touring dominican republic

16

Upload: touring-dominican-republic

Post on 29-Mar-2016

227 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Periódico de Turismo Dominicano

TRANSCRIPT

2 • Jueves, 26 Julio, 2012 • República Dominicana

FUNDADO EL 30 DE ENERO DE 1986

Miguel Antonio PérezJuan Ramón GilNelson Lugo

Calle José Contreras No. 69,Zona Universitaria, S. D, R.D.Tels.: (809) 535-4305/532-5577Fax.: (809) 535-4927 Editora ALFA Y OMEGA, CxA [email protected] 2226-759X

CIRCULATION STO. DGO.

SOUTH & EAST COAST

EDITORIAL & COMMERCIAL OFFICES

TOURING

PRINTED IN

Minerva González de CoccoAna Báez de SantosNiurka de PaulinoMiguelina Peña de los Santos

Victoria Curiel

Miriam VelizYohanna HilarioVictoria Efres de ZellerKatherine CoccoRamón Morillo

DIRECTORART DIRECTOR

ART ASSISTANTADMINISTRATIVE

MANAGERPUBLIC RELATIONS

CONTRIBUTING WRITERS

SALES MANAGERPHOTOGRAPHER

4/5 Alcázar de Diego Colón, sobriedad, recato y solemnidadAlcázar de Diego Colón, a place to visit

6 La educativa “Ruta del Jengibre”

7 Hotel Plaza Naco, Midtown Santo Domingo, un lujo en el centro financiero de la ciudad

13 Restaurante Baduì: sinónimo de buena mesa

15 FUNKARST y The Nature Conservancy acuerdan preservación del Parque Nacional Los Haitises

Jueves, 26 Julio, 2012 • República Dominicana

4/5 Alcázar de Diego Colón, sobriedad, recato y solemnidad

C ON T E N T S

Jueves, 26 Julio, 2012• República Dominicana4 •

Por Miriam Veliz

Entras y las puertas de madera dejan ver el grueso de los muros que tienen desde 1511 en pie.¡Si las paredes pu-dieran hablar… y nosotros en-tenderlas! Pero no es así. Me encuentro en el Alcázar de Co-lón, frente a la Plaza España, sobre el farallón que mira al río Ozama, por supuesto, en la Zona Colonial, hace unos años declarada por la UNESCO Pa-trimonio de la Humanidad. No es poco, ¿cierto?

El Alcázar fue construido por órdenes de Diego Colón, virrey y gobernador de estas tierras, quien vino a vivir aquí, acompañado de su esposa María de Toledo, sobrina del rey Fernando el Católico, y un séquito impresionante. La obra de dos niveles, edificada en piedra coralina, caliza y made-ra bajo la supervisión de arqui-tectos españoles, es rectangu-lar, tiene cinco arcos en cada nivel y un aire de solemnidad y sobriedad nada pomposa en sus 22 salones. No ves aquí muchos lujos, más bien cierto recato y hasta misticismo a de-cir por las obras y la capilla privada de la virreina.

Antes de entrar, en la fa-chada, hay una inscripción que no se ha podido descifrar (se cree relacionada con los masones), además hay una

placa informativa:“Palacio vi-rreinal de Diego Colón. Sede del primer virreinato de Amé-rica y residencia de la familia Colón-De Toledo, construido en 1511 por orden de Diego Colón. Ocupado por la fami-lia y sus descendientes hasta 1577. Reconstruido en 1955 y decorado por el arquitecto es-pañol Javier Barroso Sánchez Guerra 1955-1957”. (En 1586 fue saqueado por el famoso pirata Francis Drake, luego su-frió a consecuencia de eventos naturales y más tarde la Co-rona dejó de interesarse por esta tierra: quedó abandona-do. Barroso, con el propósito del museo, trajo de España lo necesario para habilitarlo con piezas de los siglos XVI, XVII y XVIII, pero tras la revolución de 1965, requirió otra remo-delación).

Al cruzar la puerta princi-pal, de estilo plateresco redu-cido, entramos al amplio za-guán (es del tamaño del salón de recepciones que verán en el segundo piso) y nos vamos enterando de detalles sobre lo que vamos encontrando gra-cias a un equipo de audio que entregan a la entrada y que puedes ajustar al idioma de tu preferencia. La información va acorde a los números que en-cuentras en tu recorrido: uno corresponde al zaguán, otro a las armaduras de caballero

y caballo que encuentras a la derecha de la puerta… así te enteras, entre otras cosas, de que Colón trajo 18 caballos a la isla.

Tanto si eres curioso como si eres amante de la historia o del arte, vale la pena hacer el recorrido. Aquí hay piezas ori-ginales y valiosas réplicas, ob-jetos de uso cotidiano, obras de arte (pinturas al óleo, gra-bados, tallas, tapices -estos últimos necesitan cuidado y restauración, están deteriorán-dose, pero son originales valio-sísimos-, vajillas y utensilios de cocina -la cocina en esa época estaba aparte de la casa, pero se hizo una réplica aquí para beneficio del museo.

Usted haga el tour, visite el Alcázar. Yo aquí les cuento algunas de las cosas que más llamaron mi atención:

En cada habitación hay lo que los guías llamaron “ca-necillos” en caoba, especie de gárgolas, que en algunos casos tiene tallada una ima-gen mitológica. Servían para asustar a los malos espíritus (lo que habla de las creencias de la época) y para colgar las lámparas de aceite.

Hay dos escaleras (tres si contamos la pequeña que va a la capilla de María de Toledo). Subimos por una de piedra que era usada por la servidumbre, y bajamos por otra, que era la utilizada por la nobleza, o sea que, como dicen: “uno entra como sirvien-te y sale como rey”.

En el segundo piso está el salón de recepciones. Ten-go entendido que el artesona-do del techo fue traído de un palacio español como regalo del dictador español Francisco Franco a su homólogo domi-nicano Rafael L. Trujillo. Vaya regalo. En ese salón se realiza-ban los bailes para agasajar a personalidades como los con-quistadores Francisco Pizarro, Hernán Cortés, Ponce de León y otros. El piso de este salón es copia del que hay en la Ca-pilla del Condestable en la Ca-

tedral de Burgos. También hay un hermoso banco sitial estilo gótico de alto respaldar en ma-dera tallada, copas para agua y vino de plata del siglo XVI, varias pinturas, dos de ellas de los Reyes Católicos, por sepa-rado, en oleo sobre tela, obra del español Rafael Pellicer. Observe los ojos de Fernando el Católico, parecen seguirle por toda la sala. Hay tallas de madera, un tríptico de la vida del apóstol san Pedro, un gran candelabro de trece velas… Arte aquí y allá, y aun así se percibe ese aire de sobriedad que mencioné al principio.

Dos salones más que quiero resaltar: el de música, con instrumentos de cuerda, como la zanfona, que se usa-ba en el siglo XVI, el retrato de santa Cecilia, protectora de los músicos, un sitial de cuatro asientos para el coro, estilo gótico, algunos cuadros y un libro de música con notación antigua y texto en latín. Y ha-blando de libros: la pequeña sala de lectura, o biblioteca, con sus libros originales de la época encuadernados en piel de oveja y sus tres grabados del famoso artista alemán Al-berto Durero.

Lo ideal es que se den una vuelta por este museo, no solo por la historia y las anti-güedades, también por el arte y, para las soñadoras, por sen-tarse en sus ventanas a mirar hacia fuera, como las prince-sas y reinas en los cuentos de hadas. Para terminar, pueden llevarse una foto de ustedes vesti-dos a la usanza de la época: en el segundo piso hay una tiende-cita donde ade-más de vender “souvenirs”, to-man fotos. Us-ted solo pone su rostro detrás del disfraz ¡y listo! ¿Qué mejor re-cuerdo de esta histórica visita?

aLcÁZaR de diego coLón, sobRiedad, Recato Y soLemnidad

• 5Thursday, July 26, 2012 • Dominican Republic

By Miriam Veliz

A two-level residence, built at the beginning of XVI Cen-tury (1511) by orders of Diego Colón, viceroy and Governor of this territory, with local work-force under the supervision of Spanish architects using coral, limestone and wood, awaits, powerful, severe and solemn, with its five arches on each floor at the foot of Plaza de España on a cliff overlooking river Oza-ma.

It is one of the most impor-tant constructions of the colonial epoch and it really helps to go back in time to when the son of Christopher Colombus and his wife María de Toledo, Spanish kingʼs niece, came to live here.

Being a palace, we can expect to see luxury, especially

knowing this was the center of power of the New World, but Spanish life back then, besides its “receptions”, was more “se-vere” so to say, and this small fortress-palace reflects that way of living. A good one, of course, but kind of earnest, to use a word William Shakespeare might have said, comparing it to the sumptuousness of European palaces.

In the front wall, right from the main entrance, you see a commemorative-informative plaque written in Spanish saying this is Diego Colónʼs Viceroyal Palace, seat of the first viceroy-alty of America and residence of the Colon-De Toledo Family. Built in 1511 by orders of Diego Colón and occupied by his fam-ily and descendants until 1577. Rebuilt in 1955 and furnished and decorated by Spanish ar-chitect Javier Barroso Sánchez Guerra 1955-1957.

Modernity has arrived here: before you enter you get a modern audio system that al-lows you to choose your lan-guage, and, upon writing the numbers youʼll find along the way, hear the explanation.

Now, what will you find here? There are 22 rooms fur-nished according to XVI Cen-tury style, with pieces brought from other Spanish castles and replicas, art ornaments, tap-estry -unfortunately every day more needed of restoration and care- and even pottery and cooking utensils in a kitchen that is inside the building just for mu-seum purposes, so we can ap-preciate it, because back then the kitchen was apart.

You do the tour, visit it. Here I mention some of the things that call my attention: In every room they have wooden “pieces” on mahogany com-

ing from the walls with images of mythological beings to scare away evil spirits and also to hang the oil lamps. These are sort of gargoyles, but the peo-ple in the museum call them “canecillos”.

There are two staircases. You go to the second floor us-ing the servantsʼ stairs, and go downstairs at the end of your tour by the staircase used by royalty and nobility, so they say you enter as a servant and leave as a king.

In the second floor, the biggest room is the ball room, where they used to have recep-tions and dances to entertain the nobles and conquerors as Pizarro, Hernán Cortés and Ponce de León, while being in Santo Domingo. Pay attention to the wood coffered ceiling here. It was originally from a palace in Spain, but dictator Francisco Franco gave it as a gift to Dominican dictator Ra-fael Leónidas Trujillo. Amazing! There are many thing to focus in here, as the floor, a copy of the one in the octagonal Cha-pel of the Condestable in Bur-gosʼ Cathedral (Spain) or in the tall gothic style wooden carved seats and other beautiful carv-ings decorating the reception room as well as oil paintings of Queen Isabella and Ferdinand, the Catholic King, by Spanish painter Rafael Pellicer in 1957. The audio says Ferdinand eyes in this painting seem to follow you through the room. Also pay attention also to the XVI century silver jars used for water and wine and admire the paintings and carves such as the triptych of Saint Peterʼs life.

Don Diegoʼs office, with a great painting of Christopher Columbus and his son, Diego (also from 1957 by Pellicer), the replica of his ship “Santa Maria”, the secretaire and the wrought iron safe with its com-plicated mechanism… I think I saw a small brazier here, so I guess temperature was a lot lower back then (right now it doesnʼt make sense at all).

The music room: old instru-

ments, mostly string, such as a “zanfona”, used in XVI century, sheet music written in old char-acters and a carved choir stalls make this room, taken care by a picture of Saint Cecile, protector of the musicians, something spe-cial, and something similar hap-pens when you visit the read-ing room, with its old colonial times books and, for art lovers, a treat: three Albert Dürerʼs en-gravings. You can figure things in your mind, it is like watching a film -better, being real- or pic-turing images of other times you have read about in books…

There are many other things to see, such as the armor of a gentleman and horse by the entrance, to your right, or a tapestry of Jesus Christʼs cruci-fixion, or María de Toledoʼs pri-vate chapel, really small, also the kitchen, the viceroys dining room, with a Escuela Flamenca tapestry of the coronation of Felipe el Hermoso, the open-air loggias, their bedrooms with small four ornamented poster beds and simple artifacts, the very delicate crockery room, china from Talavera de la Reina, every piece with the seal of Colombus family but made in XX Century… You might also see guns: outside, canyons and bullets; inside, harquebusiers.

You will sure enjoy this travel towards out past through 22 rooms full of art, even though not all of them are from XVI century –many belong to XVII and XVIII centuries–. And a funny thing: they have a little shop in the second floor where you can be taken epoch pic-tures (you just put your face behind the custom) or buy a souvenir for you to remember this historic visit.

aLcÁZaR de diego coLón, a pLace to visit

• 7Thursday, July 26, 2012 • Dominican Republic

Por Yohanna Hilario

La marca comercial Hotel Clarion San-to Domingo, que distinguía durante los últi-mos seis años a uno de los hoteles de mayor tradición hotelera de la ciudad capital, revi-ve su nombre de origen, el cual le distinguió durante más de 15 años: Hotel Plaza Naco. Para dar a conocer la buena nueva, fue or-ganizado un importante recorrido por sus renovadas instalaciones, donde se dieron a conocer las nuevas ofertas y mayores facili-dades para sus clientes.

El evento se realizó en una de las Pre-mium Suite de las instalaciones del estableci-miento comercial, localizado en la avenida Tiradentes, esquina Presidente González, donde los principales ejecutivos del Hotel entre ellos el ofrecieron las informaciones de lugar y agradecieron la asistencia.

Este año el Hotel Plaza Naco trae di-versas ofertas con la finalidad de exceder las expectativas y los gustos del público. Resalta dentro de sus ofertas las nuevas categorías de sus habitaciones dirigidas al segmento ejecutivo, las que se conocerán como : Business Premium Suites, Premium Suites, Executive Premium Deluxe y Premium Deluxe.

El Hotel dispone de 175 habitaciones, con vistas a la ciudad, 100% remodeladas, distribuidas en 12 niveles en pleno casco fi-nanciero de la ciudad de Santo Domingo, a pocos minutos de los más importantes cen-tros comerciales, además de puntos de inte-rés tanto deportivos como culturales.

Las habitaciones están cómodamente equipadas, cuentan con espaciosas áreas de sala, comedor y dormitorio decoradas bajo un concepto minimalista y moderno encaminadas a las últimas tendencias. Las

mismas poseen pisos de mármol europeo, lencería de fino algodón egipcio, televisores LCD de 32 pulgadas, elementos de spa, mi-nibar completo, internet gratuito, radio reloj despertador con puerto para Ipod, coffee maker y más.

Entre otras facilidades, los huéspedes cuentan con el uso del gimnasio Body Shop, el club atlético más completo del Caribe. Además de ofrecerle disponibilidad para la celebración de reuniones, congresos, con-venciones y lanzamientos de productos en cualquiera de sus nueve salas climatizadas, con capacidad hasta 500 personas.

El nuevo hotel Plaza Naco, Midtown Santo Domingo demuestra su consolidación cada año y esto lo coloca en una posición preferencial en el gusto de los dominica-nos.

AL DETALLEDisfrutar del restaurante gourmet Fes-

tival que le ofrece servicios de desayuno buffet, almuerzo a la carta y cena con espe-cialidad en cocina de autor, es una exquisita experiencia al paladar.

La tradición nocturna de Santo Domingo solo se disfrute en el ambiente del Bottomʼs Bar con actividades y happy hour con hora-rio 6 a 9 de la noche de martes a sábado, para el disfrute y entretenimiento de nues-tros clientes. También tenemos planes de cumpleaños que se adaptan a todas las acti-

vidades que se celebran en el bar.

Su sp i ro Bakery don-de podrá dis-

frutar de una fina pas-telería, bocadillos, café recién molido de la gran variedad de tipos de la marca Cari-bbean Coffee. Ofrecemos almuerzo ejecuti-vo con un menú elaborado con ingredientes frescos para el deleite de sus comensales.

hoteL pLaZa naco, midtoWn santo domingo, un LuJo en eL centRo FinancieRo de La ciudad

vidades que se celebran en el bar.

frutar de una fina pas-

� • Jueves, 24 Mayo, 2012 • República Dominicana

��������������

��������

��������

������������

���������� ����������

��������������

�����

������

• �Thursday, Mayo 24, 2012 • Dominican Republic

��������������

��������

��������

������������

���������� ����������

��������������

�����

������

Por: Yohanna Hilario

Uno de los grandes atrac-tivos que tiene la Provincia de Samaná, específicamente en el poblado de Los Naranjos, es la Ruta del Jengibre, que es una excursión nueva que se está realizando en la zona, pero con un propósito común: que es levantar la zona y enseñar a los lugareños la importancia y el valor del producto que poseen, y lo que esto significa para valorizar y dar a conocer el lugar.

Cuentan con excelentes guías para acompañarlos du-rante el recorrido, la Ruta del Jengibre es una experiencia que vale la pena conocer.

Es una excursión, que se hace en un día, que consta de: visita al centro de produc-ción de Jengibre Orgánico, cosecha en huerto casero, preparación del plato típico que consiste en frutas del mar preparadas con jengibre al igual que los postres, almuer-zo/café/te jengibre, y visita a playa Rincón.

También tienen paquetes de alquiler de casitas para per-notar por varias o una noche, equipadas para pasar la muy bien, con las comodidades bá-sicas.

La Ruta de Jengibre, nació como un esfuerzo comunitario para promover el desarrollo armónico y sostenible de Las Galeras, una comunidad ubica-da en la punta más oriental de la Península de Samaná, Repú-blica Dominicana, así como de otras comunidades cercanas, valorizando los recursos de la zona. Su objetivo principal es mejorar las condiciones socia-les y económicas del territorio mediante procesos que agru-pan las áreas agrícolas, turís-ticas y culturales.

En el ámbito agrícola, esta ruta persigue favorecer el desarrollo de cultivos agroeco-lógicos del jengibre, destina-dos al mercado interno y a la

exportación. En el ámbito del turismo sostenible, se promue-ve un paquete turístico que in-cluye excursiones a las hacien-das agrícolas, degustaciones gastronómicas, alojamientos en estructuras comunitarias y participación en actividades y espectáculos folklóricos.

En cuanto al ámbito cultu-ral, el proyecto promueve, con la colaboración de la pobla-ción local, en particular jóve-nes y mujeres, el estudio y la revalorización de los aspectos culturales de la zona, tales como bailes, canciones, com-posiciones poéticas y elabora-ciones gastronómicas a base de jengibre.

Situado en una zona de especial encanto natural, la Ruta del Jengibre tiene muchas

La educativa “Ruta deL JengibRe”posibilidades para concitar el interés de los turistas que pre-fieran disfrutar -literalmente- de la naturaleza.

Esta ruta se complementa con otros productos como la piña, fruta exótica y de buen gusto, una degustación de esta nunca falta en este periplo.

• 11Thursday, July 26, 2012 • Dominican Republic

Jueves, 26 Julio, 2012• República Dominicana12 •Thursday, May 26, 2011 • República Dominicana • 1�

¿Que cuán tos co lo re s ex i s t en en laRepúb l i ca Domin i cana? Cuén ta lo s

Visítanos en www.GoDominicanRepublic.com

La República de losLL

COLORESCielo azul de zafiro. El relajante verde de losmejores de del Caribe. El rojoencendido de los flamboyanes. Buganvillasde un fucsia luminoso. Aguas de un turquesa transparente. Ochocientas millas de arenasblancas como el azúcar. Ámbar melado.

golfcampos

• 13Thursday, July 26, 2012 • Dominican Republic

Por Yohanna Hilario

Con un exquisito ambien-te “posh chic” fue inaugurado Baduí Restaurante & Lounge, un lugar donde la mejor gas-tronomía se fusiona con la excelencia en el servicio y la variedad, de la mano de los mejores.

Jesús Yunén plasmó todas sus innovadoras ideas con la ayuda de la arquitecta Sofía Frías, quien desarrolló el van-guardista diseño que tiene Ba-duí, donde trabajamos de una forma creativa con ambientes únicos que se complementan entre sí, formando un conjunto

perfecto que abarca restauran-te, bistro, bar y lounge.

La nueva opción donde se complacen las exigencias de los comensales más exigentes está diseñada para un público adulto contemporáneo que le gusta la sobriedad y elegan-cia. Reciclamos y reinventamos los espacios, personalizando cada uno de ellos con el estilo “posh chic”, mezclando lo nue-vo y lo viejo y dándole roman-ticismo al conjunto.

El menú de Baduí Restau-rante & Lounge es una fusión de comida internacional con un toque francés. El lugar aco-ge unas 100 personas sentadas entre la terraza y el interior.

El responsable de la gas-tronomía es el chef Alejandro Henríquez Antuña, un profe-sional de la cocina con una amplia experiencia de más de 20 años trabajando en los me-jores lugares de New York y Cánada.

EL DìA Y LA NOCHE DE BADUìEstratégicamente ubica-

ción en la calle Manuel de Je-sús Troncoso esquina Roberto Pastoriza, Plaza Dorada, de Piantini, está abierto desde las 12 del mediodía con atrac-tivas ofertas para la hora del almuerzo, hasta las 2 de la ma-drugada.

RestauRante baduì: sinónimo de buena mesa

Mientras que de noche tienen actividades, comenzan-do con su happy hour de 5:00 a 8:00 de la noche todos los días. Los lunes está el saxo-fonista Carlos Estrada, los martes son Bohemios@Baduí, miércoles música de los 80

con mezcla de DJ en vivo, los jueves son de tabaco y jazz, mientras que los viernes la no-che se calienta con la rumba. Además para toda su clientela los sábados y domingos tienen un Brunch & Party desde las 11:30 de la mañana.

Thursday, July 26, 2012 • Dominican Republic • 15

La Fundación Carso Los Haitises (FUNKARST) y The Nature Conservancy firmaron un acuerdo de colaboración Interinstitucional con el propósito de aunar esfuerzos para la preservación del Parque Nacional Los Haitises y el mejoramiento de las condiciones de vida de poblaciones ubicadas en el Parque.

El acuerdo permitirá optimizar el intercambio de información, conocimientos y experiencias entre ambas instituciones con el propó-sito de convertir al Parque Nacional Los Haitises en auto sostenible y aunar esfuerzos para asegurar que se cumplan sus objetivos de conservación.

En este tenor las partes acorda-ron apoyar la formulación y ejecu-ción del Plan de Manejo del Parque Nacional Los Haitises y brindar ase-soría técnica conjunta para diseñar e implementar los Planes Operati-vos Anuales en el componente de conservación; ayudar a canalizar otros apoyos técnicos a favor del área protegida, así como promover proyectos de conservación, investigación y desarrollo.

Asimismo, promover y desarrollar eventos de capacitación y difusión para la preservación del área protegida y sus zonas de amortiguamiento; e impulsar el diálogo, intercambio de experiencias y relaciones de colaboración entre las organizaciones ambientalistas vinculadas al área protegida con las dependencias gubernamentales.

“Estamos comprometidos en apoyar a FUNKARST para que se cumplan los objetivos de conservación del parque, así como pro-mover proyectos de investigación y desarrollo definidos para esta área protegida”, expresó Marianne Kleiberg, Directora del Caribe Central de The Nature Conservancy.

De su parte, Frank Rainieri, presidente de FUNKARST, agrade-ció el apoyo de TNC, y hace un llamado a otras instituciones públicas y privadas a unirse al esfuerzo de colaboración para salvaguardar el parque nacional Los Haitises.

En el acto estuvo presente el Ministro de Medio Ambiente, In-geniero Ernesto Reyna, quien expresó que “es misión del Estado ser

Firman alianza de Colaboración Interinstitucional

FunKaRst Y the natuRe conseRvancY acueRdan pReseRvación deL paRque nacionaL Los haitises

facilitador de que los recursos naturales sean conservados”. También estuvo presente la Dra. Marisol Castillo, Directora Legal de dicho Ministerio.

La Fundación Carso Los Haitises-Funkarst es una orga-nización privada sin fines de lucro, creada con el objetivo principal de asumir conjunta-mente con el Ministerio de Medio Ambiente el comanejo del Parque Nacional Los Haitises. La cual está presidida por el empresario Frank Rainieri Marranzini, y además la conforman los señores Bernardo Vega, Ramón Prieto Vicioso, Horacio Ornes, Luís Carvajal Núñez, Domingo Abreu Collado, Mikhail Baryshnikov, Oscar Imbert Tesson, Milton Martínez González, Manuel Aurelio Despradel García, Fe-licita Lorenzo y Pedro Rivera Torres. También son miembros institu-cionales la Fundación Tropigas Natural y la empresa Constructora Norberto Odebrecht.

The Nature Conservancy (TNC), es una organización global líder que tiene como misión la conservación de tierras y aguas ecoló-gicamente importantes para la gente y para la naturaleza. TNC fue fundada en 1951 en los Estados Unidos, y hoy tiene presencia en más de 30 países alrededor del mundo. Ha contribuido a la protección de más de 48 millones de hectáreas de tierras alrededor del mundo a través de estrategias innovadoras; y ha ayudado a desarrollar un inventario biológico de más de 50,000 especies y comunidades eco-lógicas.

Te conectamos al mundo…

98 Ciudades • 36 Países • Vuelos sin escala

ALL- INCLUSIVE DOUBLE OCCUPANCY

N O W T H R O U G H S E P . 3 0 , 2 0 1 2

Per Person, Per Night$219C A S A

SUMMEREXCLUSIVE P L U S 2 K I D S F R E E

E S S E N T I A L L U X U R YE N T I R E LY YO U R S

A 7,000-acre family playground of natural beauty,

with private beaches, 63 holes of championship golf,

a variety of restaurants, the culturally enriching

Altos de Chavon... and much more!

MAKE CASA DE CAMPO YOURS.

S A V E T H E D A T ECASA DE CAMPO

35TH INTERNATIONAL TENNIS TOURNAMENT

August 30th — September 2nd, 2012

CALL YOUR TRAVEL PROFESSIONAL OR