septiembre-octubre 2013

66

Upload: menus-and-places-chihuahua

Post on 06-Mar-2016

219 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Septiembre-Octubre 2013
Page 2: Septiembre-Octubre 2013
Page 3: Septiembre-Octubre 2013
Page 4: Septiembre-Octubre 2013

ÍNDICE

Staff

INDEXLugaresPlaces

Muy muy LocalGoing very local

Cultura y Eventos Culture and leisure

Teléfonos ImportantesImportant numbers

MapaMap

InformaciónInformation

RestaurantesRestaurants

Vida NocturnaNightlife

Director GeneralRicardo Ayub

[email protected]

Director OperativoJosé Andrés Chávez

[email protected]

Crédito yCobranza

Olivia Lopez

Directora EditorialPaula Andrea Talamás

DiseñoPaula Andrea Talamás

Agradecemos su amigablecolaboración a:

Municipio del EstadoPepe Chávez (Foto de portada)

Diego Chávez (Foto de portada)

Eliezer EscobedoAlex Flores

Oscar Cisneros

VentasIrving Gonzalez

(614) 1010077

Tamara López(614) 1529808

Marcela Ramos(614) 1246256

FotografíaSergio Almada “Tiny”José Andrés Chavez

ReseñasJosé Andrés Chavez

Marcela RamosRicardo Ayub

Contacto(614) 1 78 63 81(614) 1 84 70 95

* Esta publicación está destinada para personas mayores de 18 años.

Menusandplaces es una publicación gratuita bimestral de Karan Mann de México S.A. de C.V. Todos los derechos reservados. Prohibida su reproducción parcial o total incluyendo cualquier medio electrónico o magnético para fines comerciales. Distribuidas en la ciudad de Chihuahua, Chihuahua. Número de trámite para derechos de título ante INDAUTOR 04-2013-0827084221800-20. Domicilio de la publicación: Calle Bosques de Yuriria #1823 local 5. Colonia Sicomoros C.P 31205.

06 37

08 46

09 52

29 58

Page 5: Septiembre-Octubre 2013
Page 6: Septiembre-Octubre 2013
Page 7: Septiembre-Octubre 2013
Page 8: Septiembre-Octubre 2013

Mapa

Page 9: Septiembre-Octubre 2013
Page 10: Septiembre-Octubre 2013

Menusandplaces es la guía bimestral de restaurantes, vida nocturna y lugares de entretenimiento en Chihuahua.

Menusandplaces is the restaurant, nightlife and entertain-ment places guide in Chihuahua. The guide is published every two months.

What is it? ICONS

How it works·RESTAURANTS·Una lista de restaurantes en la ciudad.A variety of food establishments.

Una selección de lugares muy locales probados y aprobados por nuestro equipo.A selection of very local places, tasted and approved by our team.

Una selección de lugares de entretenimiento y culturales.A variety of smaller places, tourism and other interests.

Una selección de lugares y eventos culturalesA variety of smaller places, tourism and other interests.

Selección de lugares de vida nocturna en la ciudad.A variety of bars, clubs and discos.

ReservationsReservaciones

ParkingEstacionamiento

Valet ParkingValet Parking

Smoking AreaÁrea de fumar

Kids areaÁrea para niños

TelevisionTelevisión

TerraceTerraza

Bar 18+

Live Music

Bar 18+

Música en vivo

Available for private eventsDisponible para eventos privados

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

·GOING VERY LOCAL·

·NIGHTLIFE·

·PLACES·

·CULTURE & LEISURE·

Page 11: Septiembre-Octubre 2013
Page 12: Septiembre-Octubre 2013

Un lugar lleno de historia, situado en el corazón del centro histórico y adecuado perfectamente dentro de una bella construcción. La cocina prepara comida gourmet mexicana y constantes especialidades de temporada. Sus salones privados son todo un atractivo, decorados cada uno de un tema diferente: ganadería, cazadores, camino real, paquimé y demás temas relacionados con la historia de Chihuahua.

If the walls in here could talk, they’d have millions of histories to tell. Located in the heart of the city center, a perfect place for a business meal or special event. Undeniably one of the best restaurants in town, the gourmet kitchen serves traditional Mexican dishes and steaks, with frequent season specialties as well. Definitely one place you shouldn’t miss while you’re in town.

La Casona

Calle Aldama y Ocampo #430 614 410 00 43

L-S 8:00 am – 11:30 pm D 12:00 pm – 6:00 pm www.casona.com.mx

Page 13: Septiembre-Octubre 2013

Dark Vintich

Un concepto único en la ciudad, punto de reunión para gente de negocios, parejas o grupos de amigos. El lugar es acogedor, oscuro sin ser incómodo, recientemente galardonado con un premio a nivel nacional en interiorismo. El menú, renovado hace poco, gira alrededor de lo mexicano con un toque gourmet. La variedad de vinos y tragos de su cava es muy amplia y bien seleccionada.

This place is one of a kind, a cozy, dark, vintage-decorated place with a recently renovated menu that offers a slightly modern and gourmet Mexican food. Ideal place for Business meals or just for a nice time with the friends. They’ve recently been awarded with a national recognition on for its decoration. The wine cellar and drinks selection is also very good and carefully chosen.

RESTAURANTS · 11

Perif. de la Juventud #6902Plaza Cumbres Local 48614 423 13 43

L-S 1:00pm- 2:00amD Cerrado

www.darkvintich.com /Dark-Vintich

Page 14: Septiembre-Octubre 2013

El lugar de más reciente apertura en está guía. Un restaurant-bar diferente, divertido, moderno, con un toque del mediterráneo en la cocina y algo de Nueva York en su ambientación. Un lugar de altura, figurativa y literalmente pues está en un tercer piso y tiene una de las mejores vistas de la ciudad. Ideal para comidas de negocios y después unos tragos en su bar.

The newest place in town, different, fun and modern. This restaurant-bar combines a touch of the Mediterranean in its kitchen with little bit of New York in its decoration. Located on a third floor, it has one of the best views of the city, especially at night. Excellent place for a Business meal and then some drinks in its bar, definitely a good option.

MOMA

Periferico de la Juventud & Av. Politécnico Plaza Power Center 614 430 09 12

L-M,D 1:00pm - 1:00 amJ-S 1:00 pm - 2:00 am

www.momagastrobar.com /MomaGastrobarChih

Page 15: Septiembre-Octubre 2013

www.elrodeorestaurant.com.mx /El-Rodeo-Restaurant

El Rodeo

Uno de los mejores lugares en la ciudad para comer carne. Más de 30 años en pie no los junta cualquiera, este lugar sabe como servir los cortes y especialidades de esta región norteña. Dicen que el que no ha comido chinchulines (tripitas) o machitos en sus tradicionales asientos de madera, no es de Chihuahua… Nos quitamos el sombrero para este clásico.

We take our hats off in respect for this classic… Well-known for being an ‘’all things meat’’ place, if you love meat, then this is one of the best restaurants in town. It’s been up and running for more than 30 years, they even say that if you’ve never eaten on its traditional wooden seats you’re not from Chihuahua. Perfect spot for business meals.

RESTAURANTS · 13

Calle Libertad #1705614 416 02 01

L-D 11:00 am – 8:00 pm

Page 16: Septiembre-Octubre 2013

Este moderno lugar es el referente en comida oriental y sushi de la ciudad. Ingredientes frescos y de calidad rigen el amplio menú. Además de los tradicionales makis o rollos, se sirve teppan yaki, sopas, noodles y otros deliciosos platillos fuertes. Un buen lugar para ir con los colegas o amigos. El bar es ideal para disfrutar eventos deportivos, ahora que comienzan las temporadas.

This is the place to go if you feel like sushi or oriental. A vast menu with quality ingredients that serves all the way from the traditional sushi rolls, to noodles, soups, teppan yaki and other delicious meals. Good place to gather with coworkers of just friends. Don’t miss the bar, it’s a nice spot to watch sporting events, now that the seasons have started.

Akari

Vía Lombardia #3000Plaza Distrito 1614 425 68 68

L-J 1:00 pm – 12:00 am V-S 1:00 pm – 1:00 amD 1:00 pm – 12:00 am

www.akari.com.mx /akari.restaurantejapones

Page 17: Septiembre-Octubre 2013

La Cocinería

Moderno, cálido, diferente y acogedor, hace poco abrió sus puertas para recibir a los comensales con una variedad de platillos inspirados en las cocinas de todo el mundo. Lo que lo separa del resto es la originalidad del chef, plasmando su toque personal y pasión en cada platillo lleno de creatividad y sabor. Además de los constantes especiales de temporada, no te pierdas el Brunch por las mañanas.

Modern, warm, unique and cozy, this place recently opened its doors to welcome guests with a variety of dishes inspired by cuisines from around the world. What sets it apart is the chef’s originality, stamping his personal touch and passion in every dish full of creativity and flavor. In addition to the seasonal specials, do not miss the Brunch during the mornings.

RESTAURANTS · 15

Av. De la empresa local 8Plaza Loreto 614 430 31 05

L-S 1:00pm - 12:00pm D 1:00pm - 5:00pm

/Cocineriamx

Page 18: Septiembre-Octubre 2013

Nos gusta mucho este lugar porque su chef siempre tiene algo nuevo y fresco para servir. La especialidad es la comida italiana, pero quizás sea más conocido por preparar todo ahí mismo, en casa. Definitivamente eso se nota en el sabor y la frescura de los platillos, todos muy bien presentados, además de eso la cava también ofrece vinos perfectos para el maridaje.

Who doesn’t love Italian food, and more if it is made from scratch with fresh ingredients and more importantly: with love. Also, this place is known for having constant season specialties on the menu, which makes it an interesting option. A little boutique restaurant with a creative chef and where everything is made in-house. The wine cellar also offers great wines.

Locanda

Plaza Quintas Blvd. Ortiz Mena #3403 Local 22614 418 51 66

L-M 1:30 pm – 12:00 amJ-S 1:30 pm – 2:00 amD 1:00 pm – 6:00 pm

www.restaurantelocanda.com /LocandaChihuahua

Page 19: Septiembre-Octubre 2013

Ask Monica

Moderno Restaurante-Bar, con un menú inspirado en platillos de todo el mundo. Mónica es la hija de un importante embajador y en sus viajes recolecta recetas que después se sirven aquí con el toque de la casa. Interesante lugar, todos los viernes se aparece por aquí el reconocido Dj Ivan Pardo. Un espacio fresco, joven, ideal para parejas, amigos o colegas del trabajo.

A modern Restaurant-Bar with a special story. Monica, the daughter of an important ambassador travels around the world gathering recipes here and there, hence the internationally-influenced menu. The place is really nice, well decorated and suitable for everybody: families, businessmen and friends. Every Friday night, the renowned DJ Ivan Pardo stops by to drop some beats.

RESTAURANTS · 17

Centro Comercial Fashion Mall614 430 05 48

D-J 1:00 pm – 11:00 pmV-S 1:00 pm – 12:00 am

www.askmonica.com.mx /askmonicaCUU

Page 20: Septiembre-Octubre 2013

Toda una tradición, más de 21 años sirviendo excelentes cortes y platillos tradicionales mexicanos como la Sopa de Tortilla, los Chiles Hojaldrados o sus tradicionales botanas que lo han hecho famoso. Esta temporada de Chiles en Nogada, no te los pierdas, aquí los preparan excelente. Ideal para la gente de negocios desde el desayuno hasta la cena o para familias los fines de semana.

A tradition in Chihuahua, this place has been up and running for more than 21 years. It is well known for its charcoal steaks and delicious Mexican specialties. This season is ‘’Chiles en Nogada’’ season, a very traditional dish in Mexico, and here they prepare them like no other. Perfect for business breakfast, lunch or dinner. It also has a varied wine cellar and bar.

El Retablo

Lateral Ortiz mena #1810614 415 55 45

L-V 8:00 am a 11:00 pmS 9:00 am a 11:00 pmD 9:00 am a 10:00pm

/El-Retablo

Page 21: Septiembre-Octubre 2013

El Puerto

De los mejores lugares de mariscos en la ciudad, fresco los 7 días de la semana. Un amplio menú con todo tipo de delicias del mar: camarones preparados de diferentes maneras, sopas, tostadas, aguachiles, cocteles… todo muy bien servido. Un ambiente casual, perfecto para ir con amigos, colegas, familia, pareja o incluso a los dañados por la fiesta del día anterior, aquí te levantan los ánimos.

One of the best seafood places in town, with fresh ingredients 7 days a week coming straight from the Pacific Waters. The wide menu offers a variety of specialties: shrimp prepared in every way possible, fish, fresh ceviche and cocteles, tacos, quesadillas, soups… everything with generous portions. Nice casual place for colleagues or friends, if you drank the night before, this is a good place to respawn.

RESTAURANTS · 19

Av. Haciendas del Valle 7104-E Plaza Hollywood614 541 70 00

L-D 9:00am - 10:00 pm /PalapaElPuertoChihuahua

Page 22: Septiembre-Octubre 2013

El ambiente colorido de México se ve reflejado en la decoración de este lugar así como también en los platillos típicos de nuestro país. Enchiladas, Cortes, Sopas y una amplia variedad de bebidas nacionales e internacionales. Un espacio agradable para disfrutar de una comida de negocios o en familia . Además cuentan con servicio a domicilio. Buena comida, Buenos amigos.

An ideal spot for a pleasant business meal or dinner. This popular chain of restaurants combines the essence of the colorful and folkloric Mexico in both its menu and the decor. Well-known for its breakfasts, the kitchen also serves traditional dishes like enchiladas, soups, fajitas, steaks and all things Mexican prepared their own style. If you don’t feel like going out, they’ve got delivery service.

Barrigas

Periférico de la Juventud #5905-01 Plaza Las Palmas614 200 06 46

L-S 7:00 am – 1:00 am D 7:00 am – 10:30 pm

www.barrigas.com /Barrigas-Chihuahua

Page 23: Septiembre-Octubre 2013

Cabo Grill

Un restaurante con un excelente ambiente y ubicación en donde podrás pasar un rato agradable en compañía de amigos y familiares; El menú ofrece una amplia variedad de platillos que se elaboran con productos del mar de altísima calidad y sazonados con ese toque único y especial que te harán sentir como en la playa.

A good location and a better atmosphere, this place’s fresh decor and style yields a nice combination of casual, fun and comfortable eating. The menu is vast with fresh ingredients from the sea. Friends gather for lunch or dinner and then stay late on the bar, also suitable for a meal with coworkers. Located very close from the main hotels.

RESTAURANTS · 21

Av. de la Empresa #3108-A614 430 09 45

D-J 12:00 pm – 12:00 am V-S 12:00 pm – 1:00 am

www.cabogrill.com.mx /Cabo-Grill-Chihuahua

Page 24: Septiembre-Octubre 2013

Este encantador restaurante tiene una de las mejores vistas a la ciudad. Una cocina italiana tradicional con recetas pasadas de familia en familia. Pastas hechas a mano y pizzas al horno de leña, pero no sólo eso: carnes, pescados, sopas y ensaladas, todo preparado al momento. La cava de vinos es muy buena. Ideal para cualquier tipo de comida o cena de negocios, familia o amigos, todos son bienvenidos.

This charming restaurant has one of the best views of the city. The kitchen prepares traditional Italian dishes with recipes that has been literally passed through generations. Pasta made from scratch and wood-oven pizzas are a delight, but not only that, steaks, fish, soups and salads are also on the menu, each one with its special touch. Perfect for a business meal or dinner.

Terrazza Romana

Perif. de la Juventud #4101 Plaza Rock & Bowl614 425 13 14

L (Cerrado) M-D 12:00pm - 2:00am

www.terrazza-romana.com /laterrazzaromana

Page 25: Septiembre-Octubre 2013

La Crema y Nata

Rodeado de residencias tradicionales de principios del siglo XX post revolucionario, esta casa es una de las más antiguas de la ciudad. Transformada recientemente en una academia culinaria: el Instituto Superior de Arte Gastronómico. El ambiente es tranquilo y personal, perfecto para una comida agradable. Las creaciones son refinadas, con presentaciones creativas y un excelente sazón. Magia, sabor y encanto es su lema.

Surrounded by traditional post revolutionary residences from the mid XX Century, this house is amongst the oldest in town. Recently transformed to host the ISAG (Institute of Gastronomical Art) on the first floor, where the dishes are created. The tables are set on the second floor and terrace. An interesting concept, unique in the city, the dishes are refined, well prepared and very tasty.

RESTAURANTS · 23

Av. Zarco # 2627614 411 87 50

M-V 4:00 pm – 12:00 am S 2:00 pm – 12:00 am D 1:00 pm – 5:00 pm

/LACREMAynatarestaurant

Page 26: Septiembre-Octubre 2013

En septiembre se levantó la veda temporal de pesca de camarón así que es tiempo de disfrutar la rica comida del mar antes de que el frío llegue. Todo un favorito de la gente por su ambiente relajado, ideal para familias o comidas con amigos. Prueba sus nuevos platillos, como la arrachera lady (foto grande) y demás especialidades preparadas muy a su estilo.

September marks the end of the temporal shrimp-fishing ban, so it’s time to enjoy fresh seafood before the winter chill arrives. One of the favorites among locals for its casual and relaxed atmosphere, perfect for everybody looking to have a good meal. The menu is wide with loads of options and ways to prepare the fresh ingredients that come straight from the Pacific.

Sr. Camarón

1.-Deza y Ulloa #2704 614 426 69 462.- 20 de noviembre #2510 614 412 04 043.-San Ángel local 3 614 426 00 30

1, 2.- L-S 11:00 am - 10:00pm 3.- L-J 11:00 am - 9:00pmV-D 11:00 am - 10:00pm

ww.señorcamaron.com /SenorCamaron

Page 27: Septiembre-Octubre 2013

Mr. Grill

Agradable, cómodo e ideal para cualquier tipo de plan: celebraciones, familia, negocios o amigos. La especialidad son los jugosos cortes, sobretodo el corte Kobe de calidad inigualable y marmoleo perfecto (único lugar en la ciudad que lo tiene). Además de la especialidad, se sirven excelentes entradas y otros platillos para los no tan carnívoros. La cava de vinos es de gran variedad, enfocada en mexicanos.

A nice, spacious place that suits every type of meal. Steaks are the specialty here and it’s actually the only place in town that serves Kobe Beef, carefully selected and with a unique marbling. Apart from the specialty, they serve a variety of appetizers and dishes for the not so carnivore: salads, soups, fish or chicken. The wine cellar is varied, focusing on Mexican products.

RESTAURANTS · 25

Periférico de la juventud #6902 Local 50 614 423 51 51

L-M 12:00 pm - 2:00 am J-D 12:00 pm – 2:00 am

/MrGrill

Page 28: Septiembre-Octubre 2013

El tío llegó hace tiempo a Chihuahua y desde entonces fue bien recibido. Este lugar, decorado tradicionalmente mexicano, ofrece una amplia variedad en tacos de diferentes guisados, especialidades mexicanas y cortes finos. Además los miércoles tiene maricahi en vivo y los jueves el Karaoke ambienta el lugar. La combinación entre buena comida y buen ambiente.

‘’Tio’’ means uncle in Spanish, and ever since ‘’Uncle Taco’’ came to settle here at Chihuahua, the locals received him gladly. It has a wide variety of tacos, specialties from around México and great charcoal steaks. Take a traditional restaurant and make it commercial so you can combine the good food with good fun.

Tio Taco

Perif. de la Juventud #5945614 425 63 53L-D 12:00 pm – 1:00 am

www.grupocosteno.com/tiotaco /Tio-taco-Chihuahua

Page 29: Septiembre-Octubre 2013

El Costeñito

Este lugar te dice cómo comer mariscos de una manera original, sencilla pero con muy buen sazón. Además de la buena comida lo distingue todavía más el mejor ambiente que se vive, una excelente opción para ir con amigos cuando se aproxime el fin de semana (desde miércoles a sábado). También es familiar entre semana y los precios bastante razonables.

This place is known for serving seafood in an original and simple way but with very good taste. Besides that, it is perhaps better known for the great atmosphere when the weekend is approaching. Friends gather from Wednesday to Saturday night and families are welcomed during weekdays. Prices are very reasonable and the location is excellent (very close from the main hotels).

RESTAURANTS · 27

Perif. de la Juventud #5946614 425 58 65L-D 12:00 pm – 2:00 am

www.grupocosteno.com/costenito

/El-costeñito-Chihuahua

Page 30: Septiembre-Octubre 2013

Un lugar cómodo, casual y relajado. La especialidad es la arrachera o el pollo: skillets, quesadillas, tacos y hamburguesas, todos deliciosos. Los fines de semana la música en vivo (jazz y éxitos del momento) ameniza su agradable terraza. Además de la especialidad, también tienen alitas en diferentes salsas y su sensación: los famosos nachos borrachos. También cuentan con servicio a domicilio. Checa el menú en su página de internet.

A comfortable, relaxed and casual little restaurant that serves meat and chicken prepared in different ways: skillets, quesadillas, tacos and hamburgers: all delicious. On weekends the nice terrace hosts live music (jazz and current hits). Apart from the specialty, they also have chicken wings with different flavors and the famous ‘’drunk nachos’’ that have become a sensation. They also have delivery service, check the menu on its webpage.

Sr. Grill

Av. Tomas Valles #6701Plaza Rincones local 4 (Frente a San Charbel)614 541 66 66

L-D 12:00 pm - 12:00 am www.srgrill.mx /SrGrillChih

Page 31: Septiembre-Octubre 2013
Page 32: Septiembre-Octubre 2013

Uno de los favoritos de la juventud local, el Barezzito es un lugar para pasar una buena noche con los amigos, unos tragos coquetos, conocer gente nueva y vivir la buena fiesta, animada por el grupo en vivo, tradición de este lugar. Abren de miércoles a sábado y algunos días festivos, estén pendientes de sus frecuentes promociones.

One of the local favorites, this is the place to enjoy a good night out, get some drinks, meet new people and basically enjoy the good party. Every night form Wednesday to Saturday a live music show leads the party. Located very close from the main hotels, you can arrive early and have dinner.

Barezzito

Periférico de la Juventud #4101 Plaza Rock & Bowl614 239 39 27

M-S 7:00pm - 2:00 am www.barezzito.mx /Barezzito-Chihuahua

Page 33: Septiembre-Octubre 2013

Lotus

Uno de los mejores antros de la ciudad, se ha vuelto un favorito entre los locales que esperan desde el lunes con ansias a que llegue el fin de semana. La música Pop y Elctrónica pone de fiesta el lugar los viernes y sábados. Los shots preparados, la moderna decoración y su pista de LEDs pone a bailar hasta al más serio, se recomienda hacer reservación.

One of the best nightclubs in town, a favorite among locals and definitely a nice place to go out on a weekend. The specially prepared shots and drinks, modern decoration, pop and Electronic music and the LED illuminated dance floor surely makes even the most serious dancer go crazy. Located very close from the main Hotels, it’s very easy to arrive.

Periférico de la Juventud #6112Oficina 614 423 00 65Reservaciones 614 516 09 96 /614 153 31 20

J-S 9:00 pm – 2:00 am /lotusnightclub.chih

NIGHTLIFE · 31

Page 34: Septiembre-Octubre 2013

Nada como escuchar el magnífico sonido de una chuza, sabes que has logrado algo grande y te puedes burlar de los demás. Este lugar es perfecto para divertirte y pasar un buen rato, tienen un sinfín de ligas públicas y privadas (arma la de tu empresa) y el fin de semana es perfecto para ir con los amigos: unas heladas, botanas y, ¡a jugar se ha dicho!

Nothing like the unique sound of the ball hitting the pins and getting a spectacular strike, just enough so you can mock the competitors. A fun place, with a lot of public and private leagues and tournaments. Perfect plan alter a long day at the office: get some drinks, relax and knock down some pines Champion.

Rock & Bowl

Periférico de la Juventud #4101 Plaza Rock & Bowl614 425 08 75

L-D 11:00 am – 12:00 am /GrupoRockandBowl

Page 35: Septiembre-Octubre 2013

Delorean

El corazón de la ciudad esconde este lugar: silencioso por fuera, ruidoso por dentro. Al pasar por su peculiar entrada se descubre el diseño innovador y diferente que lleva los sentidos a otro nivel, la música alternativa, moderna y lejos de lo comercial ofrece una noche única. Un concepto interesante con una decoración ecléctica y una barra amplia para servir sus bebidas preparadas exóticamente.

A special spot that hides in the middle of the city center, just meters away from the main square. Silent from the outside, noise on the inside. The modern and electronic music, far from commercial, is what makes it different and definitely worth the visit. Decorated in an eclectic way, with a long bar to serve the exotic drinks, this unique place is good option for a good night out.

Calle 17 #5 Col. Zona Centro 614 131 23 74/eldelorean.info

NIGHTLIFE · 33

Page 36: Septiembre-Octubre 2013

El clásico sports Bar de la ciudad, lleva años en pie: miles de goles, carreras, touchdowns, canastas y knockouts se han visto en sus pantallas. Los amigos se juntan aquí a sacar el estrés, tomarse unas heladas y discutir quien anotó el mejor punto. La cocina sirve snacks por si llegas con hambre y los fines de semana tiene música en vivo.

The classic Sports bar in town, one of the local’s favorite where friends gather to watch every type of sporting event: millions of touchdowns, goals, home runs and knockouts have been seen on its TV’s. Come here, grab a drink, eat a snack, forget about stress and discuss about who scored the best touchdown. Keep an eye for live music on weekends.

Sports Garden

Av. San Felipe #1008-DCol. San Felipe614 414 52 86

L-S 6:00 pm – 2:00 am /Sports-Garden

Page 37: Septiembre-Octubre 2013

View Bar

Recientemente abierto, este lugar lo tiene todo para que disfrutes de todos los eventos deportivos de domingo a miércoles y una buena fiesta los fines de semana. Decorado moderna y cómodamente, se convierte en la perfecta combinación entre sports bar y antro. No dejes de probar sus excelentes botanas y platillos: alitas, costillas y hamburguesas. Esta temporada de futbol americano ya sabes a donde ir.

Comfortable and modern, the perfect combination of Sports Bar and Nightclub. Form Sunday to Wednesday this place welcomes you to watch the NFL season and any other sporting event; on the weekends it welcomes you for a good night out. Don’t forget to pair a nice cold beer with their excellent burgers, wings, ribs and other snacks.

Ortiz mena #2211614 254 46 12

L-D 2:00 pm – 2:00 am /view.bar.by.caliente

NIGHTLIFE · 35

Page 38: Septiembre-Octubre 2013

Capri

Mug

Blvd Ortiz mena y Americas #13 Plaza San Felipe

Paseo vistas del sol Plaza La Isla Local 1

614 187 07 21 /CAPRI

614 297 02 46 / Mug.restbar

J-S 8:00 pm a 2:00 am

L-D 7:00 pm - 2:00 am

Page 39: Septiembre-Octubre 2013
Page 40: Septiembre-Octubre 2013

Sabor con tradición, así es Pollo Feliz, que con su preparación única ha logrado conquistar durante 39 años el exigente paladar de los chihuahuenses. Un lugar ideal para comer saludable, económico y además sabroso… muy sabroso. Disfruta de su especialidad: Pollo asado al carbón, acompañado de salsa, cebolla morada y antojables tortillas hechas a mano. Cuentan con 25 sucursales en la ciudad.

Taste and tradition are well-known words for this place. They’ve been serving delicious charcoal Chicken for over 39 years. If you want good food at a fair price this is your call. Also, those who tend to keep the calories at a safe level, this is rather a healthy option. Don’t forget to enjoy the Chicken with their home-made tortillas, uniquely prepared onions and freshly made salsa (they also have delivery service).

Pollo Feliz

1- Pascual Orozco #922 San Felipe2- 20 de Noviembre #1807 Col Pacifico3- C. 24 # 2115 Unidad Chihuahua4- Tecnológico # 7515 Infonavit

L-D 10:00 am – 8:00 pm Servicio a domicilio614 4 15 18 88

www.pollofelizchihuahua.com /Pollo-Feliz-Chih

Page 41: Septiembre-Octubre 2013

Super Salads

Cadena muy reconocida proveniente de Monterrey donde todo gira alrededor de los productos frescos. Una buena opción para comidas rápidas pero saludables. El menú es variado con diferentes opciones de ensaladas, panninis, sopas y demás. Lugar casual y cómodo con precios bastante razonables para esos días cuando cocinar no está dentro de los planes. Cuentan con servicio a domicilio en ciertas zonas de la ciudad.

Famous chain of restaurants from the city of Monterrey, everything on the menu revolves around fresh and healthy ingredients: salads, pannini, soups and more… A good option if you feel like eating something fast and healthy at the same time. The place is comfortable and casual, with very reasonable prices. Ask for their delivery service, if you don’t feel like going out.

Av. Tecnológico #4101 Local 2 Plaza San Agustín614 421 78 80

L-D 12:00 pm – 11:00 pm www.supersalads.com /SuperSaladsChihuahua

PLACES · 39

Page 42: Septiembre-Octubre 2013

Un reciente descubrimiento por parte de nuestro equipo. Este pequeño lugar, cálidamente decorado, nos hizo sentir que estábamos en Europa por un momento. En su horno de leña se preparan una de las mejores pizzas de la ciudad y de su cocina salen especialidades italianas preparadas al momento. Ideal para una cena de esas que enamoran: tranquila, romántica y sin ningún tipo de prisa.

A recent discovery from our team. With its warm decoration, this little Italian restaurant will make you feel a little bit like in Europe. Located at the heart of the city center, it’s actually a little hidden but it’s worth the search. The kitchen serves freshly made specialties from the Old Continent and they also have one of the best wood-oven pizzas in town.

Il Coyote

Calle 2 801 C Zona Centro614 410 52 10M-D 12:00 am - 9:00pm /Il-Coyote

Page 43: Septiembre-Octubre 2013

Té de Querer

Este encantador Café y Tería recientemente inaugurado sabemos que llegó para quedarse. Un concepto totalmente nuevo y diferente en la ciudad, con una muy amplia variedad de cafés y tés fríos o calientes. Perfecto lugar para tomarte un tiempo libre y para pasar un rato tranquilo, relajado y con buena compañía. Además también tienen buenísimas ensaladas, paninnis, repostería, postres y desayunos todas las mañanas.

A charming little coffee shop with a totally new concept in town. They have a wide variety of coffees and teas, served both hot or cold. The interior decoration is warm and cozy, ideal to take a time off your day and just relax. Apart from the specialty, they also have great salads, panninis, pastries, desserts, cupcakes and breakfasts every day.

Ave Tomas Valles Vivar #6701 Local 7 Plaza Rincones614 541 61 82

L-V 8:00 am – 10:00 pm D 3:30 pm – 10:00 pm

/TeDeQuerer

PLACES · 41

Page 44: Septiembre-Octubre 2013

Diego es un Italiano que decidió aventurarse en el sueño Mexicano, lleva ya más de 10 años deleitándonos con sus sabores. Y es que en Milano, su ciudad de natal el helado es una tradición que ha aprendido con maestría. Incluso ha Ganado un premio internacional en la feria más importante del mundo (Expo de Rímin) con un sabor que el inventó, llamado ‘’Mozart’’.

Diego is an Italian who decided to venture himself inside the ‘’Mexican Dream’’; he’s been delighting us with his fabulous creations and flavors for more than 10 years now. He learned all his skills in his natal Milano, and has even been awarded with an international prize at a very important fair (Rímin Expo) with a flavor he invented, named ‘’Mozart’’.

Diego Gelato

Blvd. Ortiz Mena y Bosque de Yuriria Plaza Sicomoro614 423 57 16

L-V 12:00 pm – 9:30 pm D 12:00 pm – 10:00 pm /Gelato-Diego

Page 45: Septiembre-Octubre 2013

Daylight Donuts

El equipo de Daylight prepara sus donas frescas, diario, desde tempranas horas todos los días. Este es el secreto de su delicioso sabor, esponjositas siempre. Su variedad de sabores es amplia, algo para todos los gustos. Te recomendamos todas pero en especial la Oreo y las glaseadas. También tienen variedades saladas y bebidas frías y calientes.   Será imposible no volver,  ¡sus donas son adictivas!

Baking begins quite early every morning. This is the secret, their donuts always taste fresh and are delightfully spongy. They have a wide variety of flavors for the most demandingly sweet clients, but we specially recommend the Oreo and glazed donuts! They also prepare hot and cold beverages like ICEE and coffee. We must warn you, their donuts are great and possibly addictive!

1.- Av. Mirador y Washington Local 2102.- Fashion mall614 423 13 14

1 L-S 9:00 am – 9:00 pm2 L-D 11:00 am – 9:00 pm

www.daylightdonuts.com /Daylightchih

EST. 1954

PLACES · 43

Page 46: Septiembre-Octubre 2013

Bigots

Woko Loco

Av. Mirador #7124 614 297 06 36

/Bigotsreposteria

L-V 9:00 am - 8:00 pm S 10:00 am - 7:00 pm D 11:00 am - 3:00 pm

Av. Río de Janeiro esq. con Antonio de Montes

L-D 1:00 pm - 10:00 pm 614 413 28 21

/Woko-Loco

Page 47: Septiembre-Octubre 2013

Periférico de la Juventud, Esquina con Francisco Villa

1- Florencia Av. Cristobal Colon #11520 Local 1 Complejo Ind.

2- Periférico de la Juventud #41012 Plaza San ÁngelL-D 7:00 am - 10:00 pm 614 481 02 02

L-M 7:00 am - 10:00 pm J-D 7:00 am - 11:00 pm

D-J 10:30 am - 10:00 pm V-S 10:30 am - 11:00 pm

Pizzería La Sierra

Izzy Pizza

www.pizzerialasierra.com

/Izzypizza www.izzypizza.com.mx 614 425 24 25

PLACES · 45

Page 48: Septiembre-Octubre 2013

@menusandplaces

Page 49: Septiembre-Octubre 2013

¿A dónde ir a pasear un domingo por la tarde? ¿Qué comer cuando tienes ese antojo? Esta es la opción, un pequeño local situado a unas cuadras de la Catedral, en el Centro Histórico. Don Alex nos enseña todas la maneras distintas de disfrutar un elote: en vaso, completo, con mucho chile, con poco chile, con limón o sin limón… como sea tu preferencia, todas buenísimas.

A classic thing around here, as you may know, corn is a big thing around here in México and each region prepares them differently. Mr. Alex shows you all the different ways to eat a corn: in a cup (kind of like a soup), on a stick, with chili, with cream, lime, as you wish! Every option is delicious. Perfect for a mid-afternoon craving.

Elotes Alex

1- Calle josé Ma. Morelos 2- Plaza Vallarta

L-D 5:00 pm - 10:00 pm

GOING VERY · 47 LOCAL

/Elotesalex

Page 50: Septiembre-Octubre 2013

Pit Tacos

Todo un clásico en la ciudad, este lugar lleva más de 30 años sirviendo deliciosos tacos, montados y quesicarnes estilo Jalisco, de donde son originarios sus creadores. La especialidad es el bistec, que preparado con su receta secreta ha logrado satisfacer los paladares de todos los Chihuahuenses e incluso de algunas celebridades. Uno de los favoritos de nuestro equipo, sin duda muy recomendado.

Kind of a landmark around here, this place has been serving delicious tacos and other specialties for more than 30 years now. The meat is prepared ‘’Jalisco’’ style with a secret recipe that has conquered the hearts of all Chihuahua and even some celebrities. It’s also a favorite among our team and definitely a place to visit while you’re in town.

Ave. Prof. Jesús Lujan, casí esquina con Felipe Orozco.L-D 8:00 am – 5:00 pm

Page 51: Septiembre-Octubre 2013

Un pequeño puesto itinerante en la acera del parque ‘’Ciudad Deportiva’’ que lleva tantos años que se ha convertido en un clásico. Recomendado por nuestro fotógrafo, amplio conocedor de la comida callejera, este puesto se caracteriza por servir deliciosa barbacoa con un sazón inigualable. Además, si llegas muy hambriento, no te preocupes, en menos de un minuto tienes orden de tacos en el plato.

A small stall located on the sidewalk of the ‘’Ciudad Deportiva’’ park that’s been there for so long that it has become part of the landscape. Kiko serves a pretty damn good ‘‘barbacoa’’, a slow-cooked, deliciously prepared shredded meat that can be served on a tortilla or bread. Recommended by our photographer (street food erudite), this place is worth it.

Kiko’s Tacos

Ave. Tecnológico bajo el puente peatonal del Tecnológico de Chihuahua.

L-D 8:00 am – 1:30 pm

GOING VERY · 49 LOCAL

Page 52: Septiembre-Octubre 2013

Hamburguesas Vaqueras

Un miembro de nuestro staff nos recomendó mucho este lugar y cuando fuimos comprobamos por que razón nos hablaba tan bien de aquí. Por más de 5 años ya (y contando) el amigable personal ha preparado una variedad de hamburguesas con combinaciones de ingredientes que provocaron que se nos hiciera agua la boca. ¡Nos quitamos el sombrero para estas vaqueras!

A member of our staff told us about these burgers so we had to get there and try them for ourselves. ¡Oh my! We now know why they have 5 years (and counting) flipping burgers and satisfying hungry Chihuahuans. The variety and combination of ingredients will make your mouth water. We take our hats off for these Cowboys (Vaquero=Cowboy).

Río de Janerio #903 entre Ave. de las Américas y Av. José Ma. Iglesias

L-D 12:00 pm – 10:45 pm

Page 53: Septiembre-Octubre 2013

Río de Janerio, entre Antonio de Montes y Trasviña y Retes.

L-S 7:00 pm – 12:00 am

Estos tacos tienen toda una reputación en Chihuahua y lo tienen bien merecido. La carne cocida al carbón natural en la parrilla y picada finamente le dan ese toque único que caracteriza al sabor y estilo de Sonora. Todos los ingredientes son frescos y del día, para darle ese sabor aún más especial. Si no los conoces, tienes que ir en este momento a probarlos.

These guys have a big reputation around here and they deserve it. The natural charcoal-cooked and thinly sliced meat is unique of the Sonora-style preparation and it makes it really tasty and soft. All the ingredients are bought fresh and used the same day, which really adds to the quality. Talk about good Mexican street food? This is the place, go there, please.

Tacos NavojoaGOING VERY · 51

LOCAL

Page 54: Septiembre-Octubre 2013
Page 55: Septiembre-Octubre 2013

Uno de los museos más importantes de la ciudad, no sólo por su gran trayecto histórico como edificio, pero también por sus múltiples salones en los que guarda exposiciones permanentes y temporales de nuestra historia y la región. Lo más importante de este recinto es sin duda el calabozo de Hidalgo, donde estuvo preso el padre de nuestra patria, previa su ejecución.

This is one of the most important museums in town, not only for the long time it has been standing, but also for the multiple rooms containing bits and pieces of our proud history as Mexicans, and our beautiful region. The most important room is, without a doubt, the Hidalgo cell, where one of our founding fathers was held prisoner by the Spaniards, right before his execution.

Museo Casa Chihuahua

Calle Libertad # 901 Zona Centro 614 429 33 00

M-L 10:00 am – 6:00 pm www.casachihuahua.blogspot.mx /Museo-Casa-Chih

CULTURE & · 53 LEISURE

Page 56: Septiembre-Octubre 2013

Museo Quinta Gameros

Al entrar al recinto se respira la historia y manera como se vivía en épocas de antaño. Definitivamente es uno de los edificios más hermosos de la ciudad, actualmente alberga un museo con mobiliario y objetos ornamentales del movimiento Art Nouveau, mismo que inspiró su estilo de construcción. Vale la pena visitarlo y escuchar un poco de su revoltosa historia.

As soon as you enter this place you begin to breathe the history around these walls. Definitely one of the prettiest buildings in town, now it hosts a museum with furniture and objects from the Art Nouveau movement, same one that inspired the style of its construction. It’s worth to pay the visit and listen to its unique story.

Paseo Bolívar # 401614 416 66 84

M-D 11:00 am – 2:00 pm 4:00 pm a 7:00 pm

www.quintagameros.com.mx /Quinta.gameros

Page 57: Septiembre-Octubre 2013

Este edificio alberga un museo de 9 salas con material sobre el Benemérito de las Américas: Benito Juárez. En un principio fue sede del Poder Ejecutivo Local, después llegó a ser sede del Gobierno Federal y casa habitación del propio Juárez. En el 2000 se remodeló y ambientó con muebles y objetos originales de la época. Vale la pena visitarlo y aprender un poco de este personaje histórico.

This museum is about one of the most important characters of Mexican history: Benito Juárez. The building used to be the headquarters of the Local government and then when president Juárez came to Chihuahua it was turned to the Federal Government Headquarters. It has 9 rooms with information about Juarez’s journey through our state and decorated with furniture and objects from that time..

Museo Casa Juárez

CULTURE & · 55 LEISURE

Av. Juárez #321614 410 42 58

M-D 9:00 am – 6:00 pm /Museo.juarez

Page 58: Septiembre-Octubre 2013

Parque Los Tronquitos

Parque Lerdo

Calle Minessota y Perif. Ortiz Mena

Paseo Simon Bolivar y Calle Ocampo

Page 59: Septiembre-Octubre 2013

CULTURE & · 57 LEISURE

Av. Tecnológico y Pascual Orozco

Parque La Deportiva

Parque El Rejón

Prolongación Teófilo Borunda

Page 60: Septiembre-Octubre 2013

CARNE SECA JAMONCILLO

TORTILLAS ARTESANIA TARAHUMARA

PECANS BOTAS

CARNE QUESO MENONITA

Bomberos/Policía Firemen/ Police060

Cruz Roja065

Seguridad para el turistaTourist’s security018009039200

AeropuertoAirport52(614)4202286

Protección CivilCivil Protection080

Oficina de TurismoTourism office52(614)4293300

Policía Federal Federal Police52(614)419513

IMPORTANT NUMBERS/ TELÉFONOS IMPORTANTES

Page 61: Septiembre-Octubre 2013

Boletín quincenal

´

Page 62: Septiembre-Octubre 2013
Page 63: Septiembre-Octubre 2013

Sotol

Page 64: Septiembre-Octubre 2013

MAria Diablita

Page 65: Septiembre-Octubre 2013
Page 66: Septiembre-Octubre 2013

Contacto614 416 16 07