spirit notepad user guide

20

Upload: aya-kuo

Post on 30-Sep-2014

75 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Spirit Notepad User Guide
Page 2: Spirit Notepad User Guide

Page 1

SAFETY PRECAUTIONS

The FOLIO Notepad mixer must onlybe connected through the Power

Supply supplied.

The wires in the mains lead are coloured inaccordance with the following code:

Earth: Green and Yellow(Green/Yellow - US)

Neutral: Blue(White - US)

Live: Brown(Black - US)

As the colours of the wires in the mains leadmay not correspond with the coloured mark-ings identifying the terminals in your plug, pro-ceed as follows:

l The wire which is coloured Green andYellow must be connected to the terminalin the plug which is marked with the letterE or by the earth symbol.

l The wire which is coloured Blue must beconnected to the terminal in the plug whichis marked with the letter N.

l The wire which is coloured Brown must beconnected to the terminal in the plug whichis marked with the letter L.

Ensure that these colour codings are followedcarefully in the event of the plug being changed.

To avoid the risk of fire, replace themains fuse only with the correct valuefuse, as indicated on the power supply.

EINLEITUNGWir hoffen, daß Ihnen der Einsatz des SpiritFolio Notepad genau so viel Spaß bringt, wiedem Spirit Team: Andy, Colin, Chris, James,Simon, Graham, Uli, Sibylle, Chrisitan undFrank.

Mit dem Kauf eines Spirit Pultes erwerben Siedas Wissen und die über 23jährige Erfahrungeines der größten Herstellers der AudioIndustrie.

SICHERHEITSHINWEISE

Das Folio Notepad Mischpult darfausschließlich mit dem mitgelieferten

Netzteil betrieben werden.

Das Netzkabel ist nach folgendem Farbcodebelegt:

Erde: grün/gelb

Null: blau

Phase: braun

Sollten die Farben nicht mit denen IhrerSteckdose übereinstimmen, verfahren Sie wiefolgt:

l das grün/gelbe Kabel muß mit dem Pol derSteckdose verbunden werden, der mit Eoder dem Erdsymbol I/= gekennzeichnetist

l das blaue Kabel muß mit dem mit Nmarkierten Pol der Steckdose verbundenwerden

l das braune Kabel muß mit dem mit Lgekennzeichneten Pol der Steckdose verbunden werden.

Achten Sie genauestens auf die Einhaltungdieser Belegung.

Um einem Schaden durch Über-hitzung (Brandgefahr!) vorzubeugen,

ersetzen Sie die Hauptsicherungimmer mit dem korrekten Wert, wieer auf dem Netzteil angegeben ist.

INTRODUCTIONThank you for purchasing a FOLIO Notepad mixer, brought to you with pride by the SPIRIT teamof Andy, Colin, Chris, James, Simon, Mukesh, Graham, Martin, Paul, Matt and Peter, with the sup-port of many others - we hope you will have as much fun using it!

Owning a SPIRIT console brings you the expertise and support of one of the industry�s leadingmanufacturers and the results of over 23 years experience supporting some of the biggest names inthe business.

For your own safety and toavoid invalidation of the

warranty pleaseread this section carefully.

Zu Ihrer eigenen Sicherheitund zur Einhaltung derGarantie lesen Sie bitte

diesen Abschnitt!

Pour votre sécurité et pouréviter d�annuler la garantie,

lisez attentivement cettesection.

Per la vostra sicurezza e pernon invalidare la garanzialeggette con la massimaattenzione i paragrafi

seguenti.

Para su propia seguridad ypara evitar la invalidación de

la garantía, por favor, leacuidadosamente esta

sección.

Page 3: Spirit Notepad User Guide

Page 2

INTRODUCTION Nous vous remercions d�avoir acheté une con-sole FOLIO Notepad. Elle a été conçue pourvous, avec fierté, par l�équipe SPIRIT composéede Andy, Colin, Chris, James, Simon, Mukesh,Graham, Martin, Paul, Matt et Peter. Nousespérons qu�elle vous apportera autant deplaisir qu�à nous.

Posséder une console SPIRIT vous fait bénéfici-er de la compétence et du support du leader enmatière de console en s�appuyant sur plus de23 années d�expérience.

PRECAUTIONS

La console FOLIO Notepad doitimpérativement être connectée avec

l�alimentation fournie.

Les conducteurs du câble secteur sont identifiéscomme suit :

Vert/Jaune Terre

Bleu Neutre

Brun Phase

Pour éviter tout risque d�incendie,remplacez le fusible uniquement avec

un fusible de la valeur correcteindiquée sur l�alimentation.

INTRODUZIONEVi ringraziamo per l�acquisto di questo mixer FOLIONotepad che è stato progettato e costruito per voicon orgoglio da Andy, Colin, Chris, James, Simon,Mukesh, Graham, Martin, Paul, Matt e Peter del teamSPIRIT. Ci auguriamo che vi divertirete ad utilizzarlotanto quanto noi ci siamo divertiti a progettarlo e aprodurlo!Possedere un mixer SPIRIT mette a vostra dispo-sizione tutta l�esperienza e il supporto dell�aziendacostruttrice che ha creato lo standard di fatto neimixer audio, la stessa azienda che in ogni suo prodot-to offre il risultato di più di 23 anni di ricerca alservizio dei più importanti nomi nel music business.

PRECAUZIONI PER LA SECUREZZA

Il mixer FOLIO Notepad deve essereutilizzato SOLO con l�apposito alimen-

tatore originale.

I conduttori del cavo di alimentazione sono coloratisecondo il seguente schema:

Giallo e Verde: Terra

Blu: Neutro

Marrone: Fase

Poiché il colore dei conduttori nel cavo di alimen-tazione potrebbe non corrispondere ai colori identifi-cati nelle spine in uso nel vostro paese, ricordate che:

l il conduttore Giallo e Verde dev�essere connessoal terminale della spina identificato con la letteraE o con il simbolo di terra

l il conduttore Blu dev�essere connesso con il ter-minale della spina contrassegnato con la lettera N

l il conduttore di colore Marrone dev�essere con-nesso al terminale della spina contrassegnato conla lettera L

Se non avete dimestichezza con la pratica elettrotec-nica, o se avete anche solo il minimo dubbio riguardoalla sostituzione della spina, contattate un elettricistaqualificato in possesso della regolare abilitazione eassicuratevi che queste istruzioni vengano seguite allalettera.

L�alimentatore non contiene parti desti-nate all�intervento dell�utente. Per qualsi-asi dubbio o necessità, servitevi ESCLUSI-

VAMENTE della rete di assistenzaSoundcraft in accordo con l�importatore.

INTRODUCCIONGracias por adquirir un mezclador Folio Notepad,creado con orgullo para usted por el equipo Spiritformado por Andy, Colin, Chris, James, Simon,Mukesh, Graham, Martin, Paul, Matt, Peter y la ayudade muchos otros. ¡Deseamos que disfrute tantocomo nosotros!.Poseer una consola Spirit le proporciona la experien-cia y soporte de uno de los fabricantes líderes de laindustria y el resultado de más de 23 años de experi-encia apoyando uno de los nombres más impor-tantes de la industria.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

La consola Folio Notepad debe serconectada únicamente a la fuente de

alimentación suministrada.

Los conductores en el terminal de red se encuentrancodificados por colores del siguiente modo:

Tierra: Verde y Amarillo

Neutro: Azul

Vivo: Marrón

En caso de que los colores de los conductores delterminal de red no coincidan con los colores de lasmarcas que identifican los terminales en su enchufe,proceda del siguiente modo:

l El conductor de color verde y amarillo debeconectarse al terminal del enchufe que este mar-cado con la letra E o por el símbolo de tierra.

l El conductor de color azul debe conectarse alterminal del enchufe que este marcado con laletra N, o sea, de color negro.

l El conductor de color marrón debe conectarse alterminal del enchufe que este marcado con laletra L, o sea, de color rojo.

Asegúrese de seguir cuidadosamente este códi-go de colores en caso de que deba sustituirseel enchufe.

Para evitar riesgos de incendio, alreemplazar un fusible deberá tratarsiempre de mantener su valor, talcomo se indica en la fuente de ali-

mentación.

Page 4: Spirit Notepad User Guide

Page 3

Overview

Page 5: Spirit Notepad User Guide

Page 4

Connecting Up

Page 6: Spirit Notepad User Guide

Page 5

How to Use NotepadMono Input ChannelMost of the sources you use with your Notepad willplug into one of the Mono Inputs. These inputsaccept microphones, keyboards or other electronicinstruments, and give control of signal level, soundquality and the position of the sound in the stereooutput.

Mic InputConnect your mics to this input. Using professionalbalanced mics will help prevent interference, and ifthese are condenser mics they will probably need theMIC POWER (see page 9) turned on (but plug the micin first, to avoid damage, and DON�T have the MICPOWER on if your mics are unbalanced). Unplugconnections to this socket if you are using theInstrument/Line input.

Line Input Connect keyboards, drum machines or other elec-tronic instruments here (or you can use the StereoInputs - see over the page).

Pre-Amp LevelThis control sets the level of your mic or instrumentas the signal enters the mixer. It is important to setthis level correctly (see page 11) - if it�s set too highthe sound will overload and distort, and if it�s set toolow you may not be able to get enough volume fromthe mixer without a lot of background hiss.

Treble/BassBoost or cut high (treble) or low (bass) frequencieswith these controls. TREBLE boost will give addedcrispness to your sound, and cut will help reduce hiss.BASS boost can add warmth and punch to drums orsynths, or cut will reduce hum or mushiness.

FX SendThis control allows you to create a separate mix ofeach channel to send to an external effects or reverbunit. This signal can then be fed back to the mix viathe FX RET jack. The send comes after the volumecontrol so that it follows changes in channel level.

PanYou can position your mic or instrument anywhere inthe left/right stereo mix using this control.

VolumeThis control sets the level of your source in thestereo mix. You should try to work with this knobnear to the �0� mark to give a good range of control,and adjust the PREAMP LEVEL if necessary, espe-cially if the tone controls are adjusted during the mix.

AnwendungMono EingangskanalDie meisten Quellen werden Sie an die MonoEingänge des Notepad anschließen. Diese Eingängeeignen sich für Mikrofone, Keyboards und andereelektronische Instrumente und erlauben die Kontrolleder Lautstärke, der Klangfarbe und der Position imStereo-Klangbild.

Mikrofon Eingang Hier schließen Sie Mikrofone an. Professionelle, sym-metrische Mikrofone helfen Interferenzprobleme zu ver-meiden. Kondensator-Mikrofone benötigen den �MicPower�-Schalter (siehe Seite 9) aktiviert. Um Schaden zuvermeiden: immer erst das Mikro anschließen, dannanschalten; niemals bei unsymmetrischen Mikros.Entfernen Sie den Stecker, wenn Sie auf diesem Kanalden Instrument/Line-Eingang benutzen.

Line-Eingang Zum Anschluß von Keyboards, Drum Computernund anderen elektronischen Instrumenten (siehe auch�Stereo Eingänge�).

Vorverstärker PegelHier stellen Sie den Eingangspegel Ihres Mikros oderInstruments ein. Es ist äußerst wichtig, dieseAnpassung korrekt vorzunehmen (siehe Seite 11). Istder Pegel zu hoch eingestellt, verzerrt das Signal, ister zu niedrig, bekommen Sie nicht genug Lautstärkeoder das Signal ist verrauscht.

Höhen/TiefenDiese Regler verstärken oder reduzieren die Höhenbzw. Tiefen des Kanals. Eine Anhebung der Höhenverleiht dem Sound mehr Brillanz, eine Absenkungverhindert Mikrofon-Zischen. Eine Tiefen-Anhebungbringt mehr Druck im Schlagzeug und Synthesizer,eine Absenkung verringert Mulmen und Dröhnen.

Effekt sendDieses Poti erlaubt die Auskopplung des Signals zueinem externen Effekt- bzw. Hallgerät. DiesesEffektsignal kann dann durch den �FX Ret�-Anschlußwieder zum Hauptmix gebracht werden. DieAuskopplung erfolgt nach dem Lautstärkeregler, d. h.ändert sich mit diesem mit.

PanoramaHiermit wird die Position des Signals im Stereobild(rechts/links) eingestellt.

LautstärkeKontrolliert die Lautstärke des Kanalsignals im Mix.Es empfiehlt sich, bei Einstellungen von ± 0 zuarbeiten, evtl. durch Abgleich des VorverstärkerPegels, um beste Ergebnisse zu erzielen.

Page 7: Spirit Notepad User Guide

Page 6

Comment utiliser la NotepadVoie d�entrée monoLa plupart des sources que vous utiliserez avec votreNotepad sera branchée sur une des entrées Mono. Cesentrées acceptent des microphones, claviers ou autresinstruments électroniques et vous permettent un con-trôle du niveau, du timbre et de la position du son dansl�image stéréo.

Entrée microBranchez vos microphones sur ce connecteur XLR. Lesmicros professionnels symétriques vous permettrontd�éviter les parasites. Si vous utilisez des microphones sta-tiques, vous aurez besoin de mettre en service l�alimenta-tion MIC POWER (voir page 9). Dans ce cas, branchezd�abord le micro pour éviter des dommages. Ne mettezpas cette alimentation en service avec des microphonesasymétriques. Si vous utilisez l�entrée Ligne/instrument,débranchez le micro.

Entrée LigneConnectez les claviers, boîtes à rythmes ou autresinstruments électroniques sur ce connecteur jack(vous pouvez utiliser également les entrées Stéréo(voir plus loin).

Niveau pré-ampliCe potentiomètre règle le gain appliqué à votre micro ouinstrument. Il est important de le régler correctement(voir page 11). S�il est réglé trop haut, le signal sera dis-tordu, surchargeant la voie et causant une saturation. S�ilest trop bas, les souffles et bruits de fond domineront etvous n�obtiendrez pas un niveau de signal suffisant ensortie de console.

Treble/Bass Ces potentiomètres accentuent ou diminuent lesfréquences aiguës (Treble) ou graves (Bass). Le poten-tiomètre Treble permet d�ajouter de la brillance ouinversement de réduire le souffle. Le potentiomètre Bassajoute de la chaleur et du punch ou inversement réduit lesronflements ou bruits de scène.

Départ effetCe potentiomètre permet de diriger le signal de voievers un effet externe ou une Reverb. Le retour d�effetsera alors renvoyé dans la console par l�intermédaire dujack FX RET. Le départ est soutiré après contrôle du vol-ume et suit donc les variations de niveau de la voie.

PanoramiqueCe potentiomètre permet de positionner le signal devoie dans le mix stéréo droit/gauche.

VolumeCe potentiomètre règle le niveau de la voie dans le mixstéréo. Essayer de rester le plus près du zéro pour unmeilleur contrôle et ajustez le niveau pré-ampli si néces-saire, en particulier si la tonalité est réglée.

Come usare NotepadCanale di ingresso MonoLa maggior parte delle sorgenti utilizzate con Notepad saran-no connesse agli ingressi Mono. Questi ingressi accettanomicrofoni, tastiere od altri strumenti elettronici, e controllanoil livello del segnale, la qualità del suono ed il suo posiziona-mento nel piano stereofonico.

Ingresso MicrofonicoConnettete il vostro microfono a questo ingresso. L�uso dimicrofoni professionali bilanciati permetterà di eliminare leinterferenze, ed in caso di microfoni a condensatore saràprobabilmente necessario fornire l�ALIMENTAZIONE (vedipagina 9) avendo l�accortezza di inserirla solo con il micro-fono già collegato, e ricordandosi di non attivarla quando siusano microfoni sbilanciati. Ricordarsi di scollegare l�ingressomicrofonico quando si usa l�ingresso di linea.

Ingresso di LineaConnettete a questo ingresso tastiere, batterie elettroniche,o altri strumenti elettronici (e possibile usare anche l�ingressostereo).

Guadagno del livello di ingressoQuesto controllo permette di regolare il livello di ingressomicrofonico o di linea, come segnali entranti nel mixer. Eimportante regolare correttamente questi livelli (vedi pagina11) .Nel caso di un livello troppo elevato il suono risulteràsaturato e distorto, e viceversa si potrebbe non essere ingrado di raggiungere un volume accettabile senza rumore disottofondo.

Alti /BassiEsaltate od attenuate le Alte/Basse frequenze usando questicontrolli. L�incremento delle alte frequenze aggiungerà bril-lantezza al vostro suono, mentre l�attenuazione ridurrà uneventuale rumore di sottofondo.Un aumento delle basse frequenze aggiungerà calore e punchalla vostra batteria od al vostro sintetizzatore, mentre la loroattenuazione ridurrà l�eventuale hum.

Mandata effettiQuesto controllo vi permette di creare un mixaggio separatodi ogni canale, per inviarlo ad un effetto esterno o ad un�unitàdi riverbero. Il segnale processato potrà quindi essere nuova-mente inserito nel mixer tramite l�ingresso FXRET. La man-data effetti è postfader, e quindi dipenderà dal controllo divolume del canale.

PanUsando questo controllo potrete posizionare il vostro micro-fono o strumento nel piano stereofonico di uscita.

VolumeQuesto controllo stabilisce il livello di ogni singolo strumentonel mixaggio finale. E� consigliabile lavorare sempre intorno allivello 0, così da garantire un buon margine di variazione edaggiustare il guadagno di ingresso, specialmente quando siritocca il livello dell� equalizzatore di canale.

Cómo usar la NotepadCanal de Entrada MonoLa mayoría de las fuentes que usará con su Notepaddeberá conectarlas en una de las entradas mono. Estasentradas aceptan micrófonos, teclados y otros instru-mentos electrónicos, y le ofrecen el control del nivel deseñal, calidad de sonido y la posición del sonido en la sali-da estéreo.

Entrada de MicrófonoConecte sus micrófonos en esta entrada. El uso demicrófonos profesionales balanceados le ayudará a evitarinterferencias, y si éstos son micrófonos de condensador,probablemente necesitará que el MIC POWER (ver pági-na 9) esté activado (pero antes enchufe el micrófono,para evitar daños y NO tenga la alimentación de micró-fonos activada si éstos son no balanceados). Desenchufeel micrófono de este conector si está usando la entradade Línea.

Entrada de LíneaConecte aquí teclados, cajas de ritmo y otros instrumen-tos electrónicos (o también puede usar las EntradasEstéreo - ver la siguiente página)

Pre-Amp LevelEste control ajusta el nivel de su micrófono o instrumen-to cuando la señal entra en el mezclador. Es importanteajustar este nivel correctamente (ver página 11) - si seajusta demasiado alto el sonido se saturará y distorsion-ará, y si se ajusta demasiado bajo puede no obtener sufi-ciente volumen del mezclador sin tener un zumbido defondo.

Treble/BassRealce o reducción de altas (agudos) o bajas (graves) fre-cuencias. Un realce de agudos le añadirá viveza a susonido, y una reducción le ayudará a reducir el siseo. Elrealce de graves le proporcionará calidez y pegada a subatería o sintes, y una reducción atenuará el zumbido.

FX SendEste control le permite crear una mezcla separada decada canal para ser enviada hacia unidades de reverb yefectos externos. Esta señal puede ser devuelta a la mesaa través del jack FX RET. El envío está situado despuésdel control de volumen para seguir los cambios de niveldel canal.

PanPara posicionar su micrófono o instrumento en cualquierlugar del espectro izquierdo o derecho de la mezcla estéreo.

VolumeEste control ajusta el nivel de su fuente en la mezclaestéreo. Debería intentar trabajar con este botón cercade la marca �0� para obtener un buen margen de con-trol, y ajustar el Nivel del Preamplificador si es necesario,especialmente si se ajustan los controles de graves y agu-dos durante la mezcla.

Page 8: Spirit Notepad User Guide

Page 7

Stereo Input ChannelStereo Input

Stereo sources, such as keyboards, drum machines,CD players or turntables may be connected to thetwo Stereo Inputs via RCA phono plugs. If you needtone controls you could connect to two mono inputsinstead, with PAN set left and right accordingly.

Instrument/TurntableWhen this switch is �up� these inputs are suitable forinstruments, tape machines, DAT or CD players.When the button is pressed an RIAA preamplifier isswitched into circuit allowing record turntables to beconnected.

Pre-Amp LevelThis control sets the level of your source as the signalenters the mixer. It is important to set this level cor-rectly (see page 11) - if it�s set too high the soundwill overload and distort, and if it�s set too low youmay not be able to get enough volume from themixer without a lot of background hiss.

FX SendThis control allows you to create a separate monomix of each channel to send to an external effects orreverb unit. This signal can then be fed back to themix via the FX RET jack. The send comes after thevolume control so that it follows changes in channellevel.

BalanceAdjusts the relative level of the left and right sides ofyour source with this control. When the knob isturned fully left or right you feed only that side of thesignal to the mix.

VolumeThis control sets the level of your source in thestereo mix. You should try to work with this knobnear to the �0� mark to give a good range of control,and adjust the PREAMP LEVEL if necessary.

Master SectionMaster Mix (Out) (see diagram, page 9)

These jacks allow you to take the combined mix of allof your sources to an external amplifier and PAspeakers for live performance, or to a DAT tapemachine or computer sound card when recording.The output level is set by the MASTER MIX VOL-UME control, which should be set to the �0� mark formaximum level control (see also page 11 for tips onsetting up your inputs). Adjust the input channel vol-ume controls to give a suitable output level, with the�AVG� LED meters glowing.

Stereo EingangskanalStereo Eingang

Hier können Stereoquellen wie Keyboards, DrumComputer, CD-Spieler oder Plattenspieler mit�Cinch�-Steckern angeschlossen werden (drücken Sie�Turntable� für Plattenspieler, sonst �Instrument�).Wenn Sie die Klangregelung benötigen, können Sieeine Stereoquelle auch alternativ an zwei Monokanäleanschließen und die beiden Kanäle entsprechend imPanorama nach links und rechts drehen.

Vorverstärker PegelRegelt die Vorverstärkung des Signals. Es ist äußerstwichtig, diese Anpassung korrekt vorzunehmen(siehe Seite 11). Ist der Pegel zu hoch eingestellt,verzerrt das Signal, ist er zu niedrig, bekommen Sienicht genug Lautstärke oder das Signal ist verrauscht.

Effekt SendDieses Poti erlaubt die Auskopplung des Signals zueinem externen Effekt- bzw. Hallgerät. DiesesEffektsignal kann dann durch den �FX Ret�-Anschlußwieder zum Hauptmix gebracht werden. DieAuskopplung erfolgt nach dem Lautstärkeregler, d. h.ändert sich mit diesem mit.

BalanceRegelt das Lautstärkeverhältnis vom rechten zumlinken Signal im Stereomix.

LautstärkeKontrolliert die Lautstärke des Kanalsignals im Mix. Esempfiehlt sich, bei Einstellungen von ± 0 zu arbeiten,evtl. durch Abgleich des Vorverstärker Pegels, umbeste Ergebnisse zu erzielen.

Master SektionMaster Mix Ausgang (siehe �Diagramm� Seite 9)

An diesen Buchsen liegt das gemischte Signal allerEingänge an. Es kann zu externen Verstärkern fürBeschallung oder auf DAT bzw. ComputerSoundkarte für Aufnahmen gehen. Der Gesamtpegelwird mit �Master Mix Volume� eingestellt. Der Pegelsollte so eingestellt sein, daß die �AVG�-LEDleuchtet.

Effekt Return (Eingang)Hier können die Ausgänge eines Effektgerätesangeschlossen werden, ohne andere Eingangskanälezu belegen. Der Eingang ist unsymmetrisch. Beieinem Mono Effektsignal ist nur die linke (L) Buchsezu benutzen, das Signal wird dann automatisch aufbeiden Seiten wiedergegeben. Mit FX RET VOLUMEwird die Lautstärke des Signals im Stereo Mix bes-timmt.

Page 9: Spirit Notepad User Guide

Page 8

Voie d�entrée StéréoEntrée Stéréo

Des sources stéréo, telles que claviers, boîtes àrythmes, lecteurs CD ou platines disques peuventêtre branchées sur ces embases cinch/RCA. Si vousavez besoin de régler la tonalité, vous pouvez utiliserà la place deux entrées mono et régler lepanoramique à droite et à gauche.

Entrée Instrument/PhonoLorsque cette touche est relâchée, l�entrée peut êtreutilisée pour des instruments, magnétophones, DAT oulecteurs CD. Lorsque la touche est enfoncée, un pré-amplificateur RIAA est inséré dans le circuit permettantde recevoir directement une platine disque vinyl.

Niveau Pré-ampliCe potentiomètre règle le gain appliqué à la source. Il estimportant de le régler correctement (voir page 11). S�ilest réglé trop haut, le signal sera distordu, surchargeant lavoie et causant une saturation. S�il est trop bas, les souf-fles et bruits de fond domineront et vous n�obtiendrezpas un niveau de signal suffisant en sortie de console.

Départ effetCe potentiomètre permet de diriger le signal de voievers un effet externe ou une Reverb. Le retour d�ef-fet sera alors renvoyé dans la console par l�intermé-daire du jack FX RET. Le départ est soutiré aprèscontrôle du volume et suit donc les variations deniveau de la voie.

BalanceCe potentiomètre permet de doser les niveauxrespectifs des signaux droit et gauche de votresource. Lorsqu�il est complètement à droite ou àgauche, le signal est affecté seulement de ce côté.

VolumeCe potentiomètre règle le niveau de la voie dans le mixstéréo. Essayer de rester le plus près du zéro pour unmeilleur contrôle et ajustez le niveau pré-ampli sinécessaire, en particulier si la tonalité est réglée.

Section de sortie (Master)Sortie Master Mix (voir dessin page 9)

Ces jacks vous permettent de raccorder le mixage issude toutes vos sources à un amplificateur de puissance etdes haut-parleurs de sonorisation ou vers un DAT ouune carte son pour l�enregistrement. Le niveau de sortieest réglé à l�aide du potentiométre Master Mix Volumequi doit être près du zéro afin de permettre un meilleurcontrôle du niveau de sortie (voir page 11 pour les con-seils de réglage de vos entrées). Ajustez le niveau surchaque voie pour obtenir un niveau de sortie correct demanière à ce que la Led <AVG> clignote.

Canale di ingresso stereofonicoIngresso stereo

Le sorgenti stereofoniche, come tastiere, batterie elettron-iche, lettori CD, giradischi, possono essere connesse ai dueingressi stereofonici, per mezzo di connettori RCA. Se è necessaria l� equalizzazione, connettere l�apparecchiatu-ra a due ingressi mono, avendo l�accortezza di ruotare ilpotenziometro di PAN tutto a sinistra per un canale e tutto adestra per l�altro (in modo da mantenere l�effetto stereofoni-co).

Strumenti/LineaQuando l�interruttore è rilasciato, questi ingressi sono dedi-cati a strumenti, registratori, lettori CD, DAT. Quanto l�in-terruttore è premuto, si attiva internamente un circuito dipreamplificazione RIAA, che permette l�utilizzo di giradischi.

Guadagno del livello di ingressoQuesto controllo permette di regolare il livello di ingressomicrofonico o di linea, come segnali entranti nel mixer. Eimportante regolare correttamente questi livelli (vedi pagina11) .Nel caso di un livello troppo elevato il suono risulteràsaturato e distorto, e viceversa si potrebbe non essere ingrado di raggiungere un volume accettabile senza rumore disottofondo.

Mandata effettiQuesto controllo vi permette di creare un mixaggio separatodi ogni canale, per inviarlo ad un effetto esterno o ad un�unitàdi riverbero. Il segnale processato potrà quindi essere nuova-mente inserito nel mixer tramite l�ingresso FXRET. La man-data effetti è postfader, e quindi dipenderà dal controllo divolume del canale.

BilanciamentoRegolate il livello relativo di segnale sui canali destro e sin-istro. Nel caso in cui questo potenziometro sia girato com-pletamente a destra o a sinistra il segnale sarà indirizzatoesclusivamente sui canali destro e sinistro rispettivamente.

VolumeQuesto controllo stabilisce il livello di ogni singolo strumentonel mixaggio finale. E� consigliabile lavorare sempre intorno allivello 0, così da garantire un buon margine di variazione edaggiustare il guadagno di ingresso, specialmente quando siritocca il livello dell� equalizzatore di canale.

Sezione MasterMaster MIX (Uscita)(vedi diagramma di pagina 9)

Questi jacks vi permettono di prelevare l�uscita stereofonicadel mixaggio finale di tutte le sorgenti verso un amplificatoreesterno e quindi a degli altoparlanti per un�esibizione dal vivo,ad un registratore DAT o ad un computer, in caso di regis-trazione. Il livello di uscita viene regolato tramite il controlloMASTER MIX VOLUME, il quale dovrebbe essere posiziona-to al valore 0 per ottenere il massimo livello di uscita (vedeteanche a pag. 11 per i suggerimenti sulla regolazione del livellodi ingresso). Regolate il controllo di volume del canale diingresso per avere un corretto livello di uscita, mediante l�usodell�indicatore a led AVG.

Canal de Entrada EstéreoEntrada Estéreo

Fuentes estéreo, como teclados, cajas de ritmos, reproduc-tores de CD o giradiscos pueden ser conectados en las dosentradas estéreo con conectores RCA phono. Si necesitacontroles de tono podría conectarlos en los canales mono,con el ajuste de Pan izquierda y derecha respectivo.

Instrument/TurntableCuando este conmutador no está pulsado estas entradas sonidóneas para instrumentos, magnetófonos o reproductoresCD o DAT. Cuando está pulsado se activa un previo RIAA,permitiendo la conexión de giradiscos.

Pre-Amp LevelEste control ajusta el nivel de su micrófono o instrumentocuando la señal entra en el mezclador. Es importante ajustareste nivel correctamente (ver página 11) - si se ajusta demasi-ado alto el sonido se saturará y distorsionará, y si se ajustademasiado bajo puede no obtener suficiente volumen delmezclador sin tener un zumbido de fondo.

Fx SendEste control le permite crear una mezcla separada mono decada canal para ser enviada hacia unidades de reverb y efec-tos externos. Esta señal puede ser devuelta a la mesa a travésdel jack FX RET. El envío está situado después del control devolumen para seguir los cambios de nivel del canal.

BalanceAjusta el nivel relativo de los niveles izquierdo y derecho dela fuente. Cuando el botón está girado totalmente hacia laizquierda o la derecha, se está alimentando solamente eselado de la señal hacia la mezcla.

VolumeEste control ajusta el nivel de su fuente en la mezcla estéreo.Debería intentar trabajar con este botón cerca de la marca�0� para obtener un buen margen de control, y ajustar elNivel del Preamplificador si es necesario.

Sección MasterMaster Mix (Salida)

(ver diagrama página 9)Estos jacks le permiten tomar la mezcla combinada de todassus fuentes hacia un amplificador externo y unos altavoces dePA para actuaciones en directo, o hacia grabadores DAT otarjetas de sonido de ordenador cuando esté en grabación.El nivel de salida es ajustado por el control MasterMix Volume, el cual debería estar ajustado en lamarca �0� para un máximo control del nivel (ver pági-na 11 para trucos de ajuste de sus entradas). Ajuste elcontrol de volumen de entrada de cada canal paraobtener un conveniente nivel de salida, con los medi-dores de led �AVG� encendidos.

Page 10: Spirit Notepad User Guide

FX SEND (Ausgang)An diese Buchse wird der Eingang eines Effektgerätesangeschlossen. Der Pegel wird durch die Einstellungder einzelnen FX Sends auf den Kanälen bestimmt.

Tape EingangAn diese beiden unsymmetrischen �Cinch�-Eingängekönnen Ausgänge von Cassettenrekordern, DAT-Rekordern, CD-Spielern oder ComputerSoundkarten angeschlossen werden, um überMonitor oder Kopfhörer abgehört zu werden. Sieeignen sich hervorragend für Hinterbandkontrollewährend einer Aufnahme oder das Abhören einer PCSoundkarte. Mit �Tape Volume� wird die Lautstärkedes Signals eingestellt. Beachten Sie bitte, daß das�Tape In�-Signal nicht auf den Master Mix gebrachtwerden kann.

Phantom SpannungSchaltet die Versorgungsspannung für professionelleKondensator-Mikrofone (auf den XLR-Steckern) an.Die LED signalisiert den Betrieb.

Schalten Sie niemals dieSpannungsversorgung bei unsym-

metrischen Quellen an! Es könntenSchäden am Gerät entstehen!

Power OnDiese LED zeigt den Betrieb bei angeschaltetemNetzteil an.

Monitor/Kopfhörer-LautstärkeHier stellt man die Lautstärke des Kopfhörers bzw.der Abhörlautsprecher ein. Durch Einstecken desKopfhörers wird automatisch der Monitor Ausgangabgeschaltet.

Master Mix/TapeIst dieser Schalter nicht gedrückt, hören Sie aufKopfhörer bzw. Monitor den Master Mix. DurchDrücken schalten Sie um auf den Tape Eingang �.

PegelanzeigeVier LED�s zeigen das Kopfhörer/Monitor Signal an.Bei richtigem Ausgangspegel leuchtet �AVG�. �PK�(Peak) warnt vor �bersteuerungen.

Page 9

FX Ret (In)These jacks allow the output of an effects unit to be fed back to the mixer and combined with the rest of thestereo mix, without using up valuable input channels. The input is unbalanced, and the jacks are connected sothat a mono effect can be plugged into the left jack only and automatically fed to both left and right sides of themix. The FX RET VOLUME control adjusts the level of the signal to the stereo mix.

FX Send (Out)The combined mix of all of the input channel FX Sends can be taken from this jack to your effects unit�s input.The output level will depend on the settings of the individual FX Send controls.

Tape (In)Two separate unbalanced RCA phonos areavailable to connect the output from astereo tape machine, DAT recorder, CDplayer or computer sound card and feed itto the headphones or monitors, and themeters. They are ideal for playing back yourmasters when recording, or for listening tothe output from a PC sound card. TAPEVOLUME sets the level of the input. Notethat TAPE (IN) cannot be routed to themix.

Mic Power Pressing this switch adds a powering voltageto the mic input sockets for professionalcondenser microphones. The LED lightswhen power is active.

DO NOT switch the power on when usingunbalanced sources, to avoid damage.

Power On This green LED lights when the power sup-ply is active.

Monitor Amp/H/Phones VolumeThis control adjusts the output level to theHeadphones or the Monitor Amp (Out)phonos. Plugging in a headphones jack willautomatically cut off the monitor amp output.

Master Mix/Tape When this switch is up your headphones ormonitors hear your Master Mix. Press theswitch down to hear the Tape input (4)instead.

MetersFour LEDs show the level of the signalselected to the headphones or monitors. Anormal output level will light the �AVG�(Average) LEDs. The �PK� (Peak) LEDs lightto warn that you are close to overload.

Page 11: Spirit Notepad User Guide

FX Ret (Entrada)Estos jacks permiten conectar la salida de una unidad de efec-tos de vuelta al mezclador y combinarlo con el resto de mez-cla estéreo, sin usar un valioso canal de entrada. La entradaes no balanceada, y los jacks están conectados para que unefecto mono pueda ser enchufado sólo en el jack izquierdo yautomáticamente alimentar ambos lados (izquierdo y dere-cho) de la mezcla.El control FX RET VOLUME ajusta el nivel de la señal en lamezcla estéreo.

FX Send (Salida) La mezcla combinada de todos los envíos de efectos de cadacanal de entrada puede ser tomada desde este jack paraconectarlo a la entrada de su unidad de efectos. El nivel desalida dependerá de los ajustes de cada control de envío deefectos de cada canal.

Tape (Entrada) Dos conectores RCA phono no balanceados estándisponibles para conectar la salida de un magnetófonoestéreo a cassette, un grabador DAT, un reproductor de CDo una tarjeta de sonido de ordenador y ser enviada hacia losauriculares o monitores, y hacia los medidores. Es ideal paraescuchar sus masters cuando esté grabando, o para escucharla salida de una tarjeta de sonido PC. El control TAPE VOL-UME ajusta el nivel de la entrada. Observe que la entradaTAPE no puede ser enviada hacia la mezcla.

Mic PowerPulsando este conmutador añadirá un voltaje de alimentacióna los conectores de las entradas de micro. Utilízelo conmicrófonos profesionales de condensador. Un indicador LEDse ilumina cuando la alimentación está activada.

Para prevenir daños, NO CONECTE laalimentación cuando esté usando

fuentes no balanceadas.

Power On Este LED verde se enciende cuando la fuente de alimentaciónestá activada.

Monitor Amp / H / Phones Volume Este control ajusta el nivel de salida hacia los auriculares o losmonitores escuchando así su mezcla master. Pulse el conmu-tador para escuchar la entrada de Tape.

Master Mix/TapeCuando este conmutador esta arriba, sus auriculares o moni-tores escuchan su mezcla master. Pulse el botón paraescuchar en su lugar la entrada de cinta (tape).

MedidoresCuatro LED�s muestran el nivel de la señal seleccionada hacialos auriculares o los monitores. Un nivel de salida normalencenderá el LED AVG (promedio). El LED �PK� (pico) seencenderá para advertirle de que se está produciendo unasobrecarga.

Ritorno effetti (ingresso)Questo jack permette di connettere l�uscita di un effetto almixer e di combinarla con il resto del mixaggio stereo, senzaimpegnare i canali del mixer. L�ingresso è sbilanciato ed il jackè connesso in modo che un effetto mono può essere collega-to contemporaneamente ai due canali di uscita . Il controllo FXRET regola il livello del segnale di ritorno effet-ti sul mixaggio generale.

Mandata effetti (uscita)Il mixaggio di tutte le mandate effetto dei canali di ingressopuò essere preso da questa uscita e collegato all�ingresso diun effetto esterno. Il livello di uscita dipenderà dalla rego-lazione FX send di ogni singolo canale.

Ingresso TapeDue connettori sbilanciati RCA sono disponibili per inserireun registratore, un DAT, un lettore CD o un computer eascoltarlo tramite la cuffia o degli altoparlanti, visualizzandolosulla barra led.Questo ingresso è ideale per ascoltare il PLAYBACK di unaregistrazione appena eseguita, o per ascoltare l�uscita di unascheda sonora per PC.. Il controllo di TAPE VOLUME regolail livello dell�ingresso. Notate che l�ingresso tape può essereanche indirizzato sull�uscita mix principale.

Alimentazione microfonicaPremendo questo interruttore si collega l�alimentazionePhantom agli ingressi microfonici, per l�uso di microfoni pro-fessionali a condensatore. Il led è acceso quando l�alimen-tazione è attiva.

N.B. Per evitare danneggiamenti del-l�apparecchiatura, non accendere l�ali-mentazione Phantom quando si usano

microfoni sbilanciati.

AccensioneIl led verde è acceso quando il mixer è in funzione.

Amplificatore Monitor/H/Volume di cuffiaQuesto controllo aggiusta il livello di uscita della cuffia o del-l�amplificatore di monitor. Connettendo il jack della cuffia siotterrà automaticamente l�esclusione dell�amplificatore dimonitor.

Master Mix/TapeQuando questo interruttore è rilasciato la vostra cuffia o ilvostro monitor sentiranno l�uscita di mix. Premere il pulsanteper ascoltare l�ingresso Tape.

Indicatori di misuraQuattro leds mostrano il livello del segnale selezionato per lacuffia o per i monitors. Un normale livello di uscita accenderài led AVG, mentre il led di PK si accenderà solo per informar-vi che il segnale è vicino alla saturazione.

Retour effet (FX Ret/In)Ces embases jack permettent de réinjecter dans laconsole le signal provenant d�un effet et de lemélanger dans le mix stéréo sans utiliser une voied�entrée. Cette entrée est asymétrique et si un jackest inséré dans l�embase gauche uniquement , un effetmono peut être envoyé automatiquement des deuxcôtés du mix.Le potentiomètre FX RET VOLUME permet derégler le niveau du signal dans le mix stéréo.

Départ effet (FX Send/Out)Un mélange de toutes les voies peut être envoyé versun effet en utilisant ce jack. Le niveau de sortiedépendra des réglages des potentiomètres FX Sendde chaque voie.

Entrée TapeCes deux embases asymétriques cinch/RCA permet-tent de brancher un magnéto stéréo, DAT, lecteur CDou carte son et d�envoyer le signal vers le casque, oul�écoute et vers l�afficheur. C�est utile pour écouter lemixage final lors de l�enregistrement ou pour écouterle signal d�une carte son. Le potentiomètre TAPEVOLUME permet de régler le niveau. Notez que cesignal ne peut pas être envoyé dans le mix.

Touche Mic PowerCette touche permet de fournir l�alimentation fan-tôme nécessaire à des microphones professionnelsstatiques. La Led s�illumine pour indiquer la mise enservice.

NE METTEZ PAS EN SERVICE cette alimenta-tion si vous utilisez des sources asymétriques

pour éviter de sérieux dommages.

Led Power OnCette Led verte s�illumine lorsque la console est soustension.

Volume Monitor Amp/H/PhonesCe potentiomètre permet de régler le niveau ducasque ou de la sortie Monitor. Si un casque estbranché, la sortie Monitor est automatiquementcoupée.

Master Mix/TapeLorsque cette touche est relâchée, le casque reçoit lesignal du mixage final. Lorsqu�on appuie sur la touche,on écoute le magnéto.

AfficheurQuatre Leds visualisent le niveau du signal envoyédans le casque. Si le niveau est normal, les Leds<AVG> doivent s�al lumer. Les Leds <PK>(Peak=crête) s�allument lorsque vous risquez unesurchage.

Page 10

Page 12: Spirit Notepad User Guide

Page 11

Setting Up & TroubleshootingSetting Input Preamp LevelIt is important to set the input level correctly to getthe best sound from your mixer. Follow the stepsbelow to set the Preamp Level controls on eachinput:

l Set the channel Volume and Master Mix Volumeto maximum

l Set the tone controls to centre

l Connect a source and set the Preamp Level untilthe �PK� meters are just glowing

l Turn the channel Volume back to the �0� markduring mixing.

TroubleshootingNo Power- Is the mains supply present - check the outlet withanother device.- Is the power lead firmly connected?- If appropriate, is the PortaPower unit connectedcorrectly?

Condenser Mic Not Working- Is the Mic Power turned on?- Is the mic plugged into the Mic input?- Is the mic cable a balanced 3-wire type?

Meters not showing any signal- Has the Preamp Level been set correctly (seeabove)?- Is the source connected to the appropriate inputsocket for the level of signal?- Is Master Mix Volume set at max., and are input vol-ume controls set high enough?- If monitoring Tape (In), is the Master Mix/Tapeswitch pressed to select the Tape input?

Turntable has low level- Is the Instrument/Turntable switch pressed?- Is the turntable cartridge correctly fitted?

Turntable is buzzing/humming- Connect the turntable earthing lead to any groundcontact (Mic pin 1, jack sleeve or phono shield)

No Monitor Amp output- Is a headphone jack plugged in?

3

1 2

+48V

MICINPUT

LINE INPUT

PRE-AMPLEVEL LE

FT

BU

S

RIG

HT

BU

S

AU

XB

US

MIC POWER

+48V

MASTER MIX /TAPE

FX SEND (OUT)

POWER ON

MONO INPUTS 1 - 4

STEREO INPUTS A & B

MASTERSECTIONTREBLE BASS

PRE-AMPLEVEL

INSTRUMENT/TURNTABLE

VOLUME

VOLUME

PAN

BALANCE

FXSEND

FXSEND

MONITOR AMP /H/PHONES VOLUME

PK

LEFT

RIGHT

PK

AVG

AVG

MASTER MIXVOLUME

TAPE VOLUME

MASTER MIX(OUT) LEFT

MASTER MIX(OUT) RIGHT

TAPE (IN)

LEFTLEFT

RIGHT

RIGHT

STEREO A(B SIMILAR)

MONITOR AMPLEFT (OUT)

MONITOR AMPRIGHT (OUT)

H/PHONES

➚➚

➚➚

➚➚

➚➚

➚➚➚➚

RIAA

RIAA

System Block Diagram

Anschluß und FehlersucheEinstellen des Vorverstärker PegelsDas richtige Einstellen des Vorverstärker Pegelsist extrem wichtig, um gute Soundergebnisse zuerzielen. Gehen Sie wie folgt vor:

l Stellen Sie Kanal Volume und Master Mixauf Maximum und die Klangregelung neutral(= 0).

l Schließen Sie die Quelle an und drehen Sieden �Pre Amp Level� auf, bis die PK-LEDgerade aufleuchtet

l Stellen Sie die Lautstärkeregler (Kanal +Master) zurück auf ca. 0, evtl. pegeln Sieden �Pre Amp Level� nach.

Fehlersuche

Keine Spannung

- Ist das Netzgerät richtig angeschlossen?

- Prüfen Sie die Ausgangsspannung desNetzgeräts.

Kondensator Mikrofon funktioniert nicht

- Phantomspannung angeschaltet?

- Mikro von XLR angeschlossen?

- symmetrisches 3-Pol-Kabel verwendet?

Keine Pegelanzeige

- Vorverstärker Pegel richtig eingestellt?

- Ist die Quelle an den gewählten Eingangangeschlossen?

- Sind �Master Volume und �Kanal Volume�weit genug aufgedreht?

- Ist �Tape In/Master Mix� richtig gewählt?

Plattenspieler zu leise

- Ist �Turntable�-Kopf gedrückt?

- Ist der Plattenspieler richtig angeschlossen?

Kein Monitor Ausgangspegel

- Steckt der Kopfhörer?

Page 13: Spirit Notepad User Guide

Page 12

Réglage initial et pannes simplesRéglage niveau pré-ampli d�entréeIl est important de régler le niveau d�entrée correcte-ment pour obtenir de votre console le meilleur son.Suivre les instructions suivantes pour régler les poten-tiomètres Preamp Level de chaque voie :

l Mettre les potentiomètres Volume et Master Mixau maximum

l Mettre les potentiomètres de tonalité au centre

l Connecter une source et régler le niveau Préampjusqu�à ce que les Leds <PK> commencent àclignoter.

l Remettre le potentiomètre Volume sur le repère<0> (position nominale).

Pannes simplesPas d�alimentation (Led Power On éteinte)- L�alimentation est -elle bien branchée - vérifier laprise secteur.- Le câble secteur est-il bien connecté ?- Le cas échéant, l�alimentation PortaPower est-ellebien connectée ?

Le microphone statique ne fonctionne pas- La touche Mic Power est-elle bien enfoncée ?- Le micro est-il bien branché sur le connecteur MicInput ?- Le câble micro est-il bien un câble symétrique 3conducteurs ?

L�afficheur ne montre la présence d�aucun signal- Le niveau Preamp a t-il été réglé correctement (voirci-dessus) ?- La source est-elle connectée à l�embase appropriéepour le son ?- Le potentiomètre Master Mix est-il bien au maxi-mum, et le volume d�entrée est-il réglé assez haut ?- Si l�entrée magnéto est en écoute, la touche MasterMix/Tape est-elle bien enfoncée-?

La platine est à un niveau faible- La touche instrument/Turntable est-elle bien enfon-cée ?- La cellule de la platine est-elle bien montée ?

La platine émet un ronflementRelier le cordon de la platine à une masse (broche 1d�une XLR , corps d�un jack ou blindage d�un con-necteur RCA).

Pas de signal en sortie MonitorLa prise casque est-elle bien connectée ?

Sistemazione e ricerca guastiSistemazione del guadagno di ingressoE� importante regolare correttamente il livello delsegnale di ingresso per ottenere il migliore suono dalproprio mixer. Osservate le regole che seguono peraggiustare il controllo del guadagno di ogni ingressodel mixer:

l Posizionare i controlli del volume di canale e dimix al massimo

l Posizionare i controlli di tono centralmente

l Collegare la sorgente al mixer ed aumentare ilguadagno di ingresso finché il led PK non siaccende saltuariamente in corrispondenza deipicchi del segnale

l Rimettere il controllo del volume di canale nellaposizione 0, durante il mixaggio.

Ricerca guastiMancanza di alimentazione- E� presente l�alimentazione principale ? - controllarel�uscita dell�alimentatore collegando un altro mixer- Il connettore di alimentazione è saldamente connes-so all�unità ?- Se tutto ciò è corretto, l�unità Porta Power è con-nessa correttamente ?

Il microfono a condensatore non funziona- Il microfono è acceso ?- Il microfono è collegato al suo ingresso ?- Il cavo microfonico è bilanciato a 3 conduttori ?

Gli indicatori a led non mostrano alcun segnale- Il livello del preamplificatore è regolato corretta-mente ?- La sorgente sonora è collegata all�ingresso corretto,per il suo livello di segnale ?- Il volume generale è posizionato al massimo, e ivolumi di ingresso sono abbastanza ?- Se si ascolta il ritorno sull�ingresso Tape, l�interrut-tore Master Mix/Tape è premuto?

Il giradischi ha un livello basso- E� premuto l�interruttore Instrument/Turntable ?

- La testina è correttamente inserita ?Il giradischi emette ronzio- Connettere il cavo di terra del giradischi ad unpunto di massa (Mix pin 1, massa del jack, schermodel giradischi)

Non c�è segnale sull�uscita Monitor Amp- Il jack della cuffia è connesso ?

Ajustes y Solución de ProblemasAjustando el Nivel de Entrada del PreamplificadorEs importante ajustar correctamente el nivel deentrada para obtener el mejor sonido de su mez-clador. Siga estos pasos para ajustar el control deNivel del Preamplificador de cada entrada:

l Ajuste el Volumen del canal y el Volumen delMaster Mix al máximo

l Ajuste los controles de tono al centro

l Conecte una fuente y ajuste el Nivel delPreamplificador hasta que el medidor PKempiece a encenderse

l Gire el control de Volumen hacia la marca 0durante la mezcla

Solución de ProblemasNo hay alimentación- Está en marcha la fuente de alimentación - com-pruebe la toma de corriente con otro aparato.- Está el cable de alimentación firmemente conecta-do?- Si es el caso, está el PortaPower correctamenteconectado?

El micro de condensador no funciona- Está la alimentación de micrófono (Mic Power) acti-vada?- Está el micro conectado en la entrada de micro?- El cable del micro es del tipo balanceado de 3cables?

Los medidores no muestran ninguna señal- Tiene el Nivel del Preamplificador ajustado correc-tamente?- Está la fuente conectada al conector de entradaapropiado por el nivel de señal?- Está el Volumen del Master Mix ajustado al máximo,y están los controles de volumen de entrada lo sufi-cientemente altos?- Si monitorizamos la entrada Tape, está el conmuta-dor Master Mix/Tape presionado para seleccionar laentrada de Tape.

El giradiscos tiene un nivel bajo- Está el conmutador Instrument/Turntable presiona-do?- Está la cápsula del giradiscos correctamente monta-da?

El giradiscos zumba- Conecte el cable de toma de tierra del giradiscos encualquier contacto de masa (Mix pin 1, funda de jacko pantalla de phono)

No hay salida en el amplificador de monitores- Está el jack de auriculares insertado?

Page 14: Spirit Notepad User Guide

Page 13

Applications/Anwendungen/Applicazioni/AplicacionesLive PerformanceIn this application the mono inputs are typically used for microphones and guitarsources, with the stereo inputs used for keyboards or pre-show music on CD. TheMaster Mix output feeds the main PA amplifier and speakers, and the monitor ampoutputs are used to provide stage foldback. The FX Sends can be used to create a mixfor a Reverb unit, which is mixed back via the FX RET (IN) jacks.

Using 2 Notepads together for live performanceThis second illustration shows how two Notepads can be used together to give moreinputs. The Master Mix output of one Notepad is connected to the FX RET (IN) jackson the second mixer, which drives the main PA from the Master Mix output.

Live AnwendungBei dieser Anwendung werden die Mono Eingänge für Mikrofone oder Instrumente (Gitarre,Bass) und die Stereo Eingänge für Keyboards oder Pausenmusik (CD/Tape) benutzt. DieMaster Mix Ausgänge gehen in den PA Hauptverstäker und die Monitorausgänge werden fürBühnenmonitor verwendet. Über �FX Send� kann ein Effekt/Hallgerät angesteuert werden,dessen Signal über �FX Ret (In)� wieder in das Pult gelangt.

ConcertDans cette application, les entrées mono sont utilisées pour des microphones et des gui-tares, les entrées stéréo sont utilisées pour des claviers et un lecteur CD pour la musiqued�attente. Les sorties principales sont dirigées vers un amplificateur de puissance et des haut-parleurs, les retours de scène sont branchées aux sorties Monitor. Le départ effet est rac-cordé à une Réverb, dont la sortie est réinjectée par l�intermédiaire des jacks FX RET.

DirectoEn esta aplicación las entradas mono son normalmente usadas para micrófonos y guitarras,las entradas estéreo son usadas para teclados y reproductores de CD para la música previa alshow. La salida Master Mix alimenta el amplificador de la PA principal y los altavoces, y la sali-da para el amplificador de monitores proporciona el foldback para las cuñas del escenario. Elenvío de efectos puede ser usado para crear una mezcla para una reverb, la cual puede serdevuelta al mezclador a través del jack de entrada FX RET.

Die zweite Zeichnung zeigt, wie man 2 Notepads koppeln kann, um mehr Eingänge zuerhalten. Der �Master Mix� Ausgang des einen Notepads ist mit dem �FX Ret (In)� desanderen verbunden, dessen Hauptausgang zur PA Endstufe geht.

Utilisation de 2 Notepads pour un concert (utilisateurs confimés seulement)Le deuxième synoptique montre l�utilisation de deux Notepad pour augmenter le nom-bre d�entrées. La sortie principale d�une Notepad est connectée aux retours effets de laseconde console qui est utilisée pour la sonorisation.

Uso di due Notepads insieme per un�esibizione dal vivoQuesta seconda illustrazione mostra come due Notepads possano essere usati insiemeper ottenere un maggior numero di ingressi. L�uscita Master Mix di un Notepad è colle-gata all�ingresso FX RET del secondo mixer, che pilota l�amplificatore PA tramite l�uscitaMix Master.

Usando 2 Notepads juntos para una aplicación de directoEsta segunda ilustración muestra cómo dos Notepads pueden ser usadas para conseguirmás entradas. La salida Master Mix de una Notepad se conecta en el jack de entrada FXRET del segundo mezclador, el cual dirige la señal desde las salida Master Mix hacia la PAprincipal.

Esibizioni dal vivoIn questa applicazione si usano tipicamente gli ingressi Mono per microfoni o chitarre, mentregli ingressi Stereo per tastiere o basi su CD. L�uscita Master Mix fornisce il segnale per l�ampli-ficatore del PA, quindi per gli altoparlanti, mentre quella monitor amp viene impiegata per l�as-colto sul palco. La mandata FX può essere usata per creare un mixaggio da inviare ad un�unitàdi riverbero, la cui uscita verrà mandata sul mixaggio finale tramite l�ingresso FX RET.

Page 15: Spirit Notepad User Guide

Page 14

Recording onto MultitrackThis illustration shows how Notepad may be used to record to multitrack tape. The left and right Master Mix outputs are connected to odd and even numbered tapeinputs, and the channel mutes on the tape machine are used to select one or two tracks at a time. The PAN controls on the Notepad enable individual sources to besent to a single tape track by panning fully left or right. Sequenced keyboards can be connected to the stereo inputs if required.

Mehrspur AufnahmenDiese Zeichnung zeigt denMehrspureinsatz desNotepads. Der l inke undrechte Monitor Ausgang wer-den an die gerade/unger-adezahligen Eingänge derMehrspur angeschlossen. Mitden Mutes der Mehrspurwerden die entsprechendenKanäle ausgewählt. PAN bes-timmt, ob das Signal zumlinken oder rechten Ausganggeht.

Enregistrement multipisteL�illustration montre comment utiliser laNotepad pour l�enregistrement multipiste.Les sorties principales gauche et droitesont connectées aux entrées paires etimpaires du multipiste et les sélecteursd�enregistrement du magnéto sont utiliséspour choisir la ou les pistes à enregistrer.Les panoramiques de la Notepad permet-tent de diriger individuellement dessources vers une piste selon qu�ils sonttournés à fond à droite ou à gauche. Sibesoin, des claviers pilotés par unséquenceur peuvent être connectés auxentrêes stéréo.

Registrazione multitracciaQuesta illustrazione mostra come Notepadpossa essere usato per una registrazionemultitraccia, Le uscite Mix Output destra esinistra vengono collegate rispettivamenteagli ingressi pari e dispari del multitraccia,ed i mute di canale sul registratore vengonousati per selezionare di volta in volta una odue tracce. I controlli di PAN sul Notepadabilita l�indirizzamento individuale dei canalialle singole tracce del registratore, spostan-dolo completamente a destra o a sinistrarispettivamente. Se necessario, connetterele tastiere con sequencer agli ingressistereo.

Grabación en MultipistasEsta i lustración muestra cómo unaNotepad puede ser usada para grabaciónen un magnetófono multipistas. Las sali-das izquierda y derecha del Master Mixestán conectadas a las entradas de tapeimpar y par respectivamente, y los mutesde canal en el magnetófono se usan paraseleccionar una o dos pistas al mismotiempo. El control de PAN en la Notepadpermite que fuentes individuales seanenviadas hacia una sola pista de la cintapanoramizando totalmente hacia laizquierda o la derecha. Si es preciso, losteclados secuenciados estarán conecta-dos en las entradas estéreo.

Page 16: Spirit Notepad User Guide

Page 15

Record Playback/Mixdown from MultitrackFor mixdown or tape playback the multitrack inputs are connected to the Notepad on the mono inputs. A stereo mix is taken from the Master Mix outputs to feed aDAT or other recorder, which may be monitored on the TAPE (IN) phone jacks.

MixdownDie Ausgänge der Mehrspur werdenan die Eingänge des Notepadangeschlossen. Der Stereo Mix gehtvom Master Out an DAT/Tape, dasüber Tape In angehört werden kann.

Mixage final et relecturePour le mixage final, les sorties du multi-piste sont connectées aux entrées monode la Notepad. Le mixage stéréo estprélevé des sorties principales pour êtredirigé vers le magnéto stéréo. La sortiede celui-ci, branchée sur les embasesjack TAPE (IN), peut être écoutée aucasque.

Ascolto della registrazione/Mixaggiodal multitracciaPer il mixaggio finale o per l�ascolto dellaregistrazione multitraccia, le uscite delregistratore vengono collegate agliingressi mono del Notepad. Il mixaggiostereo viene prelevato dalle uscite MasterMix per connettersi ad un DAT o ad altriregistratori, che possono essere ascoltatitramite l�ingresso Tape (IN).

Reproducción/Mezcla deMultipistasPara la mezcla o reproducción, lassalidas del multipistas están conec-tadas en las entradas mono de laNotepad. Se toma una mezclaestéreo de la salida Master Mix paraalimentar un DAT u otro grabador, elcual puede ser monitoreado a travésde la entrada TAPE.

Page 17: Spirit Notepad User Guide

Page 16

Video EditingThis illustration shows a Notepad in use for video editing. The sound signals from theplayback video machines are connected either on pairs of mono inputs, or stereoinputs, and mixed to the Master Mix output which feeds the master video recorder.Other mono inputs may be used for special effects or a narrator�s mic as shown.

On Location MixingNotepad is an ideal mixer for use on location, and can be poweredfrom a car or truck battery via the optional Spirit PortaPower unit(ZZ2849).

Viedo NachbearbeitungDie Signale des Playback Recorders werden entweder an zwei Mono oder einen StereoEingang angeschlossen. Der Ausgang wird an den Aufnahme Rekorder angeschlossen.Andere Mono Eingänge können für Effekte oder Sprecher Mikrofon verwendet wer-den.

Montage vidéoL�illustration montre comment une Notepad est utilisée en montage vidéo. Les signauxaudio provenant des machines vidéo sont envoyés par paire sur les entrées mono ousur les entrées stéréo, et le mélange est renvoyé vers le magnétoscope principal en util-isant les sorties générales. D�autres entrées mono peuvent être utilisées pour des effetsspéciaux ou pour le micro du narrateur.

Editing VideoQuesta illustrazione mostra come Notepad possa essere usato per l�editing Video. Isegnali sonori provenienti dall�ascolto delle macchine video vengono collegati ognuno sudue ingressi mono o su un ingresso stereo e mixati attraverso l�uscita Master Mix peralimentare il video registratore master. I restanti ingressi mono possono essere usatiper effetti speciali o per il microfono di un narratore.

Edición de VídeoEsta ilustración muestra el uso de una Notepad para la edición de vídeo. La señal desonido del reproductor de vídeo está conectada a cualquier par de entradas mono o auna entrada estéreo y mezclada hacia la salida Master Mix, la cual alimenta el grabadorde vídeo master. Las otras entradas mono pueden ser usadas para efectos especiales opara el micrófono del narrador, tal como se muestra.

Mobiler EinsatzMit der Spirit Porta Power (ZZ2849) kann das Notepad auch mobilan Autobatterien o. ä. verwendet werden.

TournéesLa Notepad est une console idéale pour les tournées et peut être ali-mentée par une batterie en utilisant l�alimentation portable option-nelle PortaPower (ZZ2849).

Mixaggio sul campoNotepad è un mixer ideale per un uso sul campo, è può essere ali-mentato da un�automobile o da un camion tramite l�unità opzionaleSpirit Porta Power (ZZ2849).

Mezcla en ExterioresLa Notepad es el mezclador ideal para uso en exteriores, y puede seralimentada desde una batería de coche o de camión a través de launidad de alimentación opcional Spirit PortaPower (ZZ2849).

Page 18: Spirit Notepad User Guide

Page 17

Multimedia/MIDI applicationsThis illustration shows how Notepad can be used in a multimedia or MIDI set-up. Micsand sequenced instruments are connected as usual, and a mono mix of the live sourcescan be recorded on hard disk using the FX Send, which is sent to the computer�s soundcard from FX SEND (OUT). This can be played back via the FX Return and mixed withthe output from MIDI-controlled keyboards or other instruments. The final Master Mix isrecorded to DAT.

Hi-Fi ApplicationsNotepad may be used within a home Hi-Fi set-up to combine the output from a numberof separate units, and the illustration shows the different ways in which a stereo sourcemay be connected to the mixer.

Multimedia/MIDI AnwendungenMikros und Sequenzer gesteuerte Instrumente werden wie gewöhnlich angeschlossen.Ein Mono Mix der �Live Quellen� kann auf Hard Disk über den �FX Send� aufgenommenwerden. Dieses Signal kann über den �FX-Ret� wieder eingespielt und mit den anderenMIDI gesteuerten Quellen abgemischt und auf DAT aufgenommen werden.

Applications multimédia/MidiLa Notepad peut être utilisée pour le multimédia ou le Midi comme montré. Les microset les instruments pilotés par séquenceur sont branchés comme précédemment, et unmixage mono des sources peut être enregistré sur un disque dur à l�aide du départ effetrelié à la carte son. Le signal est renvoyé dans la console par les retours effets et peut êtremélangé à un signal provenant d�un clavier Midi ou d�autres instruments. Le mixage finalest enregistré sur un DAT.

Multimedia/applicazioni MIDIL�illustrazione mostra come Notepad possa essere usato nel multimedia o nei sistemiMIDI. Microfoni e strumenti con sequencer vengono collegati come al solito, e il mixaggiomono delle sorgenti può essere registrato su un hard disk attraverso la mandata effettiche viene collegata alla scheda sonora di un computer tramite l�uscita FX SEND. E� possi-bile ascoltare il ritorno dal computer tramite l�ingresso FX RET e mixarlo con l�uscita di uncontroller MIDI o altri strumenti. Il Master Mix finale può essere registrato su un DAT.

Aplicaciones Multimedia/MIDIEsta ilustración muestra cómo la Notepad puede ser usada en un entorno multimedia oMIDI. Los micrófonos y los instrumentos secuenciados están conectados normalmente, yuna mezcla mono de la fuentes de directo pueden ser grabadas en un disco duro usandoel Envío de Efectos, el cual es enviado hacia la tarjeta de sonido del ordenador desde lasalida FX SEND. Esta puede ser reproducida de vuelta a través del retorno de efectos ymezclada con la salida de los teclados controlados por MIDI u otros instrumentos. LaMezcla Master final es grabada en DAT. Hifi Anwendungen

Das Notepad kann als Teil einer Stereoanlage verwendet werden, um mehrere Quellenzu kombinieren. Die Zeichnung zeigt die verschiedenen Anschlußmöglichkeiten einerStereoquelle.

Hi-FiLa Notepad, utilisée en Hi-Fi, permet de combiner plusieurs sources. L�illustration montredifférentes manières de connecter des sources stéréo à la console.

Applicazioni Hi-FiNotepad può essere usato all�interno di un sistema Hi-Fi, per combinare le uscite di uncerto numero di unità separate, e l�illustrazione mostra i differenti modi in cui una sor-gente stereo può essere collegata al mixer.

Aplicaciones Hi-FiLa Notepad puede ser usada dentro de un equipo doméstico Hi-Fi para combinar la salidade unidades separadas, y la ilustración muestra las diferentes formas en las cuales unafuente estéreo puede ser conectada al mezclador.

Page 19: Spirit Notepad User Guide

Page 18

Balanced

Unbalanced

’Y’ Leads (Unbalanced)

’Y’ Leads (Balanced)

Headphone Splitter

Stand Mounting

GlossaryBalancedA method of audio connection which �balances� thesound signal between two wires and a screen whichcarries no signal. Any interference is picked up equal-ly by the two wires, but the signal on one wire is outof phase with the other, and they cancel out.

DATDigital Audio Tape, a cassette-based digital recordingformat.

Mic PowerOften called Phantom Power, this is a way of addingvoltage to a condenser microphone or active DI(Direct Injection) box, to power the internal pream-plifier circuits without the need for batteries.

PANAbbreviation of �panorama�: controls levels sent toleft and right outputs respectively.

PhaseA term used to describe the relationship of twosound signals. In-phase signals reinforce each other,out-of-phase signals result in cancellation.

UnbalancedA method of audio connection which uses a singlewire and the cable screen as the signal return. Thismethod does not provide the noise immunity of a bal-anced input (see above).

Connecting Leads

Page 20: Spirit Notepad User Guide

A Harman International Company Part No: ZM0173

248.0 (9.76") 50.0 (1.97")

224.0 (8.82")

237.0(9.33")

SpecificationsNoiseE.I.N., 150W source impedance -128.5dBuOutput -84dBuAux Out (inputs down) -80dBuMix, masters at max. -80dBu

CrosstalkFader cutoff (rel 0 mark) >90dBAux Send >90dBPan Isolation >75dB

Frequency Response20Hz - 20kHz rel. 1kHz, Line In to Master Mix -1dB

THDMic sens. -30dBu, +14dBu at output <0.005%

InputsMic Input Input Impedance 1.8kW

Max input +14dBuMax Mic Gain to Output 68dB

Line Input Input Impedance 20kWMax input >+30dBu

Stereo Input Input Impedance 20kW

OutputMax. Output (typical) +21dBu

ConnectorsAll jacks are 3-pole TRS �A� gaugeMic (balanced or unbalanced) XLRLine/Instrument (balanced or unbalanced) JackStereo Input, Tape In (unbalanced)Monitor Amp Out RCA PhonoFX Return (balanced or unbalanced) JackMaster Mix Out, FX Send, (impedance balanced) JackHeadphone Stereo Jack

WeightExc. power supply unit 1.47 kg/

3.31 lb

DimensionsAll dimensions are in millimetres (inches in brackets)