túnez apoyando las elecciones democrÁticas en la …...que viven con vih/sida en kirguistán. el...

12
El Promotor del Desarrollo 1 JAMEL HAOUAS Tunis, Túnez — Sumaya Al Arounony, estudiante de segundo año de informática en el pueblo costero Ben Arous en Túnez, nunca había votado. Sin embargo, en la mañana del 23 de octubre de 2011, esa no era la única razón por la cual estaba ansiosa por votar. Además, era candidata y, con 22 años, una de las más jóvenes de la lista. “Estoy en décimo lugar en la lista de mi partido. Tengo pocas probabilidades de ganar, pero sentía que debía hacer algo por mi país”, explicó con entusiasmo. “Hoy voto por Túnez”. Millones de tunecinos mostraron la misma determinación para hacer que las elecciones para la Asamblea Nacional Constituyente se desarrollaran con éxito. La Asamblea redactará una nueva Constitución para Túnez, actuará como Parlamento interino y designará un Gobierno provisional que regirá hasta que tengan lugar las elecciones bajo la nueva constitución. De hecho, según la Alta Autoridad Electoral Independiente, se registró una participación récord del 76% entre los 4,1 millones de ciudadanos y ciudadanas de Túnez inscritos para votar. Como Al Arounony, muchos jóvenes ejercían su derecho a voto por primera vez en su vida. Con una población joven altamente “conectada” como la de Túnez - 1 de cada 3 tunecinos es usuario de internet y 1 de cada 4 tiene una cuenta en Facebook - recurrir a los medios sociales para difundir contenidos de educación cívica entre la juventud era la opción más adecuada. Tres semanas antes de las elecciones, el PNUD se unió a la Radio Mosaique FM de Túnez para el lanzamiento de “DemocraTweet”, un juego educativo para los votantes que tenía el objetivo de movilizar a la juventud para que parti- cipara activamente en el proceso electoral y educarla sobre la importancia de votar para asegurar sus derechos y libertades. La Radio Mosaique FM es la principal emisora de radio en Túnez. También tiene la página web más visitada del país y una página en Facebook que recibe 400.000 visitas diarias. “Durante las campañas pre-electorales en particular, era muy importante informar a la juventud, porque representan una porción importante de la población y por el papel central que tuvieron en la revolu- ción”, manifiesta Philippa Neave, Asesora de Difusión Pública en el proyecto de Apoyo al Proceso Electoral en Túnez del PNUD. Los jugadores aprendieron sobre el sistema democrático, el papel y las tareas de la Asamblea Nacional Constituyente y el marco institucional para las elecciones. El juego también ofrecía información sobre el proceso electoral, así como sobre los proce- dimientos electorales y la importancia de una gran concurrencia en los comicios para que los resultados fueran aceptados por la ciudadanía tunicina. PAGINA 44 Túnez Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo 1 ro febrero 2012 • Volumen 1 Estimados lectores: Tengo el gusto de presentarles la primera edición de El Promotor del Desarrollo. Contiene las 12 historias ganadoras del primer concurso anual de narración del PNUD, en formato de periódico, fácil de leer y económico. Cuando difundimos el llamado a concursar entre nuestros colegas en todo el mundo, recibimos más de 180 historias de 67 Oficinas de País. Todas las historias que van a leer a continuación hablan del cambio trans- formador al que contribuimos cada año en los cuatro pilares de nuestro mandato: reducción de la pobreza, gobernabilidad democrática, preven- ción de crisis y recuperación, y medio ambiente y desarrollo sostenible. El jurado de 11 miembros que seleccionó las historias ganadoras estaba integrado por destacados periodistas internacionales, un representante de la Misión Permanente de Sudáfrica ante las Naciones Unidas, así como especialistas en comunicación y programas del PNUD. Las historias gana- doras son ejemplos del tipo de desarrollo que necesitamos compartir con los países donde trabajamos, nuestros donantes, y el público en general. Teníamos sumo interés en registrar las historias de éxito del PNUD que reflejan mejor nuestro lema, “Al servicio de las personas y las naciones.” Creemos que las historias ganadoras lo hacen; desde la historia de los jóvenes que votaron por primera vez en la nueva Túnez, hasta el papel del PNUD en la formulación de leyes nuevas que protegen a las personas que viven con VIH/SIDA en Kirguistán. El PNUD continuará trabajando para lograr los cambios reales que estas historias describen. Los invito a enviar sus comentarios y sugerencias sobre cómo ajustar y mejorar la próxima edición de El Promotor del Desarrollo. Atentamente, Helen Clark CARTA DE LA ADMINISTRADORA APOYANDO LAS ELECCIONES DEMOCRÁTICAS EN LA NUEVA TÚNEZ “AHORA EXISTO:” ENTREGA DE CARNÉS DE IDENTIDAD Un programa patrocinado por el PNUD entrega tarjetas de identidad a la población de Burundi. PAGINA 3 4 PROMOVIENDO EL VOTO DE LAS MUJERES RURALES El PNUD apoya al proceso electoral en Timor-Leste. PAGINA 44 VIVIENDO CON EL VIH Y SIDA El PNUD ayuda a proteger la privaci- dad y dignidad de los seropositivos en Kirguistán. PAGINA 94 Sumaya Al Arounony vota en las elecciones para la Asamblea Constituyente de Túnez. (Noeman AlSayyad/PNUD) El Promotor del Desarrollo Al servicio de las personas y las naciones C O N C U R S O D E H I S T O R I A S G A N A D O R 1 PUESTO º

Upload: others

Post on 12-Mar-2020

7 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

El Promotor del Desarrollo 1

Jamel HaOuas

Tunis, Túnez — Sumaya Al Arounony, estudiante de segundo año de informática en el pueblo costero Ben Arous en Túnez, nunca había votado. Sin embargo, en la mañana del 23 de octubre de 2011, esa no era la única razón por la cual estaba ansiosa por votar. Además, era candidata y, con 22 años, una de las más jóvenes de la lista.

“Estoy en décimo lugar en la lista de mi partido. Tengo pocas probabilidades de ganar, pero sentía que debía hacer algo por mi país”, explicó con entusiasmo. “Hoy voto por Túnez”.

Millones de tunecinos mostraron la misma determinación para hacer que las elecciones para la Asamblea Nacional Constituyente se desarrollaran con éxito. La Asamblea redactará una nueva Constitución para Túnez, actuará como Parlamento interino y designará un Gobierno provisional que regirá hasta que tengan lugar las elecciones bajo la

nueva constitución.De hecho, según la Alta Autoridad

Electoral Independiente, se registró una participación récord del 76% entre los 4,1 millones de ciudadanos y ciudadanas de Túnez inscritos para votar.

Como Al Arounony, muchos jóvenes ejercían su derecho a voto por primera vez en su vida.

Con una población joven altamente “conectada” como la de Túnez - 1 de cada 3 tunecinos es usuario de internet y 1 de cada 4 tiene una cuenta en Facebook - recurrir a los medios sociales para difundir contenidos de educación cívica entre la juventud era la opción más adecuada.

Tres semanas antes de las elecciones, el PNUD se unió a la Radio Mosaique FM de Túnez para el lanzamiento de “DemocraTweet”, un juego educativo para los votantes que tenía el objetivo de movilizar a la juventud para que parti-cipara activamente en el proceso electoral y educarla sobre la importancia de votar

para asegurar sus derechos y libertades. La Radio Mosaique FM es la principal emisora de radio en Túnez. También tiene la página web más visitada del país y una página en Facebook que recibe 400.000 visitas diarias.

“Durante las campañas pre-electorales en particular, era muy importante informar a la juventud, porque representan una porción importante de la población y por el papel central que tuvieron en la revolu-ción”, manifiesta Philippa Neave, Asesora de Difusión Pública en el proyecto de Apoyo al Proceso Electoral en Túnez del PNUD.

Los jugadores aprendieron sobre el sistema democrático, el papel y las tareas de la Asamblea Nacional Constituyente y el marco institucional para las elecciones. El juego también ofrecía información sobre el proceso electoral, así como sobre los proce-dimientos electorales y la importancia de una gran concurrencia en los comicios para que los resultados fueran aceptados por la ciudadanía tunicina. PaGINa 44

Túnez

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo

1ro febrero 2012 • Volumen 1

estimados lectores:Tengo el gusto de presentarles la

primera edición de El Promotor del Desarrollo. Contiene las 12 historias ganadoras del primer concurso anual de narración del PNuD, en formato de periódico, fácil de leer y económico.

Cuando difundimos el llamado a concursar entre nuestros colegas en todo el mundo, recibimos más de 180 historias de 67 Oficinas de País. Todas las historias que van a leer a continuación hablan del cambio trans-formador al que contribuimos cada año en los cuatro pilares de nuestro mandato: reducción de la pobreza, gobernabilidad democrática, preven-ción de crisis y recuperación, y medio ambiente y desarrollo sostenible.

el jurado de 11 miembros que seleccionó las historias ganadoras estaba integrado por destacados periodistas internacionales, un representante de la misión Permanente de sudáfrica ante las Naciones unidas, así como especialistas en comunicación y programas del PNuD. las historias gana-doras son ejemplos del tipo de desarrollo que necesitamos compartir con los países donde trabajamos, nuestros donantes, y el público en general.

Teníamos sumo interés en registrar las historias de éxito del PNuD que reflejan mejor nuestro lema, “al servicio de las personas y las naciones.” Creemos que las historias ganadoras lo hacen; desde la historia de los jóvenes que votaron por primera vez en la nueva Túnez, hasta el papel del PNuD en la formulación de leyes nuevas que protegen a las personas que viven con VIH/sIDa en Kirguistán.

el PNuD continuará trabajando para lograr los cambios reales que estas historias describen. los invito a enviar sus comentarios y sugerencias sobre cómo ajustar y mejorar la próxima edición de El Promotor del Desarrollo.

atentamente,

Helen Clark

C A R TA D E L A A D M I N I S T R A D O R A

aPOYaNDO las eleCCIONes DemOCRÁTICas eN la NueVa TÚNeZ

“ aHORa eXIsTO:” eNTReGa De CaRNÉs

De IDeNTIDaD

un programa patrocinado por el PNuD entrega tarjetas de identidad a la población de Burundi. PaGINa 34

PROmOVIeNDO el VOTO De las muJeRes RuRalesel PNuD apoya al proceso electoral en Timor-leste. PaGINa 44

VIVIeNDO CON el VIH Y sIDa

el PNuD ayuda a proteger la privaci-dad y dignidad de los seropositivos en Kirguistán. PaGINa 94

sumaya al arounony vota en las elecciones para la asamblea Constituyente de Túnez. (Noeman alsayyad/PNuD)

El Promotor del DesarrolloAl servicio

de las personas y las naciones

CO

NCURSO DE HISTO

RIA

S

GANADOR

1P U E S T Oº

El Promotor del Desarrollo2

CHRIsTOPHeR BOIaN

¿Cómo se mide la dignidad? ¿Cuál es la ecuación matemática para vencer a la adversidad? ¿Dónde está el algoritmo para reunir el valor para decir la verdad?

A medida que leía y releía las historias postuladas para el concurso de narraciones del PNUD, tuve sentimientos suce-sivos de interés, asombro y, finalmente, profunda emoción provocados por estos vívidos relatos personales de individuos luchadores, de progresos, de comunidades trabajando para mejorar un poco – de la humanidad en proceso de desarrollo. Como miembro del jurado del concurso, me debatí ante el siguiente dilema: ¿Es posible calificar objetivamente estos breves trabajos, cuando cada uno de ellos describe una realidad diferente?

Me encontré con valentía de acero: mujeres que vencieron sus temores para declarar en casos penales en Croacia. Descubrí la salud pública: cocinas a leña más limpias, seguras y económicas para familias en Perú. Me maravillé con la compasión pura: asistencia para personas y pobla-ciones enteras devastadas por el terremoto en China. Tuve un atisbo de la sabiduría materna: mujeres timorenses marginadas invitadas a las conversaciones de gobierno de su sociedad. Celebré pasiones fuertes: jóvenes en Túnez no solo votando sino que también postulándose a cargos de gobierno. Fui testigo de humanidad esencial: ayuda con los carnés de identidad necesarios en Burundi para recibir asis-tencia en las facetas más elementales de la vida –como ser

dar a luz a una nueva vida. Cada una de estas historias era prístina por su singularidad. Cada una era iluminadora en varios niveles; y cada una afirmaba poderosamente que sí, que aun en medio del desinterés y el cinismo de nuestros tiempos, vale la pena hacer un pequeño esfuerzo para cuidar unos de otros, y que sí, mejorar es posible.

Como periodista internacional, en los últimos 26 años me he visto haciendo todo tipo de juicios en todo tipo de lugar y situación. Después de todo, el periodismo se trata en gran medida del arte de separar el grano de la paja, de juzgar qué es lo importante y qué no. Sin embargo, nunca me habían pedido que emita juicio sobre los méritos comparados de historias como las del concurso de narración del PNUD. Como cualquier periodista de carrera, me gusta pensar que sé reconocer cuándo una noticia puede ser una buena historia. Pero en este proyecto me vi frente a 20 relatos de primera clase –no “últimas noticias”, en el sentido tradi-cional, pero historias igualmente penetrantes y vibrantes de momentos transformadores en la vida de las personas. Me pregunté cómo cielos iba a decir que esta historia es “mejor” que aquella? ¿Con qué criterio? Y de todas formas ¿quién era yo para pronunciarme sobre los méritos comparativos de las descripciones de personas reales que enfrentan peligros físicos reales en Chipre, angustia espiritual en Tayikistán, virajes económicos en Zambia, desafíos sociales en Fiji? En resumen, sentía intimidación por la tarea y la necesidad de

EditorialHIsTORIas Que ReFleJaN ResulTaDOs De DesaRROllO

“ me encontré frente a 20 relatos de primera clase … historias penetrantes y vibrantes de momentos transformadores en la vida de las personas. ” hacer justicia. Por tanto, la tomé con mucha seriedad.

Para hacer la selección, tuve en cuenta una serie de factores en cada historia, como me indicaron. Sin ningún orden en particular, estos incluyeron: el poder y la eficacia de la redacción; el reflejo del lema del PNUD “al servicio de las personas y las naciones”; la escala del impacto del proyecto examinado; la actualidad y el “valor periodístico” del tema, el drama humano; la lección práctica para los lectores. Además de las instrucciones que recibí para emitir el juicio, intenté buscar algunos criterios adicionales, lo más objetivos posibles, y aplicarlos equitativamente a cada historia. Tomé notas, sumé y dividí cifras (calificaciones que asigné a aspectos específicos de cada historia), leí todos los relatos al menos dos veces y verifiqué mis números. Al final, hice mi selección para el concurso, calificando las historias primero por región y luego eligiendo mis “tres primeras”. En el proceso, encontré la respuesta a mis propias preguntas: no hay una forma fácil de medir la dignidad. No hay un algoritmo perfecto para la honestidad. No hay una forma satisfactoria para asignar una calificación, dentro de la constelación de actividades humanas, a la tarea, a veces prosaica, de simple-mente tratar de ser mejor.

Sin embargo, lo que hay es la capacidad de personas como los autores y autoras de las narraciones que partici-paron en el concurso, y como el PNUD mismo, de destacar algunas cosas íntegras, buenas y grandes que las personas en distintas partes del mundo hacen de sus vidas. Este es el entramado social, las bases de la dignidad, la esencia de la esperanza para nuestro futuro común. En ese sentido, consi-dero que cada participante de este concurso de narración ha ganado.

CHRIsTOPHeR BOIaN trabajó como periodista durante 26 años para medios de comunicación internacionales, entre ellos Agence France-Presse y el International Herald Tribune. Cubrió conflictos armados y dirigió la cobertura de importantes noticias alrededor del mundo. Actualmente es director de la agencia internacional de noticias RIA Novosti, en Moscoú.

BIOGR AFÍAS DEL JUR ADO DE NARR ACIÓN

CHRIsTOPHeR BOIaN (ver biografía arriba)

aIKO DODeN es comentarista principal en NHK, empresa estatal de radio y teledifu-sión, donde analiza los sucesos de desarrollo internacional en África y el sudeste asiático. También es la presentadora del programa principal de debate de NHK, “Asian Voices”, en inglés, y es un rostro conocido en NHK TV y NHK World Network.

alIsTeR DOYle ha sido periodista desde 1982, y corresponsal de medio ambiente para Reuters desde 2004, ocupando puestos

en Bruselas, América Central, Londres y París. Hizo una pausa en Reuters para participar en el programa Knight de periodismo científico en el MIT, con énfasis en cambio climático.

GIe GORIs es editor en jefe de la revista MO*, dedicada a temas de globalización. También es presidente de Africalia, una organización no gubernamental que apoya proyectos artísticos y culturales en África. Sus artículos más recientes tratan sobre los conflictos en Afganistán y Pakistán, y sobre la música como recurso natural de la República Democrática del Congo.

KIRsTeN laRsseN es periodista, corres-ponsal diplomática y editora a tiempo parcial de un programa de radio de horario estelar llamado Orientering de la Danish Broadcasting Corporation. Ha cubierto a la ONU durante los últimos 18 años, en especial asuntos de desarrollo, humanitarios y polí-ticos. También ha cubierto Afganistán.

FRaNK sesNO, con más de 30 años de periodismo a nivel mundial, es Director de la Escuela de Medios de Comunicación y Asuntos Públicos de la Universidad George

Washington en D.C. Fue Vicepresidente prin-cipal de CNN, y creador y presentador de Planet Forward, programa de PBS que aborda temas de energía y medio ambiente mundial.

ROBeRT sKINNeR es Director Principal de relaciones con las Naciones Unidas e inicia-tivas especiales en la Fundación pro Naciones Unidas (UNF). Anteriormente se desempeñó durante nueve años como Oficial del Servicio Exterior en el Departamento de Estado de los EE.UU. en Côte d’Ivoire, El Salvador y Trinidad y Tobago, así como en la Misión de los EE.UU

ante la ONU en Nueva York.

lIZWI NIKOmBea es Asesor de la Misión

Permanente de Sudáfrica ante las Naciones

Unidas. Sudáfrica fue elegido miembro de

la Junta Ejecutiva del PNUD/UNFPA por un

periodo de tres años, que comenzó en enero

de 2010.

El jurado incluye a tres miembros adicionales que son

expertos en la comunicación y los programas del PNUD.

PuBlICaDO PORPrograma de las Naciones Unidas para el Desarrollo, Dirección de Promoción

y Relaciones Externas, Oficina de Comunicaciones

eQuIPO eDITORIal Satinder Bindra, Abdel-Rahman Ghandour,

Rajeswary Iruthayanathan, Lamine Bal, Megan Cossey, Dylan Lowthian, Maureen

Lynch, Amsatou Maty Ndiaye, Lucy Ocampo y Jemima Suarez

One United Nations Plaza New York, NY 10017, EE.UU.

Los artículos podrán reproducirse gratuita-mente siempre que se dé crédito.

DIseñO Suazion, Inc.

ImPReNTaAK Office Supplies

Impresión ecológica con papel reciclado.

El PNUD forja alianzas con todos los niveles de la sociedad para ayudar a construir naciones que puedan resistir las crisis;

promueve y sostiene un tipo de crecimiento que mejora la calidad de vida de todos.

Presentes sobre el terreno, en 177 países y territorios, ofrecemos una perspectiva

global y un conocimiento local al servicio de las personas y las naciones.

www.undp.org

ÍndiceTÚNEZ apoyando a las elecciones democráticas en la nueva Túnez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1BURUNDI ahora existo: entrega de carnés de identidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3TIMOR-LESTE estimular el voto de las mujeres rurales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4SIERRA LEONA soluciones para el desempleo de la juventud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5ZAMBIA Pescadores se vuleven agricultores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5TERRITORIO PALESTINO OCUPADO Redes nuevas ayudan a los pescadores en Gaza a ser económicamente independientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6INDONESIA lucha por la justicia social . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7CHINA Reconstruir mejor después del terremoto en China . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8KIRGUISTÁN Protección de la privacidad y dignidad de las personas que viven con el VIH y sIDa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9CROACIA Oficinas de apoyo a testigos ayudan a impartir justicia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10PERÚ Cocinas a leña y acceso a la energía mejorados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11GUATEMALA Desenterrando las historias de las víctimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11SOPA DE LETRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Al servicio de las personas y las naciones

El Promotor del Desarrollo 3

aaRON NsaVYImaNa

Bujumbura, Burundi – Quienes poseemos un carné de identidad podemos imaginar cómo sería no tenerlo. Quienes no lo poseen no necesitan imaginar. Lo saben. Saben que no pueden votar, que no pueden ser escuchados y, por supuesto, que no pueden aspirar a cargos en el gobierno. Pero eso no es todo.

Mayisha Sikitu vive en Buyenzi, un barrio de Bujumbura, la capital de Burundi.

Tiene cinco hijos: Karara, Hami, Jola, Mariam y Hodari. En octubre de 2009 dio a luz a Hodari Karibu en un hospital, gracias a un programa social que cubre la atención durante el parto de forma gratuita. No pudo beneficiarse del mismo programa con Karara, Hami, Jola y Mariam porque no tenía un carné de identidad: no podía costear el trámite.

Sin embargo, en 2009, Sikitu participó en un programa patrocinado por el PNUD

que entregaba carnés de identidad de forma gratuita a la población de Burundi como parte del apoyo del PNUD al proceso electoral de 2010.

Al final del programa 968.882 habi-tantes de Burundi, un 59% mujeres, recibieron sus carnés de identidad. Con apoyo adicional del gobierno de Suiza, la campaña tuvo gran éxito para movilizar a los ciudadanos. Una concurrencia masiva resultó en un promedio de 40.000 carnés

emitidos diariamente, lo que supuso que casi un millón de personas pudieran gozar de sus derechos y respon-sabilidades como ciuda-danos reconocidos.

“Para mí fue impor-tante obtener un carné de identidad gratuito”, dijo Sikitu. “Antes no podía pagarlo y me había convencido a mi misma que no lo necesitaba, ya que rara vez salía de mi barrio. No comprendía todo lo que podía hacer con un carné de identidad”.

Además de recibir atención gratuita cuando dio a luz a Karibu, Sikitu ahora puede viajar y ser testigo en los eventos oficiales.

“Antes de obtener mi carné de identidad, si necesitaba tomar el autobús para ir al pueblo a vender mi cosecha y comprar lo básico, corría el riesgo de que me echaran del autobús”, explicó. “Sin un carné de identidad, la policía no podía identificarme y me veían como una amenaza. Un par de veces la policía me obligó a bajar del autobús y a sentarme en la acera. Esos días no solo no pude vender mi cosecha sino que perdí parte de ella y, durante varios días, mis hijos pasaron hambre”.

En el senado de Burundi, las mujeres

ocupan 46 por ciento de los escaños, el porcentaje más alto del mundo después

de Bolivia. Pero Sikitu ve el impacto que tuvo la distribución gratuita de carnés de identidad en las mujeres que la rodean.

“A diferencia de mí, mi hija mayor pudo casarse legalmente porque tenía carné de identidad”, dijo Sikitu. “Con mi carné de identidad pude ser testigo en su boda. Con nuestros carnés de identidad, una amiga pudo postularse a un cargo en el gobierno y yo, junto con muchas mujeres del barrio, pude votar por ella y elegirla. Ahora estoy pensando

presentarme a un cargo yo también”.Al preguntarle qué es lo que más le

gusta de tener su carné, Sikitu sonrió y respondió con intensidad: “Ahora puedo votar. Ahora puedo moverme. Ahora no necesito decir “espere, voy a buscar a mi marido” cada vez que hay que resolver algo en nuestras vidas. Ahora existo”.

aaRON NsaVYImaNa es Oficial Asociado de Información Pública en PNUD Burundi. Antes de ingresar a la ONU, trabajó como periodista para Agencia de Prensa de Burundi de1989 a 1991.

Burundi

“sin un carné de identidad,

la policía no podía

identificarme y me veían como una amenaza.

aHORa eXIsTO: eNTReGa De CaRNÉs De IDeNTIDaD

CO

NCURSO DE HISTO

RIA

S

GANADOR

2P U E S T Oº

Fotos: PNuD Burundi

El Promotor del Desarrollo4

JOHN FeNeCH

Dili, Timor-leste – La señora Mendonça Côrte-Real, una abuela de la ciudad de Dili, capital de Timor-Leste, se ha convertido en la votante más anciana del país tras haber tenido la oportunidad de ejercer el voto democrático por primera vez a la avanzada edad de 92 años.

Lo celebró asistiendo a un evento especial, junto con el Presidente de Timor-Leste, para celebrar el éxito de la campaña nacional de registro de votantes en 2010, que se centró en las mujeres marginadas del país. La campaña, aún en curso, está

registrando a estas y a otras mujeres en los meses previos a elecciones presidenciales y parlamentarias de 2012, las segundas en la historia del país.

Timor-Leste es uno de los países más jóvenes del mundo y actualmente está implementando un proyecto ambicioso para la construcción de una sociedad y cultura democrática en un país que, tras estar bajo un gobierno extranjero por más de 400 años, apenas ha tenido acceso a la gobernabilidad democrática. En 2007, el PNUD y la Misión Integrada de las Naciones Unidas en Timor-Leste se unieron para emprender un proyecto integral de apoyo al ciclo electoral en asociación con la Secretaría de Estado para la Administración Electoral, la Comisión Electoral Nacional y múltiples donantes internacionales. El proyecto de 5,3 millones de dólares se centra en la consolidación de la demo-cracia en un país que está saliendo del conflicto y fortaleciendo las instituciones democráticas necesarias para facilitar una democracia fuerte y próspera.

Como parte del proyecto, se implemen-taron programas de difusión específicos para el registro de votantes, con el fin de

llevar información electoral y centros de registro a grupos con poca representación. En 2010, dichos programas se dirigieron específicamente a mujeres de la tercera edad y analfabetas.

La participación femenina en los asuntos cívicos o políticos ha sido históri-camente bastante baja, en gran medida porque la mayoría de las mujeres en Timor-Leste pasan gran parte de su vida luchando para conseguir el sustento fami-liar mediante la agricultura, al mismo tiempo que se ocupan del hogar. Además, la tasa de alfabetismo entre las mujeres rurales mayores es una de las más altas del Sudeste Asiático.

Para la campaña especial de registro de votantes de 2010, 65 equipos de registro viajaron a lo largo de los 13 distritos de Timor-Leste inscribiendo, por primera vez, a más de 15.000 mujeres ancianas. Los equipos también trabajaron para promover la participación de las votantes femeninas en general.

El énfasis en la participación de las mujeres en el proceso de votación es parte del esfuerzo liderado por el Gobierno, y apoyado por el PNUD, para acelerar la

participación femenina en la toma de deci-siones. Los avances ya son evidentes:

• El Gobierno y el Parlamento Nacional han adoptado políticas de acción en todos los niveles del gobierno, reservando escaños para mujeres en los Consejos Comunitarios y en el Parlamento Nacional.

• Timor-Leste tiene uno de los porcen-tajes más altos de representación femenina en Asia. Tras las elecciones de 2012, el porcentaje se encontrará entre los más altos del mundo, ya que uno de cada tres miembros del parlamento será mujer.

• La base de datos electoral nacional revela que aproximadamente el 50% de todos los votantes registrados son mujeres.

• Finalmente, el fuerte liderazgo demos-trado en este sentido también ha

ayudado a concretar la innovación a nivel de aldeas, con diez mujeres al cargo de sus respectivas aldeas, una tarea tradicionalmente monopolizada por los hombres.

El avance logrado hacia una sociedad civil y cultura democrática y floreciente ya es un triunfo increíble para Timor-Leste. Pero la señal para que una democracia sea verdaderamente sana se observa cuando se valora y se promueve la participación de toda su ciudadanía y, como lo demuestra el caso de la señora Mendonça Côrte-Real de 92 años de edad, Timor-Leste lo está haciendo realidad rápidamente.

Timor-LestePROmOVIeNDO el VOTO De las muJeRes RuRales

Para la campaña especial de registro de votantes de 2010, 65 equipos viajaron por todo Timor-leste inscribiendo, por primera vez, a más de 15.000 mujeres en la tercera edad y promoviendo el voto femenino en general. (PNuD Timor-leste)

For the 2010 special voter registration campaign, 65 registration teams

signed up over 15,000 elderly women.

la sra. Balbina mendonça Côrte-Real, de 92 años, es la votante de mayor edad registrada en Timor-leste. (marcos Tadeu/PNuD)

El PNUD también propuso componer una canción electoral llamada “EntiEssout” (Tu eres la Voz). La canción fue escrita, compuesta y ejecutada por un grupo de artistas jóvenes emergentes del esce-nario musical contemporáneo mundial y conserva fuertes raíces tunecinas.

La canción alentaba a la juventud tunecina a tomar parte activa en la cons-trucción de una nueva Túnez. Se lanzó cuatro semanas antes de las elecciones y se popularizó rápidamente, con más de 100.000 descargas gratuitas (www.enties-sout.com). Para muchos de sus seguidores se convirtió en el himno de las elecciones.

“El legado que dejaron las elecciones bajo el antiguo régimen fue causa de mucho recelo y temor. La gente se sentía intimidada por las elecciones”, dijo Neave. “Queríamos cambiar eso. Con el juego y la canción, queríamos que las elecciones fueran amenas, un acontecimiento para celebrar y disfrutar”.

El PNUD, junto con la Fundación Internacional para Sistemas Electorales y la Unión Europea, también trabajó estre-chamente con la autoridad electoral dando apoyo técnico para el desarrollo de una estrategia integral de información pública y comunicación para las elecciones.

Este esfuerzo incluía apoyar tres campañas consecutivas e integrales que, pese al tiempo limitado, se difundieron ampliamente entre la población a través de la televisión, la radio, anuncios en los periódicos y comunicación cara a cara. La primera campaña tuvo mucho éxito

y alentó a un gran número de tunecinos a registrarse para votar. Las otras dos proporcionaron información sobre centros especiales de votación para quienes no se registraron a tiempo y motivaron a las personas a acudir a votar.

El PNUD también ayudó a la autoridad

electoral a desarrollar un video para su personal, con instrucciones detalladas sobre los procedimientos electorales, que luego fue adaptado para un anuncio televisivo con información para el público en general.

Cabe destacar que la enorme concu-rrencia a las urnas el 23 de octubre es sin duda mérito, ante todo, de la voluntad del pueblo tunecino que parece haber resuelto que nada impida que sus voces sean escuchadas.

O, como reza el estribillo de la canción “EntiEssout”: “No vence-rán, aun si levantan murallas, mi pueblo, tú eres la voz (el voto)”.

Jamel HaOuas es consultor de comu-nicaciones para PNUD Túnez. Antes de ingresar a la ONU, en 2011, era asesor de comunicaciones de marketing en el sector privado.

era muy importante informar a la juventud, porque representan una porción importante de la población y por el papel central que tuvieron en la revolución.

CO N T I N u aC I Ó N D e l a PaG I N a 1

la administradora del PNuD, Helen Clark, se reúne con Hassine Hassen (izquierda) y mariem Werghi (derecha), ganadores de la competencia “DemocraTweet”. (maureen lynch/PNuD)

CO

NCURSO DE HISTO

RIA

S

GANADOR

3P U E S T Oº

JOHN FeNeCH es voluntario de la ONU y Oficial de Comunicaciones en PNUD Timor-Leste. Antes del PNUD, trabajó para varias organizaciones no gubernamentales en Australia, entre ellas World Vision y Oxfam.

Para la campaña especial de registro de votantes de 2010, 65 equipos de registro in-

scribieron a más de 15.000 mujeres ancianas.

El Promotor del Desarrollo 5

aBDul KaRIm BaH

makeni, sierra leona – La historia de Umaru Kargbo, en la ciudad norteña de Makeni, a 113 millas de la ciudad de Freetown, capital de Sierra Leona, habla de resistencia y determinación para salir de la pobreza. También habla de cómo un país plagado de sufrimiento y estancamiento causado por años de guerra civil y jóvenes armados que atemorizaban las áreas rurales, está emergiendo lentamente para convertirse en un país donde la juventud, hasta ahora marginada, está participando en el desarrollo nacional y la transforma-ción social.

El desempleo de la juventud es una de las mayores causas de la guerra en Sierra

Leona y una grave amenaza para la paz que goza el país hoy en día. Aproximadamente 800.000 jóvenes entre los 15 y 35 años buscan empleo activamente. Algunos de estos jóvenes carecen de habilidades y educación. Además de tener que competir por los pocos empleos que hay disponibles, es aun más difícil para las personas con discapacidad y con una educación básica.

Umaru, más conocido como K-man, es uno de los jóvenes a quienes les espera un futuro sombrío, un futuro mendigando en la calle y en los mercados locales para subsistir. A los 10 años de edad, Umaru sufrió de polio, una enfermedad viral aguda que está muy extendida entre los niños de Sierra Leona y que causa parálisis infantil. Hace tres años, Umaru, de 29 años

de edad, se mudó de su pequeño pueblo natal a Makeni, la ciudad más grande en el norte de Sierra Leona, donde sobrevivió mendigando en las calles.

Umaru solo había asistido a la escuela durante nueve años. En Makeni, otros jóvenes con discapacidad le aconsejaron

que la mendicidad era la única forma en que podían subsistir. Sin embargo, dos semanas después, Umaru fue seleccio-nado para recibir formación a través de un proyecto de empleo para la juventud en Makeni, apoyado por el PNUD. Fue selec-cionado como aprendiz en un taller donde aprendió a confeccionar zapatos.

“Yo había decidido que no quería ser un mendigo; quiero hacer algo más útil y digno con mi vida. La formación fue buena”, explicó Umaru, sonriendo. “Me proporcio-naron los materiales básicos, como adhe-sivos, cuero, clavos, un martillo, y también me dieron un estipendio semanal de alre-dedor de Le 15.000 (3,50 dólares) para mantenerme mientras me formaba”.

Un estudio independiente reciente de 17 programas de empleo para la juventud administrados por el PNUD y el Gobierno de Sierra Leona reveló que el programa que formó a Umaru transformó las vidas de más de 10.000 jóvenes.

Keith Wright, Asesor Técnico Principal del PNUD, dijo que un estudio reciente sobre el proyecto demostró un impacto inmenso.

“El estudio mostró que los ingresos de los jóvenes aumentaron en más del 197%. Las comunidades también registraron mejoras en su seguridad alimentaria, y la posibilidad de costear la matrícula escolar”, dijo Wright.

Umaru dijo que ha logrado mucho en los últimos dos años. Terminó su aprendizaje y pudo iniciar su propia microempresa, que le permite ganar su sustento sin mendigar.

“Ahora tengo una familia, y un hijo. Es mi responsabilidad darle alimentos y educación. Gano un promedio de unos 7

dólares al día. En un día bueno, gano aún más. Ahora estoy contento y orgulloso”, afirmó. Su madre, Isatu, solía llorar cons-tantemente después de que le diagnosti-caran polio.

“Pero ahora ella sabe que puedo hacer algo por mí mismo”, dijo.

“¿Ve este zapato?” continuó, mientras sostenía los zapatos de un cliente. “Cobro 1.20 dólares por repararlo; y estas sandalias que hice, las cobré a 8 dólares cada una. Mi vida ha cambiado, tengo mi propio taller e incluso estoy enseñando a otras víctimas de polio con discapacidad. Espero conse-guir más apoyo para convertir mi taller en una fábrica que produzca más y que entrene a más jóvenes con discapacidad”.

El PNUD ha estado trabajando con varios socios locales, incluida CAUSE Sierra Leona, una agencia de Makeni centrada en los jóvenes, para ayudar al país a abordar el empleo y fortalecimiento de la juventud. El programa de empleo y fortalecimiento de la juventud, de 2,1 millones de dólares, está financiado a través del Fondo de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz, el gobierno de Irlanda y el Gobierno de Noruega. El programa está diseñado para fortalecer la política, estrategia y coordinación nacional para el empleo de la juventud, así como para sustentar el esta-blecimiento de servicios de apoyo básicos para la juventud, incluida la orientación para micro y pequeñas empresas y el esta-blecimiento de servicios de asesoramiento en carreras universitarias en el país. Como resultado, 5.000 jóvenes han iniciado su propio negocio. Esto se hace a través del Ministerio de Empleo para la Juventud y Deportes y la Comisión Nacional de la Juventud, creada recientemente.

Mientras tanto, en Makeni, el impacto del proyecto para Umaru no solo implica un ingreso estable y considerable sino que su estatus social como miembro digno de la sociedad se ha restablecido. “Lo más importante es que ahora tengo esperanzas en el futuro”, expresó.

Sierra Leona

afectado por la poliomielitis a los 10 años de edad, umaru Kargbo ahora mantiene a su familia confeccionando zapatos. (PNuD sierra leona)

AFRÍC A

VIlle saIKKu

mbete, Zambia – Sebi Nafukwe, que no tiene experiencia previa en agricultura, está muy atareada cosechando arroz por primera vez en la aldea Mbete, a orillas del lago Tanganica en Zambia. Ella es una de las 700 mujeres que le han dado la espalda a la pesca en el lago, cuando la práctica excesiva la convirtió en poco rentable.

Actualmente, Nafukwe y las inte-grantes de su asociación local de mujeres están ganando 1,4 millones de kwachas (279 dólares) por hogar al año, con la venta del arroz que cultivan. La inversión inicial

fue de solo 300.000 kwachas (60 dólares). “No sabíamos que la agricultura podía

ser tan provechosa económicamente”, dijo con un sentimiento de sorpresa y logro.

Las mujeres, felices por el éxito del cultivo de arroz, han expandido sus acti-vidades comerciales a la cría de aves, el cultivo de vegetales y la piscicultura en estanques. Con estos nuevos ingresos, ahora pueden satisfacer las necesidades alimentarias de sus familias y enviar a sus hijos a la escuela.

El establecimiento de un fondo rotatorio en 2009, dedicado a la gestión ambiental y económica del lago Tanganica, un esfuerzo apoyado por el PNUD y financiado por el FMAM, ha permitido que Nafukwe, y muchos como ella, reciban pequeños préstamos. Las comunidades invierten este dinero en el desarrollo de medios de vida ecológicos y sostenibles. Construyen estanques de peces, crían aves de corral y se dedican a varios cultivos, como arroz y maíz.

Al mismo tiempo, están plantando árboles de cena y pinos para controlar la pérdida de sedimentos causada por los efectos de la erosión en las marcadas pendientes del lago Tanganica. La sedi-mentación contamina el agua, impide que crezca la vegetación natural y mata a los peces. El lago Tanganica, el segundo lago más profundo del mundo, propor-ciona sustento a entre 7 y 10 millones de personas que viven en Burundi, la

República Democrática del Congo, Tanzanía y Zambia. Desde que comenzó el proyecto, la sedimentación del lago Tanganica ha disminuido de 159 a 115 toneladas diarias en la zona de extracción del río Lufubu, donde se encuentran 2 de las 11 aldeas participantes.

Hasta mediados de los años 90, el pez Buka Buka (Lates stapperssii) solía pescarse todo el año en el Lago Tanganica, del lado de Zambia. A causa de la pesca excesiva, los cambios en el hábitat y una amplia variedad de otros factores, rara vez se puede pescar el Buka Buka entre los meses de abril y octubre.

A medida que el pescador John Simwiinga observaba que mermaba la población de peces en el lago, se dio cuenta de que si quería mantener sus ingresos, debeía recurrir a la piscicultura en estanques. Pero Simwiinga no tenía ni el capital ni los conocimientos. Sin embargo, tras recibir la formación práctica en pisci-cultura de peces que ofrece el programa del lago Tanganica, recibió un préstamo de 10 millones de kwachas para abrir su soñado negocio.

“He criado 15.000 pequeños peces en estos estanques”, dice Simwiinga, señalando orgullosamente con su dedo hacia los cuatro estanques que ocupan 130 metros cuadrados.

Ahora gana más de 15 millones de kwachas (1.900 dólares) cada seis

meses, un ingreso que ni él ni su familia habían visto hasta ahora. “Antes éramos nómadas… talando árboles y ajustando nuestras redes para pescar los peces cada vez más escasos del lago”, dijo Simwiinga. “Pero ahora, con el apoyo del PNUD, no solo nos hemos asentado, sino que también tenemos estabilidad económica”.

La creación de comités de desarrollo comunitario en la aldea ha sido funda-mental para aplicar presión en la devolu-ción de los préstamos a una tasa del 100%. Para solicitar un préstamo del fondo rota-torio, los beneficiarios deben ser miembros activos y responsables de la comunidad, sin historial de abuso ni violencia doméstica.

Willies Simfukwe, comisionado del distrito de Mpulungu y presidente del comité coordinador de desarrollo distrital, explicó que los beneficios económicos no solo han contribuido al objetivo general del proyecto – reducir la sedimentación y la pesca excesiva – sino que también han estimulado un cambio en la actitud de las comunidades.

“La gente adquirió el hábito de ahorro; han abierto cuentas de ahorro, algo que antes era inusual”. Mientras tanto, en Mbete, Sebi Nafukwe trabaja orgullosa-mente en el campo junto con otras mujeres de su grupo comunitario de piscicultura. Ella espera que un día ella y otros miem-bros de la comunidad puedan costear una máquina pulidora de arroz que genere aun mayores ingresos y les deje tiempo libre para realizar otras actividades productivas.

Zambia

sOluCIONes PaRa el DesemPleO De la JuVeNTuD

PesCaDORes se VuelVeN aGRICulTORes

sebi Nafukwe, como otras mujeres que viven al borde del lago Tanganica del lado zambiano, logró expandir su negocio y ahora puede satisfacer las necesidades nutricionales de su familia y enviar a sus hijos a la escuela. (Patson mwasila/PNuD)

“ Con el apoyo del PNuD, no solo nos hemos asentado, sino que también tenemos estabilidad económica.”

“mi vida ha cambiado. Tengo mi propio taller y colaboro en la formación de personas

con discapacidad y otras víctimas de polio.

El Promotor del Desarrollo6

DaNIa DaRWIsH

la aldea sueca, Territorio Palestino Ocupado – La Aldea Sueca, una remota aldea de pescadores en el lejano sur de la Franja de Gaza, parte del Territorio Palestino Ocupado, está formada por 95 hogares que viven en extrema pobreza. Quienes visitan la aldea, construida por el Gobierno Sueco en los años 60, pueden ver inmediatamente la pobre infraestructura y las inadecuadas condiciones de vida que toleran sus 700 habitantes, que viven con menos de un dólar al día.

Como parte de la comunidad de pesca-dores más grande en la Franja de Gaza, los pescadores de esa zona han sufrido años de abandono en términos de actividades de desarrollo. Pero esa no es su única preocupación.

“Nacimos pescadores. Mi padre era pescador y también mis abuelos. Antes, la pesca era más segura y productiva. Ahora, corremos muchos riesgos”, dijo Kamel Abu Odah, un pescador de 50 años de edad con una familia de ocho y antiguo residente de la Aldea Sueca.

“Nos hemos vuelto tan pobres que ya no puedo comprar redes de pesca. Son muy caras. Apenas puedo comprar comida, enviar a mis hijos a la escuela o recibir atención médica adecuada”, agregó.

Abu Odah, quien solía ganar entre

250 y 350 dólares mensuales, ahora se beneficia de un subsidio de 4.000 dólares en especie, que consiste en redes de pesca proporcionadas por el Programa de Empoderamiento para Familias (DEEP por sus siglas en inglés). Su hogar fue uno de los nueve de la aldea que recibieron estas redes en base a una cuidadosa evaluación de necesidades que indicó que su familia era extremadamente pobre y necesitaba un pequeño subsidio para recuperarse.

Con redes nuevas que le permiten pescar peces de diferentes tamaños y espe-cies, y entrenado en nociones de contabi-lidad para llevar un registro de sus ingresos y gastos, Abu Odah y sus dos hijos han reto-mado su jornada diaria de pesca.

Su negocio se ha expandido, y su hermano y sobrino también se benefician de este proyecto. Sus registros muestran que sus ingresos han alcanzado entre 1.300 y 1.500 dólares mensuales.

“Ahora puedo ahorrar dinero, comprar el barco que siempre soñé y enviar a mi hija a la Universidad el próximo año”, dijo Abu Odah.

DEEP es un programa para la reduc-ción de la pobreza, de 48 millones de dólares, financiado por el Banco Islámico de Desarrollo e implementado por el PNUD a lo largo de la Ribera Occidental y Gaza. Hasta la fecha, el programa ha creado 12.000 oportunidades de empleo

permanente mediante subvenciones para microempresas, y ha ayudado a más de 66.000 familias a salir de la pobreza y vivir con independencia económica.

La estrategia del programa DEEP es ayudar a las personas a decidir sobre la mejor forma de abordar sus propias nece-sidades, encontrar sus propias soluciones y tener un sentido de propiedad de su nueva microempresa u otras iniciativas que les generen ingresos. Su enfoque participativo asegura que los proyectos estén diseña-dos específicamente para cada comunidad. La meta del programa es solucionar el antiguo problema de la dependencia producida por la prolongada crisis política en el Territorio Palestino Ocupado. Dada la inse-guridad alimentaria y las limitaciones para el creci-miento socioeconómico, tan solo en Gaza, más del 75% de la población recibe asistencia.

El “enfoque de medios de vida sosteni-bles” del DEEP excede las intervenciones tradicionales, tales como el empleo a corto plazo. Se trata de un enfoque dinámico que ve el desarrollo de una familia como

una unidad. En Gaza en particular, la implementa-

ción del DEEP enfrenta muchos desafíos debido a la falta de materia prima, al rápido aumento de los precios y a una tasa de cambio inestable.

Ante todas estas limitantes, el PNUD y sus socios se esfuerzan para asegurar que el programa funcione sin contratiempos. Hasta la fecha, el programa DEEP en Gaza ha logrado prestar apoyo a más de 500 fami-lias para mejorar sus medios de vida: desde las redes de pesca de Abu Odah hasta la ayuda prestada a una mujer joven en la Ribera Occidental para establecer su propio estudio de fotografía y video. El trabajo del PNUD cuenta con la ayuda

de organizaciones no gubernamentales y socios locales.

A través del DEEP, las familias parti-cipantes han mejorado sus medios de vida y han cambiado la percepción de sí mismos; comienzan a verse como agentes

y generadores de su propio bienestar en la medida que participan en las reuniones del DEEP y hablan de sus necesidades y experiencias.

“Mi vida ha cambiado. Ahora, estoy planeando construir un techo de hormigón”, dijo Abu Odah, cuya casa, como muchas en su comunidad, está cubierta con hoja-lata. “No se imaginan qué frío se siente en invierno por la cercanía de la playa. Mis nietos siempre se enferman”.

La historia de Abu Odah es uno de los muchos éxitos del DEEP. El programa fue nominado para el Premio Internacional Palestino a la Excelencia y Creatividad en octubre de 2011, por su enfoque pionero de desarrollo socioeconómico sostenible y por el establecimiento de un fondo fidu-ciario islámico mundial para combatir la pobreza en el Territorio Palestino Ocupado.

Los métodos del DEEP son revisados continuamente; las mejoras y modifica-ciones deben permanecer relevantes y receptivas a las necesidades de las familias palestinas que se tienen que adaptar a las circunstancias cambiantes, impredecibles y difíciles de la vida en situación de ocupa-ción. El éxito del programa en el Territorio Palestino Ocupado hace vislumbrar la posibilidad de extender el programa a nivel regional.

Territorio Palestino OcupadoNueVas ReDes aYuDaN a lOs PesCaDORes eN GaZa a seR eCONÓmICameNTe INDePeNDIeNTes

“ahora puedo ahorrar dinero,

comprar el barco que siempre soñé y enviar a mi hija a la

universidad el próximo año.

Con la participación y el empoderamiento de las niñas estadounidenses, la campaña Niñas Unidas de la Fundación pro Naciones Unidas aborda las necesidades de algunas de las

adolescentes más difíciles de alcanzar.

¡Únete al movimiento para cambiar el mundo!

Infórmate cómo puedes iniciar un Club Niñas Unidas hoy. www.GirlUp.org/clubs

Juntas podemos ser una fuerza de cambio poderosaque une a las niñas para cambiar el mundo

Descarga cualquier lector de códigos QR a tu teléfono inteligente. Usa esa app móvil para fotografiar este

código y averiguar más sobre Niñas Unidas.

Pescadores recogen su pesca con las redes nuevas proporcionadas por el proyecto DeeP (Tanya Habjouka/PNuD-PaPP)

ESTADOS ÁR ABES

El Promotor del Desarrollo 7

TOmI sOeTJIPTO

Tobololo, Indonesia – Hace tres años, Ibu Odah, un ama de casa de Indonesia, sabía muy poco de temas legales. Ahora, esta madre de dos hijos, se encuentra al frente de una lucha legal contra la violencia doméstica en la remota isla de Ternate, Molucas, una provincia en el norte de Indonesia.

Con el conocimiento y experiencia adquiridos, Ibu Odah ahora puede ofrecer asesoría legal gratuita a víctimas de violencia doméstica en la aldea Tobololo. En su calidad de asistente jurídica capa-citada, Ibu Odah ya se ha ocupado de tres casos de violencia doméstica, presentán-dolos ante el tribunal de justicia local.

Para alguien de fuera, esto puede parecer poco importante, pero en su comunidad, donde la violencia doméstica se considera un asunto privado y donde muchas víctimas tienden a no denunciar por temor a las represalias, esto es consi-derado como un logro extraordinario y un comienzo positivo. No hace mucho, la violencia se trataba dentro de la familia de acuerdo con las leyes adat (costumbres sociales) y no por las vías legales oficiales.

Ibu Odah es una de los cientos de miles de personas que se han beneficiado de un proyecto de fortalecimiento y asis-tencia jurídica apoyado por el Gobierno de Indonesia y el PNUD. El proyecto busca extender el acceso a la justica a toda la ciudadanía de Indonesia, pero en parti-cular a los pobres y marginados.

El proyecto, financiado por los gobiernos de los Países Bajos, Noruega y Suecia, ayuda a aumentar el conocimiento entre los pobres sobre sus derechos legales, así como a desarrollar su capacidad de actores gubernamentales y no guberna-mentales de satisfacer y proteger mejor los derechos e intereses de los pobres.

Con el respaldo de su marido, Ibu Odah se inscribió en un curso de asistente jurí-dico tras darse cuenta de la importancia de la justicia social en una reunión comuni-taria en su pueblo, organizada por uno de

los socios de programa del PNUD.Aunque Indonesia recientemente se

situó como país de ingresos medios-bajos, la mitad de los 240 millones de personas del país aún subsisten con menos de 2 dólares al día, y la mayor parte de la población vulnerable son mujeres. El conocimiento en materia jurídica aún es escaso en el país, principalmente debido a la pobreza y el analfabetismo. Una evaluación de los conocimientos jurídicos en cinco provincias, realizada por el PNUD y el Gobierno de Indonesia, reconoció la importancia del acceso a la justicia para combatir la pobreza y la necesidad de concentrarse en los pobres y desfavore-cidos y su acceso a la justicia. A su vez, esto ha servido de base para la estrategia nacional de acceso a la justicia, incluida en el plan de desarrollo nacional actual-mente en curso.

Más de 450.000 personas pobres y desfavorecidas con problemas legales, tales como disputas por tierra, violencia doméstica y corrupción, se han beneficiado del programa.

En una declaración reciente, la direc-tora del programa, Diani Sadiawati, dijo que los servicios y la capacitación legal adecuada pueden ayudar a las comuni-dades desfavorecidas, mujeres y hombres

con niveles bajos de educación, a tomar el “control de sus vidas”.

Esta estrategia nacional se centra en varios temas, de modo que los beneficios del fortalecimiento jurídico van más allá

de las disputas legales personales. Estos incluyen reformas legales y judiciales, asistencia jurídica, gobernabilidad local, recursos del suelo y naturales y los dere-chos de las mujeres. Aunque apoya el acceso a los servicios jurídicos, la estra-tegia reconoce que la justicia para los

pobres implica asegurar el acceso justo y equitativo a todos los servicios públicos.

En la provincia de Sulawesi Central, los habitantes de la aldea Tangkumaho y sus alrededores lograron evitar que sus tierras

y manglares fueran destruidos por una compañía privada que planeaba construir estanques de peces comerciales. Armada con el conocimiento de sus derechos legales, la comunidad se movilizó para exigir una prueba legal de los permisos de la compañía. Resultó que la compañía

había estado funcionando ilegalmente. La comunidad no solo pudo preservar su medio de vida, sino que también impidió que sus tierras fueran destruidas.

Mientras tanto, en Ternate, la campaña de Ibu Odah contra la violencia domés-tica ha significado un gran paso para los derechos de las mujeres en la isla. Uno de los casos de los cuales se ocupó fue el de una pareja no casada. Ella luchó para que el tribunal local impusiera una condena a pesar de que, anteriormente, la Ley contra la Violencia Doméstica solo había sido aplicada a parejas casadas.

Ibu Odah espera que otras mujeres de su comunidad sigan sus pasos y que, en el futuro, muchas más personas trabajen por la justicia social, como ella.

IndonesialuCHa POR la JusTICIa sOCIalmujeres en la provincia de moluccas septentrional participan en una sesión informativa sobre derechos legales que es parte de un programa del PNuD sobre gobernabilidad. (PNuD Indonesia)

Grupo de discusión comunitario en la provincia de moluccas septentrional, donde el acceso a los servicios jurídicos para las personas pobres y marginadas continúa siendo escaso. (PNuD Indonesia)

ASIA Y EL PACÍFICO

más de 450.000 personas pobres y desfavorecidas con problemas legales, tales como disputas por tierra, violencia doméstica

y corrupción, se han beneficiado del programa.

8 The Development Advocate

ZHaNG WeI

Poblado de Qinghe, provincia de sichuan, China – Antes del devastador terremoto Wenchuan ocurrido en el sudoeste de China el 12 de mayo de 2008, la principal fuente de ingresos y alimentos de Qing Liehua, de 62 años de edad, y de su familia era la cría de pollos. Sin embargo, cuando el terremoto destrozó su hogar en el poblado de Qinghe, provincia de Sichuan, lo perdió todo, incluido su negocio.

Qing fue una de las 40 millones de personas afectadas por el terremoto que se llevó consigo 90.000 vidas. La destrucción

tuvo como consecuencia niveles incon-mensurables de pobreza y pérdidas en comunidades que ya vivían en situación de marginación.

En respuesta a la solicitud del Gobierno de China, el PNUD intervino iniciando un programa de 5,3 millones de dólares y dos años de duración, para asistir a 20 de los pueblos más pobres afectados por el terremoto. Su larga presencia en China, colocaba al PNUD en una posición única para prestar ayuda.

Desde los primeros días de la operación de socorro, resultó claro que el proceso de recuperación sería largo y difícil. Además

de satisfacer las necesidades humanita-rias inmediatas de decenas de millones de sobrevivientes, el Gobierno y los grupos de ayuda debían establecer rápidamente las

bases de un plan de recuperación soste-nible y a largo plazo. Esto requeriría cerrar la brecha entre los esfuerzos iniciales de socorro y los procesos más largos y menos directos de reconstrucción de las estruc-turas físicas, restablecimiento de los servi-cios sociales y medios de vida, y el diseño de un proceso de prevención y recupera-ción para futuras crisis.

Una de las primeras medidas que tomó el PNUD fue el lanzamiento de un programa de dinero por trabajo para asistir en la reconstrucción de las áreas afectadas. Mediante este programa, y otros simi-lares, los habitantes del pueblo recibían un pago diario cuando colaboraban con la reconstrucción de estructuras básicas, tales como caminos y sistemas de riego y agua potable. Por tratarse de un área sumamente dependiente de la agricul-tura, también trabajaron para rehabilitar la tierra arable.

“Participando en el programa dinero por trabajo puedo ganar mi sustento”, dijo Wang Bilie. “Trabajar me ha ayudado a sobrellevar esta situación tan difícil. Estoy ocupado y soy productivo todos los días y, además, puedo mantenerme por mí mismo. Tengo esperanzas en el futuro”.

A medida que continuaba la recupe-ración, se hizo cada vez más evidente la necesidad de una estrategia específica para ayudar a la población extremada-mente pobre. Como en la mayoría de los desastres, el terremoto tuvo un impacto desproporcionado sobre los más pobres y vulnerables, lo que incluye a las mujeres, la infancia y la población anciana.

Como resultado, el programa del PNUD para la rehabilitación se ocupó de cuestiones tales como el restablecimiento de los medios de vida, apoyo jurídico y servicios sociales para las víctimas, tales como asesoramiento, así como el aumento gradual de energía y la planifi-cación ambiental y la gestión comunitaria

de riesgo de desastres. La formación del PNUD en reducción

del riesgo de desastres ayudó a que la respuesta de las comunidades fuera más eficaz ante futuros desastres. En julio de 2010, lluvias torrenciales inundaron el poblado Luojiazui en la provincia de Gansu. El agua de la presa local desbordaba y el dique estaba a punto de estallar, pero el comité del pueblo pudo evacuar a los resi-dentes a un terreno más elevado, poniendo en práctica las habilidades de respuesta de emergencia aprendidas en los simulacros.

En total, casi 8.000 personas se han beneficiado directamente del trabajo del PNUD, lo cual demuestra que los socios en el desarrollo que son confiables pueden tener un papel vital en la recuperación de desastres, aún en lugares como China, donde el Gobierno ya tiene gran capa-cidad de respuesta. Las vidas y las casas han sido reconstruidas con éxito, se han creado oportunidades de empleo local y las comunidades han sido fortalecidas para responder mejor a los desastres, al mismo tiempo que protegen sus medios de vida y sus familias.

Al regresar a Qinghe, Qing Liehua no solo recibió alojamiento y más gallinas gracias al apoyo del PNUD, sino que también se benefició de los conocimientos y asesoría del profesor Shu Gang de la Universidad Agrícola Sichuan. Shu lo ayudó a mejorar sus técnicas de reproducción y a asegurar un mercado estable para su cría. Como resultado, aunque Qing ahora cría menos pollos que antes del terremoto, ha aumentado la tasa de supervivencia y su ingreso anual ha aumentado en un 10%.

“Obtuve buenos ingresos criando pollos y ahora otras personas del pueblo también lo están haciendo”, dijo Qing, que actual-mente está ayudando a su vecino, Qiu Shibin, a establecer un exitoso negocio de cría.

ASIA Y EL PACÍFICO

ChinaReCuPeRaCIÓN TemPRaNa: ReCONsTRuIR meJOR Y mÁs VeRDe DesPuÉs Del TeRRemOTO

“estoy ocupado y soy productivo todos los días y, además, puedo mantenerme por mí mismo.

”NUEVOS INFORMES REGIONALES DEL PNUD EN 2012

Este informe inaugural repasa el estado actual de la criminalidad en el Caribe y ofrece una serie de recomendaciones para reducir y prevenir la delincuencia violenta al mismo tiempo que avanza el desarrollo humano.

Lanzamiento: 8 de febrero de 2012

Busque la publicación del informe: http://www.regionalcentrelac-undp.org/en/hdr-caribbean

....

....

....

....

....

....

....

....

....

....

....

....

....

....

....

....

....

....

....

..Informe sobre Desarrollo Humano para el Caribe 2012: Desarrollo Humano y cambio hacia una mejor seguridad ciudadana

A mediados de 2012 llega el Informe sobre Desarrollo Humano para África

Búsquelo en nuestra página web: www.undp.org/africa

En África tuvo lugar un renacimiento económico, pero la seguridad alimentaria continúa siendo un problema en el conti-nente. El primer Informe sobre Desarrollo Humano regional del PNUD para áfrica, que será presen-tado a mediados de 2012, exami-nará las condiciones en las que África puede obtener seguridad alimentaria y las implicaciones a largo plazo para el desarrollo humano de la región.

aldeanos en la provincia de sichuan, China, trabajan para reconstruir una casa como parte del programa del PNuD, dinero por trabajo, implementado luego del devastador terremoto ocurrido en la región, en 2008. (Fotos: PNuD China)

los aldeanos Qing liehua y Qiu shibin se beneficiaron del programa de recuperación post-terremoto del PNuD en la región de sichuan. (PNuD China)

El Promotor del Desarrollo 9

laRIsa BasHmaKOVa JYlDYZ KuVaTOVa

Bishkek, Kirguistán – Cuando supo que había adquirido el VIH por el uso de drogas inyectables, Mirlan (nombre ficticio), de 35 años de edad, buscó ayuda en el Centro Regional de Prevención del SIDA en Jalalabad, Kirguistán. Un día, en 2005, algunos periodistas televisivos se presentaron con una solicitud para filmar el trabajo del Centro.

Con la esperanza de llamar la atención de la prensa, el médico en jefe pidió a Mirlan que accediera a tener una entrevista con los periodistas. Él se negó, pero aún así lo mostraron por TV, identificándolo clara-mente como una persona con VIH. Cuando Mirlan no estaba mirando, el doctor abrió unas cortinas para que los periodistas lo filmaran sin que lo supiera.

A partir de la transmisión televisiva, la vida de Mirlan empeoró drásticamente. Se precipitó el decaimiento que ya había comenzado cuando dejó de tomar los anti-rretrovirales y perdió su próspero negocio. La gente lo abucheaba en las calles de su pequeño pueblo provincial y se negaban a atenderlo en las tiendas. Los compañeros de sus hijos en la escuela los llamaban “portadores de SIDA.” Su madre murió de un ataque cardíaco a causa del sufrimiento emocional. A pesar de su salud en franco deterioro, Mirlan presentó su caso en el tribunal con ayuda de una clínica de asis-tencia jurídica apoyada por el PNUD.

No viviría lo suficiente para ver el final, pero dejaría un legado: un fallo histórico contra un médico. Por primera vez en Kirguistán, un tribunal defendió los derechos humanos de una persona viviendo con VIH. Esto fue posible porque el Gobierno, asesorado por el PNUD, había adoptado una ley nueva sobre el SIDA para proteger a ciudadanos como Mirlan.

uNIeNDO las PIeZasKirguistán, un pequeño país con una base económica restringida, ha pasado por una difícil transición desde los días de la dependencia soviética. Los recursos presu-puestarios han sido escasos, y los gastos en

atención sanitaria han disminuido brusca-mente, aun cuando ya estaba surgiendo la nueva amenaza del VIH.

Kirguistán todavía registra una baja prevalencia de VIH, pero el virus se está extendiendo a un ritmo entre los más veloces del mundo. La ubicación del país, en el centro del tráfico de drogas que atra-viesa Asia Central, ha ayudado a aumentar en 50 veces la cantidad de usuarios de drogas inyectables en las dos últimas décadas, alcanzando un total que actualmente ronda en los 25.000. La mayoría son hombres y repre-sentan las dos terceras partes de los casos de VIH. Aumentos recientes en las cifras de mujeres, niños y niñas con VIH indican que la epidemia está extendiéndose lenta pero inexorablemente entre la pobla-ción en general.

Detener al VIH requiere de acciones coordinadas en muchos niveles: leyes y programas estatales nuevos, servicios de prevención y cuidados, recursos, alianzas y cambios conductuales. Kirguistán comenzó con pocas de las piezas en su lugar. Pero con la ayuda de socios interna-cionales, tales como el PNUD, ha comen-zado a unirlas todas.

PROTeCCIÓN leGalLas iniciativas tempranas sobre VIH se concentraban directamente en llegar a las comunidades más vulnerables al virus, especialmente consumidores de drogas inyectables. En el año 2000, el PNUD ayudó a Kirguistán a convertirse en uno de los primeros países en Asia Central en imple-mentar un programa piloto de intercambio de jeringas. En 2002, fue el primer país de la Comunidad de Estados Independientes que ofreció la terapia sustitutiva con metadona para personas adictas a la heroína y opio.

En 2005 hubo un impulso de la nueva ley nacional sobre SIDA, que el PNUD ayudó a desarrollar y a que fuera aprobada

por el Parlamento. Ahora, esta ley se consi-dera una de las mejores en esa área de la región postsoviética. Dispone acceso prio-ritario a los principales centros de atención primaria y medicinas para las personas que viven con VIH, y estipula penas para los casos de estigmatización y discriminación contra las personas que viven con VIH y SIDA — como el que presentó Mirlan. Por primera vez, la ley establece una distin-

ción entre la prueba de VIH voluntaria y obliga-toria, con el requisito de consentimiento informado escrito en todos los casos excepto cuando medie orden judicial.

De la nueva ley deri-varon políticas y normas subsiguientes. El Código Penal y Administrativo despenalizó parcial-mente algunas activi-

dades relativas a las drogas sin intención de venta. En 2007, una norma nueva promovió que en lugar de simplemente llevarlas a la cárcel, las personas adictas a las drogas sean enviadas a programas de intercambio de jeringas o terapia con metadona. Esta medida ha ayudado a reducir a casi a la mitad la cantidad de prisioneros en Kirguistán, de 17.000 en 2007 a 9.500 en 2009.

Para apoyar estos cambios, el PNUD ha colaborado con oficiales del gobierno para desarrollar un programa de capacitación en VIH para las fuerzas del orden. Por orden del Ministerio del Interior ahora se requiere que todos los oficiales de policía que trabajan con poblaciones de alto riesgo estén informados sobre temas tales como la importancia vital de los programas de intercambio de jeringas para la protección de poblaciones clave en alto riesgo, y los derechos de las personas que viven con VIH plasmados en la Constitución y otras leyes, así como medidas de protección personal.

La diferencia se nota en las calles. Los oficiales de policía que antes hostigaban a los consumidores de drogas inyectables, ahora los envían a programas que pueden

salvar sus vidas.

meJORes PlaNes Y seRVICIOs

Para cumplir con la Ley sobre SIDA de 2005, al año siguiente de que se aprobara, el Gobierno adoptó un programa nacional relativo al SIDA. El programa sigue los estándares internacionales más altos, tales como implementar acciones en las múltiples esferas que requiere el abordaje del VIH, incluida la salud, justicia, orden público, educación, protección social e información. Dio prioridad a las pobla-ciones en alto riesgo, tales como consu-midores de drogas inyectables y presidia-rios. Para ejecutar el programa, el PNUD, en cooperación con otras organizaciones internacionales, asistió en la instauración de un comité nacional para coordinar las actividades de VIH, junto con un sistema unificado de seguimiento a las actividades nacionales y provinciales.

El programa ha ayudado a asegurar que los servicios para el VIH y la reduc-ción del daño –que comprenden prueba e información, así como programas de inter-cambio de jeringas y de sustitución con metadona– ahora lleguen al 60 por ciento de los usuarios de drogas inyectables. Para 2011, el Ministerio de Salud contaba con 30 centros de terapia con metadona. Otros tres programas funcionaban en cárceles. En Bishkek, donde están algunos de los servi-cios de intercambio de jeringas y terapia con metadona más antiguos, las tasas de infección por VIH entre consumidores es la mitad que el promedio nacional.

En todo Kirguistán, las organizaciones de atención a la salud han introducido consultas sobre la prueba, y la incidencia pública ha hecho llegar el mensaje, en carteles, radio y televisión, que la prueba es un procedimiento médico de rutina importante. Actualmente, alrededor de 350.000 personas se someten a la prueba anualmente.

El programa nacional ha puesto gran énfasis en la participación de la sociedad civil para detener la ola de infecciones de VIH. Bajo el amparo de la Ley sobre SIDA

de 2005, se han constituido más grupos de personas que viven con el VIH y, por primera vez en Asia Central, han surgido líderes de la sociedad civil de comunidades marginadas, incluidos ex consumidores de drogas inyectables, trabajadoras sexuales y hombres que tienen relaciones sexuales con hombres.

El PNUD ha trabajado en estrecha colaboración con estos grupos para proporcionar fondos iniciales y desarrollar las habilidades técnicas necesarias para la incidencia, gestión de organizaciones y prestación de servicios, incluidos los vinculados con el sistema de salud pública. Como el VIH amenaza propagarse fuera de los círculos de drogodependientes, algunos grupos no gubernamentales han iniciado los primeros servicios en Kirguistán dise-ñados para mujeres y niñas que viven con el VIH.

Otras contribuciones esenciales de la sociedad civil provienen de líderes reli-giosos. Como Kirguistán es un país mayo-ritariamente musulmán, el PNUD ha invo-lucrado a la Administración Espiritual de Musulmanes de Kirguistán y la Comisión Estatal para Asuntos Religiosos para capa-citar a imanes musulmanes para ayudar a romper el silencio, temor y falta de cono-cimiento que con frecuencia rodea al VIH. En los servicios de culto y otras actividades religiosas, predican sobre el estilo de vida saludable y la necesidad de respetarse unos a otros, independientemente de la condi-ción del VIH.

“Todo lo que hago para detener al VIH es en nombre de Dios. Estoy ayudando a la gente a evitar la desgracia y el dolor”, dice Maksutov Jusupjanajy, el Imam-Hatib principal del Distrito Alai en la provincia de Osh.

la meTa es el aCCesO uNIVeRsalHoy en día, Kirguistán ha sentado las bases para detener la epidemia del VIH; pero enfrenta muchos obstáculos para vencer el siguiente desafío: ampliar rápidamente la cobertura y calidad de los servicios de atención y prevención del VIH hasta lograr el acceso universal.

Entre los obstáculos se encuentran la continuada inestabilidad política y econó-mica y el cruce transfronterizo de narcó-ticos, que permanece incólume. El hecho que las infecciones de VIH aumentan en las pequeñas comunidades rurales que cuentan con poca atención médica puede ser un problema adicional para el sistema de salud ya sobrecargado. Además, para los programas de VIH, Kirguistán depende en gran medida de la financiación externa que ha menguado considerablemente a causa de la crisis económica mundial.

La esperanza la constituye la creciente brigada de funcionarios oficiales y defen-sores de la sociedad civil, que han adqui-rido experiencia trabajando en programas de VIH respaldados por el PNUD y otros socios internacionales. El último programa nacional para la prevención del VIH, en proceso de elaboración en 2011, apunta a un menú completo de servicios de protec-ción y prevención en todos los centros de salud, y sus metas incluyen asegurar que el porcentaje de niños y personas adultas con SIDA que reciben tratamiento antirre-troviral aumente del 23 por ciento actual a más del 80 por ciento.

En 2011, el Fondo Mundial contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria acordó entregar a Kirguistán 31 millones de dólares para la meta de acceso universal a los servicios para las personas que viven con el VIH. Se necesitará mucho más que eso para alcanzar esa meta pero, para un país que lucha por detener tan terrible enfermedad, es un avance importante en la dirección correcta.

Por primera vez, un tribunal

defendió los derechos

de los seropositivos.

EUROPA Y COMUNIDAD DE ESTADOS INDEPENDIENTES

KirguistánPROTeCCIÓN De la PRIVaCIDaD Y DIGNIDaD De las PeRsONas Que VIVeN CON el VIH Y sIDa

ADDITIONAL REPORTING BY JaNYl RaKHmaNOVa

El Promotor del Desarrollo10

suNčIC a PlešTINa

Zagreb, Croacia – “Como empleada de una tienda minorista, para mi conster-nación, fui testigo de un robo a mano armada. Fue una experiencia extremada-mente traumática que me obligó a cambiar de trabajo”, escribe M. K. en su carta al Presidente del Tribunal del Condado de Vukovar. “Cuatro años después del suceso, recibí una citación para atestiguar contra el sospechoso, y volvió mi agonía. No pude dormir por varios días… temerosa de encontrarme con el sospechoso y de su venganza. Estaba reviviendo el miedo y el estrés de aquél día”.

Afortunadamente, junto con la cita-ción, M.K. recibió información de contacto de la Oficina de Apoyo a Víctimas y Testigos anexa al Tribunal del Condado de Vukovar. El día antes de prestar testi-monio, visitó la oficina. Branka Lučić, jefa de la oficina, y su asistente Daniela Čukelj recibieron a M.K. y le explicaron el proceso judicial y qué debía esperar, mostrándole un diagrama de donde se sentaría. Cuando fue al tribunal a prestar testimonio, la acompañó el personal de la oficina.

“El día del testimonio, día que había temido durante años, Branka estuvo presente para darme su apoyo. Con su gentil voz y conversación ligera me distrajo del proceso. Para mí funcionó mejor que cualquier medicina. El temor fue desplazado por la paz, seguridad y un sentimiento de que estaba haciendo lo correcto. Después me sentí completa-mente calmada; fui a trabajar y me sentí de maravilla, como si me hubieran quitado un gran peso de los hombros”.

Las oficinas de apoyo como la de Vukovar fueron creadas por el PNUD, fruto del trabajo conjunto con el Ministerio de Justicia y la Suprema Corte de Croacia. En solo tres años, las siete oficinas de apoyo a testigos en funcionamiento –cuatro instauradas en 2008 y otras tres creadas en 2011– ya han prestado apoyo y orientación a 7.500 víctimas, y el número continua aumentando de forma estable a medida que este servicio de asistencia se hace más conocido.

Originalmente pensada para brindar protección a las víctimas de crímenes cometidos durante la guerra de 1991 al 95, que acompañó a la disolución de Yugoslavia, las oficinas pronto ampliaron

sus servicios para abarcar las necesidades de cualquier víctima, que de otra manera podría estar demasiado temerosa o trau-matizada para atestiguar. Se ha propor-cionado asistencia en casos de violencia doméstica, agresión, robo, violación, homicidio, corrupción, y crimen organi-zado, además de los crímenes de guerra. Las oficinas brindan servicios gratui-tamente, y los testigos gozan de total confidencialidad.

Cuando se crearon las primeras cuatro oficinas de apoyo a testigos en 2008, el PNUD contrató al personal (generalmente psicólogos y trabajadores sociales), brin-dándoles capacitación especializada, y oficinas y salas de espera seguras y redecoradas. Las salas de espera privadas tienen una función vital, ya que propor-cionan un refugio seguro para los testigos, evitando el riesgo de que se encuentren con sus agresores en los pasi-llos del tribunal. Las oficinas también reclutaron a una red de voluntarios capa-citados, muchos de ellos estudiantes de derecho; que actualmente llegan a más de 100.

El PNUD y el Gobierno han iniciado una campaña de concienciación pública a

nivel nacional informando a la ciudadanía que las víctimas de delitos tienen dere-chos protegidos y dónde deben buscar ayuda. También se creó una página web: www.mprh.hr, con información práctica sobre el proceso judicial. Finalmente, a partir de noviembre de 2008, a cada citación del tribunal se adjunta un panfleto detallando los servicios de las oficinas de apoyo a testigos y la informa-ción de contacto. Estos esfuerzos tuvieron como resultado un aumento del número de visitantes a las oficinas de apoyo y esto, a su vez, mejoró la tasa de respuesta de testigos en los casos juzgados.

Luego de un primer año de éxito, el Ministerio de Justicia y la administración del tribunal asumieron los costos de las oficinas de apoyo, asegurando su sostenibilidad. El PNUD creó una segunda tanda de oficinas de apoyo a testigos y víctimas y, a principios de 2011, cada una de las principales ciudades de Croacia tenía una. Las siete oficinas se crearon con un presupuesto de menos de 1,1 millones de dólares, con fondos del PNUD, los Países Bajos, España, los Estados Unidos y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE); el Ministerio de Justicia se comprometió a financiar tres oficinas nuevas en 2012.

Las encuestas de opinión pública muestran que 40 por ciento de la ciudadanía croata cree que el sistema penal no satisface las necesidades de las

víctimas de delitos. Una importante porción que indica haber sido víctima de un delito dice que nunca hizo la denuncia policial.

Cuando el PNUD propuso la idea de oficinas de apoyo a testigos, la judica-tura croata era escéptica, temiendo que interferiría con su trabajo. Sin embargo, ahora está entre los primeros defensores del sistema. Menciona el menor número

de procesos dilatados porque los testigos no acuden al tribunal; un aumento del número de víctimas especialmente vulnerables que deciden denunciar los delitos y declarar; y un creciente número de víctimas y testigos que están dis-puestos a atestiguar.

El modelo croata de oficinas de apoyo a testigos ha sido recono-cido internacionalmente como una historia de éxito y un modelo para otros países. La Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa

elogió explícitamente el trabajo del PNUD en una resolución de 2011, llamando al programa un “pilar para la justicia y reconciliación en los Balcanes” y alentando a que se establezcan y financien oficinas de apoyo a testigos en toda la región.

CroaciaOFICINas De aPOYO a TesTIGOs aYuDaN a ImPaRTIR JusTICIa “el temor

fue desplazado por la paz,

seguridad y un sentimiento

de que estaba haciendo

lo correcto.

EUROPA Y COMUNIDAD DE ESTADOS INDEPENDIENTES

Fotos: Valeria Witters/PNUD

Todos los años, desde 2003, el Partido del PNUD contra la Pobreza

promueve y concientiza sobre el desarrollo humano y la erradi-

cación de la pobreza. En el 9º partido, en diciembre de 2011, los

embajadores de buena voluntad, Zinédine Zidane, Ronaldo y

Didier Drogba, dirigieron un equipo de estrellas de fútbol que

enfrentó al HSV de Hamburgo en un partido de bene�cencia.

Fue transmitido en 40 países y recaudó fondos para la crisis en el

Cuerno de África, donde más de 13 millones de personas sufren

con las sequías, con�ictos y seguridad alimentaria. Hasta la fecha,

los partidos han recaudado más de 4 millones de dólares para

iniciativas en 30 países en todo el mundo.

Únete al esfuerzo: undp.org/hornofafrica

Partido del PNUD contra la Pobreza

¡Mantente atento al Partido del 10º Aniversario en diciembre de 2012!

Tribunal en Zagreb. (PNuD Croacia)

en solo tres años, las siete oficinas de apoyo a testigos han prestado apoyo y orientación a 7.500 víctimas. (PNuD Croacia)

El Promotor del Desarrollo 11

James leslIe

Provincia de la mar, Perú – Cocinar sobre un fogón siempre ha significado un gran esfuerzo para Pilar Valladolid, de 48 años de edad. Su hija de 8 años, Pamela, la ayuda con esta tarea. Deben caminar juntas más de una hora para recoger la leña que necesitan para cocinar varios días, igual que hacía Pilar con su madre cuando era niña.

Pilar y su familia viven en un pequeño pueblo en las sierras de la provincia de La Mar, en el extremo nordeste de la región de Ayacucho, en los Andes peruanos. Su marido, José, y sus cuatro hijos general-mente regresan a casa en la tarde, luego de una larga jornada cosechando papas. Hay más de 3.000 variedades de papas en

el Perú, y los agricultores como José son los custodios de esta rica agrobiodiversidad.

Cocinar sobre un fogón siempre ha sido la norma aquí. En las zonas más pobres del Perú, las familias viven en casas con paredes de arcilla y pisos de tierra. Comen, duermen y descansan en un espacio común.

Las cocinas a leña tradicionales tienen un nivel bajo de eficiencia energética. Utilizan demasiada leña y, como no están equipadas con chimeneas, el humo que emana permanece en el interior y es dañino para la salud de las familias que dependen de ellas.

Las cocinas a leña mejoradas usan la energía más eficientemente que las

tradicionales porque generan el mismo nivel de energía con hasta un 50 por ciento menos de leña, lo cual reduce la emisión de gases de efecto invernadero. Además, el diseño de las cocinas a leña mejoradas incluye una chimenea para eliminar el humo de la casa, reduciendo así la inci-dencia de afecciones respiratorias.

En 2009, el PNUD desarrolló un programa con el Ministerio de Energía y Minas del Perú que suministró 25.000 cocinas a leña mejoradas a las pobla-ciones más pobres y vulnerables del país. El programa es de naturaleza transversal: aborda varios desafíos del desarrollo, incluida la salud, el cambio climático y la

preservación forestal. Desde entonces, se adhirieron dos

socios nuevos: los gobiernos regionales de La Libertad y Arequipa. La meta es suministrar otras 125.000 cocinas a leña mejoradas, beneficiando así a un total de 750.000 personas.

En noviembre de 2011, el resultado del programa era la construcción de 75.000 cocinas a leña en varias provincias del país, incluidas aquellas con indicadores de desa-rrollo humano bajos.

En Ayacucho, Pilar y otras personas que han recibido estufas a leña nuevas, ya están disfrutando de un ambiente interior más limpio. Ya no sufren molestias en los ojos a causa del humo mientras cocinan. Como ahora tienen que recoger mucha menos leña a diario, tienen más tiempo para ayudar a sus hijos con las tareas escolares y pueden dedicar parte de su tiempo a otras actividades que les generan ingresos.

˝Con la implementación del programa de cocinas a leña mejoradas, la región de La Libertad evitará la emisión de 41.000 megatoneladas de CO² al año,” dijo José Murgia Zannier, presidente de la región.

El PNUD proporcionó asistencia técnica como parte de un proyecto regional llamado Carbono 2012, que ayudó a esta iniciativa, y a otras, a acceder a los mercados de carbono. Como resultado, el programa podrá acceder a otros recursos financieros internacionales que ayudarán a hacerlo sostenible. Por ejemplo, los fondos se inver-tirán en el mantenimiento de las cocinas a leña existentes, así como en concienciación continua sobre los beneficios y capacitación en los usos apropiados de las cocinas a leña para familias como la de Pilar.

˝A causa del humo que salía de mi cocina a leña, yo sufría de bronquitis y mis paredes estaban negras. Hoy, gracias a mi cocina a leña mejorada, todo ha cambiado; el humo siempre sale afuera,” dijo Angélica Flores Farfán, quien también se ha beneficiado con el programa.

PerúCOCINas a leña Y aCCesO a la eNeRGÍa meJORaDOs eN el PeRÚ

la salud de Pilar Valladolid, y la de su familia, han mejorado desde que recibió una nueva cocina a leña de alto rendimiento energético. (musuk Nolte/PNuD)

AMÉRIC A L ATINA Y EL C ARIBE

HÉC TOR mORales DelGaDO

Cuidad de Guatemala, Guatemala – Después de 36 años de enfrentamiento armado interno en Guatemala, la Comisión para el Esclarecimiento Histórico ha regis-trado miles de hechos confidenciales sobre las acciones del Estado. Estas incluyen

violaciones graves de los derechos humanos y ataques dirigidos a la población civil. A pesar que hay constancia de toda esta infor-mación, han habido pocas acciones legales.

Rebecca Morales, de 80 años de edad, aún tiene esperanzas que tres décadas después de la desaparición de su hijo, se

puedan encontrar pistas que indiquen dónde, cómo y por qué Marco Arnoldo nunca volvió esa mañana en que, a media cuadra de su casa, la policía judicial se lo llevó con una canasta de pan todavía en sus manos. A pesar de firmar los Acuerdos de Paz en 1996, este país centroamericano no ha podido cumplir con ciertos requisitos relacionados a la justicia de transición.

En 2010, el PNUD inició el Programa de Acompañamiento a la Justicia de Transición (PAJUST), una estrategia diri-gida a apoyar la dignidad de las víctimas y reparaciones para los sobrevivientes del enfrentamiento armado interno. Este esfuerzo gracias al apoyo de un número

de socios, incluido el Gobierno, la sociedad civil, los Gobiernos de Dinamarca, Países Bajos y Suecia, la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional y el Gobierno regional vasco en España.

“Todos estábamos muy ansiosos por ver los resultados y que la iniciativa realmente condujera al país hacia una consolidación de paz auténtica. Afortunadamente, hoy estamos comenzando a ver los primeros frutos”, dijo Xavier Michon, Director de País del PNUD en Guatemala.

El programa también ha tenido éxito en proporcionar registros oficiales de operaciones policiales y militares durante el conflicto, después de buscar en las instituciones responsables por los archivos. “Los archivos de la policía nacional han sido cruciales y ahora todas las personas interesadas pueden acceder a ellos”, dijo el director de la Red, Gustavo Meoño. Hace algunos años, era inconcebible que una persona como él pudiera estar al frente de esta institución porque fue perseguido durante el enfrentamiento armado.

La principal fortaleza del programa de justicia de transición de Guatemala es el apoyo que recibe de las voluntades combi-nadas de los socios que conforman PAJUST. Con el apoyo técnico y los conocimientos del PNUD, por ejemplo, PAJUST ha podido investigar las violaciones de los derechos humanos gracias a los archivos y recursos forenses, antropológicos y de crimina-lística. Esto aumenta las perspectivas de éxito del programa y está arrojando resul-tados visibles en cuanto al logro de justicia y reconciliación nacional.

Por su parte, Ana Carla Ericastilla,

Directora del Archivo General de Centro América, dice que, a la fecha y con el apoyo técnico del Gobierno de Suiza, se han digitalizado casi 13 millones de datos de los 20 millones disponibles. Este archivo ahora incluye información sistematizada de varias fuerzas de seguridad nacionales y departamentales y, esencialmente, proporciona un recuento detallado de las numerosas violaciones de los derechos humanos de más de dos mil guatemal-tecos. “Abrimos una sala con servicio electrónico para el acceso público de docu-mentos desclasificados”, dice Ericastilla. Estos documentos han atraído a cientos de personas por día que buscan información sobre amigos y personas queridas.

Rebecca Morales cree que los datos obtenidos de los archivos y de los procesos de exhumación le dan la esperanza de saber cómo murió su hijo Marco Arnoldo. Su hijo vivía con ella cuando fue secues-trado a solo una milla de donde se reali-zaron la mayoría de las exhumaciones.

“Solo la noticia de que podríamos saber qué le pasó a mi hijo ya nos cambia la vida”, dice Morales.

GuatemalaDeseNTeRRaNDO las HIsTORIas De las VÍCTImas

“Gracias a mi cocina a leña mejorada, todo ha cambiado; el humo siempre sale afuera.

“solo la noticia de que podríamos saber qué le pasó a mi hijo ya nos cambia la vida.

” Rebecca morales y su hijo

Foto por cortesía de la familia Morales.

Envíenos sus commentarios:[email protected]

El Promotor del Desarrollo

El Promotor del DesarrolloPrograma de las Naciones Unidas para el DesarrolloDirección de Promoción y Relaciones ExternasOficina de ComunicacionesOne United Nations Plaza, DC1-1903 Nueva York, NY 10017www.undp.orgAl servicio

de las personas y las naciones

M E D I O A M B I E N T E R F O C L I N P A A S O C I O G G V U Y V L E H S N G T N M W U O F X P U U W J L L U C M C N E C D B O O A F S S A Y O G E H S E L J P R O Y E C T O O Ñ N R O S L M N Q U U S Z M W H Q U R V D R Ñ F I B O X N S S O T Y U Q I R D V A G G U S I I H O I T I I E C D M Y N S J N M M C N C C I V I R D Y D J P I E S M A S A F E F X C O C T R F E C A D O E Z N R V J T L P A M I A T Y M G R H O U Q E T J H S H J Z X A T Z W O O C O N C P T J Z Q O Ñ I I S R N A V C E I X W U U K V K I S Y T L A E U A Y R L A I C N E T S I S E R R I I Z L P E A A L E D P R O G R E S O X V G R O D T C I R A P C N L S P A D P U O R T V Ñ A I C N E R A P S N A R T U J M E N D M C A N B U Ñ K P Z S H W Y H N Z N Y V D N H Q C T L F K C A M B I O T P E O M O N N O I C A Z I L I V O M T W W C X

CAMBIODEMOCRACIADERECHOSDESARROLLOENERGIAIMPARCIALINCLUSIVO

JUSTICIAMEDIOAMBIENTEMOVILIZACIONODMPNUDPROGRESO

PROYECTORECUPERACIONRESITENCIASOCIOSOSTENIBLETRANSPARENCIAVOLUNTARIOS

Pon a prueba tus conocimientos sobre desarrollo y encuentra las palabras de la lista escondidas en la “sopa le de letras”.

sOPa De leTRas