sxr vulcan.pdf

22
BEDIENUNGSANLEITUNG - OWNERS MANUAL - MANUAL DEL PROPIETARIO - MANUEL DE L'UTILISATEUR - MANUALE DI ISTRUZIONI SXR VULCAN Deutsch p. 6 English p. 9 Español p. 13 Français p. 17 Italiano p. 21 Browning International S.A. Parc Industriel des Hauts-Sarts • 3 ème Avenue, 25 • B - 4040 Herstal Winchester© trademarks licensed from Olin Corporation BEDIENUNGSANLEITUNG - OWNERS MANUAL - MANUAL DEL PROPIETARIO - MANUEL DE L'UTILISATEUR - MANUALE DI ISTRUZIONI SXR VULCAN

Upload: drisarradi

Post on 19-Jan-2016

128 views

Category:

Documents


4 download

TRANSCRIPT

Page 1: SXR VULCAN.pdf

BEDIENUNGSANLEITUNG - OWNER’S MANUAL - MANUAL DEL PROPIETARIO - MANUEL DE L'UTILISATEUR -MANUALE DI ISTRUZIONI

SXR VULCAN

Deutsch p. 6English p. 9Español p. 13Français p. 17Italiano p. 21

Browning International S.A.Parc Industriel des Hauts-Sarts • 3ème Avenue, 25 • B - 4040 Herstal

Win

ches

ter©

tra

dem

arks

lice

nsed

from

Olin

Cor

pora

tion

BEDIENUNGSANLEITUNG - OWNER’S MANUAL - MANUAL DEL PROPIETARIO - MANUEL DE L'UTILISATEUR -MANUALE DI ISTRUZIONI

SXR VULCAN

SXR couv 11/07/06 17:57 Page 1

Page 2: SXR VULCAN.pdf

4

vvv

FFiigg.. 11 FFiigg.. 22

FFiigg.. 33 FFiigg.. 44

FFiigg.. 55 FFiigg.. 66

FFiigg.. 77 FFiigg.. 88AA

FFiigg.. 88BB FFiigg.. 99

3

DEUTSCH p. 7

SEHR WICHTIG : BEWAHREN SIE DIESES BUCH SORGFÄLTIGAUF. Vor Benutzung Ihrer neuen Winchester-Feuerwaffe,lesen Sie bitte aufmerksam diese Bedienungsanleitungvollständig durch.Wir freusen uns, daß Sie sich für eine Winchester SXR Vulcanentschieden haben. Sie werden lange Jahre Freude daranhaben. Die Herstellung dieses Gewehrs unterliegt äußersterSorgfalt und beinhaltet sowohl das ganze Fachwissen derBüchsenmachertradition, als auch alle Charakteristika, um Jägerund Sportschützen gleichermaßen bei der Ausubung ihrerjeweiligen Sportart ein Höchstmaß an Genuß zu gewährleisten.

ELEMENTARE SICHERHEITSREGELN1. Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, daß die Waffenicht geladen ist.2. Sichern Sie Ihre Waffe immer, wenn Sie nicht geradeschießen wollen, auch wenn Sie sicher sind, daß sie nichtgeladen ist.3. Legen Sie lhren Zeigefinger nur dann an den Abzug, wennSie wirklich schießen wollen. Anderenfalls legen Sie ihn anden Abzugsbügel. 4. Zielen Sie mit Ihrer Waffe unter gar keinen Umständenauf eine Person, auch wenn Sie sicher sind, daß Ihre Waffeungeladen ist.5. Sie müssen immer wissen, wo Ihre Projektile herab fallen.Achten Sie besonders auf Blindgänger. Nehmen Sie Sichbesonders in Acht vor Schüssen auf sehr harten odergefrorenen Boden.6. Verwenden Sie nur Munition des exakten Kalibers,welches auf der oberen Seite des Laufes Ihrer Waffeeingraviert ist. Aus Sicherheitsgründen ist dies äußerstwichtig.7. Im Interesse sowohl Ihrer eigenen Sicherheit, als auch umIhre Waffe zu schützen, vergewissern Sie Sich vor JedemSchuß, daß der Lauf nicht durch einen Fremdkörperverstopft ist. Erde, Schnee, ..., können in Ihrer WaffeÜberdruck erzeugen.8. Entladen Sie Ihre Waffe wenn Sie sie nicht geradebenutzen oder sie transportieren.9. Verwenden Sie systematisch ein Sicherheitsschloß (GunLock), wenn Sie Ihre Waffe wegräumen.Auf unser Bestreben hin zugelassen, ist der Trigger Lock(Abzugssperre) perfekt an die Mechanik und dasLadungssystem unserer Waffen angepaßt. Er verhindertwirksam und zuverlässig jede versehentliche oder absichtlicheVerwendung Ihrer Waffe durch Drittpersonen.ALLE WINCHESTER-WAFFEN WERDEN WELTWEIT SYSTEMATISCHNUR MIT GUN LOCK VERKAUFT.10. Sicherheit, das heißt naturlich auch optimaleBedingungen zur Aufbewahrung und Lagerung von Waffenund Munition zu hause (außer Reichweite von Kindernaufbewahren) : wir empfehlen die Benutzung einesWinchester-safes.

ENGLISH p. 11VERY IMPORTANT: KEEP THIS BOOKLET.Carefully read this entire manual before using your new

Winchester firearm.We thank you for having chosen a Winchester SXR Vulcan rifle.We hope it gives you many years of satisfaction. It has beenmade with the greatest of care and includes all the know-howof ungsmith’s tradition as well as the characteristics intendedto provide the hunter or shooter with the same pleasure whenpractising his sport.

BASIC SAFETY RULES1. Before handling, always ensure that your gun is unloaded.2. Always keep the safety on when you are not shooting,even if you are certain that it is unloaded.3. Only press the trigger with your forefinger if you are aboutto fire, otherwise place it against the trigger guard.4. Never point a gun at someone, even if you are certain thatit is unloaded.5. Never fire without knowing the precise point of impact.Beware of ricochets : Never fire in the water or at rocks.Beware in particular of frozen or very hard ground.6. Only the ammunition of the calibre engraved on theupper side of the barrel can be used in your shotgun, forsafety reasons.7. In your own interest, as well as that of your gun, avoidallowing any foreign bodies enter the barrel. Earth and snow,etc. can create dangerous zones of excess pressure. 8. Unload your gun between uses and during transport.9. Systematically use a gun lock when you store your gun.Fully approved the trigger lock is perfectly adapted to themechanism and loading system on your guns. The lockprevents accidents from happenong as well as voluntary use byothers.ALL WINCHESTER FIREARMS SOLD WORLDWIDE ARESYSTEMATICALLY DELIVERED WITH A GUN LOCK.10. Safety also involves properly storing your guns at home(out of the reach of children) : consider buying aWINCHESTER gun-safe.

ESPAÑOL p. 15MUY IMPORTANTE : CONSERVE ESTE MANUAL.Para usar su nueva arma WINCHESTER lea con atencióntodo este manual.Nos agrada que haya escogido un rifle semiautomático SXRVULCAN. Le proporcionará muchos años de satisfacción. Sufabricacíon ha sido objecto de la más esmerada atención. Enesta arma encontrará reunidos todo la habilidad de latradición en armería así como todas las características quehacen que el cazador y el tirador experimenten el mismoplacer al praticar su deporte.

NORMAS ELEMENTALES DE SEGURIDAD1. Antes de manipular su arma, asegúrese de que no estécargada.2. Guarde siempre su arma con el seguro puesto mientras nola use, incluso si está vacía.3. Ponga el índice en el disparador únicamente cuando va adisparar. de lo contrario, manténgalo contra el guardamonte.4. Nunca apunte a una persona conel arma, incluso si estáseguro de que está descargada.5. Siempre debe conocer el lugar de impacto del proyectil.Cuidado con los rebotes: no dispare nunca al agua o contra

25 26

SXR VULCAN

SXR couv 11/07/06 17:57 Page 2

Page 3: SXR VULCAN.pdf

5

rocas. Desconfieespecialmente cuando el suelo sea duro oesté helado.6. Utilice tan sólo las municiones del calibre que aparecegrabado en la cara derecha del cañón tanto por razones deseguridad como por razones de rendimiento balístico.7. Por su bien y el de su arma, evite que entre cualquiercuerpo extraño en el cañón. La tierra, la nieve,... puedenprovocar un exceso de presión peligroso.8. Descargue su arma después de cada empleo y cuando latransporte.9. Utilice sistemáticamente un seguro (Gun Lock) cuandoguarde su arma.O trigger lock que hemos homologado, está perfectamenteadaptado al mecanismo y al sistema de carga de nuestrasarmas. Impide que otras personas utilicen el arma, sea deforma accodental o voluntaria.TODAS LAS ARMAS WINCHESTER VENDIDAS EN EL MUNDO SEENTREGAN SISTEMÁTICAMENTE CON UN GUN LOCK.10. La seguridad requiere asimismo las mejores condicionesde almacenamiento y recogida del arma (fuera de los niños):prevea el uso de un caja fuerte WINCHESTER.

FRANÇAIS p. 19TRÈS IMPORTANT : CONSERVEZ CE LIVRE.Lisez attentivement tout le manuel avant d'utiliser votrenouveau fusil semi-automatique WINCHESTER.Nous sommes heureux que vous ayez choisi une carabine SXRVulcan. Il vous procurera de nombreuses années de satisfaction.Sa fabrication a fait l’objet des soins les plus attentifs etintègre tout le savoir-faire de la tradition armurière ainsi quetoutes les caractéristiques destinées à procurer au chasseur etau tireur le même plaisir dans la pratique de leur sport.

RÈGLES ÉLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ1. Avant toute manipulation, assurez-vous que votre armen’est pas chargée.2. Gardez toujours votre arme en sûreté tant que vous netirez pas, même si vous êtes certain qu'elle est vide.3. Ne posez l’index sur la détente que lorsque vous allez tirer,sinon tenez le contre le pontet.4. Ne pointez jamais une arme sur quelqu'un, même si vousêtes certain qu'elle est déchargée.5. Ne tirez jamais sans connaître précisément le pointd’impact.Attention aux ricochets : ne tirez jamais dans l’eau ou contredes rochers. Méfiez-vous en particulier des tirs sur sols trèsdurs ou gelés.6. Seules les munitions du calibre gravé sur la face droite ducanon doivent être utilisées dans votre arme pour des raisonsde sécurité autant que de rendement balistique.7. Dans votre intérêt, comme dans celui de votre arme,assurez-vous, avant tout tir, que votre canon n’est pas obstruépar un corps étranger. La terre, la neige… peuvent y créerdes surpressions dangereuses.8. Déchargez votre arme entre les utilisations et pendant letransport.9. Utilisez systématiquement un cadenas (Gun Lock) lorsquevous rangez votre arme.

Homologué par nos soins le Trigger lock est parfaitementadapté au mécanisme et au système de chargement de nosarmes. Il interdit toute utilisation accidentelle ou volontairepar des tiers.TOUTES LES ARMES WINCHESTER VENDUES DANS LE MONDESONT SYSTÉMATIQUEMENT DÉLIVRÉES AVEC UN GUN LOCK.10. La sécurité passe également par de meilleures conditionsde rangement et de stockage des armes chez soi : envisagezl’utilisation d’un coffre-fort WINCHESTER.

ITALIANO p. 23ATTENZIONE: CONSERVATE QUESTO LIBRETTO.Si consiglia di leggere per intero il presente manualeprima di procedere all’utilizzo della vostra nuova armada fuoco Winchester.Vi ringraziamo per aver scelto uncarabine SXR Vulcan Winchester.Questo fucile vi procurerà molta soddisfazione per tantissimianni. La massima cura è stata dedicata alla sua fabbricazioneche integra tutto il know-how della tradizione degli armaiolinonché tutte le caratteristiche destinate a procurare sia alcacciatore sia al tiratore uno stesso godimento nel praticare illoro sport.

NORME BASILARI DI SICUREZZA1. Prima dell’uso, accertatevi che l'arma non sia caricata.2. La sicura deve restare inserita fino al momento di tirare,anche se si è sicuri che l'arma è scarica.3. Ponete l’indice sul grilletto soltanto al momento disparare. Altrimenti tenetelo contro il ponticello.4. Non puntate mai un'arma verso una persona anche sesiete sicuri che l'arma è scarica.5. Non tirare mai se non si conosce esattamente il puntod'impatto.Attenzione ai rimbalzi: non tirare mai in acqua o controrocce. Diffidare in particolare dei tiri su terreni molto duri ogelati.6. Per ragioni sia di sicurezza che di rendimento balistico,utilizzare solo munizioni del calibro inciso sul lato destrodella canna.7. Nel proprio interesse e per non danneggiare l'arma, evitaredi introdurre corpi estranei nella canna. Terra, neve, ecc.,possono creare pericolose sovrappressioni all'internodell'arma.8. Scaricare l'arma quando non la si utilizza e durante iltrasporto.9. Quando si ripone l'arma, utilizzare sempre un dispositivodi sicurezza (Gun Lock).

Omologato dalla nostra azienda, il Trigger lock si adattaperfettamente al meccanismo ed al sistema di caricamento dellenostre armi. Impedisce qualsiasi utilizzazione accidentale ovolontaria da parte di terzi.TUTTE LE ARMI WINCHESTER VENDUTE NEL MONDO SONOSISTEMATICAMENTE MUNITE CON UN GUN LOCK.

10. Si ottiene maggiore sicurezza quando le armi e lemunizioni vengono sistemate e conservate a casa in un postosicuro (fuori della portata dei bambini): a questo proposito viraccomandiamo l’acquisto di una cassaforte WINCHESTER.

SXR Vulcan_int 11/07/06 18:19 Page 1

Page 4: SXR VULCAN.pdf

6

Der Karabiner SXR Vulcan, den Sie erworben haben,zählt zur breiten Palette der Winchester- Produkte.

Die Waffe ist so konzipiert, dass ein Teil der von denVerbrennungsgasen erzeugten Energie für dieHalbautomatik genutzt wird. Neben mechanischer Akribie unter Anwendung neuesterFertigungstechniken bietet Ihnen die SXR Vulcan folgendeBesonderheiten:- Präzise Einstellung des Gasaufnahmesystems: IhrWaffenhändler kann die Büchse genau auf die von Ihnenbenutzte Munition einstellen.- Spezifisches Gestänge- und Massesystem:Gewährleistung eines einwandfreien Betriebs auch beiBenutzung verschiedener Munitionen.- Verriegelungsanzeiger (roter Punkt) im Auswurffenster:Auf einen Blick kann geprüft werden, ob die Büchseschussbereit ist.- Den Bedürfnissen des Jägers angepassteVisiervorrichtungen.

Während die ausgezeichnete Balance der Waffe imWesentlichen auf die ausgewogene Verteilung derbeweglichen Massen zurückzuführen ist, beruht deräußerst geringe Rückstoß auf dem Gasdruckladeprinzip.Die einzigartige Präzision ist darüber hinaus demgehämmerten Lauf und der Verriegelung durch 7Verriegelungswarzen zu verdanken.

Das einwandfreie Funktionieren Ihrer SXR Vulcan wurdeim Werk mit dem kompletten Sortiment europäischerPatronen getestet.

BEI EINSTELLUNG DER PRÄZISION IHRER SXR VulcanWURDE ALLERDINGS AUSSCHLIESSLICHWINCHESTER-MUNITION VERWENDET, WIREMPFEHLEN IHNEN DAHER DIE BENUTZUNGBESAGTER MUNITION.

NNUUMMEERRIIEERRUUNNGG UUNNDD KKEENNNNZZEEIICCHHNNUUNNGG

Die Seriennummer Ihrer Büchse ist auf der linken Seitedes Büchsenrahmens eingeprägt. Das Kaliber ist auf derrechten Seite des Laufs sowie der Rückseite des Magazinsangegeben.

EEMMPPFFEEHHLLUUNNGGEENN

Sie haben gerade Ihre Büchse in Empfang genommen. ZurVermeidung von Korrosionsbildung wurden dieAußenflächen und das Laufinnere vor der Auslieferunggeölt; bei Bedarf können Sie überschüssiges Öl mit einemweichen, sauberen und trockenen Tuch abwischen.

Verwenden Sie nur zuverlässige, handelsübliche Patronen,die genau dem Kaliber Ihrer Waffe entsprechen. DasKaliber ist auf der rechten Seite des Laufs sowie derRückseite des Magazins eingraviert. Ihre Büchse wurdeunter Zugrundelegung höchster Sicherheitsfaktorenentwickelt und gebaut, die Firma Winchester übernimmtjedoch keine Haftung bei Schäden infolge Verwendungvon Patronen mit zu hohem Gasdruck und nichtkonformen Abmessungen.Wir empfehlen Ihnen die Benutzung von Winchester-Patronen.

FFUUNNKKTTIIOONNSSPPRRIINNZZIIPP

Das Funktionsprinzip ist sehr einfach und beruht auf derAbleitung eines Teils der Verbrennungsgase zu einemGaspiston. Durch den entstehenden Druck weicht dasGaspiston zurück, die beweglichen Teile (Sperrstück undVerschluss) werden nach hinten bewegt und derMechanismus zum Auswerfen der leeren Hülsen wirdgeöffnet. Unter Einwirkung der Vorholfeder werdenSperrstück und Verschluss wieder nach vorne gedrücktund eine neue Patrone gelangt ins Patronenlager.Eine Besonderheit der Büchse ist ihr drehbaresVerschlusssystem: Indem die Laufriegelwarzen unmittelbarin die Wand des Laufes greifen, bilden Lauf undSperrstück eine starre Einheit, was sich günstig auf diePräzision der Waffe auswirkt (Abb. 1).Durch den halbautomatischen Betrieb Ihrer Büchsekönnen Sie alle im Magazin enthaltenen Patronen Schussfür Schuss abfeuern. Wenn die letzte Patrone ausgeworfenwurde, bleibt das Verschlussstück unter Einwirkung derGleitsperre offen. Um die beweglichen Teile wieder nachvorne zu bewegen, muss der Spannhebel lediglich nachhinten gezogen und dann losgelassen werden ; das ist abernur möglich, wenn sich mindestens eine Patrone imMagazin befindet, das Magazin offen steht oder sich nichtmehr in der Waffe befindet. Aus Sicherheitsgründen niemit den Fingern in das Auswurffenster greifen!

SSIICCHHEERRUUNNGG

Ihre Büchse besitzt eine quer liegende Schiebesicherung,die im Abzugsbügel hinter dem Abzug eingebaut ist.Durch ihren relativ großen Knopf kann sie leicht bedientwerden.Nach rechts geschoben (Abb. 2) ist die Waffe gesichertund der Abzug gesperrt. Nach links geschoben (Abb. 3)wird eine rote Markierung sichtbar: Ihre Waffe istschussbereit.Machen Sie es sich zur Gewohnheit, Ihre Waffe stets zusichern, auch wenn sie nicht geladen ist. Entsichern Sieerst unmittelbar vor der Schussabgabe.

LLAADDEENN

Je nach Kaliber und landesspezifischer Gesetzgebung istdas Magazin für 2 - 4 Patronen ausgelegt. Eine zuvordirekt in das Patronenlager zusätzlich eingeführte Patronevermag die Ladekapazität Ihrer Waffe auf 3, 4 oder 5Schuss erhöhen.Wir empfehlen folgendes Vorgehen beim Laden IhrerWaffe: 1- Die Waffe sichern, der Lauf sollte dabei in eine

ungefährliche Richtung weisen.2- Sicherstellen, dass das Magazin in der Waffe leer ist;

das Sperrstück öffnen.3- Eine Patrone in das Patronenlager einführen.4- Das Sperrstück durch leichtes Anziehen des

Spannhebels und Öffnen des schwenkbarenMagazinhalters freisetzen.

5- Ein volles Magazin in den schwenkbaren Haltereinführen oder das leere Magazin füllen.

6- Den schwenkbaren Magazinhalter wieder schließen.

Ihre Waffe ist nun schussbereit. Nicht vergessen, dieWaffe vor dem Abschuss zu entsichern.

deutsch

SXR Vulcan_int 11/07/06 18:19 Page 2

Page 5: SXR VULCAN.pdf

7

MMAAGGAAZZIINNWWEECCHHSSEELL

Zum Herausnehmen des leeren Magazins das Magazin beigeöffnetem Halter beidseitig mit Daumen und Mittelfingerfassen und mit dem Zeigefinger auf den Rand desschwenkbaren Magazinhalters drücken. Das Magazin lässtsich nun mühelos aus der Halterung nehmen.

Um ein gefülltes Magazin in die Halterung einzuführen,die Nase an der vorderen Wand in die entsprechendeAussparung des schwenkbaren Magazinhalters einführenund das Magazin fest auf den Halter drücken (Abb. 4).Wenn Sie kein zweites Magazin besitzen, können Sie dasLademagazin auch nachladen (Abb. 5).Wenn Sie eine Waffe mit herausnehmbarem Kippmagazinbesitzen, den Magazinhalter öffnen, das Magazinherausnehmen, es auffüllen oder ein weiteres, vollesMagazin einsetzen.

Achten Sie in jedem Fall darauf, dass Sie die Patronenrichtig in das Magazin einlegen, damit beim Schießenkeine Ladehemmung auftreten kann.

AABBZZUUGG

Für optimale Sicherheit wurde Ihre Büchse ab Werk füreine präzise Auslösung des Abzugs, einen kurzenAbzugsweg und ein Abzugsgewicht von etwa 1,8 kgeingestellt. Wir empfehlen Ihnen nachdrücklich, dieseEinstellungen nicht zu verändern.

EEIINNSSTTEELLLLUUNNGG

Wir haben Ihre halbautomatische Büchse mitausgezeichneten Präzisionseigenschaften versehen. DasModell "Treibjagd" besitzt eine Laufschiene sowie ein inder Höhe und seitlich verstellbares Korn.

Im Werk wurde das Treibjagd-Modell mit Winchester-Munition auf 90 Meter eingestellt, dabei ist das Ziel wie inAbb. 6 gezeigt anzuvisieren.

Wenn Sie normalerweise auf andere Entfernungen odermit anderer Munition jagen oder wenn Sie das Kornanders ausrichten, müssen die Einstellungen Ihrer Waffenatürlich entsprechend angepasst werden. Es kann auchvon Vorteil sein, Ihre Waffe je nach gewählter Munitionauf die sog. "Günstigste Einschieß-Entfernung“auszurichten; dazu sind die Schusstabellen des Herstellershinzuzuziehen.Trocknen Sie sorgfältig den Lauf Ihrer Waffe undverschießen Sie eine Versuchspatrone. Lokalisieren Sieden Treffer auf der Zielscheibe und korrigieren Sie ggf. dasKorn durch Höhen- oder Seiten-Verstellung. Wenn derTreffer zu hoch liegt, müssen Sie das Korn in der Höheverstellen; dazu zunächst Druck auf das Korn ausübenund durch Betätigung der Einstellschraube die Höheverstellen (Abb. 7); liegt der Treffer zu weit rechts, dasKorn über die seitliche Einstellschraube nach rechtsverstellen (entsprechendes gilt für links), wobei zunächstdie Sperrschraube hinten am Kornansatz zu lösen ist(Abb. 8 A+B). Wiederholen Sie diesen Vorgang so lange,bis der anvisierte Punkt genau getroffen wird.Kontrollieren Sie die Präzision Ihrer Einstellung durchAbgabe von mindestens 3 Schüssen.Sie können Ihre Büchse mit einem Zielfernrohr ausrüsten,das über vier Befestigungspunkte zur Anbringung einer

Halterungsplatte auf dem Büchsenrahmen zu fixieren ist.Zu Beginn jeder Jagdsaison sollten Sie zur Überprüfungder Einstellungen Ihrer Waffe einen Kontrollschussabgeben. Überprüfen Sie dann gleich auch die Einstellung derGasaufnahme.

PPFFLLEEGGEE

Damit Sie an Ihrer Waffe lange Freude haben, ist eingewisses Maß an Pflege notwendig, das Sie durchausselbst vornehmen können. Die Firma Winchesterempfiehlt Ihnen die Benutzung des speziell zurWaffenpflege entwickelten "Légia Spray"-Öls. Für ein einwandfreies Funktionieren Ihrer Waffe zu Ihrervollen Zufriedenheit über Jahre hinaus, sollten Sie IhreBüchse für eine gründlichere Wartung mindestens einmalim Jahr einem Waffenfachmann anvertrauen.

Zur Reinigung und Pflege Ihrer Büchse empfehlen wirIhnen, folgendermaßen vorzugehen:

1. Zuallererst die Waffe sichern, vergewissern Sie sich,dass die Waffe nicht geladen und das Magazin leer ist.2. Öffnen Sie den Verschluss bis zum Einrasten (einEinrasten erfolgt nur, wenn das Magazin in der Waffe leerist).3. Führen Sie durch die Laufmündung zunächst einen miteinem Tuch versehen Putzstock und bei Bedarf noch eineMessingbürste ein, beide zuvor mit einem gutenLösungsmittel getränkt. Die Reinigung des Laufes undPatronenlagers dient vor allem der Beseitigung allerPulverrückstände. Achten Sie bei der Reinigung besondersdarauf, die Laufmündung nicht durch Kratzer zubeschädigen. Stoßeinwirkungen oder Beschädigungendieses wesentlichen Teils der Waffe könnten für dieSchusspräzision Ihrer Büchse fatale Folgen haben.4. Nach der Reinigung ist der Lauf gründlich zu trocknenund mit Hilfe eines sauberen, in Öl getränkten StücksFlanell zu ölen.5. Führen Sie über die Magazinaussparung ein trockenesTuch ein und reinigen Sie das Sperrstück und das Inneredes Büchsenrahmens (dabei ist es unerheblich, ob dasSperrstück offen oder geschlossen ist).Entfernen Sie das an den Rohrwänden und amMagazinzubringer haftende eingetrocknete Öl und tragenSie eine dünne Schicht frisches Öl auf.6. Wischen Sie alle äußeren Metallflächen mit einemölgetränkten Tuch ab und achten Sie darauf, dass dabeialle Fingerabdrücke entfernt werden (Transpiration istmeist sauer). Es empfiehlt sich natürlich auch, die Büchsejedes Mal dann leicht zu ölen, wenn sie ungünstigenWitterungsbedingungen oder einer abträglichenBehandlungsweise ausgesetzt war.7. Kontrollieren Sie gelegentlich Gaspiston undSchlittenschienen auf eventuelle Rückstände undentfernen Sie diese. Dies dürfte jedoch erst nach etwatausend Schuss notwendig werden.Um an den Mechanismus heranzukommen, muss derVorderschaft folgendermaßen abgenommen werden:Öffnen Sie bei geschlossenem Magazinhalter dasSperrstück bis zur Einrastung.Zum Lösen der Vorderschaftschraube stecken Sie einen 3-mm-Stift in den Schraubenkopf; achten Sie darauf, dassVorderschaft und Lauf nicht verkratzen. Schieben Sie den Vorderschaft zum Herausnehmen nachvorne, der Mechanismus liegt nun frei (Abb. 9).

deutsch

SXR Vulcan_int 11/07/06 18:19 Page 3

Page 6: SXR VULCAN.pdf

8

Reinigen Sie die Außenseiten des Gaspistons, desGaszylinders und der übrigen sichtbaren Teile mit einemleicht geölten Pinsel. Anschließend sind Gaspiston undGaszylinder so gut wie möglich zu trocknen. UmÖlkohleablagerungen zu vermeiden, sind sämtlicheÖlrückstände gründlich zu entfernen. Sollte die Waffelängere Zeit nicht benutzt werden, können Sie die Teilegroßzügiger einölen, vergessen Sie dann aber nicht, dieseTeile vor erneuter Inbetriebnahme gründlich zu reinigen.Unter gar keinen Umständen darf die Einstellung derGasaufnahme geändert werden, dieser Arbeitsvorgangbleibt dem Waffenfachmann vorbehalten.Beim Wiedereinbau des Vorderschaftes ist inentgegengesetzter Reihenfolge wie beim Ausbauvorzugehen. Nicht mit Kraft vorgehen, der Vorderschaft könntebrechen.8. Die Holzteile müssen mit qualitativ hochwertigem Ölgereinigt werden, die Firma Winchester empfiehlt dieVerwendung des speziellen Holzsprays von Légia.9. Waffen und Munition sind prinzipiell getrenntvoneinander und außer Reichweite von Kindernaufzubewahren. Beachten Sie die gesetzlichenBestimmungen Ihres Landes. Die Verwendung einesBrowning-Waffenschrankes ist sehr zu empfehlen. IhreWaffe sollten Sie am besten an einem trockenen undmäßig belüfteten Ort, fern von starken Wärmequellenaufbewahren, so dass die Holzteile die eventuellaufgenommene Feuchtigkeit ohne Verformung oderSpaltenbildung wieder abgeben können.

AUFSTELLUNG DER BAUTEILE

2 Regulierungsschraube3 Gaszylinderkappe4 Kornsockel komplett4A Kornsockel Schrauben4B Leuchtkornhalter4C Justierbares Kunststoff-Leuchtkorn4D Justierschraube4E Verstellfeder5 Einstellschraube des Gaszylinders6 Drückjagdschiene aus Polymer / Kunststoff6A Befestigungsschrauben für Drückjagdschiene7 Kolben barsh/SXR9 Schlitten9A Treibende Masse9B Verstärkungsplatte für Schlittenkopf10 Dämpfer11 Vordere Dämpferplatte11A Hintere Dämpferplatte12 Schlittenstange13 Feststellfeder der Arretierung14 Haltestift der Zubringerfeder15 Verschlußfeder16 Basküle17 Verschließschraube für

Zielfernrohrmontagebohrungen18 Magazinbondehalter19 Schwenkmagazinbodenhalterfeder20 lösbarer Magazinbodenachse22 Festes Magazin Komplett22A Magazinhalterfeder22B Stift für Magazinhalterfeder24 Klappe für Auswurffenster25 Beweglicher Verschlußblock26 Verschlußblockanschlaghebel

27 Sift für Verschlußhebel28 Auszieher29 Auszieherfeder34 Spanngriff komplett34 Verschluß WSM35 Arretierbolzen für Verschlußkopf36 Ausstoßer37 Ausstoßfeder38 Haltestift für Ausstoßer39 Abzugsbügel39 Baugruppe Abzugsbügel40 Aluminium-Abzug41 Abzugs- uns Abzugsstangenstift42 Abzugstange43 Haltestift der Führungsstange der Zubringerfeder44 Abzugsbügelfeder45 Abzugstangenfeder46 Schlagstück47 Schlagstückachse48 Schlagstückfeder49 Schlagstückfederführungsstange50 Einsetzstift der Schlagstückfederführungsstange51 Einsetzstift der Schlagstückfeder52 Schlagbolzen53 Schlagbolzenfeder54 Haltestift für Schlagbolzen55 Sicherung56 Sicherungsarretierung57 Feder für Sicherungsarretierung58 Anschlagstift für Feder der Sicherungsarretierung59 Magazinöffnungsschieber60 Schließfeder für Magazinbodenverschluß

(Kippmagazin)61 Abzugsbügeldämpfer62 Abzugsbügelstift63 Unterbrecher64 Unterbrecherachse67 Hinterschaftbefestigungsschraube68 elastische Unterlegscheibe für

Befestigungsschraube69 flache Unterlegscheibe für Befestigungsschraube70 Schaftkappe aus Nylon71 Schaftkappenschraube 77 Halteschraube der Befestigungsmutter für

Vorderschaft78 Arretierungsstift79 Schlagbolzenscheibe81 Sperrstift der Regulierungsschraube82 Druckschraube der Regulierungsschraube83 Magazinbodenstift84 Befestigungsschraube des zusammengestellten

Laufs85 Befestignuszwischenstück der Lauf-Baugruppe86 Kopfstück für hinteren AufhängeringMGZ Magazin Kal.3006 4C SXRSTK StockFRM Forearm

deutsch

SXR Vulcan_int 11/07/06 18:19 Page 4

Page 7: SXR VULCAN.pdf

9

The SXR Vulcan rifle that you have just purchased ispart of the extensive range of Winchester products.

Its basic operating principle is based on usingpart of the energy generated by the combustiongases for the semi-automatic operating cycle.In addition to its meticulous mechanical design,which incorporates the very latest manufacturingtechniques, the SXR Vulcan offers you thefollowing special features:- precise adjustment of the gas intake systemwhich will enable your gunsmith to adapt therifle to the ammunition being used;- a specific rod and action frame system,guaranteeing impeccable operation with thevarious ammunition used;- a cocking indicator (red dot) in the ejectionwindow enabling you to check at a glancewhether the rifle is ready to fire;- sights adapted to the hunter’s requirements.

Its perfect balance results essentially from thecareful distribution of the moving parts – it isthe actual principle of the gas-operated systemwhich makes it incredibly easy on the shoulder.It is also this absence of apparent recoil,combined with the qualities of the hammeredbarrel and its 7-lug bolt, which give it unrivalledaccuracy.

The operation of your SXR Vulcan has beenfactory-tested with the full arsenal of cartridgesavailable in the European market.

HOWEVER THE ACCURACY OF YOUR SXRVulcan HAS BEEN ADJUSTED EXCLUSIVELYWITH WINCHESTER AMMUNITION WHICHWE RECOMMEND THAT YOU USE.

NNUUMMBBEERRIINNGG AANNDD MMAARRKKIINNGG

Your rifle’s serial number has been punched onthe left-hand side of the receiver. The calibre ismarked on the right-hand side of the barrel, aswell as on the rear side of the magazine.

RREECCOOMMMMEENNDDAATTIIOONNSS

You have just taken delivery of your rifle. Toprotect it against corrosion, the barrel’s externaland internal surfaces have been lubricated; ifnecessary, wipe off any surplus oil using a soft,clean, dry cloth.

Only use reliable, commercially availablecartridges of the correct calibre for your firearm.

This calibre is engraved on the right-hand side ofthe barrel and on the rear of the magazine. Wehave studied and manufactured your rifle inaccordance with the necessary safety regulations,but Winchester shall not accept any liability fordamage resulting from the use of cartridgesproducing excessive pressure or of incorrect size.Winchester recommends the use of Winchestercartridges.

OOPPEERRAATTIIOONN

The operating principle, which is extremelysimple, is based on diverting some of thecombustion gases to a piston. Under the pressureof these gases, the piston moves backwards,pushing the sliding parts (breech bolt and breechblock) to the rear of the firearm and causing themechanism to open and eject the cartridge case.Under the pressure of the recoil spring, thebreech bolt/block unit is brought forward againand draws a fresh cartridge into the chamber.An original feature of the rifle is its rotating boltsystem: as the lugs of the bolt rest against theactual wall of the barrel, the bolt forms a rigidunit with the barrel which improves the rifle’saccuracy (fig. 1).Your rifle’s semi-automatic operation allows youto fire the cartridges in the magazine one afterthe other. When the final cartridge has beenejected, the breech remains open under theaction of the slide catch. To bring the slidingparts forward again, simply pull the cockinghandle back and release (fig. 9). This can only bedone when there is at least one cartridge in themagazine or when the magazine is open orremoved. For obvious safety reasons, keep yourfingers clear of the ejection area.

SSAAFFEETTYY CCAATTCCHH

The safety catch on your rifle is the transversetype. It is located on the trigger guard, behindthe trigger. The enlarged button makes it easy tooperate.When the catch is pushed to the right , thefirearm is “safe” with the trigger blocked. Whenthe catch is pushed to the left (fig. 3), a redmark appears: the rifle is ready to be fired.Get into the habit of leaving your firearmpermanently “safe”, whether it is loaded or not.Only release the safety catch when you are aboutto fire.

english

SXR Vulcan_int 11/07/06 18:19 Page 5

Page 8: SXR VULCAN.pdf

10english

LLOOAADDIINNGG

The magazine has a capacity of two to fourcartridges depending on the calibres andlegislation in force in certain countries. Anadditional cartridge placed directly in thechamber beforehand will increase your firearm’scapacity to three, four or five rounds, asapplicable.

To load your firearm, we recommend you followthese steps:

1- Put the safety catch on, pointing the barrel insuch a way that it can do no harm.

2- Make sure that the rifle has an emptymagazine and open the breech bolt.

3- Put a cartridge into the chamber.4- Release the breech bolt by pulling the cocking

handle slightly and opening the magazine’shinged holder.

5- Put a loaded magazine on the hinged holderor reload the empty magazine.

6- Close the magazine’s hinged holder.

Your rifle is now ready to fire. Don’t forget toput the safety catch in the firing position whenyou are about to fire.Changing the magazine

To remove an empty magazine with the magazineholder open, take hold of the magazine sidewalls between your thumb and middle finger andpress the edge of the hinged holder with yourindex finger. The magazine can then easily beremoved from the holder.

To put a full magazine on the holder, fit the frontside lip in the corresponding slot on the hingedholder and press the magazine down firmly ontoits holder (fig. 4).If you don’t have a second magazine, you canalso reload the magazine inside the rifle (fig. 5).

If your rifle has a drop-down removablemagazine, open the holder and remove themagazine. Load the magazine or add anotherloaded magazine.

Whichever system you adopt, always make surethat the cartridges have been correctly placed inthe magazine. This will avoid any feedingproblems when firing.

TTRRIIGGGGEERR

Your rifle has been factory-adjusted to provideyou with a short, crisp trigger pull, the weight ofthe pull being approximately 1.8 kg, but stillcompatible with the strictest safety precautions.We cannot emphasise strongly enough that youshould not try to alter these settings.

AADDJJUUSSTTMMEENNTTSS

Our aim has been to give your rifle exceptionalaccuracy for a semi-automatic. The Battue modelhas a top rib and a foresight with transverse andelevation adjustment.

The Battue model is factory-adjusted to 90metres with Winchester ammunition, aiming asillustrated in (fig. 6).

If you usually hunt at specific distances or withspecial ammunition or if you frame the foresightdifferently, you will obviously have to customiseyour rifle settings. You may also find it useful toadjust it to the OAR (Optimum AdjustmentRange) for the selected ammunition. You shouldconsult the manufacturer’s shooting tables forthis purpose.Dry your barrel carefully and select a cartridge tofire. Next, get into the prone position andwithout resting the gun on a hard surface, aimcarefully at the target that you had positionedearlier at a chosen distance, whilst observing thesafety rules. Depending on the impact position on the target,correct foresight elevation and windage. If theimpact is too high, raise the foresight. To dothis, firstly compress the foresight then adjust itsheight by moving the setting screw (fig. 7). If itis too far to the right, move the foresight to theright with the lateral setting screw (and vice-versa) having firstly loosened the locking screwat the back of the foresight base (fig. 8A+B).Repeat the process until the impacts coincidewith the point of aim. Confirm the accuracy ofyour setting by firing at least three rounds.

The rifle may be fitted with a telescopic sight onthe receiver. This has four holes for fitting ascope mount base.Every year, at the beginning of the huntingseason, fire your rifle to check its settings. Then get the gas intake setting checked out.

SXR Vulcan_int 11/07/06 18:19 Page 6

Page 9: SXR VULCAN.pdf

11

MMAAIINNTTEENNAANNCCEE

To continue giving full satisfaction, your riflerequires a minimum amount of routinemaintenance which you can carry out yourself.Winchester recommends Légia Spray oilsspecially designed for firearms. For more thorough maintenance, have your rifleserviced at least once a year by a specialistgunsmith to keep it in top working order andensure years of satisfaction.

When you want to clean or maintain your rifle,we recommend that you proceed as follows:

1. Before you begin, put the safety catch on,ensure that your firearm is unloaded and that themagazine is empty.2. Open the breech bolt until it catches (thisonly occurs when the magazine is empty).3. Insert your cleaning rod into the muzzle,firstly with a cloth and then, if necessary, with abrass brush. The cloth and brush should besoaked beforehand with a good solvent. Themain purpose in cleaning the barrel and thechamber is to eliminate any traces of powder.When cleaning, take particular care not toscratch the muzzle. Any knock or damageinflicted on this vital part of your rifle couldhave disastrous consequences on its accuracy.4. When you have cleaned the barrel, dry itproperly and wipe it over with a film of Légia oilusing a clean cloth.5. Wipe a dry cloth over the breech bolt andinside the receiver inserting it through themagazine housing (irrespective of whether thebreech bolt is closed or not).Remove any dry oil stuck to the magazinefollower and walls and replace it with a verylight film of fresh oil.6. Wipe an oily cloth over all external metallicsurfaces, making sure that you remove any fingerprints (perspiration is often acidic). It iscommon sense to lightly oil the rifle every timeit experiences unfavourable weather or handlingconditions.7. Occasionally, examine the gas cylinder pistonand the slide bars to remove any residue.However this is only necessary after about athousand rounds.To gain access to the mechanism, remove thefore-end as follows:as the magazine’s hinged holder is closed, openthe breech bolt until it catches;loosen the fore-end screw using a 3 mm diameter

key which is placed in the holes in the screwhead, taking care not to scratch the fore-end orbarrel. Slide the fore-end forward to remove it and

thereby reveal the mechanism (fig. 9). Clean the outside of the piston, gas cylinder andother visible parts using a very lightly oiledpaintbrush. Next dry the piston and, as far aspossible, the gas cylinder. These should beperfectly free of oil so as not to encourage thebuild-up of carbon deposits. In anticipation ofthe rifle not being used for a long period of time,you can oil these parts more liberally butremember to clean them before using again. Donot attempt to alter the gas intake setting underany circumstances; this operation must becarried out by a qualified gunsmith.To reassemble the fore-end, follow thedismantling instructions in reverse order. Do not force the fore-end as it could break.8. The wood is cleaned using high quality oil.Winchester recommends using Légia Spray forwood.9. As a matter of course, keep your firearms andammunition in different places out of the reachof children. Use of a Browning safe would beideal for this purpose. Keep your rifle in a dry,moderately ventilated place, away from anystrong heat sources, so that the wood cangradually dry out without it losing its shape orcracking.

english

SXR Vulcan_int 11/07/06 18:19 Page 7

Page 10: SXR VULCAN.pdf

LLIISSTT OOFF CCOOMMPPOONNEENNTT PPAARRTTSS

Gas regulator screwGas cylinder capSight assy translucentTranslucent sight base screw (x2)Foresight base supportSight adj translucentForesight adjustment screwForesight adjustment springGaz control set screwBattue rib polymerFixing screw battue ribPiston barsh/SXRSlideInertia pieceSlide reinforcing plateBufferBuffer plate frontBuffer plate rearSlide barBolt release springrecoil spring guide SXRrecoil spring SXRReceiverTELESCOPE MOUNT FILLER SCREWMGZ FLPLATE HINGED SUPPORTMGZ FLPLATE HINGE SPRINGMGZ FLPLATE PIVOT REM BAR SH TR - SXRMgz flplate assy fix short (WSM)Mgz flplate assy fix long (300WM-30.06)Mgz flplate assy rem short (WSM)Mgz flplate assy rem long (300WM-30.06)Mgz flplate assy DBM short (WSM)Mgz flplate assy DBM long (300WM-30.06)MAGAZINE RETAINING SPRINGMAGAZINE RETAINING SPRING PINBOLT COVERBreech blockTIMING LATCH TIMING LATCH PINEXTRACTOREXTRACTOR SPRINGCocking handle assyBOLT ONLY WSM & MAG CAL BARSH & SXRBOLT ONLY 9.3x62 BAR LGTBOLT ASSY CAL MAG/WSM BAR1/2BOLT ASSY 9.3X62 BAR2&SH TRCAM PINEJECTOR BAR ALL - BPR - SXREJECTOR SPRINGEJECTOR RET PIN BAR ALL - BPR - SXRTRIGGER GUARDTrigger guard assyTrigger aluTRIGGER & SEAR PIN

SEARStop pin for rod guideTRIGGER GUARD RETAINING PIN SPRINGTRIGGER SEAR SPRINGHAMMERHAMMER PINHAMMER SPRINGHAMMER SPRING GUIDEHAMMER SPRING GUIDE SUPPORT FRONTHAMMER SPRING SUPPORT REARFIRING PINFIRING PIN SPRINGFIRING PIN RETAINING PINSAFETYSAFETY PLUNGERSAFETY PLUNGER SPRINGSAFETY SPRING RETAINER PINMGZ FLPLATE LATCHMgz flplate hinge spring DBMTRIGGER GUARD BUFFER BPR/BAR SH TRTRIGGER GUARD RETAINING PINDISCONNECTORDISCONNECTOR PINSTOCK BOLTSTOCK BOLT LOCK WASHERSTOCK BOLT WASHERBUTT PLATE SELECT / SXR BUTT PLATE SCREWFRM RETAINING SCW FIXING SCREW SXRBOLT RELEASE PINFIRING STOPGAS REGULATOR SCREW LOCK PLUNGER II LWTGAS REGULATOR SCREW LOCK SCREW II LWTMgz flplate pivotBarrel setting screw (2x)Receiver spacerSLING EYE REAR BAR ALL - BPR - SXR MagazineStockForearm

12english

2344A4B4C4D4E566A799A9B101111A12131415161718192022222222222222A22B24252627282934343434343536373839394041

42434445464748495051525354555657585960616263646768697071777879818283848586MGZSTKFRM

SXR Vulcan_int 11/07/06 18:19 Page 8

Page 11: SXR VULCAN.pdf

13español

El rifle SXR Vulcan que acaba de adquirir forma partede la amplia gama de productos Winchester.

Su principio se basa en la utilización de una parte de laenergía de los gases de combustión, a fin de asegurar elciclo de funcionamiento semiautomático.Además de su riguroso diseño mecánico, que incorporalas técnicas de fabricación más evolucionadas, el SXRVulcan le ofrece las particularidades siguientes:- un preciso reglaje del sistema de toma de gas, quepermite a su armero adaptar el rifle a la municiónutilizada.- un sistema específico de varillaje y de masas, quegarantiza un funcionamiento impecable con lasdiferentes municiones utilizadas.- un indicador de bloqueo (punto rojo) en la ventana deeyección que, con un solo vistazo, permite comprobar siel rifle está listo para ser disparado.- unos órganos de puntería adaptados a las exigenciasdel cazador.

Su perfecto equilibrio se debe esencialmente al sabioreparto de las masas en movimiento, si bien es el propioprincipio del funcionamiento por toma de gas el que leotorga una extraordinaria suavidad de encare. Y tambiénes esa falta aparente de retroceso, unida a la calidad delcañón martillado en frío y al bloqueo de siete tetones, loque le confiere una precisión sin rival.

El funcionamiento del SXR Vulcan ha sido probado enfábrica con toda la gama de cartuchos que existe en elmercado europeo.

SIN EMBARGO, LA PRECISIÓN DE SU SXR VULCANHA SIDO REGULADA EXCLUSIVAMENTE CONMUNICIONES WINCHESTER, CUYO USO LERECOMENDAMOS.

NNUUMMEERRAACCIIÓÓNN YY MMAARRCCAADDOO

El número de serie de su rifle está grabado en el ladoizquierdo de la carcasa. El calibre aparece inscrito en ellado derecho del cañón, así como en el lado posteriordel cargador.

RREECCOOMMEENNDDAACCIIOONNEESS

Acaba usted de tomar posesión de su rifle. Paragarantizarle que queda protegido de cualquiercorrosión, hemos lubricado las superficies externas einternas del cañón. Le recomendamos una limpiezageneral con un paño suave, limpio y seco, para eliminarlas protecciones que viene de fábrica para suconservación.

Utilice solamente los cartuchos comercializados queresulten fiables y que sean del calibre exacto de su arma.Este calibre aparece grabado en el lado derecho delcañón, así como en el dorso del cargador. Por nuestraparte, hemos estudiado y fabricado este rifle con loscoeficientes de seguridad más estrictos del mercado,pero Winchester declina cualquier responsabilidad encaso de daño resultante de utilizar cartuchos queoriginen presiones excesivas o que sean de dimensionesno conformes.

Winchester recomienda la utilización de cartuchosWinchester.

FFUUNNCCIIOONNAAMMIIEENNTTOO

El principio de funcionamiento es extremadamentesimple: se basa en derivar una parte de los gases decombustión hacia el pistón. Bajo el impulso de estosgases, el pistón retrocede, empuja hacia atrás las piezasmóviles del arma (cerrojo y cierre) y provoca la aperturadel mecanismo de expulsión de la vaina. Bajo la presióndel resorte recuperador, el conjunto formado por cierrey cerrojo vuelve hacia delante y arrastra un nuevocartucho a la recámara. Una característica original delrifle reside en su sistema de bloqueo rotatorio: lostetones del cerrojo se apoyan en la propia pared delcañón, por lo que forma con éste un conjunto rígido quefavorece la precisión del rifle (fig. 1).

El funcionamiento semiautomático de su rifle permitedisparar uno a uno los cartuchos que contiene elcargador. Cuando se ha expulsado el último cartucho, elcierre queda abierto bajo la acción del nivelador de lacorredera. Para que las piezas móviles regresen haciadelante, basta tirar hacia atrás la manija de armado ysoltarla. Esto únicamente es posible con un cargador quecontenga un cartucho como mínimo, o cuando elcargador está abierto o levantado. Por evidentes razonesde seguridad, no deben introducirse los dedos en laventana de eyección.

SSEEGGUURROO

El seguro de su rifle es de tipo transversal. Se hallasituado en el guardamonte, detrás del disparador. Laamplia superficie de su botón hace que resulte de fácilmanejo.Empujándolo a la derecha (fig. 2), el arma tiene elseguro puesto y el disparador bloqueado. Empujándoloa la izquierda (fig. 3), aparece un guión rojo y el armaestá lista para ser disparada.Adopte el hábito de dejar el arma siempre con el seguropuesto, tanto si está cargada como si no. Suelte el seguroúnicamente en el momento en que va a disparar.

SXR Vulcan_int 11/07/06 18:19 Page 9

Page 12: SXR VULCAN.pdf

14español

CCAARRGGAA

El cargador tiene una capacidad de 2 a 4 cartuchos, enfunción de los calibres y de la normativa vigente enalgunos países. Si previamente introduce un cartuchomás, directamente en la recámara, su arma podría hacer,según el caso, 3, 4 ó 5 disparos.

Para cargar su arma, le aconsejamos que proceda de laforma siguiente:Ponga el seguro, orientando el cañón de forma que noentrañe ningún peligro.Asegúrese que hay un cargador vacío en el arma y abrael cerrojo.Introduzca un cartucho en la recámara.Libere el cerrojo retirando ligeramente la manija dearmado y abriendo el soporte pivotante del cargador.Coloque un cargador lleno en el soporte pivotante orecargue el cargador vacío.Vuelva a cerrar el soporte pivotante del cargador.

Su arma ya está lista para ser disparada. No olvide volvera colocar el seguro en posición de disparo llegado elmomento.

CCAAMMBBIIOO DDEE CCAARRGGAADDOORR

Para retirar un cargador vacío, estando el soporte delcargador abierto, sujete las paredes laterales del cargadorentre el pulgar y el corazón y presione con el índice elborde del soporte pivotante. El cargador se suelta de susoporte sin esfuerzo.

Para colocar un cargador lleno en el soporte, introduzcael pico de la pared anterior en la gargantacorrespondiente del soporte pivotante y presione afondo el cargador en su soporte (fig. 4).Si no dispone de un segundo cargador, también puederecargar el del arma (fig. 5).

Si dispone de un arma con un cargador desmontablebasculante, abra el soporte del cargador y retírelo,recargue el cargador o monte un nuevo cargador lleno.

Cualquiera que sea la solución que adopte, cuidesiempre de colocar los cartuchos de forma correcta en elcargador, a fin de evitar cualquier problema dealimentación durante el disparo.

DDIISSPPAARRAADDOORR

Su rifle ha sido ajustado en fábrica para proporcionarleuna salida seca, un recorrido de disparador corto y un

peso de salida de1,8 kg. aprox., aunque siemprecompatible con la más estricta atención a la seguridad.Le rogamos encarecidamente que en ningún casoproceda a modificar estos reglajes.

RREEGGLLAAJJEE

Hemos querido dar a su rifle una precisión excepcionalpara un rifle semiautomático. El modelo de batida poseeuna banda de mira así como un punto de mira regulable,tanto transversalmente como en altura.

El modelo de batida está ajustado de fábrica a 90 metroscon munición Winchester, apuntando de la manera quese ilustra (fig. 6.)

Si suele cazar a cierta distancia o con munición especial,o si utiliza el punto de mira de una forma diferente, esevidente que tendrá que personalizar el reglaje de suarma. También puede que le interese ajustarla a la DRO(Distancia de Reglaje Óptima) en función de lamunición elegida. A tal efecto, consulte las tablas dedisparo del fabricante.

Seque cuidadosamente el cañón y sacrifique un cartuchopara calentarlo. Acto seguido, tiéndase y sin apoyar elrifle en ningún objeto duro, apunte con cuidado alblanco que ha colocado previamente a la distanciaelegida, observando las normas de seguridad.

Según la localización del impacto en el blanco, procedaa corregir en altura el punto de mira ó en derivatransversal. Si el impacto es demasiado alto, suba enaltura el punto de mira. Para efectuar esta operaciónantes debe comprimir el punto de mira y ajustar la alturadel mismo utilizando el tornillo de reglaje (fig. 7). Si estádemasiado a la derecha, desplace el punto de mira haciala derecha mediante el tornillo de reglaje lateral (yviceversa), aflojando antes el tornillo de bloqueo situadoen la parte posterior de la base del punto de mira (fig. 8A+B). Reanude el procedimiento hasta que los impactosvayan a parar al punto enfocado. Confirme la precisióndel reglaje disparando 3 balas como mínimo.

El rifle puede equiparse con un visor óptico montado enla carcasa. Ésta dispone de cuatro puntos para la fijaciónde las bases.

Todos los años, al comienzo de la estación de caza,dispare su rifle para comprobar el reglaje.En ese momento, haga que le comprueben el reglaje dela toma de gas si observa alguna anomalía en suautomatismo.

SXR Vulcan_int 11/07/06 18:19 Page 10

Page 13: SXR VULCAN.pdf

15español

MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO YY CCOONNSSEERRVVAACCIIÓÓNN

Para conseguir de él la máxima satisfacción, su rifleprecisa un mínimo de mantenimiento, que usted mismopuede llevar a cabo. Winchester recomienda el uso delos aceites “Legia Spray”, especialmente pensados para labuena conservación de sus armas.

A fin de que el mantenimiento sea más eficaz, al menosuna vez al año lleve su rifle a un armero especializado,lo que le garantizará un funcionamiento impecable delarma y hará que ésta le dé plena satisfacción durantemuchos años.

Cuando desee limpiar o poner a punto el rifle, lerecomendamos seguir el siguiente procedimiento:

1. Ante todo, asegúrese de que el arma está descargada yde que el cargador está vacío.2. Abra el cierre hasta su enganche (éste únicamente seproduce si hay un cargador vacío en el arma).3. Introduzca la baqueta de limpieza por la boca delcañón, primero provista de un paño y luego, si fueranecesario, de un escobillón de latón, uno y otropreviamente empapados con un buen disolvente. Lalimpieza del cañón y de la recámara consisteesencialmente en eliminar todos los residuos de pólvora.Durante la limpieza, cuide de no arañar la boca delcañón. Cualquier golpe o daño ocasionado en esta parteesencial del rifle podría tener consecuencias nefastas enla precisión.4. Tras la limpieza del cañón, séquelo convenientementee imprégnelo de una fina película de aceite Legiamediante una franela limpia.5. Pase un paño seco por el cerrojo y por el interior dela carcasa introduciéndolo por el alojamiento delcargador (tanto si el cerrojo está cerrado como si no). Retire el aceite anterior que se haya adherido a lasparedes y al elevador del cargador y sustitúyalo por unapelícula muy ligera de aceite nuevo.6. Pase un paño impregnado de aceite por todas lassuperficies metálicas externas, cuidando de eliminar lasmarcas de los dedos (a menudo, la transpiración esácida). El sentido común recomienda lubricarligeramente el rifle cada vez que experimentacondiciones atmosféricas o manipulacionesdesfavorables.7. De vez en cuando, examine el pistón del cilindro degas y los brazos de la corredera para eliminar cualquierposible residuo. No obstante, esta operación sólo esnecesaria cada mil disparos.Para llegar a este mecanismo, retire el guardamano de laforma siguiente:Con el soporte pivotante del cargador cerrado, abra elcerrojo hasta su enganche.

Afloje el tornillo del guardamano mediante una varillade 3 mm de diámetro, que debe colocar en los orificiosde la cabeza de tornillo, cuidando de no arañar elguardamano ni el cañón.Deslice el guardamano hacia delante para levantar ydescubrir el mecanismo (fig. 9).Limpie el exterior del pistón, del cilindro de gas y de lasdemás piezas visibles con ayuda de un pincelligeramente impregnado de aceite. A continuación,seque el pistón y, en la medida de lo posible, el cilindrode gas. A ambos se les debe retirar todo el aceite a fin deno favorecer la formación de incrustaciones. Enprevisión de un largo período de tiempo sin utilizar elarma, puede lubricar las piezas de forma másabundante, pero no olvide limpiarlas antes de volver autilizar el arma. En ningún caso debe modificar el reglajede la toma de gas, operación que, de forma imperativa,debe realizar un armero cualificado.El nuevo montaje del guardamano se lleva a cabo enorden inverso al del desmontaje.Evite forzar el guardamano, ya que podría quebrarse.8. Las maderas se limpian con un aceite de calidad. Alefecto, Winchester recomienda Legia Spray especial paramaderas.9. Por principio, guarde sus armas y municiones enlugares distintos y fuera del alcance de los niños. El usode una caja de seguridad Browning estaríaperfectamente indicado. Guarde su arma en un lugarseco y moderadamente aireado, lejos de las fuentesintensas de calor, a fin de que las maderas pierdan deforma progresiva la posible humedad, sin deformarse oagrietarse.

SXR Vulcan_int 11/07/06 18:19 Page 11

Page 14: SXR VULCAN.pdf

LLIISSTTAA DDEE PPIIEEZZAASS QQUUEE CCOOMMPPOONNEENN EELL AARRMMAADDEESSPPIIEEZZAADDOO

2 Tornillo de regulación3 Tapón del cilindro de gases4 Unidad base punto de mira4A Tornillo de fijación de la base del punto de mira (x2)4B Base del punto de mira4C Punto de mira ajustable de polímero4D Tornillo de ajuste del punto de mira4E Muelle de ajuste del punto de mira5 Tornillo obturador del cilindro de gas6 Alza de batida de polímero6A Tornillo de fijación para alza de batida (x2)7 Pistón barsh/SXR9 Cabeza de la corredera9A Masa flotante 9B Placa de refuerzo para la cabeza de la corredera10 Amotiguador para cabeza de la corredera11 Placa anterior para amortiguador11A Placa posterior para amortiguador12 Brazo de la corredera13 Muelle de sujeción de bloqueo14 Tornillo de la guía del muelle recuperador (ETG100)15 Nuevo muelle recuperador16 Bascula17 Tornillo obturador de los orificios de soporte órganos

de mira (x4) 18 Soporte de la tapa del cargador19 Muelle de la tapa del cargador giratorio20 Eje de la tapa del cargador desmontable 20 Eje de la tapa del cargador fija22 Unidad de la tapa del cargador 22A Muelle-retén del cargador22B Eje del muelle-retén del cargador24 Obturador de la ventana de eyección25 Cierre móvil26 Palanca retenida de cerrojo27 Pasador-eje de la palanca de retenida del cerrojo28 Extractor29 Muelle del extractor34 Maneta de armar montada34 Cerrojo Magnum35 Eje de bloqueo36 Eyector37 Muelle del eyector38 Pasador de retención del eyector39 Cuerpo guardamonte sin "cabeza de ciervo"39 Unidad guardamonte40 Disparador aluminio41 Eje del disparador y de gatillo 42 Gatillo43 Pasador de retención del tornillo de la guía del

muelle recuperador44 Muelle de guardamonte45 Muelle disparador-gatillo46 Martillo47 Pasador del martillo48 Muelle del martillo49 Tornillo de la guía del muelle del martillo50 Apoyo de las guías del muelle del martillo

51 Apoyo de los muelles del martillo52 Percutor53 Muelle del percutor54 Pasador del percutor55 Seguro56 Pestillo de seguro57 Muelle del pestillo de seguro58 Pasador tope del muelle del seguro59 Cerrojo tapa del cargador60 Muelle de la palanca de retenida de la tapa del

cargador (para bridas)61 Amortiguador del guardamonte62 Pasador del guardamonte 63 Separador64 Eje del separador67 Tornillo de fijación de la culata68 Arandela elástica para tornillo de fijación de la culata69 Arandela para tornillo de fijación de la culata70 Cantonera de nilón SXR 71 Tornillo de la cantonera 77 Tuerca para tornillo de fijación del guardamano 78 Eje del nivelador de la corredera79 Arandela del percutor81 Pasador tuerca fijación del tornillo de regulación82 Tornillo de presión del tornillo de regulación83 Eje de soporte de la tapa del cargador84 Tornillo de fijación del cañon junto (2x)85 Separador de fijación del conjunto del cañon86 Cabeza para anilla de suspensión posteriorMGZ Cargador STK StockFRM forearm

16español

SXR Vulcan_int 11/07/06 18:19 Page 12

Page 15: SXR VULCAN.pdf

17français

La carabine SXR Vulcan que vous venez d’acquérir faitpartie de la gamme étendue des produits Winchester.

Son principe est basé sur l’utilisation d’une partie del’énergie des gaz de combustion, pour assurer le cycle defonctionnement semi-automatique.Outre sa conception mécanique rigoureuse, intégrant lestechniques de fabrication les plus évoluées, la SXR Vulcanvous offre les particularités suivantes :- un réglage précis du système de prise de gaz permettantà votre armurier d’adapter la carabine à la munitionutilisée ;- un système de tringlerie et de masse spécifique,garantissant un fonctionnement irréprochable avec lesdifférentes munitions utilisées ;- un indicateur de verrouillage (point rouge) dans lafenêtre d’éjection permettant en un seul coup d’œil devérifier si la carabine est prête à tirer.- des organes de visée adaptés aux exigences du chasseur.

Si son équilibre parfait découle essentiellement de lajudicieuse répartition des masses en mouvement, c’est leprincipe même du fonctionnement par emprunt de gazqui lui confère une extraordinaire douceur à l’épaule.C’est aussi ce manque de recul apparent, allié aux qualitésdu canon martelé et du verrouillage à 7 tenons qui luidonne une précision sans égal.

Le fonctionnement de votre SXR Vulcan a été testé enusine avec la panoplie complète des cartouches du marchéeuropéen.

PAR CONTRE LA PRECISION DE VOTRE SXR Vulcan AETE REGLEE EXCLUSIVEMENT AVEC DESMUNITIONS WINCHESTER QUE NOUS VOUSRECOMMANDONS D’UTILISER.

NNUUMMEERROOTTAATTIIOONN EETT MMAARRQQUUAAGGEE

Le numéro de série de votre carabine est frappé sur leflanc gauche de la carcasse. Le calibre est inscrit sur lecôté droit du canon, ainsi que sur le flanc arrière dumagasin.

RREECCOOMMMMAANNDDAATTIIOONNSS

Vous venez de prendre livraison de votre carabine. Pourvous garantir contre toute corrosion, nous avons lubrifiéles surfaces extérieures et l’intérieur du canon ; si vous lejugez utile, essuyez l’huile excédentaire à l’aide d’unchiffon doux, propre et sec.

N’utilisez que les cartouches de commerce fiables ducalibre exact de votre arme. Ce calibre est gravé sur la facedroite du canon, ainsi qu’au dos du chargeur. Nous avonsétudié et fabriqué votre carabine avec les coefficients desécurité nécessaires, mais Winchester décline touteresponsabilité en cas de dommage résultant de l’utilisationde cartouches donnant des pressions excessives ou dedimensions non conformes.Winchester recommande l’utilisation des cartouchesWinchester.

FFOONNCCTTIIOONNNNEEMMEENNTT

Le principe de fonctionnement, extrêmement simple, estbasé sur la dérivation d’une partie des gaz de combustionvers un piston. Sous la poussée de ces gaz, le pistonrecule, repousse les pièces mobiles (verrou et culasse) versl’arrière de l’arme et provoque l’ouverture du mécanismeet l’éjection de la douille. Sous la pression du ressortrécupérateur, l’ensemble culasse et verrou est ramené versl’avant et entraîne une nouvelle cartouche dans lachambre.Une caractéristique originale de la carabine réside dansson système de verrouillage rotatif : les tenons du verrous’appuyant dans la paroi même du canon, le verrou formeavec celui-ci un ensemble rigide qui favorise la précisionde la carabine. (fig. 1)Le fonctionnement semi-automatique de votre carabinepermet de tirer coup par coup les cartouches contenuesdans le chargeur. Lorsque la dernière cartouche a étééjectée, la culasse reste ouverte sous l’action de l’arrêtoirde glissière.Pour ramener les pièces mobiles vers l’avant, ilsuffit de tirer vers l’arrière la manette d’armement et de larelacher . Pour des raisons évidentes de sécurité, il ne fautpas introduire les doigts dans la fenêtre d’éjection.

SSUURREETTEE

La sûreté de votre carabine est de type transversal. Elle estsituée dans le pontet, derrière la détente. La grandesurface de son bouton rend le maniement aisé.Poussée à droite (fig. 2), l’arme est en sûreté, détentebloquée. Poussée à gauche (fig. 3), un filet rouge apparaît: l’arme est prête pour le tir.Prenez l’habitude de laisser votre arme en sûreté de façonpermanente, qu’elle soit chargée ou non. Ne libérez lasûreté qu’au moment où vous allez tirer.

CCHHAARRGGEEMMEENNTT

Votre carabine automatique SXR Vulcan est dotée d’uneexclusivité Winchester : un chargeur amovible fixé surun support pivotant (fig. 4).

Le chargeur a une capacité de 2 à 4 cartouches suivantles calibres et la législation en vigueur dans certainspays. Une cartouche supplémentaire introduite aupréalable directement dans la chambre portera, suivantle cas, la capacité de votre arme à 3, 4 ou 5 coups.

Pour charger votre arme, nous vous conseillons depratiquer comme suit :

1- Mettez la sureté, le canon dirigé de manière nondangereuse.

2- Ouvrez le verrou et introduisez une cartouche dansla chambre.

3- Libérez le verrou en retirant légèrement la manetted’armement et en ouvrant le support pivotant duchargeur.

4- Placez un chargeur plein sur le support pivotant ouregarnissez le chargeur vide.

SXR Vulcan_int 11/07/06 18:19 Page 13

Page 16: SXR VULCAN.pdf

18français

5- Refermez le support pivotant du chargeur.

Votre arme est prête pour le tir. N’oubliez pas deramener la sureté en position de tir le moment venu.CHANGEMENT DE CHARGEUR

Pour enlever un chargeur vide, le support du chargeurétant ouvert, saisissez les parois latérales du chargeurentre le pouce et le majeur et appuyez l’index sur lebord du support pivotant. Le chargeur se dégage deson support sans effort.

Pour placér un chargeur rempli sur le support, engagezle bec de la paroi antérieure dans la gorgecorrespondante du support pivotant et appuyez à fondle chargeur sur son support (fig. 4).

Si vous ne disposez pas d’un second chargeur, vouspouvez aussi réalimenter celui de l’arme(fif. 5).

Veillez toujours, quelle que soit la solution que vousadopterez, à placer correctement les cartouches dans lechargeur. Pour éviter tout incident d’alimentation encours de tir.

DDEETTEENNTTEE

Votre carabine a été réglée en usine pour vous donner undépart sec, une course de détente brève et un poids dedépart voisin de 1,8 Kg, compatible cependant avec lesouci de sécurité le plus strict. Nous ne saurions trop vousrecommander de ne pas tenter de modifier ces réglages.

RREEGGLLAAGGEE

Nous avons tenu à donner à votre carabine une précisionexceptionnelle pour une carabine semi-automatique. Lemodèle battue comporte une bande de visée ainsi qu’unguidon réglable en hauteur transversalement.

Le modèle battue est réglé en usine à 90 mètres avec desmunitions Winchester en visant de la manière illustrée(fig. 6.)

Si vous chassez habituellement à des distances ou avecdes munitions particulières ou si vous prenez le guidon defaçon différente, il est évident qu’il faudra personnaliser leréglage de votre arme. Vous pouvez aussi trouverintéressant de la régler à la DRO (Distance de RéglageOptimale) suivant la munition choisie ; à cette fin veuillezconsulter les tables de tir du fabricant.Séchez soigneusement votre canon et sacrifiez unecartouche pour le flamber. Ensuite, couchez-vous et sansappuyer la carabine sur un objet dur, visez soigneusementla cible que vous aurez placée à la distance choisie, enobservant les règles de sécurité. D’après la localisation del’impact sur la cible, procédez à la correction en hauteurdu guidon en dérive transversale. Si l’impact est trop hautmonter en hauteur le guidon, pour effectuer cetteopération veuillez auparavant comprimer le guidon etrègler la hhauteur de celui-ci en bougeant la vis de règlage(fig.7), s’il est trop à droite déplacez le guidon vers la

droite via la vis de règlage latérale (et vice-versa) en ayantauparavant desserré la vis de blocage située à l’arrière del’embage du guidon (fig8 A+B).Recommencez le processusjusqu’à ce que les impacts soient ramenés au point visé.Confirmez la justesse de votre réglage par le tir de 3 ballesau moins.

La carabine peut être équipée d’une lunette de visée seplaçant sur la carcasse. Celle-ci possède quatre pointspour la fixation d’une embase.Chaque année, au début de la saison de chasse, effectuezun tir de contrôle du réglage de votre carabine. Faites contrôler à ce moment le réglage de la prise de gaz

EENNTTRREETTIIEENN

Pour vous donner entière satisfaction, votre carabinedemande un minimum d’entretien que vous pouvezréaliser vous-même. Winchester recommande l’utilisationdes huiles « Légia Spray», spécialement conçues pourentretenir vos armes. Pour un entretien plus conséquent, au moins une fois paran, confiez votre carabine à un armurier spécialisé, gaged’un fonctionnement irréprochable de votre arme et devotre satisfaction pendant de longues années.

Lorsque vous désirez nettoyer ou entretenir votrecarabine, nous vous recommandons de procéder commesuit :

1. Avant tout, mettez la sûreté, assurez-vous que votrearme est déchargée et que le chargeur est vide.2. Ouvrez la culasse jusqu’à son accrochage.3. Introduisez par la bouche du canon, votre baguette denettoyage, d’abord munie d’un chiffon et ensuite si c’estnécessaire d’un écouvillon en laiton, l’un et l’autrepréalablement imbibés d’un bon solvant. Le nettoyage ducanon et de la chambre consiste essentiellement à éliminertous les résidus de poudre. Pendant ce nettoyage, prenezsoin particulièrement à ne pas érafler la bouche du canon.Tout coup ou dommage occasionné à cette partieessentielle de votre carabine, pourrait avoir desconséquences désastreuses sur sa précision.4. Après le nettoyage du canon, séchez-le convenablementet enduisez-le d’un film d’huile Légia au moyen d’uneflanelle propre.5. Passez un chiffon sec sur le verrou et à l’intérieur de lacarcasse en l’introduisant par le logement du chargeur(que le verrou soit fermé ou non).Enlevez l’huile séchée adhérent aux parois et autransporteur du chargeur et remplacez-la par un film trèsléger d’huile fraîche.6. Passez un chiffon huilé sur toutes les surfacesmétalliques extérieures en veillant à effacer les tâches dedoigts (la transpiration est souvent acide). Le bon sensrecommande d’huiler légèrement la carabine chaque foisqu’elle subit des conditions atmosphériques ou desmanipulations défavorables.7. De temps à autre, examinez le piston du cylindre à gazet les branches de glissières pour les débarrasser de toutrésidu éventuel. Ceci ne devient toutefois nécessairequ’après un millier de coups.

SXR Vulcan_int 11/07/06 18:19 Page 14

Page 17: SXR VULCAN.pdf

19français

Pour atteindre le mécanisme, enlevez le garde-main de lafaçon suivante :le support pivotant du chargeur étant fermé, ouvrez leverrou jusqu’à son accrochage ;Desserrez la vis du garde-main au moyen d’une tige dediamètre 3 mm à placer dans les trous de la tête de vis, enprenant garde de ne pas érafler le garde-main.

Faites glisser le garde-main vers l’avant pour l’enlever etdécouvrir ainsi le mécanisme (fig. 9). (Note : le garde-main ne peut être enlevé que si la culasseest ouverte).Nettoyez l’extérieur du piston, du cylindre à gaz et lesautres pièces apparentes à l’aide d’un pinceau trèslégèrement huilé. Séchez ensuite le piston et autant quepossible le cylindre à gaz. Ceux-ci doivent être débarrassésde toute huile, afin de ne pas favoriser la formation decalamine. En prévision d’une longue période de mise horsservice de l’arme, vous pourrez huiler les pièces plusabondamment, mais n’oubliez pas de les nettoyer avanttoute nouvelle utilisation de l’arme. En aucun cas, nemodifiez le réglage de la prise de gaz, il est impératif quecette opération soit réalisée par un armurier qualifié.Le remontage du garde-main s’effectue dans l’ordreinverse du démontage. Veillez à ouvrir le verrou avantremontage. Evitez de forcer, le garde-main pourrait sebriser.8. Les bois se nettoient au moyen d’une huile de qualité,Winchester recommande l’utilisation du Légia Sprayspécial bois.9. Par principe, rangez vos armes et munitions dans desendroits séparés et hors de portée des enfants. L’utilisationd’un coffre fort Winchester serait parfaitement indiqué.Placez votre carabine dans un endroit sec et modérémentaéré, loin de sources de trop fortes chaleurs, afin que lesbois perdent progressivement l’humidité éventuelle sans sedéformer ou se fendiller.

SXR Vulcan_int 11/07/06 18:19 Page 15

Page 18: SXR VULCAN.pdf

LLIISSTTEE DDEESS PPIIÈÈCCEESS CCOONNSSTTIITTUUTTIIVVEESS

Vis de régulationBouchon de cylindre à gazEnsemble embase de guidonVis de fixation pour le support l’embase de guidon (x2)Support de l’embase de guidonGuidon règlable en polymèreVis de règlage du guidonRessort de règlage du guidonVis d’obturation du cylindre à gazBande de battue en polymèreVis de fixation pour la bande de battue (x2)Piston barsh/SXRTête de glissièreMasse flottanteTôle de renfort pour la tête de glissièreAmortisseur pour tête de glissièreTôle antérieure pour amortisseurTôle postérieure pour amortisseurBranche de glissièreRessort de maintien de l’arrêtoirTige guide du ressort récupérateur (ETG100)Nouveau ressort récupérateurBasculeVis d’obturation des trous de support d’organe de visée (4x)Support de fond de magasinRessort fond de magasin pivotantAxe de fond de magasin amovibleEnsemble fond de magasin Ressort d’accrochage du magasinAxe du ressort d’accrochage du magasinObturateur de la fenêtre d’éjectionCulasse mobileLevier d’arrêt de verrouGoupille-axe du levier d’arrêt de verrouExtracteurRessort de l’extracteurManette d’armement assembléeVerrou MagnumVerrou Magnum à cuvette ordinaireEnsemble verrou MagnumEnsemble verrou Magnum à cuvette ordinaireAxe de verrouillageEjecteurRessort de l’éjecteurGoupille d’arrêt de l’éjecteurCorps de sous-garde sans “tête de cerf”Ensemble sous-gardeDétente aluminiumAxe de détente et de gâchetteGâchetteGoupille de maintien de la tige guide du ressort récupérateur

Ressort de sous-gardeRessort détente-gâchetteChienAxe de chienRessort de chienTige guide de ressort de chienAppui des tiges de ressort de chienAppui des ressorts de chienPercuteurRessort du percuteurGoupille du percuteurSûretéPoussoir de sûretéRessort du poussoir de sûretéGoupille butée pour ressort de poussoir de sûretéVerrou de fond de magasinRessort pour verrou de fond de magasin (pour tombant)Amortisseur de sous-gardeBroche de sous-gardeSéparateurAxe du séparateurVis de fixation de la crosseRondelle élastique pour la vis de fixation de la crosseRondelle plate pour la vis de fixation de la crossePlaque de couche en Nylon SXR Vis de la plaque de couche Vis de maintien de l’écrou de fixation du garde-mainAxe de l’arrêtoir de glissièreRondelle de percuteurTampon de blocage de la vis de régulationVis de pression de la vis de régulationAxe de support de fond de magasinVis de fixation du canon assemblé (2x)Entretoise de fixation de l’ensemble de canonTête pour anneau de suspension postérieurChargeur completCrosseGarde-main

20français

2344A4B4C4D4E566A799A9B101111A1213141516171819202222A22B242526272829343434343435363738393940414243

4445464748495051525354555657585960616263646768697071777879818283848586MGZSTKFRM

SXR Vulcan_int 11/07/06 18:19 Page 16

Page 19: SXR VULCAN.pdf

21italiano

La carabina SXR Vulcan che avete appena acquistata faparte della vasta gamma di prodotti Winchester.

Essa si basa sull’utilizzo di una parte dell’energia dei gasdi combustione, che garantiscono il ciclo difunzionamento semiautomatico.Grazie alla sua concezione meccanica rigorosa, cheintegra le tecniche di fabbricazione più all’avanguardia,la SXR Vulcan vi offre inoltre le particolarità seguenti:- una messa a punto precisa del sistema a presa di gasper consentire al vostro armiere di adattare la carabinaalla munizione impiegata;- una taratura ottimale delle masse, per garantire unfunzionamento perfetto con l’utilizzo di differentimunizioni ;- un indicatore di blocco (punto rosso) nella finestrad’espulsione che permette con un solo sguardo diverificare se la carabina è pronta per sparare.- elementi di mira adatti ad ogni esigenza del cacciatore.

Se il suo eccellente equilibrio dipende essenzialmentedalla perfetta distribuzione delle masse in movimento, èil principio stesso del funzionamento a presa di gas chegli conferisce una straordinaria dolcezza di rinculo.L’apparente assenza di rinculo, unita alle qualità dellacanna martellata e al sistema di chiusura a 7 tenoni,sono caratteristiche che conferiscono a questa carabinauna precisione senza pari.

Il funzionamento della vostra SXR Vulcan è stato testatoin fabbrica con l’assortimento completo delle cartuccedel mercato europeo.

TUTTAVIA LA PRECISIONE DELLA VOSTRA SXRVulcan È STATA TARATA ESCLUSIVAMENTE CONMUNIZIONI WINCHESTER CHE VI CONSIGLIAMOD’UTILIZZARE.

MMAARRCCHHII DDII IIDDEENNTTIIFFIICCAAZZIIOONNEE

Il numero di serie della vostra carabina è inciso sul latosinistro del fusto. Il calibro è inciso sul lato destro dellacanna, così come sul lato posteriore del serbatoio.

RRAACCCCOOMMAANNDDAAZZIIOONNII

Avete appena preso possesso della vostra carabina. Pergarantirla contro ogni tipo di corrosione, abbiamolubrificato le superfici esterne e l’interno della canna ;ove necessario, asciugate l’olio eccedente grazie ad unpanno soffice, pulito e asciutto.

Utilizzate solo cartucce comperate nel commercioaffidabili e con il calibro esatto della vostra arma. Ilcalibro è inciso sulla faccia destra della canna, così comesul retro del caricatore. Abbiamo concepito e fabbricatola vostra carabina con i coefficienti di sicurezzanecessari, ma Winchester declina ogni responsabilità nelcaso di danni successivi all’impiego di cartucce chedanno pressioni eccessive o con dimensioni nonconformi.Winchester raccomanda l’utilizzazione di cartucceWinchester.

FFUUNNZZIIOONNAAMMEENNTTOO

Il principio di funzionamento, estremamente semplice, èbasato sulla deviazione di una parte dei gas dicombustione verso un pistone. Sotto la spinta di questigas, il pistone rincula, respinge gli elementi mobili(otturatore e biella) verso la parte posteriore dell’armaprovocando l’apertura del meccanismo e l’espulsione delbossolo esploso. Sotto la pressione della molla direcupero, il gruppo biella e otturatore è riportato inavanti e permette di camerare una nuova cartuccia.Una caratteristica originale della carabina risiede nel suosistema di chiusura a testina girevole: i tenonidell’otturatore s’insediano sulla parete stessa della canna,formando così con quest’ultima un gruppo rigido chefavorisce la precisione della carabina. (fig. 1)Il funzionamento semiautomatico della vostra carabinaconsente di tirare una dopo l’altra le cartucce contenutenel caricatore. Quando l’ultimo bossolo è stato espulso,l’otturatore resta aperto per l’azione della leva dibloccaggio. Per riportare gli elementi mobili in avanti, èsufficiente tirare indietro la leva di armamento erilasciarla (fig. 9), questo è possibile soltanto con uncaricatore contenente al minimo una cartuccia o quandoil caricatore è aperto o rimosso. Per evidenti ragioni disicurezza, non introdurre le dita nella finestrad’espulsione.

SSIICCUURRAA

La sicura della vostra carabina è di tipo trasversale. Èsistemata sul ponticello, dietro il grilletto. La grandesuperficie del bottone ne permette un uso facilissimo.Spinta a destra (fig. 2), l’arma è in sicura, grillettobloccato. Spinta a sinistra (fig. 3), un cerchio rossoappare: l’arma è pronta per il tiro.Prendete l’abitudine di lasciare la vostra arma con lasicura in modo permanente, sia essa carica o non.Togliete la sicura solo al momento del tiro.

SXR Vulcan_int 11/07/06 18:19 Page 17

Page 20: SXR VULCAN.pdf

22italiano

CCAARRIICCAAMMEENNTTOO

Il caricatore ha una capacità da 2 a 4 cartucce secondo icalibri e la legislazione in vigore in certi paesi. Unacartuccia supplementare introdotta in via preliminaredirettamente nella camera porterà, a seconda del caso, lacapacità della vostra arma a 3, 4 o 5 colpi.

Per caricare la vostra arma, vi raccomandiamo di seguirele indicazioni seguenti :

Mettete la sicura ed orientate la canna in una direzionenon pericolosa.Assicuratevi della presenza di un caricatore vuotonell’arma ed aprite l’otturatore.Introdurre una cartuccia nella camera.Liberate l’otturatore ritirando leggermente la leva diarmamento e aprendo il supporto girevole delcaricatore.Sistemate un caricatore pieno sul supporto girevole oriempite il caricatore vuoto.Richiudete il supporto girevole del caricatore.

La vostra arma è pronta per il tiro. Non dimenticare diriportare la sicura in posizione di tiro al momentoopportuno.

CCAAMMBBIIOO DDEELL CCAARRIICCAATTOORREE

Per rimuovere un caricatore vuoto con il supporto delcaricatore aperto, prendete le pareti del caricatore tra ilpollice e il dito medio e premere l’indice sul bordo delsupporto girevole. Il caricatore si staccherà dalla suasede senza sforzo.

Per posizionare un caricatore pieno sul supporto,introdurre il becco della parete anteriore nellascanalatura del supporto girevole e premete con forza ilcaricatore contro il supporto stesso (fig. 4).Se non disponete di un secondo caricatore, poteteprocedere al riempimento del caricatore montatosull’arma come indicato nella (fig. 5).

Se disponete di un’arma con un caricatore amovibileflangiato, aprite il supporto del caricatore e ritiratequest’ultimo, riempite il caricatore o rimettete un altrocaricatore pieno.

Abbiate sempre cura, qualunque sia la soluzioneadottata, di posizionare correttamente le cartucce nelcaricatore, per evitare ogni inceppamento durante il tiro.

GGRRIILLLLEETTTTOO

La vostra carabina è stata regolata in fabbrica per darviuno scatto secco, una breve corsa del grilletto ed unasensibilità dello stesso di circa 1,8 Kg, compatibile conle norme di sicurezza più rigorose. Vi raccomandiamopertanto di non tentare di modificare le suddetteregolazioni.

RREEGGOOLLAAZZIIOONNEE

Abbiamo voluto dare alla vostra carabina una precisioneeccezionale per una semiautomatica. Il modello battutaoffre una bindella e un mirino regolabile siatrasversalmente sia in altezza.

Il modello battuta è predefinito in fabbrica a 90 metricon munizioni Winchester, prendendo la mira nel modoillustrato nella fig. 6.

Se avete l’abitudine di cacciare a delle distanze o condelle munizioni particolari o se regolate il mirino inmodo differente, è evidente che dovrete personalizzarela taratura della vostra arma. Potete anche trovareinteressante di tararla alla DRO (Distanza di RegolazioneOttimale) a seconda della munizione scelta; per questaragione, Vi preghiamo di consultare le tabelle di tiro delfabbricante.Asciugate accuratamente la canna e sacrificate unacartuccia per sfuocarla. Poi, sdraiatevi e senza poggiarela carabina su un oggetto duro, mirate accuratamente ilbersaglio che avrete messo alla distanza scelta,osservando le regole di sicurezza. A seconda dell’impatto sul bersaglio, procedete allacorrezione dell’alzo e del mirino in spostamentotrasversale. Se l’impatto è troppo alto, alzare il mirino;prima di eseguire quest’operazione, comprimete ilmirino e regolate l’altezza di quest’ultimo muovendo lavite di regolazione (fig. 7), se è troppo a destra spostateil mirino verso destra tramite la vite di regolazionelaterale (e viceversa) avendo prima svitato la vite dibloccaggio situata sulla parte posteriore della base delmirino (fig. 8 A+B). Ripetere l’operazione fino a che gliimpatti si trovino sul punto mirato. Confermate laprecisione con un tiro di almeno 3 pallottole.

La carabina può essere dotata di un cannocchiale dasistemare sulla carcassa. Quest’ultima possiede quattropunti per il fissaggio di una base.Ogni anno, ad inizio della stagione venatoria, procedetead un tiro di controllo per la taratura della vostracarabina..

SXR Vulcan_int 11/07/06 18:19 Page 18

Page 21: SXR VULCAN.pdf

23

Fate controllare a quel momento l’aggiustamento dellapresa di gas.

MMAANNUUTTEENNZZIIOONNEE

Per darvi intera soddisfazione, la vostra carabinarichiede un minimo di manutenzione, che poteteeseguire voi stessi. Winchester raccomanda l’impiego dioli « Légia Spray», specialmente studiati per pulire levostre armi.Per una manutenzione più importante, almeno una voltaall’anno, affidate la vostra carabina ad un armierespecializzato, garanzia di funzionamento irreprensibiledella vostra arma e di soddisfazione per lunghi anni.

Quando volete pulire o provvedere alla manutenzionedella vostra carabina, vi raccomandiamo di procederecome segue :

1. Prima di tutto, mettete la sicura, assicuratevi che lavostra arma sia scarica, con il caricatore vuoto.2. Aprite l’otturatore fino al suo aggancio (possibile solocon un caricatore vuoto installato nell’arma)3. Introdurre, dalla bocca della canna, una bacchetta dipulizia dapprima munita di un panno e poi, senecessario, di uno scovolo d’ottone, ambedue imbevuticon un buon solvente. La pulizia della canna e dellacamera consiste essenzialmente ad eliminare tutti iresidui di polvere. Durante la pulizia, abbiateparticolarmente cura di non scalfire la bocca della canna.Ogni colpo o danno a questa parte essenziale dellavostra carabina, potrebbe avere conseguenze disastrosesulla sua precisione.4. Dopo la pulizia della canna, asciugatela bene erivestitela con una pellicola d’olio Légia tramite unaflanella pulita.5. Passate un panno asciutto sull’otturatore e all’internodella carcassa introducendolo tramite l’alloggio delcaricatore (otturatore chiuso o no).Togliete l’olio secco sulle pareti e sul carrello delcaricatore e sostituitelo con una pellicola molto leggerad’olio fresco.6. Passate un panno oliato che aderisce su tutte lesuperfici metalliche esterne avendo cura di cancellare letracce di dita (il sudore è spesso acido). Il buon sensoraccomanda di oliare leggermente la carabina ogni voltache essa è sottoposta a condizioni atmosferiche omanipolazioni sfavorevoli.7. Ogni tanto, esaminate il pistone del cilindro a gas e leaste delle slitte per ripulirli da tutti gli eventuali residui.Questo è necessario solo dopo un migliaio di colpi.Per raggiungere il meccanismo, togliere l’asta nel modoseguente :

A caricatore scarico, aprite l’otturatore fino al suoagganciamento;Svitate la vite dell’asta con una chiave a brugola deldiametro di 3 mm da piazzare nei fori dell’attacco dellavite, avendo cura di non scalfire l’asta e la canna.

Fate scivolare l’asta in avanti per toglierla e scoprire cosìil meccanismo (fig. 9). Pulite l’esterno del pistone, del cilindro a gas e gli altrielementi visibili grazie ad un pennello leggermenteoliato. Asciugate poi il pistone e per quanto possibile, ilcilindro a gas. Questi pezzi devono essere esenti da ognilubrificazione in modo da evitare la formazione disedimenti. In previsione di un lungo periodo d’inattivitàdella carabina, potrete oliare maggiormente i pezzi, manon dimenticate di pulirli prima di adoperare di nuovola vostra arma. Non dovete modificare in alcun caso lamessa a punto della presa di gas: è assolutamenteimperativo che quest’operazione sia eseguita da unarmiere competente.Il rimontaggio dell’asta si effettua nell’ordine inverso allosmontaggio.Evitate di forzare: l’asta potrebbe rompersi.8. I legni si puliscono con un olio di qualità, Winchesterraccomanda l’uso del Légia Spray speciale legno.9. Per principio, riponete le vostre armi e munizioni inposti separati e fuori della portata dei bambini. L’uso diuna cassaforte Browning sarebbe perfettamente indicato.Riponete la vostra carabina in un luogo asciutto emoderatamente ventilato, lontana da fonti dicalore troppo intense, affinché i legni perdanoprogressivamente l’umidità eventuale senzadeformarsi o screpolarsi.

italiano

SXR Vulcan_int 11/07/06 18:19 Page 19

Page 22: SXR VULCAN.pdf

24italiano

EELLEENNCCOO DDEEGGLLII EELLEEMMEENNTTII CCOOSSTTIITTUUTTIIVVII

Vite di regolazioneTappo del cilindro gasGruppo base del mirinoVite di fissaggio per il supporto base del mirino (x2)Supporto base del mirinoMirino regolabile in polimeroVite di regolazione del mirinoMolla di regolazione del mirinoTappo a vite del cilindro gasTacca di mira in polimeroVite di fissaggio per la tacca di mira (x2)Pistone barsh/SXRTesta della slittaMassa inerzialeLamierino di rinforzo per testa della slittaAmmortizzatore per testa della slittaLamierino anteriore per ammortizzatoreLamierino posteriore per ammortizzatoreAsta della slittaMolla di ritenzione dell'arrestoAsta guida della molla di recupero (ETG100)Nuova molla di recuperoBasculaTappo a vite dei fori del supporto organi di mira (x4)Supporto del fondo serbatoio B3177082AE Molla fondo serbatoio rotantePerno fondo serbatoio amovibileGruppo fondo serbatoio inamovile corto (WSM)Molla d'agganciamento del serbatoioAsse della molla d'agganciamento del serbatoioOtturatore della finestra d'espulsioneCulatta mobileLeva d'arresto dell'otturatoreCoppiglia-perno della leva d'arresto dell'otturatoreEstrattoreMolla dell'estrattoreManetta d'armamento assemblataOtturatore MagnumPerno di bloccaggioEspulsoreMolla dell'espulsoreCoppiglia d'arresto dell'espulsoreCorpo del sottoguardia senza "testa di cervo"Gruppo sottoguardiaGrilletto alluminioPerno del grilletto e della leva del grillettoLeva del grilletto Coppiglia di ritenzione dell'asta guida della molla di recuperoMolla sottoguardiaMolla grilletto-leva del grillettoCanePerno del caneMolla del caneAsta guida della molla del caneAppoggio delle aste della molla del caneAppoggio delle molle del canePercussoreMolla del percussoreCoppiglia del percussoreSicuraPulsante della sicura

Molla del pulsante della sicuraCoppiglia arresto per molla del pulsante della sicuraBlocco del fondo serbatoioMolla per blocco del fondo serbatoio (per flangiato)Ammortizzatore di sottoguardiaSpina di sottoguardiaDisconnettoreAsse del disconnettoreVite di fissaggio del calcioRondella elastica per la vite di fissaggio del calcioRondella piana per la vite di fissaggio del calcioCalciolo di Nylon SXRVite del calciolo Vite di ritegno del dado di fissaggio dell'astaPerno dell'arresto della slittaRondella del percussoreSpina di blocco della vite di regolazioneVite di pressione della vite di regolazionePerno di supporto del fondo serbatoioVite di fissaggio della canna assemblata (2x)Diastanziale di fissaggio del gruppo cannaTestina per anello di sospensione posterioreCaricatore StockForearm

57585960616263646768697071777879818283848586MGZSTKFRM

2344A4B4C4D4E566A799A9B101111A1213141516171819202222A22B24252627282934343536373839394041424344454647484950515253545556

SXR Vulcan_int 11/07/06 18:19 Page 20