerii cu bra]ul [i otrase spre sine. Ea se cuib`ri cu pl`cere la pieptul lui,savurnd din plin aceast` \mbr`]i[are, ascultndb`t`ile lini[tite ale inimii lui, inspirnd mirosul plinde prospe]ime al after-shave-ului.

    Prive[te! S-ar zice s` prim`vara s-a instalat aici, \istrig` el pilotului care-l aprob` dnd din cap.

    62

  • Avionul atinse solul cu cteva zguduituri. Lesley sestrnse [i mai tare la pieptul tovar`[ului ei de drum [isim]i buzele lui atingndu-i p`rul, apoi tmpla.

    E[ti \n siguran]`, \i [opti el cu tandre]e la ureche.Avionul se opri lng` un hangar mic. Ea se

    \ndep`rt` imediat de Thane. Eu... eu nu obi[nuiesc s` m` comport att de

    copil`re[te, rosti ea netezindu-[i rochia. Departe de mine acest gnd.C`ut` \n van vreo urm` de ironie pe chipul lui. |n

    mod ciudat, amabilitatea [i \n]elegerea lui o f`ceau s`nu se simt` deloc \n largul ei.

    Vino. Abia a[tept s`-]i prezint clanul Saunders,spuse el ajutnd-o s` coboare din bimotor.

    Lesley se uit` cu un aer nesigur la bagajele lor. Ctvedeai cu ochii nu era nimeni. Peisajul era splendid,aerul extrem de pur [i tonic, dar ea se sim]ea preaobosit` ca s` aprecieze din plin aceste lucruri. Seaplec` s` culeag` o floare purpurie.

    Ce este? Ghice[te.Thane surse v`znd c` duce floarea la nas. Un

    curent de aer \i ciufuli p`rul. Pe Lesley o trecu unfior.

    {i acum? E cineva care...Dar Thane \[i agita bra]ul \n direc]ia unui nor de

    praf care cre[tea cu repeziciune la orizont. Este \n mod sigur cineva de la ferma S [i R. Nu

    rateaz` niciodat` sosirea unui avion.Lesley \[i trecu mna prin p`r cu un gest nervos.

    63

  • Nu era momentul potrivit s` fac` cuno[tin]` cu cine-va. N-ar fi fost \n avantajul ei. |[i lu` geanta de jos.

    Nu ai nevoie... e[ti foarte frumoas` [i a[a.|l privi surprins` pe Thane. Nici m`car nu apucase

    s`-[i scoat` trusa de machiaj. Asta te preocup`, nu-i a[a?R`spunsul lui Lesley fu acoperit de zgomotul f`cut

    de motorul jeep-ului. Un tn`r cu o figur` simpatic`[i cu p`rul de un blond aproape alb frn` brusc [i s`rijos din ma[in`.

    Thane!Scutur` cu putere mna prietenului s`u [i-i d`du

    cteva palme amicale pe spate. Ce faci, Trev? Bine. Suntem cu to]ii \n form`. Te-a[ \ntreba [i

    eu de s`n`tate, dar \]i m`rturisesc c` sunt mult maiinteresat de superbul cadou pe care mi l-ai adus deziua mea!

    Se apropie de Lesley [i-i \ntinse mna. Jenat`,tn`ra schi]` un surs vag.

    Les, ]i-l prezint pe Trevor Saunders. Trev, ea esteLesley Wallis... coechipiera mea.

    64

  • Capitolul 5

    Privirea albastr` a lui Trevor, interesat` [i \n oare-care m`sur` mirat`, \ntrzie asupra ei. Dar Lesley nu-id`du aten]ie. Ea nu avea ochi dect pentru Thane.Coechipier`! Deci n-o considera o povar`, un copilsau o \nc`p`]nat`? Recuno[tin]a \i lumina chipul.Thane \i adres` un surs c`lduros [i tandru care f`cus` i se \nte]easc` b`t`ile inimii.

    Pentru a-[i masca tulburarea, se gr`bi s` vorbeasc`. Sunt \ncntat` s` fac cuno[tin]` cu dumneavoas-

    tr`, domnule Saunders. Spune-mi Trevor, o s`-]i aminte[ti asta, nu-i a[a,

    Lesley? De altfel sunt sigur c`... Cred c` lui Lesley i-ar pl`cea s` se spele pu]in,

    Trev. Dac` am pleca spre ranch?La fel ca [i unchiul meu Graham, Thane are darul

    de a-[i prezenta ordinele sub forma unei rug`min]ipoliticoase dar conving`toare, gndi Lesley amuzat`.

    Drumul spre cas` nu era prea lung. Lesley \i fu

    65

  • recunosc`toare lui Thane c` o sf`tuise s` se \mbracemai gros pentru c`l`torie. Chiar prim`vara, tempe-ratura din mun]i nu se putea compara cu c`ldurapl`cut` care domnea la New York.

    A[ezat` \ntre cei doi b`rba]i, ea oscila \ntre unul [icel`lalt din cauza numeroaselor hr]oage ale drumu-lui. Brusc, ma[ina f`cu un salt [i ea c`zu cu toat` greu-tatea peste Trevor.

    Tr`iasc` urm`torul hop! spuse acesta, cu ochiistr`lucind.

    Nu va fi cazul, replic` sec Thane.|nconjur` umerii lui Lesley cu bra]ul [i o ]inu strns

    lipit` de el. Trevor \i privi o clip` \nainte de a-[i con-centra din nou aten]ia asupra drumului.

    Tn`ra afi[a o dezinvoltur` pref`cut` [i p`rea fasci-nat` de priveli[te, de spa]iile largi delimitate ici [i colode garduri \n spatele c`rora p`[teau vitele. Ferma \irezerva o surpriz` pl`cut`. Modern`, curat` [ispa]ioas`, era \nconjurat` de alte cl`diri mai modeste.

    Iat` casa principal`, \i ar`t` Trevor cu un amplugest al bra]ului.

    {i tu? Tu unde locuie[ti? se interes` Lesley. Ah! Ah! Speri deja la o invita]ie! Am ghicit imediat

    c` sunt genul t`u!P`rea extrem de bucuros. Din p`cate, nu vom avea timp s` te vizit`m, Trevor.Cu un ton rece, Thane accentuase \n mod special

    pe cuvntul vom. |mi pare r`u, amice, dar nu [tiam c` ai preten]ii

    asupra ei.

    66

  • E[ti pe un drum gre[it, Trev.Vorbise att de \ncet, \nct Lesley se \ntreb` dac`

    Trevor \l auzise. Cnd ajunser` \n fa]a fermei, Thane\[i retrase mna din jurul umerilor ei.

    Travor claxon` de mai multe ori [i trei c`p[oareap`rur` imediat, curioase de a-i studia pe noii-veni]i;doi cini enormi \i escortau l`trnd frenetic.

    Cei doi copii mai mici se oprir` v`zndu-i pe Thane[i Lesley cobornd din ma[in`. Cel mai mare dintre ei,care sem`na foarte mult cu unchiul Trevor, \naint`curajos spre ei.

    Unchiul Thane?|n chip de r`spuns, Thane \l ridic` \n bra]e [i-l

    s`rut` zgomotos pe amndoi obrajii. Lesley, el este Kyle T. Saunders, \n vrst` de [ase

    ani... nu, [apte, [eful acestei mici trupe!Ceilal]i doi se apropiar`, timiditatea lor fiind

    \nvins` de curiozitate. Iar ei sunt Ben [i Carrie. Unde e mama voastr`? |n spatele t`u, tinere!O femeie \nalt` [i robust`, \mbr`cat` \n ni[te blugi

    decolora]i [i un tricou alb \[i f`cuse apari]ia \n pragulcasei. Lesley se \ntoarse s-o priveasc`, cucerit` imediatde sursul c`lduros care-i lumina fa]a.

    Sunt fericit s` te v`d, Phyll, \i r`spunse Thanepunndu-l jos pe Kyle.

    O \mbr`]i[` cu drag pe gazda lor. M` \n[el oare... sau mirosul unei tarte cu mere

    \mi gdil` att de pl`cut n`rile? Da, da! exclamar` \n cor cei trei copii.

    67

  • Nasul cel mai fin din Vest! coment` Phyllis rznd.O studia cu discre]ie pe Lesley peste um`rul lui Thane. Fii binevenit` la S [i R, Lesley. Thane ne-a anun]at

    c` \l vei \nso]i. Intr`, trebuie s` m` duc s` v`d ce facecel mic.

    |[i conduse invita]ii \n salon, o \nc`pere mare [iconfortabil` unde trona un superb [emineu de piatr`,iar numeroasele juc`rii aruncate peste tot tr`dauprezen]a pu[tanilor. Lesley se a[ez` cu v`dit` pl`cerepe o canapea comod` din piele. Trevor lu` loc \ntr-unfotoliu. Fu urmat` imediat de Thane care-i \nconjur`umerii cu bra]ul \ntr-un gest posesiv.

    Lesley se sim]i destul de jenat` de privirea intero-gativ` pe care le-o arunc` Phyllis cnd se \ntorcea \nsalon. Se foi plin` de nervozitate.

    S-a \ntmplat ceva, draga mea coechipier`? o\ntreb` Thane cu o lucire ironic` \n priviri.

    Thane! [opti ea cu ni[te ochi rug`tori.El \ncepu s` rd` [i \[i retrase bra]ul. Nu s-a schimbat nimic aici, Phyll. Dac` este un comentariu la felul cum arat`

    salonul, s` [tii c` am renun]at la orice efort \n acestdomeniu!

    |n felul lui, Thane \ncearc` s`-]i spun` ct este dec`lduroas` [i primitoare casa voastr`, interveni ime-diat Lesley.

    Aceast` \nc`pere, \ntr-o dezordine plin` de farmec,\i reamintea atmosfera care domnea \n casa copil`rieisale; nimic nu se putea compara cu salonul ordonat [imai degrab` auster al unchiului ei.

    68

  • Phyllis d`du la o parte o [uvi]` de p`r care-i c`zusepeste ochi [i-i adres` un zmbet recunosc`tor.

    {i conversa]ia \ncepu s` se lege. Lesley se destinse[i curnd se sim]i ca la ea acas`.

    Ar fi cineva tentat de o cafea \nso]it` de o bucat`de tart`?

    Fiindc` ne rogi att de frumos, Phyll, de ce nu teduci s` preg`te[ti toate astea \mpreun` cu Lesley, \ntimp ce noi, b`rba]ii, o s` st`m pu]in de vorb`?

    Cu o docilitate plin` de veselie, Lesley renun]` lacomoditatea canapelei.

    Trev, de[i consider remarca ta teribil de miso-gin`, m` execut totu[i...

    Cei doi b`rba]i schimbar` un zmbet complice, \ntimp ce ea o urma pe gazda lor. Tn`ra m`mic` se opri\n pragul u[ii.

    Kyle, s` n-o la[i pe Carrie s`-i dea s` m`nnceviermi lui Ben!

    Apoi o lu` \naintea lui Lesley spre buc`t`rie. Obuc`t`rie imens` care o l`s` cu gura c`scat` peor`[eanc`, obi[nuit` cu micul domeniu aglomeratunde domnea Harriet la New York. |n apropiere dechiuveta uria[` trona ma[ina de g`tit care avea nu maipu]in de [ase ochiuri [i dou` cuptoare.

    Cte persoane hr`ne[ti \n fiecare zi? exclam`Lesley z`rind masa lung` din lemn de pin.

    Nu te l`sa impresionat` de dimensiunile mesei. Eocupat` \n \ntregime o dat` sau de dou` ori pe an,timp de cel mult o s`pt`mn`. |n mod obi[nuit nufolosim dect o jum`tate de mas`.

    69

  • |mi \nchipui cum arat` mica voastr` familiea[ezat` la mas`. Trebuie s` fie o veselie...

    Phyllis sesiz` o not` nostalgic` \n vocea invitateisale.

    E[ti la fel ca Thane, nu-i a[a? Singurul copil?Lesley d`du din cap.|n timp ce t`ia tarta, Phyllis o \ntreb` pe un ton

    deta[at: Thane ne-a spus \ntotdeauna c` \[i dore[te o

    familie numeroas`. |i \mp`rt`[e[ti p`rerea? Ar fi minunat, r`spunse Lesley vis`toare.Apoi, \[i mu[c` buzele cu nervozitate. Vreau s` zic c`... nu-i cunosc p`rerea lui Thane \n

    aceast` privin]`, dar eu... \n sfr[it, vreau s` spun c`...noi nu suntem... noi nu... asta nu...

    Phyllis o privea uimit` \n timp ce ea se blbia la-mentabil, agitndu-se f`r` rost [i ro[ie ca un rac lafa]`. |ncerca s`-[i ascund` aceast` tulburare inexpli-cabil` cnd Thane intr` cu un pas non[alant \nbuc`t`rie. Se opri \n spatele ei [i-i \nl`n]ui talia cubra]ul.

    |ncearc` s`-]i spun` c` n-am discutat niciodat`despre asta.

    {i \ncepu s`-i imite rznd blbielile.Lesley nu reu[ea s`-[i explice atitudinea lui. Cu

    bun`-[tiin]`, de cnd sosiser`, \[i calcula gesturile [ivorbele pentru a le da impresia gazdelor lor c` suntfoarte intimi. Ea \l privi cu un aer \ntreb`tor. Dreptorice r`spuns, el \i zmbi.

    N-am vorbit niciodat` despre asta, Lesley, nu-i a[a?

    70

  • Neputnd s` nege adev`rul acestei afirma]ii, eap`str` o t`cere prudent`.

    Phyllis nu-[i ascunse satisfac]ia, dar preg`tireagust`rii \i capt` toat` aten]ia, ceea ce constitui o feri-cit` diversiune. Buc`t`reasa fu c`lduros felicitat`.

    |]i place s` g`te[ti, Lesley? se interes` ea. Pe vremuri, da. Dar acum Harry le face pe toate,

    r`spunse ea \n timp ce \[i bea ceaiul cu ghea]`. Harry?Phyllis \i arunc` o privire uluit` lui Thane. Harriet Brown, menajera lui Graham [i Lesley, \i

    explic` el. O menajer`! exclam` Trevor. Nu m` mai mir`

    acum dispre]ul pentru un biet veterinar s`rac [imuncitor.

    |ngrozitor de jenat`, Lesley auzi cu u[urare urletelebebelu[ului.

    M` cheam` datoria, suspin` Phyllis.Lesley se ridic`. L-a[ speria dac` m-a[ duce eu? Clint nu are dect trei luni [i nu recunoa[te \nc`

    prea bine figurile. Mi-ar face pl`cere. Crezi c` te po]idescurca singur`?

    N-ai \ncredere \n mine? Oh, Lesley! A[ avea \ncredere chiar [i \n Dracula

    dac` asta mi-ar permite cinci minute de odihn`.Toat` lumea izbucni \n rs; Lesley, ghidat` de

    plnsetele bebelu[ului, g`si camera f`r` dificultate.Juc`riile [i hainele copilului se aflau la \ndemn` \naceast` camer` \nsorit`. |l schimb` pe Clint cu gesturi

    71

  • stngace, dar micu]ul nu p`ru deranjat dene\ndemnarea ei. |l \nveli \n cele din urm` \ntr-op`turic` u[oar` [i-l lu` cu ea la buc`t`rie. |l strngea lapiept, respirndu-i cu nesa] mirosul pl`cut al pielii.

    Reveni \n salon unde domnea o t`cere ciudat`. Treiperechi de ochi, interesa]i [i amuza]i totodat`, oprivir` cu aten]ie.

    Oh... cred c` \i e foame, Phyllis.|l s`rut` u[or pe tmpl`, \nainte de a \ntinde

    copilul mamei lui. Exist` un lucru pe care ar trebui s`-l afli, Lesley.

    B`ie]ii se nasc \nfometa]i... [i a[a r`mn!Clipi din ochi \n direc]ia celor doi b`rba]i foarte

    ocupa]i s` \nfulece ultimele buc`]i din tart`.Emo]ionat`, tn`ra privea tabloul \nduio[`tor almamei care-[i ]inea \n bra]e ultimul n`scut. Thaneveni s-o ia de mn` [i o f`cu s` se a[eze lng` el.

    Am \n]eles acum de ce e[ti un sac de oase. Nu]i-ai terminat pr`jitura!

    Un sac de oase fermec`tor, declar` Trevor pe unton vis`tor.

    E[ti imposibil! \l cert` Phyllis.Conversa]ia era foarte animat` cnd Jason Saunders

    \[i f`cu apari]ia. Era un b`rbat \nalt [i voinic, cu figurat`b`cit` de soare [i vnt. Se ar`t` prietenos fa]` de invi-tata lor, dar \[i \ndrept` repede aten]ia spre Thane.

    Ne-ai lipsit.Vocea lui cald` [i grav` r`suna \n \nc`pere. |[i

    \mbr`]i[` prietenul cu o afec]iune b`rb`teasc`, dndu-icteva palme amicale pe spate.

    72

  • Tot leg`nnd bebelu[ul adormit, Phyllis le \ntre-rupse efuziunile, oferindu-se s`-i arate lui Lesleycamera ei.

    Aceasta \[i lu` bagajele l`sate \n antreu [i o urm`\ntr-o alt` arip` a casei. |nc`perea era mic` dar foartevesel` datorit` covorului, perdelelor [i cuverturii depe pat, \n culori pastelate [i asortate. O baie odesp`r]ea de camera vecin`.

    Thane va dormi al`turi. Sper c` nu te deranjeaz`s` folosi]i aceea[i baie? o \ntreb` Phyllis.

    A[a f`ceam [i la unchiul Graham, \i r`spunseLesley rznd. Are obiceiul s`-[i caute after-shave-ulprintre borcanele mele de crem` [i farduri!

    Ca [i cum a]i fi acas`... E perfect, atunci nu vaexista nici o problem`. Bine, acum te las. Pe curnd!

    Lesley \[i deschise valiza [i scoase singura rochiepe care o luase cu ea. O puse pe un umera[ \n dulap,apoi se \ndrept` spre baie. Puse cu grij` z`vorul la u[acare d`dea spre camera lui Thane \nainte de a sedezbr`ca; apoi, cu un oftat de pl`cere, se b`g` subdu[.

    Dou` ore mai trziu dormea att de adnc \nctnici nu auzi b`t`ile \n u[`. Apoi u[a se \ntredeschise\ncet [i Thane \naint` \n vrful picioarelor spre pat.O privi mult timp. P`rul frumos \ncadra un chip defeti]` f`r` ap`rare. Obrajii erau \nc` ro[ii de la apafierbinte [i buzele ei pline \ntredeschise, parc`oferindu-se.

    Se aplec` spre ea [i, cu un gest tandru, \i atinseum`rul cu mna.

    73

  • Les... Les, treze[te-te.Ea \[i afund` capul \n pern` [i morm`i cteva

    cuvinte inteligibile. Les!Ochii ei s