systran premium 5.0 user guide - systran ... systran 5.0 9 conventies in deze handleiding de...

205

Upload: duongdieu

Post on 22-Mar-2018

399 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie
Page 2: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

CopyrightCopyright ® 1968-2004 SYSTRAN Software, Inc. All Rights Reserved.

Information in this document is subject to change without notice. The software described in this document is furnished under a license agreement or a non-disclosure agreement. The software may be used or copied only in accordance with the terms of those agreements. No part of this publication may be repro-duced, stored in a retrieval system, or transmitted by any means, electronic or mechanical, including photocopying and recording, for any purchaser's per-sonal use without the written permission of SYSTRAN Software, Inc.

TrademarksSYSTRAN Professional Premium, SYSTRAN Professional Standard, SYSTRAN Personal, SYSTRAN Toolbar, SYSTRAN Translation Project Manager, SYSTRAN Dictionary Manager, SYSTRAN MultiTranslate Utility, and SYSTRAN Clipboard Taskbar are registered trademarks of SYSTRAN Software, Inc. Microsoft® is a registered trademark, and Windows is a trademark of Microsoft Corporation. ScanSoft® OCR © 1994-2002 ScanSoft, Inc. All rights reserved. Other brands and their products are trademarks or registered trademarks of their respective holders and should be noted as such.

SYSTRAN Software, Inc. 9333 Genesee AvenuePlaza Level, Suite PL1San Diego, CA 92121USA

SYSTRAN SA1 Parvis de La Défense - La Grande Arche92044, Paris La Défense Cedex FRANCE

Page 3: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.03

INHOUD

Deel I: Inleiding

Hoofdstuk 1: Gebruik van deze handleiding . . . . . . . . . . . 7Gebruik van deze gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Welke hoofdstukken zijn bedoeld voor welk type gebruikers . . . . . .8

Conventies in deze handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Gebruik van deze gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Hoofdstuk 2: Overzicht SYSTRAN 5.0 . . . . . . . . . . . . . . . . 11Overzicht SYSTRAN 5.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Korte opsomming van de activiteiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Korte rondleiding langs de SYSTRAN 5.0-toepassingen . . . . . . . . .15

Gemeenschappelijke componenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

Gebruik van het werkvenster STPM en SMTU . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

Deel II: SYSTRAN Gebruikerstools

Hoofdstuk 3: Gebruik van de Plugin voor Internet Explorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Gebruik van de Plugin voor Internet Explorer . . . . . . . 40De Internet-plugin weergeven of verbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

Begrijpen hoe de Plugin voor Internet Explorer werkt. . . . . . . . . . .40

Gebruik van de Plugin voor Internet Explorer . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

Vlotte navigatieopties bepalen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42

Vertalingen aanpassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43

Hoofdstuk 4: Gebruik van de plugins voor Microsoft Office . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Gebruik van de plugins voor Microsoft Office. . . . . . . . 46Documenten, presentaties en werkbladen vertalen. . . . . . . . . . . . .47

Geselecteerde tekstdelen vertalen in Microsoft Word . . . . . . . . . . .48

De functie uitgebreid aligneren gebruiken in Word . . . . . . . . . . . . .49

Een e-mail vertalen in Microsoft Outlook. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51

Vertalingen aanpassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53

Page 4: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.04

Hoofdstuk 5: Gebruik van de SYSTRAN Clipboard Taskbar (SCT). . . . . . . . . . . . . . . 55

SCT opstarten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57

SCT gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57

Opties Clipboard Translator selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58

Vertalingen aanpassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59

Hoofdstuk 6: PDF-documenten vertalen . . . . . . . . . . . . . 61

Deel III: SYSTRAN Expert Tools

Hoofdstuk 7: Gebruik van SYSTRAN TranslationProject Manager (STPM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Bestanden, webpagina's en projecten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65

STPM opstarten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66

STPM gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68

Een bestand of een webpagina importeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68

Bestanden en webpagina's vertalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71

Vertalingen verbeteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72

Allerhande STPM-activiteiten uitvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83

Hoofdstuk 8: SYSTRAN MultiTranslate Utility (SMTU) . . 94Batchbestanden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95

SMTU opstarten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96

SMTU gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98

Een batchbestand openen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98

Bestanden, mappen en webpagina's toevoegen . . . . . . . . . . . . . . .100

Items ordenen in het batchbestand. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103

De inhoud van een batchbestand vertalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104

Vertalingen aanpassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105

Allerhande SMTU-activiteiten uitvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107

Hoofdstuk 9: Gebruik SYSTRAN Dictionary Manager (SDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Overzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116

SDM opstarten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117

Een Dictionary of een Translation Memory beheren. . . . . . . . . . . .119

Met User Dictionary-gegevens werken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130

Page 5: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.05

Met woordenboeken werken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146

Intuitive coding gebruiken om kwaliteitsvolle Dictionaries op te bouwen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149

Deel IV: Bijlagen

Bijlage A: Referentiehandboek inzake menu's, commando's en werkbalken . . . . . . . . . . . . . . 155SYSTRAN Translation Project Manager (STPM) . . . . . . . . . . . . . . .156

SYSTRAN MultiTranslate Utility (SMTU). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164

SYSTRAN Dictionary Manager (SDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168

SYSTRAN Server-commando's . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174

Bijlage B: Een Engelse tekst voorbereiden voor MT . . 175Algemene principes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176

Grammaticale schrijfregels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176

Punctuatieregels naleven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179

Lexicale ambiguïteiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181

Formattering en typografische problemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183

Do-Not-Translate-tags (DNT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183

Bijlage C: Vertaalvoorbeelden gebiedende wijs. . . . . . 184Vertaalvoorbeelden gebiedende wijs . . . . . . . . . . . . . 185Engels naar Frans. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185

Engels naar Duits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185

Engels naar Italiaans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185

Engels naar Portugees . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186

Engels naar Spaans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186

Bijlage D: Bestanden importeren en exporteren. . . . . 187Geformatteerde tekstbestanden importeren. . . . . . . . . . . . . . . . . .188

Microsoft Excel-bestanden importeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190

Bestanden exporteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191

Woordenlijst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192

Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203

Page 6: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

6

Deel I:Inleiding

Inhoud• Hoofdstuk 1, Gebruik van deze

handleiding• Hoofdstuk 2, Overzicht

SYSTRAN 5.0

Page 7: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.07

Hoofdstuk 1:1Gebruik van deze handleiding

Gebruik van deze gebruiksaanwijzing 8

Welke hoofdstukken zijn bedoeld voor welk type gebruikers 8

Conventies in deze handleiding 9

Tips 9

Opmerkingen 9

Waarschuwingen 9

Namen van menu's, commando's en knoppen 9

Bestandsnamen en gegevens die u moet invoeren 9

Gebruik van deze gebruiksaanwijzing 10

Bladwijzers 10

De navigatiepijlen gebruiken 10

Page 8: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.08

WelkomWelkom bij SYSTRAN 5.0 - de beste vertaalsoftware op de markt. SYSTRAN 5.0 is een productenfamilie

die een hele reeks functies en mogelijkheden biedt (voor een lijst van producten die tezamen SYSTRAN

5.0 vormen, zie Overzicht SYSTRAN 5.0 op pagina 12). Hoewel de functies kunnen verschillen, bieden

alle SYSTRAN 5.0-producten intuïtieve vertaaltools waarmee u op efficiënte en doeltreffende wijze ver-

talingen kunt uitvoeren.

Gebruik van deze gebruiksaanwijzingDeze gebruikswaanwijzing bevat alle informatie die u nodig heeft om SYSTRAN 5.0 te kunnen gebruiken.

Deze werd van begin af aan ontworpen als een referentiehandboek en biedt snel toegang tot de infor-

matie die u nodig heeft.

Welke hoofdstukken zijn bedoeld voor welk type gebruikersVermits SYSTRAN 5.0 zowel basisfuncties als geavanceerde functies bevat, is deze handleiding

georganiseerd in verschillende delen die elk van deze componenten beschrijven. Tabel 1-1 identificeert

de verschillende types van gebruikers en geeft aan welke hoofdstukken zij zouden moeten lezen.

Tabel 1-1: Welke hoofdstukken zijn bedoeld voor welk type lezers

Hoofdstukken

Type gebruikers

Toevallige gebruiker

Internet Explorer-gebruiker

Microsoft Office-gebruiker

PDF-gebruiker

Geavan-ceerde gebruiker

Hoofdstuk 1, Gebruik van deze

handleiding✓ ✓ ✓ ✓ ✓

Hoofdstuk 2, Overzicht

SYSTRAN 5.0✓ ✓ ✓ ✓ ✓

Hoofdstuk 3, Gebruik van de Plu-

gin voor Internet Explorer✓

Hoofdstuk 4, Gebruik van de plu-

gins voor Microsoft Office✓ ✓

Hoofdstuk 5, Gebruik van de

SYSTRAN Clipboard Taskbar (SCT)✓

Hoofdstuk 6, PDF-documenten

vertalen✓

Hoofdstuk 7, Gebruik van

SYSTRAN Translation Project Man-

ager (STPM)

Hoofdstuk 8, SYSTRAN

MultiTranslate Utility (SMTU)✓

Page 9: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.09

Conventies in deze handleidingDe volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt.

TipsEen tip biedt nuttige informatie. Het volgende pictogram wordt gebruikt om tips aan te geven.

OpmerkingenEen opmerking is informatie die bijzondere aandacht verdient. Het volgende pictogram zal worden

gebruikt om opmerkingen aan te geven.

WaarschuwingenEen waarschuwing bevat informatie die, als deze niet wordt opgevolgd, schade kan veroorzaken aan de

toepassing of aan kritieke bestanden in de toepassing of op de pc van de gebruiker. Het volgende picto-

gram verwijst naar een waarschuwing.

Namen van menu's, commando's en knoppenDe namen van menu's, commando's en knoppen op de werkbalk worden weergegeven in een Helvetica

Bold Condensed-lettertype.

Bestandsnamen en gegevens die u moet invoerenBestandsnamen en gegevens die u invoert worden weergegeven in een Courier-lettertype.

Hoofdstuk 9, Gebruik SYSTRAN

Dictionary Manager (SDM)✓

Een tip biedt nuttige informatie.

Een opmerking is informatie die bijzondere aandacht verdient.

Een waarschuwing bevat informatie die, als deze niet wordt opgevolgd, schade kan veroorzaken aan de toepassing of aan kritieke bestanden in de toepassing of op de pc van de gebruiker.

Tabel 1-1: Welke hoofdstukken zijn bedoeld voor welk type lezers

Hoofdstukken

Type gebruikers

Toevallige gebruiker

Internet Explorer-gebruiker

Microsoft Office-gebruiker

PDF-gebruiker

Geavan-ceerde gebruiker

Page 10: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.010

Gebruik van deze gebruiksaanwijzingDeze gebruiksaanwijzing werd speciaal ontworpen om het u gemakkelijk te maken door de pagina's te

bladeren en de informatie te vinden waarnaar u op zoek bent.

BladwijzersDe inhoud van deze gebruiksaanwijzing wordt als bladwijzers aangegeven in het linkervenster van het

scherm. Om de verdere onderverdeling te bekijken, klikt u op het pusteken naast een hoofditem. Het

hoofditem wordt uitgevouwen en toont de verdere onderverdeling.

Elke bladwijzer is een hyperlink naar het betreffende hoofdstuk van deze gebruiksaanwijzing. Om de

inhoud ervan te bekijken, klikt u op de bladwijzer. Terwijl u de inhoud bekijkt in het documentvenster,

wordt de bladwijzer van de betreffende inhoud in het bladwijzervenster gemarkeerd om aan te geven

waar u zich in het document bevindt.

De navigatiepijlen gebruiken

De navigatiepijlen laten toe te bladeren naar de Volgende pagina ( ) en de Vorige pagina ( ). Op deze

manier kunt u pagina per pagina bladeren. U kunt door het document bladeren met behulp van de navi-

gatiepijlen: Eerste pagina, Vorige pagina, Volgende pagina en laatste pagina van de Acrobat-werkbalk.

Page 11: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.011

Hoofdstuk 2:2Overzicht SYSTRAN 5.0

Korte opsomming van de activiteiten 14

Korte rondleiding langs de SYSTRAN 5.0-toepassingen 15

Plugin voor Internet Explorer 15

SYSTRAN Clipboard Taskbar (SCT) 15

Plugins voor Microsoft Office 15

PDF-vertalingen 16

SYSTRAN Translation Project Manager (STPM) 17

SYSTRAN Dictionary Manager (SDM) 19

SYSTRAN MultiTranslate Utility (SMTU) 21

Gemeenschappelijke componenten 21

De SYSTRAN-werkbalk 21

Gebruik van de vervolgkeuzelijst Brontaal 23

Gebruik van de vervolgkeuzelijst Doeltaal 24

Gebruik van de knop Vertalen 24

Gebruik van de knop Vertaalopties 24

Gebruik van de knop Dictionaries 29

Gebruik van de knop Herzien 34

Gebruik van het werkvenster STPM en SMTU 36

Page 12: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.012

OVERZICHT SYSTRAN 5.0

SYSTRAN 5.0 bestaat uit de volgende producten:

SYSTRAN 5.0, ons sterproduct, ondersteunt alle componenten en functionaliteiten van de grafische

gebruikersinterface (GUI). De andere producten ondersteunen een aantal GUI-componenten en

functionaliteiten die beschikbaar zijn in SYSTRAN 5.0.

Tabel 2-1 biedt een overzicht van de GUI-componenten die door alle SYSTRAN 5.0-producten worden

ondersteund.

• SYSTRAN Professional Premium™ • SYSTRAN Personal™

• SYSTRAN Professional Standard™ • SYSTRAN Web Translator™

• SYSTRAN Office Translator™ • SYSTRAN PDF Translator™

Aan het begin van elk hoofdstuk wordt aangegeven welke van de SYSTRAN 5.0-producten de functionaliteit, die in dit hoofdstuk wordt besproken, ondersteunen.

Tabel 2-1: Samenvatting van de GUI-componenten die worden ondersteund door SYSTRAN 5.0-producten

Functionaliteit

SY

STR

AN

PD

F Tr

ansl

ator

SY

STR

AN

Web

Tra

nsla

tor

SY

STR

AN

Per

sona

l

SY

STR

AN

Off

ice

Tran

slat

or

SY

STR

AN

Pro

fess

iona

l S

tand

ard

SY

STR

AN

Pro

fess

iona

l P

rem

ium

GUI-componenten

Vertaling van PDF-documenten

✔ ✔ ✔

SYSTRAN Clipboard Taskbar (SCT)

✔ ✔ ✔

Plugin voor Internet Explorer

✔ ✔ ✔ ✔ ✔

Plugin voor Microsoft Word

✔ ✔ ✔ ✔

Plugin voor Microsoft Outlook

✔ ✔ ✔

Plugin voor Microsoft PowerPoint

✔ ✔ ✔

Plugin voor Microsoft Excel

✔ ✔ ✔

SYSTRAN Translation Project Manager (STPM)

Geavan-

ceerd

Expert

Page 13: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.013

SYSTRAN Dictionary Manager (SDM)

Basis Basis Geavan-

ceerd

Expert

SYSTRAN MultiTrans-late Utility (SMTU)

Functionaliteit

Taalherkenning ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔

Vertaalopties ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔

Updates van

woordenboeken✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔

Vertaling verbeteren ✔ ✔ ✔ ✔

Vertaling aanpassen UD UD UD UD

TM

ND

Terminologie-extract Alleen NFW ✔

Toegang tot SYSTRAN Online Dictionaries

✔ ✔

Bijkomende gespeciali-seerde terminologie

Beperkingen

Documentgrootte 5

pagina's

Geen 2 pagina's

Geen beperk-ing voor

IE

5 pagina's

Geen beperk-ing voor

IE

Geen Geen

Grootte UD 100 500 2,000 20,000

Naam UD Vast Vast Aanpas-

baar

Aanpas-

baar

Type UD Tweetalig Tweetalig Tweetalig Meertalig

Grootte ND 20,000

Grootte TM 40,000

Aantal UDs die kunnen worden geopend

NA NA 1 1 10 10

Aantal TMs die kunnen worden geopend

10

Aantal NDs die kunnen worden geopend

10

Tabel 2-1: Samenvatting van de GUI-componenten die worden ondersteund door SYSTRAN 5.0-producten (Vervolg)

Functionaliteit

SY

STR

AN

PD

F Tr

ansl

ator

SY

STR

AN

Web

Tra

nsla

tor

SY

STR

AN

Per

sona

l

SY

STR

AN

Off

ice

Tran

slat

or

SYS

TRA

N P

rofe

ssio

nal

Sta

ndar

d

SYS

TRA

N P

rofe

ssio

nal

Pre

miu

m

Page 14: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.014

Korte opsomming van de activiteitenTabel 2-2 biedt een samenvatting van de basisactiviteiten die u kunt uitvoeren bij gebruik van SYSTRAN

5.0.

Tabel 2-2: Korte opsomming van de activiteiten

Om ... Gebruikt u ...

Op het web te surfen in uw moedertaal, of naar

webpagina's te sur fen en deze te vertalen

SYSTRAN plugin voor Internet Explorer

Microsoft Word-documenten te vertalen SYSTRAN plugin voor Microsoft Word

Microsoft Excel-rekenbladen te vertalen SYSTRAN plugin voor Microsoft Excel

Microsoft PowerPoint-presentaties te vertalen SYSTRAN plugin voor Microsoft Powerpoint

Een e-mail te vertalen in Microsoft Outlook SYSTRAN plugin voor Microsoft Outlook

Om het even welke tekst te vertalen SYSTRAN Clipboard Taskbar (SCT)

PDF-bestanden te vertalen SYSTRAN Translation Project Manager (STPM),

SYSTRAN MultiTranslate Utility (SMTU),

SYSTRAN plugin voor Microsoft Word,

SYSTRAN plugin voor Internet Explorer

Bron- en doel- DOC-, RTF-, TXT-, HTML-, XHTML-

en PDF-bestanden en webpagina's te

vergelijken, te reviseren en bij te werken

SYSTRAN Translation Project Manager (STPM)

Vertaaltaken te definiëren voor een aantal

documenten en geplande vertaalopdrachten

in achtergrond (batch) uit te voeren

SYSTRAN MultiTranslate Utility (SMTU)

Aangepaste woordenboeken aan te maken op

basis van de terminologie van uw bedrijf of uw

industrietak

SYSTRAN Dictionary Manager (SDM)

Bedrijfsspecifieke terminologie in vertalingen op

te nemen

SYSTRAN Dictionary Manager (SDM)

Translation Memories aan te maken en te

gebruiken

SYSTRAN Dictionary Manager (SDM)

Normalization Dictionaries aan te maken SYSTRAN Dictionary Manager (SDM)

Terminologie uit documenten te halen om

aangepaste woordenboeken aan te maken

SYSTRAN Translation Project Manager (STPM),

SYSTRAN MultiTranslate Utility (SMTU),

SYSTRAN plugin voor Microsoft Office,

SYSTRAN plugin voor Internet Explorer

Page 15: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.015

Korte rondleiding langs de SYSTRAN 5.0-toepassingenDe volgende paragrafen bieden een korte rondleiding van de toepassingen beschikbaar in SYSTRAN 5.0.

Elke paragraaf begint met een lijst van SYSTRAN-producten die de toepassing ondersteunen.

Plugin voor Internet Explorer• SYSTRAN Web Translator

• SYSTRAN Personal

• SYSTRAN Office Translator

• SYSTRAN Professional Standard

• SYSTRAN Professional Premium

Met de plugin voor Internet Explorer kunt u door webpagina's bladeren in uw eigen moedertaal en kunt u

deze pagina's vertalen. Als deze pagina is vertaald, vertaalt de “vlotte navigatie” van deze plugin autom-

atisch alle pagina's die gelinkt zijn aan de vertaalde pagina. Deze biedt eveneens een functionaliteit

“vlotte navigatie” die automatisch alle webpagina's vertaalt die gelinkt zijn aan de pagina die werd ver-

taald. Wanneer u op één van deze links klikt, verschijnt de gekoppelde pagina in de doeltaal die u heeft

geselecteerd.

Voor bijkomende informatie, zie Hoofdstuk 3, Gebruik van de Plugin voor Internet Explorer.

SYSTRAN Clipboard Taskbar (SCT)• SYSTRAN Personal

• SYSTRAN Professional Standard

• SYSTRAN Professional Premium

De SYSTRAN Clipboard Taskbar (SCT) biedt een snelle en een gemakkelijke manier om elke tekst, die

naar het Windows-klembord werd gekopieerd, te vertalen. Als de tekst naar het Windows-klembord werd

gekopieerd, kunt u op de knop Vertalen klikken in de werkbalk om de tekst in het klembord te vertalen.

U kunt vervolgens de vertaalde tekst van het klembord naar uw toepassing kopiëren. U gebruikt gewoon

de tools die u normaal gebruikt om tekst te plakken in het doelprogramma. Naast het vertalen van teks-

ten, behoudt SCT zoveel mogelijk de documentopmaak.

Voor extra gebruiksvriendelijkheid biedt SCT een optie Actief klembord die de tekst automatisch vertaalt

wanneer de tekst naar het klembord wordt gekopieerd, zonder dat u op de knop Vertalen moet klikken.

Hierdoor kunt u tekst vertalen zonder één keer op de muis te moeten klikken.

Voor bijkomende informatie, zie Hoofdstuk 5, Gebruik van de SYSTRAN Clipboard Taskbar (SCT).

Plugins voor Microsoft Office• SYSTRAN PDF Translator (alleen Microsoft Word)

• SYSTRAN Office Translator

• SYSTRAN Professional Standard

• SYSTRAN Professional Premium

Page 16: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.016

SYSTRAN 5.0 ondersteunt de volgende plugins voor Microsoft Office 2003, XP en 2000.

• Plugin voor Microsoft Word

Laat toe om het volledige document of de geselecteerde tekst in een document te vertalen.

Als u een geselecteerde tekst vertaalt, kan de vertaalde (doel-) tekst aan het document worden

toegevoegd of de originele (bron-) tekst vervangen.

• Plugin voor Microsoft PowerPoint

Laat toe om een volledige presentatie of de geselecteerde tekst in een presentatie te vertalen.

Als u een geselecteerde tekst vertaalt, kan de doeltekst aan de presentatie worden toegevoegd

of de brontekst vervangen.

• Plugin voor Microsoft Excel

Laat toe om een volledig Excel-rekenblad te vertalen.

• Plugin voor Microsoft Outlook

Laat toe om e-mail te vertalen. Wanneer u e-mail vertaalt, verschijnen brontekst en doeltekst elk

afzonderlijk in de e-mail, van elkaar gescheiden door een banner.

De plugins zijn in deze Microsoft-toepassingen opgenomen als werkbalken. Dit geeft als resultaat dat u

vertalingen kunt uitvoeren zonder deze Microsoft Office-toepassingen te verlaten. De plugins behouden

de opmaak van het document, het rekenblad of de presentatie die wordt vertaald.

De plugin voor Microsoft Word biedt de volgende extra functionaliteiten:

• U kunt het originele (bron-) document en het vertaalde (doel-) document naast elkaar op het

scherm weergeven entussen beide documenten wisselen.

• U kunt de alignering gebruiken om de tekst in het ene document te markeren, u ziet dan het

overeenkomstige tekstdeel gemarkeerd in het andere document.

Voor bijkomende informatie, zie Hoofdstuk 4, Gebruik van de plugins voor Microsoft Office.

PDF-vertalingen• SYSTRAN PDF Translator

• SYSTRAN Professional Standard

• SYSTRAN Professional Premium

SYSTRAN 5.0 ondersteunt de vertaling van Portable Document Format-documenten (PDF). Voor bijko-

mende informatie, zie Hoofdstuk 6, PDF-documenten vertalen.

De plugin voor Microsoft Word wordt eveneens gebruikt om PDF-bestanden te vertalen (zie Hoofdstuk 4, Gebruik van de plugins voor Microsoft Office).

Deze plugins werken ook, zij het beperkt, bij Microsoft Office 97. Deze beperkin-gen zijn aangegeven in Geselecteerde tekstdelen vertalen in Microsoft Word op pagina 48 en De functie uitgebreid aligneren gebruiken in Word op pagina 49.

Page 17: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.017

SYSTRAN Translation Project Manager (STPM)• SYSTRAN Professional Standard: Geavanceerd

• SYSTRAN Professional Premium: Expert

Met SYSTRAN Translation Project Manager (STPM) kunt u uw vertalingen verwerken, bewerken en

verbeteren. De toepassing ondersteunt DOC-, RTF-, TXT-, HTML-, XHTML- en PDF-documenten en behoudt

de paginaopmaak. Ook bestanden in TMX-formaat worden ondersteund, maar de opmaak ervan wordt

niet behouden (om de opmaak van deze bestanden te behouden, moet u SMTU gebruiken, zie beschrijv-

ing hieronder). Met STPM kunt u on-linedocumenten openen door het webadres (of de URL) in te voeren.

Als het document of de webpagina is geopend, kunt u het vertalen. U kunt dan de functionaliteit aligner-

ing van STPM gebruiken om de originele (bron-) en vertaalde (doel-) documenten of webpagina's naast

elkaar te bekijken en met elkaar te vergelijken. STPM biedt ook taalkundige mogelijkheden om vertalin-

gen te verbeteren.

Deze mogelijkheden omvatten:

• Definiëren van Do Not Translate-blokken (een reeks woorden of paragrafen die niet moeten

worden vertaald).

• Bepalen van vertaalopties die beantwoorden aan uw verwachtingen. Voorbeelden omvatten

aanduidingen wanneer alternatieve betekenissen in het SYSTRAN-hoofdwoordenboek moeten

worden weergegeven en of woorden en zinnen met hoofdletters moeten blijven staan.

• Terminologieherziening, uitvoering van bronanalyses, herzien van de vertaling en bekijken van

alternatieve vertalingen.

• Door gebruik te maken van Translation Memory kunt u suggesties van zinnen opvragen die exact

dezelfde zijn of lichtjes verschillen van deze in eerdere vertalingen.

• Mogelijkheden om de brontekst taalkundig te verbeteren laten toe informatie toe te voegen om

misverstanden te vermijden en de vertalingen te verbeteren. In de zin Contact SYSTRAN,

bijvoorbeeld kan het woord “contact” worden geanalyseerd als zelfstandig naamwoord of als

werkwoord. Door deze mogelijkheden te gebruiken, kunt u de vertaling verplichten om het woord

“contact” als werkwoord te beschouwen.

• De mogelijkheid om met SDM te interageren en een User Dictionary op te bouwen en te valideren

vertrekkende van STPM.

Via STPM kunt u eveneens reageren in de vertaling door “aanmerkingen Keuze van de gebruiker” toe te

voegen zoals Do Not Translate (DNT - niet vertalen), bronanalyse, en de keuze van alternatieve beteken-

issen. Dit biedt eveneens bewerkings- en opmaaktools om het uitzicht van bron- en doeldocumenten of

webpagina's te veranderen.

STPM bestaat in twee versies:

• een geavanceerde versie die wordt ondersteund door SYSTRAN Professional Standard.

• een expertversie die wordt ondersteund door SYSTRAN Professional Premium.

Tabel 2-3 toont de functionaliteiten die worden ondersteund door de geavanceerde en de expertversie

van STPM. Voor bijkomende informatie over STPM, zie Hoofdstuk 7, Gebruik van SYSTRAN Translation

Project Manager (STPM).

Page 18: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.018

Tabel 2-3: STPM omvat

Functionaliteit Omschrijving Geavan-ceerd

Expert

Alignering naast elkaar Naast elkaar vergelijking en alignering van

brondocument en vertaald document.✔ ✔

SDM-interactie Interactie met SDM om een User Dictionary op

te bouwen en te valideren vertrekkende van

STPM.

✔ ✔

DNT-definitie Definitie van Do Not Translate-blokken

(DNT - niet vertalen).✔ ✔

TXT-, RTF-, DOC- en

HTML-bestanden

importeren

Import van TXT-, RTF-, DOC- en HTML-docu-

menten (HTML-documenten konden niet worden

geïmporteerd met SYSTRAN versie 4).

✔ ✔

On-linedocument-

ondersteuning

Kan een on-linedocument openen als het weba-

dres (URL) wordt verstrekt.✔ ✔

HTML-bewerken HTML-editeer- en formatteringsmogelijkheden ✔ ✔

TMX-bestanden

importeren/export-

eren

Import en export van TMX-bestanden (pagina-

opmaak wordt niet behouden, als de opmaak

behouden moet blijven, moet u SMTU

gebruiken).

Tool Vertaling herzien Het tool Vertaling herzien (nabewerking) en de

interactie met SYSTRAN Translation Memory

(nabewerkte zinnen zijn kandidaat voor integratie

in Translation Memory).

Taalkundige verrijking

van de brontekst

De taalkundige verrijking van de brontekst voegt

informatie toe om de vertalingen te verbeteren.

Voor interpretatie vatbare termen in de tekst

kunnen bijvoorbeeld in een bepaalde categorie

worden gedwongen. Een voorbeeld hiervan is het

woord contact in de zin contact SYSTRAN, con-

tact kan worden geanalyseerd als een zelfstan-

dig naamwoord of een werkwoord.

Page 19: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.019

SYSTRAN Dictionary Manager (SDM)• SYSTRAN Personal: Basis

• SYSTRAN Office Translator: Basis

• SYSTRAN Professional Standard: Geavanceerd

• SYSTRAN Professional Premium: Expert

Met de SYSTRAN Dictionary Manager (SDM) kunt u User Dictionaries (UDs - Gebruikerswoordenboeken),

Translation Memories (TMs - Vertaalgeheugens) en Normalization Dictionaries (NDs - Normalisatie-

woordenboeken) opbouwen, aanmaken en onderhouden. Deze woordenboeken worden gebruikt in de

andere SYSTRAN 5.0-toepassingen om uw vertalingen te personaliseren.

SDM bestaat in drie versies:

• Een basisversie, ondersteund door SYSTRAN Personal en SYSTRAN Office Translator.

• Een geavanceerde versie die wordt ondersteund door SYSTRAN Professional Standard.

• Een expertversie die wordt ondersteund door SYSTRAN Professional Premium.

Tabel 2-4 toont de functionaliteiten die worden ondersteund door de basis-, de geavanceerde en de

expertversie van SDM. Voor bijkomende informatie, zie Gebruik SYSTRAN Dictionary Manager (SDM) op

pagina 115.

Tabel 2-4: SDM-functionaliteiten

Functionaliteit Omschrijving Basis Geavan-ceerd

Expert

Verbeterde Intuïtieve

codering

Biedt betere analyses van gewone

invoergegevens (zonder taalkundige

aanwijzingen). Ondersteunt eveneens

speciale karakters en biedt expert

woordenboekcodering (alleen via

aanwijzingen, geen Wizard).

✔ ✔ ✔

Codering van de

betrouwbaarheids-

indicator

De software analyseert en codeert

automatisch een invoer. Een lage

betrouwbaarheid betekent niet dat de

invoer onjuist is, maar dat de kans

groter is dat deze onjuist is in

vergelijking met een invoer met een

hogere betrouwbaarheid.

✔ ✔ ✔

Woordenboeken

afdrukken

Laat toe om de woordenboeken op

papier af te drukken.✔ ✔

UD-formaat Converteert de User Dictionaries van

SYSTRAN versie 4 naar versie 5.✔ ✔

Verbeterde

zoekfuncties in UD

Laat toe te zoeken in plaatselijke

woordenboeken en in SYSTRAN

Online User Dictionaries te zoeken, te

bladeren en deze te downloaden.

✔ ✔

Page 20: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.020

Meertalige

woordenboekeditor

Maakt het gemakkelijk om meertalige

woordenboeken aan te maken.✔

Importeren/export-

eren

Importeert/exporteert tekst en

Microsoft Excel-woordenboeken.✔

Domeindefinitie Ondersteunt de voorgedefinieerde

domeinen van SYSTRAN en door de

gebruiker gedefinieerde domeinen.

Wizard expertcodering Laat toe om de SYSTRAN-analyse van

de ingevoerde gegevens te bekijken

en te wijzigen voor een optimaal

gebruik en dekking van het woorden-

boek.

Omgekeerde

woordenboeken

UDs hadden vroeger slechts één

brontaal en meerdere doeltalen.

Nu is het mogelijk om meerdere bron-

talen te definiëren voor UDs.

Invoerdetectie

ontdubbelen

Identificeert dubbels in woorden-

boeken en biedt deze aan ter herzien-

ing.

Ondersteuning voor

Translation Memory en

Normalization

Dictionaries

Twee nieuwe UD-formaten die in het

vertaalproces kunnen worden

geïntegreerd om de vertalingen aan te

passen en te verbeteren.

Translation Memories

importeren/export-

eren naar het TMX-for-

maat

Laat toe om Trados-bestanden

(TMX-geformatteerd) te importeren en

te exporteren.

Entiteitcodering Laat toe “variabelen” te definiëren en

te gebruiken in uw woordenboek-

gegevens (zoals “een IP-adres” of een

“versienummer”. Geleverd met

voorgedefinieerde entiteiten.

Tabel 2-4: SDM-functionaliteiten (Vervolg)

Functionaliteit Omschrijving Basis Geavan-ceerd

Expert

Page 21: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.021

SYSTRAN MultiTranslate Utility (SMTU)• SYSTRAN Professional Premium

SYSTRAN Multitranslate Utility (SMTU) is ontworpen voor gebruikers die veel vertalingen uitvoeren.

Met SMTU kunt u documenten in groepen (of “batches”) opnemen en ze in een handeling vertalen.

U kunt afzonderlijke documenten aan batches toevoegen of volledige mappen.

Om de vertalingen te optimaliseren kunt u via SMTU algemene en documentafhankelijke vertaalopties

vastleggen. De toepassing ondersteunt eveneens terminologie-extract goedgekeurd voor alle docu-

menten. SMTU ondersteunt TXT-, RTF-, DOC-, HTML-, XHTML-, PPT-, XLS- en PDF-documenten, maar ook

TMX-geformatteerde bestanden. Via SMTU kunt u webdocumenten vertalen door de URL van de webpag-

ina aan te geven. SMTU bezit een “Web-crawler” waardoor u de inhoud van een website kunt inlezen en

vertalen.

Voor de gebruikers die liever werken met command-line interfaces (CLIs - een interface die gebruik

maakt van een commandolijn), voorziet SMTU CLI om het vertaalproces te automatiseren.

Voor bijkomende informatie, zie Hoofdstuk 8, SYSTRAN MultiTranslate Utility (SMTU).

Gemeenschappelijke componentenVoor een grotere gebruiksvriendelijkheid delen de verschillende toepassingen van SYSTRAN 5.0 gemeen-

schappelijke componenten. De volgende secties beschrijven deze gemeenschappelijke componenten.

De SYSTRAN-werkbalkDe SYSTRAN-werkbalk is gemeenschappelijk voor alle SYSTRAN 5.0-toepassingen. U gebruikt de werk-

balk om te vertalen van een originele (of “bron-”) taal naar een andere taal (of “doeltaal”). De SYSTRAN-

werkbalk bevat eveneens knoppen die u kunt gebruiken om uw vertaling te wijzigen. Vermits de toe-

passingen in SYSTRAN 5.0 verschillende mogelijkheden en functionaliteiten bieden, kunnen deze knop-

pen binnen de verschillende toepassingen verschillen. Figuur 2-1 toont de SYSTRAN-werkbalk en de

voorgestelde volgorde waarin u de componenten, die erop staan vermeld, kunt gebruiken.

De werkbalkknoppen zijn voorzien van contextgevoelige hulp. Als u de muisaan-wijzer op een knop zet, biedt deze hulp meer informatie over de functie van deze knop.

Page 22: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.022

Figuur 2-1: De SYSTRAN-werkbalk

Onderstaande procedure biedt een algemene beschrijving van de manier waarop de SYSTRAN-werkbalk

moet worden gebruikt:

1. Kies een brontaal uit de linkervervolgkeuzelijst of gebruik Automatisch herkennen zodat

SYSTRAN 5.0 automatisch de taal voor u kan instellen.

2. Selecteer de doeltaal uit de rechtervervolgkeuzelijst.

3. Klik op de knop Vertalen om de vertaling uit te voeren.

4. Optioneel: uw vertalingen verbeteren:

a) Klik op de knop Vertaalopties om uw vertaalopties te selecteren.

b) Klik op de knop Dictionary om de woordenboekopties vast te leggen. Zie Gebruik van de knop

Dictionaries op pagina 29.

c) Klik op de knop Herzien om het resultaat van uw vertaling te bekijken. Zie Gebruik van de

knop Herzien op pagina 34.

d) Klik op de knop Zoeken en markeren om woorden en uitdrukkingen op te zoeken en te mark-

eren, zoals uitgehaalde terminologie, Not Found Words (niet gevonden woorden) en woorden

met alternatieve betekenissen of die kunnen worden misbegrepen. Zie Zoeken en markeren

op pagina 80.

e) Gebruik de andere knoppen die afhankelijk zijn van de actieve SYSTRAN-toepassing

(zie Tabel 2-5).

In de Microsoft Office-plugins worden de bron- en doeltalen geselecteerd uit één vervolgkeuzelijst (zie Hoofdstuk 4, Gebruik van de plugins voor Microsoft Office).

4e. De toepassingsspecifieke knoppen verschijnen hier

3 & 5. Knop Vertalen

1. Vervolgkeuzelijst Brontaal

4b. Knop Dictionary

2. Vervolgkeuzelijst Doeltaal

4a. Knop Vertaalopties

4c. Knop Herzien

4d. Knop Zoeken en markeren

Page 23: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.023

6. Als u stap 4 heeft uitgevoerd, klikt u opnieuw op de knop Vertalen om te bekijken of de vertaling

werd verbeterd. Herhaal de stappen 4 en 5 zo dikwijls als nodig tot u de gewenste vertaling

verkrijgt.

Gebruik van de vervolgkeuzelijst BrontaalIn de vervolgkeuzelijst Brontaal kunt u de originele taal (of “brontaal”) selecteren waaruit SYSTRAN 5.0

moet vertalen. De brontalen die in deze vervolgkeuzelijst beschikbaar zijn zijn afhankelijk van de talen

die u heeft geïnstalleerd tijdens de installatieprocedure van SYSTRAN 5.0.

Een van de keuzes in deze vervolgkeuzelijst is Automatisch herkennen. Met deze keuze zal de software de

brontaal automatisch voor u bepalen. Automatisch herkennen is bijzonder interessant als u niet vertrouwd

bent met de taal van een document, een rekenblad, een presentatie, een e-mail of een webpagina die u

wenst te vertalen. De talen die automatisch worden herkend door Automatisch herkennen zijn:

Tabel 2-5: Toepassingsspecifieke knoppen

Toepassing Naam knop Knop Omschrijving

SCT Opties Clipboard

Translation

Met deze knop kunt u de opties Actief klem-

bord en Ondersteuning over de toepassingen

heen in- of uitschakelen.

Plugin voor

Internet Explorer

Opties Web

Translator

Met deze knop kunt u vlotte navigatie-

instellingen vastleggen.

Bron/doel Met deze knop kunt u wisselen tussen bron-

en doelwebpagina's.

Plugin voor

Microsoft Word

Opties Word-plugin Met deze knop kunt u uitgebreide alignering

in- of uitschakelen.

Plugin voor

Microsoft

Outlook

Opties

Outlook-plugin

Met deze knop kunt u de instellingen van de

banner wijzigen.

SMTU Invoeropties Batch Met deze knop kunt u de invoeropties van

een batch selecteren.

• Arabisch • Frans • Russisch• Chinees • Duits • Spaans• Deens • Grieks • Zweeds• Nederlands • Italiaans • Urdu• Engels • Japans • Portugees• Farsi • Koreaans

SYSTRAN 5.0 maakt gebruik van een statistische methode om de brontalen autom-atisch te herkennen. Daarom kan het zijn dat de brontaal soms niet correct of soms helemaal niet wordt herkend. Bij STPM gebeurt Automatisch herkennen automatisch.

Page 24: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.024

Gebruik van de vervolgkeuzelijst DoeltaalIn de vervolgkeuzelijst Doeltaal selecteert u de doeltaal waarnaar SYSTRAN 5.0 moet vertalen. De

doeltalen die in deze vervolgkeuzelijst beschikbaar zijn zijn afhankelijk van de talen die u heeft geïn-

stalleerd tijdens de installatieprocedure van SYSTRAN 5.0. en van de brontaal die u heeft ingesteld. Als

u bijvoorbeeld Russisch heeft gekozen als brontaal, kunt u alleen Engels kiezen als doeltaal.

Gebruik van de knop VertalenAls u de doel- en de brontalen heeft geselecteerd, klikt u op de knop Vertalen ( ) om de vertaling uit te

voeren. U kunt vervolgens de vertaling onderzoeken en, indien gewenst, aanpassen door gebruik te

maken van de knoppen rechts van de vervolgkeuzelijst Doeltaal.

Gebruik van de knop VertaaloptiesNadat u een vertaling heeft uitgevoerd, kunt u uw huidige vertaalopties bekijken en deze, indien nodig,

aanpassen. Om toegang te krijgen tot de vertaalopties, klikt u op de knop Vertaalopties op de SYSTRAN-

werkbalk.

Het venster Vertaalopties verschijnt met hierin de verschillende vertaalopties die u kunt instellen om de

vertalingen te wijzigen. De opties die verschijnen kunnen verschillen in functie van de toepassing en van

de gekozen bron- en doeltalen. Figuur 2-2 op pagina 25 biedt een voorbeeld van een venster Vertaalop-

ties. Tabel 2-6 op pagina 26 beschrijft de instellingen die in het venster kunnen verschijnen.

Vermits de Vertaalopties kunnen verschillen in functie van de toepassing en van de bron- en doeltalen, is het zeer goed mogelijk dat bepaalde opties in Tabel 2-6 op pagina 26 voor u niet beschikbaar zijn.

Page 25: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.025

Figuur 2-2: Voorbeeld van een venster Vertaalopties

Page 26: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.026

Tabel 2-6: Vertaalopties

Optie Omschrijving

Opmaak

Banner instellen Alleen bij Microsoft Outlook-plugin Plaatst een banner

tussen de originele e-mail en de vertaling.

Standaard is dit: ------ Translated Message ------

Om deze banner in te stellen, gebruikt u de keuze

Opties in de werkbalk van de SYSTRAN-plugin voor

Microsoft Outlook.

Vertaalde boom Alleen bij Microsoft Outlook-plugin De hele boomstruct-

uur in het tekstgedeelte van een e-mail vertalen of

alleen het hoogste niveau.

Ondersteuning document subtalen Bepaalt of alle sequenties die in de tekst zijn gemar-

keerd als niet aanwezig in de brontaal, beschouwd

worden als DNT.

Tekstformattering behouden Bepaalt of de formattering, met inbegrip van het aantal

spaties tussen de woorden, tijdens de vertaling wordt

behouden.

Definitie tekstparagraaf Bepaalt of de tekst doorloopt naar de volgende regel.

Automatisch bepaalt automatisch of de tekstparagrafen

doorlopen naar de volgende regel.

Lijst DNT-lettertypes Voorkomt dat de aangeduide lettertypes worden ver-

taald. Lettertypes worden bepaald als een paar letter-

typenamen, van elkaar gescheiden door een komma,

een uitroepteken achter de komma geeft aan dat het let-

tertype geen DNT-lettertype is.

Voorbeeld Times,!Wingdings bepaalt dat Times een DNT-

lettertype is en dat Wingdings een lettertype is dat moet

worden vertaald. Standaard DNT-lettertypes zijn Symbol,

Webdings, Wingdings en alle lettertypes van de

\fnil,\ftech-familie.

Lijst lettertype vervangen Bepaalt de vervanging van lettertypes: de waarde is de

naam van het lettertype dat moet worden gebruikt om

alle vertaalde woorden weer te geven. Deze optie is nut-

tig wanneer het bronlettertype de lettertekens van de

doeltaal niet ondersteunt.

Bronkarakterset Alleen SMTU: bepaalt de karakterset van het bron-

document. Automatisch detecteert de bronkarakterset

automatisch. Deze optie heeft geen gevolgen voor .doc-

en .rtf-documenten.

Page 27: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.027

Doelkarakterset SMTU: bepaalt de karakterset van het doeldocument.

Automatisch detecteert de doelkarakterset automatisch

in functie van de bronkarakterset en de vereisten van de

doeltaal. Deze optie heeft geen gevolgen voor .doc- en

.rtf-documenten. (Alleen beschikbaar bij SMTU)

Transcriptie Deze optie laat de transcriptie toe van NFW in de

doeltekst of maakt deze onmogelijk.

Segmentatie karakterlijst Hiermee kunt u bepaalde karakters (of karakter-

sequenties) vastleggen die moeten worden beschouwd

als zinsdeelsymbolen. In yahoo.fr, wordt bijvoorbeeld het

karakter | gebruikt om zinnen van elkaar te scheiden. In

andere contextgegevens echter is het best mogelijk dat

hetzelfde karakter deze segmentatierol niet heeft.

Taalopties

Woorden met een hoofdletter

niet vertalen

Laat toe om woorden met een hoofdletter in het vertaal-

proces te beschouwen als DNT.

Adres niet vertalen Bepaalt of de adresherkenning en bescherming zijn

geactiveerd.

Spellingcontrole bron Bepaalt of de spellingcontrole tijdens de vertaling is

geactiveerd.

Lokalisatie Selecteert in de doeltaal of er landlokalisatie bestaat

voor bepaalde talen (bijvoorbeeld Amerikaans/Brits

Engels, Europees/Braziliaans Portugees en Vereenvou-

digd/Traditioneel Chinees).

Subbrontaal Bepaalt of de broncorpus traditioneel of vereenvoudigd

is: Deze functie is nuttig bij de keuze van het

transcriptiesysteem.

Nieuwe Duitse spelling Schakelt de Duitse spelling in.

Keuze van de gebiedende wijs Laat toe om een gebiedende wijs te selecteren die past

bij de stijl van de tekst. De gebiedende wijs-opties zijn

afhankelijk van de doeltaal.

Tabel 2-6: Vertaalopties (Vervolg)

Optie Omschrijving

Page 28: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.028

Definitie persoonlijk voornaamwoord

1ste persoon enkelvoud - genus Bepaalt of de eerste persoonsvormen worden bes-

chouwd als mannelijke of vrouwelijke uitdrukkingen.

2de persoon

Genus Bepaalt of de tweede persoonsvormen worden bes-

chouwd als mannelijke of vrouwelijke uitdrukkingen.

Aantal Bepaalt of aantallen worden behandeld als uitdrukkin-

gen in het enkelvoud of in het meervoud.

Beleefd/informeel Bepaalt of een beleefde of een informele stijl wordt

gebruikt in de vertaling.

1ste persoon meervoud - genus Bepaalt of de eerste persoonsvormen worden bes-

chouwd als mannelijke of vrouwelijke uitdrukkingen.

Indicatoren

Alternatieve betekenissen weergeven Neemt de alternatieve betekenissen uit SYSTRAN of de

User Dictionaries en geeft deze in de tekst weer.

Alleen Internet Explorer plugin: Laat u toe om popups

met alternatieve betekenissen weer te geven. Woorden

met alternatieve betekenissen worden gemarkeerd en

door de muisaanwijzer op het woord te plaatsen ver-

schijnt de alternatieve betekenis in een popupvenster.

Teller niet gevonden woorden Toont het aantal niet gevonden woorden in het docu-

ment en laat u toe te selecteren hoe ze op het scherm

moeten worden weergegeven.

Teller User Dictionary Toont het aantal woordenboekmarkeringen in het

document en laat u toe te selecteren hoe ze op het

scherm moeten worden weergegeven.

Teller Translation Memory Toont het aantal Translation Memory-markeringen in het

document en laat u toe te selecteren hoe ze op het

scherm moeten worden weergegeven.

Varia

Terminologie-extract Activeert het terminologie-extract. De terminologie wordt

uitgebreid door NFW-extractie tijdens het vertalen en

stelt gespecialiseerde terminologische uitdrukkingen

voor.

Tabel 2-6: Vertaalopties (Vervolg)

Optie Omschrijving

Page 29: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.029

Gebruik van de knop DictionariesVia de knop Dictionaries ( ) kunt u SYSTRAN Dictionaries en User Dictionaries (UDs) selecteren om uw

vertalingen aan te passen. SYSTRAN 5.0-gebruikers kunnen deze knop eveneens gebruiken om Transla-

tion Memories (TMs) en Normalization Dictionaries (NDs) te selecteren om de vertalingen verder te per-

sonaliseren. Door op deze knop te klikken krijgt u toegang tot onderstaande woordenboeken. De

symbiotische combinatie van deze woordenboeken biedt een meer effectieve vertaling.

• SYSTRAN Dictionaries

SYSTRAN 5.0 en SYSTRAN Professional Standard 5.0 beschikken over vijf ingebouwde

woordenboeken. Deze woordenboeken bevatten termen die verband houden met de industrie,

het bedrijfsleven, de levenswetenschappen, het alledaagse gebruik en de wetenschappen.

U kunt deze woordenboeken niet bewerken. U kunt ze echter wel een bepaalde orde van

belangrijkheid geven (zie Werken met SYSTRAN-dictionaries en domeinen op pagina 29).

• User Dictionaries (UD)

UDs werken op identiek dezelfde wijze als de SYSTRAN-woordenboeken. In tegenstelling tot de

SYSTRAN-woordenboeken, kunt u SDM gebruiken om termen in UDs toe te voegen en te

bewerken en kunt u de software op deze wijze aanleren welke uw vertaalwensen zijn. UDs

kunnen worden gebruikt voor termen met een specifieke of een ongewone betekenis.

Voorbeelden zijn uw bedrijfsnaam, of termen die speficiek zijn voor uw bedrijfsactiviteit die niet

terug te vinden zijn in de SYSTRAN-woordenboeken.

• Translation Memory (TM)

Alleen SYSTRAN Professional Premium: TM bevat voorvertaalde en gealligneerde bron/

doelzinnen. Wanneer een zin in de TM opnieuw verschijnt, herinnert de TM zich de vorige

vertaling en wordt deze aan u voorgesteld.

• Normalization Dictionary (ND)

Alleen SYSTRAN Professional Premium: NDs biedt een manier om de brontekst voor vertaling te

normaliseren of de doeltekst na vertaling te normaliseren. Bijvoorbeeld, termen als “4u” die in

een Engelstalige chat-omgeving worden gebruikt, kunnen worden gedefinieerd als “for you”

(voor u). U kunt NDs eveneens gebruiken om de spelling te standaardiseren. Als in uw bedrijf

bijvoorbeeld “online” wordt gebruikt in plaats van “on-line”, kunt u ND gebruiken om ervoor

te zorgen dat de gewenste spelling “online” wordt gebruikt.

Werken met SYSTRAN-dictionaries en domeinen

Elke SYSTRAN-dictionary behandelt een aantal domeinen. Domeinen zijn onderverdelingen van User

Dictionaries. Als u de SYSTRAN-dictionaries selecteert, selecteert u eveneens de domeinen die zullen

worden gebruikt. Zo kunt u bijvoorbeeld de domeinen Elektronica en Wiskunde gebruiken uit de Dictio-

nary Wetenschappen, samen met het domein Economie/bedrijfsleven uit de Dictionary Bedrijfsleven.

Tabel 2-7 biedt een overzicht van de SYSTRAN-dictionaries en de onderscheiden domeinen.

SYSTRAN biedt eveneens on-linewoordenboeken die u kunt downloaden van de SYSTRAN-website op www.systransoft.com. Als deze woordenboeken op uw computer staan, verschijnt het on-linewoordenboek als UDs binnen de SYSTRAN-toepassingen.

Page 30: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.030

In onderstaande procedure wordt beschreven hoe u SYSTRAN-dictionaries, UDs, TMs en NDs selecteert:

1. Klik op de knop User Dictionaries ( ). Het venster User Dictionaries verschijnt (zie Figuur 2-3 op

pagina 31). De dictionaries die in het venster worden getoond zijn afhankelijk van de gekozen

bron- en doeltaal.

Tabel 2-7: SYSTRAN-dictionaries en domeinen

SYSTRAN Dictionary Domeinen

Bedrijfswereld Economie/bedrijfsleven

Juridisch

Politieke wetenschappen

Alledaags Alledaags

Industrie Automobiel

Lucht-/ruimtevaart

Militaire wetenschappen

Scheepvaart/marine

Metaalbewerking

Levenswetenschappen Levenswetenschappen

Aardwetenschappen

Geneeskunde

Voedingswetenschappen

Wetenschappen Computers/gegevensverwerking

Elektronica

Wiskunde

Mechanica/engineering

Fotografie/optica

Fysica/kernenergie

Chemie

Als u SDM heeft gebruikt om UDs, TMs en NDs aan te maken, wordt de “gebruiks-vriendelijke naam” die u eraan heeft toegekend weergegeven in het venster User Dictionaries.

Page 31: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.031

Figuur 2-3: Voorbeeld van een venster User Dictionaries

2. In het bovendeel van het venster, vinkt u elke SYSTRAN-dictionary, UD, TM en/of ND aan, die u

wenst te gebruiken. Telkens u een SYSTRAN-dictionary aanklikt, verschijnen de domeinen in dat

woordenboek in het onderste deel van het venster (zie Figuur 2-4 op pagina 32).

Page 32: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.032

Figuur 2-4: Voorbeeld van de keuze van een SYSTRAN-dictionary

3. In het bovenste deel maakt u een rangorde op voor het gebruik van de SYSTRAN-dictionaries,

UDs, TMs en NDs door op één van de elementen te klikken en vervolgens op de pijltjes rechts-

boven dit vensterdeel te klikken om de prioriteit te verhogen of te verlagen (zie Figuur 2-5 op

pagina 33).

Als u op deze SYSTRAN-dictionary klikt...

... verschijnen de domeinen in dit woorden-boek hier.

Page 33: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.033

Figuur 2-5: Het gebruik van pijltjes om Dictionaries en domeinen in de juiste volgorde te plaatsen

4. Voor elke SYSTRAN-dictionary die u heeft gekozen, gaat u naar het onderste deel van het ven-

ster en vinkt u elk domein aan dat u bij uw vertaling wenst te gebruiken. Stel de prioriteit van de

domeinen in door een domein aan te klikken en vervolgens op de pijltjes rechtsboven te klikken

om het domein een hogere of lagere prioriteit te geven (zie Figuur 2-5).

5. Klik opnieuw op de knop Vertalen ( ) om een nieuwe vertaling te maken en kijk of het gewenste

resultaat werd bekomen.

Het venster User Dictionaries heeft een knop Hernieuwen om de rangorde, die in dit venster wordt getoond, bij te werken. Als u nieuwe UDs aanmaakt in SDM, klikt u op deze knop om de inhoud van het venster bij te werken met de woordenboeken die u heeft aangemaakt.

Gebruik deze knop Vernieuwen om de geselecteerde woorden-boeken en domeinen bovenaan het venster te plaatsen

Gebruik deze pijltjestoetsen om de woordenboeken in de juiste volgorde te plaatsen

Gebruik deze pijltjestoetsen om de domeinen in de juiste volgorde te plaatsen

Page 34: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.034

Gebruik van de knop HerzienVia de knop Herzien ( ) kunt u een venster Herzien oproepen waarin u uitdrukkingen zoals Not Found

Word of Terminologie-extract kunt identificeren die de software heeft gevonden. Dit venster bevat een

tab Terminologie herzien die gemeenschappelijk is voor alle SYSTRAN-toepassingen. Elke rij in deze tab

bevat een uitdrukking, een waarde die aangeeft hoe dikwijls de uitdrukking in het document verschijnt,

en het betrouwbaarheidsniveau van de uitdrukking.

Selectievakjes naast elke uitdrukking laten toe om de uitdrukkingen te selecteren die u in een nieuwe

UD wenst op te nemen. Nadat u de uitdrukkingen heeft aangevinkt die u naar de UD wenst door te

zenden, klikt u op de knop onderaan de tab om een nieuwe UD aan te maken die alle aangevinkte

uitdrukkingen zal bevatten. Als het dialoogvenster Opslaan als verschijnt, moet u de UD een naam

geven. U kunt vervolgens SDM gebruiken om de UD te openen en overeenkomstig uw noden bij te

werken.

Onderaan de tab vindt u selectievakjes om alle uitdrukkingen te selecteren of om alle termen te select-

eren met een frequentie 1. Vermits er heel wat termen kunnen zijn met een frequentie 1, verge-

makkelijkt dit laatste selectievakje uw herziening door alle termen te verbergen die slechts één keer

voorkomen. Figuur 2-6 op pagina 35 biedt een voorbeeld van de tab Terminologie herzien.

Als u een bepaalde term in deze tab aanklikt, worden alle verschijningsvormen van deze term in de bron- en doeldocumenten gemarkeerd, en verplaatst de cursor zich van de huidige locatie naar de volgende positie waar de term in het document verschijnt. Op gelijkaardige wijze wordt een term die in de tab Terminologie herz-ien verschijnt, wanneer u deze in het bron- of het doeldocument aanklikt, in de tab gemarkeerd. U kunt naar de volgende positie waar de term voorkomt gaan door op de F3-toets te drukken.

Bij STPM bevat het venster Herzien bijkomende tabs voor het werken met vertalingen. Voor bijkomende informatie, zie Keuze van de gebruiker-selecties toevoegen op pagina 73 en Terminologie en zinnen herzien op pagina 77.

Page 35: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.035

Figuur 2-6: Voorbeeld van de tab Terminologie herzien

U kunt de weergegeven lijst in een kolom van het venster Herzien sorteren door in de kolomkop te klikken. Om bijvoorbeeld de uitdrukkingen in bovenstaande figuur te sorteren volgens frequentie, moet u klikken op de kolomkop Freq. Om alfa-betisch te sorteren volgens uitdrukking, klikt u op de kolomkop Uitdrukking.

Page 36: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.036

Gebruik van het werkvenster STPM en SMTUZoals eerder reeds aangegeven, voorziet de SYSTRAN-werkbalk knoppen rechts van de vervolgkeuzelijst

Doeltaal om uw vertalingen te verbeteren. Als u op deze knoppen klikt in de STPM- en SMTU-toepassin-

gen, verschijnt een venster met informatie die u kunt gebruiken om uw vertalingen te wijzigen.

Elk van deze vensters zijn in de rechterbovenhoek voorzien van een pin die u kunt gebruiken om het ven-

ster te verbergen als u het niet gebruikt. Figuur 2-7 toont een voorbeeld van een pin in het venster User

Dictionaries.

Figuur 2-7: Venster User Dictionaries

Klik op deze pin om het venster User Dictionaries te verbergen als u het niet gebruikt

Page 37: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.037

Als u op de pin klikt, verbergt het venster zich achter de rechterzijde van het venster STPM of SMTU, en

verschijnt een knop met de naam van het venster verticaal langs de rechterzijde van het venster

(zie Figuur 2-8). Om het venster opnieuw te bekijken, verplaatst u de aanwijzer op de naam van het ven-

ster. Om terug te keren naar de vorige verschijningsvorm van het venster, klikt u opnieuw op de pin. Om

het venster te sluiten, klikt u op de X in de rechterbovenhoek of u klikt op dezelfde knop die u gebruikt

om het venster weer te geven.

Figuur 2-8: Uitvergroting van de knop User Dictionaries

Als u op de pin klikt in meer dan één venster, verschijnen de namen van de ven-sters verticaal onder elkaar aan de rechterzijde van het venster, waar u het gemakkelijk weer kunt bereiken.

Verplaats de aanwijzer naar dezeknop om het venster User Dictionar-

ies te doen verschijnen

Page 38: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

38

Inhoud• Hoofdstuk 3, Gebruik van de

Plugin voor Internet Explorer• Hoofdstuk 4, Gebruik van de

plugins voor Microsoft Office• Hoofdstuk 5, Gebruik van de

SYSTRAN Clipboard Taskbar (SCT)

• Hoofdstuk 6, PDF-documenten

Deel II:SYSTRAN

Gebruikerstools

Page 39: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.039

Hoofdstuk 3:3Gebruik van de Plugin voor

Internet Explorer

De Internet-plugin weergeven of verbergen 40

Begrijpen hoe de Plugin voor Internet Explorer werkt 40

Gebruik van de Plugin voor Internet Explorer 41

Vlotte navigatieopties bepalen 42

Vertalingen aanpassen 43

Vertaalopties selecteren 43

User Dictionaries gebruiken 43

De functionaliteit Herzien gebruiken 44

Page 40: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.040

GEBRUIK VAN DE PLUGIN VOOR INTERNET EXPLORER

Met de plugin voor Microsoft Internet Explorer kunt u webpagina's vertalen. De plugin ondersteunt eve-

neens een “vlotte navigatie” waardoor alle links op een reeds vertaalde webpagina automatisch worden

vertaald. Voor extra sturing kan de vlotte navigatie worden:

• Uitgeschakeld

• Beperkt binnen het huidige domein en binnen dezelfde brontaal.

• Beperkt binnen het huidige domein en voor elke brontaal.

• Beperkt voor elk domein met dezelfde brontaal als de actieve brontaal.

• Onbeperkt voor elk domein en voor om het even welke brontaal.

Als de plugin voor Microsoft Internet Explorer een webpagina vertaalt, wordt deze pagina in het

computergeheugen bewaard. Als u bijgevolg van de ene vertaalde pagina naar een andere webpagina

gaat en vervolgens terugkeert naar de vorige pagina, verschijnt opnieuw de vertaalde pagina.

De Internet-plugin weergeven of verbergenIn eerste instantie is het mogelijk dat de SYSTRAN-werkbalk niet verschijnt in Internet Explorer. Om de

SYSTRAN-werkbalk te doen verschijnen:

1. Open Internet Explorer.

2. In het menu Beeld, zet u de aanwijzer op Werkbalken.

3. Klik op het item SYSTRAN 5.0 zodat er een vinkje voor verschijnt.

Om de SYSTRAN-werkbalk te verbergen, herhaalt u deze procedure, maar u moet het vinkje bij SYSTRAN

5.0 in stap 3 verwijderen.

Begrijpen hoe de Plugin voor Internet Explorer werktDe plugin voor Internet Explorer is een werkbalk die automatisch in Internet Explorer wordt geïnstalleerd

tijdens de installatie van SYSTRAN 5.0 (zie Figuur 3-1 op pagina 41). U kunt de werkbalk tonen of verber-

gen net zoals u dit kunt doen met om het even welke werkbalk in Internet Explorer.

De plugin voor Microsoft Internet Explorer wordt ondersteund door:

✔ SYSTRAN Web Translator✔ SYSTRAN Personal✔ SYSTRAN Office Translator✔ SYSTRAN Professional Standard✔ SYSTRAN Professional Premium

De functionaliteiten en de beperkingen in uw softwarepakket kunnen verschillen in functie van het product dat u heeft aangekocht. Voor bijkomende informatie, zie Tabel 2-1 op pagina 12.

Page 41: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.041

Standaard wordt de werkbalk getoond. Als u deze wilt verbergen, klikt u op Beeld, zet u de aanwijzer op

Werkbalken, en klikt u op Systran 5.0. Om de werkbalk opnieuw weer te geven, herhaalt u deze procedure.

Figuur 3-1: Plugin voor Internet Explorer

Gebruik van de Plugin voor Internet Explorer Om de plugin voor Internet Explorer te gebruiken:

1. Gebruikt u Internet Explorer om naar een webpagina te gaan.

2. Gebruikt u de vervolgkeuzelijst Brontaal om een brontaal te kiezen, of selecteert u Automatisch

zodat de plugin zelf automatisch de taal van de webpagina bepaalt (zie Gebruik van de

vervolgkeuzelijst Brontaal op pagina 23).

3. Gebruik de vervolgkeuzelijst Doeltaal om een doeltaal te selecteren (zie Gebruik van de

vervolgkeuzelijst Doeltaal op pagina 24).

4. Klikt u op de knop Vertalen om de webpagina te vertalen:

5. Optioneel: indien gewenst kunt u de vertaling herzien en verbeteren. Zie Vertalingen aanpassen

op pagina 43.

6. Om te wisselen tussen de bron- en doelpagina's, klikt u op de knop Bron/doel:

Als u de werkbalk wilt verplaatsen, moet u eerst de Internet Explorer-werkbalken ontgrendelen. Klik op het menu Beeld, zet de aanwijzer op Werkbalken, en klik op De werkbalken vergrendelen zodat het vinkje ernaast verdwijnt.

Plugin voor Internet Explorer

Page 42: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.042

Vlotte navigatieopties bepalenDoor gebruik te maken van de knop Opties webvertaling ( ) kunt u de instellingen voor een vlotte navi-

gatie bepalen die door de plugin voor Internet Explorer moeten worden gebruikt.

1. Klik op de knop Opties webvertaling:

De optie Vlotte navigatie verschijnt in het linkergedeelte van de webpagina (zie Figuur 3-2).

Figuur 3-2: Weergave van de opties Vlotte navigatie

2. Klik op de huidige optie-instelling. Een pijltje omlaag verschijnt rechts van de huidige instelling.

3. Klik op het pijltje omlaag en selecteer de instelling die u wenst (zie Tabel 3-1 op pagina 43).

De instelling kan gaan van erg beperkt (bovenste instelling) tot erg vrij (onderste instelling).

4. Om de opties Vlotte navigatie te verwijderen, klikt u ofwel op de X bovenaan rechts van het ven-

ster waarin de opties verschijnen, of u klikt op de knop Opties Webvertaling.

Page 43: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.043

Vertalingen aanpassenNadat u een webpagina heeft vertaald, kunt u de volgende activiteiten uitvoeren om uw vertalingen aan

te passen:

• Vertaalopties selecteren, zie hieronder

• User Dictionaries gebruiken, zie hieronder

• De functionaliteit Herzien gebruiken op pagina 44

Vertaalopties selecterenEen mogelijkheid om vertalingen aan te passen is uw huidige vertaalopties bekijken en deze indien

nodig aanpassen. U kunt vervolgens het document opnieuw vertalen. Uw aangepaste keuzes worden

toegepast op de vertaling.

Om toegang te krijgen tot de vertaalopties, klikt u op de knop Vertaalopties op de SYSTRAN-werkbalk.

Voor bijkomende informatie, zie Gebruik van de knop Vertaalopties op pagina 24.

User Dictionaries gebruikenEen andere manier om vertalingen aan te passen is het gebruik maken van termen die zijn opgeslagen

in User Dictionaries en Translation Memory. Om toegang te krijgen tot de User Dictionaries en Transla-

tion Memory, klikt u op de knop User Dictionaries op de SYSTRAN-werkbalk:

Voor bijkomende informatie, zie Gebruik van de knop Dictionaries op pagina 29.

Tabel 3-1: Opties Vlotte navigatie

Optie Omschrijving

Uitgeschakeld Schakelt de vlotte navigatie uit.

Beperkt (binnen het domein,

dezelfde brontaal)

Laat een vlotte navigatie toe binnen het huidige domein

voor pagina's met dezelfde brontaal als de brontaal die

werd geselecteerd in de SYSTRAN-werkbalk.

Beperkt domein (binnen het domein,

elke brontaal)

Laat een vlotte navigatie toe binnen het huidige domein

voor pagina's met om het even welke brontaal.

Beperkte taal (elk domein, dezelfde

brontaal)

Laat een vlotte navigatie toe binnen elk domein voor pag-

ina's met dezelfde brontaal als de brontaal die werd gese-

lecteerd in de SYSTRAN-werkbalk.

Onbeperkt (elk domein, elke brontaal) Laat een vlotte navigatie toe binnen elk domein voor pag-

ina's met om het even welke brontaal.

Een van de vertaalopties van de Internet Explorer-plugin is Alternatieve betekenis-sen weergeven. Deze optie toont uitdrukkingen in andere SYSTRAN- of User Dictio-naries in de tekst of in popups. Als er geen bijkomende woordenboeken zijn geselecteerd, worden geen alternatieve betekenissen weergegeven.

Page 44: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.044

De functionaliteit Herzien gebruikenNog een andere manier om vertalingen aan te passen is het gebruik maken van de Herzien-functie van

de plugin. Door deze functionaliteit te gebruiken, kunt u uitdrukkingen zoals Not Found Word- of Do Not

Translate-blokken, die de software heeft gevonden, identificeren.

Om toegang te krijgen tot de Herzien-functie van de plugin, klik u op de knop Herzien op de SYSTRAN-

werkbalk:

Voor bijkomende informatie, zie Gebruik van de knop Herzien op pagina 34.

Page 45: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.045

Hoofdstuk 4:4Gebruik van de plugins

voor Microsoft Office

Documenten, presentaties en werkbladen vertalen 47

Geselecteerde tekstdelen vertalen in Microsoft Word 48

De functie uitgebreid aligneren gebruiken in Word 49

Een e-mail vertalen in Microsoft Outlook 51

Outlook-plugin-opties selecteren 52

Vertalingen aanpassen 53

Vertaalopties selecteren 53

User Dictionaries gebruiken 54

De functionaliteit Herzien gebruiken 54

Page 46: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.046

GEBRUIK VAN DE PLUGINS VOOR MICROSOFT OFFICE

De SYSTRAN 5.0-plugins voor Microsoft Office kunnen worden gebruikt in de volgende Microsoft Office

2003-, XP- en 2000-toepassingen:

• Microsoft Word

• Microsoft Excel

• Microsoft PowerPoint

• Microsoft Outlook

De plugins plaatsen de werkbalken automatisch in deze Office-toepassingen. Via deze werkbalken kunt

u een volledig Microsoft Word-document, PowerPoint-presentatie, of Excel-rekenblad vertalen terwijl het

formaat en de paginaopmaak wordt behouden. Als u een document, presentatie of werkblad vertaalt,

maken de SYSTRAN-plugins een nieuw doeldocument aan dat de vertaalde tekst bevat. Om het ver-

taalde bestand gemakkelijk te kunnen terugvinden, kennen de plugins een naam toe gelijkend op deze

van het bronbestand, waarbij de eindkarakters worden toegevoegd die verwijzen naar de bron- en

doeltalen. Als u bijvoorbeeld een Worddocument met de naam RESUME.DOC vertaalt van het Engels

naar het Frans, wordt het doeldocument RESUME_ENFR.DOC genoemd, waarbij EN verwijst naar het

Engels en FR naar het Frans.

De plugin voor Microsoft Word biedt eveneens de volgende functionaliteiten:

• Vertaling van een geselecteerd tekstdeel.

Naast de vertaling van een volledig Word-document, kunt u een geselecteerd gedeelte van de

tekst vertalen en vervolgens bepalen of de vertaalde tekst de originele tekst dient te vervangen

of erna moet worden ingevoegd.

De plugins voor Microsoft Office worden ondersteund door:

✔ SYSTRAN PDF Translator (ondersteunt alleen Microsoft Word)

✔ SYSTRAN Office Translator

✔ SYSTRAN Professional Standard

✔ SYSTRAN Professional Premium

De functionaliteiten en de beperkingen in uw softwarepakket kunnen verschillen in functie van het product dat u heeft aangekocht. Voor bijkomende informatie, zie Tabel 2-1 op pagina 12.

Deze plugins werken ook, zij het beperkt, bij Microsoft Office 97. Deze beperkin-gen zijn aangegeven in Geselecteerde tekstdelen vertalen in Microsoft Word op pagina 48 en De functie uitgebreid aligneren gebruiken in Word op pagina 49.

Outlook Express wordt niet door SYSTRAN 5.0 ondersteund.

Page 47: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.047

• Uitgebreid aligneren

Wanneer een Word-document wordt vertaald, verschijnen het brondocument (het origineel) en het

doeldocument (de vertaling) naast elkaar. U kunt dan de functie aligneren gebruiken om een tek-

stdeel in het ene document te markeren en het overeenstemmende tekstdeel in het andere doc-

ument te bekijken.

• Toegang tot opties door rechtsklikken

Na vertaling van een Word-document, kunt u op de rechtermuisknop klikken om een context-

gevoelig menu weer te geven. Via dit menu krijgt u toegang tot bijkomende SYSTRAN-functies.

Deze functies omvatten het doorsturen van woorden en uitdrukkingen naar SDM (op voorwaarde

dat SDM is geïnstalleerd) en de definitie van DNT-blokken.

Via de plugin van Microsoft Outlook kunt u e-mail vertalen. Als u een vertaling laat uitvoeren, verschijnen

de brontekst (het origineel) en de doeltekst (de vertaling) in dezelfde e-mail, van elkaar gescheiden door

een banner.

Documenten, presentaties en werkbladen vertalenOm Microsoft Word-documenten, PowerPoint-presentaties en Excel-werkbladen te vertalen:

1. Open het document, de presentatie of het werkblad dat u wilt vertalen.

2. Gebruik de vervolgkeuzelijst Taal om een brontaal/doeltaalkoppel te selecteren (zie Figuur 4-1).

Figuur 4-1: Voorbeeld van de keuze van een taalkoppel

3. Alleen voor Microsoft Word: om bron- en doeltaaldocumenten naast elkaar te zetten en de ver-

taling te controleren, moet u uitgebreid aligneren inschakelen in de Opties van de Word-plugin

(zie De functie uitgebreid aligneren gebruiken in Word op pagina 49).

4. Klik op de knop Vertalen in de SYSTRAN-werkbalk:

Een dialoogvenster Opslaan als verschijnt met de naam van het bestand dat het vertaalde

document, presentatie of werkblad zal bevatten (zie Figuur 4-2 op pagina 48).

De bestandsnaam eindigt met een liggend streepje gevolgd door twee letters die de brontaal aangeven en twee letters die de doeltaal aangeven. In Figuur 4-2 op pagina 48 bijvoorbeeld heeft de plugin _enfr aan de bestandsnaam toegevoegd om aan te geven dat de brontaal Engels is (en) en de doeltaal Frans (fr).

Page 48: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.048

Figuur 4-2: Voorbeeld van een dialoogvenster Opslaan als

5. Klik op Opslaan om het vertaalde document, presentatie of werkblad op te slaan.

6. Optioneel: indien gewenst kunt u de vertaling herzien en verbeteren. Zie Vertalingen aanpassen

op pagina 53.

Geselecteerde tekstdelen vertalen in Microsoft WordNaast het vertalen van een volledig document, kunt u eveneens een geselecteerd tekstdeel in een Word-

document vertalen. De geselecteerde tekst kan de originele tekst vervangen of kan eronder verschijnen.

1. Open het document met de tekst die u wenst te vertalen.

2. In uw document sleept u de aanwijzer over de tekst die u wenst te vertalen.

3. Druk op de rechtermuisknop en klik op één van de volgende opties:

• Selectie vertalen en vervangen vertaalt het geselecteerde tekstdeel en vervangt de originele

tekst door de vertaalde tekst.

• Selectie vertalen en invoegen voegt de vertaalde tekst in meteen na de originele tekst die u

heeft geselecteerd.

4. Optioneel: indien gewenst kunt u de vertaling herzien en verbeteren. Zie Vertalingen aanpassen

op pagina 53.

Als u een Word-document heeft vertaald met de functie uitgebreid aligneren ingeschakeld, verschijnen bron- en doeldocumenten tegelijk (zie De functie uitgebreid aligneren gebruiken in Word op pagina 49).

De vertaling van een tekstdeel wordt niet ondersteund in Microsoft PowerPoint, Excel en Outlook.

Voor Office 97 (Word-plugin), is de vertaling niet beschikbaar via het context-gebonden menu. De vertaling van een geselecteerd tekstdeel is alleen mogelijk in “vervang”-modus en wordt automatisch uitgevoerd wanneer de tekst is geselect-eerd en er op de knop Vertalen wordt geklikt.

Page 49: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.049

De functie uitgebreid aligneren gebruiken in WordDe plugin voor Microsoft Word omvat een functie uitgebreid aligneren waarmee zinnen kunnen worden

gealigneerd en terminologie kan worden gemarkeerd. Als deze functie is ingeschakeld geeft de Word-plu-

gin, na vertaling van het brondocument, het originele en het vertaalde document. U kunt nu een zin

selecteren in een van de documenten en u ziet de overeenkomstige zin gemarkeerd in het andere docu-

ment.

Om de functie uitgebreid aligneren in te schakelen:

1. Klikt u, in Microsoft Word, op de knop Opties Word-plugin op de SYSTRAN-werkbalk.

Het venster Opties Word-plugin verschijnt (zie Figuur 4-3).

Figuur 4-3: Opties Word-plugin

2. Klik op Uitgebreid aligneren Wanneer het pijltje omlaag verschijnt naast de huidige instelling, kunt

u een andere instelling kiezen uit de vervolgkeuzelijst (zie Figuur 4-4 op pagina 50).

Deze functie is niet beschikbaar in de plugins voor Office 97.

Page 50: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.050

Figuur 4-4: Keuze van de instelling Uitgebreid aligneren

3. Klik op de knop OK om het venster Opties Word-plugin te sluiten.

4. Als u uitgebreid aligneren heeft ingeschakeld, kunt u een zin selecteren in het bron- of

doeldocument. De overeenkomstige zin in het andere document wordt automatisch gemarkeerd.

Figuur 4-5 op pagina 51 biedt een voorbeeld van het gebruik van aligneren in een Word-docu-

ment.

Page 51: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.051

Figuur 4-5: Voorbeeld van het gebruik van Aligneren in een Microsoft Word-document

Een e-mail vertalen in Microsoft OutlookVia Outlook kunt u een e-mail vertalen:

1. Open Microsoft Outlook.

2. Typ de e-mail in die u wenst te vertalen.

3. Gebruik de vervolgkeuzelijst Taal om een brontaal/doeltaalkoppel te selecteren (zie Figuur 4-6).

Figuur 4-6: Voorbeeld van de keuze van een taalkoppel

4. Klik op de knop Vertalen in de SYSTRAN-werkbalk:

De SYSTRAN-plugin vertaalt de e-mail, voegt de vertaalde tekst toe aan dezelfde e-mail waarin

de brontekst staat en plaatst een banner tussen de twee (zie Figuur 4-7 op pagina 52).

De standaard banner is “------ Translated Message ------. Indien gewenst kunt u de opties van de Outlook-plugin gebruiken om de banner aan te passen (zie Outlook-plugin-opties selecteren op pagina 52).

... wordt deze zin automatisch gemarkeerd in het vertaalde document

Als u deze zin selecteert in het doel-document...

Page 52: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.052

5. Optioneel: u kunt de vertaling, indien nodig, herzien en verbeteren (zie Vertalingen aanpassen

op pagina 53), en vervolgens stap 3 herhalen om opnieuw te vertalen. Herhaal de stappen 3 en

4 zo dikwijls als mogelijk tot het gewenste resultaat wordt bekomen.

Figuur 4-7: Voorbeeld van een vertaalde e-mail

Outlook-plugin-opties selecterenStandaard is de banner die tussen de originele e-mail en de vertaling wordt gevoegd:

------Translated Message ------.

Als u dit wenst kunt u deze banner wijzigen.

1. Klik, in Microsoft Outlook, op de knop Opties Outlook-plugin.

Het venster Opties Outlook-plugin verschijnt (zie Figuur 4-8 op pagina 53).

Page 53: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.053

Figuur 4-8: Venster Opties Outlook-plugin

2. Klik in het veld waar de huidige banner verschijnt, en vervang deze door de banner die u wenst

te gebruiken.

3. Als u klaar bent met een banner in te typen, klikt u op de knop OK om het venster Opties Out-

look-plugin af te sluiten.

Vertalingen aanpassenNadat u een document, werkblad, presentatie of e-mail heeft vertaald, kunt u de volgende activiteiten

uitvoeren om uw vertalingen aan te passen:

• Vertaalopties selecteren, zie hieronder

• User Dictionaries gebruiken op pagina 54

• De functionaliteit Herzien gebruiken op pagina 54

Vertaalopties selecterenEen mogelijkheid om vertalingen aan te passen is uw huidige vertaalopties te bekijken en deze indien

nodig aan te passen. U kunt vervolgens het document, het werkblad, de presentatie of de e-mail

opnieuw vertalen. Uw aangepaste keuzes worden toegepast op de vertaling.

Om toegang te krijgen tot de vertaalopties, klikt u op de knop Vertaalopties op de SYSTRAN-werkbalk.

Voor bijkomende informatie, zie Gebruik van de knop Vertaalopties op pagina 24.

Om de banner te wijzigen klikt u hier en vervangt u de afgebeelde banner door een banner van uw keuze

Page 54: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.054

User Dictionaries gebruikenEen andere manier om vertalingen aan te passen is het gebruik maken van termen die zijn opgeslagen

in User Dictionaries en Translation Memory. Om toegang te krijgen tot de User Dictionaries en Transla-

tion Memory, klikt u op de knop User Dictionaries op de SYSTRAN-werkbalk:

Voor bijkomende informatie, zie Gebruik van de knop Dictionaries op pagina 29.

De functionaliteit Herzien gebruikenNog een andere manier om vertalingen aan te passen is het gebruik maken van de Herzien-functie van

de plugin. Door deze functionaliteit te gebruiken, kunt u uitdrukkingen zoals Not Found Word- of Terminol-

ogie-extract-blokken, die de software heeft gevonden, identificeren.

Om toegang te krijgen tot de Herzien-functie van de plugin, klik u op de knop Herzien op de SYSTRAN-

werkbalk:

Voor bijkomende informatie, zie Gebruik van de knop Herzien op pagina 34.

Page 55: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.055

Hoofdstuk 5:5Gebruik van de SYSTRAN

Clipboard Taskbar (SCT)

SCT opstarten 57

SCT gebruiken 57

Opties Clipboard Translator selecteren 58

Vertalingen aanpassen 59

Vertaalopties selecteren 59

User Dictionaries gebruiken 60

Page 56: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.056

Gebruik van de SYSTRAN Clipboard Taskbar (SCT)

Via de SYSTRAN Clipboard Taskbar (SCT) kunt u teksten vertalen van zowat elke toepassing door tekst

te kopiëren naar het Windows-klembord. SCT vertaalt automatisch de tekst in het klembord, die u vervol-

gens weer in uw toepassing kunt plakken via de normale commando's in uw toepassing. SCT is in het

bijzonder gemakkelijk wanneer u vertalingen wenst uit te voeren in toepassingen waarvoor geen

SYSTRAN 5.0-plugins bestaan.

Standaard kunt u met SCT tekst knippen, kopiëren en plakken van en naar het klembord binnen dezelfde

toepassing. Voor gebruikers die vertaalde tekst van het klembord wensen te plakken in verschillende

toepassingen, biedt SCT de optie Ondersteuning over de toepassingen heen. Standaard is deze optie

uitgeschakeld om de efficiëntie te verhogen. U kunt deze optie echter inschakelen als u tekst wilt knip-

pen of kopiëren uit een toepassing en deze wenst te plakken in een andere toepassing. U kunt bijvoor-

beeld tekst markeren in de Kladblok en vervolgens op Ctrl+C drukken om de tekst naar het klembord te

kopiëren en vervolgens naar Wordpad gaan en Ctrl+V drukken om de vertaalde tekst uit het klembord te

plakken.

SCT biedt eveneens een optie Actief klembord. Als Actief klembord is ingeschakeld geschiedt het

vertaalproces automatisch wanneer u tekst knipt of kopieert naar het klembord, zonder dat u hierbij op

de knop Vertalen moet klikken. Hierdoor kunt u tekst vertalen met het minst mogelijk aantal muisklikken.

Dit is bijzonder handig wanneer u veel vertalingen moet uitvoeren en u niet voor elke vertaling opnieuw

op de knop Vertalen wilt drukken.

De plugins voor SYSTRAN Clipboard Taskbar (SCT) worden ondersteund door:

✔ SYSTRAN Personal

✔ SYSTRAN Professional Standard

✔ SYSTRAN Professional Premium

De functionaliteiten en de beperkingen in uw softwarepakket kunnen verschillen in functie van het product dat u heeft aangekocht. Voor bijkomende informatie, zie Tabel 2-1 op pagina 12.

Page 57: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.057

SCT opstartenOm SCT te starten:

1. Klik op de knop Start in de Windows-taakbalk.

2. Ga naar Alle programma's, SYSTRAN 5.0 en klik op SYSTRAN Clipboard Taskbar. De SCT verschijnt

(zie Figuur 5-1).

Figuur 5-1: SYSTRAN Clipboard Taskbar

SCT gebruiken Om SCT te gebruiken:

1. Gebruik de vervolgkeuzelijst Brontaal om een brontaal te kiezen, of selecteer Automatisch zodat

de plugin zelf automatisch de taal van de webpagina bepaalt (zie Gebruik van de

vervolgkeuzelijst Brontaal op pagina 23).

2. Gebruik de vervolgkeuzelijst Doeltaal om een doeltaal te selecteren (zie Gebruik van de

vervolgkeuzelijst Doeltaal op pagina 24).

3. Om tekst te kunnen knippen, kopiëren en plakken tussen verschillende toepassingen moet u

Ondersteuning over de toepassingen heen activeren (zie Opties Clipboard Translator selecteren

hieronder).

4. Om tekst te vertalen zonder de knop Vertalen te moeten aanklikken, moet u Actief klembord

activeren (zie Opties Clipboard Translator selecteren).

5. In uw toepassing knipt of kopieert u op de gewone manier tekst naar het klembord. Als het

Actief klembord is geactiveerd, wordt de tekst in het klembord automatisch vertaald en kunt u

overgaan naar de volgende stap. Zoniet klikt u op de knop Vertalen om de tekst in het klembord

te vertalen:

Om aan te geven dat de tekst in het klembord werd vertaald, komt de taal weer-gegeven in de vervolgkeuzelijst brontaal overeen met de taal van de tekst op het klembord en is de knop Vertalen uitgeschakeld.

6. Knop Vertalen

5. Opties Clipboard Translation selecteren

4. User Dictionaries selecteren

1. Vervolgkeuzelijst Brontaal

2. Vervolgkeuzelijst Doeltaal

3. Opties Clipboard Translator selecteren

Page 58: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.058

6. Ga naar de plaats waar u de vertaalde tekst wenst te plakken en plak de tekst zoals u normaal

in die toepassing zou doen.

7. Om uw vertaling te verbeteren, klikt u op de knop Opties Clipboard Translations en selecteert u de

gewenste vertaalopties (zie Gebruik van de knop Vertaalopties op pagina 24):

Opties Clipboard Translator selecterenSCT biedt Opties Clipboard Translation voor opties Ondersteuning over de toepassingen heen en Actief

klembord.

• Ondersteuning over de toepassingen heen laat toe om tekst te knippen of te kopiëren van de ene

toepassing naar de andere en de vertaalde tekst te plakken in een andere toepassing.

• Met Actief klembord verloopt het vertaalproces automatisch wanneer u tekst knipt of kopieert

naar het klembord, zonder dat u hierbij op de knop Vertalen moet klikken.

Om toegang te krijgen tot deze opties:

1. Klik op de knop Opties Clipboard Translations:

Het venster Opties Clipboard Translations verschijnt (zie Figuur 5-2).

Figuur 5-2: Venster Opties Clipboard Translator

2. Om de instellingen van het Actieve klembord te wijzigen, klik op Actief klembord. Wanneer het

pijltje omlaag verschijnt naast de huidige instelling, kunt u een andere instelling kiezen uit de

vervolgkeuzelijst (zie Figuur 5-3 op pagina 59).

Page 59: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.059

Figuur 5-3: De instelling Actief klembord selecteren

3. Om de instelling Ondersteuning over de toepassingen heen te wijzigen, klik op Ondersteuning over

de toepassingen heen. Wanneer het pijltje omlaag verschijnt naast de huidige instelling van de ver-

volgkeuzelijst.

4. Klik op de knop OK om het venster Opties Clipboard Translator te sluiten.

Vertalingen aanpassenNadat u de tekst in het klembord heeft vertaald, kunt u de volgende activiteiten uitvoeren om uw ver-

talingen aan te passen:

• Vertaalopties selecteren, zie hieronder

• User Dictionaries gebruiken, zie hieronder

Vertaalopties selecterenEen mogelijkheid om vertalingen aan te passen is uw huidige vertaalopties te bekijken en deze indien

nodig aan te passen. U kunt vervolgens de tekst in het klembord opnieuw vertalen. Uw aangepaste

keuzes worden toegepast op de vertaling.

Om toegang te krijgen tot de vertaalopties, klikt u op de knop Vertaalopties op de SYSTRAN-werkbalk.

Voor bijkomende informatie, zie Gebruik van de knop Vertaalopties op pagina 24.

Page 60: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.060

User Dictionaries gebruikenEen andere manier om vertalingen aan te passen is het gebruik maken van termen die zijn opgeslagen

in User Dictionaries en Translation Memory. Om toegang te krijgen tot de User Dictionaries en Transla-

tion Memory, klikt u op de knop User Dictionaries op de SYSTRAN-werkbalk:

Voor bijkomende informatie, zie Gebruik van de knop Dictionaries op pagina 29.

Page 61: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.061

Hoofdstuk 6:6PDF-documenten vertalen

Page 62: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.062

PDF-documenten vertalen

Het Portable Document Format (PDF) is een veel voorkomend bestandsformaat ontwikkeld door Adobe

Systems. PDF verzamelt geformatteerde informatie van verschillende toepassingen, waardoor het

mogelijk wordt om geformatteerde documenten door te sturen en deze in de bedoelde paginaopmaak te

laten verschijnen op het scherm of de printer van de ontvanger.

De volgende SYSTRAN-toepassingen ondersteunen de mogelijkheid om PDF-documenten te vertalen:

• Plugin voor Internet Explorer: laat toe om ingebedde PDF-bestanden te vertalen. Zie Hoofdstuk 3,

Gebruik van de Plugin voor Internet Explorer.

• Plugin voor Microsoft Word: laat toe om PDF-bestanden te herzien en te vertalen.

Zie Hoofdstuk 4, Gebruik van de plugins voor Microsoft Office.

• STPM: laat toe om een PDF-bestand te importeren in STPM en het bestand te vertalen.

Zie Hoofdstuk 7, Gebruik van SYSTRAN Translation Project Manager (STPM).

• SMTU: laat toe om één of meer PDF-bestand(en) in een batch-bestand te importeren en om

vervolgens alle bestanden in de batch te vertalen. Zie Hoofdstuk 8, SYSTRAN

MultiTranslate Utility (SMTU).

Voor extra gebruiksvriendelijkheid voorziet SYSTRAN 5.0 een rechtsklikcommando om PDF-bestanden te

vertalen in het venster van Windows Verkenner of Deze Computer. Om deze functionaliteit te gebruiken:

1. In het venster van Windows Verkenner of Deze Computer, klikt u op het PDF-bestand dat u wenst

te vertalen.

2. Druk op de rechtermuisknop en klik op Openen en in Word vertalen.

3. U kunt vervolgens, indien gewenst, de plugin voor Microsoft Word gebruiken (zie Hoofdstuk 4,

Gebruik van de plugins voor Microsoft Office).

PDF-documenten vertalen wordt ondersteund door:✔ SYSTRAN PDF Translator✔ SYSTRAN Professional Standard✔ SYSTRAN Professional Premium

De functionaliteiten en de beperkingen in uw softwarepakket kunnen verschillen in functie van het product dat u heeft aangekocht. Voor bijkomende informatie, zie Tabel 2-1 op pagina 12.

Page 63: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

63

Inhoud• Hoofdstuk 7, Gebruik van

SYSTRAN Translation Project Manager (STPM)

• Hoofdstuk 8, SYSTRAN MultiTranslate Utility (SMTU)

• Hoofdstuk 9, Gebruik SYSTRAN Dictionary Manager (SDM)

Deel III:SYSTRAN

Expert Tools

Page 64: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.064

Hoofdstuk 7:7Gebruik van SYSTRAN

Translation Project Manager (STPM)

Bestanden, webpagina's en projecten 65

STPM opstarten 66

STPM-werkbalken weergeven of verbergen 67

STPM gebruiken 68

Een bestand of een webpagina importeren 68

Een bestand importeren 69

Een webpagina weergeven 70

Een bestaand project openen 70

Bestanden en webpagina's vertalen 71

Vertalingen verbeteren 72

Alignering gebruiken 72

Keuze van de gebruiker-selecties toevoegen 73

Terminologie en zinnen herzien 77

Vertaalopties selecteren 79

User Dictionaries gebruiken 80

Zoeken en markeren 80

Allerhande STPM-activiteiten uitvoeren 83

Contextgevoelige Dictionary-activiteiten uitvoeren 83

DNT-entiteiten bepalen 84

Woorden en uitdrukkingen zoeken in de User Dictionaries 85

Tekst bewerken 87

Tekst opmaken 88

Bladeren tussen projecten 89

Projecten opslaan 89

Projecten, bronbestanden en doelbestanden exporteren 91

Page 65: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.065

Gebruik van SYSTRAN Translation Project Manager (STPM)

SYSTRAN Translation Project Manager (STPM) is een “translation workbench” (vertaalwerkbank)

waarmee u uw vertalingen kunt beheren vertrekkende van de initiële documentanalyse over de woorden-

boekupdates tot het gebruik van herzieningstools voor de kwaliteitsbewaking. Via STPM kunt u DOC-,

RTF-, TXT-, HTML-, XHTML-, PDF- en TMX-geformatteerde bestanden in STPM importeren en krijgt u toe-

gang tot Webpagina's, kunt u deze vertalen en kunt u het originele (bron-) en het vertaalde (doel-) docu-

ment naast elkaar plaatsen en vergelijken. U kunt vervolgens een nabewerking uitvoeren om de

vertalingen aan te passen of het brondocument te verrijken met aanmerkingen “keuze van de

gebruiker”. STPM werkt eveneens samen met SYSTRAN Translation Memory™ om de nabewerkte zinnen

op te nemen in de TM. STPM biedt eveneens bewerkings- en formatteringsmogelijkheden. Op deze wijze

kunt u ook projecten, bronbestanden en webpagina's en doelbestanden en webpagina's exporteren.

Bestanden, webpagina's en projectenBestanden worden in STPM geïmporteerd via Bestand importeren in het menu Bestand, terwijl webpag-

ina's worden ingelezen via de webwerkbalk van STPM. Wanneer u een bestand importeert of een webpa-

gina op het scherm weergeeft, maakt STPM automatisch een “project” aan. Een project omvat een

brondocument en een doeldocument. Elk document verschijnt in een eigen venster.

• Het brontekstvenster geeft het bestand of de webpagina weer in de originele taal.

• Het doeltekstvenster geeft het bestand of de webpagina weer nadat het werd vertaald. Dit

venster blijft leeg tot u het brondocument of de webpagina vertaalt.

Uw STPM-sessie kan meerdere projecten tegelijk open hebben staan. Elk project verschijnt in een eigen

map in het venster SYSTRAN Translation Project Manager. U kunt, indien gewenst, tussen de projecten

bladeren (zie Bladeren tussen projecten op pagina 89).

Projectbestanden hebben een extensie .stp en kunnen alleen worden geopend met STPM.

SYSTRAN Translation Project Manager (STPM) wordt ondersteund door:✔ SYSTRAN Professional Standard (ondersteunt de geavanceerde versie)✔ SYSTRAN Professional Premium (ondersteunt de expertversie)

Dit hoofdstuk beschrijft de expertversie van STPM. Het is best mogelijk dat u niet alle functionaliteiten kunt gebruiken als u de geavanceerde versie bezit. Voor een volledige beschrijving van de functionaliteiten die door elke versie van STPM worden ondersteund, zie SYSTRAN Translation Project Manager (STPM) op pagina 17.

Page 66: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.066

STPM opstartenOm STPM op te starten:

1. Voer een van de volgende stappen uit:

• Dubbelklik op het pictogram SYSTRAN Translation Project Manager op uw Bureaublad.

• Klik op de knop Start op de Windows-taakbalk, ga naar Alle programma's, en vervolgens naar

SYSTRAN 5.0 en klik op SYSTRAN Translation Project Manager.

Elk van deze stappen toont het venster SYSTRAN Translation Project Manager. Figuur 7-1 biedt een

overzicht van de componenten in dit venster, en Tabel 7-1 op pagina 66 beschrijft deze.

Figuur 7-1: Componenten van het venster SYSTRAN Translation Project Manager

Tabel 7-1: Componenten van het venster SYSTRAN Translation Project Manager

Schermitem Doel

Titelbalk Bevat de naam van de toepassing en de windowsbesturing voor het minima-

liseren, maximaliseren en sluiten van het STPM-venster en de STPM-toe-

passing.

Menubalk Bevat de STPM-menu's. Elk menu bevat een lijst commando's waarop u kunt

klikken om de verschillende STPM-activiteiten uit te voeren. Zie STPM-

menu's en commando's op pagina 156.

Standaard werkbalk Bevat knoppen voor de meest gebruikte STPM-commando's. Zie Standaard

werkbalk (STPM) op pagina 160.

Werkbalk formatteren Biedt een vervolgkeuzelijst voor de keuze van lettertypes en opmaak. Zie

Werkbalk Formatteren (STPM) op pagina 160.

Voortgangszone

Statusbalk

Werkgebied

SYSTRAN-werkbalk

Werkbalkformatteren

Standaardwerkbalk

Menubalk Titelbalk Web-werkbalk Werkbalk Stop

Page 67: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.067

STPM-werkbalken weergeven of verbergenStandaard worden alle STPM-werkbalken op het scherm weergegeven. Als u bepaalde functies niet

gebruikt, kunt u de werkbalk voor dergelijke functies verbergen om het aantal items op uw scherm te ver-

minderen.

Om de STPM-werkbalken te verbergen of weer te geven:

1. Verplaats de aanwijzer naar het gebied van de STPM-werkbalk.

2. Druk op de rechtermuisknop. Een pop-upmenu verschijnt met een lijst van de verschillende

STPM-werkbalken (zie Figuur 7-2). Een vinkje naast de naam van een werkbalk betekent dat de

werkbalk wordt weergegeven.

Figuur 7-2: STPM-werkbalk

3. Om een werkbalk te verbergen, klikt u op de naam om het vinkje naast de naam te verwijderen.

Om een verborgen werkbalk weer te geven, klikt u op de naam zodat het vinkje ernaast opnieuw

verschijnt.

Web-werkbalk Biedt u de mogelijkheid om webpagina-adressen (URL's) in te voeren. Zie

Werkbalk Web (STPM) op pagina 161.

Werkbalk Stop Onderbreekt de lopende actie.

SYSTRAN-werkbalk Laat toe om bron- en doeltalen te selecteren, vertaalopties te kiezen en de

vertaalactiviteiten uit te voeren. Zie SYSTRAN-werkbalk (STPM) op

pagina 161.

Werkgebied De zone waarin de bron- en doelvensters verschijnen.

Statusbalk Geeft statusboodschappen weer onderaan het STPM-venster.

Voortgangszone Geeft de voortgangsstatus van de vertaling weer.

Tabel 7-1: Componenten van het venster SYSTRAN Translation Project Manager (Vervolg)

Schermitem Doel

Page 68: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.068

STPM gebruikenDe volgende procedure biedt een samenvatting van de uit te voeren stappen om STPM te gebruiken.

1. Optioneel: klik, in het menu Bestand op Nieuw project of klik op de knop Nieuw project op de

SYSTRAN-werkbalk.

2. Importeer het bestand of geef de webpagina weer die u wenst te vertalen (zie Een bestand of

een webpagina importeren hieronder).

3. Vertaal het bestand of de webpagina. Zie Bestanden en webpagina's vertalen op pagina 71.

4. Optioneel: indien gewenst kunt u de vertaling herzien en verbeteren (zie Vertalingen verbeteren

op pagina 72). Herhaal vervolgens stap 3 om opnieuw te vertalen. Herhaal de stappen 3 en 4

zo dikwijls als nodig tot het gewenste resultaat wordt bekomen.

5. Sla het project op. Zie Projecten opslaan op pagina 89.

Een bestand of een webpagina importerenDe eerste stap in het gebruik van STPM is het importeren van een bestand of het weergeven van de

webpagina die u wenst te vertalen.

• Om een bestand te importeren, zie Een bestand importeren hieronder.

• Om een webpagina op het scherm weer te geven, zie Een webpagina weergeven op

pagina 70.

• Als het bestand of de webpagina reeds werd opgenomen in een eerder STPM-project,

moet u dit project openen (zie Een bestaand project openen op pagina 70).

Het aanmaken van een project is optioneel omdat een nieuw project automatisch wordt aangemaakt wanneer u in stap 2 een bestand importeert of een webpagina opent.

Page 69: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.069

Een bestand importerenVia STPM kunt u DOC-, RTF-, TXT-, HTML-, XHTML-, PDF- en TMX-geformatteerde bestanden vertalen. Om

een van deze bestandstypes te importeren, doet u het volgende:

1. Klik, in het menu Bestand op bestand importeren. Het dialoogvenster Openen verschijnt

(zie Figuur 7-3).

Figuur 7-3: Dialoogvenster Openen

2. Bij Type bestand selecteert u het type bestand dat u wenst te openen.

3. Blader naar de locatie waar het bestand dat u wenst te openen zich bevindt.

4. Klik op het bestand en klik op de knop Openen. STPM maakt een nieuw project aan en geeft de

geselecteerde bestanden weer in het brondocumentvenster (zie Figuur 7-4).

Figuur 7-4: Voorbeeld van een bestand in een brondocumentvenster

Bestand in hetbrondocu-

mentvenster

Page 70: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.070

Een webpagina weergevenAls u een webpagina wenst te vertalen, gebruikt u onderstaande procedure om de pagina weer te geven.

1. In het veld Adres van de webwerkbalk:

voer het webadres (URL) in van de webpagina die u wenst te vertalen.

2. Klik op de knop Openen rechts van het veld Adres:

STPM maakt een nieuw project aan en geeft de webpagina weer in het brondocumentvenster

(zie Figuur 7-5).

Figuur 7-5: Voorbeeld van een webpagina in een brondocumentvenster

Een bestaand project openenAls het bestand of de webpagina, die u wenst te vertalen, in een eerder STPM-project is opgenomen,

moet u onderstaande procedure volgen om het project te openen.

1. Voer een van de volgende stappen uit:

• Klik, in het menu Bestand op Project openen.

OF

• Klik op de knop Project openen:

Als een webpagina niet correct wordt weergegeven of zelfs helemaal niet wordt weergegeven, kan het zijn dat in de webpagina complexe formattering wordt gebruikt zoals Flash of Java. Om te weten of een pagina complexe formattering bevat, moet u het in Internet Explorer openen.

Webpagina inhet bron-

document-venster

Page 71: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.071

Elke stap geeft het dialoogvenster Openen weer (zie Figuur 7-3 op pagina 69).

2. Blader naar de locatie waar het project, dat u wenst te openen, zich bevindt.

3. Klik op het project en klik op de knop Openen. Het geselecteerde project wordt geopend, met

bron- en doeldocumenten weergegeven in hun respectievelijke vensters.

Bestanden en webpagina's vertalenNadat u een bestand heeft geïmporteerd, een webpagina op het scherm heeft weergegeven of een

project heeft geopend, gebruikt u onderstaande procedure om deze te vertalen.

1. Gebruik de vervolgkeuzelijst Brontaal om een brontaal te kiezen, of selecteer Automatisch zodat

de software zelf automatisch de taal van de webpagina bepaalt (zie Gebruik van de

vervolgkeuzelijst Brontaal op pagina 23).

2. Gebruik de vervolgkeuzelijst Doeltaal om een doeltaal te selecteren (zie Gebruik van de

vervolgkeuzelijst Doeltaal op pagina 24).

3. Klik op de knop Vertalen om de vertaling uit te voeren:

Een voortgangsbalk rechtsonderaan het venster toont de voortgang van de vertaling. Wanneer

de vertaling klaar is, verschijnt het vertaalde document of de vertaalde webpagina in het doel-

documentvenster (zie Figuur 7-6).

Figuur 7-6: Voorbeeld van een bronwebpagina en een vertaalde webpagina

Als u het bestand of de webpagina eerder niet vertaalde, is het doelvenster leeg.

Bron-webpagina

Vertaaldewebpagina

Page 72: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.072

Vertalingen verbeterenNadat u een brondocument of een webpagina heeft vertaald, kunt u de volgende activiteiten uitvoeren

om uw vertalingen aan te passen:

• Alignering gebruiken, zie hieronder

• Keuze van de gebruiker-selecties toevoegen op pagina 73

• Vertaalopties selecteren op pagina 79

• User Dictionaries gebruiken op pagina 80

• Zoeken en markeren op pagina 80

Alignering gebruikenSTPM biedt een aligneerfunctionaliteit waardoor u een zin kunt selecteren in het bron- of doelvenster en

de overeenkomstige zin in het andere document of webpagina kunt bekijken. Als u deze functionaliteit

gebruikt kunt u gebieden opsporen waar u de vertaling voor het huidige document of de huidige webpag-

ina wenst te verbeteren (wordt beschreven in opeenvolgende paragrafen van dit hoofdstuk) of eventueel

bron- of doeltekst kunt wijzigen (zie Tekst bewerken op pagina 87 en Tekst opmaken op pagina 88).

Figuur 7-7 toont een voorbeeld van een geselecteerde zin in het brondocument en de

automatisch gemarkeerde zin in het doeldocument.

Figuur 7-7: Voorbeeld van het gebruik van de aligneringsfunctionaliteit

Deze zin isgeselecteerdin de bron ...

... en wordtgemarkeerd in

het doel

Page 73: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.073

Keuze van de gebruiker-selecties toevoegenEen mogelijkheid om vertalingen te verbeteren is het gebruik maken van de volgende mogelijke gebruik-

erskeuzes in het venster Herzien

• Alternatieve betekenissen - toont alternatieve vertalingen gebaseerd op de verschillende beteke-

nissen van een bronwoord of -uitdrukking. Zie Alternatieve betekenissen selecteren, hieronder.

• Translation Memory - toont machinevertalingen samen met uw elementen uit de Translation

Memory (vertaalgeheugen) en laat toe te selecteren welk gegeven moet worden gebruikt. Zie

Een Translation Memory selecteren op pagina 75.

• Bronanalyse - geeft aan hoe de software is omgegaan met bronambiguïteiten en laat toe om de

softwarekeuzes te overroepen. Zie Bronanalyse wijzigen op pagina 76.

Alternatieve betekenissen selecteren

De tab Alternatieve betekenissen in het venster Herzien geeft alternatieve betekenissen voor de uitdrukkin-

gen in SYSTRAN of in de User Dictionaries. Als er geen SYSTRAN- of User Dictionaries zijn geselecteerd,

worden geen alternatieve betekenissen weergegeven. Figuur 7-8 biedt een voorbeeld van de tab Alter-

natieve betekenissen.

Figuur 7-8: Tab alternatieve betekenissen

Page 74: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.074

Om de tab Alternatieve betekenissen te gebruiken, moet u:

1. Wanneer het venster Herzien niet is weergegeven, op de knop Herzien klikken op de SYSTRAN-

werkbalk:

2. Wanneer de tab Alternatieve betekenissen niet de meest vooraan staande tab is in het venster

Herzien, moet u deze tab naar voor brengen.

3. Herzie de keuzes op elke lijn. Om een keuze te maken, klikt u op het keuzevakje dat er net voor

staat.

4. Als u wenst dat de software altijd rekening houdt met de gemaakte keuzes in de tab Alternatieve

betekenissen, klik dan op het selectievakje in de linkerkolom.

5. Op de knop Vertalen klikken op de SYSTRAN-werkbalk om uw keuzes toe te passen op de vertal-

ing:

Om een keuze in het venster Alternatieve betekenissen om te keren, klikt u op de selectie in de tab Alternatieve betekenissen, en vervolgens op Keuze alternatieve betekenissen wissen in het menu Extra.

Page 75: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.075

Een Translation Memory selecteren

De tab Translation Memory in het venster Herzien toont de zinnen waarvoor een Translation Memory werd

gebruikt. Via deze tab kunt u de machinevertalingen vergelijken met uw Translation Memory en beslis-

sen welke u zult nemen. Figuur 7-9 op pagina 75 biedt een voorbeeld van de tab Translation Memory.

Figuur 7-9: Tab Translation Memory

1. Wanneer het venster Herzien niet is weergegeven, op de knop Herzien klikken op de SYSTRAN-

werkbalk:

2. Wanneer de tab Translation Memory niet de meest vooraan staande tab is in het venster Herzien,

moet u deze tab naar voor brengen.

3. Herzie de keuzes op elke lijn. Om een keuze te maken, klikt u op het keuzevakje dat er net voor

staat.

4. Als u wenst dat de software altijd rekening houdt met de gemaakte keuzes in de tab Translation

Memory, klik dan op het selectievakje in de linkerkolom.

Page 76: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.076

5. Op de knop Vertalen klikken op de SYSTRAN-werkbalk om uw keuzes toe te passen op de vertal-

ing:

Bronanalyse wijzigen

De tab Bronanalyse in het venster Herzien geeft aan hoe de software is omgegaan met de bronambigu-

ïteiten en laat u toe de softwarekeuzes ongedaan te maken. Figuur 7-10 biedt een voorbeeld van de tab

Bronanalyse.

Figuur 7-10: Voorbeeld van de tab Bronanalyse

Om een keuze in het venster Translation Memory om te keren, klikt u op de selec-tie in de tab Translation Memory, en vervolgens op Keuze TM wissen in het menu Extra.

Page 77: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.077

Om de tab Bronanalyse te gebruiken, moet u:

1. Wanneer het venster Herzien niet is weergegeven, op de knop Herzien klikken op de SYSTRAN-

werkbalk:

2. Wanneer de tab Bronanalyse niet de meest vooraan staande tab is in het venster Herzien, moet

u deze tab naar voor brengen.

3. Herzie de keuzes op elke lijn. Om een keuze te maken, klikt u op het keuzevakje dat er net voor

staat.

4. Als u wenst dat de software altijd rekening houdt met de gemaakte keuzes in de tab Bronanal-

yse, klik dan op het selectievakje in de linkerkolom.

5. Op de knop Vertalen klikken op de SYSTRAN-werkbalk om uw keuzes toe te passen op de vertal-

ing:

Terminologie en zinnen herzienEen andere manier om vertalingen te verbeteren is door terminologie en zinnen te herzien. Door deze

functionaliteit te gebruiken, kunt u uitdrukkingen zoals Not Found Word-blokken, die de software heeft

gevonden, identificeren.

Terminologie herzien

Via de knop Terminologie herzien kunt u een venster Herzien oproepen waarin u uitdrukkingen zoals

Not Found Word of Terminologie-extract kunt identificeren die de software heeft gevonden.

Voor bijkomende informatie, zie Gebruik van de knop Herzien op pagina 34.

Om een keuze in het venster Bronanalyse om te keren, klikt u op de selectie in de tab Bronanalyse, en vervolgens op Keuze Bronambiguïteit wissen in het menu Extra.

In het venster Herzien, kunt u op de pin klikken ( ) om dit venster te verbergen als u het niet gebruikt (zie Gebruik van het werkvenster STPM en SMTU op pagina 36).

Page 78: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.078

Zinnen herzien

De tab Zin herzien in het venster Herzien laat toe om zinnen in bron- en doeldocument met elkaar te

vergelijken. U kunt vervolgens de zinnen aanvinken, die u naar de User Dictionaries wenst door te

sturen, waar u deze verder kunt bewerken. Deze tab is bijzonder nuttig wanneer u identieke zinnen heeft

met verschillende vertalingen en u wenst aan te geven welke vertaling de voorkeur verdient. Figuur 7-11

op pagina 78 biedt een voorbeeld van gegevens in de tab Zin herzien.

Figuur 7-11: Voorbeeld van de tab Zin herzien

Page 79: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.079

Om de tab Zin herzien te gebruiken, moet u:

1. Wanneer het venster Herzien niet is weergegeven, op de knop Herzien klikken op de SYSTRAN-

werkbalk:

2. Wanneer de tab Zin herzien niet de meest vooraan staande tab is in het venster Herzien, moet u

deze tab naar voor brengen.

3. Herzie de zinnen op elke lijn. Om een zin naar een nieuwe User Dictionary (UD) te sturen, vinkt u

het keuzevakje links van de zin aan.

4. Klik op de knop Naar SDM sturen om de aangevinkte zinnen naar de juiste UD door te sturen:

Als het dialoogvenster Opslaan als verschijnt, selecteert u een bestandsnaam voor de SYSTRAN Dictionary Manager-bestand en klikt u op Opslaan. U kunt vervolgens, indien nodig, SDM gebruiken om de zinnen te bewerken zodat ze geschikt zijn voor uw vertalingen (zie Hoofdstuk 9, Gebruik SYSTRAN Dictionary Manager (SDM)).

5. Klik op de knop Vertalen op de SYSTRAN-werkbalk om uw keuzes toe te passen op de vertaling:

Vertaalopties selecteren Nog een andere mogelijkheid om vertalingen te verbeteren is uw huidige vertaalopties herzien en deze

indien nodig aanpassen. U kunt vervolgens het document opnieuw vertalen. Uw aangepaste keuzes

worden toegepast op de vertaling.

Om toegang te krijgen tot de vertaalopties, klikt u op de knop Vertaalopties op de SYSTRAN-werkbalk.

Voor bijkomende informatie, zie Gebruik van de knop Vertaalopties op pagina 24.

Om alle zinnen in de tab te selecteren, klikt u op de knop Alles selecteren linksonderaan de tab.

Wanneer u een zin selecteert in de tab Zin herzien, wordt de overeenkomstige zin in het brondocument gemarkeerd.

In het venster Vertaalopties, kunt u op de pin klikken ( ) om het venster te verbergen als u het niet gebruikt (zie Gebruik van het werkvenster STPM en SMTU op pagina 36).

Page 80: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.080

User Dictionaries gebruikenEen andere manier om vertalingen te verbeteren is het gebruik maken van termen die zijn opgeslagen in

User Dictionaries en Translation Memory. Om toegang te krijgen tot de User Dictionaries en Translation

Memory, klikt u op de knop User Dictionaries op de SYSTRAN-werkbalk:

Voor bijkomende informatie, zie Gebruik van de knop Dictionaries op pagina 29.

Zoeken en markerenSTPM biedt een knop Zoeken en markeren om bepaalde woorden en uitdrukkingen op te zoeken en te

markeren, zoals uitgehaalde terminologie, Not Found Words (niet gevonden woorden) en woorden met

alternatieve betekenissen of die kunnen worden misbegrepen. Door deze woorden te identificeren, kunt

u de nodige stappen ondernemen om uw vertalingen te verbeteren.

Uitdrukkingen worden in kleur aangegeven zodat u deze gemakkelijk kunt terugvinden. De software

gebruikt een standaardkleur om deze uitdrukkingen te markeren. Indien gewenst kunt u een andere

kleur selecteren uit het venster Zoeken en markeren. Het venster Zoeken en markeren biedt eveneens

knoppen die u toelaten alle verschijningsvormen van een uitdrukking te bekijken of om ze stuk voor stuk

te bekijken. U kunt deze functionaliteiten ook combineren om alle verschijningsvormen van een uitdruk-

king weer te geven en ze dan per verschijningsvorm te lokaliseren.

Figuur 7-12 op pagina 81 biedt een voorbeeld waarbij alle Not Found Words zijn gemarkeerd in de

standaardkleur purper. Figuur 7-13 op pagina 81 biedt een voorbeeld waar een Not Found word afzonder-

lijk is gemarkeerd.

In het venster User Dictionaries kunt u op de pin klikken ( ) om het venster te verbergen als u het niet gebruikt (zie Gebruik van het werkvenster STPM en SMTU op pagina 36).

In het venster Zoeken en markeren, kunt u op de pin klikken ( ) om het venster te verbergen als u het niet gebruikt (zie Gebruik van het werkvenster STPM en SMTU op pagina 36).

Page 81: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.081

Figuur 7-12: Voorbeeld van het bekijken van alle Not Found Words

Figuur 7-13: Voorbeeld van het bekijken van afzonderlijke verschijningsvormen van Not Found Words

Page 82: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.082

Om de woorden te zoeken en te markeren:

1. Klik op de knop Zoeken en markeren in de SYSTRAN-werkbalk:

Het venster Zoeken en markeren verschijnt (zie Figuur 7-14 op pagina 82). De meest linkse kolom

in het venster Zoeken en markeren toont de kleur die wordt gebruikt om de uitdrukking weer te

geven.

Figuur 7-14: Venster Zoeken en markeren

2. Om een bepaald woord te lokaliseren, voert u in het veld onder Woorden zoeken het woord in, en

klikt u vervolgens op om alle verschijningsvormen van het woord te bekijken of op om de

afzonderlijke verschijningsvormen van het woord te bekijken.

Woorden zoeken wordt uitgevoerd in het actieve document. Als het brondocument bijvoorbeeld is geselecteerd, wordt woord zoeken alleen uitgevoerd in het brondoc-ument.

Toont de kleur diewordt gebruikt om

deze uitdrukkingte markeren

Markeert alleverschijnings-

vormen vandeze uitdrukking

Zoekt de vol-gende verschijn-ingsvorm van deze uitdrukking

Geef het woord in dat u wenst te zoeken

Page 83: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.083

3. Voor alle andere uitdrukkingen kunt u:

• Alle verschijningsvormen van een uitdrukking bekijken door op de knop Markeren te drukken,

naast de uitdrukking die u wenst te zoeken:

Om de markering bij de uitdrukkingen te verwijderen, klikt u opnieuw op deze knop.

• De afzonderlijke verschijningsvormen van een uitdrukking bekijken door op de knop

Vergrootglas te drukken, naast de uitdrukking die u wenst te zoeken:

Druk telkens opnieuw op deze knop om naar de volgende verschijningsvorm van deze

uitdrukking te gaan. Wanneer u bij de laatste verschijningsvorm van de uitdrukking bent

gekomen, keert de markering terug naar de eerste verschijningsvorm van de uitdrukking

in het document of de webpagina.

Allerhande STPM-activiteiten uitvoerenU kunt de volgende extra STPM-activiteiten uitvoeren:

• Contextgevoelige Dictionary-activiteiten uitvoeren. Zie Contextgevoelige Dictionary-activiteiten

uitvoeren op pagina 83.

• DNT-blokken instellen Zie DNT-entiteiten bepalen op pagina 84.

• Uitdrukkingen zoeken in User Dictionaries. Zie Woorden en uitdrukkingen zoeken in de User

Dictionaries op pagina 85.

• Tekst bewerken. Zie Tekst bewerken op pagina 87.

• Tekst opmaken. Zie Tekst opmaken op pagina 88.

• Navigeren tussen projecten in het venster SYSTRAN Translation Project Manager. Zie Bladeren

tussen projecten op pagina 89.

• Projecten opslaan. Zie Projecten opslaan op pagina 89.

• Projecten, bronbestanden en webpagina's en doelbestanden en webpagina's exporteren.

Zie Projecten, bronbestanden en doelbestanden exporteren op pagina 91.

Contextgevoelige Dictionary-activiteiten uitvoerenVia Naar SDM verzenden in het menu Extra kunt u geselecteerde woorden en uitdrukkingen naar een

nieuwe UD sturen. U kunt vervolgens de taalkundige mogelijkheden in SDM gebruiken om de gegevens

te bewerken.

1. In het brondocument selecteert u het woord of de uitdrukking die u naar de UD wenst te sturen.

2. In het menu Extra gaat u naar Naar SDM verzenden en u klikt ofwel op de naam van het woorden-

boek waar u de uitdrukkingen naartoe wenst te sturen of op Nieuwe Dictionary om de uitdrukkin-

gen naar een nieuw woordenboek te sturen. Als u op een bestaand woordenboek klikt,

verschijnt het woordenboek. Klikt u op Nieuwe Dictionary dan verschijnt het dialoogvenster Ops-

laan als (zie Figuur 7-15 op pagina 84).

Page 84: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.084

Figuur 7-15: Dialoogvenster Opslaan als

3. Optioneel: Voer een bestandsnaam in voor de UD die het geselecteerde woord of de geselect-

eerde uitdrukking zal bevatten. Klik vervolgens op de knop Opslaan.

SDM wordt automatisch opgestart. U kunt nu de ingevoerde gegevens bewerken om de kwaliteit van uw

vertalingen te verbeteren. Voor bijkomende informatie, zie Hoofdstuk 9, Gebruik SYSTRAN

Dictionary Manager (SDM).

DNT-entiteiten bepalenSTPM biedt een aantal Do Not Translate (DNT)-commando's aan in het menu Extra en het rechtsklik-

menu waardoor u DNT-entiteiten kunt aanduiden. Als u een entiteit aanduidt als DNT, slaat STPM deze

zone over in de vertaling tot u de DNT-aanduiding weer verwijdert.

U kunt de volgende DNT-entiteiten bepalen:

• Uitdrukking aanduiden als DNT - een bepaalde woordsequentie (een zinsdeel) dat niet moet worden

vertaald. De zinanalysecapaciteiten van de software beschouwen de sequentie als één entiteit

en als een deel van de zin. Zo kunnen eigennamen, zoals bijvoorbeeld bedrijfsnamen, worden

ingesteld als DNT-uitdrukkingen.

• Paragraaf aanduiden als DNT - bepaalt dat een deel van een document niet mag worden vertaald.

De volledige zone wordt in het vertaalproces overgeslagen. Er wordt in de vertaling geen rekening

mee gehouden. Zo kunnen bijvoorbeeld documentheaders en adressen worden ingesteld als

DNT-paragrafen.

U kunt eveneens een bestaand woordenboek selecteren waarnaar u de uitdrukkin-gen wenst door te sturen door een woordenboek te kiezen uit de woordenboeken-lijst. Het geselecteerde woordenboek zal verschijnen in het contextgevoelige menu.

Page 85: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.085

• Invoeging aanduiden als DNT - een bepaalde woordsequentie wordt als invoeging beschouwd

binnen een volledige zin en mag niet worden vertaald. De tekst links en rechts van de sequentie

wordt als een zin beschouwd. Meestal worden commentaar tussen haakjes en acroniemen

aangeduid als DNT-invoeging.

Nadat u de DNT-zones heeft gemarkeerd en het document heeft vertaald kunt u het venster Zoeken en

markeren gebruiken om de DNT-uitdrukkingen, -paragrafen en -invoegen te lokaliseren (zie Zoeken en

markeren op pagina 80).

Om DNT-entiteiten te bepalen:

1. Klikt u in het bron- of doeldocument de items aan die u als DNT-entiteiten wenst aan te duiden.

2. Voer een van de volgende stappen uit:

• In het menu Extra klikt u op DNT-uitdrukkingen instellen, DNT-paragrafen instellen of DNT-

invoegingen instellen.

• Druk op de rechtermuisknop en klik op DNT-uitdrukking instellen, DNT-paragraaf instellen, of

DNT-invoeging instellen.

Om een DNT-aanduiding uit een entiteit te verwijderen:

1. Klik op de entiteit waarvan u de DNT-aanduiding wenst te verwijderen.

2. Voer een van de volgende stappen uit:

• In het menu Extra, klikt u op DNT-blok verwijderen.

• Druk op de rechtermuisknop en klik op DNT-blok verwijderen.

Woorden en uitdrukkingen zoeken in de User DictionariesSoms kan het gebeuren dat u andere verschijningsvormen van een woord of een zin in het huidige

woordenboek of een ander woordenboek wenst te bekijken. Om deze procedure te vereenvoudigen

voorziet STPM een zoekfunctie waarmee u woorden of zinnen kunt lokaliseren in plaatselijke woorden-

boeken of in de SYSTRAN Online Dictionaries.

1. Selecteer in het bron- of doeldocument het woord of de uitdrukking die u wenst op te zoeken.

2. In het menu Extra, klikt u op Zoeken in Dictionaries. SDM wordt automatisch opgestart en het

dialoogvenster Zoeken verschijnt met het gekozen woord of de gekozen uitdrukking naast

Waarnaar zoeken (zie Figuur 7-16).

U kunt de Do Not Translate-opties in het venster Zoeken en markeren gebruiken om alle DNT-blokken te identificeren, ongeacht of het gaat om uitdrukkingen, para-grafen of invoegingen (zie Zoeken en markeren op pagina 80).

Page 86: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.086

Figuur 7-16: Dialoogvenster Zoeken

3. Om het op te zoeken woord of de op te zoeken uitdrukking te wijzigen of te herzien, kunt u het

bewerken naast Waarnaar zoeken.

4. Naast Waar zoeken vult u de locatie in waar moet worden gezocht.

5. Onder Zoekopties kunt u alle opties die u wenst aanklikken om de zoekopdracht te verfijnen

(zie Tabel 7-2 op pagina 86).

6. Klik op de knop Zoeken. SDM lokaliseert alle verschijningsvormen van het woord of de zin in de

aangegeven locatie die overeenkomen met de zoekopties en geeft de resultaten weer onderaan

het dialoogvenster Zoeken.

7. Om naar een van de gevonden woorden of uitdrukkingen te gaan, dubbelklikt u op het woord of

de uitdrukking onderaan het dialoogvenster Zoeken.

Tabel 7-2: Zoekopties in het dialoogvenster Zoeken

Optie Omschrijving

Heel woord Lokaliseert volledige woorden en zinnen die overeenkomen met het

gegeven dat u heeft ingevoerd in het veld Waarnaar zoeken, en geen

delen van grotere woorden.

Doel Lokaliseert woorden of zinnen in de kolom doeldocument die

overeenkomen met het gegeven dat u heeft ingevoerd in het veld

Waarnaar zoeken.

Bron Lokaliseert woorden of zinnen in de kolom brondocument die

overeenkomen met het gegeven dat u heeft ingevoerd in het veld

Waarnaar zoeken.

Exacte tekens Lokaliseert woorden en zinnen die overeenkomen in hoofd- of kleine

letters zoals u heeft gebruikt in het veld Waarnaar zoeken.

Page 87: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.087

Tekst bewerkenU kunt de bron- en doeldocumenten indien nodig bewerken om uw vertalingen te verbeteren. U heeft

bijvoorbeeld het venster Zoeken en markeren gebruikt om bronambiguïteiten te identificeren en beslist

om een uitdrukking in het brondocument aan te passen om te kijken welke impact dit heeft op de vertal-

ing.

De bewerkingshandelingen, die u kunt uitvoeren, zijn:

• Tekst toevoegen

U kunt tekst toevoegen in het bron- of doeldocument door in de gewenste zone van het document

te klikken en de nieuwe tekst in te voegen.

• Tekst wissen

U kunt tekst wissen uit het bron- of doeldocument door in het document te klikken en op de Back-

spacetoets te drukken om de tekst links van de cursor te wissen of op de Delete-toets om de

tekst rechts van de cursor te wissen. U kunt ook grote delen van de tekst wissen door de zones

te selecteren en op de Delete-toets te drukken, op Knippen te klikken in het menu Bewerken of

door op de knop Knippen te klikken:

• Tekst verplaatsen

U kunt tekst verplaatsen door in het bron- of doeldocument de tekst aan te klikken en deze te

verslepen naar een andere plaats. U kunt zelfs slepen tussen bron- en doeldocument.

Nadat u deze handelingen heeft uitgevoerd, klikt u op de knop Vertalen op de SYSTRAN-werkbalk om uw

keuzes toe te passen op de vertaling:

Hoofdwoord Lokaliseert naamwoordzinnen waarvan de naamwoorden als

hoofdwoorden werden gedefinieerd (zie Hoofdwoorden markeren op

pagina 140).

Trefwoord Lokaliseert woorden met een gemeenschappelijke stam, gespreks-

deel of woordbetekenis.

Vorm Lokaliseert het woord of de zin in de aangegeven vorm.

Taal Lokaliseert het woord of de zin die u heeft ingevoerd in het veld

Waarnaar zoeken in de aangeduide taal.

Domeinen Lokaliseert het woord of de zin die u heeft ingevoerd in het veld

Waarnaar zoeken in het aangeduide domein.

Tabel 7-2: Zoekopties in het dialoogvenster Zoeken (Vervolg)

Optie Omschrijving

Page 88: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.088

Tekst opmakenSTPM biedt een opmaak-werkbalk waarmee u het uitzicht van de tekst in bron- en doeldocument kunt

wijzigen.

Om de tekstopmaak in deze documenten te wijzigen, klikt u op de tekst en vervolgens op de geschikte

knop in de werkbalk Opmaak (zie Figuur 7-17).

Figuur 7-17: STPM werkbalk Opmaak

De vertaling gebruikt opmaakinformatie om de aard van verschillende delen van een document te identificeren. Als gevolg hiervan zal de vertaling beter zijn wan-neer de opmaak beter is.

Rechts uitlijnen

Uitspringen

Inspringen

Opsomming

Opsomtekens

Cursief

Onderstrepen

VetLettertypewijzigen

Centreren

Links uitlijnen

Page 89: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.089

Bladeren tussen projectenU kunt tegelijk meerdere STPM-projecten hebben open staan. STPM biedt een aantal mogelijkheden om

tussen projecten te navigeren:

• Klik op een projecttab in het venster STPM (zie Figuur 7-18).

• Klik op de naam van een open project in het menu Venster.

• Klik op de linker- of rechterprojectnavigatiepijl (zie Figuur 7-18).

Figuur 7-18: Besturingsmogelijkheden voor de navigatie tussen en het sluiten van pro-jecten

Projecten opslaanAls u klaar bent met een project, moet u uw werk opslaan. Door het project op te slaan, bewaart u het

uitgevoerde werk in het project en kunt u het project later weer openen.

1. Voer een van de volgende stappen uit:

• Klik, in het menu Bestand op Project opslaan.

• Klik op de knop Project opslaan in de SYSTRAN-werkbalk:

Als u een project voor het eerst opslaat, verschijnt het dialoogvenster Opslaan als (zie Figuur 7-19

op pagina 90).

Projecttabs

Sluit het huidigweergegeven project

Navigatiepijlen

Page 90: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.090

Figuur 7-19: Dialoogvenster Opslaan als

2. Optioneel: om een project op te slaan op een andere locatie, gaat u naar de locatie waar u het

project wenst op te slaan.

3. Naast Bestandsnaam typt u de naam van het projectbestand.

4. Klik op de knop Opslaan.

Als u het project eerder reeds hebt opgeslagen, kunt u het commando Project ops-laan als in het menu Bestand gebruiken om het onder een andere naam of op een andere plaats te bewaren.

Als u probeert een project te sluiten zonder het te hebben opgeslagen, verschijnt een systeemboodschap die u vraagt het project op te slaan.

Page 91: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.091

Projecten, bronbestanden en doelbestanden exporterenSTPM biedt een aantal exportmogelijkheden om projectbestanden, bronbestanden en -webpagina's, en

doelbestanden en -webpagina's te exporteren.

Projecten exporteren

Om projecten te exporteren uit STPM:

1. Als u meer dan één project heeft open staan, moet u ervoor zorgen dat het project dat u wenst

te exporteren bovenaan ligt.

2. Klik, in het menu Bestand op Project exporteren. Het dialoogvenster Opslaan als verschijnt

(zie Figuur 7-20).

Figuur 7-20: Dialoogvenster Opslaan als

3. Optioneel: om een project op te slaan op een andere locatie, gaat u naar de locatie waar u het

project wenst op te slaan.

4. Naast Bestandsnaam typt u de naam van het project.

5. Klik op de knop Opslaan.

Page 92: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.092

Bronbestanden of -webpagina's exporteren

Om bronbestanden of -webpagina's uit STPM te exporteren:

1. Als u meer dan één project heeft open staan, moet u ervoor zorgen dat het bronbestand of de

webpagina die u wenst te exporteren in het bovenste project zit.

2. Klik, in het menu Bestand op Bron exporteren. Het dialoogvenster Opslaan als verschijnt

(zie Figuur 7-21).

Figuur 7-21: Dialoogvenster Opslaan als

3. Optioneel: om een bestand op te slaan op een andere locatie, gaat u naar de locatie waar u het

project wenst op te slaan.

4. Naast Bestandsnaam typt u de naam van het bronbestand.

5. Voor Opslaan als type moet u aangeven of het bestand moet worden bewaard als HTML-bestand

(.html en .htm), als tekstbestand (.txt), als Microsoft Word-document of als rich text format

(.rtf).

6. Klik op de knop Opslaan.

Page 93: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.093

Doelbestanden of -webpagina's exporteren

Om doelbestanden of -webpagina's uit STPM te exporteren:

1. Als u meer dan één project heeft open staan, moet u ervoor zorgen dat het doelbestand of de

webpagina die u wenst te exporteren in het bovenste project zit.

2. Klik, in het menu Bestand op Doel exporteren. Het dialoogvenster Opslaan als verschijnt

(zie Figuur 7-22).

Figuur 7-22: Dialoogvenster Opslaan als

3. Optioneel: om een bestand op te slaan op een andere locatie, gaat u naar de locatie waar u het

project wenst op te slaan.

4. Naast Bestandsnaam typt u de naam van het bronbestand.

5. Voor Opslaan als type moet u aangeven of het bestand moet worden bewaard als HTML-bestand

(.html en .htm), als tekstbestand (.txt), als Microsoft Word-document of als rich text format

(.rtf).

6. Klik op de knop Opslaan.

Page 94: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

User’s Guide SYSTRAN 5.0 94

Hoofdstuk 8:8SYSTRAN

MultiTranslate Utility (SMTU)

Batchbestanden 95

SMTU opstarten 96

SMTU-werkbalken weergeven of verbergen 97

SMTU gebruiken 98

Een batchbestand openen 98

Een nieuw batchbestand openen 99

Een bestaand batchbestand openen 100

Bestanden, mappen en webpagina's toevoegen 100

Bestanden toevoegen 100

Mappen toevoegen 101

Webpagina's toevoegen 102

Items ordenen in het batchbestand 103

De inhoud van een batchbestand vertalen 104

Vertalingen aanpassen 105

Bron- en doeldocumenten bekijken 105

Vertaalopties selecteren 106

User Dictionaries gebruiken 106

De SMTU-functionaliteit Herzien gebruiken 107

Allerhande SMTU-activiteiten uitvoeren 107

Batchinvoeropties vastleggen 107

Navigeren tussen batchbestanden 112

Het project opslaan 112

Batchbestanden sluiten 113

SMTU Command Line-interface gebruiken 113

Page 95: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

User’s Guide SYSTRAN 5.095

SYSTRAN MultiTranslate Utility (SMTU)

Via SYSTRAN Multitranslate Utility (SMTU) kunt u een groep (of een “batch”) documenten in één keer

vertalen. U kunt de volgende documentformaten in een batch opnemen: TXT-, RTF-, DOC-, HTML-,

XHTML-, PPT-, XLS-, PDF- en TMX-bestanden SMTU heeft een voortgangsindicator die een visuele aan-

duiding geeft van de vertaalstatus en aangeeft hoeveel tijd er nodig is om elke vertaling uit te voeren.

Via SMTU kunt u webdocumenten vertalen door de URL van de webpagina aan te geven. SMTU bezit een

“Web-crawler” waardoor u de inhoud van een website kunt inlezen en vertalen.

Voor de gebruikers die liever werken met command-line interfaces (CLIs - een interface die gebruik

maakt van een commandolijn), voorziet SMTU CLI om het vertaalproces te automatiseren. Om de ver-

talingen te optimaliseren kunt u via SMTU algemene en documentafhankelijke vertaalopties vastleggen.

SMTU biedt eveneens herzieningsmogelijkheden met Terminologie-extract en Not Found Words voor elke

groep documenten die de gebruiker heeft bepaald.

BatchbestandenBatchbestanden bestaan uit bestanden, webpagina's en mappen die u tegelijk wenst te vertalen. Batch-

bestanden zijn nuttig om een reeks bestanden, webpagina's en mappen te vertalen omdat u al deze

elementen kunt vertalen door gewoon het batchbestand te vertalen in plaats van elk document afzonder-

lijk.

Batchbestanden volgen een “boom”-hiërarchie, vergelijkbaar met de Windows Verkenner. De “root”

(of hoofd) -map is het batchbestand zelf. De inhoud van het batchbestand zit een niveau lager dan de

rootmap. Als het batchbestand een map bevat, zit de inhoud van deze map één niveau lager dan de

inhoud van het batchbestand.

Als u Vertaalopties, User Dictionaries, Herzien, en Batchinvoeropties kiest voor uw vertalingen, kunt u

deze toewijzen op batchniveau, op mapniveau of op het individuele niveau.

• Als u deze toepast op het batchbestand, worden de instellingen overgenomen door alle

elementen van het batchbestand.

• Als u deze toewijst aan een map, worden alle instellingen overgenomen door alle elementen

(bestanden en submappen) in de map.

• U kunt afzonderlijke bestanden in een batchbestand of in een map aanklikken en de instellingen

alleen wijzigen voor de geselecteerde bestanden.

Op gelijkaardige wijze kunt u, wanneer webpagina's in SMTU worden ingelezen, batchinvoeropties

instellen, de instellingen van de hoofdpagina zullen worden overgenomen voor de dieperliggende pag-

ina's.

Voor extra sturing kunt u batchinvoeropties gebruiken zodat de instellingen voor een bestand, een web-

pagina of een map worden overgenomen van een hogerliggend niveau. U kunt bijvoorbeeld bepalen of de

bestemming van het bestand wordt overgenomen van de hogerliggende map. Op gelijkaardige wijze kunt

u bepalen of de crawl-URL en de diepte worden overgenomen van de hoofdwebpagina. Voor meer infor-

matie zie Batchinvoeropties vastleggen op pagina 107.

SYSTRAN MultiTranslate Utility (SMTU) wordt ondersteund door:✔ SYSTRAN Professional Premium

Page 96: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

User’s Guide SYSTRAN 5.0 96

SMTU opstartenOm SMTU op te starten:

1. Voer een van de volgende stappen uit:

• Dubbelklik op het pictogram SYSTRAN MultiTranslate Utility op uw Bureaublad.

• Klik op de knop Start op de Windows-taakbalk, ga naar Alle programma's, en vervolgens naar

SYSTRAN 5.0 en klik op SYSTRAN MultiTranslate Utility.

Elk van deze stappen toont het venster SYSTRAN MultiTranslate Utility. Figuur 8-1 biedt een overz-

icht van de componenten in dit venster, en Tabel 8-1 op pagina 96 beschrijft deze.

Figuur 8-1: Componenten van het venster SYSTRAN MultiTranslate Utility

Tabel 8-1: Componenten van het venster SYSTRAN MultiTranslate Utility

Schermitem Doel

Titelbalk Bevat de naam van de toepassing en de windowsbesturing voor het

minimaliseren, maximaliseren en sluiten van het SMTU-venster en de

SMTU-toepassing.

Menubalk Bevat de SMTU-menu's. Elk menu bevat een lijst commando's waarop

u kunt klikken om de verschillende SMTU-activiteiten uit te voeren.

Zie SMTU-menu's en commando's op pagina 164.

Standaard werkbalk Bevat knoppen voor de meest gebruikte SMTU-commando's. Zie Stan-

daard werkbalk (SMTU) op pagina 166.

SYSTRAN-werkbalk

Standaardwerkbalk

Menubalk

Werkgebied

Statusbalk

Batch-werkbalk Werkbalk URL Werkbalk Stop Titelbalk

Voortgangszone

Page 97: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

User’s Guide SYSTRAN 5.0 97

SMTU-werkbalken weergeven of verbergenStandaard worden alle SMTU-werkbalken op het scherm weergegeven. Als u bepaalde functies niet

gebruikt, kunt u de werkbalk voor dergelijke functies verbergen om het aantal items op uw scherm te

verminderen.

Om de SMTU-werkbalken te verbergen of weer te geven:

1. Verplaats de aanwijzer naar het gebied van de SMTU-werkbalk.

2. Druk op de rechtermuisknop. Een pop-upmenu verschijnt met een lijst van de verschillende

SMTU-werkbalken (zie Figuur 8-2). Een vinkje naast de naam van een werkbalk betekent dat de

werkbalk wordt weergegeven.

Figuur 8-2: SMTU-werkbalk

3. Om een werkbalk te verbergen, klikt u op de naam om het vinkje naast de naam te verwijderen.

Om een verborgen werkbalk weer te geven, klikt u op de naam zodat het vinkje ernaast opnieuw

verschijnt.

Batch-werkbalk Laat toe om bestanden aan een batch toe te voegen of uit een batch te

verwijderen, bestanden hoger of lager te plaatsen in een batch, bron- en

doeldocumenten te openen en de vertaling van een batch te onderbreken.

Zie Werkbalk Batch (SMTU) op pagina 166.

Werkbalk URL Biedt u de mogelijkheid om webpagina-adressen (URL's) in te voeren.

Zie URL-werkbalk (SMTU) op pagina 167.

Werkbalk Stop Onderbreekt de lopende actie.

SYSTRAN-werkbalk Laat toe om bron- en doeltalen te selecteren, vertaalopties te kiezen en de

vertaalactiviteiten uit te voeren. Zie SYSTRAN-werkbalk (SMTU) op pagina

167.

Werkgebied De zone waar de batchbestanden samen met hun inhoud verschijnen.

Statusbalk Geeft statusboodschappen weer onderaan het SMTU-venster.

Voortgangszone Geeft de voortgangsstatus van de vertaling weer.

Tabel 8-1: Componenten van het venster SYSTRAN MultiTranslate Utility (Vervolg)

Schermitem Doel

Page 98: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

User’s Guide SYSTRAN 5.098

SMTU gebruikenDe volgende procedure biedt een samenvatting van de uit te voeren stappen om SMTU te gebruiken.

1. Optioneel: klik, in het menu Bestand op Nieuw project of klik op de knop Nieuw project op de

SYSTRAN-werkbalk.

2. Een nieuw batchbestand aanmaken of een eerder opgeslagen batchbestand openen. Zie Een

batchbestand openen, hieronder.

3. Voeg de bestanden, mappen en webpagina's die u wenst te vertalen toe aan een batchbestand.

Zie Bestanden, mappen en webpagina's toevoegen op pagina 100.

4. Orden de inhouden van de batchbestanden in de gewenste volgorde. Zie Items ordenen in het

batchbestand op pagina 103.

5. Vertaal de bestanden, mappen en webpagina's in het batchbestand. Zie De inhoud van een

batchbestand vertalen op pagina 104.

6. Optioneel: indien gewenst kunt u de vertaling herzien en verbeteren (zie Vertalingen aanpassen

op pagina 105). Herhaal vervolgens stap 4 om opnieuw te vertalen. Herhaal de stappen 4 en

5 zo dikwijls als nodig tot het gewenste resultaat wordt bekomen.

7. Het batchbestand opslaan. Zie Het project opslaan op pagina 112.

8. Het batchbestand sluiten. Zie Batchbestanden sluiten op pagina 113.

Een batchbestand openenDe eerste stap bij het gebruik van SMTU is het openen van een batchbestand. Het kan gaan om een

nieuw batchbestand of om een batchbestand dat u eerder heeft geopend met SMTU.

• Om een nieuw batchbestand te openen, zie Een nieuw batchbestand openen hieronder.

• Om een batchbestand te openen dat u eerder heeft opgeslagen, zie Een bestaand

batchbestand openen op pagina 100.

Het aanmaken van een project is optioneel omdat een nieuw project automatisch wordt aangemaakt wanneer u in stap 2 een batchbestand aanmaakt of opent.

U kunt meer dan één batchbestand openen in uw SMTU-sessie. U kunt vervolgens de besturingselementen rechts van het batchbestand gebruiken om tussen de bestanden te navigeren (zie Navigeren tussen batchbestanden op pagina 112).

Page 99: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

User’s Guide SYSTRAN 5.0 99

Een nieuw batchbestand openenOm een nieuw batchbestand te openen:

1. Voer een van de volgende stappen uit:

• Klik, in het menu Bestand op Nieuw project.

OF

• Klik op het pictogram Nieuw project:

Elke stap opent een nieuw batchbestand in het venster SYSTRAN MultiTranslate Utility

(zie Figuur 8-3). Batchbestanden krijgen een sequentieel nummer, te beginnen met 1, tot u het

bestand opslaat.

2. Gebruik de procedure onder Bestanden, mappen en webpagina's toevoegen op pagina 100 om

bestanden, mappen en webpagina's aan het batchbestand toe te voegen.

Figuur 8-3: Voorbeeld van een niet-opgeslagen batchbestand in het venster SMTU.

Page 100: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

User’s Guide SYSTRAN 5.0100

Een bestaand batchbestand openenOm een bestaand batchbestand te openen:

1. Voer een van de volgende stappen uit:

• Klik, in het menu Bestand op Project openen.

OF

• Klik op het pictogram Project openen:

Elke stap geeft het dialoogvenster Openen weer (zie Figuur 8-4 op pagina 101).

2. Blader naar de locatie waar het batchbestand, dat u wenst te openen, zich bevindt.

3. Klik op het batchbestand en klik op de knop Openen. Het geselecteerde batchbestand wordt

geopend, samen met de bestanden en de mappen die er zich in bevonden de laatste keer dat u

het bestand heeft opgeslagen.

4. Optioneel: Als u dit wenst, kunt u:

• Bestanden, mappen en webpagina's aan het batchbestand toevoegen (zie Bestanden,

mappen en webpagina's toevoegen op pagina 100).

• De opeenvolging van de items in het batchbestand wijzigen (zie Items ordenen in het

batchbestand op pagina 103).

• Items uit het batchbestand verwijderen (zie Tabel 8-2 op pagina 104).

Bestanden, mappen en webpagina's toevoegenNadat u een batchbestand heeft geopend, kunt u de bestanden, mappen en webpagina's toevoegen die

u wenst te vertalen.

Bestanden toevoegenOm bestanden aan het batchbestand toe te voegen:

1. Voer een van de volgende stappen uit:

• Klik, in het menu Batch op Een bestand toevoegen aan het batchbestand.

OF

• Klik op de knop Een bestand toevoegen aan het batchbestand:

Elke stap geeft het dialoogvenster Openen weer (zie Figuur 8-4).

Page 101: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

User’s Guide SYSTRAN 5.0 101

Figuur 8-4: Dialoogvenster Openen

2. Lokaliseer het bestand dat u in het batchbestand wenst toe te voegen, klik er op en klik vervol-

gens op de knop Openen om het aan het batchbestand toe te voegen. Het pad, waar het bestand

werd bewaard, verschijnt samen met de bestemming waar het vertaalde bestand zal worden

geplaatst en de grootte van het bestand.

3. Om meer bestanden toe te voegen, herhaalt u de stappen 1 en 2.

Mappen toevoegenOnderstaande procedure beschrijft hoe mappen in een batchbestand worden toegevoegd. Als u een map

toevoegt, zullen alle bestanden in die map, die beantwoorden aan het bestandstype, worden vertaald.

Geldt ook voor submappen indien de optie “submappen meenemen” is geactiveerd:

1. Voer een van de volgende stappen uit:

• Klik, in het menu Batch op Een map toevoegen aan het batchbestand.

OF

Om sneller te werken kunt u op het bestand in het dialoogvenster Openen dubbelklikken en dit toevoegen aan het batchbestand.

De volgende shortcuts zijn beschikbaar om meerdere bestanden toe te voegen vertrekkende van het dialoogvenster Openen:

• Om opeenvolgende bestanden toe te voegen, klikt u op het eerste veld dat u wenst toe te voegen. Houd vervolgens de Shift-toets ingedrukt en klik op het laatste bestand dat u wenst toe te voegen. Alle bestanden tussen het eerste en het tweede bestand worden geselecteerd.

• Om meerdere niet-opeenvolgende bestanden toe te voegen, klikt u op het eer-ste bestand. Houd de Ctrl-toets ingedrukt en klik op elk bijkomend bestand dat u wenst toe te voegen.

Als alle bestanden zijn geselecteerd, klikt u op Openen.

Page 102: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

User’s Guide SYSTRAN 5.0102

• Klik op de knop Een map toevoegen aan het batchbestand:

Elke stap geeft het dialoogvenster Een map zoeken (zie Figuur 8-5).

Figuur 8-5: Dialoogvenster Een map zoeken

2. Lokaliseer de map die u in het batchbestand wenst toe te voegen, klik er op en klik vervolgens

op de knop Openen om ze aan het batchbestand toe te voegen. Het pad waar de map werd

bewaard verschijnt, samen met de bestemming waar het vertaalde bestand zal worden

opgeslagen.

3. Als u meer mappen wenst toe te voegen, herhaalt u de stappen 1 en 2.

Webpagina's toevoegenOm webpagina's toe te voegen aan het batchbestand:

1. In het adresveld van de URL-werkbalk, voert u het webadres (URL) in van de webpagina die u in

het batchbestand wenst toe te voegen.

2. Klik op de knop Toevoegen aan het batchbestand:

De webpagina wordt aan het batchbestand toegevoegd. Het pad waar de webpagina zich bevindt,

verschijnt, samen met de bestemming waar de vertaalde pagina zal worden opgeslagen.

3. Als u meer webpagina's wenst toe te voegen, herhaalt u de stappen 1 en 2.

Het dialoogvenster Een map zoeken heeft een knop Nieuwe map aanmaken die u toe-laat nieuwe mappen aan te maken.

Page 103: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

User’s Guide SYSTRAN 5.0 103

Items ordenen in het batchbestandBestanden, mappen en webpagina's in een batchbestand worden vertaald beginnend met het bovenste

item en zo verderwerkend naar beneden toe. In Figuur 8-6 bijvoorbeeld wordt eerst het Word-document

215 jaar geleden.doc vertaald, gevolgd door de webpagina systransoft.com, de inhoud van de

map Logboeken en tenslotte het document AT&T.doc. Op dezelfde wijze worden de bestanden in een

map vertaald overeenkomstig de rangorde in de map, bovenaan te beginnen.

Als u wenst kunt u de rangorde van de items in het batchbestand of de map wijzigen om de rangorde,

waarin ze zullen worden vertaald, te wijzigen. Klik op een item in het batchbestand of in de map en

gebruik de commando's in het menu Batch of de knoppen op de Batch-werkbalk om het aangeduide item

naar boven of naar onder te verplaatsen. U kunt ook het aangeduide item uit het batchbestand of de

map verwijderen als u dit niet wenst te vertalen.

Tabel 8-2 op pagina 104 biedt een overzicht van de commando's en de knoppen om de rangorde van de

items in een batchbestand of een map te wijzigen.

Figuur 8-6: Voorbeeld van de inhoud van een batchbestand

Om de inhoud van een folder in een batchbestand te bekijken, klikt u op het plus-teken links van de mapnaam. Bestanden in een map kunnen niet buiten de map worden verplaatst.

Page 104: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

User’s Guide SYSTRAN 5.0104

De inhoud van een batchbestand vertalenNadat u bestanden, mappen en webpagina's aan het batchbestand heeft toegevoegd, moet u onder-

staande procedure volgen om de inhoud van het batchbestand te vertalen.

1. Gebruik de vervolgkeuzelijst Brontaal om een brontaal te selecteren (zie Gebruik van de

vervolgkeuzelijst Brontaal op pagina 23).

2. Gebruik de vervolgkeuzelijst Doeltaal om een doeltaal te selecteren (zie Gebruik van de

vervolgkeuzelijst Doeltaal op pagina 24).

3. Klik op de knop Vertalen in de SYSTRAN-werkbalk:

en selecteer het gewenste commando uit de vervolgkeuzelijst (zie Figuur 8-7):

• Batchbestand vertalen — vertaalt alle items in het batchbestand.

• Alle niet-vertaalde gegevens vertalen — vertaalt alle gegevens die nog niet werden vertaald.

• Geselecteerde gegevens vertalen — vertaalt alleen de gegevens die u in het batchbestand heeft

geselecteerd. Alvorens dit commando te gebruiken, selecteert u de items in het batch-

bestand dat u wenst te vertalen:

Als de items achter elkaar staan, klikt u op het eerste item dat u wenst te vertalen, houd

vervolgens de Shift-toets ingedrukt en klik op het laatste item dat u wenst te vertalen. Alle

items tussen deze twee worden automatisch geselecteerd.

Als de items niet achter elkaar staan, klikt u op het eerste item dat u wenst te vertalen, houd

vervolgens de Ctrl-toets ingedrukt en klik op alle volgende items die u wenst te vertalen.

Figuur 8-7: Commando's uit de vervolgkeuzelijst Vertaalknop

Tabel 8-2: Commando's en knoppen om de items in een batchbestand of in een map te reorganiseren

Commando batchbestand

Knop op de Batch-werkbalk

Omschrijving

Uit Batch verwijderen Verwijdert het geselecteerde item uit het

batch bestand.

Omhoog Verplaatst een item naar een hoger gelegen

positie in het batchbestand

Omlaag Verplaatst een item naar een lager gelegen

positie in het batchbestand

Page 105: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

User’s Guide SYSTRAN 5.0 105

Als u een commando selecteert uit de knop Vertalen, wordt in de kolom Status de vertaalstatus weerge-

geven. Nadat een item werd vertaald, wijzigt de status naar Klaar.

Vertalingen aanpassenNadat u een batchbestand heeft vertaald, kunt u de volgende activiteiten uitvoeren om uw vertalingen

aan te passen:

• Bron- en doeldocumenten bekijken, hieronder

• Vertaalopties selecteren op pagina 106

• User Dictionaries gebruiken op pagina 106

• De SMTU-functionaliteit Herzien gebruiken op pagina 107

Bron- en doeldocumenten bekijkenHet menu Batch biedt commando's om bron- en doeldocumenten in het batchbestand te bekijken.

U kunt de doeldocumenten bekijken voor of na ze zijn vertaald. Vertaalde documenten kunnen alleen

worden geopend nadat ze zijn vertaald.

Als u een brondocument of een vertaald document opent, opent dit in de oorspronkelijke toepassing.

Als u bijvoorbeeld een Word-document opent dat werd vertaald, start SMTU automatisch Word op

(als deze toepassing niet open is) en wordt het vertaalde document weergegeven. Op dezelfde manier

start SMTU, als u een bronwebpagina opent, uw standaard webbrowser op en wordt de webpagina

weergegeven.

Om documenten te bekijken:

1. In het batchbestand, klik dan op het item dat u wenst te openen.

2. Voer een van de volgende stappen uit:

• Bekijk de bronversie van het geselecteerde item: klik, in het menu Batch op Brondocument

openen.

• Bekijk de vertaalde versie van het geselecteerde item: klik, in het menu Bestand op

Doeldocument openen.

• Bekijk het geselecteerde item in STPM: klik, in het menu Batch op Openen in Project Manager.

De batchinvoeropties kunnen worden geconfigureerd om te voorkomen dat bepaalde bestandstypes worden vertaald. Voor bijkomende informatie, zie Batch-invoeropties vastleggen op pagina 107.

U kunt slechts een bestand, map of webpagina tegelijk selecteren.

Als u in stap 1 op een map heeft geklikt, geeft Windows Verkenner de map weer waar de bronbestanden of de vertaalde bestanden zijn opgeslagen.

Page 106: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

User’s Guide SYSTRAN 5.0106

Vertaalopties selecterenEen mogelijkheid om vertalingen aan te passen is uw huidige vertaalopties te bekijken en deze indien

nodig aan te passen. U kunt vervolgens het document, het werkblad, de presentatie of de e-mail

opnieuw vertalen. Uw aangepaste keuzes worden toegepast op de vertaling.

Om toegang te krijgen tot de vertaalopties, klikt u op de knop Vertaalopties op de SYSTRAN-werkbalk.

Standaard worden de vertaalopties dan toegepast op het volledige batchbestand. Om deze toe te pas-

sen op een aantal geselecteerde bestanden, mappen en webpagina's, moet u de bestanden, mappen

en webpagina's selecteren waarop de opties zullen worden toegepast. Voor bijkomende informatie,

zie Batchbestanden op pagina 95.

Voor bijkomende informatie, zie Gebruik van de knop Vertaalopties op pagina 24.

User Dictionaries gebruikenEen andere manier om vertalingen aan te passen is het gebruik maken van termen die zijn opgeslagen

in User Dictionaries en Translation Memory. Om toegang te krijgen tot de User Dictionaries en Transla-

tion Memory, klikt u op de knop User Dictionaries op de SYSTRAN-werkbalk:

Standaard worden de vertaalopties dan toegepast op het volledige batchbestand. Om deze toe te pas-

sen op de geselecteerde bestanden, mappen en webpagina's selecteert u deze items in het batchbe-

stand. Voor bijkomende informatie, zie Gebruik van de knop Dictionaries op pagina 29.

Om opeenvolgende items in het batchbestand te selecteren, klikt u op het eerste item, houdt u vervolgens de Shift-toets ingedrukt en klikt u op het laatste item dat u wenst te selecteren. Alle items tussen de twee die u heeft aangeklikt, worden geselecteerd. Om niet-opeenvolgende items te selecteren, klikt u op het eerste item, houdt u de Ctrl-toets ingedrukt en klikt u telkens op het item dat u wenst te selecteren.

In het venster Vertaalopties, kunt u op de pin klikken ( ) om het venster te verbergen als u het niet gebruikt (zie Gebruik van het werkvenster STPM en SMTU op pagina 36).

Om opeenvolgende items in het batchbestand te selecteren, klikt u op het eerste item, houdt u vervolgens de Shift-toets ingedrukt en klikt u op het laatste item dat u wenst te selecteren. Alle items tussen de twee die u heeft aangeklikt, worden geselecteerd. Om niet-opeenvolgende items te selecteren, klikt u op het eerste item, houdt u de Ctrl-toets ingedrukt en klikt u telkens op het item dat u wenst te selecteren.

In het venster User Dictionaries kunt u op de pin klikken ( ) om het venster te verbergen als u het niet gebruikt (zie Gebruik van het werkvenster STPM en SMTU op pagina 36).

Page 107: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

User’s Guide SYSTRAN 5.0 107

De SMTU-functionaliteit Herzien gebruikenNog een andere manier om batchvertalingen aan te passen is het gebruik maken van de Herzien-functie

van SMTU. Door deze functionaliteit te gebruiken, kunt u uitdrukkingen zoals Not Found Word- of Termi-

nologie-extract-blokken, die de software heeft gevonden, identificeren. Voor bijkomende informatie,

zie Gebruik van de knop Herzien op pagina 34.

Allerhande SMTU-activiteiten uitvoerenU kunt de volgende extra SMTU-activiteiten uitvoeren:

• Batchinvoeropties selecteren. Zie Batchinvoeropties vastleggen, hieronder.

• Navigeren tussen batchbestanden. Zie Navigeren tussen batchbestanden op pagina 112.

• De batchbestandsinformatie opslaan. Zie Het project opslaan op pagina 112.

• Batchbestanden sluiten. Zie Batchbestanden sluiten op pagina 113.

• De SMTU-command-line-interface gebruiken. Zie SMTU Command Line-interface gebruiken op

pagina 113.

Batchinvoeropties vastleggenSMTU biedt een knop Batchinvoeroptie waarmee u crawl, bestandstype en andere opties kunt vastleggen

voor batchbestanden. Deze opties kunnen worden toegepast op het volledige batchbestand, op

geselecteerde mappen of geselecteerde bestanden.

Om batchinvoeropties vast te leggen:

1. Voer een van de volgende stappen uit:

• In het menu Beeld, klikt u op de knop Batchinvoeropties.

OF

• Klik op de knop Batchinvoeropties in de SYSTRAN-werkbalk.

Elke stap geeft het venster Batchinvoeropties weer (zie Figuur 8-8 op pagina 109).

Als twee of meer geselecteerde bestanden in een batchbestand verschillende User Dictionary-instellingen hebben, wordt het venster User Dictionaries leegge-maakt. Alle instellingen die u vastlegt zullen worden toegepast op de geselect-eerde items.

Als twee of meer geselecteerde bestanden in een batchbestand verschillende instellingen hebben voor Terminologie-herziening, wordt de tab Terminologie-herziening leeggemaakt. Alle instellingen die u vastlegt zullen worden toegepast op de geselecteerde items.

In het venster Herzien, kunt u op de pin klikken ( ) om het venster te verbergen als u het niet gebruikt (zie Gebruik van het werkvenster STPM en SMTU op pagina 36).

Page 108: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

User’s Guide SYSTRAN 5.0108

2. Standaard worden de batchinvoeropties toegepast op het volledige batchbestand. Om deze toe

te passen op een aantal geselecteerde bestanden, mappen en webpagina's, moet u de

bestanden, mappen en webpagina's selecteren waarop de opties zullen worden toegepast. Voor

bijkomende informatie, zie Batchbestanden op pagina 95.

3. Selecteer de gewenste opties in het venster Batchinvoeropties (zie Tabel 8-3 op pagina 110).

4. Klik op OK.

5. Klik op de knop Vertalen op de SYSTRAN-werkbalk om uw keuzes toe te passen op de vertaling:

Om opeenvolgende items in het batchbestand te selecteren, klikt u op het eerste item, houdt u vervolgens de Shift-toets ingedrukt en klikt u op het laatste item dat u wenst te selecteren. Alle items tussen de twee die u heeft aangeklikt, worden geselecteerd. Om niet-opeenvolgende items te selecteren, klikt u op het eerste item, houdt u de Ctrl-toets ingedrukt en klikt u telkens op het item dat u wenst te selecteren.

Page 109: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

User’s Guide SYSTRAN 5.0 109

Figuur 8-8: Venster Batchinvoeropties

In het venster Batchinvoeropties, kunt u op de pin klikken ( ) om het venster te verbergen als u het niet gebruikt (zie Gebruik van het werkvenster STPM en SMTU op pagina 36).

Als twee of meer geselecteerde items in het batchbestand verschillende batch-invoeroptie-instellingen hebben, worden de selecties in het venster Batchinvoer-opties leeggemaakt. Alle instellingen, die u vastlegt, zullen worden toegepast op de geselecteerde items.

Page 110: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

User’s Guide SYSTRAN 5.0110

Tabel 8-3: Opties in het venster Batchinvoeropties

Categorie Omschrijving

Varia

Doel Bepaalt de locatie waar het vertaalde document zal worden

weggeschreven.

Overnemen = neemt hetzelfde pad over als het hogerliggende

document.

Bladeren = laat toe om de locatie te selecteren waar het ver-

taalde document zal worden opgeslagen.

STPM-gegevens genereren Legt vast of SMTU gegevens genereert voor STPM.

Ja = genereert gegevens voor STPM.

Neen = genereert geen gegevens voor STPM.

Submappen inbegrepen Bepaalt het pad waar het doeldocument zal worden opgeslagen.

Overnemen = neemt hetzelfde pad over als het hogerliggende

document.

Bladeren = laat toe om de locatie te selecteren waar het bestand

zal worden opgeslagen.

Crawl-opties

Crawl-URL Laat SMTU toe webpagina's op te sporen.

Overnemen = neemt dezelfde instelling over als het hogerliggende

document.

Ja = crawl toegelaten.

Neen = voorkomt crawl.

Crawl-diepte Als Crawl-URL actief is, bepaalt deze instelling de crawldiepte

(van 0 tot 5).

Alleen crawl binnen domein Bepaalt of crawl beperkt blijft tot het domein van de webpagina.

Overnemen = neemt dezelfde instelling over als het hogerliggende

document.

Ja = beperkt crawl tot het domein.

Neen = beperkt crawl niet tot het domein.

Links wijzigen Bepaalt of links kunnen worden gewijzigd.

Overnemen = neemt dezelfde instelling over als het hogerliggende

document.

Ja = beperkt crawl tot het domein.

Neen = beperkt crawl niet tot het domein.

Bestandtypes

HTML (.htm, .html) Laat toe of voorkomt de vertaling van HTML-pagina's met de

extensie .htm of .html.

Ja = laat de vertaling toe van HTML-pagina's.

Neen = voorkomt de vertaling van HTML-pagina's.

Page 111: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

User’s Guide SYSTRAN 5.0 111

Tekst (.txt) Laat toe of voorkomt de vertaling van tekstbestanden die eindi-

gen met de extensie .txt.

Ja = laat de vertaling toe van tekstpagina's.

Neen = voorkomt de vertaling van tekstpagina's.

Rich Text Format (.rtf) Laat toe of voorkomt de vertaling van Rich Text Format (RTF)

-bestanden die eindigen met de extensie .rtf.

Ja = laat de vertaling toe van RTF-bestanden.

Neen = voorkomt de vertaling van RTF-bestanden.

Microsoft Word (.doc) Laat toe of voorkomt de vertaling van Microsoft Word-bestanden

die eindigen met de extensie .doc.

Ja = laat de vertaling toe van Word-documenten.

Neen = voorkomt de vertaling van Word-documenten.

Microsoft Excel (.xls) Laat toe of voorkomt de vertaling van Excel-werkbladbestanden

die eindigen met de extensie .xls.

Ja = laat de vertaling toe van Excel-bestanden.

Neen = voorkomt de vertaling van Excel-bestanden.

Microsoft Powerpoint (.ppt) Laat toe of voorkomt de vertaling van Microsoft PowerPoint-

presentaties die eindigen met de extensie .ppt.

Ja = laat de vertaling toe van PowerPoint-presentaties.

Neen = voorkomt de vertaling van PowerPoint-presentaties.

Adobe Portable Document

Format (.pdf)

Laat toe of voorkomt de vertaling van Adobe Portable Document

Format-bestanden die eindigen met de extensie .pdf.

Ja = laat de vertaling toe van Adobe PDF-bestanden.

Neen = voorkomt de vertaling van Adobe PDF-bestanden.

Translation Memory

eXchange

Laat toe of voorkomt de toegang van termen van Translation

Memory-bestanden die eindigen met de extensie .tmx.

Ja = laat toe dat de termen worden bekeken via de Translation

Memory.

Neen = voorkomt dat de termen worden bekeken via de Transla-

tion Memory.

XML (.xml) Laat toe of voorkomt de vertaling van Extensible Markup Lan-

guage (XML) -documenten die eindigen met de extensie .xml.

Ja = laat de vertaling toe van XML-documenten.

Neen = voorkomt de vertaling van XML-documenten.

Tabel 8-3: Opties in het venster Batchinvoeropties (Vervolg)

Categorie Omschrijving

Page 112: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

User’s Guide SYSTRAN 5.0112

Navigeren tussen batchbestandenU kunt tegelijk meerdere batchbestanden open hebben staan. SMTU biedt een aantal mogelijkheden om

tussen batchbestanden te navigeren:

• Klik op een batchbestandtab in het venster SMTU (zie Figuur 8-9 op pagina 112).

• Klik op de linker- of rechterbatchbestandnavigatiepijl (zie Figuur 8-9 op pagina 112).

Figuur 8-9: Besturingsmogelijkheden voor de navigatie tussen en het sluiten van Batchbestanden

Het project opslaanAls u klaar bent met een batchbestand, kunt u het project opslaan. Door een project op te slaan wordt

de informatie over het batchbestand bewaard, de bestanden en de mappen zelf worden niet opgeslagen.

1. Voer een van de volgende stappen uit:

• Klik, in het menu Bestand op Project opslaan.

• Klik op de knop Project opslaan in de SYSTRAN-werkbalk:

Als u een project voor het eerst opslaat, verschijnt het dialoogvenster Opslaan als (zie Figuur 8-10

op pagina 113).

Sluit het huidig weergegevenbatchbestand

Tabs batchbestand

Navigatiepijlen

Page 113: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

User’s Guide SYSTRAN 5.0 113

Figuur 8-10: Dialoogvenster Opslaan als

2. Optioneel: om een project op te slaan op een andere locatie, gaat u naar de locatie waar u het

project wenst op te slaan.

3. Naast Bestandsnaam typt u de naam van het batchbestand.

4. Klik op de knop Opslaan.

Batchbestanden sluitenAls u klaar bent met een batchbestand, klikt u op de X rechts van de navigatiepijlen van het batchbe-

stand om een batchbestand te sluiten (zie Figuur 8-9 op pagina 112).

SMTU Command Line-interface gebruikenAls u SYSTRAN Professional Premium 5.0 installeert, heeft de installatie de executable smtuc.exe

geïnstalleerd in de programmamap van SYSTRAN (C:/Program Files/SYSTRAN/5.0/premi/). U

kunt deze executable gebruiken om SMTU op te starten van een commandoregel en zo batchbestanden

vertalen. U kunt dit bijgevolg gebruiken om batchvertalingen te coördineren met Microsoft Windows Gep-

lande taken.

Als u het project eerder reeds hebt opgeslagen, kunt u het commando Project ops-laan als in het menu Bestand gebruiken om het onder een andere naam of op een andere plaats te bewaren.

Als u probeert een batchbestand te sluiten zonder het te hebben opgeslagen, verschijnt een systeemboodschap die u vraagt het project op te slaan.

Als u uw wijzigingen in een batchbestand wenst op te slaan, moet u het batch-bestand opslaan alvorens het te sluiten (zie Het project opslaan op pagina 112). Er verschijnt geen waarschuwing als u een batchbestand sluit zonder het op te slaan. Daarom moet u ervoor zorgen geen niet-opgeslagen batchbestand te bewerken zonder het op te slaan alvorens het te sluiten.

Page 114: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

User’s Guide SYSTRAN 5.0114

Om de opties van deze executable te bekijken, kunt u smtuc - h opstarten om onderstaande on-linehelp

op het scherm te brengen:

CLI-voorbeelden

In het onderstaande voorbeeld vertaalt SMTU alle niet-vertaalde gegevens in het SYSTRAN-

batchbestandproject met de naam Mijn bestand.sba dat zich bevindt in de map C:\Mijn Batch-

bestanden en slaat het batchbestand na vertaling op.

smtuc -tu “C:\Mijn Batchbestanden\Mijn bestand.sba” -s

In het onderstaande voorbeeld vertaalt SMTU alle niet-vertaalde gegevens in het SYSTRAN-

batchbestandproject met de naam Site.sba dat zich bevindt in de map C:\Mijn Batchbestanden

en slaat het resultaat op in het project met de naam Site_01.sba in de map C:\Mijn Batchbe-

standen.

smtuc -t “C:\Mijn Batchbestanden\Site.sba” -sa “C:\Mijn

Batchbestanden\Site_01.sba”

CLI gebruiken om een Vertaalopdracht te plannen

CLI kan worden gebruikt met Microsoft Windows Geplande taken om de vertaling van batchbestanden te

plannen. Windows Geplande taken kan worden geopend door:

1. Klik op de knop Start.

2. Ga naar Alle programma's, Bureau-accessoires en Systeemtaken.

3. Klik op Geplande taken

4. Wanneer Windows Geplande taken start, kunt u een nieuwe taak plannen.

5. Dubbelklik op een nieuwe taak. Wanneer het dialoogvenster Nieuwe taak verschijnt, selecteert u

smtuc.exe als programma dat moet worden uitgevoerd.

6. Bij Uitvoeren als voegt u de argumenten toe die u met het pad smtuc.exe wilt meegeven.

7. Klik op de knop OK om het dialoogvenster te verlaten.

---Command-line interface naar SYSTRAN MultiTranslate Utility.

Gebruik: smtuc -t[u] BATCH-FILE OPTIONS-t BATCH-FILE batchbestand vertalen-tu BATCH-FILE alle niet-vertaalde gegevens vertalen

OPTIES:-s het batchbestand na vertaling opslaan-sa FILE het batchbestand na vertaling opslaan onder eenandere naam

slechts een -s of -sa wordt herkend-v (langdradig) legt uit wat er gebeurt

Page 115: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0115

Hoofdstuk 9:9Gebruik SYSTRAN

Dictionary Manager (SDM)

Overzicht 116

User Dictionaries (UDs) 116

Normalization Dictionaries (NDs) 117

Translation Memories (TMs) 117

SDM opstarten 117

SDM-werkbalken weergeven of verbergen 118

Een Dictionary of een Translation Memory beheren 119

Een nieuw project aanmaken 120

Met User Dictionary-gegevens werken 130

Woorden en zinnen toevoegen 130

Woorden of zinnn in een User Dictionary invoegen 131

Woorden en zinnen uit een User Dictionary verwijderen 132

Controle van de betrouwbaarheidsgraad van gegevens in de User Dictionary 132

User Dictionary-gegevens bewerken 134

Het gegevenstype wijzigen 135

User Dictionary-gegevens coderen 135

Expert coding gebruiken 136

Taalkolommen sorteren 139

Hoofdwoorden markeren 140

Tekstgebonden opzoekoperatoren gebruiken 140

Gegevens opzoeken 143

Omkeren van gegevens in User Dictionaries 145

Voorbeelden van het gebruik van omgekeerde gegevens 145

Procedure voor het omkeren van gegevens in een User Dictionary 146

Met woordenboeken werken 146

Dictionary-eigenschappen bekijken en wijzigen 146

Bestanden importeren in een User Dictionary 147

Bestanden exporteren 148

Intuitive coding gebruiken om kwaliteitsvolle Dictionaries op te bouwen 149

Page 116: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0116

Gebruik SYSTRAN Dictionary Manager (SDM)

Met de SYSTRAN Dictionary Manager (SDM) kunt u User Dictionaries (UDs - Gebruikerswoordenboeken),

Translation Memories (TMs - Vertaalgeheugens) en Normalization Dictionaries (NDs - Normali-

satiewoordenboeken) opbouwen, aanmaken en onderhouden. Deze woordenboeken worden gebruikt in

de andere SYSTRAN 5.0-toepassingen om uw vertalingen te personaliseren.

SDM biedt belangrijke voordelen, waaronder:

• De unieke Intuitive Coding®-technologie van SYSTRAN

• Uitgebreide data-importmogelijkheden

• Fine-tuningtools voor woordenboekinvoergegevens

• Een uitgebreide reeks taalkundige tools om de coderingskwaliteit te verbeteren, van eenvoudige

intuïtieve codering tot expertcodering

OverzichtDe volgende paragrafen beschrijven UDs, TMs en NDs.

User Dictionaries (UDs)Met de User Dictionaries (UDs) kunt u de kwaliteit van de brontaalanalyse verbeteren, waardoor eve-

neens de vertaalde output voor alle doeltalen wordt verbeterd. UDs kunnen worden gebruikt voor een

hele reeks functies, waaronder:

• Automatische vertaling van Not Found Words in het SYSTRAN-woordenboek.

• Het annuleren van doeltaalwoordbetekenissen of uitdrukkingen in de SYSTRAN-woordenboeken,

waardoor u de vertaling kunt aanpassen aan specifieke behoeften.

• Er voor zorgen dat een uitdrukking door de analyseprogramma's van SYSTRAN altijd als een

eenheid wordt beschouwd. (Voor SDM is een uitdrukking een woordengroep zonder werkwoord.)

SYSTRAN Dictionary Manager (SDM) wordt ondersteund door:✔ SYSTRAN Personal (ondersteunt de basisversie)✔ SYSTRAN Office Translator (ondersteunt de basisversie)✔ SYSTRAN Professional Standard (ondersteunt de geavanceerde versie)✔ SYSTRAN Professional Premium (ondersteunt de expertversie)

Dit hoofdstuk beschrijft de expertversie van SDM. Het is best mogelijk dat u niet alle functionaliteiten kunt gebruiken als u de basis- of de geavanceerde versie bezit. Voor een volledige beschrijving van de functionaliteiten die door elke versie van SDM worden ondersteund, zie SYSTRAN Dictionary Manager (SDM) op pagina 19.

Page 117: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0117

Normalization Dictionaries (NDs)Er zijn twee soorten Normalization Dictionaries (NDs): bronnormalisatie en doelnormalisatie.

Bronnormalisatie normaliseert het brondocument voor de vertaling. Het kan worden gebruikt om:

• Consistent gebruik te maken van terminologie in het brondocument: zo is het bijvoorbeeld

mogelijk om vast te leggen dat “colour” dient genormaliseerd te worden naar “color”. Hetzelfde

geldt voor de afgeleide vormen.

• Taal-“afkortingen” aan te vullen. in e-mailtaal of bij het chatten bijvoorbeeld, wordt “4u” genorm-

aliseerd naar “for you” voor de vertaling, zodat dit correct wordt verwerkt door de vertaalma-

chine.

Doelnormalisatie past de vertaling aan aan de behoeften van de gebruiker voor wat betreft de terminolo-

gieconsistentie. Zo wordt een manier aangeboden om de uitdrukkingen, die door de vertaalmachine van

de software werden gekozen, te vervangen door uitdrukkingen die de gebruiker heeft vastgelegd.

NDs zijn de perfecte aanvulling van de UDs, waardoor u de grootte en de redundantie van UDs kunt

beperken.

Translation Memories (TMs)Translation Memories (TMs) zijn databases van gealigneerde voorvertaalde zinnen. In tegenstelling tot

de Dictionaries, kunnen TM-gegevens worden geformatteerd (bijvoorbeeld in cursief of vet). Ze worden

door de vertaalmachine gebruikt om overeenkomsten te zoeken van volledige zinnen in het brondocu-

ment. TMs worden meestal niet manueel aangemaakt, maar worden opgebouwd via SYSTRAN Transla-

tion Project Export of uit TMX-bestanden.

SDM opstartenOm SDM op te starten moet u een van de volgende stappen uitvoeren:

• Dubbelklik op het pictogram SYSTRAN Dictionary Manager op uw Bureaublad.

• Klik op de knop Start op de Windows-taakbalk, ga naar Alle programma's, en vervolgens naar

SYSTRAN 5.0 en klik op SYSTRAN Dictionary Manager.

Elk van deze stappen toont het venster SYSTRAN Dictionary Manager. Figuur 9-1 op pagina 118

biedt een overzicht van de componenten in dit venster, en Tabel 9-1 op pagina 118 beschrijft deze.

SDM kan eveneens worden opgestart in STPM of in SMTU door in deze toepassin-

gen op de knop te klikken.

Page 118: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0118

Figuur 9-1: Venster SYSTRAN Dictionary Manager

SDM-werkbalken weergeven of verbergen

Tabel 9-1: Componenten venster SYSTRAN Dictionary Manager

Schermitem Doel

Titelbalk Bevat de naam van de toepassing en de windowsbesturing voor het minim-

aliseren, maximaliseren en sluiten van het SDM-venster en de SDM-toe-

passing.

Menubalk Bevat de SDM-menu's. Elk menu bevat een lijst commando's waarop u

kunt klikken om de verschillende SDM-activiteiten uit te voeren. Zie SDM-

menu's en -commando's op pagina 168.

Standaard werkbalk Bevat knoppen voor de meest gebruikte SDM-commando's. Zie Standaard

werkbalk (SMTU) op pagina 166.

Werkbalk opzoekopera-

toren

Laat toe om opzoekoperatoren vast te leggen voor een woordenboekge-

geven. Zie Werkbalk Opzoekoperatoren (SDM) op pagina 173.

Werkgebied De zone waar u de SDM-activiteiten uitvoert.

Statusbalk Geeft statusboodschappen weer onderaan het SDM-venster.

Statusbalk

Menubalk

Titelbalk

Standaardwerkbalk

Werkbalkopzoek-

operatoren

Werkgebied

Page 119: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0119

Standaard worden alle SDM-werkbalken op het scherm weergegeven. Als u bepaalde functies niet

gebruikt, kunt u de werkbalk voor dergelijke functies verbergen om het aantal items op uw scherm te ver-

minderen.

Om de SDM-werkbalken te verbergen of weer te geven:

1. In het menu Beeld, zet u de aanwijzer op Werkbalken. een lijst van werkbalken verschijnt (zie

Figuur 9-2 op pagina 119). Een vinkje naast de naam van een werkbalk betekent dat de werk-

balk wordt weergegeven.

Figuur 9-2: SDM-werkbalk

2. Om een werkbalk te verbergen, klikt u op de naam om het vinkje naast de naam te verwijderen.

3. Om een verborgen werkbalk weer te geven, klikt u op de naam zodat het vinkje ernaast opnieuw

verschijnt.

Een Dictionary of een Translation Memory beherenDe volgende paragrafen bieden een stap-voor-stap-procedure voor het beheer van UDs en NDs. Dezelfde

procedure geldt voor TMs.

Voor UDs en TMs bestaan de gegevens uit woorden of uitdrukkingen in de bron- en doeltalen. Voor NDs

is de doeltaal de brontaal en verschijnt deze als een kolom “Genormaliseerd” in het woordenboekbeeld.

Dictionaries kunnen worden voorzien voor grammatica, betrouwbaarheidsindicatoren, commentaar en

andere terminologische kenmerken.

Elk woordenboek is geassocieerd met het concept domeinen. Domeinen zijn dynamische contextgeb-

onden terminologiespecificaties. Er zijn twee types van domeinen die worden geassocieerd met UDs,

systeemdomeinen en klantdomeinen.

• Systeemdomeinen zijn gebundeld in SDM.

• Klantdomeinen worden aangemaakt door de persoon die het woordenboek aanmaakt.

Onderstaande procedure biedt een samenvatting van de stappen voor de aanmaak van een nieuwe UD

of ND:

1. Maak een nieuw project aan en definieer de eigenschappen ervan. Zie Een nieuw project

aanmaken, hieronder.

2. Vul de UD, TM of ND met woorden en zinnen.

3. Werk, indien nodig met gegevensinvoer.

Page 120: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0120

4. Voer, indien nodig, bijkomende woordenboekactiviteiten uit. Zie Met woordenboeken werken op

pagina 146.

Een nieuw project aanmakenDe eerste stap in de aanmaak van een UD, TM of ND is de aanmaak van een nieuw project. Tijdens deze

procedure, moet u de eigenschappen voor uw UD, TM of ND vastleggen.

1. Voer een van de volgende stappen uit:

• In het menu Bestand, gaat u naar Nieuw en klikt u op Dictionary-project, TM-project of

Normalisatieproject.

OF

• Klik op pijltje omlaag rechts van de knop Nieuw op de SYSTRAN-werkbalk en klik op

Dictionary-project, TM-project of Normalisatieproject.

Elke stap geeft een dialoogvenster Eigenschappen, vergelijkbaar met dit in Figuur 9-3, met de tab

Talen bovenaan.

Alvorens verder te gaan, raden we u aan Intuitive coding gebruiken om kwaliteits-volle Dictionaries op te bouwen op pagina 149 te lezen om te weten hoe u kwaliteitsvolle UDs en NDs kunt opbouwen.

De figuren in de onderstaande stappen tonen het dialoogvenster Dictionary-eigenschappen van de UD. Als u een TM of een ND heeft geselecteerd, zal het dialoogvenster Eigenschappen lichtjes verschillen van het dialoogvenster Eigenschappen dictionary.

Page 121: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0121

Figuur 9-3: Dialoogvenster Dictionary-eigenschappen - Tab Talen

2. Gebruik de tabs in het dialoogvenster om de eigenschappen voor uw UD, TM of ND te bepalen.

Ga verder met De taaltabs invullen op pagina 122.

Page 122: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0122

De taaltabs invullen

De eerste tab die u moet invullen bij de aanmaak van een nieuw woordenboek is de tab Talen. In deze

tab kunt u de bron- en de doeltaal selecteren en bijkomende informatiekolommen vastleggen voor uw

woordenboek.

1. Via een vervolgkeuzelijst in de rechterbovenhoek selecteert u een brontaal (zie Figuur 9-4).

Alle andere beschikbare talen verschijnen onder Beschikbare talen.

Figuur 9-4: Een doeltaal selecteren uit de vervolgkeuzelijst

2. Selecteer een doeltaal onder Beschikbare talen.

3. Via Informatiekolommen kunt u de informatiekolommen selecteren die u naast de taalkolommen

in een woordenboek wenst op te nemen. Selecteer een kolom onder Informatiekolommen en klik

op de volgende knop om de kolom onder Zichtbare kolommen te schuiven:

Voor bijkomende informatie over deze kolommen, zie Tabel 9-2 op pagina 124.

4. Als u meer informatiekolommen wenst op te nemen, herhaalt u de vorige stap. Als u zich over

een bepaalde kolom heeft vergist, klikt u deze kolom aan in Zichtbare kolommen en u klikt op de

volgende knop om de kolom weer in het gebied Informatiekolommen te plaatsen.

Als slechts één talenpaar is geïnstalleerd, verschijnt de doeltaal automatisch onder Zichtbare kolommen. Dubbelklik op de taal om deze naar Beschikbare talen te verplaatsen.

Selecteer hier uwdoeltaal

Kies een informatiekolom, en klik vervolgens op de rechtswijzende pijl.

Page 123: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0123

5. Als u alle informatiekolommen heeft toegevoegd, kunt u de rangorde instellen in functie van hun

belangrijkheid. Hoe hoger de informatiekolom, hoe hoger de prioriteit.

• Om een informatiekolom naar omhoog te verplaatsen, klikt u ze aan in het gebied

Zichtbare kolommen, en klikt u op de volgende knop:

• Om een informatiekolom naar omlaag te verplaatsen, klikt u ze aan in het gebied

Zichtbare kolommen, en klikt u op de volgende knop:

6. De software kent een opeenvolgend nummer toe om elk woordenboekinvoergegeven op te

sporen. Om deze gegevens te zien, klikt u op ID weergeven.

7. De software biedt een visuele aanduiding van het feit of de codering voor een gegeven is gelukt.

Om deze functionaliteit in te schakelen, klikt u op Codeerstatus weergeven.

8. Klik op de knop OK. Het bericht in Figuur 9-5 verschijnt.

Figuur 9-5: Informatiebericht

9. Klik op OK om het bericht te verwijderen. De tab Eigenschappen in het dialoogvenster Dictionary-

eigenschappen verschijnt (zie Figuur 9-7 op pagina 126).

10.Ga verder met Tab Eigenschappen invullen op pagina 126.

Figuur 9-6: Voorbeeld van de keuze van waarden uit een vervolgkeuzelijst.

Om snel een informatiekolom toe te voegen, klikt u er twee keer op in het gebied Informatiekolommen. Om een informatiekolom snel uit het gebied Zichtbare kolommen te verwijderen, klikt u er twee keer op.

Page 124: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0124

Tabel 9-2: Informatiekolommen

Kolom Omschrijving

Categorie Toont het gedeelte van de uitspraak (naamwoord, werkwoord, adjectief, enz.) in relatie

met de woorden of de zin. Om de categorie te wijzigen, moet u er op klikken, een

andere categorie kiezen uit de vervolgkeuzelijst en het vinkje aanklikken in de rechter-

bovenhoek (zie Figuur 9-6).

Commen-

taar

Biedt een kolom aan waarin u commentaar kunt invoeren over een woord of een zin.

Betrouw-

baarheid

Een alleen-lezenkolom waarin via een staafdiagram met 5 kleurenverdelingen een

waardering wordt aangegeven van de coderingskwaliteit van het gegeven. De meting is

het resultaat van een vergelijking met de database SYSTRAN Linguistic Resources.

Hoe meer staafjes verlicht, hoe hoger de betrouwbaarheid. Voor bijkomende infor-

matie, zie User Dictionary-gegevens bewerken.

Domein Toont het (de) domein(en) van toepassing voor een woord of een zin (een domein is

een dynamische terminologiespecificatie). Om de getoonde selectie te wijzigen, moet u

er op klikken, een andere categorie kiezen uit de vervolgkeuzelijkst en het vinkje aank-

likken in de rechterbovenhoek (vergelijkbaar met deze in Figuur 9-6).

Voorbeeld Biedt een kolom aan waarin u een voorbeeld kunt invoeren van het gebruik van het

woord of de zin.

Frequentie Een alleen-lezenkolom waarin wordt aangegeven hoe dikwijls een woord, een uitdruk-

king of een zin in een document voorkomt.

Prioriteit Laat toe te bepalen hoe de User Dictionary (UD) interageert met SYSTRAN Main Dictio-

nary. De hoogste prioriteit is 1 en geeft totale prioriteit aan de UD-gegevens ten opz-

ichte van de Main Dictionary. De standaardprioriteit is 4. Om de standaardinstelling te

wijzigen, moet u er op klikken, een andere categorie kiezen uit de vervolgkeuzelijst en

het vinkje aanklikken in de rechterbovenhoek (vergelijkbaar met deze in Figuur 9-6).

Voor een beschrijving van de prioriteiten, zie Tabel 9-3 op pagina 125.

Page 125: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0125

Tabel 9-3: Dictionary-prioriteiten

Prioriteit Omschrijving Commentaar

1 Het gegeven gaat voor op alle andere

regels (interne softwareregels of langere

uitdrukkingen in het hoofdwoordenboek).

Homografen in het hoofdwoordenboek

worden niet behouden

Biedt de garantie dat een UD-gegeven pas-

send zal zijn. Gebruik een hogere prioriteit

zorgvuldig, hierdoor kan de hoofdvertaling

slechter worden door grammaticale

woorden, veel voorkomende uitdrukkin-

gen of homografen te verbergen. Door

bijvoorbeeld “a can” in een UD toe te voe-

gen wordt elke zin met het gewone “can”

van minder goede kwaliteit.

2 Het gegeven krijgt de voorkeur over lan-

gere uitdrukkingen in het hoofdwoorden-

boek, maar niet over grammaticale

woorden (deze die alleen worden uitgeslo-

ten door prioriteit 1).

3 Het gegeven krijgt geen voorkeur over

langere uitdrukkingen in het hoofd-

woordenboek of in de grammaticale

regels. Homografen uit het hoofdwoorden-

boek worden niet behouden.

4 Het gegeven krijgt geen voorkeur over

langere uitdrukkingen of grammaticale

regels en homografen uit het hoofd-

woordenboek worden behouden.

5

6

7 Het gegeven wordt alleen gebruikt als er

geen gelijkaardige gegevens bestaan in

het hoofdwoordenboek.

Een gegeven coderen met deze prioriteit

zorgt ervoor dat geen afbreuk wordt

gedaan aan de kwaliteit van de normale

vertaling. De codering is alleen van inv-

loed op niet gevonden woorden.

8 Het gegeven wordt bij een vertaling alleen

gebruikt als een alternatieve betekenis.

Nuttig voor de opbouw van een woorden-

boek alternatieve betekenis zonder

afbreuk te doen aan de kwaliteit van de

kernvertaling.

9 Het gegeven wordt niet gebruikt. Wordt gebruikt voor de woordenboekfunc-

tie “opzoekoperatoren”. Zie Tekstgeb-

onden opzoekoperatoren gebruiken op

pagina 140.

Page 126: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0126

Tab Eigenschappen invullen

Via de tab Eigenschappen kunt u verschillende kenmerken vastleggen voor het nieuw aangemaakte

woordenboek.

Figuur 9-7: Dialoogvenster Dictionary-eigenschappen – Tab Eigenschappen

1. Bij Gebruiksvriendelijke naam voert u de naam in die zal worden weergegeven wanneer u het

woordenboek selecteert voor een vertaling (zie Werken met SYSTRAN-dictionaries en domeinen

op pagina 29). We adviseren om een naam in te voeren die zo goed mogelijk verwijst naar de

inhoud en de bedoeling van het woordenboek (bijvoorbeeld: “Woordenboek Jazz en Blues”).

2. Bij Auteur, voert u de naam in van de eigenaar of de ontwerper van het woordenboek.

3. Bij E-mail voert u het e-mailadres van de auteur in.

4. Bij Versie voert u een cijfer in dat verwijst naar de hoofdversie van het woordenboek.

5. Bij Commentaar voert u optioneel commentaar in die nuttig kan zijn voor de gebruikers van dit

woordenboek.

De taal die door het woordenboek wordt ondersteund, verschijnt automatisch in een ander veld. Daarom moet u de taal niet mee opnemen in de gebruiksvrien-delijke naam.

Het veld Build is een alleen-lezenveld waarin het aantal keer wordt weergegeven dat dit woordenboek werd gecompileerd. U kunt deze waarde niet wijzigen.

Page 127: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0127

6. In Lettertype instellen wordt de huidige instelling voor het woordenboekbestand weergegeven. Om

deze instelling te wijzigen, klikt u op de volgende knop om het dialoogvenster Lettertype te doen

verschijnen. Selecteer vervolgens het gewenste lettertype en klik op OK.

7. Klik op de tab Domeinen en prioriteit en ga naar Tab Domeinen en prioriteit invullen op de vol-

gende pagina.

Tab Domeinen en prioriteit invullen

Via de tab Domeinen en prioriteit kunt u domeinen toevoegen aan uw UD en deze rangordenen.

Figuur 9-8: Tab Domeinen en prioriteit

Om gelijktijdig talen weer te geven die gebruik maken van een verschillende karakterset (zoals bijvoorbeeld Frans en Grieks), moet u een Unicode-lettertype selecteren.

Page 128: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0128

1. Om een systeemdomein toe te voegen aan het woordenboek, klikt u een domein aan in het

gebied Systeemdomeinen en klikt u op de volgende knop om het systeemdomein over te brengen

naar het gebied Domeinen Dictionary:

2. Optioneel: naast de 21 systeemdomeinen die door SYSTRAN reeds zijn voorzien, kunt u klant-

domeinen aanmaken om de accuraatheid van SYSTRAM op een nog hoger niveau van machine-

vertalingen te brengen. Om klantdomeinen aan te maken voor het woordenboek, typt u de naam

van een klantdomein onder Klantdomein en klikt u op de knop Toevoegen. Het klantdomein wordt

grijs onder Domeinen Dictionary. Herhaal deze stap voor elk klantdomein dat u wenst aan te

maken.

3. Nadat u systeem- en klantdomeinen heeft toegevoegd, vinkt u de woordenboekdomeinen aan

die u in dit woordenboek wenst te activeren.

4. Door gebruik te maken van de vervolgkeuzelijst Prioriteit kunt u een prioriteit geven aan de

woordenboeken. Als u meerdere woordenboeken heeft met dezelfde woorden of zinnen, zullen

de definities uit het woordenboek met de hoogste prioriteit worden getoond.

5. Klik op OK. De meertalige pagina verschijnt in het venster SDM, samen met de informatiekolom-

men die u heeft aangegeven (zie Figuur 9-9).

Om een systeemdomein snel toe te voegen aan een Dictionary-domein, klikt u er twee keer op.

Om een systeemdomein of een klantdomein te verwijderen, klikt u er twee keer op

in Domeinen Dictionary, of u klikt er één keer op en vervolgens op de knop .

Als u Prioriteit heeft geselecteerd als informatiekolom, zult u deze prioriteit kun-nen wijzigen op woord- en op zinbasis.

Als u uw UD, TM of ND heeft aangemaakt, kunt u de eigenschappen ervan bekijken en wijzigen door in het menu Extra op Dictionary-eigenschappen te klikken (zie Dictionary-eigenschappen bekijken en wijzigen op pagina 146).

Page 129: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0129

Figuur 9-9: Voorbeeld van een meertalige pagina in het venster SDM

Page 130: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0130

Met User Dictionary-gegevens werkenIn onderstaande paragrafen leert u hoe u moet werken met UD-gegevens. De volgende onderwerpen

worden behandeld:

• Woorden en zinnen toevoegen, zie hieronder

• Woorden of zinnn in een User Dictionary invoegen op pagina 131

• Woorden en zinnen uit een User Dictionary verwijderen op pagina 132

• Controle van de betrouwbaarheidsgraad van gegevens in de User Dictionary op pagina 132

• User Dictionary-gegevens bewerken op pagina 134

• Het gegevenstype wijzigen op pagina 135

• User Dictionary-gegevens coderen op pagina 135

• Expert coding gebruiken op pagina 136

• Taalkolommen sorteren op pagina 139

• Hoofdwoorden markeren op pagina 140

• Tekstgebonden opzoekoperatoren gebruiken op pagina 140

• Gegevens opzoeken op pagina 143

• Omkeren van gegevens in User Dictionaries op pagina 145

Woorden en zinnen toevoegenNadat u de eigenschappen heeft vastgelegd voor uw UD, TM of ND kunt u er woorden en zinnen in opne-

men. Voor UDs en TMs bestaan de gegevens uit woorden en zinnen in de bron- en doeltalen. Voor TMs

zijn de gegevens volledige zinnen en wordt geen coderingsproces uitgevoerd.

UDs worden gebruikt om twee soorten termen aan te duiden:

• Meertalige termen die moeten worden vertaald

• Do Not Translate (DNT) wat niet moet worden overgedragen

U voert deze termen in op eigen pagina's in de UD. Standaard openen UDs het meertalige scherm.

Om naar het Do Not Translate-scherm te gaan houdt u ofwel de Ctrl-toets ingedrukt en drukt u op Tab,

of u klikt op de knop Do not translatelinksonder het venster UD (zie Figuur 9-10).

Figuur 9-10: Knoppen Meertalig/Do Not Translate

Klik op deze knop om naar de Do Not Translate-pagina te gaan

Klik op deze knop om naar de meertalige pagina te gaan

Page 131: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0131

Om woorden en zinnen toe te voegen:

1. Controleer of de UD geopend is en op de juiste pagina staat (Meertalig of Do Not Translate).

2. Klik, in het menu Bewerken op Gegeven toevoegen of klik op de knop Gegeven toevoegen op de

werkbalk.

3. In de uiterst linkse kolom, typt u het woord of de zin in voor de doeltaal.

4. Als u woorden of zinnen invoert in de Meertalige pagina, verplaatst u de cursur naar het veld

Doeltaal, en voert u het geschikte woord of de geschikte zin in.

5. Als het UD informatiekolommen heeft, moet u deze naar behoren invullen. Voor bijkomende

informatie over deze kolommen, zie Tabel 9-2 op pagina 124.

6. Om meer woorden en zinnen toe te voegen, herhaalt u de stappen 2 tot 5.

7. Als u klaar bent met het toevoegen van woorden en zinnen, klikt u op het menu Bestand en

vervolgens op Opslaan. Als het dialoogvenster Opslaan als verschijnt, moet u de UD een naam

geven en vervolgens op Opslaan klikken.

Woorden of zinnn in een User Dictionary invoegenOm woorden of zinnen in te voegen in een UD:

1. Controleer of de UD geopend is en op de juiste pagina staat (Meertalig of Do Not Translate).

2. Klik in het veld waar u het nieuwe record wilt zien verschijnen. (Het nieuwe record zal verschijnen

in de rij boven de rij die u heeft aangeklikt.)

3. Klik, in het menu Bewerken op Gegeven invoegen of klik op de knop Gegeven invoegen op de werk-

balk:

4. In de uiterst linkse kolom, typt u het woord of de zin in voor de doeltaal.

5. Als u woorden of zinnen invoert in de Meertalige pagina, verplaatst u de cursur naar het veld

Doeltaal, en voert u het geschikte woord of de geschikte zin in.

6. Als het UD informatiekolommen heeft, moet u deze naar behoren invullen. Voor bijkomende

informatie over deze kolommen, zie Tabel 9-2 op pagina 124.

U kunt eveneens een nieuw gegeven in de doeltaalkolom invoegen door twee keer te klikken op een lege rij in die kolom.

Om het verschil te maken tussen de brontaal en de doeltaal, wordt dit veld in geel aangeduid in de Meertalige pagina.

Om gegevens in een kolom te sorteren, klikt u op de kolomkop. Als uw UD bijvoorbeeld een kolom heeft met de naam Engels, kunt u de gegevens in deze kolom sorteren door op de kolomkop Engels te klikken.

Page 132: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0132

7. Om meer woorden en zinnen in te voegen, herhaalt u de stappen 2 tot 6.

8. Als u klaar bent met het invoegen van woorden en zinnen, klikt u op het menu Bestanden vervol-

gens op Opslaan.

Woorden en zinnen uit een User Dictionary verwijderenOm woorden en zinnen uit een UD te verwijderen:

1. Controleer of de UD geopend is en op de juiste pagina staat (Meertalig of Do Not Translate).

2. Klik in de rij met het woord of de zin die u wenst te verwijderen.

3. Klik, in het menu Bewerken op Gegeven verwijderen of klik op de knop Gegeven verwijderen op de

werkbalk:

De rij wordt verwijderd en elke rij onder de verwijderde rij schuift een positie omhoog.

4. Om meer woorden en zinnen te verwijderen, herhaalt u de stappen 2 tot 3.

5. Als u klaar bent met het verwijderen van woorden en zinnen, klikt u op het menu Bestand

en vervolgens op Opslaan.

Controle van de betrouwbaarheidsgraad van gegevens in de User DictionaryVia UDs en NDs kunt u de Betrouwbaarheid selecteren als informatiekolom. Als u deze kolom heeft gese-

lecteerd wanneer u de eigenschappen voor uw woordenboek heeft vastgelegd, kunt u dit gebruiken om

de betrouwbaarheid van uw gegevens te controleren.

1. Dubbelklik op de Statuskolom (uiterst links) op de rij met de gegevens die u wenst te control-

eren (zie Figuur 9-11 op pagina 133). De groene staafjes in de betrouwbaarheidskolom geven

het betrouwbaarheidsniveau aan van de gegevens. Bovendien verschijnt een van de 4 symbolen

in de kolomcel Status naast het gegeven (zie Tabel 9-4 op pagina 133).

Om opeenvolgende gegevens snel te selecteren, klikt u eerst op het eerste gegeven, houdt u de Shift-toets ingedrukt en klikt u vervolgens op het laatste gegeven. Alle gegeven ertussenin worden automatisch geselecteerd. Als de gegevens niet opeenvolgend zijn, klikt u eerst op het eerste gegeven, houdt u vervolgens de Ctrl-toets ingedrukt en klikt u op elk gegeven dat u wenst te select-eren. U kunt vervolgens op Gegeven wissen klikken. Alle geselecteerde gegevens worden gewist.

Als uw UD of ND geen betrouwbaarheidskolom heeft, kunt u de eigenschappen van het woordenboek herzien en kunt u deze kolom opnemen (zie Dictionary-eigenschappen bekijken en wijzigen op pagina 146).

Page 133: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0133

Figuur 9-11: Het betrouwbaarheidsniveau van een definitie bekijken

2. Als het betrouwbaarheidsniveau laag is, betekent dit dat de software weinig vertrouwen heeft in

de coderingswijze van het gegeven. Om het betrouwbaarheidsniveau te verhogen, moet u uw

bron- en/of doeltaalgegevens herzien samen met de instellingen voor de informatiekolommen.

Herhaal vervolgens de vorige stap om een hoger betrouwbaarheidsniveau te bekomen.

Als de software geen geschikte manier kan vinden om uw gegevens te coderen, verschijnt Fout in de kolom Categorie (als deze kolom is opgenomen in uw woordenboek) en verschijnt een rode x in de tweede kolom (zie Tabel 9-4 ).

Tabel 9-4: Omschrijving Statuskolom

Pictogram Omschrijving

De Allcoding-machine van SYSTRAN was in staat om een geldige coder-

ing te vinden voor alle talen.

De codering van het gegeven werd gevalideerd (bijvoorbeeld via Expert

Coding). Dit is de hoogst mogelijke validering.

Wordt gebruikt als waarschuwing: in het record zijn één of meerdere

doeltaalgegevens niet in overeenstemming met het brontaalgegeven.

De tekst in de cellen in kwestie verschijnt in het rood, en een statusber-

icht verschijnt in de statusbalk.

SDM kan geen correlatie vinden tussen de brontaal en de meeste

doeltaalgegevens. In dit geval is het mogelijk dat het gegeven niet gel-

dig is of extra informatie vereist.

Om het betrouwbaarheidsniveau van uw definitie te bekijken, dubbelklikt u hier.

Hoe meer groene staafjes hier verschijnen, hoehoger het betrouwbaarheidsniveau van uw definitie

Een groen vinkje geeft aan dat de definitie voldoet

Page 134: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0134

User Dictionary-gegevens bewerkenDe elementen in een UD bewerken is heel eenvoudig. De volgende velden van een gegeven kunnen worden

bewerkt: de brontaal, de doeltaal, de Categorie, het Domein en het Commentaar. Het veld Betrouwbaarheid

kan niet worden bewerkt omdat dit een waardering inhoudt op basis van een compilatie van de UD.

Om UD-gegevens te bewerken:

1. Gebruik SDM om het woordenboek, dat u wenst te bewerken, te openen

2. Dubbelklik op het veld dat moet worden bewerkt. Het wordt gemarkeerd.

3. Voor tekstvelden klikt u een keer op het gemarkeerde veld. U kunt vervolgens de gewone

toetsenbordfuncties gebruiken om het gegeven te bewerken.

4. Voor informatiekolommen, bewerkt u de inhoud zoals het hoort.

5. Het venster SDM biedt commando's en knoppen om met deze woordenboekgegevens te

werken.

• Om een gegeven te knippen, klikt u op de cel in het venster SDM waarin het gegeven

verschijnt, klik vervolgens op het menu Bewerken en vervolgens op Knippen of klik op de

volgende knop:

• Om een gegeven te kopiëren, klikt u op de cel in het venster SDM waarin het gegeven

verschijnt, klik vervolgens op het menu Bewerken en vervolgens op Kopiëren of klik op de

volgende knop:

• Om een gegeven dat u heeft geknipt of gekopieerd te plakken, klikt u op de cel in het venster

SDM waarin het gegeven moet worden geplakt, klik vervolgens op het menu Bewerken en

vervolgens op Plakken of klik op de volgende knop:

• Om een handeling ongedaan te maken, klikt u op het menu Bewerken en vervolgens op

Ongedaan maken of klik op de volgende knop:

• Om een gegeven toe te voegen in het SDM-venster, klikt u op het menu Bewerken en

vervolgens op Gegeven toevoegen of klik op de volgende knop:

• Om een gegeven in te voegen in het SDM-venster, klikt u op het menu Bewerken en

vervolgens op Gegeven invoegen of klik op de volgende knop:

• Om een gegeven in het SDM-venster te wissen, klikt u op het menu Bewerken en vervolgens

op Gegeven wissen of klik op de volgende knop:

6. Als u klaar bent met bewerken, klikt u op het menu Bestand en vervolgens op Opslaan om uw

wijzigingen op te slaan.

Page 135: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0135

Het gegevenstype wijzigenUD-gegevens kunnen worden ingedeeld in twee categorieën: meertalig en DNT. Door Gegevenstype wijzi-

gen te gebruiken in het menu Bewerken kunt u een meertalig gegeven wijzigen in een DNT-gegeven of

omgekeerd.

Om het gegevenstype te wijzigen:

1. Terwijl de juiste UD open staat, klikt u op het gegeven dat moet worden veranderd.

2. In het menu Bewerken, klikt u op Gegevenstype wijzigen. Het geselecteerde gegeven verhuist van

de huidige tab (Meertalig of Do not translate) naar de eerstvolgende open rij in de andere tab van

het venster UD.

User Dictionary-gegevens coderenDoor de commando's Gegeven coderen en Alles coderen te gebruiken in het menu Extra kunt u de juistheid

van de syntax van uw UD-termvertalingen controleren. Door deze commando's te gebruiken geeft u aan

SDM de opdracht de UD-termvertalingen te beoordelen in functie van de SYSTRAN Linguistic Resources

database en resultaten terug te melden aan de actieve UD.

Een individueel User Dictionary-gegeven coderen

Om een individueel UD-gegeven te coderen:

1. Terwijl de juiste UD open staat, controleert u of de juiste pagina (meertalig of Do Not Translate)

is weergegeven.

2. Klik op een actief veld in het record dat moet worden gecodeerd.

3. Klik, in het menu Extra op Gegeven coderen of klik op de knop Gegeven coderen op de werkbalk om

het actieve record te coderen:

Elke stap start het compilatieproces op, tijdens hetwelke de UD bruikbaar klaar wordt gemaakt

voor gebruik in het SYSTRAN vertaalsysteem. Wanneer het proces klaar is, worden de perti-

nente resultaten van het commando Gegeven coderen teruggemeld aan de UD.

Alle User Dictionary-gegevens coderen

Om alle UD-gegevens te coderen:

1. Terwijl de juiste UD open staat, controleert u of de juiste pagina (meertalig of Do Not Translate)

is weergegeven.

2. Klik op een actief veld in het record dat moet worden gecodeerd.

3. Klik, in het menu Extra op Alles coderen of klik op de knop Alles coderen op de werkbalk om alle

records in de UD te coderen:

Elke stap start het compilatieproces op, tijdens hetwelke de UD bruikbaar klaar wordt gemaakt

voor gebruik in het SYSTRAN vertaalsysteem. Wanneer het proces klaar is, worden de perti-

nente resultaten van het commando Alles coderen teruggemeld aan de UD.

Als een actie Opslaan in een UD wordt uitgevoerd, wordt de actieve UD automa-tisch gecompileerd. UDs die zijn geconfigureerd met informatiekolommen geven, ten gevolge van deze handeling pertinente informatie weer in deze kolommen.

Page 136: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0136

Expert coding gebruikenMet Expert coding kunt u de codering van een gegeven in een UD of een ND zeer precies herzien, wijzi-

gen en valideren.

Om expert coding te gebruiken:

1. Terwijl de juiste UD of ND open staat, klikt u op het gegeven waarvoor u expert coding wenst te

gebruiken.

2. Voer een van de volgende stappen uit:

• In het menu Extra, klikt u op Expert Coding.

• Druk op de rechtermuisknop en klik op Expert coding.

Elke stap geeft het dialoogvenster Expert coding weer (zie Figuur 9-12).

Figuur 9-12: Dialoogvenster Expert coding

3. Bij Algemene categorie, selecteert u een deel van de uitspraak als volledig gegeven.

4. Eentalig gegeven toont het originele gegeven. Als u dit wenst kunt u het gegeven wijzigen.

5. De knop laat toe het gegeven na wijziging in het tekstveld te hercoderen.

Als u een gegeven opnieuw codeert, wordt niet langer rekening gehouden met alle eerdere wijzigingen aan dit gegeven.

Page 137: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0137

6. Gebruik Eentalige categorie om het gedeelte van de uitspraak van de uitdrukking in de huidige

taal te selecteren.

7. Betrouwbaarheid toont in welke mate de software de automatische codering van de entiteit in de

huidige taal betrouwt.

8. De knoppen laten toe door de verschillende talen van de gekozen gegevens te blad-

eren. Terwijl u door de talen bladert, verandert Eentalig gegeven en geeft het de huidig geselect-

eerde taal weer.

9. Een “groep” is een reeks woorden die in overeenstemming zijn (bijvoorbeeld, naamwoord en

adjectief zijn in overeenstemming in het Frans en het Spaans). De hoofdgroep is een groep met

een hoofdwoord (in vet). De andere groepen zijn secundaire groepen.

10.Het midden van het dialoogvenster is het coderingsgebied (zie Figuur 9-13). Dit gebied bevat

velden die taalafhankelijk zijn en die kunnen verschillen met het deel van de uitspraak dat is

gekozen uit de vervolgkeuzelijst Woordcategorie. Voor sommige velden moet u waarden invoeren,

terwijl andere velden u de mogelijkheid laten om keuzes te maken uit een vervolgkeuzelijst of

een rechtsklikmenu.

Figuur 9-13: Vervolgkeuzelijst in het dialoogvenster Expert coding

Het betrouwbaarheidsniveau weergegeven in het dialoogvenster Expert coding wordt aangegeven per taal, terwijl het betrouwbaarheidsniveau weergegeven in het woordenboekbeeld geldt voor alle talen. Daarom geeft het dialoogvenster Expert coding het betrouwbaarheidspeil nauwkeurig weer in de aangegeven taal.

Page 138: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0138

11.Om de groeperingen te wijzigen, rechtsklikt u boven de velden Categorie en Woordkeuze in het

midden van het dialoogvenster. Wanneer het menu verschijnt in Figuur 9-14, klikt u op Nieuwe

groep, Aan groep toevoegen, of Groep wissen.

Figuur 9-14: Rechtsklikmenu

12.Om een groep waartoe het woord behoort te wijzigen, drukt u op de rechtermuisknop en

gebruikt u Groep wissen om het woord uit de huidige groep te halen. Gebruik vervolgens Aan

groep toevoegen om de groep aan een bestaande groep (een hoofdgroep of een secundaire

groep) toe te voegen of Nieuwe groep om een nieuwe groep aan te maken.

13.Om het hoofdwoord van een uitdrukking vast te leggen, drukt u op de rechtermuisknop en klikt u

op Hoofdwoord. Dit commando is een wisseltoets die het hoofdwoordkenmerk aan- en

uitschakelt.

14.Gebruik Samenvoegen met volgende en Woorden splitsen in het rechtsklikmenu om woorden samen

te voegen of te splitsen teneinde vast te stellen of een woord als één teken moet worden bes-

chouwd. In het volgende gegeven bijvoorbeeld:

Page 139: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0139

We kunnen aan de software aangeven dat plug and play in dit geval als een geheel moeten

worden beschouwd. Samenvoegen met volgende om het volgende te bekomen:

15.Om de verschijningsvorm van het veldraster te wijzigen, versleept u de rijranden of drukt u op de

rechtermuisknop, gaat u naar Aligneren en klikt u op volgens woordbreedte, volgens Inhoud of

Gelijkmatig.

16.De knoppen onderaan het dialoogvenster geven het ID weer van het

gegeven. U kunt deze knoppen gebruiken om vooruit en achteruit te bladeren in het woorden-

boek.

17.Klik op de knop OK. Het gegeven waaraan u heeft gewerkt verschijnt in de UD of de ND.

Het symbool betekent dat het gegeven manueel werd herzien en gevalideerd. De betrouw-

baarheid ervan is automatisch 100 %.

Taalkolommen sorterenDoor de kolommen Taal sorteren te gebruiken in het menu Beeld kunt u de taalkolommen sorteren vol-

gens:

• Inhoud

• Inhoud en categorie

• Hoofdwoord

• Controle op dubbels

De eerste drie sorteermethodes sorteren de taalkolommen alfabetisch. Controle op dubbels groepeert

gelijkaardige woordenboekgegevens. Hierdoor kunt u de redundantie in het woordenboek opmerken. In

de TM in Figuur 9-15 op pagina 139, bijvoorbeeld, toont de groep duplicaten in de eerste kolom dat twee

gegevens waarschijnlijk dezelfde zijn en moeten worden herzien.

Figuur 9-15: Voorbeeld van een Controle op dubbels

Dit commando detecteert een dubbel gegeven met een verschillende codering, maar die dezelfde string vertegenwoordigen.

Page 140: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0140

Om taalkolommen te sorteren:

1. Terwijl de juiste UD open staat, klikt u op het menu Beeld.

2. Ga naar Taalkolommen sorteren en klik op het gewenste commando:

• Inhoud sorteert de kolom op alfabetische wijze volgens inhoud.

• Inhoud en categorie sorteert de kolom op alfabetische wijze volgens inhoud en categorie.

• Hoofdwoord sorteert de kolom op alfabetische wijze volgens hoofdwoord.

• Controle op dubbels sorteert de kolom volgens dubbele gegevens.

Hoofdwoorden markerenDoor Hoofdwoorden markeren te gebruiken in het menu Beeld kunt u, na codering van het huidige gegeven,

zien welk deel van het woord werd geanalyseerd als het hoofdwoord van de uitdrukking. Voorbeelden zijn

nut in lug nut, Library in Library of Congress, en day in red letter day.

Hoe hoofdwoorden markeren:

1. Terwijl de juiste UD open staat, klikt u op het gegeven waarvan het naamwoord moet worden

aangeduid als hoofdwoord.

2. In het menu Beeld, klikt u op Hoofdwoorden markeren.

Tekstgebonden opzoekoperatoren gebruikenOpzoekoperatoren zijn een geavanceerde coderingsfunctionaliteit die de woordenboeken nog krachtiger

maken dan de klassieke terminologische gegevens. Opzoekoperatoren bieden een referentie naar een

complexe entiteit (bijvoorbeeld numeriek) inbegrepen in een UD of een normaliseringsentiteit. Ze

bestaan uit numerieke, URI, en FIND-operatoren (zie Tabel 9-5 ). Deze operatoren kunnen worden

ingedeeld in twee categorieën:

• Eenvoudig: eenvoudige operatoren behoeven geen parameters.

• Complex: complexe operatoren behoeven een parameter. De parameters voor de FIND-operator,

bijvoorbeeld, is de naam van het subwoordenboek.

Om tekstgebonden opzoekoperatoren te gebruiken moet u de modus tekstgebonden opzoekoperatoren

activeren door op Tekstgebonden opzoekoperatoren te klikken in het menu Beeld of door op de knop

Tekstgebonden opzoekoperatoren te klikken:

Tabel 9-5: Tekstopzoekoperatoren

Operator Omschrijving

Aantal Herkent numerieke uitdrukkingen (100, 1,2, ...).

URI Herkent elke url (bijvoorbeeld, www.yahoo.fr, [email protected]).

FIND Zoekt naar een woord in een secundair woordenboek met een naam die is vast-

gelegd als parameter voor deze opzoekoperator. Deze operator laat toe om com-

plexe gegevens in factoren te ontbinden.

Page 141: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0141

Als deze modus is geactiveerd, kunt u de knoppen in Tabel 9-6 gebruiken om tekstgebonden opzoek-

parameters in te voegen.

Voorbeelden van het gebruik van tekstgebonden opzoekoperatoren

Figuur 9-16 biedt een voorbeeld van <CIJFER1>-operator ingevoegd in Engelse en Franse gegevens.

In deze figuur, wordt de zin “Dow Jones closed below 2000.” vergeleken met de vertaling “Le Dow Jones

a fini sous les 2000 points.”

Figuur 9-16: Voorbeeld van tekstgebonden opzoekoperatoren

Als u klaar bent met het invoeren van tekstgebonden opzoekoperatoren, kunt u deze modus verlaten

door op Tekstgebonden opzoekoperatoren te klikken in het menu Beeld of door op de knop Tekstgebonden

opzoekoperatoren te klikken. Als u het scherm verlaat, veranderen de operatoren in knoppen.

Figuur 9-17 geeft aan hoe de operatoren in Figuur 9-16 op pagina 141 verschijnen wanneer de modus

tekstgebonden opzoekoperatoren is uitgeschakeld. In dit voorbeeld vertegenwoordigt het pictogram

om het even welke numerieke sequentie.

Figuur 9-17: Voorbeeld van het gebruik van opzoekoperatoren

In Figuur 9-18 op pagina 141, bevat het woordenboek operatoren die verwijzen naar het woorden-

boek met de naam F1Team. Zoals hieronder aangegeven, laat de combinatie van beide operatoren toe

om uitdrukkingen zoals “Williams GP Team” te herkennen en te vertalen als “écurie Williams”. In dit

voorbeeld is F1Team de gebruiksvriendelijke naam van een subwoordenboek dat wordt gebruikt om

delen van een bepaalde uitdrukking te herkennen en te vertalen (zie Figuur 9-19 op pagina 142).

Figuur 9-18: Ander voorbeeld van het gebruik van opzoekoperatoren

Tabel 9-6: Tekstopzoekoperatoren

Knop Naam Type Omschrijving

CIJFER Eenvoudig Numerieke entiteiten

URI Eenvoudig URL-entiteiten

FIND Complex Passend in een subwoordenboek

Page 142: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0142

Figuur 9-19: F1Team subwoordenboek

Tabel 9-5 beschrijft de operatoren.

Opzoekoperatoren invoeren

Om opzoekoperatoren in te voeren

1. Voer een van onderstaande stappen uit om de modus tekstgebonden opzoeken te activeren:

• In het menu Beeld, klikt u op Tekstgebonden opzoekoperatoren.

• Klik op de knop Tekstgebonden opzoekoperatoren:

2. Dubbelklik op een woordenboekgegeven. De knop Eenvoudige opzoekoperator ( ) en de knop

Opzoekoperator ( ) worden beschikbaar.

Figuur 9-20: Knoppen Opzoekoperatoren

3. Selecteert de juiste opzoekoperator door op de knop Eenvoudige opzoekoperator ( ) of

Opzoekoperator ( ) te klikken, of door op de vervolgkeuzelijst naast deze knoppen te klikken.

4. Voor complexe operatoren, klikt u op het pictogram om een klein dialoogvenster te doen ver-

schijnen waarin u de parameter kunt invoegen.

Activeert/deactiveert de modus tekstgebonden opzoeken.

Laat toe om FIND-operatoren in te voeren

Laat toe om numerieke enURL-operatoren in te voeren.

Page 143: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0143

Gegevens opzoekenSoms kan het gebeuren dat u andere verschijningsvormen van een woord of een zin in het huidige

woordenboek of een ander woordenboek wenst te bekijken. Om deze procedure te vereenvoudigen

voorziet SDM een zoekfunctie waarmee u woorden of zinnen kunt lokaliseren in plaatselijke woorden-

boeken of in de SYSTRAN Online Dictionaries.

1. In het menu Extra, klikt u op Zoeken. Het dialoogvenster Openen verschijnt (zie Figuur 9-21).

Figuur 9-21: Dialoogvenster Zoeken

2. Naast Wat zoeken, voert u het woord of de zin in die u wenst op te zoeken.

3. Naast Waar zoeken vult u de locatie in waar moet worden gezocht.

4. Onder Zoekopties kunt u alle opties die u wenst aanklikken om de zoekopdracht te verfijnen

(zie Tabel 9-7 op pagina 143).

5. Klik op de knop Zoeken. SDM lokaliseert alle verschijningsvormen van het woord of de zin in de

aangegeven locatie die overeenkomen met de zoekopties en geeft de resultaten weer onderaan

het dialoogvenster Zoeken (zie Figuur 9-22 op pagina 144).

6. Om naar een van de gevonden woorden of uitdrukkingen te gaan, dubbelklikt u op het woord of

de uitdrukking onderaan het dialoogvenster Zoeken.

Tabel 9-7: Zoekopties in het dialoogvenster Zoeken

Optie Omschrijving

Heel woord Lokaliseert volledige woorden en zinnen die overeenkomen met het

gegeven dat u heeft ingevoerd in het veld Waarnaar zoeken, en geen

delen van grotere woorden.

Doel Lokaliseert woorden of zinnen in de kolom doeldocument die

overeenkomen met het gegeven dat u heeft ingevoerd in het veld

Waarnaar zoeken.

Page 144: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0144

Figuur 9-22: Voorbeeld van het zoeken naar UD-gegevens

Bron Lokaliseert woorden of zinnen in de kolom brondocument die

overeenkomen met het gegeven dat u heeft ingevoerd in het veld

Waarnaar zoeken.

Exacte tekens Lokaliseert woorden en zinnen die overeenkomen in hoofd- of kleine

letters zoals u heeft gebruikt in het veld Waarnaar zoeken.

Hoofdwoord Lokaliseert naamwoordzinnen waarvan de naamwoorden als

hoofdwoorden werden gedefinieerd (zie Hoofdwoorden markeren op

pagina 140).

Trefwoord Lokaliseert woorden met een gemeenschappelijke stam, gespreks-

deel of woordbetekenis.

Vorm Lokaliseert het woord of de zin in de aangegeven vorm.

Taal Lokaliseert het woord of de zin die u heeft ingevoerd in het veld

Waarnaar zoeken in de aangeduide taal.

Domeinen Lokaliseert het woord of de zin die u heeft ingevoerd in het veld

Waarnaar zoeken in het aangeduide domein.

Tabel 9-7: Zoekopties in het dialoogvenster Zoeken (Vervolg)

Optie Omschrijving

Page 145: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0145

Omkeren van gegevens in User DictionariesUDs bieden u de flexibiliteit om bron- en doeltaalgegevens op de meertalige pagina “om te keren”.

• Als u een gegeven omkeert in de brontaalkolom, kan de brontaal voor dit gegeven worden

gebruikt als doeltaal.

• Als u een gegeven omkeert in de doeltaalkolom, kan de doeltaal voor dit gegeven worden

gebruikt als brontaal.

Voorbeelden van het gebruik van omgekeerde gegevensOnderstaand voorbeeld geeft aan hoe deze functionaliteit werkt. Veronderstel dat onderstaand gegeven

in de kolom Frans is omgekeerd:

Dit betekent dat Frans voor dit gegeven kan worden gebruikt als brontaal. Het woordenboek genereert de volgende paren:

• English->French (can->réservoir)

• English->Spanish (can->envase di agua)

• French->Spanish (réservoir-> envase di agua)

Veronderstel nu dat de volgende gegevens in deFranse en Spaanse kolommen zijn geconfigureerd als

omgekeerde gegevens. Dit betekent dat Frans en Spaans voor dit gegeven kunnen worden gebruikt als

brontaal. Het woordenboek genereert de volgende paren:

• "English->French (can->réservoir)

• "English->Spanish (can->envase di agua)

• "French->Spanish (réservoir-> envase di agua)

• "Spanish->French (envase di agua->réservoir)

In onderstaand voorbeeld zijn alle kolommen geconfigureerd als omgekeerde gegevens. Dit betekent dat

Frans en Spaans voor dit gegeven kunnen worden gebruikt als brontaal, en dat Engels kan worden

gebruikt als doeltaal. Het woordenboek genereert de volgende paren:

• "English->French (can->réservoir)

• "English->Spanish (can->envase di agua)

• "French->Spanish (réservoir-> envase di agua)

• "Spanish->French (envase di agua->réservoir)

• "French->English (réservoir->can)

• "Spanish->English (envase di agua->can)

Page 146: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0146

Procedure voor het omkeren van gegevens in een User DictionaryOm gegevens om te keren in een UD:

1. Klik op het bron- of doelwoord of -zin die u wenst om te keren.

2. Voer een van de volgende stappen uit:

• In het menu Extra, klikt u op Terugvertaling.

• Druk op de rechtermuisknop en klik op Terugvertaling.

Een dubbele pijl verschijnt in de linkeronderhoek van de doeltaalkolom om aan te geven dat het

gegeven werd omgekeerd (zie Figuur 9-23).

Figuur 9-23: Voorbeeld van een omgekeerd gegeven

3. Om nog gegevens om te keren, herhaalt u de stappen 1 en 2.

4. Als u het omkeren van een gegeven wenst ongedaan te maken, klikt u op het gegeven en vervol-

gens opnieuw op Terugvertaling. De dubbele pijl verdwijnt.

Met woordenboeken werkenDe volgende paragrafen beschrijven de basishandelingen en de geavanceerde activiteiten die u met

woordenboeken kunt uitvoeren. De basishandelingen omvatten:

• Dictionary-eigenschappen bekijken en wijzigen, zie hieronder

• Bestanden importeren in een User Dictionary op pagina 147

• Bestanden exporteren op pagina 148

Dictionary-eigenschappen bekijken en wijzigenNadat u een UD, TM of ND heeft aangemaakt kunt u de eigenschappen ervan bekijken en deze eventu-

eel wijzigen.

1. Voer een van de volgende stappen uit:

• In het menu Extra, klikt u op Dictionary-eigenschappen.

OF

• Klik op de knop Dictionary-eigenschappen:

Elk van deze stappen geeft het dialoogvenster Dictionary-eigenschappen weer, met de tab Taal

bovenaan.

Het omkeren van de vertaling (doelkolom) kan gevaarlijk zijn. Bijvoorbeeld het definiëren van een gegeven als “can” als een Engels bronwoord kan een negatief gevolg hebben voor de vertaling omdat dit in conflict komt met het hulpwerkwoord “can”.

Page 147: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0147

2. U kunt nu de eigenschappen van het openstaande woordenboek bekijken en deze eventueel

wijzigen. Voor meer informatie over de specificatie van woordenboekeigenschappen, zie De taal-

tabs invullen, Tab Eigenschappen invullen en Tab Domeinen en prioriteit invullen.

Bestanden importeren in een User DictionarySDM heeft een importfunctie waardoor u bestanden kunt importeren in een UD. Door bestanden te

importeren, hoeft u de gegevens, die u in het SDM wenst te gebruiken, niet opnieuw in te typen.

U kunt de volgende bestandstypes importeren:

• Geformatteerde tekstbestanden (*.txt)

• Microsoft Excel-bestanden (*.xls)

• TMX-bestanden (*.tmx)

• XML-bestanden (*.xml)

Om bestanden in een UD te importeren:

1. Opent u de dictionary waarin u de bestanden wenst te importeren.

2. Klik, in het menu Bestand op Importeren. Het dialoogvenster Openen verschijnt (zie Figuur 9-24).

Figuur 9-24: Dialoogvenster Openen

3. Blader naar de locatie waar het bestand, dat u wenst te importeren, zich bevindt.

4. Bij Type bestand selecteert u het type bestand dat u wenst te importeren.

Voor meer informatie over het formaat waaraan de geïmporteerde bestanden moeten beantwoorden, zie Bestanden importeren en exporteren op pagina 187.

Page 148: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0148

5. Klik op het bestand en klik op de knop Openen. SDM importeert de gegevens in het open-

staande woordenboek.

Bestanden exporterenMisschien is het nodig om woordenboekgegevens te bewerken buiten SDM om. Zo kunt u bijvoorbeeld

een UD, TM of ND exporteren naar een Microsoft Excel-formaat, zodat u Excel-functionaliteiten kunt

uitvoeren op het bestand. U kunt vervolgens de importfunctionaliteit van SDM (beschreven in

pagina 147 gebruiken om het bestand desgewenst opnieuw in te lezen in een dictionary.

Om bestanden uit een UD te exporteren:

1. Open het woordenboek waarvan u de gegevens wenst te exporteren.

2. Klik, in het menu Bestand op Exporteren. Het dialoogvenster Opslaan als verschijnt (zie Figuur 9-

25).

Figuur 9-25: Dialoogvenster Opslaan als

Om sneller te werken kunt u op het bestand in het dialoogvenster Openen dubbelklikken en de inhoud ervan importeren in SDM.

Als er geen UDs open staan, worden de geïmporteerde bestanden automatisch geopend in een venster Nieuw UD. Als er meer dan één UD open staat, probeert SDM de geïmporteerde gegevens samen te voegen in het actieve UD-bestand.

Het exportcommando is alleen beschikbaar wanneer een UD werd geopend in het venster SDM.

Page 149: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0149

3. Blader naar de locatie waar het geëxporteerde bestand moet worden weggeschreven.

4. Als Bestandsnaam geeft u een naam in voor het bestand dat de geëxporteerde gegevens zal

bevatten.

5. Bij Type bestand selecteert u het formaat van het bestand dat u wenst te exporteren.

6. Klik op de knop Opslaan om de gegevens naar het bestand te exporteren.

Intuitive coding gebruiken om kwaliteitsvolle Dictionaries op te bouwenIntuitive coding is een SYSTRAN-hulpproces in de omzetting van UDs en NDs in “run time” dictionaries

die worden gebruikt voor de SYSTRAN-vertalingen (dit is niet van toepassing voor TMs). Het opslaan van

dictionaries vereist een taalkundige verwerking van de gegevens. Dit “coderings”-proces voert een anal-

yse uit van de bron-, doel- en genormaliseerde taalgegevens om de gegevens te verrijken voor de aan-

maak van de run time dictionary. Zo kan Intuitive coding de software bijvoorbeeld voorzien van

genustendensen en verbuigingspatronen.

Het coderingsproces wordt vergemakkelijkt door SYSTRAN Intuitive Coding Technology®. Deze technolo-

gie converteert alle “aanduidingen” die in de gegevens bestaan naar taalkundige informatie (aanduidin-

gen kunnen impliciet zijn, bijvoorbeeld determinatoren, of expliciet en vertegenwoordigd door het gebruik

van haakjes). Schematisch gezien kunnen de coderingsniveaus verschillen van volledige automatische

codering, waarbij SDM de nodige informatie vindt in de gegevens of er naar raadt wanneer deze infor-

matie niet beschikbaar is, tot expert coding, waar u alle codering, die door de software is uitgevoerd,

kunt herzien en aanvullen met bijkomende taalkundige informatie.

Het is belangrijk om een goede coderingskwaliteit te bekomen, vermits dit een invloed heeft op de

manier waarop de termen tijdens de vertaling worden geanalyseerd. De instrumenten van het proces

SYSTRAN Intuitive coding zijn:

• Beveiligde sequenties

• Haakjes plaatsen

• Canonieke vorm

• Hoofdletters

• Enkelvoudige en samengestelde gegevens

• Intuïtieve aanwijzingen

• Voorwaardelijke invoer

• Beveiligde sequenties

De aanduidingen en specificaties van Intuitive coding zijn taalspecifiek. SYSTRAN biedt een samenhangende lijst van deze aanduidingen per taal op http://systransoft.com/Support/Dicts/.

Page 150: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0150

Beveiligde sequenties

Beveiligde sequenties zijn woorden en zinnen die niet aan een analyse worden onderworpen. Ze worden

eerder zoals ze zijn aanvaard voor het uiteindelijk vertaalde product.

Wanneer het gaat om beveiligde sequenties is het belangrijk om het originele formaat van het gegeven in

uw woordenlijst te behouden. Als de sequentie bijvoorbeeld in hoofdletters staat in het document dat

moet worden vertaald, moet dit in het externe woordenboek worden ingebracht in hoofdletters. Om

eigennamen, acroniemen en uitdrukkingen aan te duiden als beveiligde sequenties, moet u de codering

ervan verwijderen met aanhalingstekens (","). Figuur 9-26 geeft hiervan een voorbeeld.

Figuur 9-26: Voorbeeld van het gebruik van Intuitive coding

Haakjes plaatsen

Gebruik haakjes om een onderdeel binnen een groter onderdeel af te zonderen. Dit kan erg nuttig zijn

voor het vertalen vanuit het Engels, waar de relatie tussen de verschillende elementen van een onder-

deel niet zo duidelijk is als in andere talen. Figuur 9-27 geeft hiervan een voorbeeld.

Figuur 9-27: Voorbeeld van het gebruik van haakjes

Canonieke vorm

Net zoals in een traditioneel woordenboek op papier, is de canonieke vorm - de eenvoudigste vorm van

een woord of een zin - de ideale vorm om woorden en zinnen in een UD op te nemen. UD-gegevens in

hun verbogen vorm worden vertaald door het SYSTRAN-vertaalsysteem, maar de extra informatie wordt

geïnterpreteerd als een aanduiding voor een bijzonder gebruik van een woord.

De canonieke vorm is afhankelijk van de talen waarin deze wordt gecodeerd. In het Frans bijvoorbeeld, is

de canonieke vorm van een nominatief of een adjectief gegeven mannelijk enkelvoud, terwijl werkwoord-

gegevens in de infinitiefvorm worden ingevoerd.

Hoofdletters

Het gebruik van hoofdletters heeft te maken met dezelfde richtlijn als de canonieke vorm - alle gegevens

moeten in hun basisvorm worden ingevoerd. Anders interpreteert de software de hoofdletters als een

extra taalkundige aanduiding. Het oorspronkelijke formaat wordt automatisch gedetecteerd en aanvaard.

Het gebruik van hoofdletters is in de meeste talen een aanduiding voor eigenna-men en acroniemen Daarom adviseren we om het gebruik ervan te beperken.

Page 151: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0151

Figuur 9-28: Voorbeeld van het gebruik van hoofdletters

Enkelvoudige en samengestelde gegevens

U kunt enkelvoudige en samengestelde woorden in een UD opnemen. Samengestelde woorden zijn goed

voor verschijningsvormen waar het woord als een eenheid moet worden behandeld. Dit is analoog met

een traditioneel woordenboek op papier, waar de vertaling van samengestelde woorden, die het hoofdge-

geven zelf bevatten, naast het hoofdgegeven worden vermeld.

Figuur 9-29: Voorbeeld van het gebruik van enkelvoudige en samengestelde gegevens

Intuïtieve aanwijzingen

SDM gebruikt aanwijzingen - determinatoren en delen van woorden - om de grammaticale categorie van

een gegeven te bepalen. Door het gebruik van deze aanwijzingen, vermijdt SDM ambiguïteiten die

bestaan tussen verschillende categorieën.

Figuur 9-30: Voorbeeld van het gebruik van Intuitive coding

In genusbepaalde talen, kan de betekenis van een naamwoord verschillend zijn afhankelijk van het feit

of de vrouwelijke of de mannelijke vorm wordt gebruikt. U kunt determinatoren gebruiken om de genus-

tendens van een ambigu UD-gegeven te bepalen.

Figuur 9-31: Voorbeeld van het gebruik van determinatoren

Voor de vertaling van enkelvoudige naamwoorden naar de meervoudsvorm en omgekeerd, verdient het

de voorkeur om de gewenste verbogen vorm in de UD in te voeren. De software interpreteert dit als een

aanwijzing en genereert de verwachte vorm.

Figuur 9-32: Voorbeeld van het gebruik van de meervoudsvormen

Page 152: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0152

Wanneer het gaat om specifieke structuren moet een voorzetsel, dat wordt gebruikt met een naam-

woord, een werkwoord of een adjectief, aan het gegeven worden toegevoegd. Hierdoor wordt de software

verplicht om met deze informatie rekening te houden en de vertalingen dienovereenkomstig uit te

voeren.

In sommige gevallen is voor bepaalde talen een voorzetsel vereist. Voor deze talen, moet u het voorzet-

sel aangeven zonder haakjes om ervoor te zorgen dat de software het mee vertaalt.

Figuur 9-33: Voorbeelden van specifieke structuren

Voorwaardelijke invoer

Soms is het nodig om een woord in te voeren dat een verschillende betekenis kan hebben afhankelijk

van de context. In dergelijke gevallen moet u het gegeven zo veel als nodig invoegen en telkens de ver-

schillende context tussen haakjes bijvoegen.

Figuur 9-34: Voorbeeld van voorwaardelijke invoer

Grammaticale gegevens

Grammaticale informatie kan worden toegevoegd om misverstanden te voorkomen. Terwijl het beschik-

bare gedeelte van de uitspraak taalafhankelijk is, omvatten de delen van de uitspraak voor het volledige

gegeven (in het veld Categroie) meestal:

• Een naamwoord (n), een eigennaam (pn), een acroniem

Voorbeelden: “retail product”, Yahoo.com” en “IRS”

• Een adjectief (a)

Voorbeeld “light blue”

• Een werkwoord (v)

Voorbeeld “to switch off”

• Een bijwoord

Voorbeeld “right now”

• Een voorzetsel

Voorbeeld “on the upper edge of”

• Een zinsdeel

hoewel dit geen deel is van de uitspraak, geeft een sequentie aan de coderingsmachine aan dat

Page 153: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0153

een gegeven op zich moet worden bewaard en niet mag worden gecodeerd. Alle tekens in een

gegeven maken deel uit van het gegeven en moeten op deze manier worden bekeken. Deze

speciale categorie is nuttig bij het coderen van niet-grammaticale gegevens.

Deze informatie moet slechts één keer worden ingevoerd voor elk meertalig gegeven.

Figuur 9-35: Voorbeeld van het vastleggen van grammaticale gegevens

Genusaanwijzingen kunnen desgewenst worden ingevoerd:

• (m) voor mannelijk

• (f) voor vrouwelijk

Figuur 9-36: Voorbeeld van het gebruik van genusaanduidingen

Voor naamwoorden en eigennamen kunt u een categorie aangeven op het moment dat u het gegeven

invoert in een UD. Deze extra informatie is bijzonder nuttig wanneer de softwaremachine het gegeven

niet kent.

Figuur 9-37: Voorbeeld van het gebruik van eigennamen

Page 154: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

154

Deel IV:Bijlagen

Inhoud• Bijlage A, Referentiehandboek

inzake menu's, commando's en werkbalken

• Bijlage B, Een Engelse tekst voorbereiden voor MT

• Bijlage C, Vertaalvoorbeelden gebiedende wijs

• Bijlage D, Bestanden importeren en exporteren

• Woordenlijst

Page 155: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0 155

Bijlage AAReferentiehandboek inzake menu's,

commando's en werkbalken

SYSTRAN Translation Project Manager (STPM) 156

STPM-menu's en commando's 156

STPM-werkbalken 160

STPM-rechtsklikmenu's 162

SYSTRAN MultiTranslate Utility (SMTU) 164

SMTU-menu's en commando's 164

SMTU-werkbalken 166

SYSTRAN Dictionary Manager (SDM) 168

SDM-menu's en -commando's 168

SDM-werkbalken 173

SYSTRAN Server-commando's 174

Page 156: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0156

SYSTRAN Translation Project Manager (STPM)

STPM-menu's en commando'sDe volgende paragrafen beschrijven de menu's en commando's die in STPM beschikbaar zijn.

Menu Bestand (STPM)

Tabel A-1: Menu Bestand (STPM)

Commando Toetsen-combinatie

Omschrijving

Nieuw project Ctrl+N Opent een nieuw, nog niet opgeslagen project.

Project openen Ctrl+O Opent een project dat u eerder heeft opgeslagen.

Project opslaan Ctrl+S Slaat een project op. (Als het project eerder nog niet werd

bewaard, verschijnt een dialoogvenster Opslaan als).

Project opslaan als Slaat een nieuw project op dat nog niet werd bewaard, of slaat

een bestaand project op onder een andere naam of op een

andere locatie.

Project sluiten Ctrl+W Sluit het huidige project.

Bestand importeren Importeert een geselecteerd bestand in STPM.

Project exporteren Exporteert het project in een Translation Memory eXchange-

formaat (.tmx).

Bron exporteren Exporteert het brondocument in HTML- (.htm of .html), tekst-

(.txt), Microsoft Word- (.doc) of Rich Text Format- (.rtf) formaat.

Doel exporteren Exporteert het doeldocument in HTML- (.htm of .html), tekst-

(.txt), Microsoft Word- (.doc) of Rich Text Format- (.rtf) formaat.

Afsluiten Sluit de STPM-toepassing af.

Page 157: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0 157

Menu Bewerken (STPM)

Menu Formatteren (STPM)

Tabel A-2: Menu Bewerken (STPM)

Commando Toetsencombinatie Omschrijving

Ongedaan

maken

Ctrl+Z Maakt de laatst uitgevoerde handeling ongedaan.

Herhalen Ctrl+Y Herhaalt de laatste verandering die u heeft uitgevoerd.

Knippen Ctrl+X Verwijdert het geselecteerde item en bewaart het in het

Klembord.

Kopiëren Ctrl+C Kopieert het geselecteerde item en bewaart het in het

Klembord.

Plakken Ctrl+V Voegt de inhoud van het Klembord op de plaats waar de

cursor zich bevindt.

Alles

selecteren

Ctrl+A Selecteert de volledige inhoud van het bestand.

Tabel A-3: Menu Formatteren (STPM)

Commando Omschrijving

Vet Een wisselcommando waardoor tekst vet wordt gemaakt of het ken-

merk vet wordt verwijderd.

Cursief Een wisselcommando waardoor tekst cursief wordt gemaakt of het

kenmerk cursief wordt verwijderd.

Onderstrepen Een wisselcommando waardoor tekst wordt onderstreept of het ken-

merk onderstrepen wordt verwijderd.

Page 158: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0158

Menu Extra (STPM)

Tabel A-4: Menu Extra (STPM)

Commando Omschrijving

DNT-uitdrukking instellen Kent de Do Not Translate-status toe aan de gemarkeerde tekst.

DNT-paragraaf instellen Kent de Do Not Translate-status toe aan de gemarkeerde paragraaf.

DNT-invoeging instellen Beschouwt een bepaalde woordsequentie als invoeging binnen een

volledige zin die niet mag worden vertaald.

DNT-blok verwijderen Verwijdert het kenmerk Do Not Translate voor de gemarkeerde tekst

wanneer deze tekst eerder werd gemarkeerd als DNT.

Naar SDM verzenden Stuurt de gemarkeerde woorden naar SDM.

UD-invoer tonen Stuurt de geselecteerde woorden en zinnen naar een nieuwe of een

bestaande User Dictionary.

Keuze alternatieve

betekenissen verwijderen

Wist de keuzes Alternatieve betekenissen.

Keuze bronambiguïteit

verwijderen

Wist de keuzes Bronambiguïteit.

Keuze TM verwijderen Wist de keuzes Translation Memory.

Zoeken in Dictionaries Laat toe om woorden of zinnen terug te vinden in de plaatselijke

woordenboeken en in de SYSTRAN Online dictionaries.

Page 159: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0 159

Menu Venster (STPM)

Menu Help (STPM)

Tabel A-5: Menu Vensters (STPM)

Commando Omschrijving

Projecten openen De namen van alle openstaande projecten verschijnen bovenaan dit

menu. Niet-opgeslagen projecten verschijnen als Document n, waarbij

n het cijfer is van het document. Een vinkje geeft het actieve docu-

ment aan. Om naar een ander project te gaan klikt u op de naam van

het project.

Horizontale weergave Schikt de bron- en doelvensters boven elkaar.

Verticale weergave Schikt de bron- en doelvensters naast elkaar.

Tabel A-6: Menu Help (STPM)

Commando Omschrijving

Over Toont de informatie inzake het copyright en de versie.

Page 160: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0160

STPM-werkbalkenOnderstaande paragrafen beschrijven de STPM-werkbalk.

Standaard werkbalk (STPM)

Werkbalk Formatteren (STPM)

Schikt de bron- en doelvensters boven elkaar

Schikt de bron- en doelvensters naast elkaar

Herhaalt de laatste verander-ing die u heeft uitgevoerd

Maakt de laatst uitgev-oerde handeling ongedaan

Voegt de inhoud van het Klembord op de plaats waar de cursor zich bevindt

Verwijdert het geselect-eerde item en bewaart

het in het Klembord

Opent een projectdat u eerder heeft

opgeslagen

Slaat het project op(Als het project eerder

nog niet werd bewaard,verschijnt een dialoog-

venster Opslaan als)

Opent eennieuw, nog niet

opgeslagenproject

Kopieert het geselect-eerde item en bewaart het in het Klembord

Een wisselknop waardoor tekst wordt onderstreept of het kenmerk onderstrepen wordt verwijderd

Een wisselknop waardoor tekst cursief wordt gemaakt of het kenmerk cursief wordt verwijderd

Een wisselknop waardoor tekstvet wordt gemaakt of het ken-

merk vet wordt verwijderd

Laat toe om het letter-type te kiezen voor de

geselecteerde tekst

Lijnt tekst uit naar rechts

Lijnt tekst uit naar links

Centreert de tekst

Een wisselknop om een paragraaf te laten inspringen

Een wisselknop waardoor opsomlijsten wordenaangemaakt of verwijderd

Een wisselknop waardoor opsomtekens worden aangemaakt of verwijderd

Een wisselknop om een paragraaf te laten uitspringen

Page 161: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0 161

Werkbalk Stop

Werkbalk Web (STPM)

SYSTRAN-werkbalk (STPM)

Onderbreekt de lopendeactie

Adresveld om de URL vaneen webpagina in te vullen

Brengt u naar de ingevoerde webpag-

VervolgkeuzelijstBrontaal

KnopVertalen

VervolgkeuzelijstDoeltaal

Knop Vertaalopties

Knop Zoeken en markeren

Knop HerzienKnop User Dictionaries

Page 162: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0162

STPM-rechtsklikmenu'sOnderstaand menu verschijnt wanneer u in het STPM-venster klikt op de rechtermuisknop:

Tabel A-7: STPM-rechtsklikmenu's

Commando Toetsen-combinatie

Omschrijving

Knippen Ctrl+X Verwijdert het geselecteerde item en bewaart het

in het Klembord.

Kopiëren Ctrl+C Kopieert het geselecteerde item en bewaart het

in het Klembord.

Plakken Ctrl+V Voegt de inhoud van het Klembord op de plaats

waar de cursor zich bevindt.

Alles selecteren Ctrl+A Selecteert alle items in het document of de

webpagina.

DNT-uitdrukking instellen Kent de Do Not Translate-status toe aan de

gemarkeerde tekst.

DNT-paragraaf instellen Kent de Do Not Translate-status toe aan de

gemarkeerde paragraaf.

DNT-invoeging instellen Beschouwt een bepaalde woordsequentie als

invoeging binnen een volledige zin die niet mag

worden vertaald.

DNT-blok verwijderen Verwijdert het kenmerk Do Not Translate voor de

gemarkeerde tekst wanneer deze tekst eerder

werd gemarkeerd als DNT.

Page 163: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0 163

Onderstaand menu verschijnt wanneer u in de STPM-werkbalk klikt op de rechtermuisknop:

Naar SDM verzenden Stuurt de gemarkeerde woorden naar SDM.

UD-invoer tonen Stuurt de geselecteerde woorden en zinnen naar

een nieuwe of een bestaande User Dictionary.

Keuze alternatieve betekenissen

verwijderen

Wist de keuzes Alternatieve betekenissen.

Keuze bronambiguïteit

verwijderen

Wist de keuzes Bronambiguïteit.

Keuze TM verwijderen Wist de keuzes Translation Memory.

Zoeken in Dictionaries Laat toe om woorden of zinnen terug te vinden in

de plaatselijke woordenboeken en in de SYSTRAN

Online dictionaries.

Tabel A-8: Menu STPM-werkbalk

Commando Omschrijving

Standaard Geeft de standaard werkbalk weer in STPM (aangevinkt) of verbergt deze.

Formatteren Geeft de werkbalk Formatteren weer in STPM (aangevinkt) of verbergt

deze.

Web Geeft de werkbalk Web weer in STPM (aangevinkt) of verbergt deze.

Stop Geeft de werkbalk Stop weer in STPM (aangevinkt) of verbergt deze.

Systran Geeft de SYSTRAN-werkbalk weer in STPM (aangevinkt) of verbergt deze.

Tabel A-7: STPM-rechtsklikmenu's (Vervolg)

Commando Toetsen-combinatie

Omschrijving

Page 164: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0164

SYSTRAN MultiTranslate Utility (SMTU)

SMTU-menu's en commando'sDe volgende paragrafen beschrijven de menu's en commando's die in SMTU beschikbaar zijn.

Menu Bestand (SMTU)

Menu Beeld (SMTU)

Tabel A-9: Menu Bestand (SMTU)

Commando Toetsen-combinatie

Omschrijving

Nieuw project Ctrl+N Opent een nieuw, nog niet opgeslagen project.

Project openen Ctrl+O Opent een project dat u eerder heeft opgeslagen.

Project opslaan Ctrl+S Slaat een project op. (Als het project eerder nog niet werd

bewaard, verschijnt een dialoogvenster Opslaan als).

Project opslaan als Slaat een nieuw project op dat nog niet werd bewaard, of

slaat een bestaand project op onder een andere naam of op

een andere locatie.

Afsluiten Sluit de SMTU-toepassing af.

Tabel A-10: Menu Beeld (SMTU)

Commando Omschrijving

Vertaalopties Geeft de opties weer om vertalingen te verbeteren.

User Dictionaries Laat toe User Dictionaries te selecteren die in uw vertalingen zullen

worden gebruikt.

Herzien Laat toe om terminologie te herzien.

Page 165: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0 165

Menu Batch (SMTU)

Invoeropties Batch Laat toe om opties te selecteren om batchinvoergegevens

te verwerken.

Tabel A-11: Menu Batch (SMTU)

Commando Omschrijving

Bestanden toevoegen aan Batch Voegt bestanden toe aan het huidige batchbestand.

Mappen toevoegen aan Batch Voegt mappen toe aan het huidige batchbestand.

Uit Batch verwijderen Verwijdert items uit het huidige batchbestand.

Omhoog Verplaatst items hogerop in het batchbestand.

Omlaag Verplaatst items naar omlaag in het batchbestand.

Brondocument openen Opent het geselecteerde brondocument.

Vertaald document openen Opent het geselecteerde doeldocument.

Openen in projectmanager Start STPM op en plaatst het geselecteerde doeldocument in het

bronvenster.

Stop Onderbreekt de vertaalhandeling die momenteel bezig is.

Tabel A-10: Menu Beeld (SMTU) (Vervolg)

Commando Omschrijving

Page 166: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0 166

Menu Help (SMTU)

SMTU-werkbalkenOnderstaande paragrafen beschrijven de SMTU-werkbalk.

Standaard werkbalk (SMTU)

Werkbalk Batch (SMTU)

Tabel A-12: Menu Help (SMTU)

Commando Omschrijving

Over Toont de informatie inzake het copyright en de versie.

Opent een project dat u eer-der heeft opgeslagen

Opent een nieuw,nog niet

opgeslagen project

Slaat het project op(Als het project eerder

nog niet werd bewaard,verschijnt een dia-

loogvenster Opslaan als)

Laat toe mappen toe tevoegen aan de batch

Laat toe bestandentoe te voegen aan

de batch

Verwijdert bestanden, mappen en webpagina's uit een batch

Verplaatst items naar omhoog in een batch

Verplaatst items naar omlaag in een batch

Page 167: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0 167

URL-werkbalk (SMTU)

Knop Stop (SMTU)

SYSTRAN-werkbalk (SMTU)

Adresveld om de URLvan een webpagina in

te vullen

Voegt de webpagina toe aan de batch

Onderbreekt de lopende actie

VervolgkeuzelijstBrontaal

Knop Vertalen

VervolgkeuzelijstDoeltaal

Knop Dictionary

Knop Invoeropties batch

Knop Vertaalopties

Knop Herzien

Page 168: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0168

SYSTRAN Dictionary Manager (SDM)

SDM-menu's en -commando's

Menu Bestand (SDM)

Tabel A-13: Menu Bestand (SDM)

Commando Toetsen-combinatie

Omschrijving

Nieuw Opent een nieuw, niet eerder opgeslagen User Dictionary-

project, Translation Memory-project of Normalization-project.

Openen Ctrl+O Opent een User Dictionary-, Translation Memory- of

Normalization Dictionary-project dat u eerder heeft bewaard.

Opslaan Ctrl+S Slaat een nieuw project op dat nog niet werd bewaard, of

slaat een bestaand project op onder een andere naam of op

een andere locatie.

Opslaan zonder

codering

Slaat de huidig geopende dictionary op zonder codering.

Opslaan als Slaat een nieuwe dictionary op die nog niet werd bewaard,

of slaat een bestaande dictionary op onder een andere

naam of op een andere locatie.

Sluiten Sluit de huidige dictionary.

Importeren Importeert tekst-, Microsoft Excel-, TMX- of XML-bestanden

in SDM.

Page 169: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0 169

Menu Bewerken (SDM)

Exporteren Exporteert geformatteerde tekstbestanden of Microsoft

Excel-bestanden uit SDM.

Recente bestanden Biedt een shortcut om recent gebruikte SDM-bestanden te

openen.

Pagina-instelling Laat toe om papiergrootte en bron, oriëntatie (rechtopstaand

of liggend) en marges vast te leggen voor het blad.

Afdrukvoorbeeld Laat zien hoe de huidig weergegeven pagina op papier zal

worden afgedrukt. Laat eveneens toe op de pagina te

printen.

Afdrukken Ctrl+P Laat toe op de huidig weergegeven pagina af te drukken.

Afsluiten Sluit de SDM-toepassing af.

Tabel A-14: Menu Bewerken (SDM)

Commando Toetsen-combinatie

Omschrijving

Ongedaan maken Ctrl+Z Maakt de laatst uitgevoerde handeling ongedaan.

Knippen Ctrl+X Verwijdert het geselecteerde item en bewaart het in het

Klembord.

Kopiëren Ctrl+C Kopieert het geselecteerde item en bewaart het in het

Klembord.

Tabel A-13: Menu Bestand (SDM) (Vervolg)

Commando Toetsen-combinatie

Omschrijving

Page 170: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0170

Menu Beeld (SDM)

Plakken Ctrl+V Voegt de inhoud van het Klembord op de plaats waar de

cursor zich bevindt.

Invoer toevoegen Voegt een gegeven toe aan de dictionary.

Invoer invoegen INS Voegt een gegeven in de dictionary in.

Invoer verwijderen Wist een gegeven uit de dictionary.

Invoertype wijzigen Wijzigt een meertalig gegeven in een DNT-gegeven of een

DNT-gegeven in een meertalig gegeven.

Zoeken Ctrl+F Laat toe om woorden of zinnen terug te vinden in de

plaatselijke woordenboeken en in de SYSTRAN Online

dictionaries.

Terugvertaling Keert het bron/doeltaal attribuut voor een dictionary-

gegeven om.

Tabel A-15: Menu Beeld (SDM)

Commando Omschrijving

Werkbalken Laat toe om SDM-werkbalken weer te geven en te verbergen.

Taalkolommen

sorteren

Laat toe om de taalkolommen te sorteren volgens inhoud, inhoud en categorie,

hoofdwoord of volgens dubbele gegevens.

Hoofdwoorden

markeren

Laat, nadat het huidige gegeven is gecodeerd, zien welk deel van het woord

werd geanalyseerd als hoofdwoord van de uitdrukking.

Tekstopzoek-

operatoren

Laat toe om de tekstgebonden opzoekmodus in- of uit te schakelen.

Tabel A-14: Menu Bewerken (SDM) (Vervolg)

Commando Toetsen-combinatie

Omschrijving

Page 171: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0 171

Menu Extra (SDM)

Menu Venster (SDM)

Tabel A-16: Menu Extra (SDM)

Commando Omschrijving

Code invoeren Laat toe om de individuele User Dictionary-gegevens te coderen.

Alle codes Laat toe om alle User Dictionary-gegevens te coderen.

Expert-codering Laat toe om de codering van een gegeven in een User Dictionary of een

Normalization Dictionary zeer precies te herzien, te wijzigen en te valideren.

Eigenschappen

Dictionary

Laat toe de eigenschappen van de huidige dictionary te bekijken en te wijzigen.

Tabel A-17: Menu Venster (SDM)

Commando Omschrijving

Trapsgewijs Schikt alle open dictionaries trapsgewijs waardoor u alle of een deel van de

dictionaries kunt zien die momenteel open staan.

Naast elkaar Schikt alle open dictionaries naast elkaar waardoor u alle of een deel van de

dictionaries kunt zien die momenteel open staan.

Pictogrammen

schikken

Schikt de pictogrammen.

Alle open dictionaries zijn aangeduid met een vinkje.

Page 172: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0172

Menu Help (SDM)

Tabel A-18: Menu Help (SDM)

Commando Omschrijving

Over Toont de informatie inzake het copyright en de versie.

SDM-help Geeft toegang tot het on-linehelpsysteem van SDM.

Page 173: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0 173

SDM-werkbalken

Standaard werkbalk

Werkbalk Opzoekoperatoren (SDM)

Voegt een gegeven toe aan de dictionary.

Opent een bestaandeUser Dictionary,

Translation Memory ofNormalization Dictionary

Slaat de huidigedictionary op

Slaat de huidiggeopende dictionary op

zonder codering

Drukt de huidigedictionary af

Knipt een dictionary-gegeven naar het

KlembordKopieert een dictionary-

gegeven naar hetKlembord

Plakt een dictionary-gegeven uit het Klem-

bord

Maakt de laatst uitgevoerde handeling ongedaan

Opent een nieuwe User Dictionary, Translation Memory of Normaliza-tion Dictionary

Voegt een gegeven in de dictionary in

Wist een gegeven uit de dictionary

Wist een gegeven uit de dictionary

Codeert alle dictionary-gegevens

Geeft de copyrightinformatie weer

Codeert de geselecteerdedictionary-gegevens

Laat toe om enkelvoudigeopzoekoperatoren te

selecteren

Laat toe om opzoekoperatoren te selecteren

Laat toe om de tekstgebonden opzoekmodus in- of uit te schakelen.

Page 174: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0174

Statusbalk (SDM)

SYSTRAN Server-commando's

Figuur A-1: Een interfacetaal selecteren

Tabel A-19: SYSTRAN Server-commando's

Commando Omschrijving

Over SYSTRAN Server Toont de informatie inzake het copyright en de versie.

SYSTRAN Plugins Activeert (aangevinkt) of deactiveert (niet aangevinkt) de

SYSTRAN-plugins.

Taal gebruikersinterface Laat toe een interfacetaal vast te leggen voor SYSTRAN 5.0

(zie Figuur A-1).

Nakijken of er woordenboekupdates

zijn

Laat toe na te kijken of er woordenboekupdates zijn en deze te

downloaden.

Logs Laat toe de SYSTRAN-loggings te bekijken.

Afsluiten Laat toe om SYSTRAN 5.0 af te sluiten.

Toont het huidige record en het totaal aantal records in de dictionary

Page 175: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0 175

Bijlage BBEen Engelse tekst voorbereiden

voor MT

Algemene principes 176

Grammaticale schrijfregels 176

Gebruik van lidwoorden 176

Uitspraakambiguïteit voorkomen 176

Gebruik van opsomming 177

Zorgen voor overeenkomst onderwerp - werkwoord 177

Gebruik van voorzetsels 178

Gebruik van de infinitiefvorm aan het begin van zinnen 178

Gebruik van de gebiedende wijs 178

Punctuatieregels naleven 179

Gebruik van hoofdzinnen 179

Gebruik van ondergeschikte zinnen 179

Gebruik van relatieve bijzinnen 179

Klammerconstructies vermijden 180

Gebruik van samengestelde woorden 181

Gebruik van hoofdletters 181

Gebruik van alternatieve spelling 181

Lexicale ambiguïteiten 181

Ambiguïteit van productnamen en menu's verwijderen 181

Lexicale ambiguïteiten vermijden 182

Gebruik van samenstellingen 182

Formattering en typografische problemen 183

Segmentatietags 183

Do-Not-Translate-tags (DNT) 183

Page 176: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0176

Een Engelse tekst voorbereiden voor MT

Deze bijlage geeft richtlijnen voor de voorbereiding van een Engelse tekst voor gebruik met

machinevertaling (MT).

Algemene principesDe drie meest voorkomende problemen in de analyse van Engelse zinnen zijn:

• Zeer lange zinnen, die meestal meer dan één bijzin bevatten.

• Zinnen met een verkeerd gebruik van leestekens, met inbegrip van zinnen met te veel

leestekens.

• Gebruik van lexicaal of syntaxisch ambigue woorden.

Om de vertalingen te verbeteren, moet u onderstaande aanbevelingen voor het schrijven opvolgen:

• Schrijf met kortere zinnen.

Beperk een zin tot maximum twee gedachten. Een groot aantal zinnen, onderling verbonden door

geschikte voegwoorden bieden een betere machinevertaling.

• Gebruik minder bijzinnen.

Dit advies houdt verband met de lengte van een zin. U moet bijzinnen overal waar mogelijk

vermijden, uitgezonderd in de voor de hand liggende gevallen zoals bij voorwaardelijke zinnen

(If ... then ...).

• Gebruik leestekens oordeelkundig.

Machinevertalingen kunnen slechts een beperkt aantal leesregels verwerken. Daarom moet u

net voldoende leestekens gebruiken om uw ideeën helder over te brengen. Te veel leestekens,

vooral komma's, doet de kwaliteit van de vertaling snel afnemen.

• Voorkom het gebruik van syntaxisch of lexicaal ambigue woorden.

Gebruik grammaticale markeerders (zoals determinanten) om de woordcategorie aan te duiden.

Gebruik adjectieven om het naamwoord aan te duiden (bijvoorbeeld: “activation key” in de plaats

van “key”).

Onderstaande paragrafen bieden bijkomende informatie over deze regels.

Grammaticale schrijfregels

Gebruik van lidwoordenAls u een Engelse tekst schrijft bedoeld voor MT, moet u daar waar mogelijk grammaticale markeerders

gebruiken.

Uitspraakambiguïteit voorkomenDe grootste uitdaging voor MT is het oplossen van “part-of-speech”-ambiguïteit. Een van de meest

voorkomende en moeilijke problemen in de Engelstalige analyse is het oplossen van de ambiguïteit

tussen een naamwoord en een werkwoord. Dit probleem is ergerlijk omdat zowat elk naamwoord een

werkwoord kan zijn. De zin “start configuration” bijvoorbeeld kan worden geïnterpreteerd als “start the

Page 177: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0 177

configuration” maar ook als “the start configuration”. Door lidwoorden in te voegen kunt u de

ambiguïteit tussen een naamwoord en een werkwoord voorkomen.

Vermijd zoveel mogelijk een telegramstijl te gebruiken door “the” of “a” in te voegen voor een woord met

meer dan een mogelijke uitspraak.

Voorbeeld

Regel: Gebruik lidwoorden om de part-of-speech ambiguïteit te verminderen

Gebruik van opsomming In een opsomming of een opsomlijst zijn lidwoorden nodig om de relatie tussen de items in de lijst

duidelijk te maken. Lidwoorden zijn eveneens een goede hulp in de identificatie van welk item in de lijst

werd gewijzigd.

Voorbeeld

Regel: Gebruik lidwoorden om elk item in een lijst duidelijk te identificeren. Herhaal indien nodig de

bepaling.

Zorgen voor overeenkomst onderwerp - werkwoordGeen overeenkomst in hoeveelheid, zoals tussen een onderwerp en een werkwoord, komt voor wanneer

er een voorzetselconstituent is of wanneer er meer dan één item of actie is in een zin. Het is belangrijk

om te weten dat een voorzetselconstituent geen invloed heeft op het aantal van het onderwerp en het

werkwoord.

Voorbeeld

Regel: Maak een consistent gebruik van het aantal (enkelvoud of meervoud) voor onderwerp en

werkwoord in een zin.

In plaats

van:

Empty file

Gebruikt u: Empty the file

Of: The empty file

In plaats

van:

Install programs and configuration files.

MT-resultaat: Installer programmes et fichiers de Configuration.

Gebruikt u: Install the programs and the configuration files.

MT-resultaat: Installer les programmes et les fichiers de Configuration

In plaats

van:

The icon resets and come back into operation.

Gebruikt u: The icon resets and comes back into operation.

Page 178: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0 178

Gebruik van voorzetselsVoorzetsels zijn dikwijls moeilijk te analyseren voor MT wanneer deze worden gebruikt in gecoördineerde

uitdrukkingen. Het is stylistisch beter en verbetert het resultaat van de MT om voorzetsels in

gecoördineerde uitdrukkingen te herhalen.

Voorbeeld

Gebruik van de infinitiefvorm aan het begin van zinnenAls u een ondergeschikt voegwoord gebruikt met een infinitief moet de zin duidelijk zijn. Gebruik een

voegwoordelijke uitdrukking die niet verkeerd kan worden geïnterpreteerd.

Voorbeeld

Regel: Start ondergeschikte bijzinnen met een voegwoord. Gebruik “in order to” in plaats van “to” als

de ondergeschikte bijzin begint met een infinitief.

Gebruik van de gebiedende wijsImperatieven worden best aan het begin van een zin geplaatst, in plaats van tussengevoegd in een zin.

Voorbeeld

Regel: Plaats imperatieven aan het begin van een zin.

In plaats

van:

When the problem occurs it can be fixed by starting Windows 95 in “Safe Mode” and

removing the driver in the Network Control Panel

MT-resultaat: Quand le problème se produit il peut être fixé en démarrant Windows 95 en “Safe

Mode” et enlever le pilote au Panneau de configuration de Network.

Gebruikt u: When the problem occurs, it can be fixed by starting Windows 95 in “Safe Mode” and

by removing the driver in the Network Control Panel.

MT-resultaat: Quand le problème se produit, il peut être fixé en démarrant Windows 95 en “Safe

Mode” et en enlevant le pilote au Panneau de configuration de Network.

In plaats

van:

To find out who is approved to maintain your User Dictionary you can look up the list

Users.

Gebruikt u: In order to find out who is approved to maintain your User Dictionary you can look up

the list Users.

In plaats

van:

Right click on the job(s) you would like to restore and select “Restore”.

Gebruikt u: Right click on the job(s) you would like to restore. Select “Restore”.

Page 179: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0 179

Punctuatieregels nalevenLeestekens verdelen een zin in logische delen. Zonder een duidelijk en correct gebruik van leestekens is

het dikwijls mogelijk om een zin op meerdere manieren te interpreteren.

Gebruik van hoofdzinnenVoorbeeld

Regel: Plaats een komma voor “and” en “but” om een onafhankelijke bijzin te starten. U kunt

eveneens een puntkomma gebruiken of een nieuwe zin beginnen.

Gebruik van ondergeschikte zinnenOndergeschikte bijzinnen worden dikwijls ingeleid door een voegwoord zoals when, then, because, after,

although. Door een komma te plaatsen aan het begin of aan het einde van een ondergeschikte bijzin,

kunt u de MT helpen om de juiste bijzingrenzen te bepalen.

Voorbeeld

Regel: Zet een punt of een puntkomma om onafhankelijke bijzinnen van elkaar te scheiden.

Gebruik van relatieve bijzinnenNiet-beperkende relatieve bijzinnen worden door een komma gescheiden van de vorige hoofdzin. Deze

bijzinnen worden dikwijls ingeleid door woorden als “(one of) which”, “where”, en “when”. De term “non-

restrictive” betekent dat de relatieve bijzin de betekenis van de woorden in de hoofdzin niet beperkt.

In plaats

van:

Supply Cassette The supply cassette has a spindle that includes notches for

14.5" widths.

MT-resultaat: La Cassette débitrice la Cassette débitrice a un axe qui inclut des entailles pour des

largeurs de 14.5”.

Gebruikt u: Supply Cassette: The supply cassette has a spindle that includes notches for

14.5" widths.

Of: Supply Cassette; The supply cassette has a spindle that includes notches for

14.5" widths.

MT-resultaat: La Cassette débitrice : La Cassette débitrice a un axe qui inclut des entailles pour

des largeurs de 14.5”.

In plaats

van:

When the download is completed press a key to Reset the engine.

MT-resultaat: Quand le téléchargement est presse réalisée par touche pour remettre à zéro le

périphérique.

Gebruikt u: When the download is completed, press a key to Reset the engine.

MT-resultaat: Quand le téléchargement est terminé, appuyez sur une touche pour remettre à zéro

le périphérique.

Page 180: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0 180

Voorbeeld

Regel: Verbind een niet-beperkende relatieve bijzin met zijn hoofdzin, gescheiden door een komma.

Optioneel: start een nieuwe zin en herhaal het onderwerp van de zin. Vergelijk deze regel met de

beperkende relatieve bijzin die niet wordt afgebakend door komma's:

“The candidate who best meets these requirements will obtain the place”.

In tegenstelling tot bovenvermelde zin, kan deze zin niet worden gescheiden in twee van elkaar

onafhankelijke stellingen.

Ingevoerde relatieve bijzinnen worden voorzien van een komma. Zorg ervoor dat de ondergeschikte bijzin

dicht bij de hoofdzin staat die deze bepaalt.

Voorbeeld

Regel: Houd ondergeschikte bijzinnen in de buurt van de zin die ze wijzigen, en baken ingevoegde

(relatieve) bijzinnen af met komma's.

Klammerconstructies vermijdenHet is dikwijls beter om van een zeer lange zin twee zinnen te maken. Deze praktijk voorkomt de bouw

van klammerconstructies van hoofd- en bijzinnen.

Voorbeeld

Regel: Beperk de lengte van een zin. Een zin mag slechts een hoofdzin bevatten, zonder bijzin, tenzij

dit absoluut nodig is (bijvoorbeeld in de voorwaardelijke wijs, bij gebruik van IF ... THEN). Bij twijfel start

u een nieuwe zin.

In plaats

van:

Any external clock source that is connected to the “External Clock” input port. One of

which is available on each node in the network.

MT-resultaat: Any external clock source that is connected to the “External Clock” input port. One of

which is available on each node in the network.

Of: Any external clock source that is connected to the “External Clock” input port One of

the “External Clock” input ports is available on each node in the network.

In plaats

van:

On August 20, 2001, a new internal power cable connector was introduced to

production that retains sufficient grip with its motherboard contacts.

Gebruikt u: On August 20, 2001, a new internal power cable connector, that retains sufficient

grip with its motherboard contacts, was introduced to production.

In plaats

van:

If you have a buffer that is manufactured earlier or if you are installing an Agfaline 44

OLP with a refurbished Avantra 44 imager you will need to order this buffer plate

upgrade kit from Agfa Wilmington.

Gebruikt u: If you have a buffer that is manufactured earlier, or if you are installing an Agfaline 44

OLP with a refurbished Avantra 44 imager, you will need to order this buffer plate

upgrade kit from Agfa Wilmington

Page 181: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0 181

Gebruik van samengestelde woordenVoorbeeld

Regel: Om ambiguïteit te voorkomen, gebruik een koppelteken voor samengestelde woorden die

andere woorden of zinsdelen veranderen.

Gebruik van hoofdlettersAcroniemen moeten systematisch uitsluitend worden gespeld in hoofdletters.

Voorbeeld

Regel: Gebruik uitsluitend hoofdletters voor acroniemen.

Gebruik van alternatieve spellingHeel wat verschillen in spelling betreffen verschillen in hoofdletters en het gebruik van het koppelteken

in de spelling van een woord. Vergelijk de volgende voorbeelden:

When running the calibration from the Macintosh Application Diagnostics, there is a possibility that

auto focus may be disabled dependent on the last scan performed.

The inclusion of Auto Focus within the Xcalibur VLF will increase the manufacturing capability of the

drum while maintaining very consistent image quality.

Magnification compensation for auto-focus and optical descreening.

Regel: Pas op consistente wijze spellingsconventies toe.

Lexicale ambiguïteitenAmbiguïteit van productnamen en menu's verwijderenProductnamen en menu's kunnen niet gemakkelijk worden onderscheiden van basiswoorden in een zin.

Om ambiguïteit te vermijden moeten menu's en productnamen worden gemarkeerd door typografische

varianten.

Voorbeelden waarbij hoofdletters worden gebruikt om het onderscheid te maken - gegeven Return

(eigennaam) in UD.

In plaats

van:

The CD ROM is available from SYSTRAN SD upon request.

Gebruikt u: The CD-ROM is available from SYSTRAN SD upon request.

In plaats

van:

You must explicitly select sx api support or your frame buffer driver will not be

loaded.

Gebruikt u: You must explicitly select SX API Support or your frame buffer driver will not be

loaded.

Bron: Press Return to continue

MT-resultaat: Appuyez sur Return pour continuer

Page 182: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0 182

Lexicale ambiguïteiten vermijdenWanneer een woord twee betekenissen heeft, gebruikt u een samenstelling in plaats van het gewone

woord.

Voorbeeld UD

key = touche

activation key = clef d'activation

Gebruik van samenstellingenGecoördineerde samenstellingen zoals “the EtherShare and the OPI serial number” worden beter

vertaald wanneer de brontekst is “the EtherShare serial number and the OPI serial number”.

Voorbeeld 1

Voorbeeld 2

Regel: In het geval van coördinatie, moet u daar waar mogelijk de volledige samenstelling gebruiken.

In plaats

van:

Without these we cannot give you a key.

MT-resultaat: Sans ces derniers nous ne pouvons pas vous donner une touche.

Gebruikt u: Without these we cannot give you an activation key.

MT-resultaat: Sans ces derniers nous ne pouvons pas vous donner une clef d'activation.

In plaats

van:

The request must include both the EtherShare and the OPI serial number.

MT-resultaat: La demande doit inclure EtherShare et le numéro de série d'OPI.

Gebruikt u: The request must include both the EtherShare serial number and the OPI serial

number

MT-resultaat: La demande doit inclure le numéro de série d'EtherShare et le numéro de série

d'OPI.

In plaats

van:

High temperature can cause internal component failure of the machine and low can

cause them to operate inconsistently.

MT-resultaat: Une haute température peut causer l'échec de composant interne de la machine et

bas peut les faire fonctionner inconséquemment.

In plaats

van:

High temperature can cause internal component failure of the machine and a low

temperature can cause them to operate inconsistently.

MT-resultaat: Une haute température peut causer l'échec de composant interne de la machine et

une basse température peut les faire fonctionner inconséquemment.

Page 183: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0 183

Formattering en typografische problemenVermits SYSTRAN MT meestal elk segment als een afzonderlijke eenheid vertaalt, is het, om een goede

vertaalkwaliteit te hebben, van vitaal belang dat segmenten in hun syntax afhankelijk worden gemaakt

van de voorafgaande of de daaropvolgende segmenten. Bij een opsomlijst is elk segment logisch en

syntactisch afhankelijk van de bovenstaande zin. MT scheidt de segmenten en kan de instructies

verkeerd interpreteren.

SegmentatietagsIn het HTML-formaat, is de tag <BR> een segmentatiemarkeerder en mag deze niet worden gebruikt in

een zin. De SYSTRAN vertaalmachine vertrouwt op informatie van dit type om de invoer te segmenteren

in vertaaleenheden.

Regel: Vermijd om <BR>-tags te gebruiken in het midden van een zin.

Do-Not-Translate-tags (DNT)Informatie in tabellen moet in bepaalde gevallen van de vertaling worden uitgesloten. Voorbeelden van

tabinformatie die niet mag worden vertaald zijn referenties naar foutberichten, toestelnamen en

algemene informatie die niet moet worden vertaald. Momenteel worden deze tabellen vertaald, hetgeen

betekenisloze vertalingen voor gevolg kan hebben. Door Do-not-translate-tags (DNT) te gebruiken, kunt u

dit probleem oplossen.

In plaats

van:

This CSB is to inform the field that<BR>from now on a 15 meters Highwater cable is

available as a spare part via the EVS system.

MT-resultaat: This CSB is to inform the field that

From now on a 15 meters Highwater cable is available as a spare part via the EVS

system.

Gebruikt u: This CSB is to inform the field that from now on a 15 meters Highwater cable is

available as a spare part via the EVS system.

Segment: This CSB is to inform the field that from now on a 15 meters Highwater cable is

available as a spare part via the EVS system.

Page 184: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0 184

Bijlage CCVertaalvoorbeelden gebiedende wijs

Engels naar Frans 185

Engels naar Duits 185

Engels naar Italiaans 185

Engels naar Portugees 186

Engels naar Spaans 186

Page 185: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0185

VERTAALVOORBEELDEN GEBIEDENDE WIJS

Deze bijlage biedt voorbeeldzinnen aan met hun vertaling voor elke vertaalmodus gebiedende wijs die

beschikbaar is voor Engels naar Frans, Duits, Italiaans, Portugees en Spaans. Er zijn geen opties

gebiedende wijs beschikbaar voor vertalingen met Engels als doeltaal.

Engels naar FransVoorbeeld van een Engelse zin die gebruik maakt van de gebiedende wijs:

Engels naar DuitsVoorbeeld van een Engelse zin die gebruik maakt van de gebiedende wijs:

Engels naar ItaliaansVoorbeeld van een Engelse zin die gebruik maakt van de gebiedende wijs:

De optie gebiedende wijs kan worden gecombineerd met de optie voornaamwoord.

Push the button.

Vertaling gebiedende wijs (standaard):

Poussez le bouton (of Pousse le bouton, afhankelijk van de optie voornaamwoord)

Optie infinitief:

Pousser le bouton.

Turn the knob.

Vertaling gebiedende wijs (standaard):

Drehen Sie den Drehknopf (of Drehe den Drehknopf of Dreht den Drehknopf, afhankelijk van de optie

voornaamwoord)

Optie infinitief:

Drehknopf drehen.

Shut the door.

Vertaling gebiedende wijs

(standaard): Chiuda il portello.

Optie infinitief:

Chiudere il portello.

Page 186: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0186

Engels naar PortugeesVoorbeeld van een Engelse zin die gebruik maakt van de gebiedende wijs:

Engels naar SpaansVoorbeeld van een Engelse zin die gebruik maakt van de gebiedende wijs:

Open the door.

Vertaling gebiedende wijs

(standaard): Abra a porta.

Optie infinitief:

Abrir a porta.

Verify the position.

Vertaling gebiedende wijs (standaard): Verifique la posición (of Verifiquen la posición Verifica la

posición, of Verificad la posición, afhankelijk van de optie voornaamwoord)

Optie infinitief:

Verificar la posición.

Page 187: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0 187

Bijlage DDBestanden importeren en

exporteren

Geformatteerde tekstbestanden importeren 188

Voorbeeld geformatteerd tekstbestand 189

Microsoft Excel-bestanden importeren 190

Voorbeeld Excel-rekenblad 190

Bestanden exporteren 191

Page 188: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0188

Bestanden importeren en exporteren

Door gebruik te maken van de importfunctionaliteit van SYSTRAN Dictionary Manager (SDM), kunt u

dictionaries openen met een werkblad-toepassing zoals Microsoft Excel of een gewone teksteditor. Deze

dicitonaries moeten speciaal worden geformatteerd alvorens ze in SDM kunnen worden geïmporteerd.

Deze bijlage beschrijft hoe deze dictionaries moeten worden geformatteerd.

Geformatteerde tekstbestanden importerenTekstbestanden die moeten worden geïmporteerd als dictionaries moeten woordenboekinhouden en

documentheaders bevatten. Sommige headers zijn noodzakelijk voor de import in SDM, anderen zij

optioneel. Alle headers dienen als voorlooprecords van de ruwe informatie, die volgen na een =-symbool

- dat pertinent is voor de User Dictionary (UD). Tabel D-1 identificeert de vereiste en de optionele velden

waaraan de geformatteerde tekstbestanden moeten voldoen om succesvol te worden geïmporteerd in

SDM.

Tabel D-1: Vereiste en optionele velden voor de import van geformatteerde tekstbestanden in SDM

Header Beschrijving van de input

#AUTHOR= Optioneel: bevat de naam van de ontwerper van de

dictionary.

#EMAIL= Optioneel: bevat het e-mailadres van de ontwerper van de

dictionary.

#COVERED DOMAINS= Optionele header: biedt een lijst aan van alle domeinen

die in de dictionary zijn opgenomen.

#ENCODING= Definieert de codering van het bestand. UTF-8-codering is

aanbevolen.

#GENERAL DICTIONARY DOMAINS= Optionele header: biedt een lijst van de domeinen die voor

de dictionary zijn geconfigureerd.

#MULTI Vereist: bepaalt de UD-tab Meertalig voor de hierna

volgende headerinformatie.

#SUMMARY= Vereist: de naam van het UD-bestand.

#<Talen><Informatiekolommen>= Vereist: duidt alle informatiekolommen aan voor de UD,

met inbegrip van de 2-letter ISO 639-codes voor de talen,

die in de UD moeten worden ingenomen De velden worden

door een tab van elkaar gescheiden.

#DNT vereist, bepaalt de UD-tab Do not translate voor de hierna

volgende headerinformatie.

Page 189: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0189

Voorbeeld geformatteerd tekstbestandOnderstaande voorbeeldtekst is geformatteerd als importbestand voor SDM.

#AUTHOR=SYSTRAN#[email protected]#COVERED DOMAINS=Computers/Data Processing#ENCODING=UTF-8#GENERAL DICTIONARY DOMAINS=Computers/Data Processing#SUMMARY=Demo Computer#MULTI#ENFRNOTEDOMAINSwrite and computeécriture et calculwrite cyclecycle d'écriturewrite enablevalidation écriturewrite errorerreur à l'écriturewrite fault errorerreur d'écriture"write forward"(noun)écriture anticipée#DNT#ENNOTEDOMAINShiccopure

Nadat het bovenstaande tekstbestand is geïmporteerd, verschijnen de gegevens in SDM zoals

aangegeven in Figuur D-1.

Figuur D-1: Voorbeeld van de manier waarop geformatteerde tekst in SDM verschijnt.

Page 190: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0190

Microsoft Excel-bestanden importerenOm dictionaries te importeren, aangemaakt via Microsoft Excel, moeten deze bestanden altijd bestaan

uit twee werkbladen, met de namen die eveneens zijn opgenomen in de UD: Meertalig en Do not translate.

Net zoals voor geformatteerde tekstbestanden, worden de kolomkoppen in Microsoft Excel gebruikt als

aanduiding van de talen en de informatiekolommen die in de UD zullen worden opgenomen op de manier

waarop ze in SDM zullen worden weergegeven.

Voorbeeld Excel-rekenbladFiguur D-2 is een Excel-rekenblad, geformatteerd om te worden geïmporteerd in SDM.

Figuur D-2: Voorbeeld van de formattering van een Excel-werkblad voor SDM

Nadat het bovenstaande Excel-bestand is geïmporteerd in SDM, verschijnen de gegevens in SDM zoals

aangegeven in Figuur D-3.

Figuur D-3: Voorbeeld van de manier waarop een geïmporteerd Excel-werkblad verschijnt in SDM

Page 191: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0 191

Bestanden exporterenNet zoals geformatteerde tekstbestanden en Microsoft Excel-bestanden in SDM kunnen worden

geïmporteerd, kunnen UDs die zijn aangemaakt in SDM naar deze twee formaten worden geëxporteerd.

De handeling is tegengesteld aan de import van informatie, behandeld in de vorige paragrafen van deze

bijlage, waarbij de nieuw aangemaakte bestanden een weergave zijn van de kolomkopinstellingen

bepaald in SDM.

Page 192: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0 192

WOORDENLIJST

Deze woordenlijst biedt een gedetailleerde terminologielijst van de gebruikte begrippen in deze

handleiding.

A

B

D

Aanvoegende wijs Een werkwoordsvorm die een mogelijkheid, twijfel of wens uitdrukt eerder

dan een feit. Bijvoorbeeld: zoals in I wish it were true, of begint in I

suggest you start immediately.

Acroniem In de SYSTRAN-terminologie is dit een woord, geschreven in hoofdletters,

gevormd door de beginletters van andere woorden of delen van

woordreeksen zoals WAC voor Women's Army Corps.

Adjectief Een woord gebruikt om een naamwoord te wijzigen door er een beperkend

of kwalificerende uitdrukking aan te geven. In het Engels kan een

onderscheid worden gemaakt in een of meerdere suffixen zoals -able, -

ous, -er en -est, omdat dit een naamwoord of een naamwoordzin meteen

voorafgaat zoals red in a red door of omdat het wordt voorafgegaan door

een vorm van to be zoals the door is red.

Algoritme Een stap-voor-stap probleemoplossende procedure.

Analyse Om een zin op te splitsen in de samenstellende delen van noemvormen

met een uitleg inzake de vorm, de functie en de syntaxisrelatie van elk

deel.

Belangrijkste woord

Het hoofdwoord in een uitdrukking. Bijvoorbeeld: clip on paper clip. Het

belangrijkste woord is niet noodzakelijk hetzelfde als het Hoofdwoord. In

de uitdrukking paper clip box is clip het belangrijkste woord, maar box is

het hoofdwoord.

Bijwoord Een woord dat een werkwoord, een adjectief of een ander bijwoord wijzigt,

zoals brightly is The sun shines brightly.

Bron De taal van het originele document, voor de vertaling.

Deelwoord Een werkwoordsvorm die kan worden gebruikt met een hulpwerkwoord.

Kan eveneens functioneren als een adjectief of een naamwoord. Zie

Voltooid deelwoord en Onvoltooid deelwoord.

Page 193: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0 193

E

G

H

Derde persoon Een voornaamwoord dat niet naar de spreker of de luisteraar verwijst.

Bijvoorbeeld: He is He is, She in She is, it in it is, of They in They are.

Eveneens een werkwoordsvorm dat niet naar de spreker of de luisteraar

verwijst. Bijvoorbeeld, is in He is en She isn of are in They are. De

werkwoordsverbuiging verwijst in het Engels zelden naar een persoon,

maar in de andere talen gebeurt dit frequent.

DNT Een acroniem voor Do Not Translate (niet vertalen)

DNT-lijst Een lijst van woorden die door de vertaler is aangemaakt en die niet door

het SYSTRAN-vertaalsysteem zullen worden vertaald.

Do Not Translate Een bepaalde woordsequentie (een zinsdeel) die niet moet worden

vertaald.

Do Not Translate-invoeging (DNT)

Een bepaalde woordsequentie binnen een volledige zin die niet moet

worden vertaald.

Do Not Translate-paragraaf (DNT)

Een deel van een document dat niet moet worden vertaald.

Doel De taal waarnaar de tekst wordt vertaald.

Eerste persoon Een voornaamwoord dat verwijst naar de spreker. Bijvoorbeeld, I in I see,

of We in We are. Eveneens een werkwoordsvorm die verwijst naar de

spreker. Bijvoorbeeld , am in I am, of are in We are. De

werkwoordsverbuiging verwijst in het Engels zelden naar een persoon,

maar in de andere talen gebeurt dit frequent.

Eigennaam Een naam die toebehoort aan een woordklasse die wordt gebruikt als

namen voor individuen of plaatsen. Bijvoorbeeld: Clinton of Boston.

Gebiedende wijs Een werkwoordsvorm die wordt gebruikt om een bevel of een commando

uit te drukken. Bijvoorbeeld Eat in Eat your vegetables.

Homograaf In de SYSTRAN-terminologie zijn dit twee of meer woorden die dezelfde

spelling hebben maar een andere noemvorm (bijvoorbeeld, naamwoord en

werkwoord of adjectief en werkwoord). Bijvoorbeeld, head zoals in head

west of on the head, en light zoals in the light box en light the match.

Hoofdwoord In de SYSTRAN-terminologie is dit het naamwoord in een naamwoordzin

dat kan wijzigen als het in het meervoud wordt gezet, zoals nut in lug not,

Library in Library of Congress en day in red letter day.

Hoofdzin Een zin die op zichzelf kan bestaan als een volledig correcte zin.

Bijvoorbeeld: It was reaning.

Page 194: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0 194

I

L

M

N

O

Hulpwerkwoord Een werkwoord zoals have, can of wil dat het hoofdwerkwoord in een zin

vergezeld en helpt het onderscheid te maken in vorm, bepaling, tijd en

gemoed.

Infinitief Een werkwoordsvorm die de normale gegevensvorm is in de dictionary. In

het Engels wordt deze vorm dikwijls gebruikt samen met to zoals in He

wants to eat. Kan ook voorkomen zonder to, bijvoorbeeld, get in I made

them get in line, of met een hulpwerkwoord zoals must in We must leave.

Ingevoegde bijzin Aan ondergeschikte bijzin die geklemd zit in het midden van een hoofdzin.

Bijvoorbeeld, The camera, which I bought yesterday, is already broken.

Lidwoord Een woord dat wordt gebruikt om een naamwoord te benoemen en de

toepassing ervan te signaleren. In het Engels is het bepaald lidwoord the

en zijn de onbepaalde lidwoorden a en an.

Lijst Not-Found Word

Een alfabetische lijst van alle woorden in een tekst die niet werden

gevonden in de dictionaries die voor de vertaling werden gebruikt.

Markering ondergeschikte zin

Een woord dat een zinsdeel aangeeft in een ondergeschikte zin, zoals that,

which of who.

Naamwoord Een woord dat wordt gebruikt om een persoon, een plaats, een ding, een

hoedanigheid of een handeling te benoemen, bijvoorbeeld: house,

flammability of mouvement.

Naamwoordzin Een zinsdeel dat werkt zoals een naamwoord en dat een naamwoord als

hoofdwoord heeft.

NFW Het acroniem voor Not Fount Word (niet gevonden woord).

Not-Found Word Een woord of een string die in een tekst voorkomt maar niet in de

woordenboeken die in de vertaling worden gebruikt.

Not-Found Word-markeerder

Een markering die de vertaler kan gebruiken en die in de vertaling

verschijnt om een Not-found Word aan te geven.

Ondergeschikte bijzin

Een bijzin die een bepaling of een uitbreiding is van andere bijzinnen.

Page 195: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0 195

P

S

T

U

Ondergeschikte zin Een zinsdeel dat een bepaling of een uitbreiding is van andere zinsdelen.

Een ondergeschikte zin is een bepaling of een uitbreiding van een ander

zinsdeel. Dit zinsdeel kan niet op zichzelf bestaan, zoals he gave in The

account that he gave was true.

Onvoltooid deelwoord

Een werkwoordsvorm die een tegenwoordige handeling uitdrukt, in het

Engels gevormd vertrekkende van het infinitief plus -ing die kan worden

gebruikt samen met hulpwerkwoorden zoals in He is baking a cake, als

een adjectief, the baking rack of als een naamwoord zoals is the act of

baking.

Parser In de SYSTRAN-terminologie is dit de computermodule die instaat voor de

syntaxis of de semantische analyse van de brontekst.

Plug-in Aan softwarecomponent die een specifieke functionaliteit of dienst

toevoegt aan een bestaande toepassing. Bijvoorbeeld: SYSTRAN 5.0

voorziet plug-ins om vertalingen uit te voeren in Internet Explorer en de

volgende Microsoft Office 2003-, XP- en 2000-toepassingen. Word, Excel,

PowerPoint, en Outlook.

POS Het acroniem voor onderdeel van de noemvorm.

Semantiek Heeft te maken met betekenis.

Specialized Dictionary

Een vertaaloptie die de vertaler toelaat om de geschikte onderwerpen te

selecteren voor het document.

Stem Dictionary Het SYSTRAN-woordenboek dat alle vormen van enkelvoudige woorden

bevat. Zie Uitdrukkingen-Dictionary.

Syntaxis Heeft iets te maken met de zinsstructuur.

Translation Memory (TM)

Een reeks vertaalde en gevalideerde zinnen die kunnen worden

opgenomen in het vertaalproces.

Tweede persoon Een voornaamwoord dat verwijst naar de luisteraar. Bijvoorbeeld: you is

You see of You are. Eveneens een werkwoordsvorm die verwijst naar de

luisteraar. Bijvoorbeeld: are in You are. De werkwoordsverbuiging verwijst

in het Engels zelden naar een persoon, maar in de andere talen gebeurt

dit frequent.

UD Het acroniem voor User Dictionary (gebruikerwoordenboek).

Page 196: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0 196

V

W

Uitdrukking In de SYSTRAN-terminologie is dit een naamwoordzin bestaande uit meer

dan een naamwoord of een combinatie van naamwoorden en adjectieven

waarvan het hoofdwoord een naamwoord is, zoals lug nut, Library of

Congress, en red letter day. Volledige zinnen en zinnen met een werkwoord

zijn geen geldige SYSTRAN-uitdrukkingen.

Uitdrukkingen-Dictionary

Het SYSTRAN-woordenboek met uitdrukkingen. Zie Stem Dictionary.

User Dictionary Een woordenboek dat in de vertaling wordt gebruikt, dat door de gebruiker

werd aangemaakt om de vertalingen aan te passen aan een specifieke

behoefte. Definities in een UD gaan voor op deze in de SYSTRAN-

dictionaries.

Verbuiging Een andere verschijningsvorm van een woord door suffixen toe te voegen

zonder de basisbetekenis of noemvorm te wijzigen zoals de verandering in

rugs van rug of door de vorm van een basiswoord te wijzigen zoals het

maken van ate van eat.

Voltooid deelwoord Een werkwoordsvorm die verwijst naar een beëindigde actie of een

handeling in het verleden. Kan worden gebruikt samen met een

hulpwerkwoord zoals in The cake was baked yesterday of als een adjectief

zoals in baked beans.

Voltooid werkwoord Een werkwoordsvorm die beperkt is in tijd, persoon en aantal zoals goes in

He goes.

Voornaamwoord Aan woord dat werkt als substituut voor een naamwoord of een

naamwoordzin en een persoon of een ding aanduidt naar waar wordt

gevraagd, dat eerder werd gespecifieerd of uit de context kan worden

begrepen. Bijvoorbeeld, I, it, that en which.

Voorzetsel Een woord dat voor een naamwoord of een naamwoordzin wordt geplaatst

en dat de relatie van dat naamwoord of die naamwoordzin aangeeft met

een werkwoord, een adjectief een ander naamwoord of een andere

naamwoordzin, zoals at, by, in, to, from en with.

Voorzetselzin Een zinsdeel dat bestaat uit een voorzetsel plus een naamwoord of een

naamwoordzin die het bepaalt, zoals at the park, in reference to your letter

of from Mars.

Werkwoord Een woord dat een bestaan, een actie of een verschijning uitdrukt.

Werkwoord-naamwoord homografen

In de SYSTRAN-terminologie, een woord dat als werkwoord wordt gebruikt

zoals het woord work in I work all day en dat als naamwoord wordt gebruikt

zoals het woord work in Work is fun.

Page 197: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0 197

Z

Werkwoordzin In de SYSTRAN-terminologie een zin of een constructie die wordt gebruikt

als een werkwoord. Werkwoordzinnen worden niet in een UD aanvaard.

Zin Een grammaticale eenheid die volgens de syntax onafhankelijk is en een

expliciet of impliciet onderwerp bezit, een predicaat en minstens een

verbogen werkwoordsvorm.

Zinsdeel Een groep van twee of meer woorden die een werkwoord bevat. Een of

meerdere zinsdelen maken een volledige zin.

Zinsdeel Een opeenvolging van twee of meer woorden die een idee uitdrukken. Zie

ook, Naamwoordzin, Werkwoordzin en Voorzetselzin

Page 198: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0 198

LIJST FIGUREN

Figuur 2-1: De SYSTRAN-werkbalk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Figuur 2-2: Voorbeeld van een venster Vertaalopties . . . . . . . . . . . 25

Figuur 2-3: Voorbeeld van een venster User Dictionaries . . . . . . . . 31

Figuur 2-4: Voorbeeld van de keuze van een SYSTRAN-dictionary . . 32

Figuur 2-5: Het gebruik van pijltjes om Dictionariesen domeinen in de juiste volgorde te plaatsen . . . . . . . 33

Figuur 2-6: Voorbeeld van de tab Terminologie herzien . . . . . . . . . . 35

Figuur 2-7: Venster User Dictionaries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Figuur 2-8: Uitvergroting van de knop User Dictionaries . . . . . . . . . 37

Figuur 3-1: Plugin voor Internet Explorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Figuur 3-2: Weergave van de opties Vlotte navigatie. . . . . . . . . . . . 42

Figuur 4-1: Voorbeeld van de keuze van een taalkoppel . . . . . . . . . 47

Figuur 4-2: Voorbeeld van een dialoogvenster Opslaan als . . . . . . . 48

Figuur 4-3: Opties Word-plugin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Figuur 4-4: Keuze van de instelling Uitgebreid aligneren . . . . . . . . . 50

Figuur 4-5: Voorbeeld van het gebruik van Aligneren in een Microsoft Word-document . . . . . . . . . . 51

Figuur 4-6: Voorbeeld van de keuze van een taalkoppel . . . . . . . . . 51

Figuur 4-7: Voorbeeld van een vertaalde e-mail . . . . . . . . . . . . . . . 52

Figuur 4-8: Venster Opties Outlook-plugin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Figuur 5-1: SYSTRAN Clipboard Taskbar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Figuur 5-2: Venster Opties Clipboard Translator . . . . . . . . . . . . . . . 58

Figuur 5-3: De instelling Actief klembord selecteren . . . . . . . . . . . . 59

Figuur 7-1: Componenten van het venster SYSTRAN Translation Project Manager . . . . . . . . . . . . . 66

Figuur 7-2: STPM-werkbalk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Figuur 7-3: Dialoogvenster Openen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Figuur 7-4: Voorbeeld van een bestand in een brondocumentvenster69

Figuur 7-5: Voorbeeld van een webpagina in een brondocumentvenster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Figuur 7-6: Voorbeeld van een bronwebpagina en een vertaalde webpagina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Figuur 7-7: Voorbeeld van het gebruik van de aligneringsfunctionaliteit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Figuur 7-8: Tab alternatieve betekenissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Figuur 7-9: Tab Translation Memory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Page 199: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0199

Figuur 7-10: Voorbeeld van de tab Bronanalyse . . . . . . . . . . . . . . . 76

Figuur 7-11: Voorbeeld van de tab Zin herzien . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Figuur 7-12: Voorbeeld van het bekijken van alle Not Found Words . 81

Figuur 7-13: Voorbeeld van het bekijken van afzonderlijke verschijningsvormen van Not Found Words . . . . . . . . . 81

Figuur 7-14: Venster Zoeken en markeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Figuur 7-15: Dialoogvenster Opslaan als . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Figuur 7-16: Dialoogvenster Zoeken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Figuur 7-17: STPM werkbalk Opmaak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Figuur 7-18: Besturingsmogelijkheden voor de navigatie tussen en het sluiten van projecten . . . . . . . . . . . . . . 89

Figuur 7-19: Dialoogvenster Opslaan als . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Figuur 7-20: Dialoogvenster Opslaan als . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Figuur 7-21: Dialoogvenster Opslaan als . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Figuur 7-22: Dialoogvenster Opslaan als . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Figuur 8-1: Componenten van het venster SYSTRAN MultiTranslate Utility . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Figuur 8-2: SMTU-werkbalk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Figuur 8-3: Voorbeeld van een niet-opgeslagen batchbestand in het venster SMTU. . . . . . . . . . . . . . . . 99

Figuur 8-4: Dialoogvenster Openen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Figuur 8-5: Dialoogvenster Een map zoeken . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Figuur 8-6: Voorbeeld van de inhoud van een batchbestand . . . . . 103

Figuur 8-7: Commando's uit de vervolgkeuzelijst Vertaalknop . . . . 104

Figuur 8-8: Venster Batchinvoeropties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Figuur 8-9: Besturingsmogelijkheden voor de navigatie tussen en het sluiten van Batchbestanden . . . . . . . . . 112

Figuur 8-10: Dialoogvenster Opslaan als . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

Figuur 9-1: Venster SYSTRAN Dictionary Manager . . . . . . . . . . . . 118

Figuur 9-2: SDM-werkbalk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Figuur 9-3: Dialoogvenster Dictionary-eigenschappen - Tab Talen . 121

Figuur 9-4: Een doeltaal selecteren uit de vervolgkeuzelijst. . . . . . 122

Figuur 9-5: Informatiebericht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Figuur 9-6: Voorbeeld van de keuze van waarden uit een vervolgkeuzelijst. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Figuur 9-7: Dialoogvenster Dictionary-eigenschappen – Tab Eigenschappen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Figuur 9-8: Tab Domeinen en prioriteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Figuur 9-9: Voorbeeld van een meertalige pagina in het venster SDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

Page 200: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0 200

Figuur 9-10: Knoppen Meertalig/Do Not Translate . . . . . . . . . . . . 130

Figuur 9-11: Het betrouwbaarheidsniveau van een definitie bekijken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

Figuur 9-12: Dialoogvenster Expert coding. . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Figuur 9-13: Vervolgkeuzelijst in het dialoogvenster Expert coding. 137

Figuur 9-14: Rechtsklikmenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

Figuur 9-15: Voorbeeld van een Controle op dubbels . . . . . . . . . . 139

Figuur 9-16: Voorbeeld van tekstgebonden opzoekoperatoren. . . . 141

Figuur 9-17: Voorbeeld van het gebruik van opzoekoperatoren . . . 141

Figuur 9-18: Ander voorbeeld van het gebruik van opzoekoperatoren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

Figuur 9-19: F1Team subwoordenboek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

Figuur 9-20: Knoppen Opzoekoperatoren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

Figuur 9-21: Dialoogvenster Zoeken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

Figuur 9-22: Voorbeeld van het zoeken naar UD-gegevens . . . . . . 144

Figuur 9-23: Voorbeeld van een omgekeerd gegeven . . . . . . . . . . 146

Figuur 9-24: Dialoogvenster Openen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

Figuur 9-25: Dialoogvenster Opslaan als . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

Figuur 9-26: Voorbeeld van het gebruik van Intuitive coding . . . . . 150

Figuur 9-27: Voorbeeld van het gebruik van haakjes. . . . . . . . . . . 150

Figuur 9-28: Voorbeeld van het gebruik van hoofdletters . . . . . . . 151

Figuur 9-29: Voorbeeld van het gebruik van enkelvoudige en samengestelde gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

Figuur 9-30: Voorbeeld van het gebruik van Intuitive coding . . . . . 151

Figuur 9-31: Voorbeeld van het gebruik van determinatoren . . . . . 151

Figuur 9-32: Voorbeeld van het gebruik van de meervoudsvormen. 151

Figuur 9-33: Voorbeelden van specifieke structuren . . . . . . . . . . . 152

Figuur 9-34: Voorbeeld van voorwaardelijke invoer . . . . . . . . . . . . 152

Figuur 9-35: Voorbeeld van het vastleggen van grammaticale gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

Figuur 9-36: Voorbeeld van het gebruik van genusaanduidingen . . 153

Figuur 9-37: Voorbeeld van het gebruik van eigennamen . . . . . . . 153

Figuur A-1: Een interfacetaal selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

Figuur D-1: Voorbeeld van de manier waarop geformatteerde tekst in SDM verschijnt.. . . . . . . . . . . 189

Figuur D-2: Voorbeeld van de formattering van een Excel-werkblad voor SDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190

Figuur D-3: Voorbeeld van de manier waarop een geïmporteerd Excel-werkblad verschijnt in SDM . . . . . . . . . . . . . . . . 190

Page 201: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0 201

LIJST TABELLEN

Tabel 1-1: Welke hoofdstukken zijn bedoeld voor welk type lezers. . . 8

Tabel 2-1: Samenvatting van de GUI-componenten die worden ondersteund door SYSTRAN 5.0-producten . . 12

Tabel 2-2: Korte opsomming van de activiteiten. . . . . . . . . . . . . . . 14

Tabel 2-3: STPM omvat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Tabel 2-4: SDM-functionaliteiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Tabel 2-5: Toepassingsspecifieke knoppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Tabel 2-6: Vertaalopties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Tabel 2-7: SYSTRAN-dictionaries en domeinen . . . . . . . . . . . . . . . 30

Tabel 3-1: Opties Vlotte navigatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Tabel 7-1: Componenten van het venster SYSTRAN Translation Project Manager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Tabel 7-2: Zoekopties in het dialoogvenster Zoeken. . . . . . . . . . . . 86

Tabel 8-1: Componenten van het venster SYSTRAN MultiTranslate Utility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Tabel 8-2: Commando's en knoppen om de items in een batchbestand of in een map te reorganiseren . . . . . . . 104

Tabel 8-3: Opties in het venster Batchinvoeropties . . . . . . . . . . . 110

Tabel 9-1: Componenten venster SYSTRAN Dictionary Manager . . 118

Tabel 9-2: Informatiekolommen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

Tabel 9-3: Dictionary-prioriteiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

Tabel 9-4: Omschrijving Statuskolom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

Tabel 9-5: Tekstopzoekoperatoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Tabel 9-6: Tekstopzoekoperatoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

Tabel 9-7: Zoekopties in het dialoogvenster Zoeken. . . . . . . . . . . 143

Tabel A-1: Menu Bestand (STPM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

Tabel A-2: Menu Bewerken (STPM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

Tabel A-3: Menu Formatteren (STPM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

Tabel A-4: Menu Extra (STPM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

Tabel A-5: Menu Vensters (STPM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

Tabel A-6: Menu Help (STPM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

Tabel A-7: STPM-rechtsklikmenu's . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162

Tabel A-8: Menu STPM-werkbalk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

Tabel A-9: Menu Bestand (SMTU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

Tabel A-10: Menu Beeld (SMTU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

Page 202: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

Handleiding SYSTRAN 5.0 202

Tabel A-11: Menu Batch (SMTU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165

Tabel A-12: Menu Help (SMTU). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

Tabel A-13: Menu Bestand (SDM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168

Tabel A-14: Menu Bewerken (SDM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

Tabel A-15: Menu Beeld (SDM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170

Tabel A-16: Menu Extra (SDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171

Tabel A-17: Menu Venster (SDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171

Tabel A-18: Menu Help (SDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

Tabel A-19: SYSTRAN Server-commando's . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

Tabel D-1: Vereiste en optionele velden voor de import van geformatteerde tekstbestanden in SDM . . . . . . . . 188

Page 203: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

Handleiding SYSTRAN 5.0203

INDEX

AAllerhande SMTU-activiteiten

batchbestanden sluiten 113Batchinvoeropties vastleggen 107CLI gebruiken om een vertaalopdracht te

plannen 114CLI-voorbeelden 114het project opslaan 112navigeren tussen batchbestanden 112SMTU-command-line-interface gebruiken 113

Allerhande STPM-activiteiten

bepalen van de DNT-entiteiten 84bladeren tussen projecten 89Bronbestanden of -webpagina's exporteren 92contextgebonden Dictionary-activiteiten 83Doelbestanden of -webpagina's exporteren 93projecten opslaan 89Projecten, bronbestanden en doelbestanden

exporteren 91tekst bewerken 87tekst opmaken 88Woorden en uitdrukkingen zoeken in de

User Dictionaries 85

BBatch-bestand

inhoud vertalen 104items rangordenen 103openen 98

Batchbestanden 95Bladwijzers 10

CCoderen

alle user dictionary-gegevens 135expert coding 136individueel user dictionary-gegeven 135

Conventies 9

EEen Engelse tekst voorbereiden voor MT

algemene principes 176alternatieve spelling 181do-not-translate-tags (DNT) 183formattering en typografische problemen 183gebiedende wijs 178grammaticale schrijfregels 176hoofdletters 181hoofdzinnen 179infinitieven aan het begin van een zin 178klammerconstructies vermijden 180lexicale ambiguïteiten 181ondergeschikte zinnen 179opsomming 177punctuatieregels naleven 179relatieve bijzinnen 179samengestelde woorden 181samenstellingen 182segmentatietags 183voorzetsels 178zorgen voor overeenkomst tussen onderwerp

en werkwoord 177Een geselecteerd tekstdeel in

een Word-document vertalen 48Exporteren

bestanden 191bronbestanden of -webpagina's 92doelbestanden of -webpagina's 93projecten, bronbestanden

en doelbestanden 91

GGebruik

SYSTRAN Clipboard Taskbar 57SYSTRAN MultiTranslate Utility 98

Gebruik van SYSTRAN Dictionary Manager

overzicht 21User dictionaries 116

Page 204: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

Handleiding SYSTRAN 5.0204

Gebruik van SYSTRAN Translation Project Manager (STPM)

Bestanden, webpagina's en projecten 65

IImporteren

geformatteerde tekstbestanden 188Microsoft Excel-bestanden 190

KKorte opsomming van de activiteiten 14

MMenu's en commando's (SDM) 168–172Menu's en commando's (SMTU) 164–166Menu's en commando's (STPM) 156–159

rechtsklikmenu's 162

NNavigatiebalk 10

OOpstarten

SYSTRAN Clipboard Taskbar 57SYSTRAN Dictionary Manager 117SYSTRAN MultiTranslate Utility 96

PPlugin voor Internet Explorer 40

SSYSTRAN 5.0

korte opsomming van de activiteiten 14overzicht 12plugin voor Internet Explorer 40

SYSTRAN Clipboard Taskbar

gebruik 57opstarten 57Opties Clipboard Translator 58

SYSTRAN Dictionary Manager

alle user dictionary-gegevens coderen 135bestanden importeren in een

user dictionary 147controle van de betrouwbaarheid van

gegevens in de user dictionary 132

Dictionary-eigenschappen bekijken en wijzigen 146

Een Dictionary of een Translation Memory beheren 119

een individueel user dictionary-gegeven coderen 135

een nieuw project aanmaken 120expert coding gebruiken 136gegevens omkeren in user dictionaries 145gegevens opzoeken 143gegevenstypes wijzigen 135hoofdwoorden markeren 140met User Dictionary-gegevens werken 130normalization dictionaries 117opzoekoperatoren invoeren 142Procedure voor het omkeren van gegevens in

een User Dictionary 146SDM-werkbalken weergeven of verbergen 118taalkolommen sorteren 139tab Domeinen en prioriteit invullen 127tab eigenschappen invullen 126tekstgebonden opzoekoperatoren 140translation memories 117user dictionary-gegevens bewerken 134user dictionary-gegevens coderen 135woorden en zinnen invoegen in een

user dictionary 131woorden en zinnen toevoegen 130woorden en zinnen uit een user dictionary

verwijderen 132SYSTRAN MultiTranslate Utility

functionaliteit Herzien 107overzicht 21SMTU-werkbalken weergeven of verbergen 97

SYSTRAN Portable Document Format Translator

overzicht 17SYSTRAN Server 174SYSTRAN Translation Project Manager

een bestaand project openen 70overzicht 17STPM 68STPM opstarten 66STPM-menu's en commando's 156STPM-werkbalken weergeven of verbergen 67zoeken en markeren 80

Page 205: SYSTRAN Premium 5.0 User Guide - SYSTRAN ... SYSTRAN 5.0 9 Conventies in deze handleiding De volgende conventies worden in deze handleiding gebruikt. Tips Een tip biedt nuttige informatie

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

Handleiding SYSTRAN 5.0 205

TTekst opmaken 88Termen en concepten 9Termen en concepten begrijpen 9Toevoegen

bestanden 100mappen 101webpagina's 102

UUser Dictionaries

alle gegevens coderen 135Bestanden exporteren 148bestanden importeren 147Beveiligde sequenties 150canonieke vorm 150controle van de betrouwbaarheid van

gegevens 132Dictionary-eigenschappen bekijken

en wijzigen 146een individueel gegeven coderen 135enkelvoudige en samengestelde

gegevens 151gegevens bewerken 134gegevens coderen 135gegevens omkeren 145gegevenstypes wijzigen 135grammaticale gegevens 152haakjes 150hoofdletters 150intuïtieve aanwijzingen 151intuitive coding gebruiken om kwaliteitsvolle

dictionaries op te bouwen 149procedures om gegevens om te keren 146voorwaardelijke invoer 152werken met gegevens 130woorden en uitdrukkingen zoeken 85woorden en zinnen verwijderen 132woorden of zinnen invoegen 131

VVertaalvoorbeelden gebiedende wijs 185–186Vertalen

bestanden en webpagina's vertalen 71een webpagina weergeven 70Microsoft Word-documenten 47PDF-documenten 62Webpagina's die gebruik maken van de plugin

voor Internet Explorer 41Vertalingen aanpassen

door gebruik te maken van Office-plugins 53gebruik SMTU 105SCT gebruiken 59

Vertalingen verbeteren

User Dictionaries 60, 80Vertaalopties 59Vertaalopties selecteren 43, 79

Vertalingen verbeteren met behulp van STPM 72

WWelke hoofdstukken zijn bedoeld voor welk type gebruikers 8Werkbalken (SDM)

standaard werkbalk 173statusbalk 174werkbalk opzoekoperatoren 173

Werkbalken (SMTU)

knop Stop 167standaard werkbalk 166SYSTRAN-werkbalk 167werkbalk Batch 166werkbalk URL 167

Werkbalken (STPM)

standaard werkbalk 160SYSTRAN-werkbalk 161werkbalk formatteren 160werkbalk Stop 161werkbalk web 161