testimonios vii

52
LES BONNES RAISONS TESTIMONIOS Le français, passeport pour le monde ¿Para qué estudiar francés? JUNIO 2015

Upload: conchi-redondo

Post on 22-Jul-2016

235 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Añadido uno de los primeros testimonios

TRANSCRIPT

Page 1: Testimonios VII

LES BONNES RAISONS

TESTIMONIOS

Le français, passeport pour le monde

¿Para qué estudiar francés?

JUNIO 2015

Page 2: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 2

ÍNDICE: Pág.

Prólogo ........................................................................ 3

Riojanos por la francofonía .................................... 5

En la universidad ...................................................... 26

Alumnos de 2º de Bachillerato .............................. 35

Los empresarios ....................................................... 39

Padres y madres ....................................................... 44

Más testimonios ....................................................... 46

Page 3: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 3

PRÓLOGO

El 29 de abril del 2015 nace la asociación de profesores de francés de La Rioja

ante la amenaza, según el borrador de la optatividad de la LOMCE en La Rioja, de

una importante pérdida de horas de estudio en la Enseñanza Secundaria y

Bachillerato, y por consiguiente de su posible desaparición en nuestra comunidad.

Fue entonces cuando de forma voluntaria y generosa, ex alumnos, alumnos,

padres, madres y empresarios riojanos, comenzaron a manifestarnos su apoyo y

a darnos a conocer su desacuerdo en relegar esta asignatura a la categoría de

optativa entre otras muchas optativas.

Este libro pretende ser una modesta recopilación de dichos testimonios.

Pertenecen a personas muy diferentes entre sí pero todas tienen algo en común:

el conocimiento de la lengua francesa. Para algunos de ellos, hablar francés ha

supuesto obtener una beca, para otros, un trabajo. También contamos con

testimonios de empresarios que afirman haber consolidado su negocio o su

empresa gracias a este idioma.

¿Por qué es importante aprender francés? Analicemos un poco la historia de esta

lengua. Esto nos dará la clave de su importancia actual en el ámbito mundial.

A finales del siglo XVII, gracias principalmente a circunstancias políticas

favorables y también a la fuerza expansiva de su cultura, el francés logró

constituirse en lengua universal. Ya en la Edad Media el francés logra salir de sus

fronteras. En España en concreto, un factor importante fueron las

peregrinaciones a Santiago de Compostela y la participación de caballeros

franceses en nuestra Reconquista, así como algunos matrimonios nobles hispanos

franceses. Y sobre todo las fundaciones cluniacenses y cistercienses que

contribuyeron a la difusión del arte románico y del gótico y por supuesto, al

desarrollo de la cultura francesa .

No podemos negar la influencia del francés en Inglaterra durante tres siglos, de

1066 hasta aproximadamente 1362. La lengua normanda se implantó en

Inglaterra y fue, durante mucho tiempo, la lengua de la corte y de la

administración.

El apogeo del francés vendrá sobre todo en los siglos XVIII y XIX. A lo largo de

estos siglos ejerce una influencia más que extraordinaria en Europa y América y

Page 4: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 4

es la lengua de la cultura y de la diplomacia en todos los países europeos,

hablándose impecablemente francés en las cortes de Prusia y de Austria, de los

países balcánicos, del imperio otomano y de los zares.

Al acabar la segunda guerra mundial, con una participación americana decisiva en

el desenlace de la misma, el francés pierde entonces su protagonismo a favor del

inglés. A pesar de este retroceso, el francés seguirá siendo una lengua universal

para la diplomacia y las relaciones internacionales y sobre todo para la cultura y

la ciencia.

De todos es sabido que el francés ha gozado de un privilegio especial entre las

lenguas oficiales de las Comunidades europeas. Las sedes de sus organismos

principales en Estrasburgo, Luxemburgo y Bruselas fueron factor decisivo en la

creación de la Unión Europea.

Recordemos que es una de las lenguas oficiales en los principales organismos

internacionales, sea de ámbito europeo, sea de ámbito mundial: Consejo de

Europa (con sede en Estrasburgo), OCDE (con sede principal en París), ONU,

UNESCO (con sede principal en París), FAO, OIT, OTAN, OMS, etc. No debemos

olvidar que los países francófonos del África negra no cesan en exigir que el

francés tenga un lugar destacado, tal y como han hecho los Países Sudamericanos

con respecto al español.

Es de esperar que también en España y en concreto en La Rioja, tan próxima de

Francia, con quien mantiene unas excelentes y productivas relaciones

comerciales, acabe por imponerse la razón y la sensatez. Y en un plazo breve,

tanto las familias como las autoridades responsables, devuelvan a esta lengua la

importancia que se merece.

Los profesores de francés de La Rioja trabajamos con entrega y entusiasmo por

y para nuestros alumnos. Y colaboramos con ilusión por la difusión y el

conocimiento de la cultura francesa.

Todos estos testimonios que presentamos sólo corroboran nuestra creencia de

que hoy en día nuestros jóvenes deben conocer al menos dos idiomas, el inglés,

como lengua vehicular y el francés como lengua de distinción y de oportunidades.

A todo el que tenga a bien leer estos testimonios, desde la Asociación de

Profesores de francés de La Rioja, le damos profundamente las gracias.

Page 5: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 5

RIOJANOS POR LA FRANCOFONÍA

TANIA

Me llamo Tania y nací en

Tudela (Navarra) aunque

me siento también muy

riojana pues mi padre es de

Igea y mi madre de Rincón

de Olivedo.

Estudié inglés y francés

desde los ocho años.

Compaginé el aprendizaje

de estos idiomas en el

colegio con clases

particulares, estancias en

el extranjero y la

realización del programa de

Escuela de Idiomas dentro

del programa ESO que está

vigente en Navarra.

Posteriormente estudié Dirección de Empresas (LADE) Bilingüe (80% clases en

Inglés) en la Universidad Carlos III de Madrid. Durante los cuatro años de LADE

realicé un año de intercambio en Estados Unidos en la Universidad de Florida.

Posteriormente gracias a unas becas del Gobierno de Navarra, tuve la

oportunidad de realizar un máster en Marketing en Grenoble (Francia) en la

“Grenoble Graduate School of Business”. Actualmente llevo cinco años

trabajando en Paris.

Decidí estudiar francés ya que en el colegio (Colegio San Francisco Javier de

Tudela) donde estudié desde muy pequeña tuvimos dos idiomas como asignaturas

obligatorias (francés e inglés). Además mis padres me inculcaron desde muy

pequeña la gran importancia de hablar varios idiomas. Tengo que confesar que

aunque no se me daban muy bien los idiomas cuando tenía ocho años, la

constancia, el empeño de mis padres y el tener buenos profesores me hicieron

Tania Sáez Forcada

Page 6: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 6

apasionarme por los idiomas. Aunque siempre preferí el inglés al francés, la

verdad es que debo decir que ha sido el francés el que me ha abierto más puertas

ya que me ha permitido diferenciarme de otras personas que únicamente tenían

el inglés y/o su lengua nativa, además de un título o una carrera.

Para mí, el hablar otro segundo idioma es una forma de diferenciarse en un

mercado laboral extremadamente complejo y difícil. El inglés se considera como

algo que todo el mundo tiene que manejar (en trabajos técnicos/licenciados…) y

el hecho de hablar otros idiomas europeos como el francés o el alemán permiten

diferenciarte de otros candidatos.

Lo que es importante a día de hoy va más allá de hablar bien un idioma, es

conocer las peculiaridades culturales, sociales… de un país extranjero en el día

de a día laboral y personal. Una vez que a los niños se les enseña un idioma, van

escuchando música en ese idioma, ven pelis, leen noticias en internet, visitan el

país… y eso lleva a que éstos se familiaricen con el idioma y finalmente con la

cultura. El aprender un idioma desde pequeños es abrir la mente al exterior, es

descubrir que hay otras formas de ver el mundo y que todo está por explorar.

A nivel laboral actualmente con muchos jóvenes buscando trabajo fuera de

España es cada vez más importante el poder hablar otro segundo idioma ya que

en países de habla anglosajona como Inglaterra la competencia es muchísimo

mayor ya que es el país al que casi todo el mundo va por defecto para abrirse

camino. Por el contrario, países con otro idioma como Francia, Suiza, Alemania o

Austria ofrecen buenas oportunidades y además, si hablas el idioma local además

del inglés, tienes muchísimas más posibilidades y menos competencia. Lo que un

empleador busca no es solo el que alguien pueda hablar un idioma, sino el que

conozca una cultura y busca ante todo una apertura de mente y un perfil

internacional que suelen tener las personas que hablan varios idiomas y que han

vivido en varios países diferentes

Page 7: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 7

ISABEL

Soy Isabel Fernández Sarabia, una riojana afincada en Bruselas. Estudié Ciencias

Políticas y de la Administración pero mi pasión siempre han sido las Relaciones

Internacionales, por ello continué mis estudios en este ámbito y con el tiempo me

especialicé en Cooperación y Desarrollo y en estudios Europeos a través de varios

masters.

Desde pequeña mis padres pusieron mucho énfasis en que aprendiera idiomas y

además del inglés estudié francés y alemán. Ahora estoy con el holandés.

Estudié francés en el colegio y en el Instituto, además tuve la oportunidad de

participar en intercambios

lingüísticos gracias al

hermanamiento de Logroño

con Dax y Libourne y pude

participar en estancias de

inmersión con familias

francesas. En 2005 estudié

en la Universidad Libre de

Bruselas con el programa

Erasmus y fue allí gracias al

programa de inmersión

lingüística que ofrecías donde

pude mejorar mi francés y

obtener el tan ansiado DALF.

Creo que con mi formación bastante generalista el francés me ha abierto muchas

puertas. Es común encontrar candidatos con mi perfil, pero creo que gracias al

conocimiento de idiomas puedes destacar y conseguir una beca o un puesto que

de otra manera seria más difícil. De hecho por ejemplo el master que realicé en

2008 en el ámbito de las Relaciones Internacionales, exigía el conocimiento de al

menos inglés y francés. Posteriormente trabajé en Marruecos donde por ejemplo

la entrevista se desarrolló en francés y mi día a día en el trabajo era puramente

en francés.

Actualmente tengo un trabajo temporal en la Comisión Europea y para ello tuve

que realizar pruebas escritas tipo test sobre la Unión Europea y dos entrevistas.

Isabel Fernández Sarabia

Page 8: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 8

Durante las entrevistas tuve que responder a preguntas tanto en inglés como

francés y realizar una breve presentación sobre mi motivación.

En mi trabajo reconozco que el idioma más utilizado es el inglés pero mis

contrapartes en su mayoría son africanas y muchas de las reuniones y

comunicaciones son en francés. Respecto al día a día, en Bruselas sí que es

necesario el francés aunque cada vez más el holandés y el inglés están ganando

terreno pero en el supermercado, en los restaurantes en la administración

pública el idioma más utilizado sigue siendo el francés. Desde siempre me ha

gustado viajar, conocer nuevas culturas, trabajar en ambientes multiculturales y

como mencioné al principio mi pasión siempre han sido las Relaciones

Internacionales, por ello creo que el mejor lugar para desarrollar mi carrera hoy

por hoy es en Bruselas aunque no descarto volver a moverme a otro país.

En definitiva, creo que el inglés es dominante pero para destacar y hacerse un

hueco el conocimiento de una segunda lengua es muy importante.

Page 9: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 9

NOELIA

Soy Noelia, una riojana

traductora e intérprete de

francés e inglés.

Todo empezó en el instituto,

gracias al intercambio que

realicé en 3º de ESO. En él

tuve la oportunidad de

conocer a mi corresponsal,

una francesa encantadora,

con la que a día de hoy

todavía mantengo una

estrecha relación.

Tras ese primer contacto con la cultura gala continué yendo a Francia cada

verano hasta que empecé la universidad (haciendo un total de 5). Diría que fue el

contacto con la cultura lo que me hizo decidirme a estudiar el francés como

primer idioma, el hecho querer desentrañar su funcionamiento lingüístico más allá

de lo que me podía ofrecer pasar unos veranos allí.

Disfruté del programa Erasmus en 3º de carrera en Bruselas, lo que me permitió

continuar desarrollando mis conocimientos en francés y conocer otras culturas

francófonas más allá de la propia del hexágono.

Al terminar la carrera me concedieron la beca como Auxiliar de conversación en

un municipio cercano a Marsella (Vitrolles) en el instituto Pierre Mendes France,

en el cual, desde octubre de 2014 hasta mayo de 2015 he participado

activamente en el aprendizaje de los alumnos de lengua española. Ha sido una

experiencia increíble en la que además de transmitir mi cultura me he podido

impregnar una vez más de la suya.

Además de francés, hablo inglés aunque está más dirigido al sentido de

necesidad como lengua vehicular. Donde encuentro la verdadera motivación para

seguir aprendiendo es en la lengua francesa, de hecho, mis planes en un futuro

inmediato son cursar el máster en CAP para poder transmitir esto a mis futuros

alumnos.

Noelia Iglesias Ruiz

Page 10: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 10

Ággela Arenzana Pérez

ÁNGELA

Me llamo Ángela Arenzana

Pérez, soy de Calahorra pero

actualmente vivo en

Luxemburgo, donde trabajo

como traductora en la

Dirección General de

Traducción del Parlamento

Europeo. Además de español

hablo inglés, francés e

italiano; soy traductora e

intérprete jurada de

francés y también

intérprete de lengua de

signos española. Empecé a estudiar francés ya en primero de la ESO. Aparte de

las clases del instituto, también asistía a clases particulares y luego estudié

tanto francés como inglés en la Escuela Oficial de Idiomas. Me licencié en

Traducción e Interpretación en la Universidad de Salamanca, aunque cursé un

año en la Universidad de Sheffield, y a continuación hice un máster de

Traducción Audiovisual en la Universidad de Cádiz. Más tarde me gradué con

matrícula de honor en Interpretación de Lengua de Signos Española en el

Instituto Santa Clara de Santander.

Mis primeros contactos con Francia fueron de la mano de mi profesora de

francés en el instituto Marco Fabio Quintiliano de Calahorra, que nos llevó en

varias ocasiones a realizar intercambios con estudiantes franceses. Tras aquellas

enriquecedoras experiencias, más tarde, mientras estudiaba la carrera, decidí

pasar varios veranos en Francia trabajando como au pair, donde compartía hogar

con una familia francesa. A la vez que cuidaba de los niños, me impregnaba de su

cultura y de sus tradiciones, además de su lengua. Mientras estudiaba el Máster,

trabajé durante un año escolar en un instituto en Francia como auxiliar de

conversación seguido de un segundo año, en el mismo instituto, como asistente de

educación. Posteriormente trabajé como traductora e intérprete en una empresa

de turismo en Córcega y más tarde formé parte del equipo de traducción de la

empresa francesa de venta online Showroomprivé.com en París, hasta que me

contactaron del Parlamento Europeo para hacer unas prácticas de traducción de

Page 11: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 11

tres meses en su sede en Luxemburgo. Los tres meses previstos inicialmente se

convirtieron en seis cuando me prolongaron el contrato de prácticas. Pocos meses

después, y tras haber pasado con éxito las oposiciones pertinentes, me

contrataron para trabajar en la Unidad de traducción española de la Dirección

General de Traducción del Parlamento Europeo de forma oficial.

De mi trayectoria profesional resulta indiscutible que haber elegido estudiar un

segundo idioma extranjero ya desde la secundaria me ha abierto muchísimas más

puertas a nivel laboral frente a otros estudiantes que sólo habían cursado uno. En

Francia, estudiar dos lenguas extranjeras en el instituto es obligatorio para

todos los alumnos a nivel nacional. Además, en su equivalente prueba de

selectividad se realizan también exámenes orales, además de escritos, de ambas

lenguas extranjeras. Esta carencia en el sistema educativo español hace que los

estudiantes españoles, a menos que hayan dedicado horas extraescolares a

aprender un segundo idioma, con el esfuerzo económico suplementario que ello

conlleva, estén en desventaja y no supongan competencia para sus homólogos

europeos, que sí han sido formados en varios idiomas. Por ello es muy importante

que se fomente el estudio de un segundo idioma en todas las Comunidades

Autónomas, para que los jóvenes españoles tengan

una oportunidad, en este mundo globalizado, de poder acceder con las mismas

condiciones y con mayor facilidad al mercado laboral que ya es internacional en

cualquier sector.

Ángela Arenzana Pérez

Traductora EN, FR, IT > ES

Intérprete LSE

Email: [email protected]

Web: www.anarpe.com

Page 12: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 12

Ana Prior

ANA

Hola, me llamo Ana y soy

enfermera. Desde el año 2012

vivo en Francia por temas de

trabajo.

Una de las razones por las que

decidí venir a Francia fue la

proximidad a España y una

segunda es que ya poseía una

base de idioma ,ya que desde 1º

de la E.SO. hasta 2ºde

Bachillerato no dejé el Francés.

Esto me ayudó muchísimo a

entender a mis colegas enfermeros y en un mes ya comenzaba a parlotear el

idioma, no perfecto, pero podían entenderme.

A día de hoy, tengo la sensación de que es más importante aprender una lengua

que tener una carrera. Por culpa de una mala gestión política muchos jóvenes nos

hemos visto obligados a abandonar España y empezar una nueva vida en el

extranjero. Yo decidí Francia porque ya sabía algo de idioma, pero también me

ofrecieron Alemania o Finlandia.

Creo que el aprendizaje de un idioma no es sólo eso, es una posibilidad de que te

abran puertas en el mundo del trabajo, es la posibilidad de conocer otras

culturas y como dicen mis colegas médicos, una manera de mantener el cerebro

en forma.

Así que queridos profesores, desde Francia contad con mi apoyo para que no

disminuyan las horas de francés.

Page 13: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 13

Saida El Mansouri

SAIDA

Hola a todos. Me llamo Saida y

desde hace tres años vivo en

Francia. Mi primer año en el

extranjero lo pasé en Avignon

estudiando filología. Mi nivel

de francés en aquella época no

era lo que digamos muy

brillante, pero a fuerza de

relacionarme con otras

personas y sobre todo, con

estudiantes de diferentes países y culturas me di cuenta de la relevancia de los

idiomas, en especial del francés.

Durante este primer año universitario en Avignon pude constatar que el nivel de

francés de los extranjeros ( italianos, alemanes, latinoamericanos, etc) venidos a

Francia poco tiene que ver con el nivel que se tiene en España; además, a

diferencia de España, en Francia son obligatorios dos idiomas extranjeros ( uno

de ellos es el inglés), los alumnos cuentan con una gran variedad de idiomas a

elegir ( español, alemán, italiano, ruso, chino..) sin olvidar que a estos idiomas se

les puede añadir el latín y griego. El segundo idioma se empieza a estudiar a

partir de los 13 años (lo equivalente a un 1° de la E.S.O) y se le da la misma

importancia que al inglés ( 3horas/semana cada idioma)

Actualmente, estoy estudiando en la Universidad de Bordeaux Montaigne

(Burdeos) y estoy realizando unas prácticas en un colegio como lectora de

español, esta experiencia me está permitiendo constatar el peso que tienen las

lenguas en el sistema educativo francés en donde tanto profesores como alumnos

se involucran en este proceso de aprendizaje.

Los años que llevo aquí me han permitido descubrir y mejorar mi francés, pero

sobre todo, me han hecho darme cuenta que un idioma está unido

sistemáticamente a la cultura del país, por ello pienso que se debería no sólo

fomentar más el francés en tanto que idioma extranjero (en La Rioja y en toda

España) sino buscar otras maneras de incentivar a los alumnos y hacerles ver que

el francés es mucho más que una simple optativa, es una vía de intercambio

cultural y social. Un saludo

Page 14: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 14

TAMARA

Soy Tamara, una riojana que vive en

Lyon (Francia). Trabajo como

fisioterapeuta en un centro de niños

con discapacidad. Me marché de

Logroño para hacer un diploma

universitario y especializarme en la

reeducación de personas con

discapacidad. Ahora trabajo y doy

formación en este ámbito. Gracias a

que en el colegio estudié francés como segunda lengua y que las bases del idioma

estaban ahí, me lancé en esta aventura que me ayuda a crecer cada día.

Mi día a día aquí es como un día a día en Logroño, pero sin Laurel, y sin mi

familia,… pero sobre todo EN FRANCÉS.

Desde el primer día, para poder hablar con los niños, con los padres, con los

médicos o con cualquier otro profesional, o para poder seguir las clases en la

Universidad, leer artículos científicos, participar en congresos, estar en la punta

de la ola de las novedades… he necesitado el francés.

Sin el francés… ¿cómo entendería lo que me quieren decir los niños? ¿Cómo

podría escuchar a las familias? ¿Cómo podría avanzar en la evolución de mis

pacientes sin poder comunicarme? ¿Cómo podría estar al día de las actualidades

científicas? ¿Cómo podría compartir mi experiencia en los cursos de

formación?…simplemente ¿cómo podría poner mi piedrecita en Francia llevando

por bandera La Rioja?…solo en inglés, sería difícil aquí.

Hablar francés me permitió también poder participar en un proyecto

humanitario en el Congo que me marcó como persona y como profesional. Sin el

francés esto no hubiera sido posible.

Creo que cuantas más lenguas tengamos en nuestras maletas, más posibilidades

de apertura al mundo tenemos. Los riojanos tenemos mucho que ofrecer y que

aprender y sería una pena que se pongan frenos (entre ellos, disminuir las horas

de francés en bachillerato).

“Lo esencial es invisible a los ojos” (El Principito)

Page 15: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 15

SARA

Tras el debate generado por la inminente implantación del borrador LOMCE en

La Rioja quiero manifestar mi desagrado por la poca consideración que se ha

tenido con el aprendizaje de una segunda lengua extranjera. Por esta razón me

animo a escribir unas líneas sobre mi experiencia con la lengua francesa y la

oportunidad laboral que me ofreció en su día.

Mi primer contacto con el francés fue en el Instituto, en Secundaria. Hasta

entonces sólo habíamos tenido como asignatura lectiva el inglés. Desde el primer

momento me llamó la atención tanto la dulzura del idioma como la cultura y

gastronomía que poco a poco iba conociendo. En el segundo ciclo de Secundaria

para seguir estudiando francés había que elegirla como optativa y así lo hice. Fue

en ese año cuando me cruce en el camino con “ Julia “, una profesora que con su

enorme entusiasmo por toda la cultura francesa logró transmitirme una parte de

él. Desde entonces elegí como optativa el francés hasta finalizar el Bachillerato.

Tras finalizar mis estudios Universitarios, me enteré que en Francia había

bastante demanda de personal sanitario y a pesar de que me daba bastante

apuro, ya que llevaba algunos años sin contacto con el francés, finalmente me

embarqué en la aventura de trasladarme a trabajar allí una temporada como

Fisioterapeuta.

Siempre estaré agradecida del año que pasé en Francia. Conocí gente estupenda,

me sumergí de pleno en una cultura que siempre me había llamado la atención y lo

más importante, crecí mucho profesionalmente.

Haciendo una pequeña reflexión me he dado cuenta de que si no hubiese tenido

la base de francés que adquirí durante mis años escolares quizás no habría sido

capaz de aprovechar la oportunidad laboral que se me brindó en aquel momento.

Bien es cierto que para aprender un idioma nunca es tarde, pero considero

fundamental ofrecer a la juventud todos los recursos que estén en nuestra mano

para que puedan enfrentarse al mercado laboral. Conocer idiomas es

importantísimo y más, hoy en día, teniendo en cuenta la situación actual de

nuestro país y el elevado porcentaje de paro que existe. Haciendo un llamamiento

a la reflexión y a la coherencia, no podemos quitar la oportunidad a nuestros

jóvenes de tener acceso a aprender un segundo idioma extranjero. Esto siempre

les podrá abrir puertas en un futuro. Sara Cornago Pérez

Page 16: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 16

Marta Fernández

MARTA

Me llamo Marta Fernández y

hace 6 años que vivo en Lyon

(Francia), donde trabajo como

fisioterapeuta con niños y

adolescentes con discapacidad.

El francés lo descubrí en

primero de la E.S.O y seguí

estudiándolo todo el resto de mi

escolaridad en el instituto

Sagasta.

En cuanto acabé la carrera de fisioterapia, decidí lanzarme a la aventura y venir

a Francia en busca de trabajo. Gracias a todo lo que aprendí en el instituto,

entrar en relación con las personas, descubrir la cultura francesa y sobre todo

encontrar trabajo fue posible, no digo que fuera fácil, pero sin esa base de

francés, hubiese sido mucho más complicado.

En Francia, no solo estudiar una segunda lengua extranjera es obligatorio sino

que tienen la posibilidad de estudiar una tercera. Y con esto toda la cantidad de

puertas que quedan abiertas para el futuro de todos estos estudiantes.

En estos momentos, con la situación económica que hay en nuestro país, podría

afirmar que el francés me ha dado la posibilidad de trabajar en lo que me

apasiona y para mí ¡eso no tiene precio!

Page 17: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 17

Marcos Diago

MARCOS

Mi nombre es Marcos Diago, soy

Ingeniero Industrial por la

Universidad de Zaragoza y riojano

de nacimiento y corazón, aunque

desde hace más de dos años vivo en

la Suisse romande, conocida

comúnmente como “la Suiza

francesa”.

Estudié en el Instituto Hermanos

d’Elhuyar de Logroño y, tras acabar

el Bachillerato de Ciencias, me mudé

a Zaragoza a estudiar Ingeniería

Industrial.

En esta generación se nos ha impuesto el inglés como primera lengua extranjera y

-no le quito importancia- fue mi lengua durante mi año Erasmus en Noruega. Pero,

sin el francés de la ESO, no hubiera podido entenderme en mis viajes a Francia,

Bélgica, Luxemburgo, Túnez…e incluso Indonesia.

Acabé la carrera y me lancé a la aventura suiza de búsqueda de trabajo,

colaborando de voluntario en un centro para rescatar el poquito francés que

sabía, en comparación con el idioma de Shakespeare. Y, curiosidades de la vida,

ese poquito francés resultó ser el idioma que me abrió las puertas a mi primer

empleo a tiempo completo como técnico de producción y diseño en la centenaria

industria relojera suiza. Otro país, otro sistema y otra cultura.

Cultura, sistema y país del que aprendes que se puede convivir hablando tres

idiomas en el mismo territorio, dando pie a que suizos-alemanes y alemanes,

suizos-italianos e italianos, y suizos-franceses y franceses puedan vivir y

Page 18: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 18

trabajar indistintamente a un lado o a otro de sus fronteras gracias al hecho de

saber hablar la lengua del otro.

Nosotros, los españoles, no lo tenemos tan fácil: el país más cercano donde se

habla castellano está al otro lado del atlántico. Sin embargo, podemos igualmente

aprender el idioma de nuestro gran país vecino pudiendo acceder en primera

persona a su cultura y, por supuesto, a su mercado laboral.

Por último, asignamos casi directamente el estudio de un segundo idioma

extranjero a su utilidad laboral de cara al futuro. Ahí están siempre en primeros

sitios el alemán, el chino, el árabe, etc. Pero se trabaja para vivir y, como viajero

que soy, no puedo más que romper una lanza a favor del francés, ya que gracias a

él, y a los millones de personas que lo hablan, tengo destinos para elegir por todo

el planeta. Espero que las siguientes generaciones puedan decir lo mismo.

À bientôt!

Page 19: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 19

Elena Palacios

ELENA

Bonjour, me llamo Elena

Palacios, soy logroñesa y

actualmente vivo en Lille,

al norte de Francia.

Trabajo en una empresa

española que tiene sede en

Francia, en Arras (Nord-

Pas-de-Calais).

Me contrataron en un

primer momento como

traductora /intérprete y de asistente de dirección para hacer de enlace entre

las dos empresas porque el director era español. El perfil esencial para mi puesto

era bilingüe español-francés. En mi empresa, como en otras muchas franco-

españolas, el inglés es un plus, pero no es indispensable.

Actualmente ocupo otro puesto en la misma empresa en el servicio comercial.

Mis comienzos con el francés fueron porque mi padre me aconsejó al terminar

primaria que el francés sería la optativa que más me iba a ayudar en mi futuro

profesional. Al principio no estaba muy de acuerdo con esta afirmación, pero hoy

en día, puedo afirmar que fue la mejor decisión que pude tomar pues me ha

abierto muchas puertas profesionalmente.

En el Instituto Sagasta conocí a un profesor de francés que me descubrió esta

preciosa lengua que me apasiona y desde entonces no he dejado de aprender.

Tanto es así, que gracias a mi aprendizaje en el instituto, con un buen nivel de

francés ya, me fui con 19 años a trabajar en verano a un supermercado en

Francia para afianzar conocimientos. Luego, continué mi formación en la carrera

de Traducción e Interpretación, en la que si no hubiera tenido un buen nivel de

francés, me habría costado más seguir las clases de esta lengua, pues en esta

Page 20: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 20

carrera no se empieza de cero. En Tercero tuve la oportunidad de disfrutar una

beca Erasmus en la Universidad de Arras en Francia. En mi carrera, y en otras

muchas, la oferta de destinos en lengua inglesa es muy escasa, por lo que poseer

un nivel B1 o B2 en lengua francesa te abre muchas puertas.

En mi día a día en Francia el francés es por supuesto imprescindible. Aquí el

segundo idioma es obligatorio y suele ser el español, que como en España el

francés, se enseña con mucha pasión y se realizan muchos intercambios con

nuestro país. Son lenguas cercanas que reflejan una historia común y una

admiración mutua. Recuerdo precisamente, que las clases de francés en el

Instituto eran más rápidas y fluidas que las de inglés, siempre tenías la sensación

de estar aprendiendo y esto te motivaba. Veías rápido los avances y el vivir en

Logroño a dos horas de Francia te permitía practicar y aplicar lo aprendido

fácilmente.

Creo que con la pérdida de horas de francés, estamos dando pasos hacia atrás en

una Europa que necesita cada vez más de profesionales mejor preparados en

idiomas y no podemos dejar la segunda lengua francesa de lado. El francés en

Europa, donde vivimos, es igual de importante que el inglés pues se habla en la

mayoría de países y también se estudia como lengua extranjera.

No todo el mundo puede pagarse clases particulares de francés. Cuando sales a la

vida laboral y te das cuenta de que es necesario hablar varios idiomas, puede que

sea demasiado tarde; mejor aprenderlos lo antes posible y qué mejor momento

que en el colegio o en el instituto y participando en intercambios o becas.

Page 21: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 21

Melito Rodríguez Rodríguez

MELITO

Buenas tardes. Quería contarles que gracias a los conocimientos de francés que

adquirí en el instituto hoy en día disfruto de una beca Erasmus en Bruselas,

Bélgica, nunca hubiera imaginado que escoger como optativa esta lengua en 1ero

de la ESO me hubiera abierto esta gran puerta, la oportunidad de conocer otro

país y mucho mejor aún, tener un tercer idioma

que me diferencia de la competencia,

laboralmente hablando y aquí en Bruselas

siento que tres idiomas se me quedan cortos,

ya que en el colegio les enseñan francés e

inglés, siendo la lengua materna el neerlandés

y además pueden escoger también

optativamente otros idiomas en cursos

superiores,y así en todo Europa, no puedo

entender cómo en España cierran a sus jóvenes

la oportunidad de ser mejores,más

competentes y en igualdad e condiciones que el

resto de Europa¡!Después nos quejamos por

ser uno de los países que están a la cola de

Europa, y los idiomas son una de las cosas que podrían ayudarnos a salir adelante¡!

deberían ser obligatorios y no opcionales… gracias a los idiomas he podido

conocer Holanda, Francia, Alemania, Bruselas… y seguramente me quedarán

destinos por alcanzar¡!ha sido una gran experiencia, conocer otra ciudad, forma

de vida, cultura, gastronomía… que se ha hecho más fácil gracias a que sabía la

lengua, porque hay que reconocer que, si no sabes hablar más que español, puedes

verte envuelto en un mal trago en más de una ocasión¡!además , se nos olvida que

el turismo, en estos tiempos de crisis ,se ha convertido en un porcentaje más que

importante para el PIB de nuestro país… y los idiomas son imprescindibles para

dicho sector¡! Un saludo y gracias por el gran trabajo que realizan los profesores

de francés y de Idiomas en general !

Page 22: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 22

María Labeaga, mi Erasmus en Grenoble (Francia)

MARÍA

Mi primera experiencia en

Francia se remonta a un

pequeño intercambio en la

campiña francesa. Fueron 15

días de diversión y asombro

ante las diferentes

actitudes de la vida diaria

que tenía el país vecino.

Ahí, y gracias a la

posibilidad de practicar el

idioma por primera vez, me

empecé a interesar por el

francés.

Años más tarde, concretamente, cuatro años después, siendo estudiante de

medicina de tercer curso, se me presentó la oportunidad de irme de Erasmus. Yo,

como la mayoría de la gente, tenía intención de elegir un país anglosajón para

perfeccionar mi inglés. Resultó que las universidades inglesas habían cerrado los

convenios con España (según nos dijeron por la gran cantidad de españoles que

acumulaban de programa Erasmus). Teniendo entonces, Italia, Polonia y Portugal y

Alemania, decidí decantarme por Francia.

Siguiendo los consejos de los conocidos que ya habían ido al extranjero por este

programa y otros, opté por irme un año académico entero y no un semestre. Y no

me equivoqué.

Comencé en la universidad Joseph Fourier de Grenoble a principios de

septiembre. Lo primero que nos dimos cuenta era que había que dejar atrás la

mentalidad de la didáctica española de aprender todo de memoria, vomitar

conocimientos en el examen y descansar de unas largas vacaciones. Ahí, por

ejemplo, los estudiantes que rotaban por oftalmología desde luego que iban a

saber actuar ante una emergencia ginecológica o neurológica. Es decir, aunque

estudiaran mucha menos teoría, los profesores se aseguraban de que supieran

actuar en la práctica clínica, sino, no pasaban de curso, o no pasábamos ya que

aquí no distinguían entre estudiantes franceses o Erasmus.

Page 23: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 23

Así pues, mientras en España hubiéramos hecho dos meses de pasantías por

curso académico allá hicimos diez. También el ambiente universitario era

diferente, allá todo es en común, se vive en el campus, no en la ciudad ni cada uno

con su grupo de amigos. Los estudiantes se mueven para conseguir aquello que

quieren, no solo organizan fiestas como podemos hacer aquí, sino concursos,

venden galletas, bocadillos. También tienen a alumnos que se dedican a realizar

apuntes para pasárselos al resto etc.

En el ámbito social, me sorprendió la cordialidad de los franceses, nada que ver

en el cómputo general con la de los españoles, pero es eso “cordialidad”. Siempre

dispuestos a ayudar con una sonrisa.

La zona a la que viajé está en el este de Francia, colindante con Suiza e Italia, y

por tanto, con los Alpes. Una zona preciosa, llena de contrastes. En Grenoble

(Rhône Alpes) daba igual donde mirases, al fondo siempre ibas a encontrar una

enorme cordillera de altas montañas. Montañas, inmensos lagos, ríos, puentes

interminables… todo esto terminó entrando en lo que me parecía “normal” en el

paisaje.

En resumen, como cualquier otro periodo en el extranjero, mi año en Francia me

enseñó a ser más independiente, pero a su vez, a pedir ayuda a la gente, a

dejarme orientar, a abrirme a ellos, a conocer la cultura, a ampliar mis

horizontes profesionales y desde luego a tener una avidez continua de viajar y

conocer nuevos lugares. Por eso ahora ya me encuentro en Bélgica para hacer

prácticas en un hospital de Bruselas.

Creo firmemente que el disponer de un idioma como el francés pone el punto de

distinción entre los diferentes graduados en un mundo donde la globalización ha

hecho que tener un nivel avanzado de inglés sea lo más común y no una

característica que te haga despuntar del resto.

Page 24: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 24

RUBÉN

MI EXPERIENCIA EN FRANCIA, MIS

OPORTUNIDADES POR SABER FRANCÉS

Mi nombre es Rubén. Nací en Logroño hace

25 años. Estudié en enseñanza pública,

primero en el CP Bretón de los Herreros y

luego en el IES Hermanos d’Elhuyar. Mis

estudios universitarios los cursé en

Zaragoza, hice el Grado en Fisioterapia y

luego dos años de Máster en Osteopatía.

Pues bien, cuando finalicé mis estudios,

empezó la difícil tarea de buscar trabajo.

Tras pasar por varias residencias de

ancianos, mutuas privadas y centros

neurológicos, finalmente me instalé en una

clínica privada de Zaragoza en la que trabajaba muchas horas por poco salario,

situación que compartía con aquellos compañeros de estudio que habían tenido la

suerte de encontrar trabajo. La situación me pesaba y fue entonces cuando

decidí echar mano a esos años del instituto en los que, afortunadamente, había

estudiado francés. Busqué mis libros y mis apuntes, recordé lo aprendido y me

presenté al examen del nivel B1 para que me reconocieran esos conocimientos. Y

hubo suerte, aprobé y con mi nuevo título decidí emprender mi aventura

profesional por Francia.

Los comienzos fueron duros: demasiada burocracia que resolver, demasiadas

exigencias para ejercer la profesión, etc. Pero, poco a poco las cosas se fueron

resolviendo y yo me fui acomodando al carácter francés, a su forma de vida, a su

cultura.

En estos momentos, trabajo en Pau, una preciosa ciudad de Aquitania, en un

cabinet como liberal. La proximidad de Pau a mi casa en Logroño (la misma

distancia que tendría si trabajase en Madrid), me permite venir a estar con mis

amigos los fines de semana y eso hace que no tenga sensación de desarraigo.

Pero, eso no es inconveniente para que también tenga un grupo de amigos en Pau

con los que comparto tardes y noches de tiempo libre y de disfrutar en francés.

Page 25: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 25

Sobre mi trabajo de kiné en Pau, tengo que decir que el sueldo está muy bien y mi

relación con los pacientes es bastante buena, en general. Llevo algo más de un año

y me voy a quedar hasta julio. Y digo que hasta julio porque he decidido

aprovecharme de que Francia tiene territorios en otros continentes para

emprender una aventura. Otro compañero y yo nos vamos a trabajar durante el

invierno a La Martinica, una isla francesa en el Caribe que tiene muy buena pinta

y en la que, además de trabajar, tenemos pensado disfrutar de sus playas, de sus

paisajes, de sus gentes, en fin, de la ventaja de conocer nuevas tierras y de vivir

experiencias diferentes.

Pero…no creo que nuestra “aventura” francesa termine en La Martinica. El mapa

francófono se extiende por muchos puntos del globo y resulta difícil resistirse a

la tentación de explorarlo. Así que… no podemos predecir el futuro, pero estoy

casi seguro que continuaré aprovechándome de esa ventana abierta que me

proporciona mi profesión y el conocimiento del francés para conocer el mundo,

disfrutarlo y aprender sobre él.

Rubén Conde Arnedo

Page 26: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 26

Adolfo Calvo (4º de Farmacia en UCM)

EN LA UNIVERSIDAD

ADOLFO

Buenas ! Muestro mi apoyo aportando un

testimonio personal: Fui alumno de francés

durante 5 años en el instituto Hermanos

D'Elhuyar. Estoy muy agradecido a mis

profesores, quienes nos proporcionaron las

herramientas para atrevernos a ir a Francia y

otros países francófonos donde pudiésemos

comunicarnos sin problema. Gracias a ello fui

capaz de hacer un voluntariado en un campo de trabajo en el Beaujolais después

de 6 años sin estudiar más francés que el que aprendí en el instituto y con ello he

conseguido sacar un B2 en el CSIM, lo que me permitirá este año irme con una

beca Erasmus a Lille para realizar allí un stage hospitalier ! Todo se lo debo a los

profesores de francés de la Rioja!

Bon Courage!

BELÉN

Hola, soy Belén Marcos, una ex alumna de Agustinas.

Actualmente estoy estudiando 1º de Turismo en la Universidad de La Rioja, por lo

que el estudio de idiomas es algo obligatorio. Estudié francés desde 1º de ESO

hasta 1º de Bachiller y creo que es fundamental el estudio de un segundo idioma y

más en los tiempos que vivimos. Este año me he iniciado también en el alemán.

No se le da la importancia que debería al estudio de un segundo idioma, parece

que todo se centra en el estudio del inglés (del que nos queda mucho que

aprender).

El francés es un idioma bonito y para nada difícil. Gracias al apoyo de mi

profesora Ana conseguí aprobar el B1 del título DELF e intentaré aprobar el B2

el año que viene si es posible, ya que es algo que en mi carrera es fundamental,

pero también a la hora de buscar un trabajo en el futuro. También me presenté a

la PAU por francés, opción que elige muy pocas personas, y aunque tuve miedo ya

Page 27: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 27

Andrea Pérez García

que en 2º no había cursado francés, obtuve buenos resultados gracias a la ayuda

de Ana.

Es necesario concienciar a los más pequeños de que es necesario estudiar

idiomas, como Ana hizo y sigue haciendo con nosotros, animándonos a participar

en todo lo que tenga que ver con salir al extranjero y conocer nuevas culturas,

sobre todo, la francesa.

Realicé un intercambio a Francia hace 3 años y fue una experiencia genial. Desde

aquí animo a todos los que puedan a participar porque se aprende mucho en poco

tiempo.

Merci beaucoup et bonne chance!

ANDREA

Tras haber tenido la suerte de estudiar

francés durante seis años los IES Hermanos

D'Elhuyar y bachillerato en el Batalla de

Clavijo, he visto que las ventajas no son solo a

la hora de viajar, sino también para tener un

mejor acceso a la cultura y el arte. En mi caso,

como graduada en Estudios de Cine, hablar el

idioma ha sido esencial para poder comprender

la verdadera esencia del cine francés. Desde

los hermanos Lumière, la Nouvelle Vague de Godard y Truffaut, a directores

actuales como Jean-Pierre Jeunet o Michel Gondry, Francia ha sido y es la madre

del cine de autor. Aprender francés te da un acceso real a la cultura francesa, lo

que tiene un valor incalculable en la educación secundaria, enseñando, y dando la

oportunidad de elegir un futuro mejor.

Page 28: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 28

ADELA

En Europa tenemos la suerte y la obligación de ir a clase. Considero que la

educación escolar es algo esencial en la formación de una persona. Los idiomas,

forman parte de esta educación. De maniera paradójica, en el mundo globalizado

en el que vivimos, no nos damos cuenta de lo útil que son las lenguas. Yo he tenido

la suerte de poder estudiar el francés desde que era pequeña, desde que tenía 13

años y pisé mi primera clase de ESO. Los profesores del Hermanos D'Elhuyar

(Logroño), me guiaron en los primeros pasos del aprendizaje de esta "belle

langue", y les estaré, por ello, eternamente agradecida. Gracias al francés que

ellos me enseñaron, me encuentro hoy viviendo en Normandía (Francia), donde

estudio una segunda carrera en cine. Probablemente además, este verano tenga

la suerte de trabajar en París. Pero no soy la única: conforme más nos movemos,

más nos damos cuenta de que "la gente se mueve" y que no sabes dónde te va a

deparar el destino. Por eso, en nuestra formación obligatoria, el francés no

debería de ser una opción, sino una obligación esencial. Este mensaje es para

todos ellos, para todos los profesores de francés a cuyas clases he tenido la

suerte de asistir. Gracias por vuestra enseñanza y vuestra paciencia.

Adela Mesanza García

MARINA

Mi testimonio es un poco diferente a los demás, porque yo soy un ejemplo de lo

negativo que es no poder tener acceso adecuado al estudio de idiomas, en este

caso del francés. Recibí 4 años de francés durante la ESO y cuando llegué al

Bachiller decidí dejarlo por estudiar Informática, considerando que esto me

ayudaría más en la Ingeniería que más tarde quería cursar y que actualmente

estoy a punto de acabar... La verdad es que yo nunca le di importancia al hecho de

perderme esos dos años de francés, incluso llegué a pensar que había perdido el

tiempo durante la ESO porque se me estaba olvidando todo...pero el año pasado

me fui de Erasmus a Irlanda (por suerte con el Inglés me defiendo mejor) y

acabé siendo amiga de muchos franceses, es más, viví con 2 francesas, de Lyon.

Nos comunicábamos en Inglés, pero me sorprendí gratamente viendo como a

veces las entendía cuando hablaban entre ellas o las cosas que escribían y fue

entonces cuando me arrepentí de la decisión que tomé al dejarlo y me di cuenta

Page 29: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 29

Ana Lafuente García

de lo importante que es esto de saber idiomas, más una lengua tan próxima a

nuestro país como es la lengua francesa y de que si hay que quitar horas de algo,

desde luego no es de francés, es más, no estaría nada mal que añadiesen más o

que las sustituyesen, por ejemplo, por las horas que se imparten de religión. Para

acabar, os cuento que el pasado febrero fui a visitar a mis ex compañeras del

Erasmus a Lyon y tuve la suerte de poder estar también en París, ciudad que no

podría ni describir con palabras lo muchísimo que me gustó....pero claro, no pude

disfrutar como lo hubiera podido hacer si hubiera sabido el idioma... Así que por

mi experiencia, para que otras personas no tengan que contar historias similares

a la mía, apoyo totalmente a esta asignatura y a sus profesores!!

Marina Quirante Valverde

ANA

Hola a todos, soy una antigua alumna del IES Tomás Mingot. Durante los cuatro

años de enseñanza obligatoria que cursé en el centro, el nivel de francés que se

me impartió fue magnífico; lo que me empujó a continuar su estudio durante el

bachiller, en el IES Batalla de Clavijo. Las pruebas oficiales para el DELF B1

fueron fáciles de aprobar, y se convirtieron más adelante en un auténtico

pasaporte para realizar una estancia Erasmus en Lyon.

Esa estancia Erasmus me permitió realizar unas

prácticas profesionales en Francia, y llevar a cabo parte

de mi tesis en dicho país. Durante mi grado universitario

(Comunicación Audiovisual) la lengua francesa no se

imparte, por lo que esos 6 años de excelente educación

previa en los institutos fueron vitales para construir una

sólida base del idioma y dar pie a nuevas salidas

profesionales, las cuales serán clave en mi futuro

profesional.

Si no se hubieran dado clases de francés en el instituto,

no me hubiera sido posible aprenderlo más adelante en la

universidad. La educación pública de calidad es un

derecho que todos pagamos y que debemos exigir; y la

enseñanza de la lengua francesa en los institutos es dotar de una valiosísima

Page 30: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 30

Raquel Ramos

herramienta a los futuros profesionales que serán los alumnos. Privarles de un

idioma no nos favorecerá de ningún modo.

JAVIER

El francés es una lengua, junto con el inglés, muy importante que no debe ser

relegada. En mi caso me ha orientado a estudiar Traducción e interpretación y

estoy más que contento con mi decisión, y me gustaría que los demás jóvenes de

La Rioja también tuvieran la oportunidad de descubrir lo maravilloso que es

estudiar esta lengua.

RAQUEL

Me llamo Raquel Ramos y estoy

estudiando 4º año de Lenguas Modernas

en la Universidad de Zaragoza. Este

grado se corresponde con la antigua

filología Francesa aunque ahora existe la

posibilidad de elegir una lengua minor

durante los tres primeros años junto con

el francés. (En mi caso, inglés y francés).

Elegí irme de Erasmus principalmente

porque quería mejorar el idioma y porque

al estudiar un grado en Lenguas

Modernas lo veía necesario. Tenía la

posibilidad de elegir otros destinos como

Inglaterra o Italia pero yo preferí irme a

Francia para mejorar sobre todo la

pronunciación. Aunque esta fue mi prioridad, también vi que era una gran

oportunidad para vivir una experiencia nueva, fuera de tu país, conocer nuevos

lugares y gente nueva de otros muchos países.

Mi destino fue Saint-Etienne, una pequeña ciudad al este de Francia, cerca de

Lyon, en la provincia de Rhône-Alpes.

Page 31: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 31

Mi experiencia es inolvidable, genial, volvería a irme mil veces de Erasmus. Ha

sido una experiencia que no se me va a olvidar nunca, hasta ahora de las mejores

experiencias de mi vida. El Erasmus me ha permitido viajar mucho, he visitado

muchas ciudades de Francia como Lyon, Grenoble, Annecy, Estrasburgo, Paris,

Toulouse, Burdeos y otros países como Suiza y Alemania.

Académicamente, he aprendido mucho, he mejorado mi idioma y he podido

conocer otro sistema educativo diferente al que se imparte en las universidades

españolas. He ganado mucha seguridad en mi misma, ya que al principio no es fácil

coger sola un avión y marcharte a otro país donde no conoces a nadie, empezar de

0 es difícil pero valió la pena.

El Erasmus también me ha permitido conocer otra cultura, aunque Francia es un

país vecino y parece que no tenemos muchas diferencias, en realidad sí que las

hay.

Recomiendo irse de Erasmus, ya no solo por aprender otros idiomas, sino por

aprender a valerte por ti mismo, aprender a estar lejos de los tuyos y conocer a

gente maravillosa.

Desde mi punto de vista, creo que es necesario conocer el modo de vida de otros

países y no quedarnos “encerrados” en España. Yo he conocido a muchos

franceses pero también a gente de Irlanda, Italia e incluso de países lejanos

como Canadá, Colombia, México, Corea, Egipto, etc.

Conocer otras culturas te hace ser mejor persona y te ayuda a comprender

mejor otros aspectos de la simple vida cotidiana.

LAURA

Buenos días, soy Laura Mendiola, una ex alumna de Agustinas, y actualmente

estoy estudiando primero de Traducción e Interpretación en el campus de Soria

de la Universidad de Valladolid. Estudié francés desde 1º de la ESO hasta 1º de

Bachiller, y durante todos esos años me ayudó a darme cuenta de lo mucho que

me gustan los idiomas y, a partir de ahí, me entró la curiosidad por aprender aún

más idiomas. Además, creo que es un idioma muy bonito y fácil de aprender,

sobre todo para los españoles, y tengo muy buen recuerdo de las clases de

francés en el colegio, porque, a parte de dar gramática, hacíamos de todo:

Page 32: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 32

Diego Hermoso de Mendoza Pi

aprendíamos cultura, veíamos películas, escuchábamos canciones,…, lo cual yo

creo que es muy importante puesto que un idioma no engloba solo gramática, sino

también la cultura de los países donde se habla.

Desde 1º de Bachiller no lo he vuelto a dar porque el año pasado empecé con el

alemán y este año he seguido con él en la carrera, pero el francés no lo he dejado

del todo puesto que, como ya he dicho, es un idioma que me gusta mucho y de vez

en cuando veo películas en VO porque no quiero que se me olvide. En resumen, es

un idioma que yo animaría a todo el mundo a aprender.

DIEGO

Me llamo Diego Hermoso de Mendoza Pi y me

gustaría prestar mi apoyo y testimonio a

vuestra asociación.

Cursé francés en el Colegio Inmaculado

Corazón de María y posteriormente en el

Bachillerato Santa María. Es cierto que

durante los 6 años de aprendizaje de este

idioma no era muy consciente de lo que

posteriormente me aportaría en mi vida pero

sólo por el hecho de haber cursado y tener

una segunda lengua extranjera me abrió

muchas puertas y me brindó muchas

oportunidades para seguir adelante.

Uno de mis sueños era poder cursar un año de mi carrera de Medicina en el

extranjero y la oportunidad me llegó en cuarto curso cuando solicité la beca

Erasmus. Obligatoriamente pedían título de idiomas o haber cursado francés en

el bachillerato . Y esto me abrió las puertas para que me concedieran esta beca y

poder realizar mi quinto curso en Saint-Étienne.

Sorprendentemente para mí, tenía unas bases gramaticales que me ayudaron

mucho en mis comienzos. Poco a poco fui perfeccionando mi francés hasta poder

obtener el título B2 sin ningún problema y con un dominio bastante fluído del

francés (está mal que yo lo diga) y acabar metiendo la cabeza en el mundo laboral

Page 33: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 33

sanitario, cosa que en España es totalmente imposible antes de acabar la

carrera.Obviamente el idioma es importantísimo para un completo desarrollo

personal y profesional pero lo que más agradezco es la oportunidad que me dio el

francés de haber pasado uno de los mejores años de mi vida en Francia, con

inolvidables experiencias con personas de todos los países en los que el vínculo

común no era otro que el francés.

Así que desde mi humilde testimonio me gustaría ayudar y prestar mi apoyo para

que esta lengua siga ocupando el lugar que merece y no se le relegue como lo está

haciendo actualmente el Gobierno riojano.

Inés

Hola a todos. Me llamo Inés Lozano y soy estudiante de 3º Filología Inglesa en la

Universidad de La Rioja. Sin embargo, soy también y desde hace muchos años,

estudiante de lengua francesa. He tenido la enorme suerte de contar con unos

profesores involucrados y atentos que han sabido transmitirme el amor por el

francés y por aprender cada vez más esta lengua que por desgracia en muchos

lugares casi es una especie en peligro de extinción. Eso es algo que no entiendo.

Desde que empecé a aprender francés no he dejado de sentirme agradecida por

tener el privilegio de estudiarlo. Sin embargo, parece que ahora hay una marea

que quiere ahogar a las letras, y con ellas al francés. El francés no solamente me

ha permitido viajar y ver otras culturas desde una perspectiva totalmente

diferente a quien no entiende cómo los franceses se expresan o cómo viven a

través de su lengua. Aprender lengua francesa me ha permitido enriquecer mi

formación como pocas disciplinas lo han hecho. Aparte del ámbito académico

lingüístico de aprender la lengua en el colegio, el instituto o la universidad, el

francés me ha abierto las puertas a la literatura francesa. Doy gracias por poder

leer lo que escribió Victor Hugo o Alexandre Dumas. Y como estudiante de

filología, conocer otras lenguas es fundamental para tener una visión amplia y

rica, y para poder hacer comparación de literaturas, de lenguas, traducción…

Si quiero trabajar en Francia, necesito saber francés. Mucha gente podría tener

la oportunidad de buscar trabajo en Francia, que no sufre la crisis en el mismo

grado que la sufrimos aquí en España, pero la barrera idiomática es una traba

significativa. Si quiero irme a estudiar allí, también lo necesito. De hecho, muchas

universidades francesas tienen prestigio internacional. Y si quiero ser una

Page 34: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 34

persona versátil y multidisciplinar, es fundamental. Si se supone que somos los

futuros profesionales y que se nos quiere dar una educación de calidad para

poder ser competentes en el mundo laboral, ¿por qué quitarnos algo que resulta

tan útil? Como he dicho antes: no lo entiendo.

Page 35: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 35

ALUMN0S DE 2º DE BACHILLERATO

LUCÍA

Buenos días, soy una alumna del IES Escultor Daniel de Logroño del curso de

Segundo De Bachillerato. En mi caso, me gustaría reconocer la importancia de

impartir la asignatura de francés en el instituto, ya que es una forma de abrirse

puertas en este futuro tan negro que parece que se nos avecina. Es

impresionante todo lo que hemos aprendido durante este tiempo en el instituto.

El año pasado, en primero de Bachiller algunos compañeros y yo nos presentamos

al B1, que superamos todos con éxito, e incluso este año nos hubiese gustado

poder optar al B2, pero que sin embargo no podemos porque las fechas de dichos

exámenes coinciden con las de PAU que debemos hacer para acceder a la

Universidad.

Por todo ello, me gustaría que se le diera más importancia a esta lengua en los

centros españoles, y no que como la nueva reforma educativa se la infravalore

poniéndola de optativa junto con la religión. No renunciemos a la verdadera

cultura universal, al lenguaje, a los idiomas. Si son estos los que nos permiten

relacionarnos, desarrollarnos y conocer otras culturas, ¿no deberíamos dar

mucha más importancia a la lengua francesa? Es evidente.

BEATRIZ, SERGIO Y SARA

Buenos días, somos tres alumnos de segundo de bachillerato Beatriz Huarte,

Sergio Tomé y Sara Pascual del instituto Escultor Daniel de Logroño y esta

página nos ha gustado porque da a conocer la importancia que hoy en día supone

aprender una lengua extranjera, como es el Francés. En nuestro caso, tenemos ya

el B1, título oficial que nos abre muchas puertas de cara al futuro, como por

ejemplo, poder solicitar una beca Erasmus a Francia.

Bonjour, nous sommes trois élèves en train de faire notre seconde année du bac;

Beatriz Huarte, Sergio Tomé et Sara Pascual. Nous etudions au lycée Escultor

Daniel qui se trouve à Logroño. Cette page nous a plu beaucoup parce qu'elle nous

fait connaître tout ce qui est important aujourd'hui de connaître une langue

étrangère, telle que le français. Dans notre cas, nous avons déjà passé et réussi

le DELF B1, diplôme officiel qui nous ouvrira beaucoup de portes dans l'avenir.

Par exemple, pouvoir demander une bourse Erasmus en France ou ailleurs.

Page 36: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 36

ALBERTO

Me llamo Alberto, estoy estudiando segundo de bachillerato en el IES Escultor

Daniel.

Llevo estudiando dos lenguas extranjeras desde hace seis años, comenzando con

el inglés desde primaria y el francés desde la ESO, desde pequeño me han

encantado los idiomas y creo que es un gran acierto el estudiar todas las lenguas

posibles, ya que esto nos abre una gran cantidad de puertas en el futuro, tanto

en estudios, como en el mundo laboral; y además la posibilidad de realizar viajes a

esos países permitiendo mejorar nuestro nivel de ese idioma, nuevas gentes y la

posibilidad de conocer nuevas culturas y costumbres.

ÁLVARO

Me llamo Álvaro, estoy estudiando segundo de Bachiller en el I.E.S Escultor

Daniel y he decido escoger Francés como optativa, ya que para mí cursar un

segundo idioma es muy importante ya que en un futuro próximo me va a ayudar a

diferenciarme de otras personas a la hora de buscar un empleo.

En mi opinión los idiomas son el futuro, y sobre todo el francés ya que de

puertas para afuera te abre muchísimas más puertas que por ejemplo el inglés, ya

que es un idioma comodín.

Llevo ya 6 años cursando francés y estoy muy encantado de poder conectar con

esta magnífica cultura aunque no sea precisamente allí mismo. Este año tengo la

suerte de poder presentarme al DELF B1, y espero conseguirlo.

Desde aquí quiero dar las gracias a nuestra profesora Julia que nos lleva

apoyando 5 años para que siguiéramos con el francés y que nunca lo

abandonaríamos, ya que sabía que todos podíamos conseguirlo.

Merci beaucoup pour tout.

Page 37: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 37

ELISABET

Me llamo Elisabet, estoy estudiando segundo de bachillerato en el IES Escultor

Daniel.

Ahora que estoy a punto de acabar mis estudios y ya comienzo a mirar hacia el

mundo laboral me he podido dar cuenta de que el tener un segundo idioma como

es el francés te abre muchas puertas. Debido a esto he decidido continuar

estudiando francés para así tener la posibilidad de irme a un país tan cercano

pero tan distinto al nuestro como es Francia. Las oportunidades se abren cuantos

más idiomas tengas y el francés es una lengua interesante de descubrir.

Merci beaucoup à ma professeur Julia.

REBECA

Hola soy Rebeca, alumna de Segundo de Bachillerato en Agustinas.

Ahora que estoy más centrada en lo que estudiar y donde, es cuando más me doy

cuenta de lo fundamental que son los idiomas, y no solo inglés. Es importante que

seamos conscientes de que no sabemos dónde acabaremos en el día de mañana, y

que mejor oportunidad que aprender el idioma de nuestro país vecino. Al año que

viene me gustaría estudiar enfermería, pero me encantaría terminar mis estudios

o iniciar mi etapa laboral en Francia, así que espero que no pierda la importancia

que tiene este gran idioma.

Os animo a todos a continuar estudiando francés, y a que lo disfrutéis tanto

estudiando como yo lo hice.

Gracias a todos los que hacen posible que se siga estudiando francés y en

especial a mi profesora de francés Ana.

MARCOS

Buenas noches a todos, soy un alumno del IES Tomás Mingot de Segundo de

Bachillerato.

Durante toda la Educación Secundaria y los dos años de Bachiller, he cursado

una segunda lengua extranjera, y considero esa elección una de las más acertadas

de mi concurso escolar.

Page 38: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 38

De cara ahora al mundo laboral y de las becas, Erasmus… Te das cuenta de lo

necesario que es saber más de dos lenguas, que no sean la materna, para poder

moverte por cualquier lugar del mundo.

Ora porque un turista te pregunte una dirección por la calle, ora porque ese

turista seas tú y necesites esa dirección; saber defenderse en idiomas

extranjeros debería ser tan básico como las matemáticas y la lengua castellana.

Actualmente, competimos en un mundo lleno de profesionales, de decenas de

países, que pugnan por un único puesto de trabajo que va a ir a parar al más

cualificado desde luego; pero es más que obvio, que para desenvolverte por otra

nación de diferente habla, o simplemente para comunicarte con tus compañeros

de facultad extranjeros, debes manejar varias lenguas. Una lengua no es solo un

puñado de leyes sintácticas y fonéticas, con ella aprendes la historia de sus

parlantes, sus costumbres, su día a día, y probablemente también apuntes sobre

tu propia historia nacional.

Reduciendo las horas lectivas de un idioma solo se cortan de raíz los

conocimientos aplicables, y sobre todo, se le niega a los alumnos una educación

que ellos merecen, una educación por la que se ha luchado y por la que ahora se

vuelve a batallar para no recaer en una medieval y retrógrada.

Page 39: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 39

Alfonso Ruiz Santolalla

LOS EMPRESARIOS

ALFONSO

Soy Alfonso Ruiz Santolalla, Gerente de la empresa

Arneplant SL, domiciliada en Arnedo. Desde la

Asociación de Profesores de Francés de La Rioja me

han pedido mi opinión sobre la importancia de

potenciar el francés en la educación.

Pues bien, pienso que hoy por hoy cualquier empresa

de cualquier sector dedica una gran parte de sus

esfuerzos a la exportación. Es cierto que con el

inglés puedes comunicarte de forma básica con la

mayor parte de los clientes, pero la realidad es que

la única forma de establecer un trato cercano y

personal con diferentes responsables de una

empresa y conseguir así fomentar las relaciones comerciales, es hablando su

propio idioma. Para vender, lo importante es establecer una relación de confianza

entre cliente y proveedor, y esto empieza por la comunicación.

Francia es nuestro país vecino y uno de los destinos principales de nuestras

exportaciones, por lo que el criterio básico que hemos tenido en la contratación

de puestos de oficina y ventas para nuestra empresa ha sido el conocimiento de

idiomas, fundamentalmente inglés y francés, ya que el uso de ordenadores o los

conocimientos administrativos se adquieren trabajando y en muy poco tiempo,

mientras que el dominio de un idioma es más complicado y necesita tiempo.

Sin embargo, nos hemos encontrado con grandes dificultades para encontrar

personas con conocimientos en ambos idiomas en La Rioja. El hecho de no

encontrar personal que hablara francés con fluidez nos obligó a tener que buscar

en Navarra para una de nuestras incorporaciones.

Por eso pienso que en nuestra comunidad se debe hacer una apuesta decidida por

el estudio de un segundo idioma, por el futuro y competitividad de nuestras

empresas y por supuesto de nuestros hijos.

Page 40: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 40

Gregorio Clavijo Lumbreras

GREGORIO

Razones para potenciar el estudio de la Lengua

Francesa.

Mi nombre es Gregorio Clavijo y a lo largo de los

últimos treinta años vengo desempeñando tareas de

dirección en diferentes empresas como el sector de

automoción en varias áreas y, actualmente, en las

energías renovables. En todas ellas he considerado

como elemento primordial para su desarrollo la

apertura a los mercados exteriores con el fin de evitar

la concentración de riesgos comerciales. Actualmente,

desempeño el puesto de director de operaciones en Grupo Clavijo con un volumen

de exportación superior al 95 % y donde el equipo comercial utiliza

habitualmente el francés en su actividad.

Uno de los mercados en los que he trabajado y sigo trabajando es el mercado

francés. En la actualidad, y dentro del contexto económico nacional, Francia es el

primer cliente de las exportaciones españolas, absorbiendo un 16,6% del total en

el año 2014. De igual modo, Francia se muestra como el segundo proveedor de

España al su ministrar el 11,9% de los productos importados en 2014.

Para cualquier empresa, estos datos merecen una consideración especial por la

oportunidad que presenta disponer de un mercado próximo a nosotros, con

similares valores, económicamente solvente y con plena protección legal en

nuestras relaciones comerciales.

Actualmente nos abruman desde todas las administraciones para que aprendamos

idiomas exóticos con los que acudir a mercados que únicamente absorben el 2%

de nuestras exportaciones; mientras que el aprendizaje de la Lengua Francesa se

va condenando al ostracismo como si fuera algo demodé que debe ser arrinconado

cuando hay cerca de 300 millones de franco parlantes.

Desde mi ya dilatada experiencia en los mercados internacionales considero

esencial el aprendizaje y uso en las empresas de la Lengua Francesa como una

apuesta positiva de futuro por la posibilidad de apertura de mercados de

diversos países aparte de Francia.

Page 41: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 41

Tengo que confesar que hablo perfectamente francés, además de otros idiomas,

y a lo largo de mi vida profesional ha constituido una herramienta decisiva en el

desarrollo comercial de todas las empresas en las que he trabajado.

Page 42: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 42

María José López de Heredia (Hija) Bodegas López de Heredia Viña Tondonia

MARÍA JOSÉ

Llevo muchos años estudiando

francés y particularmente de forma

mucho más intensa en los dos

últimos años. Soy de la generación

en la que el inglés era prioritario y

nuestro querido padre (q.e.p.d.) se

esforzó mucho en que lo

aprendiéramos. Pero igualmente nos

insistió con el francés. En todos mis

años de experiencia profesional si

hay algo que he considerado que es

útil para la vida, para el trabajo y

para el negocio es el conocimiento

de idiomas, cuantos más mejor. Pero

en nuestro negocio en particular si bien el inglés es importante el francés es

fundamental. Es en Francia donde nació el vino de “calidad moderno”, como lo

concebimos hoy día, y sigue siendo en Francia donde se investiga sobre suelos,

climats, terroir con todo lo que ello implica de “saber hacer”, de experiencia, de

conocimiento de una zona, sus gentes y sus prácticas de trabajo bien hecho. Nos

llevan la delantera y si de alguien podemos aprender es de “los mejores”.

Dudosamente podremos aprender de ellos si no hablamos su idioma. Soy una

romántica por eso de “el hombre y sus circunstancias” pero también por

convicción. Mi bisabuelo educó a todos sus hijos, incluyendo también a las

mujeres, en el conocimiento de idiomas. Todos hablaban perfecto alemán, inglés y

francés. Para los tiempos fáciles, los bonitos de nuestra bodega, les vino muy

bien pero mucho más les sirvió este conocimiento para los tiempos difíciles. Estos

idiomas les favorecieron su supervivencia en la época de las guerras. Fueron

estas guerras, especialmente la guerra civil española y posteriormente la segunda

guerra mundial, las que impidieron que la segunda generación de mi familia no

tuviera una situación económica favorable para educar a sus hijos en el

conocimiento de idiomas y es esto lo que sufrió la tercera generación, la de mi

padre y lo que hizo que se esforzara tanto con nosotros por considerarlo vital

para nuestra supervivencia como personas y como

Page 43: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 43

empresa en un mundo global, de movimiento e intercambio de culturas. Considero

un retroceso que no se fomenten en La Rioja en particular el conocimiento de una

lengua como la francesa, a la que debemos tanto.

Saludos y muchas gracias por pensar en mí.

Page 44: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 44

PADRES Y MADRES

ROSANA

Hola a todos, me llamo Rosana Martín y vivo en Holanda, tengo una hija que está

estudiando en el instituto en el curso equivalente a Primero de la E.S.O. y me

gustaría decir que es absurdo que el idioma francés o cualquier otro idioma sea

considerado como una asignatura optativa junto con la religión ¿Eso significa que

todas las familias que quieran educar a sus hijos en la religión tienen que pagar

clases privadas de francés? ¿O que solo los ateos pueden saber un segundo

idioma? Absurdo!!! No sé en el resto de los países pero por lo menos en Holanda

el francés es una asignatura obligatoria junto con el inglés y en todos los cursos y

en todos los institutos. Esto significa que los niños holandeses tienen por lo

menos la oportunidad de poderse comunicar en tres idiomas cuando sean adultos

lo que significa, entre otras cosas, que en el futuro si se tuvieran que ir a

trabajar a otro país no tendrían que empezar de cero, no tendrían que trabajar

en trabajos no relacionados con la carrera que hayan estudiado ni se sentirían

inferiores a otros europeos… y por supuesto podrían ir a misa en otro país porque

entenderían lo que dice el sacerdote. No hay derecho a que solo puedan saber

otros idiomas los estudiantes cuyos padres tengan el dinero para pagarles clases

particulares. Esperemos que entre todos podamos corregir la idea de considerar

un idioma superior a otro y sobre todo la de equiparar un idioma a una creencia.

un saludo a todos!.

Page 45: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 45

PEDRO

Buenas tardes, soy Pedro Vega Garrido y gracias a estas páginas he podido ver

qué está ocurriendo con los segundos idiomas en La Rioja. No doy crédito. Tengo

una hija en el instituto, le encanta el francés y el inglés. Yo me sentía orgulloso y

muy contento porque pienso que los idiomas hoy en día son imprescindibles. Y

ahora me topo con un gobierno AUTONÓMICO (Mi hermano vive en otra

comunidad y sus hijas estudian dos idiomas sin problemas) que quiere privar a mi

hija de un futuro plurilingüe. Lo siento, pero ni lo entiendo ni lo comparto. Me

produce rechazo absoluto. ¿Por qué gente así tiene que decidir el futuro de

nuestros hijos? ¿En qué mundo viven?, ¿todavía no se han enterado de que

nuestros hijos deberán salir al extranjero, bien para continuar sus estudios, bien

para trabajar?. Lo siento señor Consejero, está usted equivocado o simplemente

está usted manipulándonos por yo que sé qué intereses creados. Miro y remiro los

itinerarios de ESO y BACHILLERATO. ¿Griego?, ¿Religión?, ¿No sé qué de

EMPRENDEDORES? A lo mejor no me he enterado y mi hija va a ser una gran

empresaria… Basta de ironías y eufemismos. Han despreciado la oportunidad de

hacer que los padres de todos los alumnos de la Rioja estén orgullosos y

satisfechos del sistema educativo de su comunidad, han perdido nuestro apoyo,

por lo menos el mío. Estoy decepcionado, enfadado e indignado. Y me pregunto si

ustedes tienen hijos, y si los tienen, qué educación les dan, en qué centro

educativo estudian y cuántos idiomas hablan. No me van a contestar pero ustedes

y yo sabemos la respuesta. Y esto me recuerda a mis tiempos de estudiante en

los que los hijos de obreros debíamos trabajar duro para conseguir becas y poder

estudiar, mientras que los más afortunados iban a academias y a clases

particulares o incluso se permitían alguna quincena en Francia o Inglaterra.

Page 46: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 46

MÁS TESTIMONIOS

LUIS VICENTE

La Rioja es conocida en el mundo por su

vinculación a la lengua castellana y por sus

vinos. En ambos casos por su relación con

idiomas imprescindibles. A mediados del

siglo XIX llegan a La Rioja negociantes

franceses atraídos por unas excelentes

uvas que producían vinos mediocres.

Gracias a su lengua los riojanos

conocieron les cuves que sustituyeron a los lagares de piedra, comenzaron a

emplear les barriques, después de haber utilizado un egrappoir. Operaciones

como el soutirage nos lo enseñaron ellos en aquellos entrepot, que llamaban los

Almacenes de Haro. Estas palabras las empleaban los encargados de las bodegas

y lo fino y elegante en Haro, Elciego o Logroño era hablar francés. Además era

necesario para vender el Rioja Medoc y hasta el milagroso Rioja Sauternes. La

influencia de la cultura francesa en nuestra región es evidente y se observa en la

arquitectura, y en los sistemas de plantación, es decir en el paisaje. El abandonar

la enseñanza de la legua francesa es una traición histórica. Muchos de los

enólogos y técnicos vinculados con este sector hemos estudiado en Francia y la

propia Enología tiene acento francés. Esta semana próxima llega a la Rioja la

Academie Internationale du Vin cuya lengua oficial es el francés, y en otras

muchas instituciones como la OIV la lengua habitual es la de nuestros vecinos. Si

queremos darles oportunidades a los jóvenes en el sector de la agroalimentación

del futuro, es obligatorio dotar a la enseñanza de los medios necesarios.

Luis Vicente Elías Pastor

Page 47: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 47

Laure Oscamou (Viaje cultural a Bordeaux)

LAURE

"Bonjour, me llamo Laure y soy

profesora de español en

Francia desde hace unos 12

años. He tenido la suerte de

participar en el programa de

enseñanza del francés en La

Rioja. La Consejería me ha

permitido enseñar el francés

en su Autonomía y he tenido la

oportunidad de conocer a

muchos profesores y a muchos

alumnos de francés. Para mí, ha

sido una suerte increíble, una

experiencia muy formadora, profesionalmente y sobre todo, humanamente

hablando. Por eso quiero seguir luchando por la enseñanza del francés. ¿Por qué?

Para que los alumnos puedan seguir aprendiendo una lengua, una cultura, una

civilización y a nivel también profesional, para que se inserten en el mundo laboral

cada vez más precario y exigente.

Quisiera agradecer a todos, primero a los padres, a los hijos, a los profesores

que me acogieron hace dos años. Participé en un programa que se llama "Jules

Verne", un programa financiado por el Ministerio de Educación francés pero

también por la Consejería de la Rioja. Por eso, me parece un poco ilógico que un

programa que nos ha permitido avanzar en la enseñanza del francés, ahora no

pueda continuar y sobre todo, que disminuyan las horas de enseñanza de francés.

Pero bueno, hay ciertas lógicas que no domino. No estoy aquí para dar lecciones,

solo quería dar un testimonio pero, sobre todo como agradecimiento a esta

experiencia en el Hermanos D´Elhuyar, en el Sagasta, así como al Tomás Mingot

donde hice mis prácticas profesionales hace cuatro años. Muchísimas gracias a

todos... Y no sé, si La Rioja conoce el manantial de profesores de francés que

tiene... Me gustaría añadir que nuestros programas, nuestras enseñanzas de

castellano y francés están muy ligados. He creado bastantes proyectos y me

gustaría poder continuar con ellos y poder realizar un encuentro con los

corresponsales de Logroño. Si desaparece la enseñanza de francés, nosotros no

vamos a tener corresponsales en España y me parece muy grave que a la hora de

Page 48: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 48

construir Europa, no tengamos este manantial extraordinario de humanidad entre

franceses y españoles. Lo nuestro es acercar dos culturas y eso es lo que vamos

intentar hacer intentando que la frontera disminuya, que se comuniquen nuestros

alumnos y que sigamos con nuestros proyectos. Por ello, por favor, Señores

Consejeros, por favor, no desperdicien, no despilfarren los recursos humanos que

poseen".

(Testimonio de Laure Oscamou publicado en vídeo en el blog de la Asociación)

Page 49: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 49

Maite Sobrón Sobrón

Albergue de Peregrinos "Puerta de Nájera"

MAITE

Hola, soy Maite y regento el

Albergue Turístico Puerta de

Nájera, paso obligatorio del

Camino de Santiago. Desde mi

experiencia considero que los

idiomas están poco considerados

en la educación española, se

imparten pocas horas. Los

idiomas en mi lugar de trabajo

son imprescindibles, pues cada

día pasan infinidadad de personas de todas las nacionalidades del mundo, y raro

es los que no dominan al menos dos idiomas. Siempre el ingles es el principal, pero

cada vez son más los que se tienen que comunicar en frances o en aleman, por la

movilidad de trabajo o por motivos turísticos. Nosotros los españoles deberíamos

aprender y reflexionar sobre el tema, darnos cuenta de la importancia que tiene

el aprender varios idiomas desde la infancia, impartiendo más horas lectivas,

particularmente el frances por su cercania.

Page 50: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 50

MARISA

Me llamo Marisa Beiste. Soy directora, pero ante todo profesora de

francés en la E.O.I. de Calahorra. Desde niña me gustaba aprender

otros idiomas y jugar a maestros. Debo confesar que yo siempre era

la maestra y mis amigas eran las alumnas a las que yo les

“chapurreaba” en francés. Mis padres siempre me inculcaron la importancia de

hablar otros idiomas y el primer idioma que aprendí, con 5-6 años, fue francés.

La mejor amiga de mi madre había emigrado a París y, cada vez que ella

regresaba de vacaciones, yo le pedía que me hablara en francés, que me contara

cosas de su vida en París… Además en el colegio donde yo estudié EGB, después

de clase, nos quedábamos con nuestra profesora, una religiosa encantadora, que

nos enseñaba el francés que ella conocía ayudada por los discos del método

Assimil. Así se inició una larga relación de amor, que nunca ha decaído, entre el

idioma francés y yo. He vivido varios años en Francia, país donde todos los

alumnos aprenden mínimo dos idiomas extranjeros en la Enseñanza Secundaria.

Como profesora de francés he podido comprobar con satisfacción como muchos

alumnos de francés han encontrado trabajo y, algunos de ellos ocupan puestos

relevantes en empresas, gracias a su dominio del francés. Asimismo como

Directora, casi todos los meses, puedo corroborar que recibimos llamadas, e-

mails de empresas solicitando alumnos con buen nivel de francés para trabajar.

Es lamentable la actitud de desidia y menosprecio que las autoridades educativas

muestran hacia el francés. El número de horas dedicadas al segundo idioma, la

manera de presentar el francés junto con optativas como religión… es, cuando

menos, una ironía Los habitantes de la Rioja se encuentran en agravio

comparativo con los de las Comunidades limítrofes. Nuestros hijos no tienen las

mismas oportunidades de aprender un segundo idioma. El bilingüismo español-

inglés es un logro, por supuesto. Pero no lo es todo. Hay que luchar por una

sociedad plurilingüe en la que el francés ocupa el segundo puesto de honor.

Page 51: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 51

Javier Honorato

JAVIER

Hablar del francés en La Rioja es hacerlo

de sus orígenes, de las raíces de su

historia económica y social. Es bien

sabido que la forma moderna de elaborar

el vino riojano no sería entendible sin la

llegada de los franceses en el siglo XIX,

huyendo de la filoxera en busca de

mejores caldos. Tampoco olvidamos en La

Rioja Baja la aportación fundamental de aquel francés misterioso que, allá por

1931, enseñó los secretos del cultivo de Champiñón de París a un joven Fructuoso

Rioja. Gracias a aquellos primeros pasos, el sector del Champiñón y Setas de La

Rioja ostenta hoy día el segundo puesto en importancia después del vino,

aportando casi 3.000 puestos de trabajo a la región y situándonos entre los

primeros puestos a nivel europeo. Relegar el francés a un último plano supone

renegar de nuestros orígenes históricos pero, sobre todo, significa cerrar al

alumnado una puerta que en otros países sería impensable. Mientras en España

sigue siendo un mérito ser bilingüe, en otros países lo habitual es ser plurilingüe.

Avancemos por superar esta particularidad y dignifiquemos la importancia del

francés como segunda lengua, ya sea por vinculación cultural o por necesidad

rampante.

Page 52: Testimonios VII

ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 52

"Hay alguien tan inteligente que aprende

de la experiencia de los demás"

François Marie Arouet Voltaire

Testimonios recogidos hasta el día 18 de junio de 2015

http://asociaciondeprofesoresdefrancesdelarioja.edublogs.org/

https://www.facebook.com/asociaciondeprofesoresdefrancesdelarioja?fref=ts

https://twitter.com/Proffrlario