sobre la literatura polaca en pdf

12
4 | Encuentro de poetas del Este y del Oeste: Czesław Miłosz y Jane Hirschfield LITERATURA

Upload: vuongthien

Post on 11-Jan-2017

248 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: sobre la LITERATURA POLACA en pdf

4| Encuentro de poetas del Este y del Oeste: Czesław Miłosz y Jane HirschfieldL I T E R A T U R A

Page 2: sobre la LITERATURA POLACA en pdf

Aliteratura polaca le debe su variedad ysu especificidad, su fascinanteheterogeneidad, pero también el

hermetismo que le dificulta una carrera a nivelmundial, a su relación con la compleja ydramática historia de Polonia. Desde susprincipios –y los primeros textos literariosescritos en polaco provienen del siglo XIII– hastael ocaso del siglo XVIII, la literatura polaca, laliteratura de un país libre (que en el siglo XVIllegó incluso a ser una potencia), experimentatodas las aventuras y las transformaciones de laliteratura europea, produciendo poetas a lamedida de la época, como Jan Kochanowski,Mikołaj Sęp Sarzyński o Ignacy Krasicki,incluidos en la vanguardia europea de creadoresdel Renacimiento, el Barroco y la Ilustración� El ocaso del siglo XVIII, en que Polonia pierdela independencia y deja de existir como paísdurante más de 120 años, traerá consigo unasituación extraordinaria, abundante enconsecuencias vivificantes, pero también letalespara la literatura. Para una nación privada deEstado y de todas sus instituciones, el escritor seconvierte prácticamente en todo: líder espiritual(y muchas veces también político), autoridadmoral, legislador, guía. La literatura se convierteen la única forma de expresión y conservaciónde la identidad cultural nacional; la lengua, enla única patria. Esto provoca que en la literaturapolaca del siglo XIX –como nunca antes nidespués– la palabra del poeta alcance el niveldel bien más alto, del derecho, de la verdad,casi de la revelación. El poeta se convierte en"inspirado divino y profeta" nacional, laliteratura, en "servicio, mensaje, misión". Esa

tarea sólo podían llevarla a cabo los másgrandes, los más geniales poetas del siglo XIX:Adam Mickiewicz, Juliusz Słowacki, ZygmuntKrasiński, Cyprian Kamil Norwid. � Cargadacon una responsabilidad patriótica, la literaturase enfrentará desde entonces, y en distintosmomentos de la historia polaca, a la presión delpueblo, o, por el contrario, se rebelará contra supeso. Entre este "deber" y esa "rebelión", seextiende un terreno, excepcionalmente rico–ideológica y estéticamente–, en el quefuncionan hasta hoy la poesía, la prosa y elteatro polacos. � Este dilema y este drama,que va de la universalidad al hermetismo,ilustran por ejemplo los destinos y lasignificación europea de los primeros polacosgalardonados con el Nobel de literatura.Henryk Sienkiewicz (1846–1916), autor denovelas vertiginosamente populares sobre lahistoria de Polonia, "escritas para consuelo delos corazones" que hasta hoy siguen siendolos libros más leídos en el país, alcanzó famamundial (y el premio Nobel) gracias a QuoVadis, novela que muestra la formación delcristianismo y que ha sido llevada al cinevarias veces, entre otras en Italia, EstadosUnidos y Polonia. Władyslaw StanisławReymont (1867–1925) fue premiado por laepopeya Campesinos, libre de los secretos ylos problemas polacos. � La literatura polacadel siglo XX –sobre todo después de quePolonia recobrara la independencia tras laPrimera Guerra Mundial– hizo de la rebelióncontra aquellos "deberes" uno de sus rasgoscaracterísticos fundamentales. WitoldGombrowicz, seguramente el prosista polaco

literatura

””

Page 3: sobre la LITERATURA POLACA en pdf

6

contamporáneo más destacado, de fama ysignificación internacionales, hizo precisamentede la liberación, del "desprenderse de lopolaco", el tema principal de su innovadoracreación. � Un tono desconocido hasta entonces–lo grotesco ambivalente, el catastrofismofilosófico- aparece en la escritura de BrunoSchulz y de Stanisław Ignacy Witkiewicz, cuyaobra dramática anunciaba ya el "teatro delabsurdo". � Puede decirse que la literaturapolaca de la época de los gobiernos comunistasse desarrolla por dos caminos distintos. Por unlado, la literatura de la emigración (Miłosz,Gombrowicz, Herling-Grudziński, Kołakowski),libre de las limitaciones de la censura y libre detoda "servidumbre ideológica"; por el otro, laliteratura producida en el país, que se vioobligada a buscar para sí una forma de existir yun lenguaje que, a pesar de todas laslimitaciones, le permitieran una expresión más omenos normal. El surgimiento, después de 1976,de la "circulación alternativa" de la literatura–revistas y editoriales clandestinas e ilegales–de alguna manera salvó la literatura polaca, y loque es más, contribuyó a los cambios históricosque culminaron en 1989. � Paradójicamente, lasdifíciles condiciones históricas y de existenciapara la libertad de palabra, enraizadas todavíaen la tradición decimonónica, contribuyeron ala formación del fenómeno de la "escuelapolaca de poesía", cuya significación einfluencia a nivel mundial es difícil sobrestimar,y cuyo rasgo característico más importante esla capacidad de hablar sobre los destinos delindividuo inserto en la trama de la historia,discurso que une en sí la perspectiva

individual con la universal, la existencial ymetafísica con la histórica. � La grotescadramaturgia de Sławomir Mrożek registra estedestino desde un punto de vista totalmentediferente y con distinto lenguaje. Y todavía deotra forma habla de él la "escuela polaca delreportaje", que constituye un género distinto,muy popular en el mundo. La imagen lacomplementa su obra en prosa, traducida adistintas lenguas, de Jerzy Andrzejewski,Jarosław Iwaszkiewicz, Tadeusz Konwicki,Andrzej Szczypiorski, Marek Hłasko. Tambiéndesde la ciencia ficción –con una poéticafilosófica propia y diferenciada–, la obra deStanisław Lem, sin duda el escritor másimportante de este género a nivel mundial, da fede ese destino. � Tras la caída del comunismoen 1989 en la literatura polaca aparecen, o tomanuna fuerza de expresión significativa, nuevastendencias, de las cuales las más importantes einteresantes parecen ser las que intentan buscaren la complejidad de la historia reciente raícesespirituales propias o una "patria chica" propia(las novelas de Paweł Huelle, Stefan Chwin,Antoni Libera), así como las pruebas de trasladara la literatura el lenguaje de los medios decomunicación de masas contemporáneos, lossignos y los héroes de la cultura de masas. � Laliteratura polaca contemporánea se desarrollaentre la tradición y la actualidad, entre el"deber" y la "revuelta", entre la metafísica y lahistoria; se trata de una literatura "en camino",en marcha constante, una literatura que aspira ydesea lograr un entendimiento, registrar,perpetuar y rescatar la verdad sobre la aventuradel hombre en el mundo... L

IT

ER

AT

UR

A

Page 4: sobre la LITERATURA POLACA en pdf

literatura 7

Zbigniew Herbert | Mensaje del seññor Cogito

Ve adonde fueron aquéllos hasta el confín oscurotras el vellocino de oro de la nada tu último trofeo

ve de pie entre los caídosentre los que dan la espalda o que no son sino polvo

no te salvaste para vivirtienes poco tiempo hay que dar fe

sé valiente cuando la razón falle sé valienteal final es lo único que cuenta

y que tu impotente Ira sea como el mar tantas veces como oigas la voz de los humillados y heridos(...)evita la frialdad de corazón ama el manantial de la mañanael ave sin nombre conocido el roble invernalla luz en el muro el esplendor del cielono necesitan tu cálido alientoestán para decirte: nadie te dará consuelo

está alerta: cuando la luz en los montes dé la señal levántate y vémientras la sangre dé vueltas en tu pecho a tu oscura estrella

repite los antiguos sortilegios de los hombres los cuentos y leyendaspues así conquistarás el bien que no conquistarásrepite las grandes palabras repite con empeñocomo aquellos que andando en el desierto murieron en la arena

te premiarán por ello con lo que tengan a manoun azote de risas un asesinato en la basura

ve pues sólo así te aceptarán entre los cráneos heladosentre tus antepasados: Gilgamesh Héctor Rolandodefensores del reino sin confines y de la ciudad de las cenizas

Sé fiel Ve

[traducción de Gerardo Beltrán y Abel A. Murcia Soriano]

Page 5: sobre la LITERATURA POLACA en pdf

Sławomir Mrożek

� Autores más traducidos Entre los creadores traducidosy publicados con mayorfrecuencia más allá de lasfronteras de Polonia seencuentran: Stanisław Lem(35 idiomas),JerzyAndrzejewski (30), WisławaSzymborska (38), TadeuszRóżewicz (32), Marek Hłasko (15),RyszardKapuściński (31), CzesławMiłosz (35), Sławomir Mrożek (27),Karol Wojtyła –elPapa Juan Pablo II– (28),Zbigniew Herbert (32).

� Escritores polacosgalardonados con el premioNobel de LiteraturaCuatro autores polacos hanrecibido el premio Nobel deliteratura: Henryk Sienkiewicz(1905), por sus destacadoslogros en el campo de laepopeya y su "genio pocofrecuente, que personificó elespíritu de la nación"; WładysławReymont (1924), por esaexcelente epopeya nacionalque es la novela Campesinos;Czesław Miłosz (1980), por elconjunto de su creación, y,finalmente, Wisława Szymborska(1996), por su poesía.

� Teatro del absurdoLa carrera mundial de los textosdramáticos de S.I. Witkiewicz–Witkacy– (1885–1939)comenzó apenas en los años50 del siglo XX. Su estructurase rebela contra la artificialidadde la realidad teatral, y renunciapor completo a construir unailusión, a la que antes se lereprochaba "incomprensión",se acercó así a la poética deljoven "teatro del absurdo". Esmás, la hecatombe de laSegunda Guerra Mundial y laposterior división de Europaparecían confirmar elcatastrófico diagnóstico deWitkiewicz: el orden del viejomundo, condenado alexterminio, había sidosustituido por una dictadurade masas aturdidas, y larevolución no había significadoliberación ni siquiera para susautores. El terror de estaspredicciones de Witkacy seveía "amansado" por el humornegro típico de la literatura delo grotesco, tanto en susnovelas (Despedida del otoño)como en sus obras escénicas,con Los zapateros a la cabeza.� En ese mismo cajón se hatratado de meter la dramaturgiade Witold Gombrowicz(1904–1969), que desdeIvonne, princesa de Borgoña,pasando por El matrimonio,hasta Opereta, una de susúltimas obras, llevó al teatro laproblemática de sus novelas.Las situaciones escénicas–relaciones "físicas" directas

entre actores- servían de maneraexcelente a la transmisión de losprincipales elementos de lafilosofía gombrowicziana,manifestación de la mutuacreación de la gente por lagente: convenciones, rolessociales y las constantespruebas de subordinar a losotros a la propia imaginación.� La expresión "teatro delabsurdo" facilitó el arranqueinternacional de los dramasde Sławomir Mrożek (1930),desde Tango, recibido conentusiasmo en los teatroseuropeos, hasta Losemigrantes. La verdad es queel mismo autor ha subrayadoque pueden encontrase máscosas absurdas en la realidad(especialmente en la Poloniapopular de los años 60) queen sus obras. Sin embargo, elhumor grotesco fue tambiénen su obra una respuesta a ladeformación del mundocontemporáneo, a ladescomposición de lasnormas y los valores. � Otrodramaturgo polaco cuyasobras se representan confrecuencia en el mundo esJanusz Głowacki (1938);prosista y guionistacinematográfico, tomó de susantecesores la tendencia ailustrar con situacionescómicas temas sumamenteserios y a tomar distancia dela realidad. Ya en Antígona enNueva York introduce ennuevos contextos personajesde la literatura clásica.

8L

IT

ER

AT

UR

A

Page 6: sobre la LITERATURA POLACA en pdf

9literatura

Wisława Szymborska

Un gato en un piso vacío

Morir, eso no se le hace a un gato.Porque qué puede hacer un gatoen un piso vacío.Trepar por las paredes.Restregarse entre los muebles.Parece que nada ha cambiadoy, sin embargo, ha cambiado.Que nada se ha movido,pero está descolocado.Y por la noche la lámpara ya no se enciende.

Se oyen pasos en la escalera,pero no son ésos.La mano que pone el pescado en el platotampoco es aquella que lo ponía.

Hay algo aquí que no empieza a la hora de siempre.Hay algo que no ocurrecomo debería.Aquí había alguien que estaba y estaba,que de repente se fuee insistentemente no está.

Se ha buscado en todos los armarios.Se ha recorrido la estantería.Se ha husmeado debajo de la alfombra

y se ha mirado.Incluso se ha roto la prohibicióny se han desparramado los papeles.Qué más se puede hacer.Dormir y esperar.

Ya verá cuando regrese,ya verá cuando aparezca.Se va a enterarde que eso no se le puede hacer a un gato.Irá hacia élcomo si no quisiera, despacito,con las patas muy ofendidas.Y nada de saltos ni maullidos al principio.

[traducción de Abel A. Murcia Soriano]

Czesław Miłosz

Tan poco

Días cortos,Noches cortas,Años cortos.

Dije tan poco,No llegué.

Cansó a mi corazónEl entusiasmo,El desconsuelo,El celo,La esperanza.

La boca del leviatán Se cerró sobre mí.

Yací desnudo en las playasDe islas desiertas.

Me llevó consigo al abismoLa blanca ballena del mundo.

Y ahora no séQué fue lo verdadero.

[traducción de Gerardo Beltrán]

Page 7: sobre la LITERATURA POLACA en pdf

� Escuela polaca de poesíaCon el nombre de "escuela polaca de poesía", creada, dicho sea de paso, fuera dePolonia, se define la creación de un grupo de destacados poetas contemporáneos. Nose trata, sin embargo, de un término literario específico y no se refiere a un "grupopoético" o a una "tendencia". Es más, si uno compara las biografías y los logros delos personajes mencionados aquí, pueden apreciarse más diferencias que similitudes.

Czeslaw Miłosz (1911–2004): testigo del siglo XX, conoció la amargura deldestino del emigrante y ha sido honrado con innumerables premios, coronadospor el Nobel en 1980; ha tenido éxito también como ensayista, novelista,traductor; en su poesía, de género variado y temática extraordinariamenteamplia, alcanza una "simplicidad genial".

Tadeusz Różewicz (1921): representante de la llamada "generación de la guerra",reconstruye el mundo de los valores, volviendo a cuestionarlos; de su poéticase extrajo el nombre de un innovador sistema poético (llamado "cuarto" o"różewicziano"). Además de prososta, dramaturgo (Kartoteka, El spaghetti y laespada) que "destruye" el teatro y todas sus trilladas convenciones.

Julia Hartwig (1921): poeta, traductora, ensayista, autora de libros para niños yde una monografía sobre Apollinaire; personaje y obra que no caben enninguna clasificación. En el libro Destellos (2002) creó una forma autónoma:una especie de bloc de notas poético.

Zbigniew Herbert (1924–1998): un Sócrates de la poesía. De cada situación -seatomada de lo cotidiano o de la mitología- extrae un reflexión ética. Tambiénensayista y dramaturgo. El señor Cogito, humilde protagonista de suspoemas, se convirtió en un personaje arquetípico, quizá el único creado enla literatura de la segunda mitad del siglo XX.

Wisława Szymborska (1923): poesía modestamente dosificada, como elmedicamento más apreciado, y siempre sorprendente. Como la definió lafamosa y repetida reverencia de la ceremonia de entrega del premio Nobel en1996, capturando en un irónico paréntesis de tono científico la fundamentaciónde ese premio: "a una poesía que con una precisión irónica permite al contextohistórico y biológico mostrarse en los fragmentos de la realidad humana".

Adam Zagajewski (1945): de la contestación juvenil a la belleza pura, elecciónconsciente de un camino personal y propio hecho en el momento históricomás difícil, en el que parecía que Solidaridad y soledad podía ser el título deun volumen de ensayos y no, como resultó, el testimonio de una decisióntomada, condicionante de vida y creación.

¿Qué tendrán en común voces poéticas tan diversas? La capacidad de hablar delas experiencias humanas más importantes: existenciales, éticas, metafísicas,religiosas; la profundidad y la sabiduría de la reflexión, el peso de suproblemática, la diversidad y la riqueza de sus medios artísticos. Pero no sóloeso: no habría tenido lugar un fenómeno tan excepcional en la lírica mundial silas palabras dirigidas al público no fueran tan esperadas y necesarias.LI

TE

RA

TU

RA

10

Page 8: sobre la LITERATURA POLACA en pdf

literatura 11

Tadeusz Różewicz

Quién es poeta

poeta es aquel que escribe versosy aquel que no los escribe

poeta es aquel que rompe las cadenasy aquel que se las pone

poeta es aquel que creey aquel que creer no puede

poeta es aquel que ha mentidoy aquel a quien han mentido

poeta es aquel que tiene bocay aquel que se traga la verdad

aquel que ha caídoy aquel que se levanta

poeta es aquel que se vay aquel que irse no puede

[traducción de Gerardo Beltrán]

Adam Zagajewski

Carta de un lector

Demasiado sobre la muerte,sobre las sombras.Escribe sobre la vida,sobre un día cualquiera,sobre el deseo de orden.

(...)

Mira,naciones apiñadasen estadios estrechoscantan himnos de odio.

Demasiada música,muy poco acuerdo, paz,entendimiento.

Escribe sobre los momentosen que las pasarelas de la amistadparecen más duraderasque la desesperanza.

Escribe sobre el amor,sobre las tardes largas,sobre la madrugada,sobre los árboles,sobre la inagotable pacienciade la luz.

[traducción de Gerardo Beltrán]

Page 9: sobre la LITERATURA POLACA en pdf

LI

TE

RA

TU

RA

� GGiieeddrrooyycc yy TTuurroowwiicczz

Las condiciones políticasencontraban su reflejo directo enla actividad de la censura(Oficina Central de Control dePublicaciones y Espectáculos),desaparecida en 1990. El sistemade injerencia en los textos,prohibición de publicaciones, eincluso mención de los apellidosde algunos creadores –que durómás de medio siglo– habría deprovocar la absolutasubordinación al poder de todaslas manifestaciones de la actividadpública. Contraponerse a laamenaza de una perturbaciónpermanente de la relación entreel creador y el público suponíauna labor penosa, difícil y nomuy vistosa, que se vepersonificada en dos figuras, dos"hombres–institución", convertidosen un símbolo. � Tal y como yo loconcibo, el papel del redactor noconsiste sólo en descubir el talentode alguien, sino sobre todo enhacer el papel de tutor. Esta opinión de Jerzy Giedroyc(1906-2000), fundador y redactoren jefe de la revista mensual"Kultura", publicada por el InstitutoLiterario en París, puede aplicarse

sin temor también a JerzyTurowicz (1912-1999), redactor enjefe del cracoviano TygodnikPowszechny (Semanario Popular,que lleva el modesto subtítulo de"revista socio-cultural católica").Ambos unieron la sensatez con lano aceptación de compromisosmorales, una increíble capacidad detrabajo con la más alta prueba deprofesionalidad, la coherencia conla tradición con la apertura a puntosde vista poco populares. Con unoo con otro (y más frecuentementecon los dos) colaboraron quizátodas las figuras importantes de lacultura polaca. Ambos, de "espíritujoven" hasta sus últimos días,trataron de dar forma a un futuroen los años de cautiverio. Susméritos no se limitan a su enormecontribución al cambio de sistema–del que llegaron a ser testigos– sinoque incluyen también su influenciaen la transformación de la formade ver la tradición y en los intentospor definir la situación del hombreen el mundo contemporáneo. Lamuerte de estos dos legendariosredactores cerró una época de"responsable tutela", y de apoyo agentes y fenómenos varios entodas las áreas de la cultura.

12

Page 10: sobre la LITERATURA POLACA en pdf

literatura

� LLaa ffiilloossooffííaa ddee TTiisscchhnneerr

La filosofía siempre haacompañado lastransformaciones que tienenlugar en la literatura, algunasveces tomando la forma deexpresión artística. Semejantepermeabilidad entre distintoscampos se volvió frecuente enel siglo XX, cuando adquiriópopularidad el ensayofilosófico y un número cadavez mayor de distinguidosprofesores consideróimprescindible establecercontacto con la sociedad de la"gente normal", por ejemplo através de la prensa de ampliadistribución. Precisamente unalabor así es la que llevó a caboel padre Józef Tischner(1931–2000), prematuramentefallecido discípulo del célebrefenomenólogo RomanIngarden. Crítico ante elfundamentalismo cristiano, enlos años 70 entró en conflictocon la filosofía tomista. Luegoelaboró su propia filosofía deldiálogo, llamada tambiénfilosofía del encuentro, eincluida en las obras Filosofíadel drama y Discusión sobre la

existencia del hombre. En lasreflexiones del padre Tischner,la cuestiones éticas ocuparonun sitio clave. � En 1980 seacercó a "Solidaridad",creando los fundamentosaxiológicos para su actividad.Tomó parte en las asambleasdel sindicato, se convirtió ensu capellán y presentó suspuntos de vista tanto en laprensa como en numerosossermones pronunciados portodo el país. Fruto de estaactividad a caballo entre elperiodismo y la homilía es laÉtica de la solidaridad,traducida a muchos idiomas, yque llevó ese específico ethospolaco más allá de lasfronteras del país. Después de1989, las publicaciones delpadre Tischner se dirigieron ala profundización de latransformación social:apelaban a una tomaconciencia de los cambiosprovocados por el sistema degobierno totalitario en todo elque permanecía bajo suinfluencia, así como a vencersus vestigios, definidos con elnombre de homo sovieticus.

� Bruno SchulzCasi toda su vida la pasó en la provinciana Drohobycz(cerca de Lvov), donde en 1942 fue asesinado por la Gestapo. Publicóapenas dos colecciones decuentos: Las tiendas de colorcanela (1934) y El sanatorioBajo la Clepsidra (1937), escritas en una prosafuertemente metaforizada; las ilustró con unos grabados igualmentemisteriosos y saturados de símbolos religiosos y eróticos. Esta excepcionalescritura del "mito interior"sobrevivió a la guerra y Schulz alcanzó famainternacional en la segundamitad del siglo XX.

Bru

no S

chul

z: D

edic

ator

ia,d

el c

iclo

Xię

ga B

ałwo

chwa

lcza,

apr

ox. 1

922;

M

useo

de

Lite

ratu

ra, V

arso

via

13

|Bru

no S

chul

z: N

ińo

con

perr

o en

la v

enta

na,

apro

x. 1

933;

ilus

tració

n pa

ra e

l rel

ato

Nem

rod

(Las

tien

das

de c

olor

can

ela)

; M

useo

de

Lite

ratu

ra, V

arso

via

Page 11: sobre la LITERATURA POLACA en pdf

14

� Solaris en HollywoodLa obra de Stanisław Lem(1921–2006) es de lecturaobligatoria y un buen bocadopara los amantes de la cienciaficción. Formado como médicoy teórico de la ciencia,excelente conocedor de lateoría de la evolución, lasmatemáticas, la cibernética, laastronomía y la física, Lem seha convertido en un "buscadorde sabiduría" universal, en unfilósofo y explorador de loscaminos que traza ante lahumanidad el desarrollo de laciencia y la tecnología. Haescrito varias decenas devolúmenes de novelas, cuentosy dramas de ciencia ficciónque, traducidos a decenas deidiomas, han entrado en elcanon de las obras de cienciaficción más famosas del sigloXX (Solaris, Cuentos de robots,Diarios de las estrellas, La vozdel Señor). Las fábulas de susnovelas suelen ser serias, sinembargo, con frecuencia songrotescamente divertidas;utilizan la estilización y eljuego de las convencionesliterarias, son siempreextraordinariamente atractivasdesde el punto de vista

� LLaa eessccuueellaa ppoollaaccaa ddeell rreeppoorrttaajjee ppeerriiooddííssttiiccoo

El reportaje periodístico como fenómeno autónomo seformó apenas en el siglo XX, y en la literatura polaca yaen el periodo de entreguerras fue tratado como un"género fronterizo" especialmente atractivo. Su relacióncon las memorias, narraciones y crónicas, tan popularesen el siglo XIX, le posibilitó ir más allá del registrodocumental de la realidad casi inmediatamente. Laconcentración en los destinos de personajes auténticos,unida a la tendencia a la generalización, resultó ser unatécnica narrativa que permitía el diagnóstico literario delos trágicos eventos del siglo XX, siglo de totalitarismos,de guerras, de holocausto. � El desarrollo de la "escuelapolaca del reportaje periodístico" estuvo ligado a losacontecimientos de la Segunda Guerra Mundial. Sinembargo, las obras de K. Pruszyński o M. Wańkowicztienden claramente a la prosa de ficción. Distinto sería elmétodo elegido por Zofia Nałkowska en Medallones(ascético testimonio del Holocausto) y por TadeuszBorowski (cuyas narraciones sobre el campo deconcentración fueron en principio consideradas comoliteratura documental), quienes lanzaron al mundo laacusación de tratar al hombre como una mercancía.Gustaw Herling-Grudzinski utilizó sus experiencias enlos campos de trabajo soviéticos para plantear de nuevopreguntas sobre cuestiones éticas y religiosasfundamentales. La profundidad de la temática de Otromundo hace que la opinión de Bertrand Russell, queincluyó este libro entre los "más importantes y másdestacados que hayan aparecido en el siglo XX", nopierda actualidad. � En Ante un tribunal desconocidoJan Józef Szczepański evoca hechos reales parasuscitar reflexiones morales. El Holocausto sigueestando presente en los destinos de los personajesde Hanna Krall (Llegar a tiempo ante Dios, Bailar enboda ajena, La subarrendada), pero sus libros nobuscan sólo perpetuar la memoria, sino tambiénentender el mundo contemporáneo. Similar papelcumplen los países exóticos en la obra de RyszardKapuściński (El emperador, Szachinszach, El imperio).Acontecimientos remotos sirven para interpretar laexistencia humana y el sentido de sus transformaciones,lo que explicaría la popularidad mundial de estosautores. L

IT

ER

AT

UR

A

Page 12: sobre la LITERATURA POLACA en pdf

literatura literario, mantienen la tensióny son siempre ricas tambiénen implicaciones filosóficas.desde el punto de vistaliterario, mantienen la tensióny son siempre ricas tambiénen implicaciones filosóficas.� De Solaris (1961), la novelamás popular de Lem, se hanhecho dos adaptacionescinematográficas: en 1972, lafilmó el legendario directorsoviético Andriei Tarkovski.Llevar la gran visión de Lem ala pantalla resultó ser una tareaextraordinariamente difícil, nosólo por cuestiones artísticas. El

poder comunista exigió aTarkovski una serie de cambiosque alteraron la visión creadorade Lem. Sin embargo, la cintarecibió el Premio Especial delJurado en el festival de Cannes,obteniendo el título de "lapelícula más inteligente y máspenetrante de la historia delcine de ciencia ficción". En2002, la adaptación de Solarisfue realizada por la parejaSoderbergh-Cameron para laTwentieth Century Fox. Vistaslas dos películas, uno llega a laconclusión de que lo mejor esleer el libro...¿

� LLaa mmaaggiiaa ddeell lluuggaarr

La magia del lugar. ¿Existe algoasí?¿Será eso lo que hace quelos debuts literarios de mayorresonancia en los últimos añoshayan despertado un vivointerés en varios países? ConGdańsk está vinculadoHanemann, de Stefan Chwin(1949), publicado en 1995, asícomo Weiser Dawidek, dePaweł Huelle (1957), aparecidoen 1987; con el Gdansk deGünter Grass, donde tambiénse sitúa la acción de El tamborde hojalata. No es necesariodespojar a estos libros del aurade misterio que les es propiapara descubrir que la fuente deesa magia se puede racionalizar:es un honesto retorno al difícilpasado, creado por gente dedistintas nacionalidades,culturas, religiones y lenguas;gente que alguna vez convivióen un mismo lugar. Esa magiala alcanzan también otroslugares, como Viena, Varsovia,Cracovia, descritos en la sagafamiliar de Joanna Olczak-Ronikier En el jardín de lamemoria. El éxito de este libroentre los lectores lo hizoacreedor del Nike –el premioliterario polaco másimportante– en 2002, y lepermitió vender los derechosde traducción a 3 idiomas.Todo esto confirma el triunfo,no del lugar, desde luego, sinode esa literatura que seenfrenta a la destrucción, elexterminio, la crueldad de lahistoria y el olvido.

15|

Ilust

raci

ón d

e D

anie

l Mró

z pa

ra lo

s re

lato

s de

S. L

em