typografie boekje

47
Hans Reichel’s by Sacha Leijnse Aa Bb Cc Dax Dax

Upload: sacha-leijnse

Post on 22-Mar-2016

263 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

Uitwerking van een opdracht voor de module "grafische vormgeving" van het MediaCollege

TRANSCRIPT

Page 1: Typografie boekje

Hans Reichel’s

by Sacha Leijnse

Aa Bb Cc Dax

Dax

Page 2: Typografie boekje
Page 3: Typografie boekje

IInformatie 4

Vormgeving 8

Ansichtkaarten 14

Fotobewerking 43

n h o u d

Page 4: Typografie boekje

Informat ie

Page 5: Typografie boekje

5

FF DAX Ontworpen door Hans Reichel in 1995-1997Uitgever: FontFont

Op zijn website www.daxo.de laat Reichel het onstaan van het lettertype op een grappige manier zien, door middel van bewegende beelden.

Het begon in 1993, toen de Duitse muzikant en uitvinder Hans Reichel (Hagen, 10 mei 1949) een cd-boekje wilde maken in een goed ‘design’. voor de enorme hoeveelheid tekst die hij wilde plaatsen, nam hij de Futura Condensed. De leesbaarheid was helaas slecht, want dit font is niet gemaakt voor kleine lettertjes, maar voor krantenkoppen. Na dagen denken over een leesbaar, compact lettertype, maakt hij met een fijne viltstift en Tipp-Ex de Dax Condensed.

Bijzondere kenmerken zijn: smalle letters, weinig contrast, het ontbreken van uitsteeksels bij de a b d g m n p q r u en de gebogen onder- en bovenkanten bij hoofdletters als B D en R

Page 6: Typografie boekje

6Dax

Uitgever FontFont is een label van FontShop International met een eigen aanbod van digitale fonts. FontShop is in 1989 in Berlijn opgericht door Erik Spiekermann, Joan Spiekermann, and Neville Brody. De bibliotheek bevat nu meer dan tweeduizend originele lettertypes van vooral Europese typografen. Veel van deze lettertypes zijn innovatief of experimenteel.

De Dax-familie bestaat naast Dax Condensed uit de variaties: Regular, Bold, Compact, Italic en Wide. Ook ontwikkelde Reichel een verbeterde versie van de Dax, de Daxline.

Verder ontwierp hij het eveneens populaire font Barmeno BQ. Andere lettertypen van zijn hand zijn: Sari en Schmalhans.

Reichel maakte ook een serie route-symbolen: Routes A en B

Vergelijkbare fonts van andere ontwerpers zijn: Corisande, Generis simple en PTL Manual Round LF

Page 7: Typografie boekje

7

Behalve typograaf is Hans Reichel ook de bedenker van de Daxofoon, een experimenteel muziekinstrument, dat bestaat uit een met een (cello)strijkstok aangestreken stukje hout (de ‘tong’, waarvan vele verschillende varianten kunnen worden

gebruikt). Met een houten wigje (de ‘dax’) kan de toonhoogte (en klankkleur) worden veranderd. Het smalle houten uiteinde dat aangestreken wordt met de strijkstok is verbonden met een versterkerelement (of piëzo-pickup) dat de houttrilling omzet in een elektrisch signaal.Het instrument heeft een vreemde klankkleur. Veel van de geluiden lijken sterk op diergeluiden en geluiden van de mens. Niet alleen het geluid van een

stemband, maar merkwaardig genoeg ook geluiden die veel weg hebben van boeren, scheten en andere onsmakelijke geluiden. Hij ontwierp een grote serie verschillende vormen voor het vibrerende gedeelte. Elk van deze kronkelige vormen heeft zijn eigen klankkarakter in zowel timbre als toonhoogte en bereik. Op YouTube zijn diverse filmpjes te vinden waarin Reichel

het instrument zelf bespeelt.

DAXOFOON

Page 8: Typografie boekje

Vormgeving

Page 9: Typografie boekje

9

ormgeving

HET GEBRUIK VAN DAX IN DE VORMGEVING

UPS zegt haar eigen lettertype te hebben ontworpen voor haar logo, maar het font lijkt verdacht veel op Dax!

Er zijn nog geen foto’s te vinden van vliegtuigen met het nieuwe logo van Air Malta erop

Het logo van het bekende tv-programma is gemaakt in “Dax Wide Black”

Page 10: Typografie boekje

10DaxHet oude logo van de Britse Conservatieve partij. Dax werd in 2006 vervangen door Lucida Sans

Bulgaars mineraalwater

Dax op het product zelf (medicatie), maar ook in de tv commercial

Page 11: Typografie boekje

11

Erlebnis Points (50% Ermässigung)Andermatt Bahnhof Andermatt MGB (Velovermietung)* | www.mgbahn.ch Andermatt Gotthard Sportbahnen AG | www.andermatt.ch | 041 887 14 45Talmuseum Ursern | www.gemeinde-andermatt.ch | 041 887 11 41Oberwald–Furkapass–Andermatt | www.postauto.ch | 058 448 20 08

Bellwald Luftseilbahn Fürgangen-Bellwald | www.bellwald.ch | 027 971 12 34Sport- und Freizeitanlagen (Trottinett, Minigolf, Tennis*) | www.bellwald.ch/sport | 027 971 34 63Sportbahnen Bellwald Goms AG | www.bellwald.ch/sportbahnen | 027 971 19 26

Belvedère, Furka Eisgrotte Belvedère | www.gletscher.ch | 022 973 11 96

Bettmeralp Bettmeralp Bahnen AG | www.bettmeralpbahnen.ch | 027 928 41 41Minigolfanlage | www.bettmeralp.ch | 027 928 60 60Hallenbad/Sportcenter Bachtla | www.bachtla.info | 027 927 20 07

Biel (Goms) Sportfischen Biel (Goms) | 079 717 26 14, 079 658 85 88

Binn Regionalmuseum Graeser-Andenmatten | www.binn.ch | 027 971 46 20Binn – Brunnebiel und Binn – Heiligkreuz | www.postauto.ch | 058 386 99 10

Blatten b. Naters Belalp Bahnen AG | www.belalpbahnen.ch | 027 921 65 10Trottinett-Erlebnis Belalpbahnen* | www.belalpbahnen.ch Minigolfanlage und Seilpark Hotel Blattnerhof Wellness | www.blattnerhof.com | 027 923 86 76

Breiten ob Mörel Solebad Hotel Salina Maris | www.salina.maris.ch | 027 928 42 42

Brig Sportcenter Wellness-Hotel Olympica* | www.olympica.ch | 027 924 35 50Kino Capitol | www.kinocapitol.ch | 027 923 16 58Stockalperschloss-Museum | www.brig-belalp.ch | 027 921 60 30Tennis- u. Squash-Center Brig-Glis* | www.tennissquashbrig.ch | 027 923 36 00Schwimmbad Geschina | www.brig-belalp.ch | 027 923 95 30Kleiner Simplonexpress Brig-Naters | www.postauto.ch | 058 386 99 10Regionalzug Brig–Siders | www.regionalps.ch | 027 720 47 47Schnellzug Brig–Siders | www.sbb.ch | 0900 300 300Regionalzug Brig–Interlaken Ost via Kandersteg | www.regionalverkehr.ch

Brigerbad Thermalbad AG | www.brig-belalp.ch | 027 948 48 48

Bürchen Minigolfanlage Bürchen | www.buerchen-unterbaech.ch | 027 934 17 16Hallenbad Hotel Bürchnerhof | www.buerchnerhof.ch | 027 934 24 34

Chur Rhätische Bahn Disentis–Chur | www.rhb.ch | 081 288 65 65

Disentis Klostermuseum Disentis | www.kloster-disentis.ch | 081 929 69 00Disentis–Lukmanier Passhöhe | www.postauto.ch | 058 386 31 63Bergbahnen Disentis AG | www.disentis3000.ch | 081 920 30 40

Eischoll Luftseilbahn Raron-Eischoll | www.eischoll.ch | 027 934 11 54

Embd Luftseilbahn Kalpetran-Embd | www.embd.ch | 027 952 11 88Erlebnisbahn Embd-Schalb | www.embd.ch | 027 952 21 48

Ernen Jost Sigristen Haus | www.ernen.ch | 027 971 14 28

Fiesch Luftseilbahnen Fiesch Eggishorn AG | www.eggishorn.ch | 027 971 27 00Minigolfanlage Hotel Kristall | www.kristall-fiesch.ch | 027 971 17 17Sport- und Feriencenter Fiesch (Hallenbad*) | www.sport-feriencenter.ch | 027 970 15 50Tennis-/Fitnesscenter (Tennis*) | 027 970 15 15

Gampel Luftseilbahn Gampel-Jeizinen | www.weibil.ch | 027 932 12 65Minigolfanlage r-team | www.r-team.ch | 027 932 11 44

Grächen Bergbahnen Grächen, ohne Seetalhorn | www.graechen.ch | 027 955 60 10Hotel Hannigalp (Hallenbad, Sauna, Tennis*, Tischtennis, Mountainbikes) | www.matterhornvalleyhotels.ch | 027 955 10 00Sportzentrum Grächen* | www.gruppenhaus.ch | 027 956 28 27

Gspon Luftseilbahn Stalden-Staldenried-Gspon | www.staldenried.ch | 027 952 12 35

Hospental Sportbahnen Winterhorn | www.winterhorn.ch | 041 887 17 69

InterlakenBLS Schifffahrt Brienzersee | www.bls.ch/schiff | 058 327 48 10

Kalpetran Luftseilbahn Kalpetran-Embd | www.embd.ch | 027 952 11 88

Kippel Lötschentaler Museum | www.loetschentalermuseum.ch | 027 939 18 71Tennisplatz Kippel* | www.kippel.ch | 027 939 14 16

Leuk Golf-Driving-Range Leuk/Susten | www.golfleuk.ch | 027 473 61 61

Leukerbad Torrent-Bahnen | www.torrent.ch | 027 472 81 10Gemmibahnen AG | www.gemmi.ch | 027 470 18 39Burgerbad inkl. Thermal-, Sportbad und Rutschbahn | www.burgerbad.ch | 027 472 20 20Lindner Hotels & Alpentherme (ohne Massage) | www.lindner.de | 027 472 10 10 Sportarena Leukerbad | www.sportarenaleukerbad.ch | 027 470 10 37AG für Verkehrsbetriebe Leuk/Umgebung–Leukerbad | www.llbreisen.ch | 027 474 98 00

Montana-Crans Bahn- und Autobus Sierre–Montana-Crans | www.cie-smc.ch | 027 455 15 72Standseilbahn Sierre–Montana-Crans | www.cie-smc.ch | 027 455 15 72

Mund Safranmuseum* | www.prosafrandorf.ch | 027 923 53 42

Münster-Geschinen Tennisplatz* | www.muenster-geschinen.ch | 027 974 25 05

Naters Schwimmbad Bammatta | www.naters.ch | 027 924 53 76Tennisplatz* | www.tcnaters.ch | 079 447 41 09Gardemuseum La caverna | www.zentrumgarde.ch | 027 923 01 19Kleiner Simplonexpress Brig-Naters | www.postauto.ch | 058 386 99 10

Obergesteln Golf-Driving-Range Source du Rhône | www.golf-source-du-rhone.ch | 027 973 44 00

Oberwald Bahnhof Oberwald (Velovermietung)* | www.mgbahn.ch | 027 927 76 66Dampfbahn Furka Bergstrecke DFB* | www.furka-bergstrecke.ch | 0848 000 144Oberwald–Nufenen Passhöhe | www.postauto.ch | 058 448 20 08Oberwald–Grimsel Passhöhe | www.postauto.ch | 058 448 20 08Oberwald–Furka–Andermatt | www.postauto.ch | 058 448 20 08

Randa Golf-Driving-Range Randa | www.golfclubmatterhorn.ch | 027 967 70 00

Raron Luftseilbahn Raron-Eischoll | www.eischoll.ch | 027 934 11 54Luftseilbahn Raron-Unterbäch LRU | www.unterbaech.ch | 027 934 11 86

Realp Golf-Driving-Range Realp | www.golf-gotthard.ch | 041 887 01 62Dampfbahn Furka Bergstrecke DFB* | www.furka-bergstrecke.ch | 0848 000 144

Reckingen-Gluringen Minigolf- und Freizeitanlage Reckingen | www.reckingen-gluringen.ch/tourismus | 027 974 12 16Schwimmbad Reckingen | www.reckingen-gluringen.ch | 027 974 12 12

Ried-Brig Rosswald Bahnen AG | www.rosswald-bahnen.ch | 027 923 20 04

Riederalp Golf-Driving-Range Riederalp | www.golfclub-riederalp.ch | 027 927 29 32Pro Natura Zentrum Aletsch (Ausstellung) | www.pronatura.ch/aletsch | 027 928 62 20Alpmuseum Riederalp* | www.alpmuseum.ch | 027 928 60 50Funpark, Minigolfanlage | www.riederalp.ch | 027 928 60 50Aletsch Riederalp Bahnen AG | www.riederalpbahnen.ch | 027 928 66 11

Saas-Almagell Bergbahnen Saas-Almagell AG | www.bergbahnen-almagell.ch | 027 957 23 26Minigolfanlage Saas-Almagell | www.saas-fee.ch | 027 957 27 56

Saas-Grund Bergbahnen Hohsaas AG | www.hohsaas.info | 027 958 15 80

Saas-Fee Bergbahnen Saas-Fee | www.saas-fee.ch | 027 958 11 00Hallenbad Freizeitzentrum Bielen | www.super-dome.ch | 027 957 24 75Feeblitz Rodelbobbahn | www.feeblitz.ch | 027 957 31 11Bäckereimuseum | www.hotel-imseng.ch | 027 958 12 58Bier-Seminar | 027 958 12 58Saaser Museum | www.saas-fee.ch | 027 958 18 58

Salgesch Walliser Reb- und Weinmuseum | www.museevalaisanduvin.ch | 027 456 35 25Natur- und Landschaftszentrum Pfyn-Finges | www.pfyn-finges.ch | 027 452 60 60

Sedrun Golf-Driving-Range Tschamut-Selva* | www.golfclub-sedrun.ch | 081 949 23 24Mineralien- und Heimatmuseum La Truaisch | www.tujetsch.ch | 081 949 13 43Erlebnisbad Bogn Sedrun | www.bognsedrun.ch | 081 949 14 32Sedrun Bergbahnen AG | www.sedrunbergbahnen.ch | 081 920 40 90

Simplon Dorf Ecomuseum* | www.simplon.ch | 027 979 10 10

Stalden - Saas Luftseilbahn Stalden-Staldenried-Gspon | www.staldenried.ch | 027 952 12 35

Steg Hallenbad | www.weibil.ch | 027 933 12 70

St. Niklaus Heimat-, Mineralien- und Bergführermuseum* | www.st.-niklaus.ch | 027 956 36 63

Susten AG für Verkehrsbetriebe Leuk/Umgebung–Leukerbad | www.llbreisen.ch | 027 474 98 00Golf-Driving-Range Leuk/Susten | www.golfleuk.ch | 027 473 61 61Schwimmbad Camping Bella Tola | www.bella-tola.ch | 027 473 14 91

Täsch Hotel Täscherhof Sauna & Wirlpool* | www.taescherhof.ch | 027 966 62 62

ThunBLS Schifffahrt Thunersee | www.bls.ch/schiff | 058 327 48 10

Tschamut-Selva Golf-Driving-Range Tschamut-Selva* | www.golfclub-sedrun.ch | 081 949 23 24

Turtmann Schaukäserei Turtmann ohne Führung* | www.cheesundmeh.ch | 079 310 73 28Luftseilbahn Turtmann–Oberems LTUO | www.oberems.ch | 027 932 15 50

Unterbäch Luftseilbahn Raron–Unterbäch LRU | www.unterbaech.ch | 027 934 11 86Sesselbahn Brandalp | www.rhone.ch/vbu | 027 934 56 59

Visp Printorama | www.mengis-visp.ch | 027 948 30 30Schwimmbad Camping Mühleye | www.camping-visp.ch | 027 946 20 84

Visperterminen Minigolfanlage Visperterminen | www.heidadorf.ch | 027 948 00 48Sesselbahn Giw AG | www.heidadorf.ch | 027 946 32 46

Wiler Minigolfanlage Gschteinät | www.r-team.ch | 027 939 16 94Lauchernalp Bergbahnen AG | www.lauchernalp.ch | 027 938 89 99

Zermatt Matterhorn Museum Zermatlantis | www.zermatt.ch | 027 967 41 00Minigolfanlage Hotel Dufour | www.zermatt.ch | 027 966 24 00Zermatt Bergbahnen AG | www.matterhornparadise.ch | 027 966 01 01Gornergrat Bahn | www.gornergratbahn.ch | 027 927 77 77

Zinal PostAuto-Linien Region Sierre–Zinal | www.postauto.ch | 058 448 03 26

* Reservation erforderlich / obligatoire / compulsory / verplicht Die Ermässigung wird nur auf Einzelfahrten oder -eintritte gewährt. Keine zusätzliche Ermässigungen für Inhaber von ½-Preis-Abonnementen. Saisonale Betriebs- und Öffnungszeiten beachten!

La réduction n‘est pratiquée que sur les trajets ou entrées simples. Les détenteurs d‘abonnements demi-tarif ne bénéficient pas d‘une réduction supplémentaire. Attention aux périodes d‘exploitation saisonnières et horaires d‘ouverture!

The discount is granted on individual travel and admission tickets only. No additional reductions for holders of a ½-Fare-Card. Please note seasonal operating times / opening hours!

De korting wordt alleen op individuele reizen of toegangen verleend. Geen extra korting voor bezitters van ½-prijs-abonnementen. Op de bedrijfstijden / openingstijden letten!

Erlebnis CardMehrtagespass für attraktive Ausflüge!

gültig/valable 1. April 2011 – 31. März 2012

Erlebnis pur zwischenGotthard, Allalin undMatterhorn

Die «Erlebnis Card» bietet spannende Ausflüge im Oberwallis, in der Sur-selva, im Urserental und im Berner Oberland. Der 2-, 3- oder 5-Tages-pass ist gültig zwischen Spiez, Interlaken, Montana, Leukerbad, Zermatt, Saas-Fee, Brig, Domodossola, Andermatt, Disentis und Chur. Die Tage sind innerhalb eines Monats frei wählbar. Auf der Matterhorn Gotthard Bahn und auf den PostAuto-Linien im Oberwallis geniessen Sie freie Fahrt. Zu-sätzlich gibt es 50% Ermässigung auf ein nahezu unbegrenztes Angebot an Bahnen, Bergbahnen, Schiffen, Sport-, Freizeit- und Kultureinrichtun-gen (siehe Erlebnis Points).

Billettverkauf

Die «Erlebnis Card» ist in 2. Klasse an den Bahnhöfen und bei den PostAuto- Fahrern innerhalb des Geltungsbereiches erhältlich. Die «Erlebnis Card» ist persönlich und nicht übertragbar. Es wird kein Passfoto benötigt. Rücker-stattungen und Ersatz werden keine gewährt.

La «Carte d’aventure» permet d’effectuer de magnifiques excursions dans le Haut-Valais, la Surselva, la vallée d’Urseren et l’Oberland bernois. Le forfait de 2, 3 ou 5 jours est valable entre Spiez, Interlaken, Montana, Loèche-les-Bains, Zermatt, Saas-Fee, Brigue, Domodossola, Andermatt, Di-sentis et Coire. Les jours peuvent être choisis librement au cours d’un mois. Vous bénéficiez de la libre circulation sur le Matterhorn Gotthard Bahn et les lignes de car postal du Haut-Valais. Il y a également 50% de réduction sur d’innombrables trains, remontées mécaniques, bateaux, installations sportives, culturelles et de loisirs (voir «Erlebnis Points»).

Billets

La «Carte d’aventure» (2ème cl.) est disponible dans toutes les gares ainsi qu’auprès des conducteurs CarPostal dans le rayon de validité. Elle est per-sonnelle et non transmissible. Une photo d‘identité n‘est pas nécessaire. Aucun échange ni remboursement possible.

The «Adventure Card» offers exciting excursions in the Upper Valais, in the Surselva, in the Urseren valley and in the Bernese Oberland. The 2-, 3- or 5-day pass is valid between Spiez, Interlaken, Montana, Leukerbad, Zermatt, Saas-Fee, Brig, Domodossola, Andermatt, Disentis and Chur. The days are freely selectable within a one-month period. You enjoy free travel on the Matterhorn Gotthard Bahn and on PostBus services in the Upper Valais. What‘s more, there‘s also a 50% discount on a practically unlimited offering of regional railways, funiculars and cableways, boats, sport, lei-sure and cultural facilities (see «Erlebnis Points»).

Tickets

The «Adventure Card» (2nd class) is available from all railway stations as well as from PostBus drivers in the region of validity. The «Adventure Card» is personal and not transferable. A passport photograph is not required. There is no right of refund or compensation.

De «Belevenis Card» biedt spannende uitstapjes in Oberwallis, in Surselva, in het Urserendal en in het Berner Oberland. De 2-, 3- of 5-daagse pas is geldig tussen Spiez, Interlaken, Montana, Leukerbad, Zermatt, Saas-Fee, Brig, Domodossola, Andermatt, Disentis en Chur. Binnen een maand zijn de dagen naar keuze. U heeft gratis vervoer op de Matterhorn Gotthard Bahn en op de postbuslijnen in Oberwallis. Bovendien ontvangt u 50% korting op een haast onbeperkt aanbod aan treinen, bergbanen, schepen, sport, recreatieve en culturele voorzieningen (zie «Erlebnis Points»).

Ticketverkoop

De «Belevenis Card» 2e klas is op de stations en bij de chauffeurs in de postbussen binnen de geldende zones verkrijgbaar. De «Belevenis Card» is persoonlijk en niet overdraagbaar. Er is geen pasfoto voor nodig. Restitu-ties en vergoedingen worden niet verleend.

– Freie Fahrt auf dem Netz der Matterhorn Gotthard Bahnund auf den PostAuto-Linien im Oberwallis.

– 50% Ermässigung auf den übrigen Bahnen, Schiffen,

Autobuslinien, Luft- und Standseilbahnen.

– 50% Ermässigung bei zahlreichen Sport- und Freizeit-

einrichtungen,Museen, Velomiete und vieles mehr!

PostAuto Schweiz AG Region Wallis, Filiale BrigBahnhofstrasse 1, CH-3900 BrigTelefon 058 386 99 10www.postauto.ch; [email protected]

Information

Matterhorn Gotthard Bahn Bahnhofplatz 7, CH-3900 BrigTelefon 027 927 77 [email protected]

Basel

Bern

BrigFiesch

Sedrun

Saas-FeeAllalin 3500 m

Lugano

Airolo

Disentis

Genève

Luzern

Göschenen

ZürichSt. Gallen

Chur

Davos

St. Moritz

FRANCE

DEUTSCHLAND

ÖSTERREICH

ITALIA

Sierre

ZinalLeuk

Crans-MontanaLeukerbad

Goppenstein

Spiez

Gornergrat

Domodossola(Italia)

Matterhornglacier paradise

Zermatt

Andermatt

Fafleralp

Interlaken

Visp

EggishornGemsstock

Caischavedra

Forfait de plusieurs jours «Carte d’aventure»

Mehrtagespass «Erlebnis Card»

Multi-day pass «Adventure Card»

Meerdaagse pas«Belevenis Card»

Preise / Prix / Prices / Prijzen

2 Tage3 Tage5 Tage

CHF€¹CHF€¹CHF€¹

A 58.00

41.00

68.00

48.00

89.00

63.00

B 99.00

71.00

129.00

93.00

179.00

131.00

C

198.00

142.00

258.00

186.00

358.00

262.00

AErwachsene mit ½-Preis-Abo und Jugendliche 6–16 JahreAdulte avec abo demi-tarif et jeunes 6–16 ansAdult with ½-price subscription and young person 6–16 yearsVolwassenen met ½-prijs-reductieabonnement en jongeren van 6 tot 16 jaar

BErwachsene ohne ErmässigungAdulte sans réduction Adult without reductionVolwassenen zonder reductie

CFamilien (max. 2 Erwachsene mit 3 Kindern bis 16 Jahre)Familles (2 adultes max. avec 3 enfants jusqu‘à 16 ans)Families (max. 2 adults with 3 children until 16 years)Gezin (max. 2 volwassenen met max. 3 kinderen tot 16 jaar)

Auf Transportunternehmungen, welche die Junior- / Enkelkarte akzeptieren, fahren Kinder bis 16 Jahre gratis. ¹€ = Richtpreis. Es wird der aktuelle Tageskurs berechnet.

Les enfants jusqu’à 16 ans voyagent gratuitement avec toutes les entreprises de transport qui acceptent la carte junior / -petits enfants.¹€ = Indicatif. Le taux de change du jour sera appliqué.

Children to 16 years of age travel free on all transport companies that accept the junior- / grandchild card. ¹€ = Indication. The daily exchange rate is being applied.

Bij vervoersbedrijven, die de junior / kleinkind-kaart accepteren, reizen kinderen tot 16 jaar in gezelschap gratis. ¹€ = Richtprijzen. De actuele dagkoers wordt berekend.

Basel

Bern

Brig

Saas-FeeLugano

Chiasso

Airolo

Genève

Luzern

ZürichSt. Gallen

ChurDavos

St. Moritz

Sierre

Spiez

Zermatt

Andermatt

Interlaken

Visp

www.erlebniscard.ch

Titel van een televisieserie

Folder van de Erlebnis Card van de Matterhorn Gotthard Bahn in Zwitserland Gevel van een restaurant Dax op de cover van Der Spiegel

Diverse logo’s

Page 12: Typografie boekje

12Dax

DAX OP HET WEB

Page 13: Typografie boekje

13

Page 14: Typografie boekje

14Dax

Ansichtkaarten

Page 15: Typografie boekje
Page 16: Typografie boekje
Page 17: Typografie boekje

Toelichting

Als eerste heb ik gekozen voor de “e” omdat ik Dax hier het beste aan kan herkennen. Vergelijkbare fonts hebben wel soortgelijke stokken en rondingen, maar aan het schuine lijntje bij de “e” kan ik zien of het ook echt Dax is. Ik vind het een vrolijke letter; een soort smiley (ik moest ook denken aan het Heineken logo).Ik heb geprobeerd het kakarteristieke schuine lijntje te benadrukken door de diagonale banen op de ansichtkaart. Eerst had ik de hele letter afgebeeld, maar later heb ik er in het kader van “less is more” voor gekozen het onderste gedeelte weg te laten.

eye

aperturee

Page 18: Typografie boekje

18Dax

proces

Page 19: Typografie boekje

19

variat ies

Page 20: Typografie boekje
Page 21: Typografie boekje

Toelichting

De “d” heb ik gekozen vanwege het smalle uiterlijk en de stijlvolle overgang van de boog van de letter naar de stok. Het uitsteeksel is hier weggelaten.. Toch is de letter niet helemaal rond; er zit nog net een soort hoekje aan.Ik heb de vorm benadrukt door er een gesloten cirkel en een open kader achter te plaatsen. Dit is tevens een verwijzing naar de daxofoon; het lijkt een beetje op een muzieknoot.

dcounter

ascender

Page 22: Typografie boekje

22Dax

proces variat ies

Page 23: Typografie boekje

23

variat ies

Page 24: Typografie boekje

24Dax

Page 25: Typografie boekje
Page 26: Typografie boekje
Page 27: Typografie boekje

Toelichting

De “C” valt op door de grote witruimte. Ook deze letter oogt smal en slank. De lower- en uppercase “C” zijn op het formaat na, precies hetzelfde. Voor de ansichtkaart heb ik ervoor gekozen de letter net buiten het kader te laten vallen om zo de grote witruimte te benadrukken. De kleuren geel en oranje vond ik erbij passen, omdat ik aan Vitamine C moest denken.

cC

Page 28: Typografie boekje

28Dax

proces

Page 29: Typografie boekje

29

var iat ies

Page 30: Typografie boekje

30Dax

Page 31: Typografie boekje
Page 32: Typografie boekje
Page 33: Typografie boekje

Toelichting

Bij de toelichting van de “d” schreef ik al over het karakteristieke “hoekje”bij deze letter. Hetzelfde hoekje komt terug in een aantal andere letters van het font. Op de kaart heb ik dit gedeelte van de letter uitvergroot en in vier verschillende standen afgebeeld. bij de a, d en u zit het hoekje bijvoorbeeld rechtsonder. Deze letters heb ik dan ook in het desbetreffende gedeelte gezet. Uit mijn variaties heb ik gekozen voor degene met drie witte stukken en één doorzichtige. Ik denk omdat ik die het meest “spannend” vond.

Page 34: Typografie boekje

34Dax

proces

Page 35: Typografie boekje

35

var iat iesbBD

adu

BDRP

m n r p

g q

Page 36: Typografie boekje

36Dax

bBD

adu

BDRP

m n r p

g qbBD

adu

BDRP

m n r p

g q

Page 37: Typografie boekje
Page 38: Typografie boekje
Page 39: Typografie boekje

Toelichting

Als laatste wilde ik een cijfer of leesteken kiezen. Toen ik het sterretje zag, was ik verrast door het open karakter. Er is veel witruimte, doordat de onderdelen niet aan elkaar vast zitten. Het lijkt meer een soort bloemetje dan een ster. Toen ik bij andere fonts ging kijken wat voor sterretjes daar in zaten, zag ik dat er heel veel verschil in zit. In de achterkant van de ansichtkaart heb ik er een aantal verwerkt. Het kostte me moeite te kiezen uit de varianten die ik heb gemaakt.Uiteindelijk heb ik ervoor gekozen alleen de Dax-ster te laten zien. Eén op de voorgrond en drie als soort watermerk op de achtergrond.

Page 40: Typografie boekje

40Dax

proces

Page 41: Typografie boekje

41

var iat ies

Page 42: Typografie boekje

42Dax

Page 43: Typografie boekje

Fo t o b e w e r k i n g

Page 44: Typografie boekje
Page 45: Typografie boekje
Page 46: Typografie boekje
Page 47: Typografie boekje