testimonios vii
DESCRIPTION
Añadido uno de los primeros testimoniosTRANSCRIPT
LES BONNES RAISONS
TESTIMONIOS
Le français, passeport pour le monde
¿Para qué estudiar francés?
JUNIO 2015
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 2
ÍNDICE: Pág.
Prólogo ........................................................................ 3
Riojanos por la francofonía .................................... 5
En la universidad ...................................................... 26
Alumnos de 2º de Bachillerato .............................. 35
Los empresarios ....................................................... 39
Padres y madres ....................................................... 44
Más testimonios ....................................................... 46
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 3
PRÓLOGO
El 29 de abril del 2015 nace la asociación de profesores de francés de La Rioja
ante la amenaza, según el borrador de la optatividad de la LOMCE en La Rioja, de
una importante pérdida de horas de estudio en la Enseñanza Secundaria y
Bachillerato, y por consiguiente de su posible desaparición en nuestra comunidad.
Fue entonces cuando de forma voluntaria y generosa, ex alumnos, alumnos,
padres, madres y empresarios riojanos, comenzaron a manifestarnos su apoyo y
a darnos a conocer su desacuerdo en relegar esta asignatura a la categoría de
optativa entre otras muchas optativas.
Este libro pretende ser una modesta recopilación de dichos testimonios.
Pertenecen a personas muy diferentes entre sí pero todas tienen algo en común:
el conocimiento de la lengua francesa. Para algunos de ellos, hablar francés ha
supuesto obtener una beca, para otros, un trabajo. También contamos con
testimonios de empresarios que afirman haber consolidado su negocio o su
empresa gracias a este idioma.
¿Por qué es importante aprender francés? Analicemos un poco la historia de esta
lengua. Esto nos dará la clave de su importancia actual en el ámbito mundial.
A finales del siglo XVII, gracias principalmente a circunstancias políticas
favorables y también a la fuerza expansiva de su cultura, el francés logró
constituirse en lengua universal. Ya en la Edad Media el francés logra salir de sus
fronteras. En España en concreto, un factor importante fueron las
peregrinaciones a Santiago de Compostela y la participación de caballeros
franceses en nuestra Reconquista, así como algunos matrimonios nobles hispanos
franceses. Y sobre todo las fundaciones cluniacenses y cistercienses que
contribuyeron a la difusión del arte románico y del gótico y por supuesto, al
desarrollo de la cultura francesa .
No podemos negar la influencia del francés en Inglaterra durante tres siglos, de
1066 hasta aproximadamente 1362. La lengua normanda se implantó en
Inglaterra y fue, durante mucho tiempo, la lengua de la corte y de la
administración.
El apogeo del francés vendrá sobre todo en los siglos XVIII y XIX. A lo largo de
estos siglos ejerce una influencia más que extraordinaria en Europa y América y
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 4
es la lengua de la cultura y de la diplomacia en todos los países europeos,
hablándose impecablemente francés en las cortes de Prusia y de Austria, de los
países balcánicos, del imperio otomano y de los zares.
Al acabar la segunda guerra mundial, con una participación americana decisiva en
el desenlace de la misma, el francés pierde entonces su protagonismo a favor del
inglés. A pesar de este retroceso, el francés seguirá siendo una lengua universal
para la diplomacia y las relaciones internacionales y sobre todo para la cultura y
la ciencia.
De todos es sabido que el francés ha gozado de un privilegio especial entre las
lenguas oficiales de las Comunidades europeas. Las sedes de sus organismos
principales en Estrasburgo, Luxemburgo y Bruselas fueron factor decisivo en la
creación de la Unión Europea.
Recordemos que es una de las lenguas oficiales en los principales organismos
internacionales, sea de ámbito europeo, sea de ámbito mundial: Consejo de
Europa (con sede en Estrasburgo), OCDE (con sede principal en París), ONU,
UNESCO (con sede principal en París), FAO, OIT, OTAN, OMS, etc. No debemos
olvidar que los países francófonos del África negra no cesan en exigir que el
francés tenga un lugar destacado, tal y como han hecho los Países Sudamericanos
con respecto al español.
Es de esperar que también en España y en concreto en La Rioja, tan próxima de
Francia, con quien mantiene unas excelentes y productivas relaciones
comerciales, acabe por imponerse la razón y la sensatez. Y en un plazo breve,
tanto las familias como las autoridades responsables, devuelvan a esta lengua la
importancia que se merece.
Los profesores de francés de La Rioja trabajamos con entrega y entusiasmo por
y para nuestros alumnos. Y colaboramos con ilusión por la difusión y el
conocimiento de la cultura francesa.
Todos estos testimonios que presentamos sólo corroboran nuestra creencia de
que hoy en día nuestros jóvenes deben conocer al menos dos idiomas, el inglés,
como lengua vehicular y el francés como lengua de distinción y de oportunidades.
A todo el que tenga a bien leer estos testimonios, desde la Asociación de
Profesores de francés de La Rioja, le damos profundamente las gracias.
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 5
RIOJANOS POR LA FRANCOFONÍA
TANIA
Me llamo Tania y nací en
Tudela (Navarra) aunque
me siento también muy
riojana pues mi padre es de
Igea y mi madre de Rincón
de Olivedo.
Estudié inglés y francés
desde los ocho años.
Compaginé el aprendizaje
de estos idiomas en el
colegio con clases
particulares, estancias en
el extranjero y la
realización del programa de
Escuela de Idiomas dentro
del programa ESO que está
vigente en Navarra.
Posteriormente estudié Dirección de Empresas (LADE) Bilingüe (80% clases en
Inglés) en la Universidad Carlos III de Madrid. Durante los cuatro años de LADE
realicé un año de intercambio en Estados Unidos en la Universidad de Florida.
Posteriormente gracias a unas becas del Gobierno de Navarra, tuve la
oportunidad de realizar un máster en Marketing en Grenoble (Francia) en la
“Grenoble Graduate School of Business”. Actualmente llevo cinco años
trabajando en Paris.
Decidí estudiar francés ya que en el colegio (Colegio San Francisco Javier de
Tudela) donde estudié desde muy pequeña tuvimos dos idiomas como asignaturas
obligatorias (francés e inglés). Además mis padres me inculcaron desde muy
pequeña la gran importancia de hablar varios idiomas. Tengo que confesar que
aunque no se me daban muy bien los idiomas cuando tenía ocho años, la
constancia, el empeño de mis padres y el tener buenos profesores me hicieron
Tania Sáez Forcada
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 6
apasionarme por los idiomas. Aunque siempre preferí el inglés al francés, la
verdad es que debo decir que ha sido el francés el que me ha abierto más puertas
ya que me ha permitido diferenciarme de otras personas que únicamente tenían
el inglés y/o su lengua nativa, además de un título o una carrera.
Para mí, el hablar otro segundo idioma es una forma de diferenciarse en un
mercado laboral extremadamente complejo y difícil. El inglés se considera como
algo que todo el mundo tiene que manejar (en trabajos técnicos/licenciados…) y
el hecho de hablar otros idiomas europeos como el francés o el alemán permiten
diferenciarte de otros candidatos.
Lo que es importante a día de hoy va más allá de hablar bien un idioma, es
conocer las peculiaridades culturales, sociales… de un país extranjero en el día
de a día laboral y personal. Una vez que a los niños se les enseña un idioma, van
escuchando música en ese idioma, ven pelis, leen noticias en internet, visitan el
país… y eso lleva a que éstos se familiaricen con el idioma y finalmente con la
cultura. El aprender un idioma desde pequeños es abrir la mente al exterior, es
descubrir que hay otras formas de ver el mundo y que todo está por explorar.
A nivel laboral actualmente con muchos jóvenes buscando trabajo fuera de
España es cada vez más importante el poder hablar otro segundo idioma ya que
en países de habla anglosajona como Inglaterra la competencia es muchísimo
mayor ya que es el país al que casi todo el mundo va por defecto para abrirse
camino. Por el contrario, países con otro idioma como Francia, Suiza, Alemania o
Austria ofrecen buenas oportunidades y además, si hablas el idioma local además
del inglés, tienes muchísimas más posibilidades y menos competencia. Lo que un
empleador busca no es solo el que alguien pueda hablar un idioma, sino el que
conozca una cultura y busca ante todo una apertura de mente y un perfil
internacional que suelen tener las personas que hablan varios idiomas y que han
vivido en varios países diferentes
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 7
ISABEL
Soy Isabel Fernández Sarabia, una riojana afincada en Bruselas. Estudié Ciencias
Políticas y de la Administración pero mi pasión siempre han sido las Relaciones
Internacionales, por ello continué mis estudios en este ámbito y con el tiempo me
especialicé en Cooperación y Desarrollo y en estudios Europeos a través de varios
masters.
Desde pequeña mis padres pusieron mucho énfasis en que aprendiera idiomas y
además del inglés estudié francés y alemán. Ahora estoy con el holandés.
Estudié francés en el colegio y en el Instituto, además tuve la oportunidad de
participar en intercambios
lingüísticos gracias al
hermanamiento de Logroño
con Dax y Libourne y pude
participar en estancias de
inmersión con familias
francesas. En 2005 estudié
en la Universidad Libre de
Bruselas con el programa
Erasmus y fue allí gracias al
programa de inmersión
lingüística que ofrecías donde
pude mejorar mi francés y
obtener el tan ansiado DALF.
Creo que con mi formación bastante generalista el francés me ha abierto muchas
puertas. Es común encontrar candidatos con mi perfil, pero creo que gracias al
conocimiento de idiomas puedes destacar y conseguir una beca o un puesto que
de otra manera seria más difícil. De hecho por ejemplo el master que realicé en
2008 en el ámbito de las Relaciones Internacionales, exigía el conocimiento de al
menos inglés y francés. Posteriormente trabajé en Marruecos donde por ejemplo
la entrevista se desarrolló en francés y mi día a día en el trabajo era puramente
en francés.
Actualmente tengo un trabajo temporal en la Comisión Europea y para ello tuve
que realizar pruebas escritas tipo test sobre la Unión Europea y dos entrevistas.
Isabel Fernández Sarabia
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 8
Durante las entrevistas tuve que responder a preguntas tanto en inglés como
francés y realizar una breve presentación sobre mi motivación.
En mi trabajo reconozco que el idioma más utilizado es el inglés pero mis
contrapartes en su mayoría son africanas y muchas de las reuniones y
comunicaciones son en francés. Respecto al día a día, en Bruselas sí que es
necesario el francés aunque cada vez más el holandés y el inglés están ganando
terreno pero en el supermercado, en los restaurantes en la administración
pública el idioma más utilizado sigue siendo el francés. Desde siempre me ha
gustado viajar, conocer nuevas culturas, trabajar en ambientes multiculturales y
como mencioné al principio mi pasión siempre han sido las Relaciones
Internacionales, por ello creo que el mejor lugar para desarrollar mi carrera hoy
por hoy es en Bruselas aunque no descarto volver a moverme a otro país.
En definitiva, creo que el inglés es dominante pero para destacar y hacerse un
hueco el conocimiento de una segunda lengua es muy importante.
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 9
NOELIA
Soy Noelia, una riojana
traductora e intérprete de
francés e inglés.
Todo empezó en el instituto,
gracias al intercambio que
realicé en 3º de ESO. En él
tuve la oportunidad de
conocer a mi corresponsal,
una francesa encantadora,
con la que a día de hoy
todavía mantengo una
estrecha relación.
Tras ese primer contacto con la cultura gala continué yendo a Francia cada
verano hasta que empecé la universidad (haciendo un total de 5). Diría que fue el
contacto con la cultura lo que me hizo decidirme a estudiar el francés como
primer idioma, el hecho querer desentrañar su funcionamiento lingüístico más allá
de lo que me podía ofrecer pasar unos veranos allí.
Disfruté del programa Erasmus en 3º de carrera en Bruselas, lo que me permitió
continuar desarrollando mis conocimientos en francés y conocer otras culturas
francófonas más allá de la propia del hexágono.
Al terminar la carrera me concedieron la beca como Auxiliar de conversación en
un municipio cercano a Marsella (Vitrolles) en el instituto Pierre Mendes France,
en el cual, desde octubre de 2014 hasta mayo de 2015 he participado
activamente en el aprendizaje de los alumnos de lengua española. Ha sido una
experiencia increíble en la que además de transmitir mi cultura me he podido
impregnar una vez más de la suya.
Además de francés, hablo inglés aunque está más dirigido al sentido de
necesidad como lengua vehicular. Donde encuentro la verdadera motivación para
seguir aprendiendo es en la lengua francesa, de hecho, mis planes en un futuro
inmediato son cursar el máster en CAP para poder transmitir esto a mis futuros
alumnos.
Noelia Iglesias Ruiz
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 10
Ággela Arenzana Pérez
ÁNGELA
Me llamo Ángela Arenzana
Pérez, soy de Calahorra pero
actualmente vivo en
Luxemburgo, donde trabajo
como traductora en la
Dirección General de
Traducción del Parlamento
Europeo. Además de español
hablo inglés, francés e
italiano; soy traductora e
intérprete jurada de
francés y también
intérprete de lengua de
signos española. Empecé a estudiar francés ya en primero de la ESO. Aparte de
las clases del instituto, también asistía a clases particulares y luego estudié
tanto francés como inglés en la Escuela Oficial de Idiomas. Me licencié en
Traducción e Interpretación en la Universidad de Salamanca, aunque cursé un
año en la Universidad de Sheffield, y a continuación hice un máster de
Traducción Audiovisual en la Universidad de Cádiz. Más tarde me gradué con
matrícula de honor en Interpretación de Lengua de Signos Española en el
Instituto Santa Clara de Santander.
Mis primeros contactos con Francia fueron de la mano de mi profesora de
francés en el instituto Marco Fabio Quintiliano de Calahorra, que nos llevó en
varias ocasiones a realizar intercambios con estudiantes franceses. Tras aquellas
enriquecedoras experiencias, más tarde, mientras estudiaba la carrera, decidí
pasar varios veranos en Francia trabajando como au pair, donde compartía hogar
con una familia francesa. A la vez que cuidaba de los niños, me impregnaba de su
cultura y de sus tradiciones, además de su lengua. Mientras estudiaba el Máster,
trabajé durante un año escolar en un instituto en Francia como auxiliar de
conversación seguido de un segundo año, en el mismo instituto, como asistente de
educación. Posteriormente trabajé como traductora e intérprete en una empresa
de turismo en Córcega y más tarde formé parte del equipo de traducción de la
empresa francesa de venta online Showroomprivé.com en París, hasta que me
contactaron del Parlamento Europeo para hacer unas prácticas de traducción de
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 11
tres meses en su sede en Luxemburgo. Los tres meses previstos inicialmente se
convirtieron en seis cuando me prolongaron el contrato de prácticas. Pocos meses
después, y tras haber pasado con éxito las oposiciones pertinentes, me
contrataron para trabajar en la Unidad de traducción española de la Dirección
General de Traducción del Parlamento Europeo de forma oficial.
De mi trayectoria profesional resulta indiscutible que haber elegido estudiar un
segundo idioma extranjero ya desde la secundaria me ha abierto muchísimas más
puertas a nivel laboral frente a otros estudiantes que sólo habían cursado uno. En
Francia, estudiar dos lenguas extranjeras en el instituto es obligatorio para
todos los alumnos a nivel nacional. Además, en su equivalente prueba de
selectividad se realizan también exámenes orales, además de escritos, de ambas
lenguas extranjeras. Esta carencia en el sistema educativo español hace que los
estudiantes españoles, a menos que hayan dedicado horas extraescolares a
aprender un segundo idioma, con el esfuerzo económico suplementario que ello
conlleva, estén en desventaja y no supongan competencia para sus homólogos
europeos, que sí han sido formados en varios idiomas. Por ello es muy importante
que se fomente el estudio de un segundo idioma en todas las Comunidades
Autónomas, para que los jóvenes españoles tengan
una oportunidad, en este mundo globalizado, de poder acceder con las mismas
condiciones y con mayor facilidad al mercado laboral que ya es internacional en
cualquier sector.
Ángela Arenzana Pérez
Traductora EN, FR, IT > ES
Intérprete LSE
Email: [email protected]
Web: www.anarpe.com
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 12
Ana Prior
ANA
Hola, me llamo Ana y soy
enfermera. Desde el año 2012
vivo en Francia por temas de
trabajo.
Una de las razones por las que
decidí venir a Francia fue la
proximidad a España y una
segunda es que ya poseía una
base de idioma ,ya que desde 1º
de la E.SO. hasta 2ºde
Bachillerato no dejé el Francés.
Esto me ayudó muchísimo a
entender a mis colegas enfermeros y en un mes ya comenzaba a parlotear el
idioma, no perfecto, pero podían entenderme.
A día de hoy, tengo la sensación de que es más importante aprender una lengua
que tener una carrera. Por culpa de una mala gestión política muchos jóvenes nos
hemos visto obligados a abandonar España y empezar una nueva vida en el
extranjero. Yo decidí Francia porque ya sabía algo de idioma, pero también me
ofrecieron Alemania o Finlandia.
Creo que el aprendizaje de un idioma no es sólo eso, es una posibilidad de que te
abran puertas en el mundo del trabajo, es la posibilidad de conocer otras
culturas y como dicen mis colegas médicos, una manera de mantener el cerebro
en forma.
Así que queridos profesores, desde Francia contad con mi apoyo para que no
disminuyan las horas de francés.
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 13
Saida El Mansouri
SAIDA
Hola a todos. Me llamo Saida y
desde hace tres años vivo en
Francia. Mi primer año en el
extranjero lo pasé en Avignon
estudiando filología. Mi nivel
de francés en aquella época no
era lo que digamos muy
brillante, pero a fuerza de
relacionarme con otras
personas y sobre todo, con
estudiantes de diferentes países y culturas me di cuenta de la relevancia de los
idiomas, en especial del francés.
Durante este primer año universitario en Avignon pude constatar que el nivel de
francés de los extranjeros ( italianos, alemanes, latinoamericanos, etc) venidos a
Francia poco tiene que ver con el nivel que se tiene en España; además, a
diferencia de España, en Francia son obligatorios dos idiomas extranjeros ( uno
de ellos es el inglés), los alumnos cuentan con una gran variedad de idiomas a
elegir ( español, alemán, italiano, ruso, chino..) sin olvidar que a estos idiomas se
les puede añadir el latín y griego. El segundo idioma se empieza a estudiar a
partir de los 13 años (lo equivalente a un 1° de la E.S.O) y se le da la misma
importancia que al inglés ( 3horas/semana cada idioma)
Actualmente, estoy estudiando en la Universidad de Bordeaux Montaigne
(Burdeos) y estoy realizando unas prácticas en un colegio como lectora de
español, esta experiencia me está permitiendo constatar el peso que tienen las
lenguas en el sistema educativo francés en donde tanto profesores como alumnos
se involucran en este proceso de aprendizaje.
Los años que llevo aquí me han permitido descubrir y mejorar mi francés, pero
sobre todo, me han hecho darme cuenta que un idioma está unido
sistemáticamente a la cultura del país, por ello pienso que se debería no sólo
fomentar más el francés en tanto que idioma extranjero (en La Rioja y en toda
España) sino buscar otras maneras de incentivar a los alumnos y hacerles ver que
el francés es mucho más que una simple optativa, es una vía de intercambio
cultural y social. Un saludo
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 14
TAMARA
Soy Tamara, una riojana que vive en
Lyon (Francia). Trabajo como
fisioterapeuta en un centro de niños
con discapacidad. Me marché de
Logroño para hacer un diploma
universitario y especializarme en la
reeducación de personas con
discapacidad. Ahora trabajo y doy
formación en este ámbito. Gracias a
que en el colegio estudié francés como segunda lengua y que las bases del idioma
estaban ahí, me lancé en esta aventura que me ayuda a crecer cada día.
Mi día a día aquí es como un día a día en Logroño, pero sin Laurel, y sin mi
familia,… pero sobre todo EN FRANCÉS.
Desde el primer día, para poder hablar con los niños, con los padres, con los
médicos o con cualquier otro profesional, o para poder seguir las clases en la
Universidad, leer artículos científicos, participar en congresos, estar en la punta
de la ola de las novedades… he necesitado el francés.
Sin el francés… ¿cómo entendería lo que me quieren decir los niños? ¿Cómo
podría escuchar a las familias? ¿Cómo podría avanzar en la evolución de mis
pacientes sin poder comunicarme? ¿Cómo podría estar al día de las actualidades
científicas? ¿Cómo podría compartir mi experiencia en los cursos de
formación?…simplemente ¿cómo podría poner mi piedrecita en Francia llevando
por bandera La Rioja?…solo en inglés, sería difícil aquí.
Hablar francés me permitió también poder participar en un proyecto
humanitario en el Congo que me marcó como persona y como profesional. Sin el
francés esto no hubiera sido posible.
Creo que cuantas más lenguas tengamos en nuestras maletas, más posibilidades
de apertura al mundo tenemos. Los riojanos tenemos mucho que ofrecer y que
aprender y sería una pena que se pongan frenos (entre ellos, disminuir las horas
de francés en bachillerato).
“Lo esencial es invisible a los ojos” (El Principito)
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 15
SARA
Tras el debate generado por la inminente implantación del borrador LOMCE en
La Rioja quiero manifestar mi desagrado por la poca consideración que se ha
tenido con el aprendizaje de una segunda lengua extranjera. Por esta razón me
animo a escribir unas líneas sobre mi experiencia con la lengua francesa y la
oportunidad laboral que me ofreció en su día.
Mi primer contacto con el francés fue en el Instituto, en Secundaria. Hasta
entonces sólo habíamos tenido como asignatura lectiva el inglés. Desde el primer
momento me llamó la atención tanto la dulzura del idioma como la cultura y
gastronomía que poco a poco iba conociendo. En el segundo ciclo de Secundaria
para seguir estudiando francés había que elegirla como optativa y así lo hice. Fue
en ese año cuando me cruce en el camino con “ Julia “, una profesora que con su
enorme entusiasmo por toda la cultura francesa logró transmitirme una parte de
él. Desde entonces elegí como optativa el francés hasta finalizar el Bachillerato.
Tras finalizar mis estudios Universitarios, me enteré que en Francia había
bastante demanda de personal sanitario y a pesar de que me daba bastante
apuro, ya que llevaba algunos años sin contacto con el francés, finalmente me
embarqué en la aventura de trasladarme a trabajar allí una temporada como
Fisioterapeuta.
Siempre estaré agradecida del año que pasé en Francia. Conocí gente estupenda,
me sumergí de pleno en una cultura que siempre me había llamado la atención y lo
más importante, crecí mucho profesionalmente.
Haciendo una pequeña reflexión me he dado cuenta de que si no hubiese tenido
la base de francés que adquirí durante mis años escolares quizás no habría sido
capaz de aprovechar la oportunidad laboral que se me brindó en aquel momento.
Bien es cierto que para aprender un idioma nunca es tarde, pero considero
fundamental ofrecer a la juventud todos los recursos que estén en nuestra mano
para que puedan enfrentarse al mercado laboral. Conocer idiomas es
importantísimo y más, hoy en día, teniendo en cuenta la situación actual de
nuestro país y el elevado porcentaje de paro que existe. Haciendo un llamamiento
a la reflexión y a la coherencia, no podemos quitar la oportunidad a nuestros
jóvenes de tener acceso a aprender un segundo idioma extranjero. Esto siempre
les podrá abrir puertas en un futuro. Sara Cornago Pérez
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 16
Marta Fernández
MARTA
Me llamo Marta Fernández y
hace 6 años que vivo en Lyon
(Francia), donde trabajo como
fisioterapeuta con niños y
adolescentes con discapacidad.
El francés lo descubrí en
primero de la E.S.O y seguí
estudiándolo todo el resto de mi
escolaridad en el instituto
Sagasta.
En cuanto acabé la carrera de fisioterapia, decidí lanzarme a la aventura y venir
a Francia en busca de trabajo. Gracias a todo lo que aprendí en el instituto,
entrar en relación con las personas, descubrir la cultura francesa y sobre todo
encontrar trabajo fue posible, no digo que fuera fácil, pero sin esa base de
francés, hubiese sido mucho más complicado.
En Francia, no solo estudiar una segunda lengua extranjera es obligatorio sino
que tienen la posibilidad de estudiar una tercera. Y con esto toda la cantidad de
puertas que quedan abiertas para el futuro de todos estos estudiantes.
En estos momentos, con la situación económica que hay en nuestro país, podría
afirmar que el francés me ha dado la posibilidad de trabajar en lo que me
apasiona y para mí ¡eso no tiene precio!
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 17
Marcos Diago
MARCOS
Mi nombre es Marcos Diago, soy
Ingeniero Industrial por la
Universidad de Zaragoza y riojano
de nacimiento y corazón, aunque
desde hace más de dos años vivo en
la Suisse romande, conocida
comúnmente como “la Suiza
francesa”.
Estudié en el Instituto Hermanos
d’Elhuyar de Logroño y, tras acabar
el Bachillerato de Ciencias, me mudé
a Zaragoza a estudiar Ingeniería
Industrial.
En esta generación se nos ha impuesto el inglés como primera lengua extranjera y
-no le quito importancia- fue mi lengua durante mi año Erasmus en Noruega. Pero,
sin el francés de la ESO, no hubiera podido entenderme en mis viajes a Francia,
Bélgica, Luxemburgo, Túnez…e incluso Indonesia.
Acabé la carrera y me lancé a la aventura suiza de búsqueda de trabajo,
colaborando de voluntario en un centro para rescatar el poquito francés que
sabía, en comparación con el idioma de Shakespeare. Y, curiosidades de la vida,
ese poquito francés resultó ser el idioma que me abrió las puertas a mi primer
empleo a tiempo completo como técnico de producción y diseño en la centenaria
industria relojera suiza. Otro país, otro sistema y otra cultura.
Cultura, sistema y país del que aprendes que se puede convivir hablando tres
idiomas en el mismo territorio, dando pie a que suizos-alemanes y alemanes,
suizos-italianos e italianos, y suizos-franceses y franceses puedan vivir y
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 18
trabajar indistintamente a un lado o a otro de sus fronteras gracias al hecho de
saber hablar la lengua del otro.
Nosotros, los españoles, no lo tenemos tan fácil: el país más cercano donde se
habla castellano está al otro lado del atlántico. Sin embargo, podemos igualmente
aprender el idioma de nuestro gran país vecino pudiendo acceder en primera
persona a su cultura y, por supuesto, a su mercado laboral.
Por último, asignamos casi directamente el estudio de un segundo idioma
extranjero a su utilidad laboral de cara al futuro. Ahí están siempre en primeros
sitios el alemán, el chino, el árabe, etc. Pero se trabaja para vivir y, como viajero
que soy, no puedo más que romper una lanza a favor del francés, ya que gracias a
él, y a los millones de personas que lo hablan, tengo destinos para elegir por todo
el planeta. Espero que las siguientes generaciones puedan decir lo mismo.
À bientôt!
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 19
Elena Palacios
ELENA
Bonjour, me llamo Elena
Palacios, soy logroñesa y
actualmente vivo en Lille,
al norte de Francia.
Trabajo en una empresa
española que tiene sede en
Francia, en Arras (Nord-
Pas-de-Calais).
Me contrataron en un
primer momento como
traductora /intérprete y de asistente de dirección para hacer de enlace entre
las dos empresas porque el director era español. El perfil esencial para mi puesto
era bilingüe español-francés. En mi empresa, como en otras muchas franco-
españolas, el inglés es un plus, pero no es indispensable.
Actualmente ocupo otro puesto en la misma empresa en el servicio comercial.
Mis comienzos con el francés fueron porque mi padre me aconsejó al terminar
primaria que el francés sería la optativa que más me iba a ayudar en mi futuro
profesional. Al principio no estaba muy de acuerdo con esta afirmación, pero hoy
en día, puedo afirmar que fue la mejor decisión que pude tomar pues me ha
abierto muchas puertas profesionalmente.
En el Instituto Sagasta conocí a un profesor de francés que me descubrió esta
preciosa lengua que me apasiona y desde entonces no he dejado de aprender.
Tanto es así, que gracias a mi aprendizaje en el instituto, con un buen nivel de
francés ya, me fui con 19 años a trabajar en verano a un supermercado en
Francia para afianzar conocimientos. Luego, continué mi formación en la carrera
de Traducción e Interpretación, en la que si no hubiera tenido un buen nivel de
francés, me habría costado más seguir las clases de esta lengua, pues en esta
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 20
carrera no se empieza de cero. En Tercero tuve la oportunidad de disfrutar una
beca Erasmus en la Universidad de Arras en Francia. En mi carrera, y en otras
muchas, la oferta de destinos en lengua inglesa es muy escasa, por lo que poseer
un nivel B1 o B2 en lengua francesa te abre muchas puertas.
En mi día a día en Francia el francés es por supuesto imprescindible. Aquí el
segundo idioma es obligatorio y suele ser el español, que como en España el
francés, se enseña con mucha pasión y se realizan muchos intercambios con
nuestro país. Son lenguas cercanas que reflejan una historia común y una
admiración mutua. Recuerdo precisamente, que las clases de francés en el
Instituto eran más rápidas y fluidas que las de inglés, siempre tenías la sensación
de estar aprendiendo y esto te motivaba. Veías rápido los avances y el vivir en
Logroño a dos horas de Francia te permitía practicar y aplicar lo aprendido
fácilmente.
Creo que con la pérdida de horas de francés, estamos dando pasos hacia atrás en
una Europa que necesita cada vez más de profesionales mejor preparados en
idiomas y no podemos dejar la segunda lengua francesa de lado. El francés en
Europa, donde vivimos, es igual de importante que el inglés pues se habla en la
mayoría de países y también se estudia como lengua extranjera.
No todo el mundo puede pagarse clases particulares de francés. Cuando sales a la
vida laboral y te das cuenta de que es necesario hablar varios idiomas, puede que
sea demasiado tarde; mejor aprenderlos lo antes posible y qué mejor momento
que en el colegio o en el instituto y participando en intercambios o becas.
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 21
Melito Rodríguez Rodríguez
MELITO
Buenas tardes. Quería contarles que gracias a los conocimientos de francés que
adquirí en el instituto hoy en día disfruto de una beca Erasmus en Bruselas,
Bélgica, nunca hubiera imaginado que escoger como optativa esta lengua en 1ero
de la ESO me hubiera abierto esta gran puerta, la oportunidad de conocer otro
país y mucho mejor aún, tener un tercer idioma
que me diferencia de la competencia,
laboralmente hablando y aquí en Bruselas
siento que tres idiomas se me quedan cortos,
ya que en el colegio les enseñan francés e
inglés, siendo la lengua materna el neerlandés
y además pueden escoger también
optativamente otros idiomas en cursos
superiores,y así en todo Europa, no puedo
entender cómo en España cierran a sus jóvenes
la oportunidad de ser mejores,más
competentes y en igualdad e condiciones que el
resto de Europa¡!Después nos quejamos por
ser uno de los países que están a la cola de
Europa, y los idiomas son una de las cosas que podrían ayudarnos a salir adelante¡!
deberían ser obligatorios y no opcionales… gracias a los idiomas he podido
conocer Holanda, Francia, Alemania, Bruselas… y seguramente me quedarán
destinos por alcanzar¡!ha sido una gran experiencia, conocer otra ciudad, forma
de vida, cultura, gastronomía… que se ha hecho más fácil gracias a que sabía la
lengua, porque hay que reconocer que, si no sabes hablar más que español, puedes
verte envuelto en un mal trago en más de una ocasión¡!además , se nos olvida que
el turismo, en estos tiempos de crisis ,se ha convertido en un porcentaje más que
importante para el PIB de nuestro país… y los idiomas son imprescindibles para
dicho sector¡! Un saludo y gracias por el gran trabajo que realizan los profesores
de francés y de Idiomas en general !
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 22
María Labeaga, mi Erasmus en Grenoble (Francia)
MARÍA
Mi primera experiencia en
Francia se remonta a un
pequeño intercambio en la
campiña francesa. Fueron 15
días de diversión y asombro
ante las diferentes
actitudes de la vida diaria
que tenía el país vecino.
Ahí, y gracias a la
posibilidad de practicar el
idioma por primera vez, me
empecé a interesar por el
francés.
Años más tarde, concretamente, cuatro años después, siendo estudiante de
medicina de tercer curso, se me presentó la oportunidad de irme de Erasmus. Yo,
como la mayoría de la gente, tenía intención de elegir un país anglosajón para
perfeccionar mi inglés. Resultó que las universidades inglesas habían cerrado los
convenios con España (según nos dijeron por la gran cantidad de españoles que
acumulaban de programa Erasmus). Teniendo entonces, Italia, Polonia y Portugal y
Alemania, decidí decantarme por Francia.
Siguiendo los consejos de los conocidos que ya habían ido al extranjero por este
programa y otros, opté por irme un año académico entero y no un semestre. Y no
me equivoqué.
Comencé en la universidad Joseph Fourier de Grenoble a principios de
septiembre. Lo primero que nos dimos cuenta era que había que dejar atrás la
mentalidad de la didáctica española de aprender todo de memoria, vomitar
conocimientos en el examen y descansar de unas largas vacaciones. Ahí, por
ejemplo, los estudiantes que rotaban por oftalmología desde luego que iban a
saber actuar ante una emergencia ginecológica o neurológica. Es decir, aunque
estudiaran mucha menos teoría, los profesores se aseguraban de que supieran
actuar en la práctica clínica, sino, no pasaban de curso, o no pasábamos ya que
aquí no distinguían entre estudiantes franceses o Erasmus.
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 23
Así pues, mientras en España hubiéramos hecho dos meses de pasantías por
curso académico allá hicimos diez. También el ambiente universitario era
diferente, allá todo es en común, se vive en el campus, no en la ciudad ni cada uno
con su grupo de amigos. Los estudiantes se mueven para conseguir aquello que
quieren, no solo organizan fiestas como podemos hacer aquí, sino concursos,
venden galletas, bocadillos. También tienen a alumnos que se dedican a realizar
apuntes para pasárselos al resto etc.
En el ámbito social, me sorprendió la cordialidad de los franceses, nada que ver
en el cómputo general con la de los españoles, pero es eso “cordialidad”. Siempre
dispuestos a ayudar con una sonrisa.
La zona a la que viajé está en el este de Francia, colindante con Suiza e Italia, y
por tanto, con los Alpes. Una zona preciosa, llena de contrastes. En Grenoble
(Rhône Alpes) daba igual donde mirases, al fondo siempre ibas a encontrar una
enorme cordillera de altas montañas. Montañas, inmensos lagos, ríos, puentes
interminables… todo esto terminó entrando en lo que me parecía “normal” en el
paisaje.
En resumen, como cualquier otro periodo en el extranjero, mi año en Francia me
enseñó a ser más independiente, pero a su vez, a pedir ayuda a la gente, a
dejarme orientar, a abrirme a ellos, a conocer la cultura, a ampliar mis
horizontes profesionales y desde luego a tener una avidez continua de viajar y
conocer nuevos lugares. Por eso ahora ya me encuentro en Bélgica para hacer
prácticas en un hospital de Bruselas.
Creo firmemente que el disponer de un idioma como el francés pone el punto de
distinción entre los diferentes graduados en un mundo donde la globalización ha
hecho que tener un nivel avanzado de inglés sea lo más común y no una
característica que te haga despuntar del resto.
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 24
RUBÉN
MI EXPERIENCIA EN FRANCIA, MIS
OPORTUNIDADES POR SABER FRANCÉS
Mi nombre es Rubén. Nací en Logroño hace
25 años. Estudié en enseñanza pública,
primero en el CP Bretón de los Herreros y
luego en el IES Hermanos d’Elhuyar. Mis
estudios universitarios los cursé en
Zaragoza, hice el Grado en Fisioterapia y
luego dos años de Máster en Osteopatía.
Pues bien, cuando finalicé mis estudios,
empezó la difícil tarea de buscar trabajo.
Tras pasar por varias residencias de
ancianos, mutuas privadas y centros
neurológicos, finalmente me instalé en una
clínica privada de Zaragoza en la que trabajaba muchas horas por poco salario,
situación que compartía con aquellos compañeros de estudio que habían tenido la
suerte de encontrar trabajo. La situación me pesaba y fue entonces cuando
decidí echar mano a esos años del instituto en los que, afortunadamente, había
estudiado francés. Busqué mis libros y mis apuntes, recordé lo aprendido y me
presenté al examen del nivel B1 para que me reconocieran esos conocimientos. Y
hubo suerte, aprobé y con mi nuevo título decidí emprender mi aventura
profesional por Francia.
Los comienzos fueron duros: demasiada burocracia que resolver, demasiadas
exigencias para ejercer la profesión, etc. Pero, poco a poco las cosas se fueron
resolviendo y yo me fui acomodando al carácter francés, a su forma de vida, a su
cultura.
En estos momentos, trabajo en Pau, una preciosa ciudad de Aquitania, en un
cabinet como liberal. La proximidad de Pau a mi casa en Logroño (la misma
distancia que tendría si trabajase en Madrid), me permite venir a estar con mis
amigos los fines de semana y eso hace que no tenga sensación de desarraigo.
Pero, eso no es inconveniente para que también tenga un grupo de amigos en Pau
con los que comparto tardes y noches de tiempo libre y de disfrutar en francés.
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 25
Sobre mi trabajo de kiné en Pau, tengo que decir que el sueldo está muy bien y mi
relación con los pacientes es bastante buena, en general. Llevo algo más de un año
y me voy a quedar hasta julio. Y digo que hasta julio porque he decidido
aprovecharme de que Francia tiene territorios en otros continentes para
emprender una aventura. Otro compañero y yo nos vamos a trabajar durante el
invierno a La Martinica, una isla francesa en el Caribe que tiene muy buena pinta
y en la que, además de trabajar, tenemos pensado disfrutar de sus playas, de sus
paisajes, de sus gentes, en fin, de la ventaja de conocer nuevas tierras y de vivir
experiencias diferentes.
Pero…no creo que nuestra “aventura” francesa termine en La Martinica. El mapa
francófono se extiende por muchos puntos del globo y resulta difícil resistirse a
la tentación de explorarlo. Así que… no podemos predecir el futuro, pero estoy
casi seguro que continuaré aprovechándome de esa ventana abierta que me
proporciona mi profesión y el conocimiento del francés para conocer el mundo,
disfrutarlo y aprender sobre él.
Rubén Conde Arnedo
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 26
Adolfo Calvo (4º de Farmacia en UCM)
EN LA UNIVERSIDAD
ADOLFO
Buenas ! Muestro mi apoyo aportando un
testimonio personal: Fui alumno de francés
durante 5 años en el instituto Hermanos
D'Elhuyar. Estoy muy agradecido a mis
profesores, quienes nos proporcionaron las
herramientas para atrevernos a ir a Francia y
otros países francófonos donde pudiésemos
comunicarnos sin problema. Gracias a ello fui
capaz de hacer un voluntariado en un campo de trabajo en el Beaujolais después
de 6 años sin estudiar más francés que el que aprendí en el instituto y con ello he
conseguido sacar un B2 en el CSIM, lo que me permitirá este año irme con una
beca Erasmus a Lille para realizar allí un stage hospitalier ! Todo se lo debo a los
profesores de francés de la Rioja!
Bon Courage!
BELÉN
Hola, soy Belén Marcos, una ex alumna de Agustinas.
Actualmente estoy estudiando 1º de Turismo en la Universidad de La Rioja, por lo
que el estudio de idiomas es algo obligatorio. Estudié francés desde 1º de ESO
hasta 1º de Bachiller y creo que es fundamental el estudio de un segundo idioma y
más en los tiempos que vivimos. Este año me he iniciado también en el alemán.
No se le da la importancia que debería al estudio de un segundo idioma, parece
que todo se centra en el estudio del inglés (del que nos queda mucho que
aprender).
El francés es un idioma bonito y para nada difícil. Gracias al apoyo de mi
profesora Ana conseguí aprobar el B1 del título DELF e intentaré aprobar el B2
el año que viene si es posible, ya que es algo que en mi carrera es fundamental,
pero también a la hora de buscar un trabajo en el futuro. También me presenté a
la PAU por francés, opción que elige muy pocas personas, y aunque tuve miedo ya
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 27
Andrea Pérez García
que en 2º no había cursado francés, obtuve buenos resultados gracias a la ayuda
de Ana.
Es necesario concienciar a los más pequeños de que es necesario estudiar
idiomas, como Ana hizo y sigue haciendo con nosotros, animándonos a participar
en todo lo que tenga que ver con salir al extranjero y conocer nuevas culturas,
sobre todo, la francesa.
Realicé un intercambio a Francia hace 3 años y fue una experiencia genial. Desde
aquí animo a todos los que puedan a participar porque se aprende mucho en poco
tiempo.
Merci beaucoup et bonne chance!
ANDREA
Tras haber tenido la suerte de estudiar
francés durante seis años los IES Hermanos
D'Elhuyar y bachillerato en el Batalla de
Clavijo, he visto que las ventajas no son solo a
la hora de viajar, sino también para tener un
mejor acceso a la cultura y el arte. En mi caso,
como graduada en Estudios de Cine, hablar el
idioma ha sido esencial para poder comprender
la verdadera esencia del cine francés. Desde
los hermanos Lumière, la Nouvelle Vague de Godard y Truffaut, a directores
actuales como Jean-Pierre Jeunet o Michel Gondry, Francia ha sido y es la madre
del cine de autor. Aprender francés te da un acceso real a la cultura francesa, lo
que tiene un valor incalculable en la educación secundaria, enseñando, y dando la
oportunidad de elegir un futuro mejor.
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 28
ADELA
En Europa tenemos la suerte y la obligación de ir a clase. Considero que la
educación escolar es algo esencial en la formación de una persona. Los idiomas,
forman parte de esta educación. De maniera paradójica, en el mundo globalizado
en el que vivimos, no nos damos cuenta de lo útil que son las lenguas. Yo he tenido
la suerte de poder estudiar el francés desde que era pequeña, desde que tenía 13
años y pisé mi primera clase de ESO. Los profesores del Hermanos D'Elhuyar
(Logroño), me guiaron en los primeros pasos del aprendizaje de esta "belle
langue", y les estaré, por ello, eternamente agradecida. Gracias al francés que
ellos me enseñaron, me encuentro hoy viviendo en Normandía (Francia), donde
estudio una segunda carrera en cine. Probablemente además, este verano tenga
la suerte de trabajar en París. Pero no soy la única: conforme más nos movemos,
más nos damos cuenta de que "la gente se mueve" y que no sabes dónde te va a
deparar el destino. Por eso, en nuestra formación obligatoria, el francés no
debería de ser una opción, sino una obligación esencial. Este mensaje es para
todos ellos, para todos los profesores de francés a cuyas clases he tenido la
suerte de asistir. Gracias por vuestra enseñanza y vuestra paciencia.
Adela Mesanza García
MARINA
Mi testimonio es un poco diferente a los demás, porque yo soy un ejemplo de lo
negativo que es no poder tener acceso adecuado al estudio de idiomas, en este
caso del francés. Recibí 4 años de francés durante la ESO y cuando llegué al
Bachiller decidí dejarlo por estudiar Informática, considerando que esto me
ayudaría más en la Ingeniería que más tarde quería cursar y que actualmente
estoy a punto de acabar... La verdad es que yo nunca le di importancia al hecho de
perderme esos dos años de francés, incluso llegué a pensar que había perdido el
tiempo durante la ESO porque se me estaba olvidando todo...pero el año pasado
me fui de Erasmus a Irlanda (por suerte con el Inglés me defiendo mejor) y
acabé siendo amiga de muchos franceses, es más, viví con 2 francesas, de Lyon.
Nos comunicábamos en Inglés, pero me sorprendí gratamente viendo como a
veces las entendía cuando hablaban entre ellas o las cosas que escribían y fue
entonces cuando me arrepentí de la decisión que tomé al dejarlo y me di cuenta
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 29
Ana Lafuente García
de lo importante que es esto de saber idiomas, más una lengua tan próxima a
nuestro país como es la lengua francesa y de que si hay que quitar horas de algo,
desde luego no es de francés, es más, no estaría nada mal que añadiesen más o
que las sustituyesen, por ejemplo, por las horas que se imparten de religión. Para
acabar, os cuento que el pasado febrero fui a visitar a mis ex compañeras del
Erasmus a Lyon y tuve la suerte de poder estar también en París, ciudad que no
podría ni describir con palabras lo muchísimo que me gustó....pero claro, no pude
disfrutar como lo hubiera podido hacer si hubiera sabido el idioma... Así que por
mi experiencia, para que otras personas no tengan que contar historias similares
a la mía, apoyo totalmente a esta asignatura y a sus profesores!!
Marina Quirante Valverde
ANA
Hola a todos, soy una antigua alumna del IES Tomás Mingot. Durante los cuatro
años de enseñanza obligatoria que cursé en el centro, el nivel de francés que se
me impartió fue magnífico; lo que me empujó a continuar su estudio durante el
bachiller, en el IES Batalla de Clavijo. Las pruebas oficiales para el DELF B1
fueron fáciles de aprobar, y se convirtieron más adelante en un auténtico
pasaporte para realizar una estancia Erasmus en Lyon.
Esa estancia Erasmus me permitió realizar unas
prácticas profesionales en Francia, y llevar a cabo parte
de mi tesis en dicho país. Durante mi grado universitario
(Comunicación Audiovisual) la lengua francesa no se
imparte, por lo que esos 6 años de excelente educación
previa en los institutos fueron vitales para construir una
sólida base del idioma y dar pie a nuevas salidas
profesionales, las cuales serán clave en mi futuro
profesional.
Si no se hubieran dado clases de francés en el instituto,
no me hubiera sido posible aprenderlo más adelante en la
universidad. La educación pública de calidad es un
derecho que todos pagamos y que debemos exigir; y la
enseñanza de la lengua francesa en los institutos es dotar de una valiosísima
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 30
Raquel Ramos
herramienta a los futuros profesionales que serán los alumnos. Privarles de un
idioma no nos favorecerá de ningún modo.
JAVIER
El francés es una lengua, junto con el inglés, muy importante que no debe ser
relegada. En mi caso me ha orientado a estudiar Traducción e interpretación y
estoy más que contento con mi decisión, y me gustaría que los demás jóvenes de
La Rioja también tuvieran la oportunidad de descubrir lo maravilloso que es
estudiar esta lengua.
RAQUEL
Me llamo Raquel Ramos y estoy
estudiando 4º año de Lenguas Modernas
en la Universidad de Zaragoza. Este
grado se corresponde con la antigua
filología Francesa aunque ahora existe la
posibilidad de elegir una lengua minor
durante los tres primeros años junto con
el francés. (En mi caso, inglés y francés).
Elegí irme de Erasmus principalmente
porque quería mejorar el idioma y porque
al estudiar un grado en Lenguas
Modernas lo veía necesario. Tenía la
posibilidad de elegir otros destinos como
Inglaterra o Italia pero yo preferí irme a
Francia para mejorar sobre todo la
pronunciación. Aunque esta fue mi prioridad, también vi que era una gran
oportunidad para vivir una experiencia nueva, fuera de tu país, conocer nuevos
lugares y gente nueva de otros muchos países.
Mi destino fue Saint-Etienne, una pequeña ciudad al este de Francia, cerca de
Lyon, en la provincia de Rhône-Alpes.
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 31
Mi experiencia es inolvidable, genial, volvería a irme mil veces de Erasmus. Ha
sido una experiencia que no se me va a olvidar nunca, hasta ahora de las mejores
experiencias de mi vida. El Erasmus me ha permitido viajar mucho, he visitado
muchas ciudades de Francia como Lyon, Grenoble, Annecy, Estrasburgo, Paris,
Toulouse, Burdeos y otros países como Suiza y Alemania.
Académicamente, he aprendido mucho, he mejorado mi idioma y he podido
conocer otro sistema educativo diferente al que se imparte en las universidades
españolas. He ganado mucha seguridad en mi misma, ya que al principio no es fácil
coger sola un avión y marcharte a otro país donde no conoces a nadie, empezar de
0 es difícil pero valió la pena.
El Erasmus también me ha permitido conocer otra cultura, aunque Francia es un
país vecino y parece que no tenemos muchas diferencias, en realidad sí que las
hay.
Recomiendo irse de Erasmus, ya no solo por aprender otros idiomas, sino por
aprender a valerte por ti mismo, aprender a estar lejos de los tuyos y conocer a
gente maravillosa.
Desde mi punto de vista, creo que es necesario conocer el modo de vida de otros
países y no quedarnos “encerrados” en España. Yo he conocido a muchos
franceses pero también a gente de Irlanda, Italia e incluso de países lejanos
como Canadá, Colombia, México, Corea, Egipto, etc.
Conocer otras culturas te hace ser mejor persona y te ayuda a comprender
mejor otros aspectos de la simple vida cotidiana.
LAURA
Buenos días, soy Laura Mendiola, una ex alumna de Agustinas, y actualmente
estoy estudiando primero de Traducción e Interpretación en el campus de Soria
de la Universidad de Valladolid. Estudié francés desde 1º de la ESO hasta 1º de
Bachiller, y durante todos esos años me ayudó a darme cuenta de lo mucho que
me gustan los idiomas y, a partir de ahí, me entró la curiosidad por aprender aún
más idiomas. Además, creo que es un idioma muy bonito y fácil de aprender,
sobre todo para los españoles, y tengo muy buen recuerdo de las clases de
francés en el colegio, porque, a parte de dar gramática, hacíamos de todo:
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 32
Diego Hermoso de Mendoza Pi
aprendíamos cultura, veíamos películas, escuchábamos canciones,…, lo cual yo
creo que es muy importante puesto que un idioma no engloba solo gramática, sino
también la cultura de los países donde se habla.
Desde 1º de Bachiller no lo he vuelto a dar porque el año pasado empecé con el
alemán y este año he seguido con él en la carrera, pero el francés no lo he dejado
del todo puesto que, como ya he dicho, es un idioma que me gusta mucho y de vez
en cuando veo películas en VO porque no quiero que se me olvide. En resumen, es
un idioma que yo animaría a todo el mundo a aprender.
DIEGO
Me llamo Diego Hermoso de Mendoza Pi y me
gustaría prestar mi apoyo y testimonio a
vuestra asociación.
Cursé francés en el Colegio Inmaculado
Corazón de María y posteriormente en el
Bachillerato Santa María. Es cierto que
durante los 6 años de aprendizaje de este
idioma no era muy consciente de lo que
posteriormente me aportaría en mi vida pero
sólo por el hecho de haber cursado y tener
una segunda lengua extranjera me abrió
muchas puertas y me brindó muchas
oportunidades para seguir adelante.
Uno de mis sueños era poder cursar un año de mi carrera de Medicina en el
extranjero y la oportunidad me llegó en cuarto curso cuando solicité la beca
Erasmus. Obligatoriamente pedían título de idiomas o haber cursado francés en
el bachillerato . Y esto me abrió las puertas para que me concedieran esta beca y
poder realizar mi quinto curso en Saint-Étienne.
Sorprendentemente para mí, tenía unas bases gramaticales que me ayudaron
mucho en mis comienzos. Poco a poco fui perfeccionando mi francés hasta poder
obtener el título B2 sin ningún problema y con un dominio bastante fluído del
francés (está mal que yo lo diga) y acabar metiendo la cabeza en el mundo laboral
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 33
sanitario, cosa que en España es totalmente imposible antes de acabar la
carrera.Obviamente el idioma es importantísimo para un completo desarrollo
personal y profesional pero lo que más agradezco es la oportunidad que me dio el
francés de haber pasado uno de los mejores años de mi vida en Francia, con
inolvidables experiencias con personas de todos los países en los que el vínculo
común no era otro que el francés.
Así que desde mi humilde testimonio me gustaría ayudar y prestar mi apoyo para
que esta lengua siga ocupando el lugar que merece y no se le relegue como lo está
haciendo actualmente el Gobierno riojano.
Inés
Hola a todos. Me llamo Inés Lozano y soy estudiante de 3º Filología Inglesa en la
Universidad de La Rioja. Sin embargo, soy también y desde hace muchos años,
estudiante de lengua francesa. He tenido la enorme suerte de contar con unos
profesores involucrados y atentos que han sabido transmitirme el amor por el
francés y por aprender cada vez más esta lengua que por desgracia en muchos
lugares casi es una especie en peligro de extinción. Eso es algo que no entiendo.
Desde que empecé a aprender francés no he dejado de sentirme agradecida por
tener el privilegio de estudiarlo. Sin embargo, parece que ahora hay una marea
que quiere ahogar a las letras, y con ellas al francés. El francés no solamente me
ha permitido viajar y ver otras culturas desde una perspectiva totalmente
diferente a quien no entiende cómo los franceses se expresan o cómo viven a
través de su lengua. Aprender lengua francesa me ha permitido enriquecer mi
formación como pocas disciplinas lo han hecho. Aparte del ámbito académico
lingüístico de aprender la lengua en el colegio, el instituto o la universidad, el
francés me ha abierto las puertas a la literatura francesa. Doy gracias por poder
leer lo que escribió Victor Hugo o Alexandre Dumas. Y como estudiante de
filología, conocer otras lenguas es fundamental para tener una visión amplia y
rica, y para poder hacer comparación de literaturas, de lenguas, traducción…
Si quiero trabajar en Francia, necesito saber francés. Mucha gente podría tener
la oportunidad de buscar trabajo en Francia, que no sufre la crisis en el mismo
grado que la sufrimos aquí en España, pero la barrera idiomática es una traba
significativa. Si quiero irme a estudiar allí, también lo necesito. De hecho, muchas
universidades francesas tienen prestigio internacional. Y si quiero ser una
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 34
persona versátil y multidisciplinar, es fundamental. Si se supone que somos los
futuros profesionales y que se nos quiere dar una educación de calidad para
poder ser competentes en el mundo laboral, ¿por qué quitarnos algo que resulta
tan útil? Como he dicho antes: no lo entiendo.
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 35
ALUMN0S DE 2º DE BACHILLERATO
LUCÍA
Buenos días, soy una alumna del IES Escultor Daniel de Logroño del curso de
Segundo De Bachillerato. En mi caso, me gustaría reconocer la importancia de
impartir la asignatura de francés en el instituto, ya que es una forma de abrirse
puertas en este futuro tan negro que parece que se nos avecina. Es
impresionante todo lo que hemos aprendido durante este tiempo en el instituto.
El año pasado, en primero de Bachiller algunos compañeros y yo nos presentamos
al B1, que superamos todos con éxito, e incluso este año nos hubiese gustado
poder optar al B2, pero que sin embargo no podemos porque las fechas de dichos
exámenes coinciden con las de PAU que debemos hacer para acceder a la
Universidad.
Por todo ello, me gustaría que se le diera más importancia a esta lengua en los
centros españoles, y no que como la nueva reforma educativa se la infravalore
poniéndola de optativa junto con la religión. No renunciemos a la verdadera
cultura universal, al lenguaje, a los idiomas. Si son estos los que nos permiten
relacionarnos, desarrollarnos y conocer otras culturas, ¿no deberíamos dar
mucha más importancia a la lengua francesa? Es evidente.
BEATRIZ, SERGIO Y SARA
Buenos días, somos tres alumnos de segundo de bachillerato Beatriz Huarte,
Sergio Tomé y Sara Pascual del instituto Escultor Daniel de Logroño y esta
página nos ha gustado porque da a conocer la importancia que hoy en día supone
aprender una lengua extranjera, como es el Francés. En nuestro caso, tenemos ya
el B1, título oficial que nos abre muchas puertas de cara al futuro, como por
ejemplo, poder solicitar una beca Erasmus a Francia.
Bonjour, nous sommes trois élèves en train de faire notre seconde année du bac;
Beatriz Huarte, Sergio Tomé et Sara Pascual. Nous etudions au lycée Escultor
Daniel qui se trouve à Logroño. Cette page nous a plu beaucoup parce qu'elle nous
fait connaître tout ce qui est important aujourd'hui de connaître une langue
étrangère, telle que le français. Dans notre cas, nous avons déjà passé et réussi
le DELF B1, diplôme officiel qui nous ouvrira beaucoup de portes dans l'avenir.
Par exemple, pouvoir demander une bourse Erasmus en France ou ailleurs.
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 36
ALBERTO
Me llamo Alberto, estoy estudiando segundo de bachillerato en el IES Escultor
Daniel.
Llevo estudiando dos lenguas extranjeras desde hace seis años, comenzando con
el inglés desde primaria y el francés desde la ESO, desde pequeño me han
encantado los idiomas y creo que es un gran acierto el estudiar todas las lenguas
posibles, ya que esto nos abre una gran cantidad de puertas en el futuro, tanto
en estudios, como en el mundo laboral; y además la posibilidad de realizar viajes a
esos países permitiendo mejorar nuestro nivel de ese idioma, nuevas gentes y la
posibilidad de conocer nuevas culturas y costumbres.
ÁLVARO
Me llamo Álvaro, estoy estudiando segundo de Bachiller en el I.E.S Escultor
Daniel y he decido escoger Francés como optativa, ya que para mí cursar un
segundo idioma es muy importante ya que en un futuro próximo me va a ayudar a
diferenciarme de otras personas a la hora de buscar un empleo.
En mi opinión los idiomas son el futuro, y sobre todo el francés ya que de
puertas para afuera te abre muchísimas más puertas que por ejemplo el inglés, ya
que es un idioma comodín.
Llevo ya 6 años cursando francés y estoy muy encantado de poder conectar con
esta magnífica cultura aunque no sea precisamente allí mismo. Este año tengo la
suerte de poder presentarme al DELF B1, y espero conseguirlo.
Desde aquí quiero dar las gracias a nuestra profesora Julia que nos lleva
apoyando 5 años para que siguiéramos con el francés y que nunca lo
abandonaríamos, ya que sabía que todos podíamos conseguirlo.
Merci beaucoup pour tout.
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 37
ELISABET
Me llamo Elisabet, estoy estudiando segundo de bachillerato en el IES Escultor
Daniel.
Ahora que estoy a punto de acabar mis estudios y ya comienzo a mirar hacia el
mundo laboral me he podido dar cuenta de que el tener un segundo idioma como
es el francés te abre muchas puertas. Debido a esto he decidido continuar
estudiando francés para así tener la posibilidad de irme a un país tan cercano
pero tan distinto al nuestro como es Francia. Las oportunidades se abren cuantos
más idiomas tengas y el francés es una lengua interesante de descubrir.
Merci beaucoup à ma professeur Julia.
REBECA
Hola soy Rebeca, alumna de Segundo de Bachillerato en Agustinas.
Ahora que estoy más centrada en lo que estudiar y donde, es cuando más me doy
cuenta de lo fundamental que son los idiomas, y no solo inglés. Es importante que
seamos conscientes de que no sabemos dónde acabaremos en el día de mañana, y
que mejor oportunidad que aprender el idioma de nuestro país vecino. Al año que
viene me gustaría estudiar enfermería, pero me encantaría terminar mis estudios
o iniciar mi etapa laboral en Francia, así que espero que no pierda la importancia
que tiene este gran idioma.
Os animo a todos a continuar estudiando francés, y a que lo disfrutéis tanto
estudiando como yo lo hice.
Gracias a todos los que hacen posible que se siga estudiando francés y en
especial a mi profesora de francés Ana.
MARCOS
Buenas noches a todos, soy un alumno del IES Tomás Mingot de Segundo de
Bachillerato.
Durante toda la Educación Secundaria y los dos años de Bachiller, he cursado
una segunda lengua extranjera, y considero esa elección una de las más acertadas
de mi concurso escolar.
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 38
De cara ahora al mundo laboral y de las becas, Erasmus… Te das cuenta de lo
necesario que es saber más de dos lenguas, que no sean la materna, para poder
moverte por cualquier lugar del mundo.
Ora porque un turista te pregunte una dirección por la calle, ora porque ese
turista seas tú y necesites esa dirección; saber defenderse en idiomas
extranjeros debería ser tan básico como las matemáticas y la lengua castellana.
Actualmente, competimos en un mundo lleno de profesionales, de decenas de
países, que pugnan por un único puesto de trabajo que va a ir a parar al más
cualificado desde luego; pero es más que obvio, que para desenvolverte por otra
nación de diferente habla, o simplemente para comunicarte con tus compañeros
de facultad extranjeros, debes manejar varias lenguas. Una lengua no es solo un
puñado de leyes sintácticas y fonéticas, con ella aprendes la historia de sus
parlantes, sus costumbres, su día a día, y probablemente también apuntes sobre
tu propia historia nacional.
Reduciendo las horas lectivas de un idioma solo se cortan de raíz los
conocimientos aplicables, y sobre todo, se le niega a los alumnos una educación
que ellos merecen, una educación por la que se ha luchado y por la que ahora se
vuelve a batallar para no recaer en una medieval y retrógrada.
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 39
Alfonso Ruiz Santolalla
LOS EMPRESARIOS
ALFONSO
Soy Alfonso Ruiz Santolalla, Gerente de la empresa
Arneplant SL, domiciliada en Arnedo. Desde la
Asociación de Profesores de Francés de La Rioja me
han pedido mi opinión sobre la importancia de
potenciar el francés en la educación.
Pues bien, pienso que hoy por hoy cualquier empresa
de cualquier sector dedica una gran parte de sus
esfuerzos a la exportación. Es cierto que con el
inglés puedes comunicarte de forma básica con la
mayor parte de los clientes, pero la realidad es que
la única forma de establecer un trato cercano y
personal con diferentes responsables de una
empresa y conseguir así fomentar las relaciones comerciales, es hablando su
propio idioma. Para vender, lo importante es establecer una relación de confianza
entre cliente y proveedor, y esto empieza por la comunicación.
Francia es nuestro país vecino y uno de los destinos principales de nuestras
exportaciones, por lo que el criterio básico que hemos tenido en la contratación
de puestos de oficina y ventas para nuestra empresa ha sido el conocimiento de
idiomas, fundamentalmente inglés y francés, ya que el uso de ordenadores o los
conocimientos administrativos se adquieren trabajando y en muy poco tiempo,
mientras que el dominio de un idioma es más complicado y necesita tiempo.
Sin embargo, nos hemos encontrado con grandes dificultades para encontrar
personas con conocimientos en ambos idiomas en La Rioja. El hecho de no
encontrar personal que hablara francés con fluidez nos obligó a tener que buscar
en Navarra para una de nuestras incorporaciones.
Por eso pienso que en nuestra comunidad se debe hacer una apuesta decidida por
el estudio de un segundo idioma, por el futuro y competitividad de nuestras
empresas y por supuesto de nuestros hijos.
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 40
Gregorio Clavijo Lumbreras
GREGORIO
Razones para potenciar el estudio de la Lengua
Francesa.
Mi nombre es Gregorio Clavijo y a lo largo de los
últimos treinta años vengo desempeñando tareas de
dirección en diferentes empresas como el sector de
automoción en varias áreas y, actualmente, en las
energías renovables. En todas ellas he considerado
como elemento primordial para su desarrollo la
apertura a los mercados exteriores con el fin de evitar
la concentración de riesgos comerciales. Actualmente,
desempeño el puesto de director de operaciones en Grupo Clavijo con un volumen
de exportación superior al 95 % y donde el equipo comercial utiliza
habitualmente el francés en su actividad.
Uno de los mercados en los que he trabajado y sigo trabajando es el mercado
francés. En la actualidad, y dentro del contexto económico nacional, Francia es el
primer cliente de las exportaciones españolas, absorbiendo un 16,6% del total en
el año 2014. De igual modo, Francia se muestra como el segundo proveedor de
España al su ministrar el 11,9% de los productos importados en 2014.
Para cualquier empresa, estos datos merecen una consideración especial por la
oportunidad que presenta disponer de un mercado próximo a nosotros, con
similares valores, económicamente solvente y con plena protección legal en
nuestras relaciones comerciales.
Actualmente nos abruman desde todas las administraciones para que aprendamos
idiomas exóticos con los que acudir a mercados que únicamente absorben el 2%
de nuestras exportaciones; mientras que el aprendizaje de la Lengua Francesa se
va condenando al ostracismo como si fuera algo demodé que debe ser arrinconado
cuando hay cerca de 300 millones de franco parlantes.
Desde mi ya dilatada experiencia en los mercados internacionales considero
esencial el aprendizaje y uso en las empresas de la Lengua Francesa como una
apuesta positiva de futuro por la posibilidad de apertura de mercados de
diversos países aparte de Francia.
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 41
Tengo que confesar que hablo perfectamente francés, además de otros idiomas,
y a lo largo de mi vida profesional ha constituido una herramienta decisiva en el
desarrollo comercial de todas las empresas en las que he trabajado.
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 42
María José López de Heredia (Hija) Bodegas López de Heredia Viña Tondonia
MARÍA JOSÉ
Llevo muchos años estudiando
francés y particularmente de forma
mucho más intensa en los dos
últimos años. Soy de la generación
en la que el inglés era prioritario y
nuestro querido padre (q.e.p.d.) se
esforzó mucho en que lo
aprendiéramos. Pero igualmente nos
insistió con el francés. En todos mis
años de experiencia profesional si
hay algo que he considerado que es
útil para la vida, para el trabajo y
para el negocio es el conocimiento
de idiomas, cuantos más mejor. Pero
en nuestro negocio en particular si bien el inglés es importante el francés es
fundamental. Es en Francia donde nació el vino de “calidad moderno”, como lo
concebimos hoy día, y sigue siendo en Francia donde se investiga sobre suelos,
climats, terroir con todo lo que ello implica de “saber hacer”, de experiencia, de
conocimiento de una zona, sus gentes y sus prácticas de trabajo bien hecho. Nos
llevan la delantera y si de alguien podemos aprender es de “los mejores”.
Dudosamente podremos aprender de ellos si no hablamos su idioma. Soy una
romántica por eso de “el hombre y sus circunstancias” pero también por
convicción. Mi bisabuelo educó a todos sus hijos, incluyendo también a las
mujeres, en el conocimiento de idiomas. Todos hablaban perfecto alemán, inglés y
francés. Para los tiempos fáciles, los bonitos de nuestra bodega, les vino muy
bien pero mucho más les sirvió este conocimiento para los tiempos difíciles. Estos
idiomas les favorecieron su supervivencia en la época de las guerras. Fueron
estas guerras, especialmente la guerra civil española y posteriormente la segunda
guerra mundial, las que impidieron que la segunda generación de mi familia no
tuviera una situación económica favorable para educar a sus hijos en el
conocimiento de idiomas y es esto lo que sufrió la tercera generación, la de mi
padre y lo que hizo que se esforzara tanto con nosotros por considerarlo vital
para nuestra supervivencia como personas y como
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 43
empresa en un mundo global, de movimiento e intercambio de culturas. Considero
un retroceso que no se fomenten en La Rioja en particular el conocimiento de una
lengua como la francesa, a la que debemos tanto.
Saludos y muchas gracias por pensar en mí.
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 44
PADRES Y MADRES
ROSANA
Hola a todos, me llamo Rosana Martín y vivo en Holanda, tengo una hija que está
estudiando en el instituto en el curso equivalente a Primero de la E.S.O. y me
gustaría decir que es absurdo que el idioma francés o cualquier otro idioma sea
considerado como una asignatura optativa junto con la religión ¿Eso significa que
todas las familias que quieran educar a sus hijos en la religión tienen que pagar
clases privadas de francés? ¿O que solo los ateos pueden saber un segundo
idioma? Absurdo!!! No sé en el resto de los países pero por lo menos en Holanda
el francés es una asignatura obligatoria junto con el inglés y en todos los cursos y
en todos los institutos. Esto significa que los niños holandeses tienen por lo
menos la oportunidad de poderse comunicar en tres idiomas cuando sean adultos
lo que significa, entre otras cosas, que en el futuro si se tuvieran que ir a
trabajar a otro país no tendrían que empezar de cero, no tendrían que trabajar
en trabajos no relacionados con la carrera que hayan estudiado ni se sentirían
inferiores a otros europeos… y por supuesto podrían ir a misa en otro país porque
entenderían lo que dice el sacerdote. No hay derecho a que solo puedan saber
otros idiomas los estudiantes cuyos padres tengan el dinero para pagarles clases
particulares. Esperemos que entre todos podamos corregir la idea de considerar
un idioma superior a otro y sobre todo la de equiparar un idioma a una creencia.
un saludo a todos!.
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 45
PEDRO
Buenas tardes, soy Pedro Vega Garrido y gracias a estas páginas he podido ver
qué está ocurriendo con los segundos idiomas en La Rioja. No doy crédito. Tengo
una hija en el instituto, le encanta el francés y el inglés. Yo me sentía orgulloso y
muy contento porque pienso que los idiomas hoy en día son imprescindibles. Y
ahora me topo con un gobierno AUTONÓMICO (Mi hermano vive en otra
comunidad y sus hijas estudian dos idiomas sin problemas) que quiere privar a mi
hija de un futuro plurilingüe. Lo siento, pero ni lo entiendo ni lo comparto. Me
produce rechazo absoluto. ¿Por qué gente así tiene que decidir el futuro de
nuestros hijos? ¿En qué mundo viven?, ¿todavía no se han enterado de que
nuestros hijos deberán salir al extranjero, bien para continuar sus estudios, bien
para trabajar?. Lo siento señor Consejero, está usted equivocado o simplemente
está usted manipulándonos por yo que sé qué intereses creados. Miro y remiro los
itinerarios de ESO y BACHILLERATO. ¿Griego?, ¿Religión?, ¿No sé qué de
EMPRENDEDORES? A lo mejor no me he enterado y mi hija va a ser una gran
empresaria… Basta de ironías y eufemismos. Han despreciado la oportunidad de
hacer que los padres de todos los alumnos de la Rioja estén orgullosos y
satisfechos del sistema educativo de su comunidad, han perdido nuestro apoyo,
por lo menos el mío. Estoy decepcionado, enfadado e indignado. Y me pregunto si
ustedes tienen hijos, y si los tienen, qué educación les dan, en qué centro
educativo estudian y cuántos idiomas hablan. No me van a contestar pero ustedes
y yo sabemos la respuesta. Y esto me recuerda a mis tiempos de estudiante en
los que los hijos de obreros debíamos trabajar duro para conseguir becas y poder
estudiar, mientras que los más afortunados iban a academias y a clases
particulares o incluso se permitían alguna quincena en Francia o Inglaterra.
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 46
MÁS TESTIMONIOS
LUIS VICENTE
La Rioja es conocida en el mundo por su
vinculación a la lengua castellana y por sus
vinos. En ambos casos por su relación con
idiomas imprescindibles. A mediados del
siglo XIX llegan a La Rioja negociantes
franceses atraídos por unas excelentes
uvas que producían vinos mediocres.
Gracias a su lengua los riojanos
conocieron les cuves que sustituyeron a los lagares de piedra, comenzaron a
emplear les barriques, después de haber utilizado un egrappoir. Operaciones
como el soutirage nos lo enseñaron ellos en aquellos entrepot, que llamaban los
Almacenes de Haro. Estas palabras las empleaban los encargados de las bodegas
y lo fino y elegante en Haro, Elciego o Logroño era hablar francés. Además era
necesario para vender el Rioja Medoc y hasta el milagroso Rioja Sauternes. La
influencia de la cultura francesa en nuestra región es evidente y se observa en la
arquitectura, y en los sistemas de plantación, es decir en el paisaje. El abandonar
la enseñanza de la legua francesa es una traición histórica. Muchos de los
enólogos y técnicos vinculados con este sector hemos estudiado en Francia y la
propia Enología tiene acento francés. Esta semana próxima llega a la Rioja la
Academie Internationale du Vin cuya lengua oficial es el francés, y en otras
muchas instituciones como la OIV la lengua habitual es la de nuestros vecinos. Si
queremos darles oportunidades a los jóvenes en el sector de la agroalimentación
del futuro, es obligatorio dotar a la enseñanza de los medios necesarios.
Luis Vicente Elías Pastor
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 47
Laure Oscamou (Viaje cultural a Bordeaux)
LAURE
"Bonjour, me llamo Laure y soy
profesora de español en
Francia desde hace unos 12
años. He tenido la suerte de
participar en el programa de
enseñanza del francés en La
Rioja. La Consejería me ha
permitido enseñar el francés
en su Autonomía y he tenido la
oportunidad de conocer a
muchos profesores y a muchos
alumnos de francés. Para mí, ha
sido una suerte increíble, una
experiencia muy formadora, profesionalmente y sobre todo, humanamente
hablando. Por eso quiero seguir luchando por la enseñanza del francés. ¿Por qué?
Para que los alumnos puedan seguir aprendiendo una lengua, una cultura, una
civilización y a nivel también profesional, para que se inserten en el mundo laboral
cada vez más precario y exigente.
Quisiera agradecer a todos, primero a los padres, a los hijos, a los profesores
que me acogieron hace dos años. Participé en un programa que se llama "Jules
Verne", un programa financiado por el Ministerio de Educación francés pero
también por la Consejería de la Rioja. Por eso, me parece un poco ilógico que un
programa que nos ha permitido avanzar en la enseñanza del francés, ahora no
pueda continuar y sobre todo, que disminuyan las horas de enseñanza de francés.
Pero bueno, hay ciertas lógicas que no domino. No estoy aquí para dar lecciones,
solo quería dar un testimonio pero, sobre todo como agradecimiento a esta
experiencia en el Hermanos D´Elhuyar, en el Sagasta, así como al Tomás Mingot
donde hice mis prácticas profesionales hace cuatro años. Muchísimas gracias a
todos... Y no sé, si La Rioja conoce el manantial de profesores de francés que
tiene... Me gustaría añadir que nuestros programas, nuestras enseñanzas de
castellano y francés están muy ligados. He creado bastantes proyectos y me
gustaría poder continuar con ellos y poder realizar un encuentro con los
corresponsales de Logroño. Si desaparece la enseñanza de francés, nosotros no
vamos a tener corresponsales en España y me parece muy grave que a la hora de
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 48
construir Europa, no tengamos este manantial extraordinario de humanidad entre
franceses y españoles. Lo nuestro es acercar dos culturas y eso es lo que vamos
intentar hacer intentando que la frontera disminuya, que se comuniquen nuestros
alumnos y que sigamos con nuestros proyectos. Por ello, por favor, Señores
Consejeros, por favor, no desperdicien, no despilfarren los recursos humanos que
poseen".
(Testimonio de Laure Oscamou publicado en vídeo en el blog de la Asociación)
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 49
Maite Sobrón Sobrón
Albergue de Peregrinos "Puerta de Nájera"
MAITE
Hola, soy Maite y regento el
Albergue Turístico Puerta de
Nájera, paso obligatorio del
Camino de Santiago. Desde mi
experiencia considero que los
idiomas están poco considerados
en la educación española, se
imparten pocas horas. Los
idiomas en mi lugar de trabajo
son imprescindibles, pues cada
día pasan infinidadad de personas de todas las nacionalidades del mundo, y raro
es los que no dominan al menos dos idiomas. Siempre el ingles es el principal, pero
cada vez son más los que se tienen que comunicar en frances o en aleman, por la
movilidad de trabajo o por motivos turísticos. Nosotros los españoles deberíamos
aprender y reflexionar sobre el tema, darnos cuenta de la importancia que tiene
el aprender varios idiomas desde la infancia, impartiendo más horas lectivas,
particularmente el frances por su cercania.
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 50
MARISA
Me llamo Marisa Beiste. Soy directora, pero ante todo profesora de
francés en la E.O.I. de Calahorra. Desde niña me gustaba aprender
otros idiomas y jugar a maestros. Debo confesar que yo siempre era
la maestra y mis amigas eran las alumnas a las que yo les
“chapurreaba” en francés. Mis padres siempre me inculcaron la importancia de
hablar otros idiomas y el primer idioma que aprendí, con 5-6 años, fue francés.
La mejor amiga de mi madre había emigrado a París y, cada vez que ella
regresaba de vacaciones, yo le pedía que me hablara en francés, que me contara
cosas de su vida en París… Además en el colegio donde yo estudié EGB, después
de clase, nos quedábamos con nuestra profesora, una religiosa encantadora, que
nos enseñaba el francés que ella conocía ayudada por los discos del método
Assimil. Así se inició una larga relación de amor, que nunca ha decaído, entre el
idioma francés y yo. He vivido varios años en Francia, país donde todos los
alumnos aprenden mínimo dos idiomas extranjeros en la Enseñanza Secundaria.
Como profesora de francés he podido comprobar con satisfacción como muchos
alumnos de francés han encontrado trabajo y, algunos de ellos ocupan puestos
relevantes en empresas, gracias a su dominio del francés. Asimismo como
Directora, casi todos los meses, puedo corroborar que recibimos llamadas, e-
mails de empresas solicitando alumnos con buen nivel de francés para trabajar.
Es lamentable la actitud de desidia y menosprecio que las autoridades educativas
muestran hacia el francés. El número de horas dedicadas al segundo idioma, la
manera de presentar el francés junto con optativas como religión… es, cuando
menos, una ironía Los habitantes de la Rioja se encuentran en agravio
comparativo con los de las Comunidades limítrofes. Nuestros hijos no tienen las
mismas oportunidades de aprender un segundo idioma. El bilingüismo español-
inglés es un logro, por supuesto. Pero no lo es todo. Hay que luchar por una
sociedad plurilingüe en la que el francés ocupa el segundo puesto de honor.
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 51
Javier Honorato
JAVIER
Hablar del francés en La Rioja es hacerlo
de sus orígenes, de las raíces de su
historia económica y social. Es bien
sabido que la forma moderna de elaborar
el vino riojano no sería entendible sin la
llegada de los franceses en el siglo XIX,
huyendo de la filoxera en busca de
mejores caldos. Tampoco olvidamos en La
Rioja Baja la aportación fundamental de aquel francés misterioso que, allá por
1931, enseñó los secretos del cultivo de Champiñón de París a un joven Fructuoso
Rioja. Gracias a aquellos primeros pasos, el sector del Champiñón y Setas de La
Rioja ostenta hoy día el segundo puesto en importancia después del vino,
aportando casi 3.000 puestos de trabajo a la región y situándonos entre los
primeros puestos a nivel europeo. Relegar el francés a un último plano supone
renegar de nuestros orígenes históricos pero, sobre todo, significa cerrar al
alumnado una puerta que en otros países sería impensable. Mientras en España
sigue siendo un mérito ser bilingüe, en otros países lo habitual es ser plurilingüe.
Avancemos por superar esta particularidad y dignifiquemos la importancia del
francés como segunda lengua, ya sea por vinculación cultural o por necesidad
rampante.
ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE FRANCÉS DE LA RIOJA 52
"Hay alguien tan inteligente que aprende
de la experiencia de los demás"
François Marie Arouet Voltaire
Testimonios recogidos hasta el día 18 de junio de 2015
http://asociaciondeprofesoresdefrancesdelarioja.edublogs.org/
https://www.facebook.com/asociaciondeprofesoresdefrancesdelarioja?fref=ts
https://twitter.com/Proffrlario