trend trend plus - interempresas

8
CERTIFICATA 05-099a ITALIA ITALY 025/03 AUSTRIA ÖSTERREICH ENT-I-/04 GERMANIA GERMANY DIAS 944-5a-30 DANIMARCA DENMARK AE/31/01/ZZ GRECIA GREECE N.AG.RE.F. I.A.M.C. I-14.03 SVIZZERA SWITZERLAND 06-06-1 / 06-03-6 06-04-2..3-4-5-6-7-8-9-10 SPAGNA SPAIN 600 / 800 / 1000 / 1500 / 2000 / 3000 L IT FR ES Technology & Ecology SPRAYERS EQUIPMENT Trend & Trend Plus

Upload: others

Post on 17-Nov-2021

18 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Trend Trend Plus - Interempresas

1

CERTIFICATA

05-099aITALIAITALY

025/03AUSTRIA

ÖSTERREICH

ENT-I-/04GERMANIAGERMANYDIAS

944-5a-30DANIMARCADENMARK

AE/31/01/ZZGRECIAGREECE

N.AG.RE.F.I.A.M.C.

I-14.03SVIZZERA

SWITZERLAND06-06-1 / 06-03-6

06-04-2..3-4-5-6-7-8-9-10SPAGNASPAIN

600 / 800 / 1000 / 1500 / 2000 / 3000 L

IT

FR

ES

Technology & EcologyS P R A Y E R S E Q U I P M E N T

Trend &Trend Plus

Page 2: Trend Trend Plus - Interempresas

2

700 41.500 28 : 38 1.944 : 2.430 800 52.000 28 : 38 1.944 : 2.430 900 63.000 28 : 38 1.944 : 2.430

M3/h. RPMM/sec.

12

13

4

520679 17

19

10

11

13 1418 16

2

15

2

3

5 4

1

Top Fan

serie "Trend"

Serbatoi - Reservoirs - Depósitos

Oggi con l’ottima affidabilità raggiunta dalle pompe irrora-trici, l’elemento più importante nella scelta di un nuovo atomizzatore é senza ombra di dubbio il sistema di ventila-zione. La maggioranza dei ventilatori per atomizzatori sul mercato sono stati realizzati negli anni 50-60 e poi via via copiati uno dall’altro senza alcun studio appropriato. L’obiettivo chiesto ai nostri tecnici all’inizio del progetto “TOP-FAN” era di studiare e creare un ventilatore con queste caratteristiche: 1. Innovativo sotto ogni aspetto - 2. Con grandi capacità di aria per avere un’ottima penetrazio-ne nelle coltivazioni, ma con una velocità relativa per non danneggiarle e per non disperdere il fitofarmaco nell’am-biente - 3. Leggero, per non avere effetti inerziali sulla trasmissione (moltiplicatore-cardano-presa di forza della trattrice) come le vecchie eliche in alluminio - 4. Nessuna necessità di manutenzione - 5. Resistenza totale ai pestici-di - 6. Equilibrio nella distribuzione destra-sinistra. L’obiettivo é stato raggiunto dopo 2 anni di studi e speri-mentazione in un importante centro universitario. Chi acquista un atomizzatore della ns. gamma sceglie quindi quanto di meglio offra oggi la tecnologia aerodinamica applicata ai trattamenti fitosanitari.

• Elica a passo variabile istantaneo.• Rendimento superiore alla media sul mercato del -

25-30%.• Regolazione delle pale sincronizzato con un solo movi-

mento.• Adeguamento perfetto alla potenza del trattore.• Grande volume d’aria a bassa velocità d’impatto sulla

vegetazione.• Basso rumore di funzionamento

Grâce à la fiabilité des pompes, l’élément le plus important dans le choix d’un nouvel atomiseur c’est l’ ensempble de ventilation. La plus part des turbines en service ont été conçues dans les années 50-60 et ensuite ils ont été copiées l’une après l’autre sans un étude convenable. L’objectif que nous nous sommes fixés avec nos téchnic-iens c’est le projet “Top-Fan”, la réalisation d’une nouvelle turbine avec les caracteristiques suivantes: 1. Innovation - 2. Grande capacité de volume d’air permettant, par une vitesse moyenne une bonne pénétration dans les cultures; système sans disperser la bouillie dans l’environnement - 3. Pales légères pour ne pas avoir “des effects d’inertie” sur la trasmission (multiplicateur-cardan-prise de force du tracteur) comme les anciennes turbines en aluminium - 4. Pas d’entretien - 5. Resistance totale aux produits phyto - 6. Bonne répartition de débit partie droit-gauche. Après 2 ans d’études et d’experimentation dans un centre Universitaire, l’objectif a été atteint. Nous offrons à nos acheteurs d’atomiseurs, ce que la recherche et la techno-logie aérodynamique appliquée aux traitements phytosani-taires peux offrir de mieux!

• Hélice à pas variable immediat.• Rendement superieur à la moyenne sur le marché du

25-30%.• Réglage des pales synchronisé avec un seul

mouvement.• Parfaite adaptation à la puissance du tracteur.• Grand volume d’air à basse vitesse d’impact sur la

végétation.• Bruit de fonctionnement reduit au minimum.

Hoy, con la optima fiabilidad alcanzada por las bombas de presión, el elemento más importante en la elección de un nuevo atomizador es sin lugar a duda el sistema de venti-lación. La mayoría de los ventiladores para atomizadores en el mercado han sido realizados entre los años 50-60 y después copiados sin ningún estudio apropiado. El objetivo solicitado a nuestros técnicos en el comienzo del proyecto “Top-Fan”, era estudiar y crear un ventilador con las siguientes caracteristicas: 1. Innovación bajo cualquier aspecto. 2. Con gran caudal de aire para tener una optima penetración en los cultivos, también con una velocidad relativa para no dañarlas y para no dispersar el fitofarmaco en el medio ambiente, asegurando la penetración del aire y del líquido aún en los follajes más densos. 3. Que sea ligero, para no tener efectos inerciales en toda la transmi-sión: caja cambio, ejes de transmisión y toma de fuerza del tractor, como las antiguas turbinas en aluminio. 4. Ninguna necesidad de mantenimiento. 5. Total resistencia a los pesticidas. 6. Equilibrio en la distribución de aire: simétrica y equilibrada. El objetivo ha sido alcanzado después de dos años de estudios y experimentaciones por especialistas en aerodinámica. Quien adquiere un atomizador de la gama “Trend”, elige por lo tanto lo mejor que ofrece hoy en día la tecnología aerodinámica aplicada a los tratamientos fitosa-nitarios.

• Ventilador de paso variable instantáneo.• Rendimiento superior a la media de mercado en un 25-30%.• Regulación sincronizado de los alabes, mediante un solo movimiento.• Gran caudal de aire con baja velocidad de impacto en la vegetación.• Menor potencia de accionamiento.• Bajo nivel de ruido.

1. Serbatoio principale in polietilene resistente a tutti i prodotti chimici, tripla resistenza agli urti rispetto alla vetroresina. Tutte le parti sono inclinate per evitare la sedimentazione della miscela fitosanitaria, la sua capa-cità é superiore del 10% della capacità nominale, il fondo a doppio prisma permette lo svuotamento con pendenze oltre il 20%.

2. Serbatoio lavamani di 18 l.3. Lavaimpianto separato (di serie con Trend Plus).4. Serbatoio premixer (di serie con Trend Plus).5. Coperchio centrale con cerniera anti caduta.

1. Depósitos en polietileno (diseño Caffini) resistentes a los productos químicos y a los impactos. Todas las paredes están inclinadas para evitar la sedimentacion de la mezcla química, y sus formas favorece el sistema de agitación del líquido.

2. Depósito de lavado de manos de 18 l.3. Depósito de enjuagado con una capacidad del 10% del

depósito principal (estándar para Trend Plus)4. Depóstito autonomo para el mezclador automatico de

polvo.5. Tapa abatible con bloqueo bayoneta, para un cierre per-

fecto.

1. La cuve principale en polyethylène resiste à tous les produits chimiques, triple resistance aux chocs par rapport au polyester. Toutes les parties sont lisses et avec une inclinaison afin d’éviter la sédimentation de la bouille. Capacité superieure du 10% de la capacité nominale. Le fond à double prisme permet le vidange même en presence de pentes de plus du 20%.

2. Réservoir lave mains de 18 l.3. Cuve de rinçage (d’office sur le Trend Plus).4. Bac prémélangeur-incorporateur de produit (d’office

sur le Trend Plus).5. Couvercle central avec charnière anti-chute.

Page 3: Trend Trend Plus - Interempresas

3

"Trend Plus"

"Trend"

La gamma Trend si articola in

2 modelli:

La gamme Trend est composée par

2 modeles:

La gama Trend se desarolla en 2 modelos:

Page 4: Trend Trend Plus - Interempresas

4

DI SERIE - DE SÉRIE - ESTÁNDARD

Agitatori “Turbo mix” di grande portata per una agita-zione omogenea. Secondo agitatore per 1500-2.000 e 3000 l.

Agitateurs “Turbo mix” avec une grande portée pour un mélange homogène. Il y a un deuxième agitateur pour les versions avec cuve de 1500-2000 et 3000 l.

Agitadores “Turbo mix” de gran caudal para una mezcla homogénea y rápida. Un segundo agitator para los depósitos de 1500, 2000.y 3000 l.

La gamma di atomizzatori Trend Plus e’ dotata di serie della cisterna lava-circuito con capa-cità del 10% del serbatoio principale. Questo permette il lavaggio di tutto l’impianto (pompa, tubi, ugelli, serbatoio) a fine trattamento. È possibile il risciacquo anche in caso di interru-zione del trattamento, senza diluire la miscela chimica.

La gamme d’atomiseurs Trend Plus est equipée d’office avec cuve de rinçage avec une ca-pacité du 10% de la cuve principale. Cela permet le rinçage de toute l’installation (pompe, tuyaux, buses et cuve) à la fin des traitements. Il est possible de rincer aussi en cas d’inter-ruption du traitement, sans diluer la bouillie chimique.

la gama de atomizadores Trend Plus está equipada de serie con un depósito de lavado de la instalación, con una capacidad del 10% del depósito principal. Esto permite efectuar el enjuague de toda la instalación: bomba, tubos, boquillas y distribuidor al final del tratamien-to. Es posible también efectuar el enjuague en caso de interrupción del tratamiento, sin diluir la mezcla química.

Tubi porta liquido sotto il telaio in acciaio inox (nessu-na manutenzione) - telaio e gruppo ventilatore zincati a caldo.

Tuyauterie inox au dessous du châssis (pas d’entretien) - châssis et ensemble de ventilation galvanisés à chaud.

Tubos de conexión liquido bajo chasis, de acero inox (ningún mantenimiento) - chasis y deflector de aire gal-vanizados en caliente: durabilidad y alta resistencia a los agroquímicos.

Kit valvole motorizzate “Compact” con apertura destra/sinistra indipendente, valvola di regolazione pressione sulla pompa, filtro auto-pulente, manometro ø 100 mm.

Kit vannes motorisées “Compact”, ouverture et fermeture indépendante du côte droit et gauche, filtre autonettoyant, manomètre ø 100 mm.

Kit electro-válvulas “Compact” con 2 válvulas motorizadas (der/izq) independientes, filtro auto-limpiante, manómetro ø 100 mm.

serie "Trend Plus"

Page 5: Trend Trend Plus - Interempresas

5

Doppi getti in ottone con antigoccia a membrana.

Jets-doubles en laiton avec antigoutte à membrane.

Porta boquillas doble de latón con antigota, orientable con cierre.

600 / 800 / 1000 / 1500 / 2000 / 3000 L.

Premixer: per la preparazione della miscela chimica con prodotti sia in polvere che liquidi. Un sistema automatico permette lo svuotamento del “Premixer”, evitando qualsiasi inalazione o contatto con l’operatore.

Premixer: pour la preparation de la bouillie chimique avec produits soit en poudre soit liquides. Un système automatique qui permet le vidange du “Premixer” tout en evitant des inhalations ou le contact avec l’opera-teur.

Premixer: Premezclador de gran capacidad, facilita una mezcla rápida, y su incorporacion automática.

Lo svuotamento dall’alto tramite un pomello, evita il contatto dell’operatore con la miscela chimica.

Le vidange se fait par le haut à travers un tire-fond, qui empêche le contact de l’operateur avec la bouillie chimique.

Mando de vaciado, accionada desde la parte superior del depósito, evitando el contacto del usuario con el producto fitosanitario.

Controelica: per una omogenea ripartizione (dx e sx) dell’aria.

Contre-hélice: pour une homogène repartition côté-droit, côté-gauche de l’air.

Enderezador: deflector enderezador de aire, para una cor-recta distribución del aire der/izq.Distribución de aire simétrica y equilibrada.

A

C

B

600 2.050 920 1.210 700 - 800 75 - 100 435 - 450 800 2.050 1.000 1.290 700 - 800 75 - 100 - 120 445 - 4601000 2.350 1.190 1.340 700 - 800 - 900 100 - 120 - 140 480 - 4951500 2.700 1.250 1.480 800 - 900 100 - 120 - 140 6452000 2.700 1.400 1.630 800 - 900 120 - 140 - 170 7303000 3.280 1.810 1.590 900 140 - 170 1.110

A B C KG

"Trend Plus"

Page 6: Trend Trend Plus - Interempresas

6

OPTIONAL - EN OPTION - OPCIÓNAL

La serie Trend si pone nella fascia media della nostra gamma di atomizzato-ri. Si caratterizza per l’ottimo rapporto qualità-prezzo. Beneficia di molte ca-rattersitiche comuni con la serie “Trend Plus”: semplicità d’uso, robustezza ed ottime prestazioni ne fanno un’atomizzatore funzionale e moderno.

La série Trend correspond à un très bon rapport qualité-prix, se situant dans notre moyenne gamme d’atomiseurs. Elle beneficie des caracteristiques identiques à la série “Trend Plus” (haut de gamme): simplicitè d’utilisation, robustesse et excellentes performances, qui lui permettent d’être un atomi-seur innovant et moderne.

La serie Trend se encuentra en el segmento mediano de nuestra gama de atomizadores. Se caracteriza por la buena relación calidad/precio.Ampliada con muchas características comunes en la serie “Trend Plus”: simplicidad en el manejo, robustez y óptimas prestaciones hacen que el Trend sea un atomizador funcional y moderno.

Top Fan: Elica a passo variabile istanta-neo - rendimento superiore alla media sul mercato del - 25-30%.

Top fan: hélice à pas variable immediat - rendement superieur à la moyenne sur le marché du 25-30%.

Top fan: ventilador de paso variable in-stantáneo - rendimiento superior a la media de mercado en un 25-30%.

Doppi getti in ottone con antigoccia a membrana.

Jets-doubles en lation avec anti-goutte à membrane.

Porta boquillas doble de latón orientables con cierre y antigota.

Distributore “Standard” in ottone azionato tramite mono-leva rotativa. Completano il comando la regolazione della pressione ed il manometro in acciaio inox protetto.

Distributeur “Standard” en laiton actionné par un mono-levier rotatif. Dans l’equipe-ment de base il y a aussi la commande pour le réglage de la pression et le manomètre en acier inox protegé.

Distribuidor manual “Estándar”, permite mediante el accionamiento de una sola pa-lanca el reparto del producto fitosanitario. Dispone de maneta para controlar la pre-sión y manómetro en acero inox protegido.

Serbatoio lava-impianto integrato.

Cuve de rinçage.

Depósito de enjuagado.

600 2.050 920 1.210 700 75 - 100 420 - 435 800 2.050 1.000 1.290 700 - 800 75 - 100 - 120 430 - 435 1000 2.350 1.190 1.390 700 - 800 - 900 100 - 120 - 145 4501500 2.700 1.250 1.370 800 - 900 100 - 120 - 145 -170 6202000 2.700 1.400 1.540 800 - 900 120 - 145 - 170 7103000 3.280 1.810 1.600 900 145 - 170 1.095

A B C KG

C

A •

B

DI SERIE - DE SÉRIE - ESTÁNDARD

Controelica: Per una omogenea ripartizione (DX-SX) dell’aria.

Contre-hélice: Pour une homogène repartition côté-droit, côté-gauche de l’air.

Enderezador: Deflector enderezador de aire, para una correcta distribución del aire derecha y izquierda. Distribución de aire simétrica y equilibrada.

Kit valvole motorizzate “Compact” con apertura destra/sinistra indi-pendente, valvola di regolazione pressione sulla pompa, filtro au-to-pulente, manometro ø 100 mm.

Kit vannes motorisées “Compact”, ouverture et fermeture independan-te du côte droit et gauche, filtre au-tonettoyant, manomètre ø 100 mm.

Kit electro-válvulas “Compact” con 2 válvulas motorizadas (der/izq) in-dependientes, filtro auto-limpiante, manómetro ø 100 mm.

"Trend"

serie "Trend"

Page 7: Trend Trend Plus - Interempresas

7

Kit valvole motorizzate “Compact Plus 2+2” per Trend Plus con apertura destra/sinistra indipendente, valvola elettrica di regolazione della pressione e chiu-sura generale elettrica. Completano l’insieme il filtro auto-pulente ed il grande manometro Ø 100 mm.

Kit vannes motorisées “Compact Plus 2+2” pour Trend Plus ouverture et fermeture indipendante du côte droit et gauche, une vanne électrique pour le réglage de la pression et fermeture générale él-ectrique. En outre il y a aussi un filtre autonettoyant en acier inox et le manomètre diam. 100 mm.

Kit electro-válvulas “Compact Plus 2+2” para Trend Plus con 2 válvulas motorizadas (der/izq) independientes, más 1válvula motorizada para el control de la presión, y otra para el cierre general On-Off, filtro en presión, manómetro Ø 100 mm.

Kit elettrovalvole in ottone per Trend Plus compo-sto da 2 elettrovalvole per distribuzione lato destro e sinistro, regolatore di pressione sulla pompa. Completa il kit un filtro auto-pulente in acciaio inox, ed il manometro Ø 100 mm.

Le kit électrovannes en laiton pour Trend Plus est composé par 2 vannes électriques en laiton pour la distribution sur le côté droit et gauche, avec le réglage de la pression sur la pompe. En outre, il y a aussi un filtre autonettoyant en acier inox et le manomètre diam. 100 mm.

Mando eléctrico de latón para Trend Plus con 2 eléctro válvulas, para el reparto (der-izq) del pro-ducto químico. Regulador de presión manual.

Kit luci: segnalazione stradale, pieghevo-li durante il trattamento.

Signalation routière, lumières repliables pendant le trâitement.

Paragolpes, luces y homologación vial.

Paraurti. Pare-choc. Paragolpes. Chiglia protezione serbatoio in lamiera zincata.Protection reservoir en tole galvanisée.Protección depósito con chapa galvanizada.

Computer CB9 per rend Plusper il controllo in au-tomatico del spandimento. Vengono visualizzati i litri per ettaro in fase di trattamento, i litri già di-stribuiti, la superficie trattata, ecc.

D.P.A.E. CB9 pour le cóntrôle en automatique de la pulvérisation. Il permet de montrer les li-tres-héctares en phase de traitement, les li-tres-héctares distribués, la surface traitée, etc.

Nuevo ordenador CB9 para el control automático (de forma sencilla y precisa) de las dosis de apli-cación. Lleva el control de la superficie tratada y litros pulverizados.

Timone sterzante ad occhione con bloccaggio idraulico.

Flèche suiveuse avec attelage à anneau avec blocage hydraulique.

Barra de tiro articulada de anilla con bloqueo hidraulico.

OPTIONAL - EN OPTION - OPCIÓNAL

Timone sterzante con attacco al sollevamento.

Flèche suiveuse avec attelage au relevage.

Barra de tiro articulada con enganche a los brazos de elevaciòn.

Timone con trasmissione sterzante ad ingranaggi.

Flèche suiveuse avec transmission à engrenages.

Barra de tiro articulada con 2 cajas de engranajes.

Page 8: Trend Trend Plus - Interempresas

8

Il recupero d’aria consente di utilizzare l’aria prodotta dal ventilatore nella parte chiusa (inferiore) del gruppo ventola e canalizzarla verso la parte me-dio-alta. Questo sistema permette di non avere sprechi eccessivi di miscela antiparassitari nella parte inferiore e di rinforzare la penetrazione nella parte medio-alta della vegetazione ottenendo una gittata superiore in altezza e larghezza.

Le flux d’air produit par la turbine nous permet de le récupérer dans la partie inférieure et le canaliser dans la partie haute et moyenne. Ce système permet d’eviter des pertes importantes de produit phytosanitaire dans la partie inférieure et de renforcer le flux d’air au niveau de deux directions situées à 10h10 pour obtenir une meilleure penetration en hauteur et largeur.

Recuperador de aire, para aprovechar el aire de la parte inferior y canalizarlo hacia la zonas más necesitadas de la vegetación. Fabricado para la mejor penetracion en coltivos muy altos y anchos.

= Ø 800

8 m

8 m

= Ø 90010 m

10 m

Electrostatic system

(OPTIONAL)

Convogliatore mono-lato.

Convoyeur mono-côte.

Ceflectór para cultivos altos.

Kit convogliatore “Mistral” per trattamenti a 4 facciate. Regolazione idraulica dei deflettori dal posto di guida.

Convoyeur “Mistral” pour traiter 2 rangées de vigne complètes. Les volutes sont réglables hydrauliquement du poste de condu-ite.

El envolvente “Mistral” para el tratamiento de 2 hileras comple-tas de viñas. Los alerones son regulables hidraulicamente desde el tractor.

Deflettori superiori con e senza getti.

Déflecteurs supérieurs en “V” avec ou sans jets integrés.

Deflectores en “V” con o sin portaboquillas integradas.

cod.

980

5070

- 0

4/20

16

NEWIl rinnovato “Electrostatic System” ancora più efficace, ancora più potente , consente oltre alla carica elettrostatica delle gocce, anche la ionizzazione dell’aria prodotta dal ventilatore, aumentando la capacità di attrazione della vegetazione “foglie, rami”.“Electrostatic System” permette di aumentare la velocità di lavoro, aumentare la pro-duttività giornaliera grazie al minor utilizzo di acqua.

Notre “Electrostatic System” a été renouvelé et il est encore plus efficace et puissant que auparavant; il permet d’effectuer la charge éléctrostatique des gouttes mais aussi la ionisation de l’air produite par l’hélice, en augmentant la capacité d’attraction de la végétation des “feuilles, branches”. Le “Electrostatic System” permet d’augmenter la vitesse de travail mais aussi la productivité des tous les jours grâce à une utlisation redouit d’eau.

El reformado “Electrostatic System” aún más’ eficaces, aún más potente, permite, además de la carga electrostática de las gotas, tambien la ioni-zación del aire producida por el ventilador, aumentando la capacidad de la vegetación de hacer atracción de hojas y ramas.“ Electrostatic System “ permite de aumentar la velocidad de trabajo, aumentar la productividad diarias gracias a la reducción del uso de agua.

OPTIONAL - EN OPTION - OPCIÓNAL

Caffini S.p.A. - via Marconi,2

37050 PALÙ · VERONA · ITALY

Tel. +39 045 9581100 / +39 045 6070018 · Fax +39 045 6070422

[email protected] - www.caffini.com