scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

223
SCATOLE INGRANAGGI GEARBOXES GETRIBE RENVOIS D'ANGLE CAJAS DE ENGRANAJES SCATOLE INGRANAGGI AD ASSI PARALLELI PARALLEL SHAFT GEARBOXES STIRNRADGETRIEBE BOITIERS A ARBRES PARALLELES CAJAS DE ENGRANAJES DE EJES PARALELOS S004 BONDIOLI & PAVESI s.p.a. - Via 23 Aprile 35/a - I - 46029 SUZZARA (MN) Tel.: +39 03765141 - Telefax: +39 0376514444 - E-mail [email protected] - www.bypy.it

Upload: vohuong

Post on 08-Feb-2017

229 views

Category:

Documents


4 download

TRANSCRIPT

Page 1: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

SCATOLE INGRANAGGIGEARBOXES

GETRIBERENVOIS D'ANGLE

CAJAS DE ENGRANAJES

SCATOLE INGRANAGGIAD ASSI PARALLELI

PARALLEL SHAFT GEARBOXESSTIRNRADGETRIEBE

BOITIERS A ARBRES PARALLELESCAJAS DE ENGRANAJES

DE EJES PARALELOS

S004

BONDIOLI & PAVESI s.p.a. - Via 23 Aprile 35/a - I - 46029 SUZZARA (MN)Tel.: +39 03765141 - Telefax: +39 0376514444 - E-mail [email protected] - www.bypy.it

Page 2: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

Copyright © :Bondioli & Pavesi S.p.A. Progettografico:B&P Immagine 2003Printed in Italy.I dati riportati nella seguentepubblicazione non sono impegnativi.La Bondioli & Pavesi si riserva diapportare modi f iche senzapreavviso.

Copyright © :Bondioli & Pavesi S.p.A. Design by:B&P Immagine 2003Printed in Italy.The data reported in this catalogueare not binding.Bondioli & Pavesi reserves the rightto change specifications withoutnotice.

Copyright © :Bondioli & Pavesi S.p.A. GrafischeGestaltung:B&P Immagine 2003 Printed in Italy.Die vorliegenden Angaben sindnicht bindend. Bondioli & Pavesibehält sich technische Änderungenvor ohne Mitteilung.

2

Page 3: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

INDICEINDEXINHALTSVERZEICHNIS

3

INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA / SAFETY INFORMATIONINFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT ..........................................................................................7PARTE TECNICA INTRODUTTIVA / INTRODUCTION / TECHNISCHE EINLEITUNG...............11

CONVENZIONI E DEFINIZIONI / DEFINITIONS / BEGRIFFSDEFINITION• RAPPORTO DI TRASMISSIONE / GEAR RATIO / DAS ÜBERSETZUNGSVERHÄLTNIS......12• SENSO DI ROTAZIONE / ROTATION / DIE DREHRICHTUNG................................................12• ASSI DELLA SCATOLA / GEARBOX AXES / DIE GETRIEBEWELLEN..................................13• SCHEMI DI MONTAGGIO DEGLI INGRANAGGI / GEAR MOUNTING CONFIGURATION /

MONTAGEARTEN DER ZAHNRÄDER.....................................................................................13

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICSTECHNISCHE EIGENSCHAFTEN• POTENZA MEDIA E DURATA / POWER AND LIFE

DIE MITTLERE LEISTUNG UND LEBENSDAUER ..................................................................14 •RESISTENZA DEI COMPONENTI / STRENGH / DIE FESTIGKEIT DER KOMPONENTEN..15• CARICHI RADIALI / RADIAL LOADS / RADIALBELASTUNGEN ........................................... 16• LUBRIFICAZIONE / LUBRICATION / DIE SCHMIERUNG...................................................... 17• TEMPERATURE DI IMPIEGO / OPERATING TEMPERATURES

DIE ARBEITSTEMPERATUR .................................................................................................. 18

DISPOSITIVI APPLICABILI ALLE SCATOLE / OPTIONAL FEATURES FOR GEARBOXESSICHERHEITSVORRICHTUNGEN DER ZAHNRADGETRIEBE• PROLUNGHE / EXTENSION ARMS / VERLÄNGERUNGEN................................................. 19• POMPE AD INGRANAGGI / GEAR PUMP MOUNTS / ZAHNRADPUMPE ........................... 20

POMPE AD INGRANAGGI IN GHISA / CAST IRON GEAR PUMPSZAHNRADPUMPE AUS GUSS ............................................................................................... 20POMPE AD INGRANAGGI IN ALLUMINIO / ALUMINIUM GEAR PUMPSZAHNRADPUMPE AUS ALUMINIUM ...................................................................................... 21

• DISPOSITIVI DI SICUREZZA E DI MANOVRA: GMS / DEVICES FOR SAFETY AND FUNCTIONGMS (GEAR MATIC SYSTEM) / SICHERHEITS-UND SCHALTVORRICHTUNGEN GMS(GEAR MATIC SYSTEM) ......................................................................................................... 22

• RUOTA LIBERA RL / OVERRUNNING CLUTCH-RL / DER FREILAUF RL............................ 22• FRIZIONE F / FRICTION CLUTCH-F / REIBSCHEIBENKUPPLUNG F ................................. 23• FRIZIONE E RUOTA LIBERA / FRICTION AND OVERRUNNING CLUTCH REIBSCHEIBENKUPPLUNG UND FREILAUF ........................................................................ 23• INVERTITORE DI ENTRATA NL-NR-NT / INPUT INVERTER NL-NR-NT

EINGANGS-WECHSELGETRIEBE NL-NR-NT........................................................................ 24• DISINNESTO DS-DSI / DISENGAGEMENT DS-DSI / ABSCHALTVORRICHTUNG DS-DSI .24• INVERTITORE DI USCITA CON PRESELETTORE RV / OUTPUT INVERTER WITH MANUAL

SELECT-RV AUSGANGS-WECHSELGETRIEBE MIT VORWAHLHEBEL RV........................ 25• INVERTITORE DI USCITA CON COMANDO IDRAULICO RVI

OUTPUT INVERTER WITH HYDRAULIC SELECT-RVIAUSGANGS-WECHSELGETRIEBE MIT HYDRAULISCHER BETÄTIGUNG RVI .................. 25

Page 4: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

4

INDICEINDEXINHALTSVERZEICHNIS

ELEMENTI CARATTERISTICI DI UNA RUOTA DENTATA / CHARACTERISTICS OF GEARSDIE WICHTIGSTEN PARAMETER EINES ZAHNRADES• DENTATURA DIRITTA / STRAIGHT CUT / GERADVERZHNUNG ........................................ 26• DENTATURA ELICOIDALE / HELICAL TEETH / SCHRÄGVERZAHNUNG .......................... 27

CODIFICA / CODES / CODIERUNG.......................................................................................... 28CONVERSIONE E UNITA’ DI MISURA / CONVERSION OF UNITS (ENGLISH-METRIC)UMRECHNUNGSTABELLEN ..................................................................................................... 30CORRISPONDENZA COPPIA POTENZA / DIAGRAM OF SPEED-TORQUE-POWERUMRECHHUNGSTABELLE DREHMOMENT-LEISTUNG.......................................................... 32

SERIE / SERIES 1000 ................................................................................................................331010...........................................................................................................................................371018...........................................................................................................................................391020...........................................................................................................................................44

SERIE / SERIES 2000 ................................................................................................................492018...........................................................................................................................................532020...........................................................................................................................................592030...........................................................................................................................................642050...........................................................................................................................................692070...........................................................................................................................................742100...........................................................................................................................................792125...........................................................................................................................................842155...........................................................................................................................................892200...........................................................................................................................................94

SERIE / SERIES 2001 ................................................................................................................992021.........................................................................................................................................1032041.........................................................................................................................................1092061 .........................................................................................................................................1152071.........................................................................................................................................1212081.........................................................................................................................................1272201.........................................................................................................................................132

SERIE / SERIES 2002-2003 .....................................................................................................1352072.........................................................................................................................................1392082.........................................................................................................................................1452063.........................................................................................................................................1512073.........................................................................................................................................1542083.........................................................................................................................................157

SERIE / SERIES 3000 ..............................................................................................................1613035.........................................................................................................................................1653040.........................................................................................................................................1693050.........................................................................................................................................173

Page 5: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

5

3065.........................................................................................................................................1773070.........................................................................................................................................1813100.........................................................................................................................................1853150.........................................................................................................................................1893160.........................................................................................................................................193

SERIE / SERIES 4003-4004 .....................................................................................................1974023.........................................................................................................................................2014033.........................................................................................................................................2044053.........................................................................................................................................2074073.........................................................................................................................................2104083.........................................................................................................................................2134034.........................................................................................................................................2164054.........................................................................................................................................219SPINDLE..................................................................................................................................222

CATALOGO BIMA/ BIMA CATALOGUE/ CATALOGUE BIMA/ BIMA KATALOG ................225

• POTENZA APPLICABILE / HORSEPOWER RATINGS /ANWENDBARE LEISTUNG ..........227

• GRUPPI ELETTROGENI / P.T.O. POWERED GENERATORS /ZAPFWELLENGENERATORSÄTZE ......................................................................................229

POTENZA APPLICABILE A GRUPPI PER ALTERNATORI /

SERVICE FACTORS FOR VARIOUS DUTY CYCLES /

ANWENDBARE LEISTUNG BEI GENERATOREN UND ÜBERSETZUNGSGETRIEBE.......230

GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE CAR3P..........................................................................231

GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE MGE5...........................................................................232

GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE M6................................................................................236

GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE MGE6...........................................................................237

GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE M7................................................................................240

GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE M9................................................................................245

GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE M10..............................................................................246

• MACCHINE PER L’IRRIGAZIONE / HOSE REELS / BEREGNUNGSANSLAGEN...............249

SETTORE IRRIGAZIONE / IRRIGATION MACHINERY / ............................................................BEREGNUNGSMASCHINEN-BEREICH ................................................................................251

GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE GI5 ...............................................................................254

GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE GI10 ..............................................................................255

GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE GI15 .............................................................................263

GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE GI20 .............................................................................265

• GIRELLI / ROTARY TEDDERS / KREISELHEUER ...............................................................270

GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE IMR1 ............................................................................271

• ATOMIZZATORI / SPRAYERS / SPRÜHGERÄTE .................................................................273

GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE D15 ...............................................................................274

GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE CAR 3P.........................................................................275

Page 6: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

6

INDICEINDEXINHALTSVERZEICHNIS

GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE M30N ...........................................................................277

GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE M30SF .........................................................................278

GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE M30CS.........................................................................279

GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE M47SF .........................................................................280

GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE M47CS.........................................................................281

GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE M60N ...........................................................................282

GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE M60SF .........................................................................283

GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE M60CS.........................................................................284

GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE M55CS.........................................................................285

FRIZIONI IRF1-01 ..................................................................................................................286

• MACCHINE PER LA TRASFORMAZIONE E LA DISTRIBUZIONE DEL FORAGGIO/FEED PROCESSING AND HANDLING MACHINERY /MASCHINEN U. GERÄTE FÜR DIE VERARBEITUNG UND FUTTERVERTEILUNG...........287GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE IMR4 ............................................................................288GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE CRD .............................................................................290GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE CVP..............................................................................292GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE CMS.............................................................................294

• APPLICAZIONI VARIE/ MISCELLANEOUS APPLICATIONS/GETRIEBE FÜR VERSCHIEDENE ANWENDUNGSARTEN .................................................297GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE M5................................................................................298GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE M7................................................................................300GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE M10..............................................................................302

GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE IMR4 ............................................................................304

• MOLTIPLICATORI / SPEED INCREASERS /ÜBERSETZUNGSGETRIEBE.................................................................................................305GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE MP10............................................................................308GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE MP21............................................................................313GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE MP22............................................................................317GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE MP6..............................................................................320GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE M7................................................................................323GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE M9................................................................................332GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE M10..............................................................................333GRUPPO / GEARBOX / GETRIEBE MPD.............................................................................334SEMIGIUNTI DENTATI / SPLINED COUPLINGS / KUPPLUNGSNABEN .............................338

Page 7: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

7

La sicurezza di impiego dellemacchine agricole deve esserericercata in sede di progettazioneal pari del la funzionali tà edell'efficienza.Seguendo questa filosofia Bondioli& Pavesi ha sviluppato una gammadi scatole ad ingranaggi e didispositivi in grado di aiutare ilprogettista nel raggiungimento diquesti obiettivi.

The initial design of a machine mustsafisfy safety goals along with thefunctional, operational and efficiencyrequirements.To assist the designer in meetingthese goals, Bondioli & Pavesi hasdeveloped a range of gearboxeswith several and unique features.

Die Bedienersicherheit einerLandmaschine sollte ebenso wieFunktionalität und Wirkungsgradbereits zu Beginn der Projektierungals wichtiges Entwicklungszielangestrebt werden. DiesemGrundsatz folgend hat Bondioli &Pavesi ein Programm an Getriebenund Vorrichtungen entwickelt, dasdem Projekt ingenieur beimErreichen dieser Zielsetzungen sehrhilfreich sein kann.

INFORMAZIONI SULLA SICUREZZASAFETY INFORMATIONINFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT

Page 8: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

8

Tutti i modelli compresi nella gammaBondioli & Pavesi sono dotati diforature per la applicazione dic o n t r o c u f f i e ( f o r n i b i l iseparatamente) o di altri sistemi diprotezione per gli alberi in rotazione.

Bondioli & Pavesiraccomanda la applicazione diprotezioni antinfortunistiche pertutti gli alberi e componenti inrotazione.

All gearboxes in the standardBondioli & Pavesi range havethreaded holes for the attachmentof shaft cones (supplied separately)or other auxil iary shielding.

Bondioli & Pavesistrongly recommends that all rotatingshafts and their couplings be properlyguarded.

Alle Modelle des Bondioli & Pavesi-Programms sind mit Gewinde-bohrungen zur Befestigung vonSchutztöpfen (separat lieferbar)oder anderen Schutzsystemen fürdrehende Wellen ausgerüstet.

Bondioli & Pavesiw e i s t h i e r m i t n o c h m a l sausdrücklich auf die Pflicht derHersteller hin, alle drehendenTeile ihrer Maschine mit einemUnfallschutz zu versehen.

Per esigenze specifiche Bondioli &Pavesi mette a disposizione unaserie di dispositivi incorporati ingrado di evitare la presenzadell'operatore durante la manovrain area pericolosa.

For specific applications, Bondioli& Pavesi gearboxes can incorporateremote control functions which donot require the operator to approachthe equipment during operation.

Für spezifische Anforderungenbietet Bondioli & Pavesi eine Reihevon Vorrichtungen an, die imGetriebe integriert werden können.Dadurch ist vermeidbar, daß sichdie Bedienerperson während derArbeit in Gefahrenbereiche begebenmuß.

Page 9: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

9

S o n o d i s p o n i b i l i i n o l t r ecomponent i come prolunghee d a t t a c c h i p o m p a p e rrazionalizzare il progetto dellam a c c h i n a e r e n d e r l a p i ùsicura.

Options including extensions armsand hydraulic pump mounts areavailable to simplify the powertransmission system, and therebymake it safer.

Darüberhinaus sind Komponentenw i e Ve r l ä n g e r u n g e n u n dPumpenanschlüsse lieferbar fürr a t i o n e l l e u n d s i c h e r e r eM a s c h i n e n k o n s t r u k t i o n e n .

Bondioli & Pavesi ha realizzato unagamma di controcuffie in plasticarigida per aiutare il progettista nellascelta delle protezioni montate sullamacchina.

To aid the designer in the selectionof auxiliary shielding, Bondioli &Pavesi has developed a family ofrigid plastic shaft cones, which maybe mounted to the gearbox or tothe machine.

Bondioli & Pavesi bietet einProgramm an Schutztöpfen (Hart-PVC), um dem Projektingenieur beider Auswahl der auf die Maschinez u m o n t i e r e n d e nSchutzvorrichtungen zu helfen.

Ogni componente in rotazione deveavere una protezione specifica ointegrata con la macchina.Nel caso la protezione possa essereasportata o danneggiata éconsigliabile segnalare all' operatorela situazione di pericolo mediantespecifiche etichette e manuali diistruzioni.

Rotating shafts and their couplingscan be hazardous, especially ifshielding is removed or damaged.We recommend the manufacturerto inform the user of potential hazardby means of appropriate safetylabels and instruction manuals.

Jedes drehende Bauteil muß einenspezifischen oder in die Maschineintegr ier ten Schutz haben. In Fällen, wo der Schutz entferntoder zerstört werden kann, empfiehltes sich, den Benutzer auf dieseGefahrensi tuat ionen mit te lsspezieller Aufkleber und in derBedienungsanleitung hinzuweisen.

Page 10: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

10

Il progresso della meccanizzazioneagr icola e del le normat iveantinfortunistiche spingono versola ricerca di soluzioni tecnichesempre più razionali e sicure.Bondiol i & Pavesi mette adisposizione le proprie risorsetecniche per lo sviluppo di soluzionie progetti volti a questo scopo.Bondioli & Pavesi raccomanda laapp l icaz ione d i p ro tez ion iantinfortunistiche per tutti gli alberie componenti in rotazione.Bondioli & Pavesi raccomandal'utilizzo di idonee etichette chesegnalino all'operatore le eventualisituazioni di pericolo e lo avvisinonel caso la protezione sia stataasportata.

Although the safety, performance,and quality of todays machinery hasmade great inprovements ,tomorrow's user will demand evenhigher standards.The technical department ofBondioli & Pavesi is available tohelp the equipment designerdevelop a power transmissionsystem to meet these higherstandards.Bondiol i & Pavesi stronglyrecommends that all rotating shaftsand their couplings be properlyguarded.Bondiol i & Pavesi stronglyrecommends the use of appropriatesafety labels to warn the user ofpossible hazards and also to warnof the absence of shielding if it isremoved for any reason.

D e r F o r t s c h r i t t i n d e rlandwirtschaftlichen Mechanisierunge b e n s o w i e b e i d e nUnfallschutznormen verlangtständig nach noch einfacheren undsichereren technischen Lösungen.Bondioli & Pavesi stellt auch seinTechn isches Büro fü r d ieEntwicklung von Lösungen fürvorgenannte Aufgabenstellungenzur Verfügung.Bondioli & Pavesi weist hiermitnochmals ausdrücklich auf diePflicht der Hersteller hin, alledrehenden Teile ihrer Maschine miteinem Unfallschutz zu versehen.Dies gilt auch für die Verwendungvon geeigneten Aufklebern, die denB e n u t z e r a u f e v e n t u e l l eGefahrensituationen hinweisen undwarnen, wenn der Unfallschutzentfernt wurde.

Page 11: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

11

PARTE TECNICA INTRODUTTIVAINTRODUCTIONTECHNISCHE EINLEITUNG

La scatola ad ingranaggi è uncomponente fondamentale dellacatena cinematica delle macchineagricole.N e l l a m a g g i o r a n z a d e l l eapplicazioni essa riceve il moto dallaPresa di Potenza della trattrice permezzo dell’albero cardanico e lodistribuisce ai vari utilizzi dellamacchina.In alcune applicazioni la scatola adingranaggi viene impiegata ancheper supportare e movimentare gliutensili della macchina agricola.

The gearbox is a fundamentalcomponen t o f t he powertransmission system of many typesof agricultural machinery.Ist most common application is toreceive rotary motion from thepower take off of a tractor by meansof a universal joint driveshaft.This rotary motion is then distributedto the various functions required bythe machine.The gearbox may also be used tosupport, as well as power, the actualtools of the implement. A gearboxis capable of reversing the directionof the rotary motion, transmitting itat an angle, or modifying its speedand torque character ist ics.

Das Zahnradgetriebe ist eine grundlegendeKomponente in der kinematischen Ketteder Landmaschinen. In der Mehrzahlder Anwendungen erhält es denAntrieb von der Zapfwelle desTraktors mittels einer Gelenkwelleund es verteilt ihn auf dieverschiedenen Elemente derM a s c h i n e . B e i e i n i g e nA n w e n d u n g e n w i r d d a sZahnradgetriebe auch dazu benutzt,um die Arbeitswerkzeuge derLandmaschine aufzunehmen undanzutreiben.Die Getriebeproduktion von Bondioli& Pavesi folgt im wesentlichen 2Zielrichtungen:a) Standardprogramm und davonabgeleitete Getriebeb) Projekte in Zusammenarbeit mitd e n H e r s t e l l e r n v o nLandmaschinen.

Page 12: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

12

CONVENZIONI E DEFINIZIONIDEFINITIONSBEGRIFFSDEFINITION

• RAPPORTO DI TRASMISSIONE

Si definisce rapporto di trasmissione“i” il rapporto tra la velocità dirotazione in ingresso n1 e la velocitàdi rotazione in uscita n2:

Per convenzione il rapporto ditrasmissione viene espresso nelleseguenti forme:

• SENSO DI ROTAZIONE

Il senso di rotazione viene definitoorario o antiorario guardandofrontalmente il componente in moto(albero, puleggia, ruota dentata),lasciando cioè la scatola dietro ilcomponente.

i = n1

n2

• GEAR RATIO

The gear ratio “i” is defined as theratio between the rotational inputspeed n2 , and the rational outputspeed :

As a convention the gear ratio isexpressed in the following forms:

• ROTATION

The rotation is defined as eitherclockwise or counter-clockwise bylooking “into” the components inmotion (shaft, pulley, or sprocket),with the gearbox behind thecomponent.

i = n1

n2

• DAS ÜBERSETZUNGS-VERHÄLTNIS

Das Übersetzungsverhältnis “i”ergibt sich aus dem Quotienten derEingangsdrehzahl n1 und derAusgangsdrehzahl n2:

Es ist allgemein üblich, dasÜbersetzungsverhältnis durch eineder beiden folgenden Formelnauszudrücken:

• DIE DREHRICHTUNG

Die Drehrichtung wird unterschiedeni n “ r e c h t s d r e h e n d ” u n d“linksdrehend” indem man vonvorne auf die sich bewegendeKomponente schaut (z .B. )

i = n1

n2

per un gruppomoltiplicatore(esempio 1 : 1,90)

per un grupporiduttore(esempio 1,90 : 1)

for a multiplier(example 1 : 1.90)

for a reducer(example 1.90 : 1)

(für einÜbersetzungsgetriebez.B. 1,90:1)

(für einÜbersetzungsgetriebez.B. 1,90:1)

1 : n1

n2

: 1 n1

n2

1 : n1

n2

: 1 n1

n2

1 : n1

n2

: 1 n1

n2

Il senso di rotazione della Presa diPotenza posteriore del trattore ètradizionalmente oraria per cui larotazione dell’albero di ingressodella scatola collegata è antioraria.

The rotation of the rear P.T.O. oftractors is traditionally clockwise.Therefore the input rotation of agearbox connected directly to theP.T.O. is counterclockwise.

Welle, Riemenscheibe, Kettenrad)und dabei das Getriebe hinter derKomponente ist. Die Drehrichtungder Heck-Zapfwelle des Traktors istüblicherweise “rechtsdrehend”. Dasb e d e u t e t , d a ß d i eG e t r i e b e e i n g a n g s w e l l e“linksdrehend” ist.

ORARIOCLOCKWISERECHTSDREHEND

ANTIORARIOCOUNTER-CLOCKWISE

LINKSDREHEND

Page 13: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

13

• ASSI DELLA SCATOLA

Viene definito asse x-y l’assepassante della scatola. L’estremitàprossima all’ingranaggio è definitoasse x, l’estremità opposta asse y.L’asse non passante è definito assez.

• SCHEMI DI MONTAGGIO DEGLIINGRANAGGI

Vengono definiti tre schemi dimontaggio1) MONTAGGIO R:comprende soltanto gli assi x e z.Gli alberi hanno sensi di rotazioneopposti.2) MONTAGGIO F:comprende soltanto gli assi y e z.Gli alberi hanno sensi di rotazioneconcordi.3) MONTAGGIO G:I sensi di rotazione dipendono dalposizionamento della scatola.

• GEARBOX AXES

The x-y axis of the gearbox isdefined as the axis passing throughthe gearbox, the axis perpendicularto this is the z-axis. The x-shaft ispositioned next to the gear, the y-shaft is apposite the gear.

• GEAR MOUNTING CONFIGURATIONS

The th ree s tandard gea rarrangements are defined asfollows:1) GEAR ARRANGEMENT R:includes only the z and x axes. Theshafts rotate in oposite directions2) GEAR ARRANGEMENT F:Includes only the z and y axes. Theshafts rotate in the same direction3) GEAR ARRANGEMENT G:The rotation of the shafts dependsupon the position of the gearbox.

• DIE GETRIEBEWELLEN

Die durchgehende Getriebewelleist die x-y-Welle.Die dem Zahnrad benachbarteWelle ist die x-Welle, gehende dieentgegengesetzte ist die y-Welle.Die nichtsdurchWelle wird alsz-Welle bezeichnet.

• MONTAGEARTEN DER ZAHNRÄDER

Es werden 3 Arten der Montageunterschieden:1) Montageart R:bezieht sich nur auf die Wellen xund z.D i e W e l l e n h a b e n e i n eentgegengesetzte Drehrichtung2) Montageart F:bezieht sich nur auf die Wellen yund z. Die Wellen haben die gleicheDrehrichtung3) Montageart G:die Drehrichtungen sind abhängigvon der Einbauposit ion desGehäuses.

FUSIONEHOUSINGGEHÄUSE

COPPIA CONICABEVEL GEAR SET

KEGELRAEDERPAARUNG

ANELLO DI TENUTAOIL SEAL

SIMMERRING

CUSCINETTO A SFEREBALL BEARINGKUGELLAGER

TAPPOPLUGOELEINFUELLSCHRAUBE

CUSCINETTO A RULLI CONICITAPERED ROLLER BEARINGKEGELROLLENLAGER

Z

YX

FR

YY

G

Page 14: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

14

CARATTERISTICHE TECNICHETECHNICAL CHARACTERISTICSTECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

• POTENZA MEDIA E DURATA

La dimensione della scatola adingranaggi da impiegare in una dataapplicazione viene stabilita sulla basedella potenza trasmessa, del rapportodi trasmissione, dei carichi applicatie della durata richiesta. Per duratadella scatola ad ingranaggi si intendeil numero di ore di funzionamento alquale iniziano a comparire fenomenidi erosione su un anello o sui corpivolventi di un cuscinetto oppure suifianchi dei denti di un ingranaggio.L'affidabilità dei cuscinetti è basatasulla durata teorica L10 conforme alladefinazione ISO.

L10 = durata base (milioni di giri)C = coeff. di carico dinamico [N]P = carico dinamico equivalente [N]

3 per cuscinetti a sferep = 10 per cuscinetti a rulli conici 3

Tale durata L10 viene raggiunta daalmeno il 90% dei cuscinetti. Nelpresente catalogo viene fornito perogni modello di scatola il diagrammaPOTENZA-DURATA STIMATA a 540giri/min. E' possibile calcolare laDURATA STIMATA a pari potenza,ma a velocità differenti da 540giri/min. moltiplicando il valoreottenuto dal diagramma per ilcoefficiente indicato nella appositatabella. Le curve sono state calcolateconsiderando valori di potenzacostante appl icat i in modocont inuat ivo per le duratecorrispondenti. I valori massimi dipotenza indicati dalle curvecorrispondono alla massimapressione di contatto tra i denti. Ivalori di potenza e coppia tabulatinella scheda di ogni modello sono ivalori di impiego consigliato in basealla nostra esperienza.Le curve POTENZA-DURATApossono essere utilizzate per lascelta di massima della scatola. Ladurata reale dipende infatti danumerosi fat tor i t ip ic i del l 'applicazione che possono essereevidenziati soltanto dalla prova inlavoro di un campione.

• POWER AND LIFE

The selection of a gearbox for aparticular application must be basedupon the power to be transmitted,gear ratio, applied loads, and therequired life. The life of a gearboxis intended to be the number ofworking hours before erosionphenomenon appears on a race orrolling elements of a bearing or onthe side of the gear teeth.The reliability of the bearings isbased upon the theoretical life L10conforming to the ISO standard:

L10 = Base life (millions of revolution)C = Coefficient of dynamic load [N]P = Equivalent dynamic load [N]

3 or ball bearingsp = 10 for tapered roller bearing 3

This theoretical life is obtained byat least 90% of the bearings in agiven sample.This catalog has diagrams fordetermining the estimated life for agiven power level at 540 rpm.To calculate estimated life at a givenH.P. but with a speed other then540 rpm, multiply the valve obtainedfrom the diagram by the factor listedin the table. The curves arecalculated for continuous powerloadings.The maximum horsepowerindicated on the curves correspondsto the maximum contact pressurebetween the gear teeth. The valveof H.P. and torque listed on the datasheet for each gearbox model isthat based on our experience.he curve H.P. /life can be utilizedas a guideline for the choice ofgearbox. As a fact, the actual lifedepends on a number of factorstypical of the application that candetermined only by testing a samplegearbox in the actual workingconditions.

• DIE MITTLERE LEISTUNG UND LEBENSDAUERBei einer vorgegebenen Anwendungergibt sich die zu wählende Baugrößeaus der zu übertragenden Leistung,dem Übersetzungsverhältnis, deneinwirkenden Belastungen und dergeforderten Lebensdauer.UnterLebensdauer eines Zahnradgetriebesversteht sich die Anzahl derBetriebsstunden, nach denen sicherste Abnutzungserscheinungen anTeilen des Wälzlagers oder an denZahnflanken eines Zahnrades zeigen.Die Lebensdauer der Lager basiertauf der theoretischen LebensdauerL10 gemäß der ISO-Definition

{ {

CP( (p = L10

L10 = Grundlebensdauer(Mio Umdrehungen)C = dynamischerBelastungskoeffizient [N]P = acquivalenter [N] dynamischeBelastung

3 für Kugellagerp = 10 für Kegelrollenlager

3Diese L10 Lebensdauer wird erreicht mitmindestens 90% der Lager. Imvorliegenden Katolog ist für jedenGetriebetyp das Diagramm LEISTUNG-GESCHÄTZTE LEBENSDAUERdargestellt.Um die geschätzte Lebensdauer beigleicher Leistung jedoch von 540 U/min.abweichender Drehzahl zu ermitteen, istder aus dem Diagramm erhaltene Wertmit dem auf der Tabelle aufgeführtenKoeffizienten zu multiplizieren. Die Kurvengelten auf der Grundlage konstanter, imbetreffenden Zeitraum permanentwirkender Leistungswerte.Die in den Kurven angegebenenLeistungshochstwerte entsprechen derh ö c h s t z u l ä s s i g e nZahnflankenflächenpressung.Die im technischen DatenblaTtau fge führ ten Le is tungs- undDrehmomentwerte sind die empfohlenenAnwendungsbereiche gemäß unserenErfahrungswerten.Die Leistungs-Lebensdauerkurven sindeine Hilfestellung zur grundsätzlichenAuswahl eines Getriebes. Die realeLebensdauer hängt in der Tat von vielenleistungsspezifischen Faktoren ab, dienur im Laufe eines extremen undi n t e n s i v e n M u s t e r e i n s a t z e sherausgeschält werden können!Diese "goldene Regel" sollte niemalsgebrochen werden!

{

Page 15: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

15

ESEMPIO : RAPPORTO 1 : 1,92POTENZA 50 kWVELOCITA' 700 giri/min.

Dal diagramma si ricava una duratastimata di 500h a 540 giri/min.Moltiplicando per il coefficientecorrispondente a 700 giri/min.(C=1,82) si ottiene un valore pari a910h.

• RESISTENZA DEI COMPONENTILe scatole ad ingranaggi impiegatenel settore agricolo sono soggettea sollecitazioni variabili rispetto alvalore medio. Picchi di coppiavengono genera t i con l aaccelerazione e la decelerazionedelle masse presenti nelle macchineo da sovraccarichi accidentalidurante il lavoro. La scelta correttadel modello di scatola tiene contodi due aspetti fondamentali:- durata rispetto alle sollecitazioni

medie- resistenza rispetto alle condizioni

limite di lavoro.I valori massimi di coppia sono

sempre di difficile determinazione,ciò impone l’adozione di elevaticoefficienti di sicurezza e di ipotesicautelative nella progettazione.Ingenerale una coppia momentaneadi valore doppio rispetto a quellanominale non intacca la resistenzadei componenti della scatola adingranaggi. In ogni caso soltantoun adeguato dispositivo disicurezza garantisce l’integritàdella trasmissione.

EXAMPLE: RATIO 1 : 1.92POWER 50 kW (67.05 Hp)INPUT SPEED 700 rpm

From the diagram we can find theestimated life for thjs power andratio at 540 rpm to be 500 hours.From the table to the right we findthe coefficient for 700 rpm to be1.82. Multiplying the 500 hours fromthe diagram by this coefficient weobtain an estimated life of 910hours.

• STRENGH OF COMPONENTSGearboxes used on typicalagricultural machines are subjectedto variable loads with respect to theaverage value. Peaks of torque aregenerated from the acceleration ordeceleration of heavy rotatingmasses or from accidentaloverloads during operation. Thecorrect choice of a gearbox mustconsider two fundamental aspects:- life with respect to average

working conditions- strength of the components with

respects to the maximum loadsinvolved

The maximum torque levels arealways difficult to accuratelydetermine. This imposes the use ofhigh factors of safety and prudentestimates in design calculations.Ingeneral, torque levels double thenominal level will not damage thecomponents of the gearbox.However, an adeguate safetydevice to limit the peak torque levelis the only way to insure the integrityof the transmission.

BEISPIEL: ÜBERS.-VERH. 1:1,92LEISTUNG: 50KWEINGANGSDREHZAHL:700 U/min.

Aus dem Diagramm erhält maneinen Wert entsprechend 500Stunden bei 540 U/min. Wenn manihn m i t dem 700 U /m in .entsprechenden Koeffizienten(C=1,82) multipliziert, erhält maneinen Wert von 910 Stunden.• DIE FESTIGKEIT DER KOMPONENTENDie im Bereich der Landwirtschafteingesetzten Zahnradgetriebe sind einerstark wechselnden Beanspruchunggegenüber dem Mittelwert ausgesetzt.Drehmomentspitzen entstehen durch dasTrägheitsmoment beim Beschleunigenoder Abbremsen der vorhandenen Massender Maschine oder durch zufälligeÜberlastungen während der Arbeit.Die richtige Auswahl des Getriebetypsmuß zwei grundlegende Gesichtspunkteberücksichtigen:- die Lebensdauer in Bezug auf die

mittleren Belastungen- die Festigkeit mit Bezug auf die

maximalen BelastungenDie maximalen Werte des Drehmomentessind äußerst schwierig zu ermitteln; dasbedeutet , daß mit hohenSicherheitskoeffizienten und vorsichtigenAnnahmen bei der Projektierung gearbeitetwerden muß. Im allgemeinen führenkurzzeitig auftretende Drehmomentspitzenbis zum zfachen des Nenndrehmomentszu keinerlei Beschädigungen der einzelnenGetriebebauteile. VollständigeUnversehrtheit kann jedoch nur durch einegeeignete Sicherheitsvorrichtunggewährleistet werden.

Page 16: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

16

• CARICHI RADIALI

Il dimensionamento dei componentidella scatola tiene conto dei carichidovuti alla trasmissione di potenzatra gli ingranaggi.Quando la scatola è azionata oaziona una trasmissione a cinghiao a catena occorre considerarel’ulteriore carico radiale generatoda questi tipi di trasmissionimeccaniche ed eventualmenteinterpellare l ’Ufficio Tecnicofornendo le informazioni seguenti:

1) ASSE SUL QUALEE’ MONTATA LA PULEGGIAO LA RUOTA DENTATA: Z, X, Y

2) POTENZA TRASMESSA

3) VELOCITA’ DI ROTAZIONE

4) DIREZIONE DEL CARICORADIALE (fig.1)

5) SENSO DI ROTAZIONE : ORARIO O ANTIORARIO

6) DISTANZA DEL CARICODAL-L'ASSE DELLA SCATOLA(fig.2)

• RADIAL LOADS

The components of a gearbox aredesigned primarily according to theloads imposed by the transmission of power between the gears.Whenever a gearbox transmitspower by means of a belt or chaindrive, the radial loads generated bythese types of transmission mustbe considered. Please consult ourtechnical department with thefollowing information:

1) AXIS UPON WHICH THEPULLEY OR SPROCKET ISMOUNTED: Z, X , OR Y.

2) TRANSMITTED POWER

3) ROTATIONAL SPEED

4) DIRECTION OF RADIAL LOADS(fig.1)

5) DIRECTION OF ROTATION: CLOCKWISE OR COUNTER-CLOCKWISE

6) DISTANCE FROM THEAPPLIED RADIAL LOAD TO THECENTER-LINE OF THE GEARBOX(fig.2)

• RADIALBELASTUNGEN

Die Dimensionierung der Komponentendes Getriebes berücksichtigt dieBelastungen, die bei derLeistungsübertragung zwischen denZahnrädern wirken.Wenn mit dem Getriebe ein Riemen- oder Kettentrieb verbunden ist,m u ß d i e z u s ä t z l i c h eRadialbelastung, die von dieser Artder mechanischen Übertragungausgeht, ebenfalls berücksichtigtwerden und ggf. in unseremTechnischen Büro rückgefragtw e r d e n , w o b e i f o l g e n d eInformationen wicht ig s ind:

1) DIE WELLE, AN WELCHER DIERIEMENSCHEIBE ODER DASZAHNRAD MONTIERT SIND: X,Y,Z

2) DIE ZU ÜBERTRAGENDELEISTUNG

3) DREHZAHL

4)RICHTUNG DERRADIALKRAFT GEM. BILD 1

5) DREHRICHTUNG RECHTSODER LINKS

6) ABSTAND DER WIRKENDENKRAFT VOM GETRIEBE GEM.BILD 2

(fig.1)(fig.1)

(Bild 1)

(fig.2)(fig.2)

(Bild 2)

CARATTERISTICHE TECNICHETECHNICAL CHARACTERISTICSTECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

Page 17: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

17

• LUBRIFICAZIONE

I componenti meccanici in motorelativo devono essere lubrificatiper evitare usura e riscaldamento.La lubrificazione può essererealizzata mediante grasso od olio: l’olio consente velocità relativesuperiori, il grasso viene impiegatoin genere per lubrificare cuscinettiad asse verticale o inclinato inquanto può essere più facilmentetrattenuto in zona.I grassi vengono classificati in base allaconsistenza mediante la gradazione NLGI(NATIONAL LUBRICATING GREASEINSTITUTE)

Le scatole Bondioli & Pavesi sonoin genere lubrificate “ in bagnod’olio”, in casi particolari vieneimpiegato un grasso NLGI n° 0.I cuscinetti volventi per i quali èstata prevista una apposita zona dicontenimento vengono lubrificaticon grasso NLGI n° 2.Caratteristica fondamentale di unolio lubrificante è la viscosità sullaquale è basata la classificazioneSAE (SOCIETY OF AUTOMOTIVEENGENEERS) degli oli per cambie differenziali :

Particolari additivi migliorano lacapacità dell’olio di mantenere ilfilm lubrificante anche per elevativalori di pressione e temperatura.

• LUBRICATION

The mechanical components of thegearbox in relative motion must belubricated to avoid wear and heatbuild up. Lubrication may be throughthe use of oil or grease: oil allowshigher relative speeds, grease isgenerally used to lubricate bearingson a vertical or inclined axis sinceit tends to more readily stay in place.The various types of grease areclassified according to theirconsistency using the NLGI(NATIONAL LUBRICATINGGREASE INSTITUTE) grade scale.

Bondioli & Pavesi gearboxes aregenerally lubricated by an oil bath,but for special applications a NLGIno.0 grease may be specified.For sealed bearings used on averticle or inclined axis, NLGI no.2grease is used for lubrication.The fundamental characteristic ofa lubricating oil is the viscosity, whichis classified according to the SAE(society of automotive engineers),grade for transmission anddifferential oils.

Certain additives increase thecapacity of the oil to maintain alubricating film in the presence ofhigh temperatures and pressures.

• DIE SCHMIERUNG

Die mechanischen Komponentenmüssen bei entsprechenderBewegung geschmiert werden, umVerschleiß und Erwärmung zuvermeiden.Die Schmierung kann durch Fettoder Öl gewährleistet werden.Öl ist gut geeignet bei hohenRelativgeschwindigkeiten; Fetthingegen wird eingesetzt zumSchmieren der Lager von vertikalenoder geneigten Wellen, wo esle ich te r in der jewe i l igenSchmierzone gehalten werdenkann.

Die Fette werden klassifiziertentsprechend ihrer mittlerenKonsistenz in der NLGI-Abstufung(National Lubrificating GreaseInstitute).Die Getriebe von Bondioli & Pavesiwerden generel l im Ölbadgeschmiert.In besonderen Anwendungsfällenwird Fett nach NLGI, O Grad,verwendet.Die Wälzlager, die sich in einerhöher gelegenen Position desGehäuses befinden werden mit Fettnach NLGI Grad 2 geschmiert.

Die grundlegende Eigenschaft einesSchmieröles ist die Viskosität, aufder die SAE-Klassif izierung(SOCIETY OF AUTOMOTIVENGINEERS) der Öle für Schalt -und Differentialgetriebe beruht.

75 W

GRADO SAESAE GRADEGRADO SAE

VISCOSITA' VISCOSITY VISKOSITÄT

80 W 85 W 90 W 140 W 250 W

000 00 0 2 3 4 5

GRADO NLGINLGI GRADEGRADO NLGI

CONSISTENZA CONSISTENCY KONSISTENZ

1 6

Page 18: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

18

CARATTERISTICHE TECNICHETECHNICAL CHARACTERISTICSTECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

Per le scatole Bondioli & Pavesi èconsigliato l’impiego di olio SAE 90E P ( a d d i t i v o E X T R E M EPRESSURE).E’ sconsigliato l’impiego di olio congradazione SAE maggiore di 90 inscatole dotate di dispositivi GMSinterni (es RUOTA LIBERA,INVERTITORE etc.). La quantità diolio viene stabilita mediante il tappod i l i v e l l o e d è i n d i c a t aapprossimativamente sulla schedatecnica di ogni modello.Una maggiore quantità di olio nonmig l i o ra l e cond i z i on i d ilubrificazione e può provocaremaggiore riscalda-mento dellascatola.La sostituzione dell’olio garantisced a i p e r i c o l i c o n n e s s i a ldeterioramento e alla presenza diparticelle metalliche che si formanospecialmente nel primo periodo difunzionamento.E’ consigliabile sostituire l’olio dopole prime 50 ore di funzionamento esuccessivamente ogni 500 ore.

• TEMPERATURE DI IMPIEGO

Il calore generato dall’attrito tra ivari componenti in moto relativo èfunzione della potenza trasmessa.La temperatura della scatoladipende dalla capacità di cederecalore all’esterno, quindi dalla suasuperficie di scambio e dallecondizioni ambientali.I dati tecnici riportati sono riferiti acondizioni di temperatura ambientecompresa tra -10° +50° C (14° -122°F).Il limite di temperatura della scatolain lavoro è di 90° C (200° F) stabilitoper prevenire l’invecchiamento deglielementi di tenuta e garantiresuff iciente viscosità al l ’ol io.Il calore provoca l’espansionedell’aria contenuta nella scatola equindi l’aumento della pressioneinterna.L’impiego corretto dei paraoli ègarantito fino a pressione internadi 0,5 bar. Le scatole destinate adimpieghi particolarmente gravosisono dotate di tappo di sfiatomontabile a richiesta su ogni tipodi scatola in ghisa.

SAE 90 EP (Extreme Pressureadditive) oil is recommended forBondioli & Pavesi gearboxes. Ahigher grade oil is not recommendedfor gearboxes with internal GMSdevices (ex. OVERRUNNIGCLUTCH, INVERTER, etc.). Thequantity of oil to use is determinedby the leve l p lug and isapproximately indicated on thetechnical data sheet for each model.Overfilling with oil does not improvethe lubrication, and may provokeheat build-up.Changing the oil periodicallyprotects the internal componentsfrom problem associated withdeterioration and metallic particles,which are especially hazardousduring the first few hours of use.Recommended oil changes are afterthe first 50 hours of use, and thenperiodically every 500 hours.

• OPERATING TEMPERATURES

The heat generated by the actionof the various components inmotion is a function of thetransmitted power. The temperatureof the gearbox depends upon thecapacity of the gearbox to exchangeheat with the atmosphere, which inturn depends upon the exchangesurface and ambient conditions.The published technical data are inreference to ambient temperaturesbetween -10° and +50° C (14°-122°F). The temperature limit of thegearbox during normal workingconditions is 90° C (200° F),established to prevent prematurewear of the oil seals and to assuresufficient oil viscosity. Heat causesexpansion of the air contained inthe gearbox, thereby increasing theinternal pressure. The oil seals arecapable of withstanding internalpressures up to 0.5 bar (7.25 psi).Gearboxes intended for heavy dutyworking conditions are fitted with abreather plug, which is availableupon request for every model of

Besondere Additive verbessern dieFähigkeit des Öls, den Schmierfilmauch bei erhöhten Werten vonFlächenpressung und Temperaturaufrecht zu erhalten.Für Getriebevon Bondioli & Pavesi wird dieVerwendung des Getriebe-Öls SAE90 EP (Additiv “Extrem Pressure”)empfohlen.Von der Verwendung vonSAE-Öl mit einer Gradierung über90 wird abgeraten, wenn im Getriebeintegrierte GMS-Vorrichtungen (z.B.Freilauf, Drehrichtungsumkehrung)vorgesehen sind. Die Ölmenge istmittels der Ölstands-Kontroll-Schraube festgelegt und istnäherungsweise im Katalog für jedenGetriebetyp angegeben. Einegrößere Ölmenge verbessert nichtdie Bedingungen der Schmierungund kann eine höhere Erwärmungdes Getriebes hervorrufen. DerÖlwechsel gewährleistet, daßschädliche Stoffe, z.B. metallischerAbrieb, wie er besonders in denersten Stunden nach Inbetriebnahmeentsteht, aus dem Getriebe entferntwerden.Es ist ratsam, das Öl nach den ersten50 Betriebsstunden und nach jedenweiteren 500 Stunden zu wechseln.

• DIE ARBEITSTEMPERATUR

Wärme, die durch Reibung der mitRelativgeschwindigkeit zueinanderdrehenden Bauteilen entsteht, istabhängig von der zu übertragendenLeistung. Die Getriebetemperatur istabhängig von der Wärmemenge, dienach außen abgegeben werdenkann d.h. von der abstrahlendenGehäuseoberfläche und denUmgebungsbedingungen.Dieangegebenen technischen Datenbeziehen sich auf eine Umgebungs-temperatur, die zwischen - 10° und50° C (14 - 122° F) liegt.Die maximalzulässige Betriebstemperatur beträgt90° C (200° F), damit dieDichtungselemente nicht vorzeitigaltern und das Öl eine ausreichendeViskosität behält.Die Wärme bewirkteine Ausdehnung der im Gehäuseeingeschlossenen Luft und somiteine Erhöhung des inneren Druckes.Die korrekte Funkt ion derWellendichtringe ist bis zu eineminternen Druck von 0,5 bargarantiert.Die für besondersschwierige Arbeitsbedingungenvorgesehenen Getriebe sind miteinen Entlüftungsstopfen versehen,der auf Wunsch bei jedem Getriebemit dem Gußgehäuse montiertwerden kann.

Page 19: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

19

• PROLUNGHE

Le scatole ad ingranaggi Bondioli& Pavesi sono predisposte perl ’applicazione di prolunghe.

• EXTENSION ARMS

Bondioli & Pavesi gearboxes aredesigned to readily accept extensionshafts.

• VERLÄNGERUNGEN

Die Zahnradgetriebe von Bondioli& Pavesi sind auch für denAnschluß einer Verlängerungvorgesehen.

L’albero della prolunga porta unabussola scanalata che si accoppiacon l’albero della scatola.Il collegamento albero-bussola edil cuscinetto all’estremità dellaprolunga sono lubrificati “in bagnod’olio” come la scatola.S o n o p r e v i s t i s i s t e m i d ilubrificazione specifici per ilcuscinetto della prolunga qualoraquesta lavori in posizione nonorizzontale.La tenuta dell’olio nel collegamentoprolunga-scatola è garantita da unanello O-Ring.

The shaft of the extension has asplined bushing that couples to theshaft of the gearbox.The coupling and the bearinglocated at the end of the extensionare lubricated in an oil bathcommon to the gearbox.Special lubricating methods may beemployed where the extension shaftis positioned non-horizontally.The connection between thegearbox and extension is sealed bymeans of an O-ring.

Die Welle der Verlängerung hat einePro f i l buchse , d ie au f d ieGetriebewelle geschoben werdenkann.Die Verbindung Welle-Buchse unddas Lager am Wellenende derVerlängerungsende laufen im Ölbadwie das Getriebe.Falls die Verlängerungswelle nichtin horizontaler Position arbeitet, sindbesondere Schmiersysteme für dasäußere Lager vorgesehen.Ein O-Ring am Verbindungsflanschz w i s c h e n G e h ä u s e u n dVer längerung gewähr le is tetÖldichtheit.

DISPOSITIVI APPLICABILI ALLE SCATOLEOPTIONAL FEATURES FOR GEARBOXESSICHERHEITSVORRICHTUNGEN DER ZAHNRADGETRIEBE

Page 20: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

20

• POMPE AD INGRANAGGI

L’applicazione di una pompaoleodinamica alla scatola adingranaggi permette di alimentarein maniera adeguata il circuitoidraulico di una macchina agricola.Le pompe applicabili alle scatoleBondioli & Pavesi sono del tipo adingranaggi in ghisa o in alluminio.

• POMPA AD INGRANAGGI INGHISA

La pompa viene fissata alla scatolamediante un supporto in ghisa conflangia a tre lobi dotata di treprigionieri.L’albero della pompa viene collegatoall’albero di ingresso passante dellascatola mediante una bussola eduna o due coppie di linguette aseconda della potenza trasmessaalla pompa.La tenuta dell’olio dellascatola è garantita anche in assenzadel la pompa sul supporto.

• GEAR PUMP MOUNTS

The addition of a hydraulic pump toa gearbox allows an adequate flowfor the hydraulic circuit of themachine.The hydraulic pumps which may bemounted to Bondioli & Pavesigearboxes are gear pumps of eitheraluminium or cast iron.

• CAST IRON GEAR PUMPS

The pump is bolted to the gearboxby means of a cast iron support witha three lobe flange. The shaft of thepump is connected to the throughshaft of the gearbox by means of akeyed bushing (either a single ordouble key depending upon thepower transmitted by the pumps.The integrity of the seal betweenthe gearbox and support flange isinsured even when the pump is notmounted on the support.

• ZAHNRADPUMPE

Der Anschluß einer ölhydraulischenPumpe an das Zahnradgetriebegestattet es, den Ölkreislauf einerLandmaschine in angemessenerArt zu versorgen.Die an Bondioli & Pavesi-Getriebenanschließbaren Pumpen sindZahnradpumpen aus Grauguß oderAluminium.

• ZAHNRADPUMPE AUS GUß

Die Pumpe wird am Getriebe mittelseines Zwischenlagers aus Guß mitFlansch für 3 Stiftschraubenbefestigt.Die Pumpenwelle wird mit derdurchgehenden Wel le desGetriebes mittels einer Buchse undein oder zwei Paßfedern, je nachder zu übertragenden Kraft,verbunden.Die Öldichtheit des Getriebes istauch bei abmontierter Pumpegewährleistet.

ENTRATAINPUTEINGANG

DISPOSITIVI APPLICABILI ALLE SCATOLEOPTIONAL FEATURES FOR GEARBOXESSICHERHEITSVORRICHTUNGEN DER ZAHNRADGETRIEBE

Page 21: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

21

ENTRATAINPUTEINGANG

• POMPA AD INGRANAGGI IN ALLUMINIO

L’appl icazione del la pompaingranaggi in alluminio richiede:- predisposizione della scatola(lavorazione speciale della sedecoperchio).- montaggio dell’apposito KIT checomprende il supporto in ghisa, duecuscinetti, il pignone che realizzala moltiplica della velocità, glielementi di centraggio e tenuta. Perogni rapporto di trasmissione dellascatola si ha un corrispondente KITche si differenzia per il pignone. Latenuta dell’olio della scatola ègarantita anche in assenza dellapompa sul supporto. La scatola puòessere fornita soltanto predispostae dotata successivamente del KITattacco pompa.

• ALUMINIUM GEAR PUMPS

The addition of an aluminium gearpump to a gearbox requires thefollowing:- special machining in the areawhere the cover plate is fitted.- Mounting of the appropriate kitwhich includes a cast iron support,two bearings, a pinion gear to create the necessary increase ofrotat ional speed, center ingelements, and seals. For each ratioof the gearbox there is a specifickit with the proper pinion gear.The gearbox oil is sealed even whenthe gear pump is removed. Thegearbox may be supplied with thespecial machining only, andsubsequently equipped with the pump attachment kit as an option.

• ZAHNRADPUMPE AUS ALUMINIUM

Der Anschluß der Zahnradpumpeaus Aluminium erfordert:- V o r b e r e i t u n g d e sGetriebegehäuses (spezielleBearbeitung des Deckelsitzes)- Aufbau des vorgesehnen Kit’s, derdas Zwischenlager aus Guß, zweiKuge l lager das R i tze l fü rDrehzahlübersetzung und dieElemente für Zentrierung undDichtung enthält.- für jedes Übersetzungsverhältnisgibt es einen entsprechenden KIT,der sich nur in der Ritzelwelleunterscheidet.Die Öldichtheit ist auch beidemontierter Pumpe gewährleistet.Das Getriebe kann auch alleine undnur vorgerüstet für den Anbausatzgeliefert werden, welcher späternachgerüstet werden kann.

Page 22: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

22

DISPOSITIVI APPLICABILI ALLE SCATOLEOPTIONAL FEATURES FOR GEARBOXESSICHERHEITSVORRICHTUNGEN DER ZAHNRADGETRIEBE

• DEVICES FOR SAFETY ANDFUNCTION:

GMS (GEAR MATIC SYSTEM)

The GMS system consists of safetydevices or control mechanisms (ora combination of both) incorporatedinto the gearbox. The devicetherefore becomes an integral partof the machine rather than beingmounted on the driveline, which hasthe following advantages:- increased safety for the operatorbecause a safety device cannot beremoved along with the driveline- better function of the device ormechanism due to constantlubrication received from thegearbox oil bath, plus more precisepositioning of rotating elements- dimensions and settings of thedevice are specific to each particularmachine- overall design and function of themachine may be optimized with theinclusion of the GMS system intothe kinematics chain of the machine.

• OVERRUNNING CLUTCH RL

Allows transmission of power fromthe input shaft to the output shaft,but not vice-versa.It is necessary when reversetorques due to the deceleration ofheavy inertial masses must beeliminated.To properly specify this device, it isnecessary to inform our engineeringstaff of the input rotation and geararrangement.

• SICHERHEITS - UND SCHALTVORRICHTUNGENGMS (GEAR MATIC SYSTEM)

D a s G M S b e s t e h t a u sZahnradgetrieben mit integriertenS i c h e r h e i t s - o d e rSchaltvorrichtungen oder aus einerKombination von beiden. DieSicherheitsvorrichtung wird somitzu einem Teil der Maschine undliefert gegenüber einer an derGelenkwelle montierten Vorrichtungwesentliche Vorteile:- höchste Sicherheit für dieBedienungsperson, weil dieSicherheitsvorrichtung nicht mit derGelenkwelle von der Maschine demontiertwerden kann- b e s s e r e F u n k t i o n d e rSicherheitsvorrichtung dank derSchmierung und der besseren Zentrierungder rotierenden Bauteile- Auslegung und Einstellung derSicherhei tsvorr ichtung s indspezifisch auf die Eigenschaftender Masch ine abges t immt- hervorrangende Wirtschaftlichkeitdank der Schaffung e inesFunktionselements (GMS) in derkinematischen Kette der Maschine,deren andere Glieder optimalausgelegt werden können.

• DER FREILAUF RL

Er erlaubt die Übertragung derBewegung von der Eingangswelleauf die Ausgangswelle; verhindertaber den rückläufigen Kraftfluß.Er ist dort notwendig, wo großeMassenträgheitsmomente existierenund diese zu eliminieren sind.Für den richtigen Einbau muß mandie Drehrichtung der Eingangswellewie auch die Montage derZahnräder berücksicht igen.

• DISPOSITIVI DI SICUREZZAE DI MANOVRA :GMS (GEAR MATIC SYSTEM)

Il GMS è costituito da scatole aingranaggi con dispositivi disicurezza o manovra integrati,anche in combinazione tra loro .Il dispositivo diviene così parte dellamacchina anzichè essere montatosull’albero cardanico fornendovantaggi fondamentali :- maggior sicurezza per l’operatorein quanto il dispositivo non puòessere asportato con l’alberocardanico.- migliore funzionamento deldispositivo grazie alla lubrificazioneed al miglior centraggio deglielementi in rotazione.- dimensionamento e taratura deldispositivo specifici in base allecaratteristiche della macchina.- economia progettuale e costruttivagrazie al la presenza di unriferimento (costituito dal GMS) nellacatena cinematica della macchina.

• RUOTA LIBERA RL

Consente la trasmissione del motodall’albero di ingresso a quello diuscita ma non viceversa.E’ necessario dove esistono fortiinerzie per eliminare le coppie diritorno in fase di decelerazione.Per la sua appl icazione ènecessario conoscere il senso dirotazione in ingresso ed i lmontaggio degli ingranaggi.

SENZA DISPOSITIVOWITHOUT DEVICEOHNESICHERHEITSELEMENT

COPPIATORQUEDREHMOMENT

COPPIADI LAVOROWORKINGTORQUEARBEITSDREHMOMENT

Page 23: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

23

• FRIZIONE F

Limita la coppia trasmessa al valoredi taratura per effetto delloslittamento dei dischi di attrito.E’ necessario per le applicazionicaratterizzate da elevate coppie dispunto o da sovraccarichi chedebbano essere superati senzainterrompere il lavoro.

• FRIZIONE E RUOTA LIBERA

E’ necessario dove esistono fortiinerzie in quanto limita le coppie dispunto in avviamento ed elimina lecoppie di ritorno in decelerazione.

• FRICTION CLUTCH F

Limits the transmitted torque to thepreset value by slippage betweenthe friction linings.Its applications are characterizedby high starting torques or bytemporary overloads which must beovercome without interrupting thejob.

• FRICTION AND OVERRUNNINGCLUTCH

A combination of the overrunningand friction clutch devices. It is oftenused when large inertial loads arepresent to limit the starting torqueand eliminate reverse torques duringdeceleration.

• REIBSCHEIBENKUPPLUNG F

Sie begrenzt das übertragbareDrehmoment bis zur Höhe deseingestel l ten Wertes durchRutschen der Reibscheiben. Sie istnotwendig bei den Anwendungen,bei denen besonders hoheD r e h m o m e n t s p i t z e n o d e rÜberlastungsmomente ohneArbeitsunterbrechung überwundenwerden sollen.

• REIBSCHEIBENKUPPLUNGUND FREILAUF

Diese Kombinat ion is dor tn o t w e n d i g , w o g r o ß eMassenträgheitsmomente auftreten,Drehmomentspitzen beim Anfahrender Maschine begrenzt werdenmüssen und das negat iveDrehmoment beim Abbremsen derMaschine eliminiert werden muß.

SENZA DISPOSITIVOWITHOUT DEVICEOHNESICHERHEITSELEMENT

COPPIATORQUE

DREHMOMENT

COPPIA DI LAVOROWORKING TORQUE

ARBEITSDREHMOMENT

COPPIA DI TARATURASETTING TORQUE

ANSPREC-HDREHMOMENT

SENZA DISPOSITIVOWITHOUT DEVICEOHNESICHERHEITSELEMENT

COPPIATORQUE

DREHMOMENT

COPPIA DI LAVOROWORKING TORQUE

ARBEITSDREHMOMENT

COPPIA DI TARATURASETTING TORQUE

ANSPREC-HDREHMOMENT

Page 24: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

24

DISPOSITIVI APPLICABILI ALLE SCATOLEOPTIONAL FEATURES FOR GEARBOXESSICHERHEITSVORRICHTUNGEN DER ZAHNRADGETRIEBE

• INVERTITORE DI ENTRATA NL-NR-NT

Mantiene inalterato il senso dirotazione in uscita qualunque sia ilsenso di rotazione in ingresso. E’utilizzato in macchinari il cui sensodi rotazione in entrata può esseresia antiorario (collegamento allaPresa di Potenza posteriore deltrattore) sia orario (collegamentoalla Presa di Potenza anteriore deltrattore).Il dispositivo è denominatoNL per senso di rotazione in uscitaantiorario ed NR per senso dirotazione in uscita orario. Condoppia uscita X e Y (fig.2) èdenominato NT.

• DISINNESTO DS - DSI

Permette il disinserimento dell’assedi uscita Z. Il comando può esseremanuale (fig.1) o idraulico (fig.2) edeve avvenire ad ingranaggi fermi.Ilreinnesto deve avvenire adingranaggi rotanti lentamente escarichi di coppia.

• INPUT INVERTER NL-NR-NT

The direction of the output rotationis maintained unchanged regardlessof the input rotation. Often usedwhen the implement may bemounted to the rear P.T.O. of thetractor (counter-clockwise rotation)or mounted to the front P.T.O.(clockwise rotation).The device is designated NL whenthe output rotation is counter-clockwise and NR when the outputrotation is clockwise. When outputis on both x and y axis (fig. 2), it isdesignated NT.

• DISENGAGEMENT DS-DSI

Allows the disengagement of theoutput axis z. Control is eithermanual (fig. 1) or hydraulic (fig.2)and may be operated only whenthe gears a re s ta t ionary.Reengagement must occur whenthe gears are slowly rotating andunloaded.

• EINGANGS WECHSELGETRIEBE NL-NR-NT

Es erhält die Drehrichtung derAusgangswelle unabhängig von derDrehrichtung der Eingangswelleaufrecht. Angewendet wird es inMaschinen, bei denen d ieEingangswelle linksdrehend (beiSchlepperheckzapfwelle) oder auchrechtsdrehend (bei Schlepper-Front-zapfwel le) se in kann. DieVorrichtung mit der Bezeichnung“NL” ist für die linksdrehendeAusgangswelle; die mit derBezeichnung “NR” ist für dierechtsdrehende Ausgangswelle, dieBezeichnung "NT" steht fürAusfühurung mit 2 Ausgangswellenund y (Bild 2).

• ABSCHALTVORRICHTUNG DS-DSI

Sie gestattet das Abschalten der Ausgangs-”Z”-Welle. Die Schaltung kann manuell(Bild 1) oder hydraulisch (Bild 2) erfolgen.Das Getriebe muß dabei aber im Stillstandsein. Das Einkuppeln hingegen muß beilangsam aber lastfrei drehenden Wellenerfolgen.

ENTRATAINPUTEINGANG

ENTRATAINPUTEINGANG

(f ig.1)( f ig.1)(Bild 1)

( f ig.2)( f ig.2)(Bild 2)

Page 25: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

25

• INVERTITORE DI USCITA CON PRESELETTORE RV

Permette l’inversione del senso dirotazione dell’albero di uscita x-y.Il comando di inversione avvienead ingranaggi fermi.I l r e i n n e s t o a v v i e n eautomaticamente al ritorno inrotazione degl i ingranaggi .

• INVERTITORE DI USCITA CON COMANDO IDRAULICO RVI

Permette di comandare dalla cabinadel trattore l’inversione dellarotazione dell’albero di uscita x-y.Il dispositivo viene collegato ad undistributore del trattore e tramitequesto viene impartito il comando.La inversione del moto vienecomandata ad ingranaggi fermi edavviene automaticamente con ilreinnesto della presa di moto.

• OUTPUT INVERTER WITH MANUAL SELECT RV

Permits reversing the rotation of thex-y output shaft. Selecting thereverse rotation is done while thegears are stationary, then thereverse gear is automaticallyengaged when the gears begin torotate.

• OUTPUT INVERTER WITH HYDRAULIC SELECT RVI

Allows reversing of the rotation ofx-y output shaft from the tractorseat.The device may be connected toone of the directional control valvesof the tractor.Selection of the reverse rotationmust be done while the gears arestationary. The reverse gear willautomatically engage once theP.T.O. begins to rotate.

• AUSGANGS WECHSELGETRIEBE MIT VORWAHLHEBEL RV

Es gestattet das Umschalten derDrehrichtung der Ausgangswelle x-y. Der Umschaltvorgang erfolgt imStillstand. Die Einkupplung erfolgtautomatisch, wenn die Zahnrädersich zu drehen beginnen.

• AUSGANGS-WECHSELGETRIEBEMIT HYDRAULISCHER BETÄTIGUNGRVI

Es gestattet das Umschalten derD r e h r i c h t u n g d e r x - yAusgangswelle.Die Vorrichtung ist verbunden mitdem Steuergerät des Traktors undü b e r d i e s e s w i r d d a sSchaltkommando übertragen. DasUmschalten der Drehrichtung erfolgtim Stillstand und das Einkuppelnerfolgt automatisch, wenn dieZahnräder sicher wieder inBewegung setzen.

Page 26: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

26

ELEMENTI CARATTERISTICI DI UNA RUOTA DENTATACHARACTERISTICS OF GEARSDIE WICHTIGSTEN PARAMETER EINES ZAHNRADES

PRINCIPALI ELEMENTI DI UNARUOTA DENTATA CONICA

a) DENTATURA DIRITTA

Gli assi dei denti coincidono con legeneratrici di un cono primitivo.Lesezioni normali dei denti hannosuperfici che variano da un valoremassimo alla base maggiore deltronco di cono primitivo ad un valoreminimo alla base minore.Per convenzione gli elementi delladentatura sono riferiti alla basemaggiore del tronco di cono.Dp = diametro primitivoDi = diametro internoDe = diametro esternom = modulop = passog = semiangolo del conoprimitivoz = n° dei dentiTra i parametri valgono le seguentirelazioni :

FUNDAMENTAL ELEMENTS OFA BEVEL GEAR

a) STRAIGHT CUT

The axis of the teeth coicides withthe generating line of the pitch cone.The normal section of the teeth hasa surface that varies from amaximum value at the major baseof the truncated cone to a minimumvalue at the minor base.As a convention, the elements ofthe teeth are in reference to themajor base of the truncated cone.Dp = pitch diameterDi = inside diameterDe = outside diameterm = modulep = pitchg = pitch cone half anglez = number of teethAmong these parameters we havethe fol lowing relat ionships:

Parameter eines Kegelrades

a) Geradverzahnung

Die Achsen der Zähne bilden dieMantellinie eines Wälzkegels. DerZahn ist am Zahnfuß breiter als amZahnkopf.Für die Berechnung der Elementeeiner Verzahnung gelten folgendeParameter:Dp = Tei lk re isdurchmesserDi = FußkreisdurchmesserDe = Kopfkreisdurchmesserm = Modulp = Zahnkreisteilungg = Schrägungswinkelz = Anzahl der ZähneZwischen den Parametern geltenfolgende Beziehungen:

p = π mm =Dpz

π Dpzp =

Page 27: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

27

b) DENTATURA ELICOIDALEI parametri della dentatura elicoidalesono gli stessi della dentatura dirittacon l’aggiunta dell’angolo diinclinazione dell’elica ßm e delsenso di spirale (destro o sinistro).

In confronto con la dentatura diritta,l a den ta tu ra e l i co ida le ècaratterizzata da un maggiorricoprimento poichè il n° di denti inpresa è sempre maggiore.

Questa caratteristica conferiscemaggiore durata a parità di potenzatrasmessa, contatto più graduale equindi maggiore silenziosità,maggiore resistenza del dente siasul fianco sia al piede.Inoltre è possibile ridurre il numerominimo di denti per cui, a parità diingombro, si possono realizzarerapporti di trasmissione maggiori.Per contro una coppia conicaelicoidale richiede l’accoppiamentoe la rodatura degli ingranaggi ed unmontaggio più elaborato cheripristini la posizione di rodatura.

b) HELICAL TEETHThe parameters of helical teeth areidenticle to straight cut teeth, exeptfor the addition of the inclination ofthe helix ßm and the rotation of thespiral (left or right).

In comparison with the straight cutgear, a helical gear has betteroverall contact since the number ofteeth engaged at a given momentis greater.

This characteristic yields a betterlife for a given power level, lessnoise is generated due to the moregradual contact , and there is lessstress on the side and base of thetooth. Also it is possible to reducethe minimum number of teeth sothat a higher gear ratio is possiblein the same amount of space.However, a spiral bevel gearrequires matching and “running in”of gear pairs, and more complicatedassembly to reestablish the “run in”position.

b) SchrägverzahnungD i e P a r a m e t e r d e rSchrägverzahnung sind die gleichenwie bei der Geradverzahnung mitdem Zusatz des Spriralwinkels ßmund der Richtung der Spirale (rechtsoder links).

I m G e g e n s a t z z u rGeradverzahnung wi rd d ieSchrägverzahnung von einerg r ö ß e r e n Ü b e r d e c k u n gcharakterisiert, weil die Anzahl derim Eingriff stehenden Zähne größerist.

Diese Charakteristik verleiht ihr einegrößere Lebensdauer im Vergleichzur übertragenden Kraft; der Eingriffist präziser und hat daher auch einegrößere Laufruhe und eine größereFestigkeit der Zähne an denFlanken und Füßen zur Folge.Darüberhinaus ist es möglich dieZahl der Zähne auf ein Minimumzu reduzieren, da bei gleichemP l a t z b e d a r f e i n h ö h e r e sÜbersetzungsverhältnis realisiertwerden kann. Vor allem, erforderteine Schrägverzahnung einepräzise Passung und Läppung derZahnräder, als auch eine sehr guteMontage.

SENSO ELICA DESTRORIGHT-HAND SPIRAL

RECHTS SPIRALERICHTUNG

DENTATURA DIRITTASTRAIGHT TEETH

GERADVERZAHNUNG

DENTATURA ELICOIDALEHELICAL TEETH

SCHRAGVERZAHNUNG

Page 28: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

The 9th position indicates the geararrangement R, F, or G:

For example, wi th a geararrangement R the code becomes:

28

CODIFICACODESCODIERUNG

Ogni scatola standard è definita epuò essere ordinata mediante unnumero di codice a 12 posizioni adeccezione delle SERIE 3000 e 2002che richiedono soltanto 9 o 10posizioni a seconda dei tipi.

Le prime 5 posizioni indicano il TIPODI SCATOLA. Ad esempio per unascatola S2020 si ha:

Le successive 3 posizioni riportanoil CODICE DEL RAPPORTO DITRASMISSIONE che viene indicatonella tabella delle prestazioni di ognitipo di scatola. Tale codice èfunz ione de l r appo r to d itrasmissione dell'impiego dellascatola e dell'ingresso.Ad esempio per una scatola S2020rapporto 1:1,90 (moltiplicatore) coningresso Z si ha:

La 9ª posizione indica lo schema dimontaggio degli ingranaggi:R, F o G.

Ad esempio per un montaggio R ilcodice diventa:

All standard gearboxes may bedefined by a 12 digit code number,except for the 3000 and 2002 serieswhich requires only 9 or 10 digits.

The first five positions of the codeindicate the type of gearbox. As anexample, for a S2020 series wehave:

The next three positions denote thecode for the gear ratio, which isindicated in the data sheet for everytype of gearbox. This code is afunction of the gear ratio and theinput. For example, our S2020gearbox with a 1:1.90 multiplier ratioand input on the z axis would havethe following:

Jeder Getriebetyp ist genau definiertund kann bestellt werden mittelseiner Code-Nr. von 12 Stellen mitAusnahme der Serien 3000 und2002 die nur 9 oder 10 Stellenentsprechend des Types erfordern.

Die ersten 5 Stellen bestimmen denTyp des Getriebes. Zum Beispielein Getriebe der Serie S2020 hat:

Die folgenden 3 Stellen geben dasÜbersetzungsverhältnis an, welchesman dem Maßblatt des Getriebesentnehmen kann. So ein Code gibtdas Übersetzungsverhältnis an.z.B. ein Getriebe S2020 hat einVerhältnis 1:1,90 bezogen auf dieEingangswelle Z:

Die neunte Position des Codes gibtdas Montageschema des GetriebesR,F oder G an.

Z.B. eine Montage R wird so codiert:

91

S2

23

04

25

06 7 8 10 11 12

91

S2

23

04

25

06 7 8 10 11 12

0 5 3

91

S2

23

04

25

06 7 8 10 11 12

0 5 3 R

G

Y Y

R F

Y Y

Page 29: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

29

La 10ª posizione indica laconf igurazione del l 'asse Z.

La 11ª posizione indica laconf igurazione del l 'asse X.

La 12ª posizione indica laconf igurazione del l 'asse Y.

Le configurazioni possibili sonoriportate sulla scheda di ogni tipodi scatola.

Per la SERIE 3000 il codice ès t r u t t u r a t o n e l m o d oprecedentemente descritto fino alla9ª posizione.

La 10ª posizione indica in questocaso il TIPO DI FUSIONE tra quellirappresentati nella scheda dellascatola.

Se il TIPO DI FUSIONE è unicoquesta indicazione viene tralasciataed il codice risulta compostosoltanto dalle prime 9 posizioni.

Per la SERIE 2002 il codice ès t r u t t u r a t o n e l m o d oprecedentemente descritto fino alla8ª posizione.La 9ª posizione indica in questocaso il TIPO DI COMANDOdell'INVER-TITORE: a leva "L" oidraulico "I".

Il codice delle SCATOLE SPECIALIè composto da 11 posizioni ed hastruttura comune alle scatolestandard fino alla 8ª posizione. Le3 posizioni successive costituisconoin questo caso un numeroprogressivo.

Le scatole ad ingranaggi sonod o t a t e d i e t i c h e t t a d iidentificazione che riporta ilcodice Bondioli & Pavesi.

The 10th position indicates the styleof shaft of the z axis.

The 11th position indicates the styleof shaft on the x axis.

The 12th position indicates the styleof shaft on the y axis.

The standard style shafts areindicated in the data sheet for everytype of gearbox.

For the series 3000 the code isstructured as before up to the 9thposition.

The 10th position for this seriesindicates the type of housing fromamong those listed on the datasheet.

If there is only one style of housingoffered for a particular gearbox, thisdigit is omitted and the code issimply composed of the first 9positions

For the series 2002 the code isstructured as before up to the 8thposition.The 9th position indicates the typeof INVERTER: manual "L" orhydraulic "I".

The code for gearboxes with non-standard features is composed of11 digits, of which the first eightpositions are identical to the aboveexamples. The last three digits aresequential numbers indicating themodification.

The gearboxes are provided withan identification label whichincludes the Bondioli & Pavesicode number.

Die 10. Stelle gibt die Lage der Z-Welle an

Die 11. Stelle gibt die Lage der x-Welle an

Die 12. Stelle gibt die Lage der y-Welle an

Die möglichen Einbaulagen sind injedem Typenblatt eines Getriebesdargestellt.

Für die Serie 3000 ist die Codierung- wie bereits beschrieben - aber nurbis zur 9. Stelle.

Die 10. Stelle gibt die Art desGusses der verschiedenenGetriebetypen an.

Wenn der Gußtyp einheitlich ist,wirddiese Stelle weggelassen undder Code setzt sich nur aus denersten neun Stellen zusammen.

Für die Serie 2002 ist die Codierung-wie bereits beschrieben-aber nurbis zur 8. Stelle.Die 9. Stelle gibt die Art derBetätigung des Wechselgetriebesan: mit Hebel "L" oder hydraulisch"I".

Der Code der Spezialgetriebe setztsich aus 11 Stellen zusammen undhat bis zur 8. Stelle die Form derStandardcodierung, die 9.,10. und11. Stelle bilden eine fortlaufendeZahlenfolge.

Die Getriebe sind mit Typenschildversehen, auf dem die Bondioli& Pavesi-Bestellnummer steht.

91

S2

23

04

25

06 7 8 10 11 12

0 5 3 R Z X Y

91

S2

33

04

55

06 7 8 10 11 12

1 6 7 R

91

S2

23

04

75

26 7 8 10 11 12

3 1 0 L

Page 30: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

30

UNITÁ DI MISURA E RELAZIONI MECCANICHECONVERSION OF UNITS (ENGLISH - METRIC)UMRECHNUNGSTABELLEN (MECHANIK)

1 mm ≈ 0.039 in1 in = 25.400mm1 N ≈ 0.225 lb1 N ≈ 0.102 kp1 lb ≈ 4.448 N1 lb ≈ 0.454 kp

P potenzaM momento della coppia torcenten velocità giri/mink valore numerico dipendente dalleunità di misura

1 kp ≈ 9.81 N1 kp ≈ 2.205 lb1 daN ≈ 0.225 lb1 N•m ≈ 8.851 in•lb1 N•m ≈ 0.102 kp•m1 in•lb ≈ 0.113 N•m

P powerM torquen rpmk constant depending upon units ofmeasurement

1 in•lb ≈ 0.012 kp•m1 kp•m ≈ 9.81 N•m1 kp•m ≈ 86.796 in•lb1 kW ≈ 1.360 CV1 CV ≈ 0.735 kW1 CV ≈ 1 PS ≈ 1HP

P LeistungM Drehmomentn Drehzahl in U/mink Umrechnungsfaktor abhängig vonder Maßeinheit

P = M • nk

M = k • Pn

VALORI DELLA COSTANTE k - VALUE OF k - FAKTOR k

daN • m

in • lb

kp • m

954.93

84518.40

973.76

POTENZAPOWER

LEISTUNG

702.35

62163.18

716.20

COPPIATORQUE

DREHMOMENTkW CV-HP-PS

ESEMPIO 1 :Determinare la potenza P espressain CV avendo i seguenti dati:

M - coppia : 150 kp • mn - velocità : 540 giri/mink - costante 716.20 (vedi tabella)

ESEMPIO 2 :Determinare la coppia M espressain in•lb avendo i seguenti dati :

P - potenza : 100 kWn - velocità : 540 giri/mink - costante : 84518.40 (vedi tab.)

M = 84518.40• = 15651.55 in•lb

EXAMPLE 1 :Determine power P in HP given:

M - torque : 150 kp • mn - speed : 540 rpmk - costant 716.20 (see table)

EXAMPLE 2 :Determine the torque M in in•lbgiven:

P - power : 100 kWn - speed : 540 rpmk - costant 84518.40 (see table)

M = 84518.40• = 15651.55 in•lb

BEISPIEL 1 :Bestimmung der Leistung P in PSfolgenden Daten:

M - Drehmoment : 150 kp • mn - Drehzahl : 540 U/mink - Faktor 716.20 (siehe Tabelle)

BEISPIEL 2 :Bestimmung des Drehmomentes Min in • lb mit folgenden Daten:

P - Leistung : 150 kWn - Drehzahl : 540 U/mink - Faktor 84518.40 (siehe Tabelle)

M = 84518.40• = 15651.55 in•lb100540

100540

100540

P = = 113.09 CV150•540716.20

P = = 113.09 HP150•540716.20

P = = 113.09 PS150•540716.20

Page 31: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

31

UNITÁ DI MISURA E RELAZIONI OLEODINAMICHECONVERSION OF HYDRAULIC UNITSUMRECHNUNGSTABELLEN (HYDRAULIK)

1 in3 = 16.387 cm3

1 cm3 = 0.061in3

1 US gal = 3.785 l1 l = 0.264 US gal1 US pt = 0.473 l1 l = 2.114 US pt

Tra le principali grandezzeoleodinamiche valgono le seguentirelazioni a meno dei rendimentiidraulico e meccanico.

Q portata (l/min)n velocità rot. (giri/min)V cilindrata (cm3/giro)

1 psi = 0.069 bar1 bar = 14.504 psi1 atm = 1.013 bar1 bar = 0.987 atm1 atm = 14.696 psi1 psi = 0.068 atm

Among the main hydraul icparameters , the fo l low ingrelationship apply (neglecting thehydrau l i c and mechan ica lefficiencies):

Q flow rate (US gpm)n rotational speed (rpm)V displacement (in3/rev)

1 US gpm = 3.785 I/min1 l/min = 0.264 US gpm1 m3/h = 16.667 l/min1 l/min = 0.060 m3/h1 US gpm = 0.227 m3/h1 m3/h = 4.403 US gpm

Für die wichtigsten Maßeinheitender Hydraulik gelten die folgendenDefinitionen (ohne Berücksichtigungd e s h y d r . u n d m e c h .Wirkungsgrades)

Q Förderstrom (l/min)n Drehzahl (U/min)V Fördervolumen (cm3/U)

Q = V • nK1

V = K1 •Qn

VALORI DELLA COSTANTE k1 - VALUE OF k1 - FAKTOR k1

COEFFICIENTE K1 CILINDRATA - DISPLACEMENT - FÖRDERVOLUMENCOEFFICIENTE K1 - FAKTOR K1 V cm3/giro - cm3/U V in3/rev

PORTATA l/min 1000 61FLOW RATE FÖRDERSTROM US gpm 3785 231

Q

Q = K2pp

p = K2 •PQ

VALORI DELLA COSTANTE k2 - VALUE OF k2 - FAKTOR k2

PRESSIONE - PRESSURE - ARBEITSDRUCK p bar p psi

PORTATA l/min 612 8568FLOW RATE FÖRDERSTROM US gpm 162 2298

Q

P = potenza [kW]p = pressione (bar)

P = power [kW]p = pressure (bar)

P = Le is tung [kW]p = Arbeitsdruck (bar)

Page 32: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

32

CORRISPONDENZA COPPIA POTENZADIAGRAM OF SPEED/TORQUE/POWERUMRECHNUNGSTABELLE DREHMOMENT - LEISTUNG

Page 33: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

33

SERIESERIES1000

Page 34: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

34

SERIESERIES1000

Page 35: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

35

ATTENZIONE!Gli alberi contrassegnati non sonoprotetti. Ogni componente in rotazione deveavere una protezione specifica o integrata conla macchina. Bondioli & Pavesi declina ogniresponsabilità in caso le idonee protezioni nonsiano previste e mantenute efficienti

WARNING!Rotating shafts marked are not shielded.Any shaft and coupling not guarded by location mustbe shielded by an interactive guarding system.Bondioli & Pavesi declines responsability if properguards are not provided and maintained.

ACHTUNG!Die mit gekennzeichneten Wellen sindfreiliegend. Jedes drehende Bauteil musseinen spezifischen oder in die Machineintegrierten Schutz haben. Bei nicht geeignetenoder unzureichend instandgehaltenenSchutzvorrichtungen lehnt Bondioli & Pavesijegliche Verantwortung ab.

Page 36: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

36

- SCATOLE MULTIFUNZIONE,PRINCIPALI APPLICAZIONI:SPANDICONCIME, MACCHINEPER IL GIARDINAGGIO.

- RAPPORTI DA 1:1 A 2,78 INMOLTIPLICAED IN RIDUZIONE.

- POTENZE FINO A 30 CV A 540giri/min.

- SCATOLE IN LEGA DIALLUMINIO PRESSOFUSO DIELEVATA RESISTENZA.

- COPPIE CONICHE ADENTATURA DIRITTA GLEASONIN ACCIAIO CEMENTATO E TEMPERATO.

- ANELLI DI TENUTA CONLABBRO PARAPOLVERE.

- MULTI-PURPOSE GEARBOXES.TYPICAL APPLICATIONS ARESPREADER, MOWERS, FLAILMOWERS.

- RATIOS FROM 1:1 TO 2,78 AS MULTIPLIER OR REDUCER.

- POWER UP TO 30 Hp AT 540r.p.m.

- HIGH STRENGTH DIE CASTALUMINIUM ALLOY CASES.

- GEARS ARE CARBURIZED ANDHARDENED STEEL, STRAIGHTCUT GLEASON SYSTEMTEETH.

- DUST LIP ON OIL SEALS

- MEHRZWECKGEHÄUSE,HAUPTEINSATZBEREICHE:DUNGSTREUER,GARTENGERÄTE.

-ÜBERSETZUNGSVERHÄLTNISSE VON 1:1 BIS 2,78 AUCHALS UNTERSETZUNG.

- LEISTUNGSBEREICH BIS 30 CVBEI 540 U/MIN.

- GEHÄUSE AUS HOCHFESTEMPREßDRUCK-ALUMINIUM.

- KEGELRÄDER,GERADEVERZAHNT UNDEINSATZGEHÄRTET.

- WELLENDICHTRINGE MITSTAUBSCHUTZLIPPE.

SERIESERIES1000

POTENZA a 540 giri/min. - POWER at 540 r.p.m. - LEISTUNG bei 540 U/min.

POTENZA a 1000 giri/min. - POWER at 1000 r.p.m. - LEISTUNG bei 1000 U/min.

MO

LTIP

LIC

ATO

RE

SP

EE

D M

ULT

IPL

IER

ÜB

ER

SE

TZ

UN

GS

GE

TR

IEB

E

RID

UT

TOR

ES

PE

ED

RE

DU

CE

RU

NT

ER

SE

TZ

UN

GS

GE

TR

IEB

E

1:2,78

1:1,90

1:1,50

1:1,46

1:1,35

1:1

1,35:1

1,46:1

1,50:1

1,90:1

2,78:1

S1010kW CV-Hp-PS kW CV-Hp-PS kW CV-Hp-PS

S1018 S1020

7 10

7

11

10

16

12

18

11

17

10

15

7

10

4

6

10

15

14

22

16

25

15

23

13

20

9

14

5

8

9

13

13

21

16

25

17

26

15

23

13

21

12

18

9

13

4

7

12

18

18

28

22

34

23

36

20

31

18

28

16

25

12

18

6

9

Page 37: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

37

1010

IL DISEGNO RAPPRESENTATO E' UNACONFIGURAZIONE SPECIALE CODICE444000057

THE DRAWING SHOWS A SPECIALVERSION CODE 444000057

DAS HIER DARGESTELLTE GETRIEBEZEIGT EINE SPEZIELLEKONFIGURATION NACH ZG. NR.444000057

kW N•m in•lb N•mP M

Z X-Yin•lbgiri/min.

r.p.mU/min.

CODICE RAPP.RATIO CODE

BESTELL.- KODE

IMPIEGOUSE

ANWENDUNG

USCITAOUTPUT

AUSGANG

INGRESSOINPUT

EINGANG

1:1 7 10 130 1151540 130 1151 100540 100

CV-Hp-PS

INGRESSO-INPUT-EINGANG

RIDUTTORESPEED REDUCER

UNTERSETZUNGS-GETRIEBE

MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-

GETRIEBE

RAPPORTORATIO

ÜBERS.-VERH. giri/min.

r.p.mU/min.

E' predisposta per l'attacco cuffia diprotezione. I fori sono eseguiti a richiesta.

Provision for fitting of safety cone.Mounting holes made on request.

Schut zopfbestigung ist vorgesehen, dieGewindebohrungen werden auf Wunschangebracht.

* * *

1010

672.64”

793.11”

33 1.30

”54 2.12

N°2 FORI Ø10.5

N°holes D 0.41”

122

4.8”

51 2”

1405.51”

Ø8H12D 0.31” H12

421.65”35

1.38”9

0.35”

198

7.8”

843.31”

1726.77”

2519.88”

150.60”

1-3/8" Z6

Ø70D 2.76”

57 2.24

35 1.38

” 76 3”

Ø8H12D 0.31” H12

-0.0

05”

-0.0

15”

Ø25

-0.0

002”

-0.0

0060

”D

0.9

8”

421.65”

54 2.12

6.50.26”

Page 38: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

38

1010

IL DISEGNO RAPPRESENTATO E' UNACONFIGURAZIONE SPECIALE CODICES 1010100018

THE DRAWING SHOWS A SPECIALVERSION CODE S 1010100018

DAS HIER DARGESTELLTE GETRIEBEZEIGT EINE SPEZIELLEKONFIGURATION NACH ZG. NR. S1010100018

kW N•m in•lb N•mP M

Z X-Yin•lbgiri/min.

r.p.mU/min.

CODICE RAPP.RATIO CODE

BESTELL.- KODE

IMPIEGOUSE

ANWENDUNG

USCITAOUTPUT

AUSGANG

INGRESSOINPUT

EINGANG

1:1 7 10 130 1151540 130 1151 100540 100

CV-Hp-PS

INGRESSO-INPUT-EINGANG

RIDUTTORESPEED REDUCER

UNTERSETZUNGS-GETRIEBE

MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-

GETRIEBE

RAPPORTORATIO

ÜBERS.-VERH. giri/min.

r.p.mU/min.

E' predisposta per l'attacco cuffia diprotezione. I fori sono eseguiti a richiesta.

Provision for fitting of safety cone.Mounting holes made on request.

Schut zopfbestigung ist vorgesehen, dieGewindebohrungen werden auf Wunschangebracht.

* * *

54 2.12

”6.5

0.26”

1-3/8" Z61010

672.64” 79

3.11”

33 1.30

”54 2.12

N°2 FORI Ø10.5

N°holes D 0.41”

Ø8H12D 0.31” H12

421.65”35

1.38”9

0.35”

843.31”

1495.87”

180.71”

Ø70D 2.76”

-0.0

05”

-0.0

15”

Ø25

-0.0

002”

-0.0

0060

”D

0.9

8”

421.65”

Ø8H12D 0.31” H12

198

7.8”

57 2.24

35 1.38

” 76 3”12

24.

8”51 2”

702.76”

341.34”

Page 39: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

39

1018

kW N•m in•lb N•mP M

Z X-Yin•lbgiri/min.

r.p.mU/min.

CODICE RAPP.RATIO CODE

BESTELL.- KODE

IMPIEGOUSE

ANWENDUNG

USCITAOUTPUT

AUSGANG

INGRESSOINPUT

EINGANG

CV-Hp-PS

INGRESSO-INPUT-EINGANG

RIDUTTORESPEED REDUCER

UNTERSETZUNGS-GETRIEBE

MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-

GETRIEBE

RAPPORTORATIO

ÜBERS.-VERH. giri/min.

r.p.mU/min.

E' predisposta per l'attacco cuffia diprotezione. I fori sono eseguiti a richiesta.

Provision for fitting of safety cone.Mounting holes made on request.

Schut zopfbestigung ist vorgesehen, dieGewindebohrungen werden auf Wunschangebracht.

* * *

1:2,78

1:1,90

1:1,35

1:1

1,35:1

1,90:1

2,78:1

5401000540100054010005401000540100054010005401000

711101612181117101571046

1015142216251523132091458

130105182155208176195162169141117986556

1151933

161213681842155417271430149712441036871576497

47389681154130195162228190222187181156

4143368487201365115117271430202116791969165416011383

150127801026190072913505401000400741284526194360

053

074

100

135

190

278

278

190

135

100

074

053

Page 40: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

40

1018

Albero 1 3/8" Z6 non realizzabile di pezzo:- contemporaneamente sugli assi X eY.- sull'asse Z per S1018190 e S1018278.- sull'asse X e sull'asse Y per S1018053.Nei suddetti casi richiedere l'albero 1" Z15 tipo 5 el'adattatore speciale raffigurato a fianco.

1 3/8" Z6 shaft not available in one piece:- on both axes X and Y at the same time.- on axis Z for S1018190 and S1018278.- on both axes X and Y for S1018053.The above cases require shaft 1"Z15 type 5 togetherwith the special adapter illustrated opposite.

Welle 1 3/8" Z6 nicht in einem Stück herstellbar:- gleichzeitig auf den X-und Y-Achsen.- auf der Z-Achse für S1018190 und S1018278.- auf der X und Y Achse für S1018053.In den o.a. Fällen, die Welle 1" Z15 typ 5 und denspeziellen daneben abgebildeten Spezialadapteranfragen.

OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 0,25 LPESO INDICATIVO SCATOLA 4,5 kg

RECOMMENDED OIL GRADE SAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 8 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 10 lbs

EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 0,25 LGETRIEBEGEWICHT CA. 4,5 kg

1 2

3 4

5

ADATTATOREADAPTER

PASSTÜCK1" Z15-1 3/8" Z6

Page 41: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

41

Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza,moltiplicare la durataottenuta dal diagramma per ilcoefficiente indicato in tabella

To estimate the expected life witha speed different from 540 rpm butwith an equal power, multiply thelife obtained from the diagram bythe coefficient indicated in the table.

Um die Ledensdauer bei gleicherLeistung aber anderer Drehzahl zuermitteln,ist die per Diagrammermittelte Lebensdauer mit dem inde r Tabe l l e angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.

CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER

TIPO - TYPE - TYP1018

MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART

0 (SENZA ALBERO - WITHOUT SHAFT - OHNE WELLE)1, 2, 3,4,5 (TIPO DI ALBERO - SHAFT - WELLENTYP)

ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z

S 1 0 1 8

CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE278 - 190 - 135 - 100 - 074 - 053

G

Y Y

R F

Y Y

ASSE X - X AXIS - WELLE X

ASSE Y - Y AXIS - WELLE Y

Page 42: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

42

1018 RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE

SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR

1

2

3

4

5

6

76305

6205

298301600

303021200

330002620

354100025

354104025

*

**

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR

8

9

10

11

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR

25x47x7

25x35x7

B 8x7x18

3/8"GAS

355001025

355003025

370004000

373028000

*

* CODICE A PAGINA SEGUENTE - CODE ON FOLLOWING PAGE - BEST.-NR. FINDEN SIE AUF DER FOLGENDEN SEITE

Page 43: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

43

COD.SCATOLAGEAR BOX CODE

GETRIEBEBESTELL.-NR

RIF. 1REF. 1BEZ. 1

S1018053F102S1018053F103S1018053F202S1018053G122S1018053G133S1018053G222S1018053R120S1018053R130S1018053R220

S1018074F102S1018074F202S1018074G122S1018074G222S1018074R110S1018074R120S1018074R140S1018074R220

S1018100F101S1018100F102S1018100F103S1018100F104S1018100F201S1018100F202S1018100F301S1018100F303S1018100G121S1018100G122S1018100G133S1018100G222S1018100G333S1018100R110S1018100R120S1018100R130S1018100R140S1018100R210S1018100R220S1018100R310S1018100R330

S1018135F101S1018135F102S1018135F201S1018135F202S1018135F402S1018135G122S1018135G222S1018135G333S1018135R110S1018135R120S1018135R140S1018135R210S1018135R220S1018135R420

S1018190F201S1018190F202S1018190F301S1018190G222S1018190G331S1018190R210S1018190R220S1018190R310S1018190R330

S1018278F201S1018278F202S1018278F301S1018278F303

190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027190250028+190250029190250028+190250029190250028+190250029190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027

190250026+190250027190250026+190250027190250028+190250029190250028+190250029190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027

190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027190250028+190250029190250028+190250029190250028+190250029190250028+190250029190250028+190250029190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027

190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027190250028+190250029190250028+190250029190250028+190250029190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027

190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027190250028+190250029190250028+190250029190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027

190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027

295036136295036136295616133295036136295036136295616133295036136295036136295616133

295036136295616133295036136295616133295036136295036136295036136295616133

295036136295036136295036136295036136295616133295616133295606108295606108295036136295036136295036136295616133295606108295036136295036136295036136295036136295616133295616133295606108295606108

295036136295036136295616133295616133295619816295036136295616133295606108295036136295036136295036136295616133295616133295619816

295616136295616136295616187295616187295036143295616134295619815295616134

295036142295616136295606106295619818295036142295616136295036142295606106295036144295616187295606002295616187295606002295036143295616134295606107295619815295036143295616134295036143295606107

295036142295616136295036142295616136295616180295616187295616187295606002295036143295616134295619815295036143295616134295616134

295036142295616136295036142295616187295036018295036143295616134295036143295606107

295036142295616136295036142295606106

448053409R448053412R448053409R448053414R448053410R448053414R448053413R448053411R448053413R

448135301R448135301R448135301R448135301R448135301R448135301R448135301R448135301R

448100404R448100404R448100404R448100404R448100404R448100404R448100404R448100404R448100404R448100404R448100404R448100404R448100404R448100404R448100404R448100404R448100404R448100404R448100404R448100404R448100404R

448135301R448135301R448135301R448135301R448135301R448135301R448135301R448135301R448135301R448135301R448135301R448135301R448135301R448135301R

448190403R448190403R448190402R448190403R448190402R448190403R448190403R448190402R448190402R

448278300R448278300R448278302R448278302R

S1018278G221S1018278G222S1018278G333S1018278R210S1018278R220S1018278R310

190250028+190250029190250028+190250029190250028+190250029190250026+190250027190250026+190250027190250026+190250027

295036144295616135295606002295036143295616134295036143

448278300R448278300R448278302R448278300R448278300R448278302R

RIF. 3REF. 3BEZ. 3

RIF. 4REF. 4BEZ. 4

RIF. 11REF. 11BEZ. 11

COD.SCATOLAGEAR BOX CODE

GETRIEBEBESTELL.-NR

RIF. 1REF. 1BEZ. 1

RIF. 3REF. 3BEZ. 3

RIF. 4REF. 4BEZ. 4

RIF. 11REF. 11BEZ. 11

Page 44: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

44

1020

kW N•m in•lb N•mP M

Z X-Yin•lbgiri/min.

r.p.mU/min.

CODICE RAPP.RATIO CODE

BESTELL.- KODE

IMPIEGOUSE

ANWENDUNG

USCITAOUTPUT

AUSGANG

INGRESSOINPUT

EINGANG

CV-Hp-PS

INGRESSO-INPUT-EINGANG

RIDUTTORESPEED REDUCER

UNTERSETZUNGS-GETRIEBE

MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-

GETRIEBE

RAPPORTORATIO

ÜBERS.-VERH. giri/min.

r.p.mU/min.

E' predisposta per l'attacco cuffia diprotezione. I fori sono eseguiti a richiesta.

Provision for fitting of safety cone.Mounting holes made on request.

Schut zopfbestigung ist vorgesehen, dieGewindebohrungen werden auf Wunschangebracht.

* * *

1:2,78

1:1,90

1:1,46

1:1,35

1:1

1,35:1

1,46:1

1,90:1

2,78:1

540100054010005401000540100054010005401000540100054010005401000

91313211625172615231321121891347

1218182822342336203118281625121869

1561262341972862392992532602182341972081761561267863

1382111920731741253321142648223823031928207317411842155413821119691560

5645

123104196164222187260218316266304256297240217176

497403109191617351448196216582303192827982350269022702625212719211556

1501278010261900788146072913505401000400741370685284526194360

-

053

068

074

100

135

146

190

278

278

190

146

135

100

074

068

053

-

Page 45: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

45

Albero 1 3/8" Z6 non realizzabile di pezzo:- contemporaneamente sugli assi X eY.- sull'asse Z per S1020190 e S1020278.- sull'asse X e sull'asse Y per S1020053.Nei suddetti casi richiedere l'albero 1" Z15 tipo 4 el'adattatore speciale raffigurato a fianco.

1 3/8" Z6 shaft not available in one piece:- on both axes X and Y at the same time.- on axis Z for S1020190 and S1020278.- on both axes X and Y for S1020053.The above cases require shaft 1"Z15 type 4 togetherwith the special adapter illustrated opposite.

Welle 1 3/8" Z6 nicht in einem Stück herstellbar:- gleichzeitig auf den X-und Y-Achsen.- auf der Z-Achse für S1020190 und S1020278.- auf der X und Y Achse für S1020053.In den o.a. Fällen, die Welle 1" Z15 typ 4 und denspeziellen daneben abgebildeten Spezialadapteranfragen.

OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 0,6 LPESO INDICATIVO SCATOLA 6 kg

RECOMMENDED OIL GRADE SAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 19 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 13 lbs

EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 0,6 LGETRIEBEGEWICHT CA. 6 kg

1

ADATTATOREADAPTER

PASSTÜCK1" Z15-1 3/8" Z6

2

3 4

Page 46: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

46

Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza,moltiplicare la durataottenuta dal diagramma per ilcoefficiente indicato in tabella

To estimate the expected life witha speed different from 540 rpm butwith an equal power, multiply thelife obtained from the diagram bythe coefficient indicated in the table.

Um die Ledensdauer bei gleicherLeistung aber anderer Drehzahl zuermitteln,ist die per Diagrammermittelte Lebensdauer mit dem inde r Tabe l l e angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.

CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER

TIPO - TYPE - TYP1020

MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART

0 (SENZA ALBERO - WITHOUT SHAFT - OHNE WELLE)1, 2, 3,4, (TIPO DI ALBERO - SHAFT - WELLENTYP)

ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z

S 1 0 2 0

CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE278 - 190 - 146 - 135 - 100 - 074 - 068 - 053

G

Y Y

R F

Y Y

ASSE X - X AXIS - WELLE X

ASSE Y - Y AXIS - WELLE Y

1020

Page 47: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

47

RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE

SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR

1

2

3

4

5

6

7

*

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR

8

9

10

11

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR

B 8x7x22

3/8"GAS

* CODICE A PAGINA SEGUENTE - CODE ON FOLLOWING PAGE - BEST.-NR. FINDEN SIE AUF DER FOLGENDEN SEITE

303015200

330002620

354102030

354400030

355000030

355010035

6006

30206

30x50X7

35x50x7

*370007000

373028000

298301600*

Page 48: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

48

COD.SCATOLAGEAR BOX CODE

GETRIEBEBESTELL.-NR

RIF. 1REF. 1BEZ. 1

RIF. 3REF. 3BEZ. 3

RIF. 4REF. 4BEZ. 4

RIF. 11REF. 11BEZ. 11

COD.SCATOLAGEAR BOX CODE

GETRIEBEBESTELL.-NR

RIF. 1REF. 1BEZ. 1

RIF. 3REF. 3BEZ. 3

RIF. 4REF. 4BEZ. 4

RIF. 11REF. 11BEZ. 11

S1020053F102S1020053F103S1020053F202S1020053F302S1020053G122S1020053G133S1020053G222S1020053G333S1020053R120S1020053R130S1020053R220S1020053R320S1020053R330

S1020068F103S1020068G133S1020068R120

S1020074F102S1020074F103S1020074F303S1020074G133S1020074G333S1020074R110S1020074R120S1020074R130S1020074R330

S1020100F101S1020100F102S1020100F103S1020100F301S1020100F303S1020100G112S1020100G122S1020100G133S1020100G212S1020100G222S1020100G312S1020100G313S1020100G333S1020100R110S1020100R120S1020100R130S1020100R220S1020100R310S1020100R330

S1020135F103S1020135F202S1020135F303S1020135G112S1020135G122S1020135G133S1020135G212S1020135G312S1020135G333S1020135R130S1020135R330

S1020146F203S1020146F303S1020146G212S1020146G312S1020146G333S1020146R310S1020146R330

19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L

19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L

19025000I+19025000L19025000M+19025000N19025000I+19025000L

19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L

19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L

19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L

19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L

19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L

19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000I+19025000L19025000I+19025000L

19025000I+19025000L19025000I+19025000L

19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000I+19025000L19025000I+19025000L

295036225295036225295616211295626214295036225295036225295616211295626214295036225295036225295616211295626214295626214

295036225295036225295036225

295036225295036225295626214295036225295626214295036225295036225295036225295626214

295036225295036225295036225295626214295626214295036225295036225295036225295616211295616211295626214295626214295626214295036225295036225295036225295616211295626214295626214

295036225295616211295626214295036225295036225295036225295616211295626214295626214295036225295626214

295616210295626212295626212295626213295626213295036221295616209295626211295626211

295036222295616210295626212295036222295626212295036131295616151295626213295036131295616151295036131295036223295626213295036221295616209295626211295616209295036221295626211

295626212295616210295626212295036131295616151295626213295036131295036131295626213295626211295626211

295626212295626212295036131295036131295626213295036221295626211

448053407R448053404R448053407R448053407R448053406R448053403R448053406R448053403R448053408R448053405R448053408R448053408R448053405R

448068406R448068400R448068403R

448074300R448074300R448074300R448074300R448074300R448074300R448074300R448074300R448074300R

448100507R448100507R448100507R448100507R448100507R448100507R448100507R448100507R448100507R448100507R448100507R448100507R448100507R448100507R448100507R448100507R448100507R448100507R448100507R

448074300R448074300R448074300R448074300R448074300R448074300R448074300R448074300R448074300R448074300R448074300R

448146402R448146401R448146402R448146401R448146401R448146401R448146401R

S1020190F201S1020190F202S1020190F203S1020190F301S1020190F303S1020190G212S1020190G222S1020190G312S1020190G322S1020190G333S1020190R210S1020190R220S1020190R230S1020190R310S1020190R320S1020190R330

S1020278F201S1020278F202S1020278F301S1020278F303S1020278G212S1020278G222S1020278G312S1020278G333S1020278R210S1020278R220S1020278R310S1020278R330

19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L

19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L

19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L

19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000M+19025000N19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L19025000I+19025000L

295036222295616210295626212295036222295626212295036131295616151295036131295616151295626213295036221295616209295626211295036221295616209295626211

295036222295616210295036222295626212295036131295616151295036131295626213295036221295616209295036221295626211

448190414R448190414R448190414R448190415R448190415R448190414R448190414R448190415R448190415R448190415R448190414R448190414R448190414R448190415R448190415R448190415R

448278311R448278311R448278312R448278312R448278311R448278311R448278312R448278312R448278311R448278311R448278312R448278312R

Page 49: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

49

SERIESERIES2000

Page 50: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

50

SERIESERIES2000

Page 51: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

51

TIPOTYPETYP

A B C D E F G H I L M

S2018G2018S2020G2020S2030G2030S2050G2050S2070G2070S2100G2100S2125G2125S2150G2150S2200G2200

1003,94”115

4,53”137

5,39”157

6,18”175

6,89”197

7,76”220

8,66"240

9,45”335

13,19”

642,52”

672,64”

702,76”

823,23”

903,54”100

3,94”114

4,49"130

5,12”145

5,71”

1425,59”164

6,46”180

7,09”210

8,27”230

9,06”244

9,61”280

11,02"310

12,20”385

15,16”

1204,72”120

4,72”144

5,67”165

6,50”175

6,89”190

7,48”225

8,86"260

10,24”310

12,20”

803,15”

883,46”

883,46”110

4,33”115

4,53”1275”

1606,3"170

6,69”220

8,66”

803,15”

883,46”

883,46”110

4,33”115

4,53”1275”

1455,71"170

6,69”170

6,69”

47,41,87”54,42,14”61,52,42”68,62,70”68,62,70”73,52,89”76,4"

3"80

3,15”130

5,12”

47,41,87”54,42,14”61,52,42”68,62,70”68,62,70”73,52,89”76,43"80

3,15”105

4,13”

823,23”

923,62”104

4,09”115

4,53”115

4,53”120

4,72”130

5,12"135

5,31”150

5,91”

M103/8-16UNC

M103/8-16UNC

M121/2-13UNC

M121/2-13UNC

M149/16-12UNC

M165/8-11UNC

M165/8-11UNC

M165/8-11UNC

M203/4-10UNC

M85/16-18UNC

M85/16-18UNC

M85/16-18UNC

M103/8-16UNC

M103/8-16UNC

M10M103/8

M103/8-16UNC

M103/8-16UNC

M103/8-16UNC

Page 52: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

52

- SCATOLE MULTIFUNZIONE.- RAPPORTI DA 1:1 A 2,78 IN

MOLTIPLICA ED IN RIDUZIONE.- POTENZE FINO 200 kW A 540

giri/min.- SCATOLE MONOBLOCCO IN

GHISA.- VERNICIATURA INTERNA ED

ESTERNA, ESSICAZIONE IN FORNO,RESISTENZA ALLA CORROSIONESECONDO NORMA ASTM B 117-79,RESISTENZA ALL'OLIO SAE 90EPFINO A 125C°(260°F).

- COPPIE CONICHE A DENTATURADIRITTA GLEASON IN ACCIAIOCEMENTATO E TEMPRATO.

- ALBERI IN ACCIAIO CEMENTATOE TEMPRATO O BONIFICATO.

- ANELLI DI TENUTA CON LABBROPARAPOLVERE.

- CUSCINETTI DI QUALITÁ PERELEVATA AFFIDABILITÁ (L10)

- MULTI-PURPOSE GEARBOXES.- RATIOS FROM 1:1 TO 2,78 AS MULTIPLIER OR AS REDUCER.- POWER UP TO 200 kW AT 540

r.p.m.- ONE PIECE CAST IRON CASE MAX STRENGTH PRECISE

POSITIONING OF INTERNAL COMPONENTS.- INNER AND OUTER DIPPING AND

OVEN DRYING AT HIGHTEMPERATURE. CORROSIONRESISTANCE TO ASTMB 117-79. CAPABLE OF WORKINGUP TO 125°C (260°F) WITH SAE 90EP.

- GLEASON SYSTEM STRAIGHTBEVEL GEARS MADE FROMCARBURIZED AND HARDENEDSTEEL.

- CARBURIZED AND HARDENED ORHARDENED AND TEMPEREDSHAFTS.

- SEAL RINGS WITH ANTIDUST LIP.- QUALITY BEARINGS FOR HIGH

RELIABILITY (L10)

- GETIEBE FÜR VIELFÄLTIGE ANWENDUNGEN

- ÜBERSETZUNGSVERHÄLTNISSEVON 1:1 BIS 2,78 AUCH ALSUNTERSETZUNG.

- LEISTUNGSBEREICH BIS 200 kWBEI 540 U/min.

- GUß-GETRIEBEGEHÄUSE IN EINEMSTÜCK.

- GEHÄUSE TAUCHGRUNDIERT, IMEINBRENNVERFAHRENGETROCKNET.KORROSIONSBESTÄNDINGGEMÄß NORM ASTM B 117-79.HITZEBESTÄNDING BEI SAE 90 EP- ÖL BIS 125°C (260 F°)

- KEGELRÄDER,GERADEVERZAHNT UNDEINSATZGEHÄRTET.

- WELLEN AUSEINSATZGEHÄRTETEM ODERVERGÜTETEM STAHL.

- WELLENDICHTRINGE MIT STAUBSCHUTZLIPPE.

- QUALITÄTS-WÄLZLAGER FÜRHÖCHSTE ZUVERLÄSSIGKEIT (L10)

1:2,781:2,561:2,421:2,301:1,931:1,901:1,821:1,571:1,531:1,501:1,471:1,461:1,351:1,25

1:11,25:11,35:11,46:11,47:11,50:11,53:11,57:11,82:11,90:11,93:12,30:12,42:12,56:12,78:1

7

11

15

15

12

7

4

2018 2020 2030 2050 2070 2100 2155 2200

10

15

20

20

16

10

5

275

240

200

58

82

82

90

65

60

35

12

19

24

26

30

22

19

12

6

28

35

42

27

18

21

26

31

20

13

9

14

18

19

22

16

14

9

4

43

60

60

66

48

44

26

202

176

147

2125

60

70

91

105

110

85

66

45

35

44

51

67

77

81

62

49

33

26

61

76

98

101

100

81

75

48

34

83

103

70

133

138

137

110

102

65

46

29

40

50

66

38

25

14

21

29

37

49

28

18

10

107

121

125

126

121

111

97

81

59

145

165

170

172

165

151

132

110

80

POTENZA a 540 giri/min. - POWER at 540 r.p.m. - LEISTUNG bei 540 U/min.

MO

LTIP

LIC

ATO

RE

SP

EE

D M

ULT

IPL

IER

ÜB

ER

SE

TZ

UN

GS

GE

TR

IEB

E

RID

UT

TOR

ES

PE

ED

RE

DU

CE

RU

NT

ER

SE

TZ

UN

GS

GE

TR

IEB

E

kW CV-Hp-PS kW CV-Hp-PS kW CV-Hp-PS kW CV-Hp-PS kW CV-Hp-PS kW CV-Hp-PS kW CV-Hp-PS kW CV-Hp-PS kW CV-Hp-PS

2000

125 170

97 132

Page 53: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

53

kW N•m in•lb N•mP M

Z X-Yin•lbgiri/min.

r.p.mU/min.

CODICE RAPP.RATIO CODE

BESTELL.- KODE

IMPIEGOUSE

ANWENDUNG

USCITAOUTPUT

AUSGANG

INGRESSOINPUT

EINGANG

CV-Hp-PS

INGRESSO-INPUT-EINGANG

RIDUTTORESPEED REDUCER

UNTERSETZUNGS-GETRIEBE

MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-

GETRIEBE

RAPPORTORATIO

ÜBERS.-VERH. giri/min.

r.p.mU/min.

1:2,78

1:1,90

1:1,35

1:1

1,35:1

1,90:1

2,78:1

5401000540100054010005401000540100054010005401000

711111715231523121871146

10151523203120311625101558

1301051951622602182602182081761301056556

1151933172714302303192823031928184215541151933576497

473810385193161260218281237247200181156

4143369097531706142823031928248720992188177216011383

150127801026190072913505401000400741284526194360

-

053

074

100

135

190

278

278

190

135

100

074

053

-

2018

Page 54: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

54

2018

Albero 1 3/8" Z6 non realizzabile di pezzo:- contemporaneamente sugli assi X eY.- sull'asse Z per S2018190 e S2018278.- sull'asse X e sull'asse Y per S2018053.Nei suddetti casi richiedere l'albero 1" Z15 tipo 5 el'adattatore speciale raffigurato a fianco.

1 3/8" Z6 shaft not available in one piece:- on both axes X and Y at the same time.- on axis Z for S2018190 and S2018278.- on both axes X and Y for S2018053.The above cases require shaft 1"Z15 type 5 togetherwith the special adapter illustrated opposite.

Welle 1 3/8" Z6 nicht in einem Stück herstellbar:- gleichzeitig auf den X-und Y-Achsen.- auf der Z-Achse für S2018190 und S2018278.- auf der X und Y Achse für S2018053.In den o.a. Fällen, die Welle 1" Z15 typ 5 und denspeziellen daneben abgebildeten Spezialadapteranfragen.

1 2

3 4

5

ADATTATOREADAPTER

PASSTÜCK1" Z15-1 3/8" Z6

Page 55: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

55

OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 0,4 LPESO INDICATIVO SCATOLA 8 kg

RECOMMENDED OIL GRADE SAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 15 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 18 lbs

EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 0,4 LGETRIEBEGEWICHT CA. 8 kg

Page 56: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

56

Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza,moltiplicare la durataottenuta dal diagramma per ilcoefficiente indicato in tabella

To estimate the expected life witha speed different from 540 rpm butwith an equal power, multiply thelife obtained from the diagram bythe coefficient indicated in the table.

Um die Ledensdauer bei gleicherLeistung aber anderer Drehzahl zuermitteln,ist die per Diagrammermittelte Lebensdauer mit dem inde r Tabe l l e angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.

CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER

TIPO - TYPE - TYP1018

MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART

ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z

2 0 1 8

CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE278 - 190 - 135 - 100 - 074 - 053

G

Y Y

R F

Y Y

ASSE X - X AXIS - WELLE X

ASSE Y - Y AXIS - WELLE Y

FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)

0 (SENZA ALBERO - WITHOUT SHAFT - OHNE WELLE)1,2,3,4,5 (TIPO DI ALBERO - SHAFT - WELLENTYP)L,M,N,P (PROLUNGA - EXTENSION - VERLANGERUNG)

2018

Page 57: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

57

RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE

SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR

1

2

3

4

5

6

ISO

UNC

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR

7

8

9

10

11

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR

*

515253545556

57

58

290220002

290220003

298609400

354101025

3544030256205

30205

25x52x7

35x52x7

B 8x7x18

52x7

3/8"GAS

**

355012025

355025035

370004000

372001000

373010000

620630x62x10

A 8x7x32LMNPLMNP

303002400336008001354101030355003030358024000370000002580526202580526201580526203580526204581161604581161603581161605581161606

PROLUNGAEXTENSION - VERLÄNGERUNG

* CODICE A PAGINA SEGUENTE - CODE ON FOLLOWING PAGE - BEST.-NR. FINDEN SIE AUF DER FOLGENDEN SEITE

Page 58: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

58

2018

2018053F1022018053F3032018053G1222018053G3332018053R120

2018074F2022018074G122

2018100F1012018100F2022018100G1222018100G2222018100R1102018100R1202018100R1302018100R1402018100R220

2018135F2022018135G122

2018190F2012018190F2022018190G2222018190R2102018190R310

2018278F2012018278F2022018278F3012018278G2222018278R2102018278R310

295036127295606108295036127295606108295036127

295616133295036127

295036127295616133295036127295616133295036127295036127295036127295036127295616133

295616133295036127

295616187

295036134295616136295616187295616187295036132295616134295606107295619826295616134

295616136295616187

295036134295616136295616187295036132295036132

295036134295616180295036134295616187295036132295036132

448053409R448053412R448053414R448053410R448053413R

448135301R448135301R

448100404R448100404R448100404R448100404R448100404R448100404R448100404R448100404R448100404R

448135301R448135301R

448190403R448190403R448190403R448190403R448190402R

448278300R448278300R448278302R448278300R448278300R448278302R

COD.SCATOLAGEAR BOX CODE

GETRIEBEBESTELL.-NR

RIF. 3REF. 3BEZ. 3

RIF. 2REF. 2BEZ. 2

RIF. 11REF. 11BEZ. 11

Page 59: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

59

2020

kW N•m in•lb N•mP M

Z X-Yin•lbgiri/min.

r.p.mU/min.

CODICE RAPP.RATIO CODE

BESTELL.- KODE

IMPIEGOUSE

ANWENDUNG

USCITAOUTPUT

AUSGANG

INGRESSOINPUT

EINGANG

CV-Hp-PS

INGRESSO-INPUT-EINGANG

RIDUTTORESPEED REDUCER

UNTERSETZUNGS-GETRIEBE

MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-

GETRIEBE

RAPPORTORATIO

ÜBERS.-VERH. giri/min.

r.p.mU/min.

1:2,78

1:1,90

1:1,46

1:1,35

1:1

1,35:1

1,46:1

1,90:1

2,78:1

-

053

068

074

100

135

146

190

278

278

190

146

135

100

074

068

053

-

540100054010005401000540100054010005401000540100054010005401000

91414211827192922341625142191347

1219192924372640304622341929121869

1561332472043122603382813903232862392472041561267863

1382118121881803276423012994248734542860253321142188180313821119691560

5648130107214178251208390323386322361297297240217176

4974251151949

18931576221818423454286034202854319426332625212719211556

1501278010261900788

1460729

1350540

1000400741370685284526194360

Page 60: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

60

2020

OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 0,6 LPESO INDICATIVO SCATOLA 9 kg

RECOMMENDED OIL GRADE SAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 19 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 20 lbs

EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 0,6 LGETRIEBEGEWICHT CA. 9 kg

1 2 3

Page 61: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

61

Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durataottenuta dal diagramma per ilcoefficiente indicato in tabella

To estimate the expected life witha speed different from 540 rpm butwith an equal power, multiply thelife obtained from the diagram bythe coefficient indicated in the table.

Um die Ledensdauer bei gleicherLeistung aber anderer Drehzahl zuermitteln,ist die per Diagrammermittelte Lebensdauer mit dem inde r Tabe l l e angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.

CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER

TIPO - TYPE - TYP2020

MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART

ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z

2 0 2 0

CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE278 - 190 - 146 - 135 - 100 - 074 - 068 - 053

G

Y Y

R F

Y Y

ASSE X - X AXIS - WELLE X

ASSE Y - Y AXIS - WELLE Y

FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)

0 (SENZA ALBERO - WITHOUT SHAFT - OHNE WELLE)1,2,3 (TIPO DI ALBERO - SHAFT - WELLENTYP)L,M,N,P (PROLUNGA - EXTENSION - VERLANGERUNG)

Page 62: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

62

RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE

SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR

8

9

10

PROLUNGAEXTENSION - VERLÄNGERUNG

* CODICE A PAGINA SEGUENTE - CODE ON FOLLOWING PAGE - BEST.-NR. FINDEN SIE AUF DER FOLGENDEN SEITE

620660073020632007X35x62x1030x62x10B 8x7x22B 10x8x20

ISOUNC

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR

123

4

290220107290220108

298609400354101030354107035354400030354404035355004035355007030370007000370022000

** *

372004000

373010000

62x10

3/8” GAS 620735x62x10

A 8x7x40LMNPLMNP

303002400336008001354107035355004035358025000370009000580626204580626203580626209580626210581161803581161802581161806581161805

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR515253545556

57

58

5

6

7

Page 63: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

63

COD.SCATOLAGEAR BOX CODE

GETRIEBEBESTELL.-NR

RIF. 2REF. 2BEZ. 2

RIF. 3REF. 3BEZ. 3

RIF. 11REF. 11BEZ. 11

COD.SCATOLAGEAR BOX CODE

GETRIEBEBESTELL.-NR

RIF. 2REF. 2BEZ. 2

RIF. 3REF. 3BEZ. 3

RIF. 11REF. 11BEZ. 11

Page 64: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

64

2030

kW N•m in•lb N•mP M

Z X-Yin•lbgiri/min.

r.p.mU/min.

CODICE RAPP.RATIO CODE

BESTELL.- KODE

IMPIEGOUSE

ANWENDUNG

USCITAOUTPUT

AUSGANG

INGRESSOINPUT

EINGANG

CV-Hp-PS

INGRESSO-INPUT-EINGANG

RIDUTTORESPEED REDUCER

UNTERSETZUNGS-GETRIEBE

MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-

GETRIEBE

RAPPORTORATIO

ÜBERS.-VERH. giri/min.

r.p.mU/min.

1:1,82

1:1,46

1:1

1,46:1

1,82:1

54010005401000540100054010005401000

21322638314820291321

28443552426527401829

364309455365546457351281234204

3224273640303233483640423109248720731803

200170312250546457513410426371

1771150327602215483640424539363137723282

983182078814605401000370685297549

055

068

100

146

182

182

146

100

068

055

Page 65: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

65

OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 0,8 LPESO INDICATIVO SCATOLA 14 kg

RECOMMENDED OIL GRADE SAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 27 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 31 lbs

EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 0,8 LGETRIEBEGEWICHT CA. 14 kg

1

Page 66: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

66

2030

Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durataottenuta dal diagramma per ilcoefficiente indicato in tabella

To estimate the expected life witha speed different from 540 rpm butwith an equal power, multiply thelife obtained from the diagram bythe coefficient indicated in the table.

Um die Ledensdauer bei gleicherLeistung aber anderer Drehzahl zuermitteln,ist die per Diagrammermittelte Lebensdauer mit dem inde r Tabe l l e angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.

CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER

TIPO - TYPE - TYP2030

MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART

ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z

2 0 3 0

CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE182 - 146 - 100 - 068 - 055

G

Y Y

R F

Y Y

ASSE X - X AXIS - WELLE X

ASSE Y - Y AXIS - WELLE Y

FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)

0 (SENZA ALBERO - WITHOUT SHAFT - OHNE WELLE)1 (TIPO DI ALBERO - SHAFT - WELLENTYP)L,M,N,P (PROLUNGA - EXTENSION - VERLANGERUNG)

Page 67: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

67

RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE

SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR

9

10

11

PROLUNGAEXTENSION - VERLÄNGERUNG

* CODICE A PAGINA SEGUENTE - CODE ON FOLLOWING PAGE - BEST.-NR. FINDEN SIE AUF DER FOLGENDEN SEITE

62073020735x72x1072x103/8” GAS

ISOUNC

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR

123456789

290230022290230023

298611000354101035354401035355016035372003000373010000

*

*

*

372004000

373010000

62x10

3/8” GAS 620735x72x10

LMNPLMNP

303002400336008001354101035355016035358026000580727202580727204580727205580727217581021800581021801581021802581021813

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR5152535455

56

57

*

Page 68: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

68

COD.SCATOLAGEAR BOX CODE

GETRIEBEBESTELL.-NR

RIF. 2REF. 2BEZ. 2

RIF. 3REF. 3BEZ. 3

RIF. 9REF. 9BEZ. 9

2030055F1012030055G1112030055R110

2030068F1012030068G1112030068R110

2030100F1012030100G1112030100R110

2030146F1012030146G1112030146R110

2030182F1012030182G1112030182R1102030182RL10

295034051295034051295034051

295034051295034051295034051

295034051295034051295034051

295034903295030326295034902

295034903295030326295034902

295034903295030326295034902295034902

448055501R448055502R448055500R

448068501R448068502R448068500R

448100500R448100500R448100500R

448146500R448146500R448146500R

448182500R448182500R448182500R448182500R

2030

Page 69: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

69

2050

kW N•m in•lb N•mP M

Z X-Yin•lbgiri/min.

r.p.mU/min.

CODICE RAPP.RATIO CODE

BESTELL.- KODE

IMPIEGOUSE

ANWENDUNG

USCITAOUTPUT

AUSGANG

INGRESSOINPUT

EINGANG

CV-Hp-PS

INGRESSO-INPUT-EINGANG

RIDUTTORESPEED REDUCER

UNTERSETZUNGS-GETRIEBE

MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-

GETRIEBE

RAPPORTORATIO

ÜBERS.-VERH. giri/min.

r.p.mU/min.

1:2,56

1:1,91

1:1,46

1:1

1,46:1

1,91:1

2,56:1

5401000540100054010005401000540100054010005401000

2133294637574975284318281016

29454062507766102385825381422

377316520436651541859717494408325267182155

33392798460638555757478876006342437636062879236316121368

147124272228446371859717722595621510466396

13041093241120183943327976006342638852655498451341273602

138225601031191078814605401000370685283524211391

-

053

068

100

146

191

256

256

191

146

100

068

053

-

Page 70: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

70

2050

OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 0,95 LPESO INDICATIVO SCATOLA 20 kg

RECOMMENDED OIL GRADE SAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 32 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 44 lbs

EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 0,95 LGETRIEBEGEWICHT CA. 20 kg

1

Page 71: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

71

CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER

TIPO - TYPE - TYP2050

MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART

ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z

2 0 5 0

CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE256 - 191 - 146 - 100 - 068 - 053

G

Y Y

R F

Y Y

ASSE X - X AXIS - WELLE X

ASSE Y - Y AXIS - WELLE Y

FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)

0 (SENZA ALBERO - WITHOUT SHAFT - OHNE WELLE)1 (TIPO DI ALBERO - SHAFT - WELLENTYP)L,M,N,P (PROLUNGA - EXTENSION - VERLANGERUNG)

Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durataottenuta dal diagramma per ilcoefficiente indicato in tabella

To estimate the expected life witha speed different from 540 rpm butwith an equal power, multiply thelife obtained from the diagram bythe coefficient indicated in the table.

Um die Ledensdauer bei gleicherLeistung aber anderer Drehzahl zuermitteln,ist die per Diagrammermittelte Lebensdauer mit dem inde r Tabe l l e angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.

Page 72: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

72

RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE

SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR

PROLUNGAEXTENSION - VERLÄNGERUNG

620863073030740x80x1035x80x1080x103/8” GAS

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR1234

5

6789 *

620735x72x10

LMNPLMNP

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR5152535455

56

57

* CODICE A PAGINA SEGUENTE - CODE ON FOLLOWING PAGE - BEST.-NR. FINDEN SIE AUF DER FOLGENDEN SEITE

***303004400336010001354101040355001040358027000580808006580808001580808002580808021581021901581021908581021900581021909

298613001354101040354102035354401040354408035355008040355029035372005000373010000

Page 73: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

73

COD.SCATOLAGEAR BOX CODE

GETRIEBEBESTELL.-NR

RIF. 1 ISOREF. 1 ISOBEZ. 1 ISO

RIF. 1 UNCREF. 1 UNCBEZ. 1 UNC

RIF. 2REF. 2BEZ. 2

RIF. 3REF. 3BEZ. 3

RIF. 9REF. 9BEZ. 9

2050053F1012050053G1112050053R110

2050068F1012050068FL012050068G1112050068R110

2050100F1012050100FL012050100G1112050100GN112050100R110

2050146F1012050146G1112050146R110

2050191F1012050191FL012050191G1112050191R1102050191R1P02050191RL102050191RN102050191RP10

2050256F1012050256G1112050256R1102050256RM10

290250021290250021290250021

290250021290250021290250021290250021

290250020290250020290250020290250020290250020

290250020290250020290250020

290250020290250020290250020290250020290250020290250020290250020290250020

290250020290250020290250020290250020

290250023290250023290250023

290250023290250023290250023290250023

290250022290250022290250022290250022290250022

290250022290250022290250022

290250022290250022290250022290250022290250022290250022290250022290250022

290250022290250022290250022290250022

295034023295034023295034023

295034023295034023295034023295034023

295034028295034028295030306295034027

295034008295034008295034007295034007295034009

295034008295034007295034009

295034008295034008295034007295034009295034009295034009295034009295034009

295034008295034007295034009295034009

448053501R448053502R448053500R

448068600R448068600R448068600R448068600R

448100707R448100707R448100707R448100707R448100707R

448146600R448146600R448146600R

448191500R448191500R448191500R448191500R448191500R448191500R448191500R448191500R

448256500R448256500R448256500R448256500R

Page 74: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

74

2070

kW N•m in•lb N•mP M

Z X-Yin•lbgiri/min.

r.p.mU/min.

CODICE RAPP.RATIO CODE

BESTELL.- KODE

IMPIEGOUSE

ANWENDUNG

USCITAOUTPUT

AUSGANG

INGRESSOINPUT

EINGANG

CV-Hp-PS

INGRESSO-INPUT-EINGANG

RIDUTTORESPEED REDUCER

UNTERSETZUNGS-GETRIEBE

MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-

GETRIEBE

RAPPORTORATIO

ÜBERS.-VERH. giri/min.

r.p.mU/min.

1:1,92

1:1,50

1:1,35

1:1

1,35:1

1,50:1

1,92:1

5401000540100054010005401000540100054010005401000

4366609360936699487444682640

58908212682126901356510060923554

755632106788510678851171948846703781646455379

667955969442783594427835103638394748562186909572140303358

393329711590790656117194811429481171970874728

34782915629552236994580310363839410104839410363858177386447

10371920810

1500729

1350540

1000400741360667281521

052

067

074

100

135

150

192

192

150

135

100

074

067

052

Page 75: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

75

OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 1,2 LPESO INDICATIVO SCATOLA 25 kg

RECOMMENDED OIL GRADE SAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 40 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 55 lbs

EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 1,2 LGETRIEBEGEWICHT CA. 25 kg

1

Page 76: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

76

2070

CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER

TIPO - TYPE - TYP2070

MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART

ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z

2 0 7 0

CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE192 - 150 - 135 - 100 - 074 - 067 - 052

G

Y Y

R F

Y Y

ASSE X - X AXIS - WELLE X

ASSE Y - Y AXIS - WELLE Y

FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)

0 (SENZA ALBERO - WITHOUT SHAFT - OHNE WELLE)1 (TIPO DI ALBERO - SHAFT - WELLENTYP)L,M,N,P (PROLUNGA - EXTENSION - VERLANGERUNG)

Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durataottenuta dal diagramma per ilcoefficiente indicato in tabella

To estimate the expected life witha speed different from 540 rpm butwith an equal power, multiply thelife obtained from the diagram bythe coefficient indicated in the table.

Um die Ledensdauer bei gleicherLeistung aber anderer Drehzahl zuermitteln,ist die per Diagrammermittelte Lebensdauer mit dem inde r Tabe l l e angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.

Page 77: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

77

RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE

SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR

PROLUNGAEXTENSION - VERLÄNGERUNG

6208303083220840x80x1080x1080x103/8” GAS

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR

1234

5

6789 *

620945x85x10

LMNPLMNP

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR5152535455

56

57

* CODICE A PAGINA SEGUENTE - CODE ON FOLLOWING PAGE - BEST.-NR. FINDEN SIE AUF DER FOLGENDEN SEITE

290270018290270019

298614500354101040354401040354403040355008040372005000373010000

ISOUNC

**

303004400336010001354100045355030045358027000580808503580808529580808515580808511581022007581022058581022022581022018

Page 78: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

78

2070COD.SCATOLA

GEAR BOX CODEGETRIEBE

BESTELL.-NR

RIF. 2REF. 2BEZ. 2

RIF. 3REF. 3BEZ. 3

RIF. 9REF. 9BEZ. 9

2070052F1012070052G1112070052R110

2070067F1012070067G1112070067R110

2070074G111

2070100F1012070100FP012070100G1112070100R110

2070135F1012070135G1112070135R110

2070150F1012070150G1112070150R110

2070192F1012070192G1112070192R1102070192RN10

295034030295034030295034030

295034030295034030295034030

295034030

295034047295034047295034047

295034019295034020295034018

295034020

295034019295034019295034020295034018

295034019295034020295034018

295034019295034020295034018

295034019295034020295034018295034018

448052605R448052606R448052604R

448067600R448067600R448067600R

448135601R

448100711R448100711R448100711R448100711R

448135601R448135601R448135601R

448150605R448150605R448150605R

448192607R448192607R448192607R448192607R

Page 79: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

79

2100

kW N•m in•lb N•mP M

Z X-Yin•lbgiri/min.

r.p.mU/min.

CODICE RAPP.RATIO CODE

BESTELL.- KODE

IMPIEGOUSE

ANWENDUNG

USCITAOUTPUT

AUSGANG

INGRESSOINPUT

EINGANG

CV-Hp-PS

INGRESSO-INPUT-EINGANG

RIDUTTORESPEED REDUCER

UNTERSETZUNGS-GETRIEBE

MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-

GETRIEBE

RAPPORTORATIO

ÜBERS.-VERH. giri/min.

r.p.mU/min.

1:2,30

1:1,92

1:1,57

1:1,35

1:1

1,35:1

1,57:1

1,92:1

2,30:1

540100054010005401000540100054010005401000540100054010005401000

446851796710377118811256296497433502640

60927010891140105161110170851306610145683554

781646911759118498413661131143111941106913859710585478455379

69095721806067151047887051209010011126661057097878083760062805182422840303358

339281474395754627101283814311194149312331348111411249171047873

30042487419834986674554589567415126661057013213109121193298609949811892697723

1242230010371920848157072913505401000400741344637281521235435

-

052

064

074

100

135

157

192

230

230

192

157

135

100

074

064

052

-

Page 80: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

80

OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 1,7 LPESO INDICATIVO SCATOLA 30 kg

RECOMMENDED OIL GRADE SAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 57 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 66 lbs

EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 1,7 LGETRIEBEGEWICHT CA. 30 kg

1 2

2100 Le lunghezze di mm.95 e mm.100sono eseguite solo su scatole tipo2100 052.

The lenghts of mm.95 (3.74") ofmm.100 (3.94") are available onlyon gearboxes type 2100 052.

Die Wellenlängen von 95 und 100mm sind nur für die Getriebe 2100052 ausführbar.

*

*

*

Page 81: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

81

CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER

TIPO - TYPE - TYP2100

MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART

ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z

2 1 0 0

CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE230 - 192 - 157 - 135 - 100 - 074 - 064 - 052

G

Y Y

R F

Y Y

ASSE X - X AXIS - WELLE X

ASSE Y - Y AXIS - WELLE Y

FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)

0 (SENZA ALBERO - WITHOUT SHAFT - OHNE WELLE)1, 2 (TIPO DI ALBERO - SHAFT - WELLENTYP)L,M,N,P (PROLUNGA - EXTENSION - VERLANGERUNG)

Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durataottenuta dal diagramma per ilcoefficiente indicato in tabella

To estimate the expected life witha speed different from 540 rpm butwith an equal power, multiply thelife obtained from the diagram bythe coefficient indicated in the table.

Um die Ledensdauer bei gleicherLeistung aber anderer Drehzahl zuermitteln,ist die per Diagrammermittelte Lebensdauer mit dem inde r Tabe l l e angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.

Page 82: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

82

RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE

SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR

PROLUNGAEXTENSION - VERLÄNGERUNG

620930309302103220945x85x1050x90x1085x1090x10

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR1234

5

6

7

* 620945x85x10

LMNPLMNP

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR5152535455

56

57

2100

298616000354100045354400045354400050354401045355030045355020050372006000372007000

***303004400336010001354100045355000045358028000

580858514580858508

581042007581042004

3/8” GAS89

373010000

Page 83: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

83

COD.SCATOLAGEAR BOX CODE

GETRIEBEBESTELL.-NR

RIF. 1 ISOREF. 1 ISOBEZ. 1 ISO

RIF. 1 UNCREF. 1 UNCBEZ. 1 UNC

RIF. 2REF. 2BEZ. 2

RIF. 3REF. 3BEZ. 3

RIF. 10REF. 10BEZ. 10

2100052F1012100052G1112100052G2112100052G2222100052R1102100052R120

2100064F1012100064F2022100064FP012100064G1112100064G2112100064G2222100064R1102100064R220

2100074F1012100074F2022100074G1112100074G2112100074G2222100074R1102100074R220

2100100F1012100100F1022100100F2022100100G1112100100G1222100100G2112100100G2222100100R1102100100R1202100100R1P02100100R2202100100RN10

2100135F1012100135F2022100135G1112100135G1222100135G2112100135G2222100135R1102100135R220

2100157F1012100157F2022100157G1112100157G2222100157R1102100157R2202100157RP10

2100192F1012100192F2022100192G1112100192G2112100192G2222100192R1102100192R2102100192R2202100192RL102100192RN10

2100230F1012100230F1022100230F2022100230G1112100230G2222100230R1102100230R1202100230R2102100230R220

290290040290290040290290040290290040290290040290290040

290290021290290021290290021290290021290290021290290021290290021290290021

290290021290290021290290021290290021290290021290290021290290021

290290021290290021290290021290290021290290021290290021290290021290290021290290021290290021290290021290290021

290290021290290021290290021290290021290290021290290021290290021290290021

290290021290290021290290021290290021290290021290290021290290021

290290021290290021290290021290290021290290021290290021290290021290290021290290021290290021

290290021290290021290290021290290021290290021290290021290290021290290021290290021

290290041290290041290290041290290041290290041290290041

290290038290290038290290038290290038290290038290290038290290038290290038

290290038290290038290290038290290038290290038290290038290290038

290290038290290038290290038290290038290290038290290038290290038290290038290290038290290038290290038290290038

290290038290290038290290038290290038290290038290290038290290038290290038

290290038290290038290290038290290038290290038290290038290290038

290290038290290038290290038290290038290290038290290038290290038290290038290290038290290038

290290038290290038290290038290290038290290038290290038290290038290290038290290038

295034159295034159295044050295044050295034025295034025

295034025295044009295044009295034025295044009295044009295034025295044009

295034025295044009295034025295044009295044009295034025295044009

295034025295044009295034025295034025295044009295044009295034025295044009

295034015295044001295034015295034010295034010295044002295034014295044003

295034015295044001295034010295034010295044002295034014295044003

295034015295044001295044001295034010295044002295034010295044002295034014295044003295044003295044003295034014

295034015295044001295034010295044002295034010295044002295034014295044003

295034015295044001295034010295044002295034014295044003295034014

295034015295044001295034010295034010295044002295034014295034014295044003295034014295034014

295034015295044001295044001295034010295044002295034014295044003295034014295044003

448052601R448052602R448052602R448052603R448052600R448052608R

448064600R448064600R448064600R448064600R448064600R448064600R448064600R448064600R

448135600R448135600R448135600R448135600R448135600R448135600R448135600R

448100701R448100701R448100702R448100701R448100701R448100702R448100702R448100701R448100701R448100701R448100702R448100702R

448135600R448135600R448135600R448135600R448135600R448135600R448135600R448135600R

448157600R448157601R448157600R448157601R448157600R448157601R448157601R

448192602R448192603R448192602R448192603R448192603R448192602R448192603R448192603R448192603R448192603R

448230600R448230600R448230601R448230600R448230601R448230600R448230600R448230601R448230601R

Page 84: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

84

2125

kW N•m in•lb N•mP M

Z X-Yin•lbgiri/min.

r.p.mU/min.

CODICE RAPP.RATIO CODE

BESTELL.- KODE

IMPIEGOUSE

ANWENDUNG

USCITAOUTPUT

AUSGANG

INGRESSOINPUT

EINGANG

CV-Hp-PS

INGRESSO-INPUT-EINGANG

RIDUTTORESPEED REDUCER

UNTERSETZUNGS-GETRIEBE

MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-

GETRIEBE

RAPPORTORATIO

ÜBERS.-VERH. giri/min.

r.p.mU/min.

1:2,30

1:1,93

1:1,47

1:1,35

1:1

1,35:1

1,47:1

1,93:1

2,30:1

540100054010005401000540100054010005401000540100054010005401000

61947611798152101155100155811247511548733452

83128103159133207138211137211110169102157651004671

1080900134011171730145417951482178214821431118713271102845702598499

9559796611860988615312128701588813117157721311712666105061174597637480621352934417

4683906945791177990133010981782148219321602195116211630135513801152

4142345161455123

104168755117709716

15772131171709914183172661435114435119931221610194

1246230810421930794147072913505401000400741367680280518234433

043

052

068

074

100

135

147

193

230

230

193

147

135

100

074

068

052

043

Page 85: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

85

1 2

3 4

Le scatole tipo 2125 043, 2125 052sono disponibili solamente conl'albero 1 3/8" Z6 o 1 3/8" Z21montato sull'asse X - Y.

Gearboxes 2125 043, 2125 052 areavailable only with shaft 1 3/8" Z6or 1 3/8" Z21 splined mounted onshaft X - Y.

Die Getriebe Typ 2125 043, 2125052 sind nur mit dem Anschluß 13/8" Z6, 1 3/8" Z21 bei und X -Y.

OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 2,8 LPESO INDICATIVO SCATOLA 45 kg

RECOMMENDED OIL GRADE SAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 95 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 99 lbs

EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 2,8 LGETRIEBEGEWICHT CA. 45 kg

Page 86: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

86

CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER

TIPO - TYPE - TYP2125

MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART

ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z

2 1 2 5

CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE230 - 193 - 147 - 135 - 100 - 074 - 068 - 052 - 043

G

Y Y

R F

Y Y

ASSE X - X AXIS - WELLE X

ASSE Y - Y AXIS - WELLE Y

FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)

0 (SENZA ALBERO - WITHOUT SHAFT - OHNE WELLE)1, 2, 3 (TIPO DI ALBERO - SHAFT - WELLENTYP)

Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durataottenuta dal diagramma per ilcoefficiente indicato in tabella

To estimate the expected life witha speed different from 540 rpm butwith an equal power, multiply thelife obtained from the diagram bythe coefficient indicated in the table.

Um die Ledensdauer bei gleicherLeistung aber anderer Drehzahl zuermitteln,ist die per Diagrammermittelte Lebensdauer mit dem inde r Tabe l l e angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.

2125

Page 87: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

87

SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR

M10x25x1,5

302093320963083030845x85x1240x90x10

3/8” GAS

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR1234567

8

910

***111213

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR

3/8” GAS

298318006298622000319012200335010001354400045354402045354110040354407040355029045355018040372006000

373007000373010000

*

*CODICE A PAGINA SEGUENTE - COD. FOLL. PAGE - BEST.-NR. FINDEN SIE AUF DER FOLGEDEN SEITE

Page 88: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

88

2125COD.SCATOLA

GEAR BOX CODEGETRIEBE

BESTELL.-NR

RIF. 1 ISOREF. 1 ISOBEZ. 1 ISO

RIF. 1 UNCREF. 1 UNCBEZ. 1 UNC

RIF. 2REF. 2BEZ. 2

RIF. 3REF. 3BEZ. 3

RIF. 14REF. 14BEZ. 14

2125043G111

2125052G111

2125068G111

2125074G111

2125100R1102125100G1112125100F101

2125135G111

2125147G111

2125193G111

2125230G111

290291201

290291201

290291200

290291200

290291200290291200290291200

290291200

290291200

290291200

290291200

290291204

290291204

290291203

290291203

290291203290291203290291203

290291203

290291203

290291203

290291203

295034161

295034161

295034161

295034161

295034161295034161295034161

295034161

295034161

-

-

-

295030389

295030388

295030388

295034162295030388295034163

295030388

295030388

295030388

295030388

448043600

448052623

448147703

448135702

44100790448100790448100790

448135702

44814703

448193611

448230609

Page 89: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

89

2155

kW N•m in•lb N•mP M

Z X-Yin•lbgiri/min.

r.p.mU/min.

CODICE RAPP.RATIO CODE

BESTELL.- KODE

IMPIEGOUSE

ANWENDUNG

USCITAOUTPUT

AUSGANG

INGRESSOINPUT

EINGANG

CV-Hp-PS

INGRESSO-INPUT-EINGANG

RIDUTTORESPEED REDUCER

UNTERSETZUNGS-GETRIEBE

MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-

GETRIEBE

RAPPORTORATIO

ÜBERS.-VERH. giri/min.

r.p.mU/min.

1:2,42

1:1,93

1:1,53

1:1,25

1:1

1,25:1

1,53:1

1,93:1

2,42:1

540100054010005401000540100054010005401000540100054010005401000

10716412118412519212619512118411117197149811245990

14522316525017026117226516525015123213220311016980123

1669613866189991554519575162291980516478189991554517387144261519912622126661050892127648

7806471112910

14461199179014892147175624562038262821822762229225192019

68995730984480541279410607158441318218999155452173418032232551931224446202812229218508

1307242010421930826

1530675

1250540

1000432800353654280518223413

041

052

065

080

100

125

153

193

242

242

193

153

125

100

080

065

052

041

18871567214717562212183422381862214717561965163017171426143111871041864

N° 4 M10

1706.69"

2108.27"

31012.20"

130

5.12

"24

49.

60"

170

6.69

N° 8 M20

N° 8 3/4-10 UNC

Ø 136D 5.35"

A

803.15"

80 3.15

"

VISTA DA AVIEW FROM AANSICHT VON A

803.15"

26010.23"

80 3.15

"

N° 8 M10N° 8 3/8-16 UNC

TAPPO DI SFIATOOIL BREATHER PLUG

ENTLÜFTUNGSSCHRAUBE

TAPPO DI LIVELLOOIL LEVEL PLUG

ÖLSTANDKONTROLLSCHRAUBE

Page 90: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

90

21551 2

3 4

Le scatole tipo 2155 041, 2155 052sono disponibili solamente conl'albero 1 3/8" Z6 o 1 3/8" Z21montato sull'asse X - Y.

Gearboxes 2155 041, 2155 052 areavailable only with shaft 1 3/8" Z6or 1 3/8" Z21 splined mounted onshaft X - Y.

Die Getriebe Typ 2155 041, 2155052 sind nur mit dem Anschluß 13/8" Z6, 1 3/8" Z21 bei und X -Y.

OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 4 LPESO INDICATIVO SCATOLA 62 kg

RECOMMENDED OIL GRADE SAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 135 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 137 lbs

EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 4 LGETRIEBEGEWICHT CA. 62 kg

381.50"

662.60"

953.74"

1 3/8" Z6

381.50"

762.99"

1003.94"

1 3/4" Z6

25.41"

642.52"

953.74"

1 3/8" Z21

381.50"

762.99"

1003.94"

1 3/4" Z20

Page 91: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

91

CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER

TIPO - TYPE - TYP2155

MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART

ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z

2 1 5 5

CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE242 - 193 - 153 - 125 - 100 - 080 - 065 - 052 - 041

G

Y Y

R F

Y Y

ASSE X - X AXIS - WELLE X

ASSE Y - Y AXIS - WELLE Y

FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)

0 (SENZA ALBERO - WITHOUT SHAFT - OHNE WELLE)1, 2, 3 (TIPO DI ALBERO - SHAFT - WELLENTYP)

Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durataottenuta dal diagramma per ilcoefficiente indicato in tabella

To estimate the expected life witha speed different from 540 rpm butwith an equal power, multiply thelife obtained from the diagram bythe coefficient indicated in the table.

Um die Ledensdauer bei gleicherLeistung aber anderer Drehzahl zuermitteln,ist die per Diagrammermittelte Lebensdauer mit dem inde r Tabe l l e angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.

DURATA STIMATA A 540 giri/min – ESTIMATE LIFE FOR 540 rpm – LEBENSDAUER ca. bei 540 U/min

RAPPORTORATIO

VERHALTNIS

INGRESSOINPUT

EINGANG

1 : 1.25 X – Y / Z

1 : 1.53 X – Y / Z

1 : 1 X – Y / Z

1 : 1.93 X – Y / Z

1.25 : 1 X – Y / Z

1 : 2.42 X – Y / Z

1.53 : 1 X – Y / Z

1.93 : 1 X – Y / Z

2.42 : 1 X – Y / Z

10

35

60

85

110

135

160

185

210

(kW)

(h)0 1000 2000 3000 4000 DURATA – LIFETIME - DAUER

VELOCITA’SPEED

DREHZAHL

COEFF.COEFF.KOEFF.

200 0.10

300 0.26

400 0.50

500 0.84

540 1

600 1.27

700 1.82

800 2.47

900 3.24

1000 4.13

Page 92: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

92

SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR

32210302103031050x90x1090x103/8” GAS3/8” GAS

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR1234567

8

9101112

***131415161718

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR

298625400298405025319012200335010001354401050354400050354405050355020050372007000373007000373010000

340E05000

*

*CODICE A PAGINA SEGUENTE - COD. FOLL. PAGE - BEST.-NR. FINDEN SIE AUF DER FOLGEDEN SEITE

50x3 DIN 471/290x4 DIN 472/260x2 DIN 471/1

339000050339000090

340I09000*

2155

13

12

15

8

16

9

1

7 6

4

18

10

16

8

11

5

9

17

14

2

3

14

3

Page 93: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

93

CODICE SCATOLAGEARBOX CODE

GETRIEBEBESTELL.-NR

RIF. 1 ISOREF. 1 ISOBEZ. 1 ISO

RIF. 1 UNCREF. 1 UNCBEZ. 1 UNC

RIF. 2REF. 2BEZ. 2

RIF. 3REF. 3BEZ. 3

RIF. 14REF. 14BEZ. 14

RIF. 17REF. 17BEZ. 17

2155041G211 290291302 290291305 295044052 295030329 448041700R 337000060

2155041G411 290291302 290291305 295384036 295030329 448041700R 337000060

2155041R210 290291302 290291305 295044052 295034067 448041700R 337000060

2155052G111 290291302 290291305 295034177 295030329 448052700R 337000060

2155052G211 290291302 290291305 295044052 295030329 448052700R 337000060

2155065G111 290291300 290291303 295034177 295034078 448065701R 337000060

2155065G211 290291300 290291303 295044052 295034078 448065701R 337000060

2155065G222 290291300 290291303 295044052 295044019 448065701R 337000060

2155065G444 290291300 290291303 295384036 295383803 448065701R 337000060

2155080F202 290291300 290291303 295044052 295044012 448125700R 337000060

2155080G111 290291300 290291303 295034177 295034078 448125700R 337000060

2155080G222 290291300 290291303 295044052 295044019 448125700R 337000060

2155080G444 290291300 290291303 295384036 295383803 448125700R 337000060

2155080R110 290291300 290291303 295034177 295034083 448125700R 337000060

2155080R220 290291300 290291303 295044052 295044013 448125700R 337000060

2155100F202 290291300 290291303 295044052 295044012 448100798R 337000060

2155100F404 290291300 290291303 295384036 295384017 448100798R 337000060

2155100G111 290291300 290291303 295034177 295034078 448100798R 337000060

2155100G211 290291300 290291303 295044052 295034078 448100798R 337000060

2155100G222 290291300 290291303 295044052 295044019 448100798R 337000060

2155100G444 290291300 290291303 295384036 295383803 448100798R 337000060

2155100R220 290291300 290291303 295044052 295044013 448100798R 337000060

2155125F202 290291300 290291303 295044052 295044012 448125700R 337000060

2155125G222 290291300 290291303 295044052 295044019 448125700R 337000060

2155125R220 290291300 290291303 295044052 295044013 448125700R 337000060

2155153F202 290291300 290291303 - 295044012 448153705R -

2155153G111 290291300 290291303 - 295034078 448153704R -

2155153G222 290291300 290291303 - 295044019 448153705R -

2155153G444 290291300 290291303 - 295383803 448153706R -

2155153R120 290291300 290291303 - 295044013 448153704R -

2155153R440 290291300 290291303 - 295384008 448153706R -

2155193G111 290291301 290291304 - 295034078 448193709R -

2155193G122 290291301 290291304 - 295044019 448193709R -

2155193G222 290291301 290291304 - 295044019 448193710R -

2155193R220 290291301 290291304 - 295044013 448193710R -

2155193G444 290291301 290291304 - 295383803 448193711R -

2155242F101 290291301 290291304 - 295035306 448242707R -

2155242G222 290291301 290291304 - 295044019 448242708R -

2155242R120 290291301 290291304 - 295044013 448242707R -

2155242R140 290291301 290291304 - 295384008 448242707R -

2155242R440 290291301 290291304 - 295384008 448242709R -

Page 94: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

94

2200

kW N•m in•lb N•mP M

Z X-Yin•lbgiri/min.

r.p.mU/min.

CODICE RAPP.RATIO CODE

BESTELL.- KODE

IMPIEGOUSE

ANWENDUNG

USCITAOUTPUT

AUSGANG

INGRESSOINPUT

EINGANG

CV-Hp-PS

INGRESSO-INPUT-EINGANG

RIDUTTORESPEED REDUCER

UNTERSETZUNGS-GETRIEBE

MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-

GETRIEBE

RAPPORTORATIO

ÜBERS.-VERH. giri/min.

r.p.mU/min.

1:1,53

1:1

1,53:1

066

100

153

153

100

066

540

1000

540

1000

540

1000

240

241

176

265

147

213

275

328

240

360

200

290

3578

2305

3123

2529

2602

2038

31665

20395

27635

22385

23029

18032

2339

1506

3123

2529

3981

3117

20696

13330

27635

22385

35235

27589

826

1530

540

1000

353

654

1

Page 95: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

95

CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER

TIPO - TYPE - TYP2200

MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART

ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z

2 2 0 0

CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE153 - 100 - 066

G

Y Y

R F

Y Y

ASSE X - X AXIS - WELLE X

ASSE Y - Y AXIS - WELLE Y

FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)

0 (SENZA ALBERO - WITHOUT SHAFT - OHNE WELLE)1 (TIPO DI ALBERO - SHAFT - WELLENTYP)

Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durataottenuta dal diagramma per ilcoefficiente indicato in tabella

To estimate the expected life witha speed different from 540 rpm butwith an equal power, multiply thelife obtained from the diagram bythe coefficient indicated in the table.

Um die Ledensdauer bei gleicherLeistung aber anderer Drehzahl zuermitteln,ist die per Diagrammermittelte Lebensdauer mit dem inde r Tabe l l e angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.

OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 6 LPESO INDICATIVO SCATOLA 95 kg

RECOMMENDED OIL GRADE SAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 202 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 210 lbs

EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 6 LGETRIEBEGEWICHT CA. 95 kg

Page 96: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

96

2200

SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR1

2345678

910111213141516

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR298930003298960001319000220319026200319027200335008002335010002335012002

*CODICE A PAGINA SEGUENTE - COD. FOLL. PAGE - BEST.-NR. FINDEN SIE AUF DER FOLGEDEN SEITE

ISOUNC

29029020529029020429029030029029040029090A007

298920003298311000

**

1718

19

202122

302123221230312

52x72x1260x80x103/4” GAS3/4” GAS

335060002354401060354402060354403060355050052355011060373017000373018000

*

Page 97: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

97

COD.SCATOLAGEAR BOX CODE

GETRIEBEBESTELL.-NR

RIF. 5REF. 5BEZ. 5

RIF. 6REF. 6BEZ. 6

RIF. 22REF. 22BEZ. 22

2200066F1012200066G1112200066R110

2200100F1012200100G1112200100R110

2200153F1012200153G1112200153R110

295384000295384000295384000

295384000295384000295384000

295384000295384000295384000

295384002295383800295384001

295384002295383800295384001

295384002295383800295384001

448066800R448066800R448066800R

448100800R448100800R448100800R

448066800R448066800R448066800R

Page 98: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

98

Page 99: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

99

SERIESERIES2001

Page 100: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

100

SERIESERIES2001

Page 101: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

101

TIPOTYPETYP

A B C D E F G H I L M

S2021G2021S2041G2041S2061G2061S2071G2071S2081G2081S2201G2201

1174,61”149

5,87”160

6,30”202

7,95”225

8,86”285

11,22”

943,70”

993,90”110

4,33”130

5,12”141

5,55”227

8,94”

1445,67”164

6,46”170

6,69”190

7,48”210

8,27”300

11,81”

1505,91”170

6,69”190

7,48”225

8,86”250

9,84”406

15,98”

762,99”

843,31”

843,31”100

3,94”120

4,72”200

7,87”

101,54”

1144,49”114

4,49”140

5,51”150

5,91”255

10,04”

54,42,14”61,52,42”68,62,70”73,52,89”

793,11”108

4,25”

54,42,14”61,52,42”68,62,70”68,62,70”98,62,70”86,33,4”

923,62”104

4,09”115

4,53”115

4,53”115

4,53”140

5,51"

M103/8-16UNC

M121/2-13UNC

M121/2-13UNC

M149/16-12UNC

M165/8-11UNC

M203/4-10UNC

M85/16-18UNC

M85/16-18UNC

M103/8-16UNC

M103/8-16UNC

M10M103/8

M103/8-16UNC

ATTENZIONE!Gli alberi contrassegnati non sonoprotetti. Ogni componente in rotazione deveavere una protezione specifica o integrata conla macchina. Bondioli & Pavesi declina ogniresponsabilità in caso le idonee protezioni nonsiano previste e mantenute efficienti

WARNING!Rotating shafts marked are not shielded.Any shaft and coupling not guarded by location mustbe shielded by an interactive guarding system.Bondioli & Pavesi declines responsability if properguards are not provided and maintained.

ACHTUNG!Die mit gekennzeichneten Wellen sindfreiliegend. Jedes drehende Bauteil musseinen spezifischen oder in die Machineintegrierten Schutz haben. Bei nicht geeignetenoder unzureichend instandgehaltenenSchutzvorrichtungen lehnt Bondioli & Pavesijegliche Verantwortung ab.

Page 102: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

102

- PRINCIPALI APPLICAZIONI:TRINCIASTOCCHI,DECESPUGLIATORI A ROTORE.

- RAPPORTI DA 1,93 A 5,33 INMOLTIPLICA ED IN RIDUZIONE.

- POTENZE FINO A 107 kW A 540 giri/min.- SCATOLE MONOBLOCCO IN GHISA.- VERNICIATURA INTERNA ED

ESTERNA, ESSICAZIONE IN FORNO,RESISTENZA ALLA CORROSIONESECONDO NORMA ASTM B 117-79,RESISTENZA ALL'OLIO SAE 90 EPFINO A 125°C (260°F).

- COPPIE CONICHE IN ACCIAIOCEMENTATO E TEMPRATO,DENTATURA GLEASON DIRITTAFINO AL RAPPORTO 3,10,ELICOIDALE PER RAPPORTI4,12 - 4,50 - 5,33.

- ALBERI IN ACCIAIO CEMENTATO ETEMPRATO.

- ANELLI DI TENUTA CON LABBROPARAPOLVERE.

- CUSCINETTI DI QUALITÁ PERELEVATA AFFIDABILITÁ (L10).

- TYPICAL APPLICATIONS:FLAIL MOWERS, STALK SHREDDERS.

- RATIOS FROM 1,93 TO 5,33 ASMULTIPLIER OR AS REDUCER.

- POWER UP TO 107 kW AT 540 r.p.m.- ONE PIECE CAST IRON CASE MAX

STRENGTH PRECISE POSITIONINGOF INTERNAL COMPONENTS.

- INNER AND OUTER DIPPING ANDOVEN DRYING AT HIGHTEMPERATURE.CORROSION RESISTANCE TO ASTMB 117-79. CAPABLE OF WORKING UPTO 125°C (260°F) WITH SAE 90 EP.

- BEVEL GEARS ARE CASEHARDENED AND TEMPERED STEEL.GLEASON STRAIGHT CUT TEETHFOR RATIOS UP TO 3.10, SPIRALBEVEL FOR RATIOS 4.12, 4.5 AND5.33.

- HIGH STRENGTH CASE HARDENEDSHAFTS.

- SEAL RINGS WITH ANTIDUST LIP.- QUALITY BEARINGS FOR HIGH

RELIABILITY (L10).

- HAUPTSÄCHLICH VERWENDET BEI:MULCHGERÄTE UND BUSCHHACKER.

- ÜBERSETZUNGSVERHÄLTNISSEVON 1,93 BIS 5,33 AUCH ALSUNTERSETZUNG.

- LEISTUNGSBEREICH BIS 107 kW BEI540 U/min.

- GUß-GETRIEBEGEHÄUSE IN EINEMSTÜCK.

- GEHÄUSE TAUCHGRUNDIERT, IMEINBRENNVERFAHREN GETROCKNET.KORROSIONSBESTÄNDING GEMÄßNORM ASTM B 117-79.HITZEBESTÄNDING BEI SAE 90 EP-ÖL BIS 125°C(260°F).

- KEGELRÄDER EINSATZGEHÄRTET.GLEASON-GERADVERZAHNUNG BISZU ÜBERSETZUNGSVERHÄLTNISI=3,10, SPIRALVERZAHNT BEI I = 4,12-4,50 UND 5,33.

- WELLEN IN EINSATZGEHÄRTETEMSTAHL.

- WELLENDICHTRINGE MITSTAUBSCHUTZLIPPE.

- QUALITÄTS-WÄLZLAGER FÜRHÖCHSTE ZUVERLÄSSIGKEIT (L10).

1:5,331:4,501:4,121:3,901:3,101:3,001:2,581:2,541:2,461:2,081:1,931,93:12,08:12,46:12,54:12,58:12,92:13,00:13,10:13,90:14,12:14,50:15,33:1

2021 2041 2061 2081 20812071

POTENZA a 540 giri/min. - POWER at 540 r.p.m. - LEISTUNG bei 540 U/min.

MO

LTIP

LIC

ATO

RE

SP

EE

D M

ULT

IPL

IER

ÜB

ER

SE

TZ

UN

GS

GE

TR

IEB

E

RID

UT

TOR

ES

PE

ED

RE

DU

CE

RU

NT

ER

SE

TZ

UN

GS

GE

TR

IEB

E

kW CV-Hp-PS kW CV-Hp-PS kW CV-Hp-PS kW CV-Hp-PS kW CV-Hp-PS kW CV-Hp-PS

2001

IMPIEGOUSE

ANWENDUNG

RAPPORTORATIO

ÜBERSVERH.

10

14

17

21

12

9

7

4

13

19

23

28

17

12

9

5

21

24

28

31

19

15

11

8

29

33

38

42

26

21

15

11

2429

38

38

3825

22

18

118

3240

52

52

5234

30

24

1511

45

54

60

6037

32

24

18

61

73

82

8250

44

33

25

66

88

88

10766

46

40

27

90

120

120

14590

63

55

37

147

120

96

27

90

120

120

14590

63

55

37

Page 103: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

103

kW N•m in•lb N•mP M

Z X-Yin•lbgiri/min.

r.p.mU/min.

CODICE RAPP.RATIO CODE

BESTELL.- KODE

IMPIEGOUSE

ANWENDUNG

USCITAOUTPUT

AUSGANG

INGRESSOINPUT

EINGANG

CV-Hp-PS

INGRESSO-INPUT-EINGANG

RIDUTTORESPEED REDUCER

UNTERSETZUNGS-GETRIEBE

MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-

GETRIEBE

RAPPORTORATIO

ÜBERS.-VERH. giri/min.

r.p.mU/min.

1:3,90

1:3,00

1:2,54

1:2,08

2,08:1

2,54:1

3,00:1

3,90:1

54010005401000540100054010005401000540100054010005401000

10-

142117252129121891371046

13-

1929233428401725121891458

169-

247204299239364281221176156126117986556

1497-

21881803264821143224248719571554138211191036871576497

43-

826811894

175135460365397321351295254219

384-

729601

1043832

1550119640723233351028433109261222451940

2106-

162030001372254011232080260481213394180333138256

-

-

-

-

208

254

300

390

390

300

254

208

-

-

-

-

2021

Page 104: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

104

20211 2

OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 0,7 LPESO INDICATIVO SCATOLA 11 kg

RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 23 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 24 lbs

EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 0,7 LGETRIEBEGEWICHT CA. 11 kg

Page 105: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

105

ATTACCO POMPA IN GHISACAST IRON GEAR PUMP ATTACHMENTGRAUGUß - PUMPENANSCHLUß

ATTACCO POMPA IN ALLUMINIOALUMINIUM GEAR PUMP ATTACHMENTALUMINIUM - PUMPENANSCHLUß

RUOTA LIBERAOVERRUNNING CLUTCHFREILAUF

Page 106: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

106

Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durataottenuta dal diagramma per ilcoefficiente indicato in tabella

To estimate the expected life witha speed different from 540 rpm butwith an equal power, multiply thelife obtained from the diagram bythe coefficient indicated in the table.

Um die Ledensdauer bei gleicherLeistung aber anderer Drehzahl zuermitteln,ist die per Diagrammermittelte Lebensdauer mit dem inde r Tabe l l e angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.

CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER

TIPO - TYPE - TYP2021

MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART

ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z

2 0 2 1

CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE390 - 300 - 254 - 208

G

Y Y

R F

Y Y

ASSE X - X AXIS - WELLE X

ASSE Y - Y AXIS - WELLE Y

FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)

0 (SENZA ALBERO - WITHOUT SHAFT - OHNE WELLE)1,2 (TIPO DI ALBERO - SHAFT - WELLENTYP)L,M,N,P (PROLUNGA - EXTENSION - VERLANGERUNG)

2021

2

Page 107: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

107

RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE

* CODICE A PAGINA SEGUENTE - CODE ON FOLLOWING PAGE - BEST.-NR. FINDEN SIE AUF DER FOLGENDEN SEITE

PROLUNGAEXTENSIONVERLANGERUNG

ATTACCO POMPA GP2GP2 GEAR PUMP ATTACHMENTGP2 PUMPENANSCHLUß

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR1 ISO 290230111

UNC 2902301102 29860006934 3190242005 3350080026 6205 354101025

6007 35410703530205 354403025

7 25x62x10 35501302535x62x10 355004035

8 62x10 3720040009 3/8"GAS10

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR21 30300240022 33600800123 6007 35410703524 35x62x10 35500403525 35802500026 37002000027 L 580626204

M 580626203N 580626209P 580626210

28 L 581161803M 581161802N 581161806P 581161805

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR61 29023040062 R = 2,08 292122705

R = 2,54 292112701R = 3,00 292122706

63 29830002864 29840360065 6007 35410703566 35x62x10 35500403567 26x7 37201200068 3/8"GAS 373010000

*

*

Page 108: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

108

2021COD.SCATOLA

GEAR BOX CODEGETRIEBE

BESTELL.-NR

RIF. 3REF. 3BEZ. 3

RIF. 10REF. 10BEZ. 10

2021208F201

2021208FP01

2021208G211

2021208GL11

2021208GP11

2021208R210

2021208RM10

2021254G211

2021300F201

2021300F202

2021300G211

2021300R210

2021390F202

2021390G211

2021390R210

2021390R220

295034066

295034066

295034055

295034055

295034055

295034065

295034065

295034055

295034066

295406102

295034055

295034065

295406102

295034055

295034065

295406106

448122500R

448122500R

448122500R

448122500R

448122500R

448122500R

448122500R

448254401R

448300302R

448300302R

448300302R

448300302R

448390200R

448390200R

448390200R

448390200R

Page 109: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

109

2041

kW N•m in•lb N•mP M

Z X-Yin•lbgiri/min.

r.p.mU/min.

CODICE RAPP.RATIO CODE

BESTELL.- KODE

IMPIEGOUSE

ANWENDUNG

USCITAOUTPUT

AUSGANG

INGRESSOINPUT

EINGANG

CV-Hp-PS

INGRESSO-INPUT-EINGANG

RIDUTTORESPEED REDUCER

UNTERSETZUNGS-GETRIEBE

MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-

GETRIEBE

RAPPORTORATIO

ÜBERS.-VERH. giri/min.

r.p.mU/min.

1:4,12

1:3,10

1:2,58

1:2,08

2,08:1

2,58:1

3,10:1

4,12:1

-

-

-

-

208

258

310

412

412

310

258

208

-

-

-

-

54010005401000540100054010005401000540100054010005401000

2132243728433148192915241117812

29443351385842652640213215231117

377309429358494408546457338281273225195162143119

3339273638003171437636064836404229942487241819901727143012671057

9275

139116192158263220704585705580605501590492

811664

12261023169613982325194362275173623951345354443352184355

22254120167431001393258011232080260481209388174323131243

*

**ELICOIDALE: rotazione in ingresso oraria per montaggio F, antioraria per motaggio R - HELICOIDAL: input rotation clockwise for F arrangement, counter-

clockwise for R arrangement - SPIRALVERZAHNT: Eingangsdrehrichtung im Uhrzeigersinn bei Montage F bzw. gegen den Uhrzeigersinn bei Montage RELICOIDALE: rotazione in ingresso antioraria - HELICOIDAL: input rotation counter-clockwise - SPIRALVERZAHNT: Eingangsdrehrichtung gegen den

Uhrzeigersinn

***

Page 110: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

110

2041

OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 0,9 LPESO INDICATIVO SCATOLA 15 kg

RECOMMENDED OIL GRADE SAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 30 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 33 lbs

EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 0,9 LGETRIEBEGEWICHT CA. 15 kg

1

Page 111: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

111

ATTACCO POMPA IN GHISACAST IRON GEAR PUMP ATTACHMENTGRAUGUß - PUMPENANSCHLUß

ATTACCO POMPA IN ALLUMINIOALUMINIUM GEAR PUMP ATTACHMENTALUMINIUM - PUMPENANSCHLUß

RUOTA LIBERAOVERRUNNING CLUTCHFREILAUF

Page 112: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

112

Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durataottenuta dal diagramma per ilcoefficiente indicato in tabella

To estimate the expected life witha speed different from 540 rpm butwith an equal power, multiply thelife obtained from the diagram bythe coefficient indicated in the table.

Um die Ledensdauer bei gleicherLeistung aber anderer Drehzahl zuermitteln,ist die per Diagrammermittelte Lebensdauer mit dem inde r Tabe l l e angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.

CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER

TIPO - TYPE - TYP2041

MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART

ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z

2 0 4 1

CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE412 - 310 - 258 - 208

G

Y Y

R F

Y Y

ASSE X - X AXIS - WELLE X

ASSE Y - Y AXIS - WELLE Y

FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)

0 (SENZA ALBERO - WITHOUT SHAFT - OHNE WELLE)1 (TIPO DI ALBERO - SHAFT - WELLENTYP)L,M,N,P (PROLUNGA - EXTENSION - VERLANGERUNG)

2041

Page 113: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

113

RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE

* CODICE A PAGINA SEGUENTE - CODE ON FOLLOWING PAGE - BEST.-NR. FINDEN SIE AUF DER FOLGENDEN SEITE

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR1 ISO 290240018

UNC 2902400142 29860007034 3190242005 3350080026 6207 354101035

32007X 3544040357 35x72x10 3550160358 72x10 3720030009 3/8"GAS 37302300110

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR21 30300240022 33600800123 6207 35410103524 35x72x10 35501603525 35802600026 L 580727202

M 580727204N 580727205P 580727217

27 L 581021800M 581021801N 581021802P 581021813

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR41 30300240042 33600800143 6208 35410104044 40x80x10 35500804045 35802600046 N 58072800247 N 581021904

*

PROLUNGA ASSE ZZ AXIS EXTENSIONVERLANGERUNG WELLE Z

PROLUNGA ASSE X-YX-Y AXIS EXTENSIONVERLANGERUNG WELLE X-Y

*

Page 114: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

114

2041RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR61 29040010062 R = 3,10 292102706

R = 2,58 292122707R = 3,08 292132701

63 29830002664 29840360065 6008 35410604066 40x68x10 35500604067 26x7 37201200068 3/8"GAS 373010000

ATTACCO POMPA GP2GP2 GEAR PUMP ATTACHMENTGP2 PUMPENANSCHLUß

COD.SCATOLAGEAR BOX CODE

GETRIEBEBESTELL.-NR

RIF. 3REF. 3BEZ. 3

RIF. 10REF. 10BEZ. 10

2041208F101

2041208G111

2041208R110

2041258F101

2041258G111

2041258R110

2041258R1N0

2041310F101

2041310G111

2041310GL11

2041310GP11

2041310R110

2041310RM10

2041310RN10

2041412F101

2041412G111

2041412R110

295034046

295030318

295034045

295034046

295030318

295034045

295034045

295034046

295030318

295030318

295030318

295034045

295034045

295034045

295034046

295030318

295034045

448208501R

448208501R

448208501R

448258401R

448258401R

448258401R

448258401R

448308300R

448308300R

448308300R

448308300R

448308300R

448308300R

448308300R

291330800R

291330800R

291330800R

Page 115: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

115

kW N•m in•lb N•mP M

Z X-Yin•lbgiri/min.

r.p.mU/min.

CODICE RAPP.RATIO CODE

BESTELL.- KODE

IMPIEGOUSE

ANWENDUNG

USCITAOUTPUT

AUSGANG

INGRESSOINPUT

EINGANG

CV-Hp-PS

INGRESSO-INPUT-EINGANG

RIDUTTORESPEED REDUCER

UNTERSETZUNGS-GETRIEBE

MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-

GETRIEBE

RAPPORTORATIO

ÜBERS.-VERH.

giri/min.r.p.m

U/min.

1:5,33

1:4,50

1:3,10

1:2,58

1:1,93

1,93:1

2,58:1

3,10:1

4,50:1

5,33:1

-

-

-

-

-

193

258

310

450

533

533

450

310

258

193

-

-

-

-

-

5401000540100054010005401000540100054010005401000540100054010005401000

243629453859385938592538223418271117812

3249406152805280528034523046243715231117

416344520429677562677562677562442365390323312260195162143119

36853047460637935988497459884974598849743915323334542860276423011727143012671057

786511695

2181812622183512918547051007834968806878727763637

691572

1024843

1931160523211928310225777556624089127379856771327772643667515634

2878533024304500167431001393258010421930280518209388174323120222101188

*

**ELICOIDALE: rotazione in ingresso oraria per montaggio F, antioraria per motaggio R - HELICOIDAL: input rotation clockwise for F arrangement, counter-

clockwise for R arrangement - SPIRALVERZAHNT: Eingangsdrehrichtung im Uhrzeigersinn bei Montage F bzw. gegen den Uhrzeigersinn bei Montage RELICOIDALE: rotazione in ingresso antioraria - HELICOIDAL: input rotation counter-clockwise - SPIRALVERZAHNT: Eingangsdrehrichtung gegen den

Uhrzeigersinn

**

*

2061

***

Page 116: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

116

2061

OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 1 LPESO INDICATIVO SCATOLA 19 kg

RECOMMENDED OIL GRADE SAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 34 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 42 lbs

EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 1 LGETRIEBEGEWICHT CA. 19 kg

1

Page 117: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

117

ATTACCO POMPA IN GHISACAST IRON GEAR PUMP ATTACHMENTGRAUGUß - PUMPENANSCHLUß

ATTACCO POMPA IN ALLUMINIOALUMINIUM GEAR PUMP ATTACHMENTALUMINIUM - PUMPENANSCHLUß

RUOTA LIBERAOVERRUNNING CLUTCHFREILAUF

Page 118: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

118

2061

Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durataottenuta dal diagramma per ilcoefficiente indicato in tabella

To estimate the expected life witha speed different from 540 rpm butwith an equal power, multiply thelife obtained from the diagram bythe coefficient indicated in the table.

Um die Ledensdauer bei gleicherLeistung aber anderer Drehzahl zuermitteln,ist die per Diagrammermittelte Lebensdauer mit dem inde r Tabe l l e angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.

CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER

TIPO - TYPE - TYP2061

MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART

ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z

2 0 6 1

CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE533 - 450 - 310 - 258 - 193

G

Y Y

R F

Y Y

ASSE X - X AXIS - WELLE X

ASSE Y - Y AXIS - WELLE Y

FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)

0 (SENZA ALBERO - WITHOUT SHAFT - OHNE WELLE)1 (TIPO DI ALBERO - SHAFT - WELLENTYP)L,M,N,P (PROLUNGA - EXTENSION - VERLANGERUNG)

Page 119: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

119* CODICE A PAGINA SEGUENTE - CODE ON FOLLOWING PAGE - BEST.-NR. FINDEN SIE AUF DER FOLGENDEN SEITE

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR1 ISO 290260205

ISO r=1,93 290260220UNC 290260203

2 29065A00834 3190242005 3350080026 6207 354101035

6208 35410104030207 35440103530208 354401040

7 40x80x10 35500804035x80x10 355029035

8 80x10 3720050009 3/8"GAS 373023001

10

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR21 30300440022 33601000123 6208 35410104024 40x80x10 35500804025 35802700026 L 580808006

M 580808001N 580808002P 580808021

27 L 581021901M 581021908N 581021900P 581021909

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR41 30300440042 33601000143 6209 35410004544 45x85x10 35503004545 35802700046 L 580808503

M 580808529N 580808515P 580808511

47 L 581022007M 581022058N 581022022P 581022018

*

PROLUNGA ASSE ZZ AXIS EXTENSIONVERLANGERUNG WELLE Z

PROLUNGA ASSE X-YX-Y AXIS EXTENSIONVERLANGERUNG WELLE X-Y

*

RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE

Page 120: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

120

2061RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR61 29026050062 R = 1,93 292152700

R = 2,58 292122701R = 3,08 292132700R = 3,10 292102704

63 29830002564 29840360065 6008 35410604066 40x68x10 35500604067 26x7 37201200068 3/8"GAS 373010000

ATTACCO POMPA GP2GP2 GEAR PUMP ATTACHMENTGP2 PUMPENANSCHLUß

COD.SCATOLAGEAR BOX CODE

GETRIEBEBESTELL.-NR

RIF. 3REF. 3BEZ. 3

RIF. 10REF. 10BEZ. 10

2061193F101

2061193G111

2061193R110

2061193RL10

2061193RM10

2061193RN10

2061193RP10

2061258F101

2061258G111

2061258R110

2061310F101

2061310FL01

2061310FP01

2061310G111

2061310GM11

2061310GP11

295034011

295034073

295034006

295034006

295034006

295034006

295034006

295034011

295034073

295034006

295034011

295034011

295034011

295034073

295034073

295034073

448193500R

448193500R

448193500R

448193500R

448193500R

448193500R

448193500R

448258501R

448258501R

448258501R

448308407R

448308407R

448308407R

448308407R

448308407R

448308407R

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR81 29026060082 R = 2,58 292122704

R = 3,08 292132702R = 3,10 292102708

83 29830002584 29845100085 6008 354106040

32008X 35440004086 40x68x10 35500604087 26x7 37201200088 3/8"GAS 373010000

ATTACCO POMPA GP3GP3 GEAR PUMP ATTACHMENTGP3 PUMPENANSCHLUß

COD.SCATOLAGEAR BOX CODE

GETRIEBEBESTELL.-NR

RIF. 3REF. 3BEZ. 3

RIF. 10REF. 10BEZ. 10

2061310R110

2061310R1M0

2061310RM10

2061310RN10

2061310RP10

2061450F101

2061450G111

2061450R110

2061533F101

2061533G111

2061533R110

2061533RP10

295034006

295034006

295034006

295034006

295034006

295034011

295034073

295034006

295034011

295034073

295034006

295034006

448308407R

448308407R

448308407R

448308407R

448308407R

447450401R

447450401R

447450401R

447533504R

447533504R

447533504R

447533504R

Page 121: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

121

2071

kW N•m in•lb N•mP M

Z X-Yin•lbgiri/min.

r.p.mU/min.

CODICE RAPP.RATIO CODE

BESTELL.- KODE

IMPIEGOUSE

ANWENDUNG

USCITAOUTPUT

AUSGANG

INGRESSOINPUT

EINGANG

CV-Hp-PS

INGRESSO-INPUT-EINGANG

RIDUTTORESPEED REDUCER

UNTERSETZUNGS-GETRIEBE

MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-

GETRIEBE

RAPPORTORATIO

ÜBERS.-VERH.

giri/min.r.p.m

U/min.

1:4,11

1:3,10

1:2,58

1:1,93

1,93:1

2,58:1

3,10:1

4,11:1

-

-

-

-

193

258

310

411

411

310

258

193

-

-

-

-

54010005401000540100054010005401000540100054010005401000

61947311282125821255077446833512538

79466095078710678781067878651541572478429358325267

7024584584066964944277729442777257574788506642283800317128792363

193161306254414340553455

12561044147712331331111113371097

22194110167431001393258010421930280518209388174323131243

*

ELICOIDALE: rotazione in ingresso oraria per montaggio F, antioraria per motaggio R - HELICOIDAL: input rotation clockwise for F arrangement, counter-clockwise for R arrangement - SPIRALVERZAHNT: Eingangsdrehrichtung im Uhrzeigersinn bei Montage F bzw. gegen den Uhrzeigersinn bei Montage R

ELICOIDALE: rotazione in ingresso antioraria - HELICOIDAL: input rotation counter-clockwise - SPIRALVERZAHNT: Eingangsdrehrichtung gegen denUhrzeigersinn

**

45695482609260923757325024371828

170914222712224636603013489240271111292401307110909117809831118319711

***

Page 122: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

122

OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 1,8 LPESO INDICATIVO SCATOLA 28 kg

RECOMMENDED OIL GRADE SAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 61 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 61 lbs

EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 1,8 LGETRIEBEGEWICHT CA. 28 kg

21

Solo per ASSE X-YOnly for X-Y AXISNur für WELLEN X-Y

2071

Page 123: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

123

ATTACCO POMPA IN GHISACAST IRON GEAR PUMP ATTACHMENTGRAUGUß - PUMPENANSCHLUß

ATTACCO POMPA IN ALLUMINIOALUMINIUM GEAR PUMP ATTACHMENTALUMINIUM - PUMPENANSCHLUß

RUOTA LIBERAOVERRUNNING CLUTCHFREILAUF

Page 124: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

124

2071

Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durataottenuta dal diagramma per ilcoefficiente indicato in tabella

To estimate the expected life witha speed different from 540 rpm butwith an equal power, multiply thelife obtained from the diagram bythe coefficient indicated in the table.

Um die Ledensdauer bei gleicherLeistung aber anderer Drehzahl zuermitteln,ist die per Diagrammermittelte Lebensdauer mit dem inde r Tabe l l e angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.

CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER

TIPO - TYPE - TYP2071

MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART

ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z

2 0 7 1

CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE411 - 310 - 258 - 193

G

Y Y

R F

Y Y

ASSE X - X AXIS - WELLE X

ASSE Y - Y AXIS - WELLE Y

FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)

0 (SENZA ALBERO - WITHOUT SHAFT - OHNE WELLE)1 (TIPO DI ALBERO - SHAFT - WELLENTYP)L,M,N,P (PROLUNGA - EXTENSION - VERLANGERUNG)

Page 125: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

125* CODICE A PAGINA SEGUENTE - CODE ON FOLLOWING PAGE - BEST.-NR. FINDEN SIE AUF DER FOLGENDEN SEITE

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR1 ISO 290270119

UNC 2902701162 29075A00334 3190242005 3350080026 6209 354100045

30209 35440004530207 35440103532207 354407035

7 45x85x10 35503004535x80x10 355029035

8 85x10 3720060009 3/8"GAS 37302300110

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR21 30300440022 33601000123 6209 35410004524 45x85x10 35503004525 35802700026 L 580808503

M 580808529N 580808515P 580808511

27 L 581022007M 581022058N 581022022P 581022018

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR41 30300440042 33601000143 6209 35410004544 45x85x10 35503004545 35802800046 N 580858514

P 58085850847 N 581042007

P 581042004

*

PROLUNGA ASSE ZZ AXIS EXTENSIONVERLANGERUNG WELLE Z

PROLUNGA ASSE X-YX-Y AXIS EXTENSIONVERLANGERUNG WELLE X-Y

*

RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE

Page 126: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

126

2071RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR61 29070010062 R = 1,93 292152701

R = 2,58 292122703R = 3,08 292132703R = 3,10 292102707

63 29830002764 29840360065 6008 35410604066 40x68x10 35500604067 26x7 37201200068 3/8"GAS 373010000

ATTACCO POMPA GP2GP2 GEAR PUMP ATTACHMENTGP2 PUMPENANSCHLUß

COD.SCATOLAGEAR BOX CODE

GETRIEBEBESTELL.-NR

RIF. 3REF. 3BEZ. 3

RIF. 10REF. 10BEZ. 10

2071193F101

2071193G111

2071193GP11

2071193R110

2071193RL10

2071193R120

2071193RN10

2071193RP10

2071258F101

2071258G111

2071258G122

2071258GN22

2071258R110

2071258RP10

2071310F101

2071310G111

295034043

295030317

295030317

295034042

295034042

295044021

295034042

295034042

295034043

295030317

295040408

295040408

295034042

295034042

295034043

295030317

448193501R

448193501R

448193501R

448193501R

448193501R

448193501R

448193501R

448193501R

448258601R

448258601R

448258601R

448258601R

448258601R

448258601R

448308401R

448308401R

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR81 29070020082 R = 3,08 292132703

R = 3,10 29210270783 29830002784 29845100085 6008 354106040

32008X 35440004086 40x68x10 35500604087 26x7 37201200088 3/8"GAS 373010000

ATTACCO POMPA GP3GP3 GEAR PUMP ATTACHMENTGP3 PUMPENANSCHLUß

COD.SCATOLAGEAR BOX CODE

GETRIEBEBESTELL.-NR

RIF. 3REF. 3BEZ. 3

RIF. 10REF. 10BEZ. 10

2071310GP11

2071310R110

2071310R120

2071310RL10

2071310RM10

2071310RN10

2071310RP10

2071411F101

2071411G111

2071411G122

2071411R110

2071411R120

295030317

295034042

295044021

295034042

295034042

295034042

295034042

295034043

295030317

295040408

295034042

295044021

448308401R

448308401R

448308401R

448308401R

448308401R

448308401R

448308401R

447411505R

447411505R

447411505R

447411505R

447411505R

Page 127: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

127

kW N•m in•lb N•mP M

Z X-Yin•lbgiri/min.

r.p.mU/min.

CODICE RAPP.RATIO CODE

BESTELL.- KODE

IMPIEGOUSE

ANWENDUNG

USCITAOUTPUT

AUSGANG

INGRESSOINPUT

EINGANG

CV-Hp-PS

INGRESSO-INPUT-EINGANG

RIDUTTORESPEED REDUCER

UNTERSETZUNGS-GETRIEBE

MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-

GETRIEBE

RAPPORTORATIO

ÜBERS.-VERH. giri/min.

r.p.mU/min.

1:4,11

1:3,10

1:2,46

1:1,93

1,93:1

2,46:1

3,10:1

4,11:1

54010005401000540100054010005401000540100054010005401000

6610188136881361071626699467040622740

9013812018512018514522090135639555853755

11719701561130015611300188715461171948820667716597481386

103638581

138181150313818115031669613679103638394725459076333528542603420

285236504419635528978801

22601831201616422218185119791588

252120884457371156174676865170882000116201178451453119633163841751014056

22194110167431001328246010421930280518220407174323131243

-

-

-

-

193

246

310

411

411

310

246

193

-

-

-

-

2081

ELICOIDALE: rotazione in ingresso oraria per montaggio F, antioraria per motaggio R - HELICOIDAL: input rotation clockwise for F arrangement, counter-clockwise for R arrangement - SPIRALVERZAHNT: Eingangsdrehrichtung im Uhrzeigersinn bei Montage F bzw. gegen den Uhrzeigersinn bei Montage R

ELICOIDALE: rotazione in ingresso antioraria - HELICOIDAL: input rotation counter-clockwise - SPIRALVERZAHNT: Eingangsdrehrichtung gegen denUhrzeigersinn

*

**

***

Page 128: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

128

20811 2

OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 2,5 LPESO INDICATIVO SCATOLA 35 kg

RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 85 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 77 lbs

EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 2,5 LGETRIEBEGEWICHT CA. 35 kg

Page 129: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

129

Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durataottenuta dal diagramma per ilcoefficiente indicato in tabella

To estimate the expected life witha speed different from 540 rpm butwith an equal power, multiply thelife obtained from the diagram bythe coefficient indicated in the table.

Um die Ledensdauer bei gleicherLeistung aber anderer Drehzahl zuermitteln,ist die per Diagrammermittelte Lebensdauer mit dem inde r Tabe l l e angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.

CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER

TIPO - TYPE - TYP2081

MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART

ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z

2 0 8 1

CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE411 - 310 - 246 - 193

G

Y Y

R F

Y Y

ASSE X - X AXIS - WELLE X

ASSE Y - Y AXIS - WELLE Y

FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)

0 (SENZA ALBERO - WITHOUT SHAFT - OHNE WELLE)1,2 (TIPO DI ALBERO - SHAFT - WELLENTYP)L,M,N,P (PROLUNGA - EXTENSION - VERLANGERUNG)

Page 130: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

130

RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE

* CODICE A PAGINA SEGUENTE - CODE ON FOLLOWING PAGE - BEST.-NR. FINDEN SIE AUF DER FOLGENDEN SEITE

PROLUNGA ASSE ZZ AXIS EXTENSIONZ ACHSE VERLANGERUNG

PROLUNGA ASSE X-YX-Y AXIS EXTENSIONX-Y ACHSE VERLANGERUNG

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR1 2 29085A00434 3190012205 3350100026 6210 354103050

30210 35440005032210 35440105033210 35440205032009 354407045

7 50x90x10 35502005045x80x10 355016045

8 90x10 3720070009 3/8”GAS 37302300110

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR21 30300440022 33601000123 6209 35410004524 45x85x10 35503004525 35802700026 L 580808503

M 580808529N 580808515P 580808511

27 L 581022007M 581022058N 581022022P 581161806

581022016

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR41 30300440042 33601000143 6210 35410305044 50x90x10 35502005045 35802900046 M 580909005

N 58090900647 M 581042202

N 581042203

*

*

2081

*

Page 131: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

131

COD.SCATOLAGEAR BOX CODE

GETRIEBEBESTELL.-NR

RIF. 1 ISOREF. 1 ISOBEZ. 1 ISO

RIF. 1 UNCREF. 1 UNCBEZ. 1 UNC

2081193F101

2081193F102

2081193F10M

2081193F201

2081193F202

2081193G111

2081193G122

2081193G211

2081193G222

2081193R110

2081193R120

2081193R210

2081193R220

2081193RM10

2081246F101

2081246F102

2081246F201

2081246F202

2081246G111

2081246G122

2081246G211

2081246G222

2081246R110

2081246R120

2081246R210

2081246R220

2081310F101

2081310F102

2081310F201

2081310F202

2081310G111

2081310G122

2081310G211

2081310G222

2081310R110

2081310R120

2081310R210

2081310R220

2081411F101

2081411F102

2081411G111

2081411G122

2081411R110

2081411R120

2081411R220

2081411R1N0

290280200

290280200

290280200

290280200

290280200

290280200

290280200

290280200

290280200

290280200

290280200

290280200

290280200

290280200

290280000

290280000

290280000

290280000

290280000

290280000

290280000

290280000

290280000

290280000

290280000

290280000

290280000

290280000

290280000

290280000

290280000

290280000

290280000

290280000

290280000

290280000

290280000

290280000

290280000

290280000

290280000

290280000

290280000

290280000

290280000

290280000

290280212

290280212

290280212

290280212

290280212

290280212

290280212

290280212

290280212

290280212

290280212

290280212

290280212

290280212

290280011

290280011

290280011

290280011

290280011

290280011

290280011

290280011

290280011

290280011

290280011

290280011

290280011

290280011

290280011

290280011

290280011

290280011

290280011

290280011

290280011

290280011

290280011

290280011

290280011

290280011

290280011

290280011

290280011

290280011

290280011

290280011

RIF. 3REF. 3BEZ. 3

RIF. 10REF. 10BEZ. 10

295034022

295044007

295044007

295034022

295044007

295030304

295040402

295030304

295040402

295034021

295044006

295034021

295044006

295034021

295034022

295044007

295034022

295044007

295030304

295040402

295030304

295040402

295034021

295044006

295034021

295044006

295034022

295044007

295034022

295044007

295030304

295040402

295030304

295040402

295034021

295044006

295034021

295044006

295034022

295044007

295030304

295040402

295034021

295044006

295044006

295044006

448193601R

448193601R

448193601R

448193602R

448193602R

448193601R

448193601R

448193602R

448193602R

448193601R

448193601R

448193602R

448193602R

448193601R

448246600R

448246600R

448246601R

448246601R

448246600R

448246600R

448246601R

448246601R

448246600R

448246600R

448246601R

448246601R

448308501R

448308501R

448308504R

448308504R

448308501R

448308501R

448308504R

448308504R

448308501R

448308501R

448308504R

448308504R

447411500R

447411500R

447411500R

447411500R

447411500R

447411500R

447411501R

447411500R

Page 132: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

132

2201

kW N•m in•lb N•mP M

in•lbgiri/min.

r.p.mU/min.

CODICERAPP.RATIOCODE

BESTELL.-KODE

IMPIEGOUSE

ANWENDUNG

USCITA X-YOUTPUT X-Y

AUSGANG X-Y

INGRESSOINPUT

EINGANG

CV-Hp-PS

RID

UT

TO

RE

SP

EE

DR

ED

UC

ER

UN

TE

RS

ET

ZU

NG

S-

GE

TR

IEB

E

RAPPORTORATIO

ÜBERS.-VERH. giri/min.

r.p.mU/min.

1,94:1

2,41:1

2,92:1

2,90:1

4,12:1

5,29:1

194

241

292

290

412

529

540100054010005401000540100054010005401000

14722012018496147120184741144666

2003001622501302001622501001556290

2600210021001755169014002100175513001090800630

230001859018590155301496012390185901553011500964070805570

504450615061423049354088609050895356449042323333

446404479544795374404368036183539004504347406397403745729500

278515224415185342186345131243102189

*

ATTENZIONE!Gli alberi contrassegnati non sonoprotetti. Ogni componente in rotazione deveavere una protezione specifica o integrata conla macchina. Bondioli & Pavesi declina ogniresponsabilità in caso le idonee protezioni nonsiano previste e mantenute efficienti

WARNING!Rotating shafts marked are not shielded.Any shaft and coupling not guarded by location mustbe shielded by an interactive guarding system.Bondioli & Pavesi declines responsability if properguards are not provided and maintained.

ACHTUNG!Die mit gekennzeichneten Wellen sindfreiliegend. Jedes drehende Bauteil musseinen spezifischen oder in die Machineintegrierten Schutz haben. Bei nicht geeignetenoder unzureichend instandgehaltenenSchutzvorrichtungen lehnt Bondioli & Pavesijegliche Verantwortung ab.

*

*

ELICOIDALE: rotazione iningresso antiorariaSPIRAL: counter-clockwiserotation of the input shaftspiralverzahnt:Eingangsdrehrichtunggegen den Uhrzeigersinn

Page 133: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

133

Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durata ottenutadal diagramma per il coefficienteindicato in tabella

To estimate the expected life with aspeed different from 540 rpm but withan equal power, multiply the lifeobtained from the diagram by thecoefficient indicated in the table.

Um die Ledensdauer bei gleicher Leistungaber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist dieper Diagramm ermittelte Lebensdauer mitdem in der Tabelle angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.

CODIFICACODESBESTELLNUMMER

TIPO - TYPE - TYP2201

MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART

ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z

2 2 0 1

CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE529 - 412 - 290 - 292 - 241 - 194

ASSE X - X AXIS - WELLE X

ASSE Y - Y AXIS - WELLE Y

FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)

0 (SENZA ALBERO - WITHOUT SHAFT - OHNE WELLE)1,2 (TIPO DI ALBERO - SHAFT - WELLENTYP)

Tipo di albero Shaft type Welletyp 1 Tipo di albero Shaft type Welletyp 2 PRESA DI MOTOPOSTERIOREA RICHIESTA

REAR PTO AVAILABLEUPON REQUEST

ZAPFWELLENDURCHTRIEBAUF WUNSCH

OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 6 LPESO INDICATIVO SCATOLA 115 kg

RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 200 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 253 lbs

EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 6 LGETRIEBEGEWICHT CA. 115 kg

G

Y Y

R F

Y Y

Page 134: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

134

2201

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR1 ISO 290290803

UNC 2902908042 2902909013 1 3/4” Z6 295040411

1 3/4” Z6R=1,94 2950440441 3/4” Z20 295383807

4 2986000395 2986451006 M10x40 UNI 5773 3170182007 M10x20 UNI 5739 319002200

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR8 3350100019 70x2,5 DIN471/1 33700107010 125x4 DIN472/1 33800012511 34012500012 12x30 DIN7979 34601200013 30214 35440407014 32313 354406065

32313B 35940506515 32211 35440805516 355006055

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR17 35500607018 1/2”GAS DIN906 37304300019 1/2” GAS 37304400020 1 3/4”Z6 R=4,12:1 447412900

1 3/4”Z6 R=2,90:1 4472909011 3/4”Z6 R=2,92:1 4482937001 3/4”Z20 R=2,92:1 4482937011 3/4”Z6 R=2,41:1 4482417001 3/4”Z20 R=2,41:1 4482417011 3/4”Z20 R=1,94:1 448194900

Page 135: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

135

SERIESERIES2002 - 2003

Page 136: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

136

2002-2003

Page 137: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

137

TipoTypeTyp

S2072G2072S2082G2082

1977,76”214

8,43”

32412,76”

34613,62”

37914,92”

39315,47”

140 5,51”

1505,91”

1003,94”120

4,72”

M149/16-12UNC

M165/8-11UNC

130,51”

130,51”

1204,72”120

4,72”

68,62,70”68,62,70”

M103/8-16UNC

M103/8-16UNC

13

15

A B

2002 L 2002 I

C D E F G H I Z

TipoTypeTyp

S2063G2063S2073G2073S2083G2083

1817,13”197

7,76”214

8,43”

1064,17”116

4,57”125

4,92”

1144,49”140

5,51”150

5,91”

843,31”100

3,94”120

4,72”

M121/2-13UNC

M149/16-12UNC

M165/8-11UNC

130,51”

130,51”

130,51”

1204,72”120

4,72”120

4,72”

68,62,70”68,62,70”68,62,70”

M103/8-16UNC

M103/8-16UNC

M103/8-16UNC

12

13

15

A B C D E F G H I Z

2002 L 2002 I

2003

Page 138: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

2002 - 2003- SCATOLE PER TRIVELLA:

CON INVERTITORE (2002)SENZA INVERTITORE (2003)

- FLANGIA DI ACCOPPIAMENTOALL'ATTREZZO IN ACCIAIOBONIFICATO, MONTATA SULL'ALBEROMEDIANTE UN PROFILO SCANALATOCONICO ANSI 8/16"

- ALBERO IN USCITA IN ACCIAIOCEMENTATO E TEMPRATOSUPPORTATO DA CUSCINETTI A RULLICONICI.

- INVERTITORE (SERIE 2002) CONCOMANDO A LEVA O IDRAULICO.

- RAPPORTI DA 1,93:1 FINO A 4,50:1IN RIDUZIONE.

- SCATOLE MONOBLOCCO IN GHISA.- VERNICIATURA INTERNA ED

ESTERNA, ESSICAZIONE IN FORNO,RESISTENZA ALLA CORROSIONESECONDO NORMA ASTM B 117-79,RESISTENZA ALL'OLIOSAE 90 EP FINO A 125°C (260°F).

- COPPIE CONICHE IN ACCIAIO CEMENTATO E TEMPRATO,DENTATURA GLEASON DIRITTA FINOAL RAPPORTO 3,10:1, ELICOIDALEPER RAPPORTI SUPERIORI.

- ALBERI IN ACCIAIO CEMENTATO ETEMPRATO.

- ANELLI DI TENUTA CON LABBROPARAPOLVERE.

- CUSCINETTI DI QUALITÁ PERELEVATA AFFIDABILITÁ (L10).

- POST HOLE DIGGER GEARBOXESWITH OUTPUT INVERTER (2002) ANDWITHOUT OUTPUT INVERTER (2003).

- AUGER FLANGE MADE OF HIGHSTRENGTH HEAT TREATED STEEL,COUPLED TO THE OUTPUT SHAFTBY A TAPERED SPLINE, (ANSI 8/16).

- OUTPUT SHAFT IS HIGH STRENGTH, CASE HARDENED STEELSUPPORTED BY HEAVY DUTY TAPERROLLER BEARINGS.

- OUTPUT INVERTER (SERIES 2002)WITH MANUAL OR HYDRAULICCONTROL.

- REDUCTION RATIOS FROM 1,93:1 TO4.50:1.

- ONE PIECE CAST IRON CASE MAXSTRENGTH PRECISE POSITIONINGOF INTERNAL COMPONENTS.

- INNER AND OUTER DIPPING ANDOVEN DRYING AT HIGHTEMPERATURE.CORROSION RESISTANCE TO ASTMB 117-79. CAPABLE OF WORKING UPTO 125°C (260°F) WITH SAE 90 EP.

- BEVEL GEARS ARE CASEHARDENED STEEL. GLEASONSTRAIGHT CUT TEETH FOR RATIOSUP TO 3.10:1, HIGHER RATIOS ARESPIRAL BEVEL.

- HIGH STRENGTH CASE HARDENEDSHAFTS.

- SEAL RINGS WITH ANTIDUST LIP.- QUALITY BEARINGS FOR HIGH

RELIABILITY (L10).

- GETRIEBE FÜR ERDBOHRER MITUMKEHRSCHALTUNG (2002) BZW.OHNE UMKEHRSCHALTUNG (2003).

- VERBINDUNGSFLANSCH INVERGÜTETEM STAHL, AUF DERAUSGANGSWELLE MITTELS,KONISCHER VERZAHNUNG NACHANSI 8/16" MONTIERT.

- AUSGANGSWELLE INEINSATZGEHÄRTETEM STAHL,BEIDSEITIG KEGELROLLEN-GELAGERT.

- UMKEHRSCHALTUNG (2002)MECHANISCHER ODERHYDRAULISCHER BETÄTIGUNG.

- UNTERSETZUNSVERHÄLTNISSE VON1,93:1 BIS 4,50:1.

- GUß-GETRIEBEGEHÄUSE IN EINEMSTÜCK.

- GEHÄUSE TAUCHGRUNDIERT, IMEINBRENNVERFAHREN GETROCKNET.KORROSIONSBESTÄNDING GEMAßNORM ASTM B 117-79.HITZEBESTÄNDING BEI SAE 90 EP-ÖLBIS 125°C(260°F).

- KEGELRÄDER EINSATZGEHÄRTET, BEII=3,10:1, MIT GLEASON -GERADVERZAHNUNG, BEISTÄRKERENUNTERSETZUNGSVERHÄLTNISS MITSPIRALVERZAHNUNG.

- WELLEN IN EINSATZGEHÄRTETEMSTAHL.

- WELLENDICHTRINGE MITSTAUBSCHUTZLIPPE.

- QUALITÄTS-WÄLZLAGER FÜRHÖCHSTE ZUVERLÄSSIGKEIT (L10).

POTENZA a 540 giri/min. - POWER at 540 r.p.m. - LEISTUNG bei 540 U/min.

138

1,93:1

2,46:1

2,58:1

3,10:1

4,11:1

4,50:1

25

22

18

11

34

30

24

15

32

24

18

44

33

25

32

24

18

44

33

25

46

40

27

63

55

37

46

40

27

63

55

37

1,93:1

2,46:1

2,58:1

3,10:1

4,11:1

4,50:1

2063 2072 2073 2082 2083

2063 2072 2073 2082 2083

kW CV-Hp-PS kW kW kW kW CV-Hp-PSCV-Hp-PSCV-Hp-PSCV-Hp-PS

Page 139: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

139

OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 1,7 LPESO INDICATIVO SCATOLA 40 kg

RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 57 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 88 lbs

EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 1,7 LGETRIEBEGEWICHT CA. 40 kg

2072

Page 140: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

140

2072

OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 1,7 LPESO INDICATIVO SCATOLA 42 kg

RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 57 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 93 lbs

EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 1,7 LGETRIEBEGEWICHT CA. 42 kg

Page 141: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

141

Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durataottenuta dal diagramma per ilcoefficiente indicato in tabella

To estimate the expected life witha speed different from 540 rpm butwith an equal power, multiply thelife obtained from the diagram bythe coefficient indicated in the table.

Um die Ledensdauer bei gleicherLeistung aber anderer Drehzahl zuermitteln,ist die per Diagrammermittelte Lebensdauer mit dem inde r Tabe l l e angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.

CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER

TIPO - TYPE - TYP2072

2 0 7 2

CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE411 - 310 - 258

FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)

L COMANDO A LEVA - LEVER DRIVE - HEBELSTEUERUNGI COMANDO IDRAULICO - HYDRAULIC DRIVE - HYDRAULISHER ANTRIEB

kW N•m in•lb N•mP M

in•lbgiri/min.

r.p.mU/min.

CODICE RAPP.RATIO CODE

BESTELL.- KODE

IMPIEGOUSE

ANWENDUNG

USCITAOUTPUT

AUSGANG

INGRESSOINPUT

EINGANG

CV-Hp-PS

RIDUTTORESPEED REDUCER

UNTERSETZUNGS-GETRIEBE

RAPPORTORATIO

ÜBERS.-VERH.

giri/min.r.p.m

U/min.

2,58:1

3,10:1

4,11:1

258

310

411*

540

540

540

32

24

18

44

33

25

572

429

325

5066

3800

2879

1477

1331

1337

13071

11780

11831

209

174

131

ELICOIDALE: rotazione in ingresso antioraria - HELICOIDAL: input rotation counter-clockwise - SPIRALVERZAHNT: Eingangsdrehrichtung gegen den Uhrzeigersinn*

Page 142: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

142

2072

Page 143: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

143

RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE

Page 144: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

144

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR1 2500000542 29000B0063 ISO 290270118

UNC 2902701174 29075A0035 2954053046 2981038007 2983085008 2984015009 29840150110 29840160011 29840230012 29840540113 29870081114 29870250515 30300440016 31902420017 33002700018 33202800019 33500800220 33601000121 341075000

RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE

2072 COMANDO A LEVA - LEVER DRIVE - HEBELSTEUERUNG

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR22 35105137023 6002 354101015

30209 35440004530207 35440103532207 354407035

24 35x80x10 35502903525 35500604526 45x62x10 355021045

45x58x7 35501304527 35803000028 35803100029 36802600030 3/8"GAS 37302300131 R = 3,10 448310601R

R = 4,11 447411509R33 15150015034 29020020035 29800005036 29800005337 29870120538 29870160139 327003520

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR40 34800600041 35802300042 36801000043 39900000644 399000007

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR1 2500000542 29000B0063 ISO 290270118

UNC 2902701174 29075A0035 2954053046 2981038007 2983085008 2984015009 29840150110 29840160011 29840230012 29840540113 29870081114 29870250515 30300440016 31902420017 33002700018 33202800019 33500800220 33601000121 341075000

2072 COMANDO IDRAULICO - HYDRAULIC DRIVE - HYDRAULISHER ANTRIEB

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR22 35105137023 6002 354101015

30209 35440004530207 35440103532207 354407035

24 35x80x10 35502903525 35500604526 45x62x10 35502104527 35803000028 35803100029 36802600030 3/8"GAS 37302300131 R = 3,10 448310601R

R = 4,11 447411509R32 490207201001

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR

2072

Page 145: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

145

2082

OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 2,1 LPESO INDICATIVO SCATOLA 51 kg

RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 72 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 112 lbs

EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 2,1 LGETRIEBEGEWICHT CA. 51 kg

Page 146: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

146

OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 2,0 LPESO INDICATIVO SCATOLA 28 kg

RECOMMENDED OIL GRADE SAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 70 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 61 lbs

EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 2,0 LGETRIEBEGEWICHT CA. 28 kg

2082

Page 147: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

147

Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durataottenuta dal diagramma per ilcoefficiente indicato in tabella

To estimate the expected life witha speed different from 540 rpm butwith an equal power, multiply thelife obtained from the diagram bythe coefficient indicated in the table.

Um die Ledensdauer bei gleicherLeistung aber anderer Drehzahl zuermitteln,ist die per Diagrammermittelte Lebensdauer mit dem inde r Tabe l l e angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.

CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER

TIPO - TYPE - TYP2082

2 0 8 2

CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE411 - 310 - 246

FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)

L COMANDO A LEVA - LEVER DRIVE - HEBELSTEUERUNGI COMANDO IDRAULICO - HYDRAULIC DRIVE - HYDRAULISHER ANTRIEB

kW N•m in•lb N•mP M

in•lbgiri/min.

r.p.mU/min.

CODICE RAPP.RATIO CODE

BESTELL.- KODE

IMPIEGOUSE

ANWENDUNG

USCITAOUTPUT

AUSGANG

INGRESSOINPUT

EINGANG

CV-Hp-PS

RIDUTTORESPEED REDUCER

UNTERSETZUNGS-GETRIEBE

RAPPORTORATIO

ÜBERS.-VERH.

giri/min.r.p.m

U/min.

2,46:1

3,10:1

4,11:1

246

310

411*

540

540

540

46

40

27

63

55

37

820

716

481

7254

6333

4260

2016

2218

1979

17845

19633

17510

220

174

131

ELICOIDALE: rotazione in ingresso antioraria - HELICOIDAL: input rotation counter-clockwise - SPIRALVERZAHNT: Eingangsdrehrichtung gegen den Uhrzeigersinn*

Page 148: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

148

2082

Page 149: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

149

RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE

Page 150: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

150

RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR1 2500000552 29000A0043 ISO 290280001

UNC 2902800124 29085A0045 2981045026 2983090007 2984015008 2984015019 29840160010 29840230011 29870081212 30300440013 31900122014 33002700015 33501000216 33502800017 33601000118 34100400019 351051370

2082 COMANDO A LEVA - LEVER DRIVE - HEBELSTEUERUNG

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR20 6002 354101015

30210 35440005032210 35440105032009 354407045

21 50x70x10 35500205050x65x8 355013050

22 35500305023 45x80x10 35501604524 35803000025 35803100026 36802600027 3/8"GAS 37302300128 R = 3,10 448310702R

R = 4,11 447411502R29 29540530530 29840601231 29870250433 15150015034 29020030035 29800005236 29800005337 298701205

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR38 29870160139 32700352040 34800600041 35802300042 36801000043 39900000644 399000007

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR1 2500000552 29000A0043 ISO 290280001

UNC 2902800124 29085A0045 2981045026 2983090007 2984015008 2984015019 29840160010 29840230011 29870081212 30300440013 31900122014 33002700015 33501000216 33502800017 33601000118 34100400019 351051370

2082 COMANDO IDRAULICO - HYDRAULIC DRIVE - HYDRAULISHER ANTRIEB

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR20 6002 354101015

30210 35440005032210 35440105032009 354407045

21 50x70x10 35500205022 35500305023 45x80x10 35502305024 35500305025 35501604526 36802600027 3/8"GAS 37302300128 R = 3,10 448310702R

R = 4,11 447411502R29 29540530530 29840601231 29870250432 490208201001

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR

2082

Page 151: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

2063

151

kW N•m in•lb N•mP M

in•lbgiri/min.

r.p.mU/min.

CODICE RAPP.RATIO CODE

BESTELL.- KODE

IMPIEGOUSE

ANWENDUNG

USCITAOUTPUT

AUSGANG

INGRESSOINPUT

EINGANG

CV-Hp-PS

RIDUTTORESPEED REDUCER

UNTERSETZUNGS-GETRIEBE

RAPPORTORATIO

ÜBERS.-VERH.

giri/min.r.p.m

U/min.

1,93:1

2,58:1

3,10:1

4,50:1

193

258

310

450

*

540

540

540

540

25

22

18

11

34

30

24

15

442

390

312

195

3915

3454

2764

1727

854

1007

968

878

7556

8912

8567

7772

280

209

174

120

1 2

ELICOIDALE: rotazione in ingresso antioraria - HELICOIDAL: input rotation counter-clockwise - SPIRALVERZAHNT: Eingangsdrehrichtung gegen den Uhrzeigersinn*

Page 152: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

152

2063

Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durata ottenutadal diagramma per il coefficienteindicato in tabella

To estimate the expected life with aspeed different from 540 rpm but withan equal power, multiply the lifeobtained from the diagram by thecoefficient indicated in the table.

Um die Ledensdauer bei gleicher Leistungaber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist dieper Diagramm ermittelte Lebensdauer mitdem in der Tabelle angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.

CODIFICACODESBESTELLNUMMER

TIPO - TYPE - TYP2063

MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART

ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z

2 0 6 3

CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE450 - 310 - 258 - 193

ASSE X - X AXIS - WELLE X

ASSE Y - Y AXIS - WELLE Y

FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)

MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART FMONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART R

OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 1,2 LPESO INDICATIVO SCATOLA 25 kg

RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 42 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 55 lbs

EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 1,2 LGETRIEBEGEWICHT CA. 25 kg

R F

Y Y

Page 153: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

153

RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR1 29000A0012 29000A0023 ISO 290260206

UNC 2902602044 29065A0085 “F” 295244007

“R” 2952440066 2981035047 298538000

SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR8 3030034009 31902420010 33002400211 33202500012 33500800213 33601000114 34800600015 6207 354101035

30207 354401035

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR30208 354401040

16 35x80x10 35502903517 40x60x10 35502004018 35501304019 3/8”GAS 37302300120 R = 1,93 448193500R

R = 3,10 448310500RR = 4,50 447450401R

Page 154: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

154

2073

kW N•m in•lb N•mP M

in•lbgiri/min.

r.p.mU/min.

CODICE RAPP.RATIO CODE

BESTELL.- KODE

IMPIEGOUSE

ANWENDUNG

USCITAOUTPUT

AUSGANG

INGRESSOINPUT

EINGANG

CV-Hp-PS

RIDUTTORESPEED REDUCER

UNTERSETZUNGS-GETRIEBE

RAPPORTORATIO

ÜBERS.-VERH.

giri/min.r.p.m

U/min.

2,58:1

3,10:1

4,11:1

258

310

411

540

540

540

32

24

18

44

33

25

572

429

325

5066

3800

2879

1477

1331

1337

13071

11780

11831

209

174

131

1 2

*

ELICOIDALE: rotazione in ingresso antioraria - HELICOIDAL: input rotation counter-clockwise - SPIRALVERZAHNT: Eingangsdrehrichtung gegen den Uhrzeigersinn*

Page 155: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

155

Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durata ottenutadal diagramma per il coefficienteindicato in tabella

To estimate the expected life with aspeed different from 540 rpm but withan equal power, multiply the lifeobtained from the diagram by thecoefficient indicated in the table.

Um die Ledensdauer bei gleicher Leistungaber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist dieper Diagramm ermittelte Lebensdauer mitdem in der Tabelle angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.

CODIFICACODESBESTELLNUMMER

TIPO - TYPE - TYP2073

MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART

ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z

2 0 7 3

CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE411 - 310 - 258

ASSE X - X AXIS - WELLE X

ASSE Y - Y AXIS - WELLE Y

FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)

MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART FMONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART R

OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 1,7 LPESO INDICATIVO SCATOLA 32 kg

RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 57 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 70 lbs

EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 1,7 LGETRIEBEGEWICHT CA. 32 kg

R F

Y Y

Page 156: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

156

2073 RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR1 29000A0072 29000B0063 ISO 290270118

UNC 2902701174 29075A0035 “F” 295244005

“R” 2952440046 2981038007 298308500

SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR8 3030044009 31902420010 33002700011 33202800012 33500800213 33601000114 34800600015 30209 354400045

30207 354401035

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR32207 354407035

16 35x80x10 35502903517 35500604518 45x62x10 35500704519 3/8”GAS 37302300120 R = 1,93 448193501R

R = 3,10 448310600RR = 4,11 447411505R

Page 157: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

157

2083

kW N•m in•lb N•mP M

in•lbgiri/min.

r.p.mU/min.

CODICE RAPP.RATIO CODE

BESTELL.- KODE

IMPIEGOUSE

ANWENDUNG

USCITAOUTPUT

AUSGANG

INGRESSOINPUT

EINGANG

CV-Hp-PS

RIDUTTORESPEED REDUCER

UNTERSETZUNGS-GETRIEBE

RAPPORTORATIO

ÜBERS.-VERH.

giri/min.r.p.m

U/min.

2,46:1

3,10:1

4,11:1

246

310

411

540

540

540

46

40

27

63

55

37

820

716

481

7254

6333

4260

2016

2218

1979

17845

19633

17510

220

174

131

1 2

*

ELICOIDALE: rotazione in ingresso antioraria - HELICOIDAL: input rotation counter-clockwise - SPIRALVERZAHNT: Eingangsdrehrichtung gegen den Uhrzeigersinn*

Page 158: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

158

2083 RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE

Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durata ottenutadal diagramma per il coefficienteindicato in tabella

To estimate the expected life with aspeed different from 540 rpm but withan equal power, multiply the lifeobtained from the diagram by thecoefficient indicated in the table.

Um die Ledensdauer bei gleicher Leistungaber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist dieper Diagramm ermittelte Lebensdauer mitdem in der Tabelle angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.

CODIFICACODESBESTELLNUMMER

TIPO - TYPE - TYP2083

MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART

ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z

2 0 8 3

CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE411 - 310 - 258

ASSE X - X AXIS - WELLE X

ASSE Y - Y AXIS - WELLE Y

FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)

MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART FMONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART R

OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 2,1 LPESO INDICATIVO SCATOLA 42 kg

RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 72 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 93 lbs

EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 2,1 LGETRIEBEGEWICHT CA. 42 kg

R F

Y Y

Page 159: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

159

RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR1 29000A0032 29000A0043 ISO 290280001

UNC 2902800124 29085A0045 "F" 295244003

"R" 2952440026 2981045027 298309000

SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR8 R = 4,11 2984060029 30300440010 31900122011 33002700012 33501000213 33502800014 33601000115 348006000

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR16 30210 354400050

32210 35440105032009 354407045

17 50x70x10 35502305018 35500305019 45x80x10 35501604520 3/8”GAS 37302300121 R = 3,10 448310700R

R = 4,11 447411500R

Page 160: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

160

Page 161: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

161

SERIESERIES3000

Page 162: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

162

3000

Page 163: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

163

ATTENZIONE!Gli alberi contrassegnati non sonoprotetti. Ogni componente in rotazione deveavere una protezione specifica o integrata conla macchina. Bondioli & Pavesi declina ogniresponsabilità in caso le idonee protezioni nonsiano previste e mantenute efficienti

WARNING!Rotating shafts marked are not shielded.Any shaft and coupling not guarded by location mustbe shielded by an interactive guarding system.Bondioli & Pavesi declines responsability if properguards are not provided and maintained.

ACHTUNG!Die mit gekennzeichneten Wellen sindfreiliegend. Jedes drehende Bauteil musseinen spezifischen oder in die Machineintegrierten Schutz haben. Bei nicht geeignetenoder unzureichend instandgehaltenenSchutzvorrichtungen lehnt Bondioli & Pavesijegliche Verantwortung ab.

TipoTypeTyp

A C D E F G H I LB

S3035G3035S3035G3035S3040G3040S3050G3050S3050G3050S3050G3050S3065G3065S3070G3070S3070G3070S3100G3100S3150G3150S3160G3160

1525.95”152

5.98”140

5.51”156

6.14”156

6.14”156

6.14”176

6.93”185

7.28”1857.28230

9.06”270

10.63”240

9.45”

1656.5”1656.5”

152,46”

1606.3”1606.3”1606.3”180

7.09”180

7.09”205

8.07”190

7.48”204

8.03”225

8.86”

1606.3”1606.3”1656.5”210

8.27”210

8.27”210

8.27”240

9.45”240

9.45”210

8.27”250

9.84”250

9.84”355

1398”

FusioneCasing

Gußform

1

2

1

2

3

1

2

M85/16-18UNC

M85/16-18UNC

M85/16-18UNC

M85/16-18UNC

M85/16-18UNC

M85/16-18UNC

M85/16-18UNC

M85/16-18UNC

M85/16-18UNC

M103/8-16UNC

M103/8-16UNC

M85/16-18UNC

61,52.42”61,52.42”54,42.14”61,52.42”61,52.42”61,52.42”68,62.7”68,62.7”68,62.7”74,22.91”74,22.91”74,22.92”

1465.75”146

5.75”157

6.18”191

7.52”191

7.52”191

7.52”2088.19212

8.35”2128.35270

10.63”328

12.91”341

13.43”

732.87”

--

682.68”

803.15”

803.15”

803.15”

803.15”

803.15”

803.15”115

4.53”115

4.53”260

10.24”

1305.12”

833.27”125

4.92”107,54.23”131,55.18”195,57.7”

131,55.18”126

4.96”178

7.01”246

9.69”246

9.69”223

8.78”

N°4 Ø16,5N°4 D0.65”N°4 Ø16,5N°4 D0.65”N°4 Ø17,5N°4 D0.69”N°4 Ø17,5N°4 D0.69”N°4 Ø17,5N°4 D0.69”N°4 Ø17,5N°4 D0.69”N°4 Ø20,5N°4 D0.81”

N°4 Ø21N°4 D0.83”N°4 Ø17,5N°4 D0.69”

N°4 Ø21N°4 D0.83”

N°4 Ø21N°4 D0.83”

N°4 Ø21N°4 D0.83”

171,56.75”171,56.75”171,56.75”171,56.75”171,56.75”171,56.75”203,2

8”203,2

8”175

6.89”282,811.14”282,811.14”

30512.01”

Page 164: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

3000- PRINCIPALI APPLICAZIONI

FALCIATRICI, DECSPUGLIATRICI.- POTENZE FINO A 140 kW

A 540 giri/min.- SCATOLE MONOBLOCCO

IN GHISA (SFEROIDALE PERMODELLI 3050 E MAGGIORI).

- VERNICIATURA INTERNA EDESTERNA, ESSICAZIONEIN FORNO, RESISTENZA ALLACORROSIONE SECONDONORMA ASTM B 117-79, RESI-STENZA ALL’OLIO SAE 90 FINO A125° C (260° F).

- COPPIECONICHE A DENTATURADIRITTA GLEASON IN ACCIAIOCEMENTATO E TEMPRATO.

- ALBERI IN ACCIAIO CEMENTATOE TEMPRATO.

- TAPPO DI SFIATO PERMODELLO 3050 E MAGGIORI.

- ANELLI DI TENUTA CON LABBROPARAPOLVERE. SCHERMO DIPROTEZIONE IN LAMIERASULL’ASSE Z.

- CUSCINETTI DI QUALITÀ PERELEVATA AFFIDABILITÀ (L10).

- TYPICAL APPLICATONS:ROTARY MOWERS, BRUSHCUTTERS, FINISHING MOWERS.

- POWER UP TO 140 kWAT 540 r.p.m.

- MONOLITHIC (ONE PIECE) CASTIRON HOUSING (NODULARCAST IRON FOR MODELS 3050AND LARGER).

- INNER AND OUTER DIPPINGAND OVER DRYING AT HIGHTEMPERATURE.CORROSION RESISTENCE TOASTM B 117-79. CAPABLE OFWORKING UP TO 125° C (260° F)WITH SAE 90 EP.

- GLEASON SYSTEM STRAIGHTBEVEL GEARS MADE FROMCARBURIZED AND HARDENEDSTEEL.

- HIGH STRENGTH CASEHARDENED SHAFTS.

- BREATHER PLUGS STANDARDFOR MODELS 3050 ANDLARGER.

- DUST LIP ON ALL SEALS, METALGUARD OVER THE OUTPUTSHAFT SEAL.

- QUALITY BEARINGS FOR HIGHRELIABILITY (L10).

- HAUPTSÄCHLICH VERWENDET BEI:MÄHWERKE, BUSCHHACKER.

- LEISTUNGSBEREICH BIS 140 kWBEI 540 U/min.GEHÄUSE IN EINEM GUßSTÜCK(AB MODELL 3050 UND GROßERIN SPHÄROGUß).

- GEHÄUSE TAUCHGRUNDIERT,IM EINBRENNVERFAHRENGETROCKNET.KORROSIONBESTÄNDINGGEMAß NORM ASTM B 117-79MITZEBESTÄNDING BEI SAE 90EP-ÖL BIS 125° C (260° F).

- KEGELRÄDERGERADVERZAHNT UNDEINSATZGEHÄRTET.

- ENTLÜFTUNGSSCHRAUßEAB MODELL 3050 UND GROßER.

- SECHSKANTOHWELLENEINSATZGEHÄRTETEM ODERNITRIERGEHÄRTET.

- WELLENDICHTRINGE MITSTAUBSCHUTZLIPPE.

- SIMMERRINGE MITSTAUBSCHUTZLIPPE,BLECHSCHUTZKAPPE AUF DERZ-WELLE.

- QUALITÄTS-WÄLZLAGER FÜRHÖCHSTE ZUVERLÄSSIGKEIT (L10).

164

1: 2,82

1: 2,30

1: 2,15

1: 1,90

1: 1,67

1: 1,50

1: 1,25

1: 1

1,25: 1

1,50: 1

1,90:1

15

20

23

29

3035

kW CVHp-PS

IMPIEGOUSE

ANWEN-DUNG

RID

UTT

OR

ESP

EED

RED

UC

ERU

NTE

RSE

TZU

NG

S-G

ETR

IEBE

MO

LTIP

LIC

ATO

RE

SPEE

D M

ULT

IPLI

ERU

BER

SETZ

UN

GSG

ETR

IEBE

RAPPORTORATIO

ÜBERSVERHmin-1

3040 3050 3065 3070 3100 3150 3160

54010005401000540100054010005401000540100054010005401000540100054010005401000

20

27

32

40

223426412945

kW CVHp-PS

304636564062

29453351375740624468

kW CVHp-PS

40624570507755856093

48

53

kW CVHp-PS

65

72

4874

53825585

kW CVHp-PS

65100

7211175116

66102

7411477

11981

12567

10357894366

kW CVHp-PS

90139

10015510516211017091

14178

1215890

12519313220514021611417795

147

kW CVHp-PS

170263180278190294155240129200

125

132

129199

176

147

kW CVHp-PS

170

180

175270

240

200

Page 165: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

165

3035

ACHTUNG!Die mit gekennzeichneten Wellen sind freiliegend.Jedes drehende Bauteil muss einen spezifischen oder indie Machine integrierten Schutz haben. Bei nicht geeignetenoder unzureichend instandgehaltenen Schutzvorrichtungenlehnt Bondioli & Pavesi jegliche Verantwortung ab.

WARNING!Rotating shafts marked are not shielded. Anyshaft and coupling not guarded by location must beshielded by an interactive guarding system. Bondioli &Pavesi declines responsability if proper guards are notprovided and maintained.

ATTENZIONE!Gli alberi contrassegnati non sono protetti. Ognicomponente in rotazione deve avere una protezionespecifica o integrata con la macchina. Bondioli & Pavesideclina ogni responsabilità in caso le idonee protezioninon siano previste e mantenute efficienti

kW N•m in•lb N•mP M

in•lb

CODICE RAPP.RATIO CODE

BESTELL.- KODE

USCITA ZOUTPUT Z

AUSGANG Z

INGRESSO X-YINPUT X-Y

EINGANG X-Y

CV-Hp-PSMOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-

GETRIEBE

RAPPORTORATIO

ÜBERSVERH.

min-1

1: 2,30

1: 1,92

1: 1,47

230

192

147

540

540

540

20

23

29

27

32

40

350

420

520

3100

3670

4600

150

220

350

1350

1910

3120

1242

1037

794

min-1 min-1

1: 2.82

kW N•m in•lb N•mP M

in•lb

CODICE RAPP.RATIO CODE

BESTELL.- KODE

USCITA ZOUTPUT Z

AUSGANG Z

INGRESSO X-YINPUT X-Y

EINGANG X-Y

CV-Hp-PS

MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-

GETRIEBE

RAPPORTORATIO

ÜBERSVERH.

min-1

282540 15 20 260 2300 90 800 1523

min-1 min-1

TIPO DI FUSIONEHOUSING CONFIGURATIONGUßFORM 2

TIPO DI FUSIONEHOUSING CONFIGURATIONGUßFORM 1

Page 166: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

166

3035

Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza,moltiplicare la durata ottenutadal diagramma per il coefficienteindicato in tabella

To estimate the expected life with aspeed different from 540 rpm but withan equal power, multiply the lifeobtained from the diagram by thecoefficient indicated in the table.

Um die Ledensdauer bei gleicher Leistungaber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist dieper Diagramm ermittelte Lebensdauer mitdem in der Tabelle angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.

CODIFICACODESBESTELLNUMMER

TIPO - TYPE - TYP2201

MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART: R - F

3 0 3 5

CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE230 - 192 - 147 : tipo di fusione 1, housing configuration 1, gußform 1282 : tipo di fusione 2, housing configuration 2, gußform 2

FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)

OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 1 LPESO INDICATIVO SCATOLA 17 kg

RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 32 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 38 lbs

EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 1 LGETRIEBEGEWICHT CA. 17 kg

TIPO DI FUSIONE - HOUSING CONFIGURATION - GUßFORM: 1 -2

R F

Y Y

Page 167: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

167

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR1 ISO 2903305002 2903305003 2903306004 ISO 2903306015 R = 1 : 2,30 291236304

R = 1 : 1,92 291236303R = 1 : 1,47 291226300

6 R = 1 : 2,30 292109600R = 1 : 1,92 292129600R = 1 : 1,47 292159600

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR7 2950363438 2950363449 29810380210 29840400811 M8x25 31902920012 5x50 UNI 1336 32300100013 M24x2 UNI 5593 33000150014 25x44x4 UNI 5714 33202500015 8x15x1,6 DIN128B 33500800116 80x2,5 DIN 472/1 338000080

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR17 40x2,5 DIN471/2 33900104018 6007 35410003519 6208 35410004020 6207 35411303521 35x52x7 35501803522 40x80x10 35500204023 35805600024 B10x8x30 UNI6604 37003900025 52x7 37200100026 3/8” GAS 373005000

MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART

R

MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART

F

FUSIONE TIPO 1 - HOUSING CONFIGURATION TYPE 1 - GUßFORM TYP 1

RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE

Page 168: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

168

3035

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR1 2903306002 ISO 2903306013 ISO 2903307004 2903307015 R = 1 : 2,30 2913163006 R = 1 : 1,92 2921140117 2950363438 2950363449 29840400810 M8x25 319029200

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR11 5x50 UNI1336 32300100012 M 24x2 UNI 5594 33002400013 25x44x4 UNI5714 33202500014 8x15x1,6 DIN128B 33500800115 80x2,5 DIN 472/1 33800008016 40x2,5 DIN 471/2 33900104017 6007 35410003518 6208 35410004019 6207 35411303520 35x52x08 355001035

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR21 40x80x10 35500204022 35805600023 B10x8x30 UNI6604 37003900024 52x7 37200100025 3/8” GAS 373005000

MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART

R

MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART

F

FUSIONE TIPO 2 - HOUSING CONFIGURATION TYPE 2 - GUßFORM TYP 2

Page 169: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

169

kW N•m in•lb N•mP M

in•lb

CODICE RAPP.RATIO CODE

BESTELL.- KODE

USCITA ZOUTPUT Z

AUSGANG Z

INGRESSO X-YINPUT X-Y

EINGANG X-Y

CV-Hp-PS

MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-

GETRIEBE

RAPPORTORATIO

ÜBERSVERH.giri/minr.p.m.U/min.

1: 1,90

1: 1,66

1: 1,50

190

166

150

540100054010005401000

giri/minr.p.m.U/min.

IMPIEGOUSE

ANWENDUNG

3040

223426412945

304636564062

390324468389520433

345628834147346046083844

205171282235347288

181915172498208430722563

1026190089616608101500

Page 170: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

170

3040

Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durata ottenutadal diagramma per il coefficienteindicato in tabella

To estimate the expected life with aspeed different from 540 rpm but withan equal power, multiply the lifeobtained from the diagram by thecoefficient indicated in the table.

Um die Ledensdauer bei gleicher Leistungaber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist dieper Diagramm ermittelte Lebensdauer mitdem in der Tabelle angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.

CODIFICACODESBESTELLNUMMER

TIPO - TYPE - TYP3040

MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART: R - F

3 0 4 0

CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE190 - 166 - 150

FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)

OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 1,1 LPESO INDICATIVO SCATOLA 15 kg

RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 38 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 33 lbs

EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 1,1 LGETRIEBEGEWICHT CA. 15 kg

R F

Y Y

Page 171: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

171

RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR12 29035A00334 2983130005 2983640006 2984440007 3190003008 3230010009 330001500

* CODICE A PAGINA SEGUENTE - CODE ON FOLLOWING PAGE - BEST.-NR. FINDEN SIE AUF DER FOLGENDEN SEITE

**

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR10 36700100311 33500600212 35410703513 6007 354400040

32008X 35440403532007X 355000035

14 35x62x10 35500004040x72x10 372004000

15 373005000

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR16 3/8”GAS 37301000017 3/8”GAS *

SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE

Page 172: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

172

3040COD.SCATOLA

GEAR BOX CODEGETRIEBE

BESTELL.-NR

RIF. 1 ISOREF. 1 ISOBEZ. 1 ISO

RIF. 1 UNCREF. 1 UNCBEZ. 1 UNC

3040150F

3040150R

3040167F

3040167R

3040190F

3040190R

290340203

290340202

290340203

290340202

290340203

290340202

290340206

290340205

290340206

290340205

290340206

290340205

RIF. 3REF. 3BEZ. 3

RIF. 17REF. 18BEZ. 17

295034061

295034052

295034061

295034052

295034061

295034052

448150500R

448150500R

448167503R

448167503R

448190500R

448190500R

RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE

Page 173: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

173

3050

kW N•m in•lb N•mP M

in•lbgiri/min.

r.p.mU/min.

CODICE RAPP.RATIO CODE

BESTELL.- KODE

IMPIEGOUSE

ANWENDUNG

USCITAOUTPUT

AUSGANG

INGRESSOINPUT

EINGANG

CV-Hp-PS

MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-

GETRIEBE

RAPPORTORATIO

ÜBERS.-VERH.

giri/min.r.p.m

U/min.

1:2,15

1:1,86

1:1,67

1:1,47

1:1,25

215

186

167

147

125

54010005401000540100054010005401000

29453351375740624468

40624570507755856093

520433585487650541715595780649

4608384451844324576048056336528569125766

242201315262390324487405624519

2143178827922329345528824319360355304613

1161215010031860900

1670792

1470675

1250

1 2 3

Page 174: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

174

3050

Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durata ottenutadal diagramma per il coefficienteindicato in tabella

To estimate the expected life with aspeed different from 540 rpm but withan equal power, multiply the lifeobtained from the diagram by thecoefficient indicated in the table.

Um die Ledensdauer bei gleicher Leistungaber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist dieper Diagramm ermittelte Lebensdauer mitdem in der Tabelle angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.

CODIFICACODESBESTELLNUMMER

TIPO - TYPE - TYP3050

MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART: R - F

3 0 5 0

CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE215 - 186 - 167 - 147 - 125

FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)

OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 1,4 LPESO INDICATIVO SCATOLA 22 kg

RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 45 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 48,5 lbs

EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 1,4 LGETRIEBEGEWICHT CA. 22 kg

TIPO DI FUSIONECASING

CONFIGURATIONGUßFORM

1 - 2 - 3

R F

Y Y

Page 175: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

175

RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR1 190450003234 2984050005 2984050016 2984640027 3190003008 3230020009 330002500

* CODICE A PAGINA SEGUENTE - CODE ON FOLLOWING PAGE - BEST.-NR. FINDEN SIE AUF DER FOLGENDEN SEITE

**

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR10 36700100111 33500600212 35410103513 6207 354401035

30207 35440405032010X 355000050

14 50x80x10 35500703535x72x10 372003000

15 72x10 373004000

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR16 3/8”GAS 37300500017 3/8”GAS *

SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE

Page 176: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

176

RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE

COD.SCATOLAGEAR BOX CODE

GETRIEBEBESTELL.-NR

RIF. 2 ISOREF. 2 ISOBEZ. 2 ISO

RIF. 2 UNCREF. 2 UNCBEZ. 2 UNC

3050125F3

3050125R1

3050125R3

3050147F1

3050147F2

3050147F3

3050147R1

3050147R2

3050147R3

3050167F1

3050167F2

3050167F3

3050167R1

3050167R2

3050167R3

3050186F1

3050186F2

3050186F3

3050186R1

3050186R2

3050186R3

3050215F1

3050215F2

3050215F3

3050215R1

3050215R2

3050215R3

290350205

290350001

290350204

290350002

290350104

290350205

290350001

290350103

290350204

290350002

290350104

290350205

290350001

290350103

290350204

290350002

290350104

290350205

290350001

290350103

290350204

290350002

290350104

290350205

290350001

290350103

290350204

290350208

290350004

290350207

290350005

290350106

290350208

290350004

290350105

290350207

290350005

290350106

290350208

290350004

290350105

290350207

290350005

290350106

290350208

290350004

290350105

290350207

290350005

290350106

290350208

290350004

290350105

290350207

RIF. 3REF. 3BEZ. 3

RIF. 17REF. 18BEZ. 17

295034058

295034057

295034057

295034058

295034058

295034058

295034057

295034057

295034057

295034058

295034058

295034058

295034057

295034057

295034057

295034058

295034058

295034058

295034057

295034057

295034057

295034058

295034058

295034058

295034057

295034057

295034057

448125501R

448125502R

448125501R

448147500R

448147501R

448147502R

448147500R

448147501R

448147502R

448167500R

448167501R

448167502R

448167500R

448167501R

448167502R

448186400R

448186401R

448186402R

448186400R

448186401R

448186402R

448215400R

448215401R

448215402R

448215400R

448215401R

448215402R

3050

Page 177: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

3065

177

kW N•m in•lb N•mP M

in•lbgiri/min.

r.p.mU/min.

CODICE RAPP.RATIO CODE

BESTELL.- KODE

IMPIEGOUSE

ANWENDUNG

USCITAOUTPUT

AUSGANG

INGRESSOINPUT

EINGANG

CV-Hp-PS

MOLTIPLICATORESPEED MOLTIPLIERÜBERSETZUNGS-

GETRIEBE

RAPPORTORATIO

ÜBERS.-VERH.

giri/min.r.p.m

U/min.

1:1,92

1:1,50

192

150

540

540

48

53

65

72

845

936

7488

8294

440

624

3900

5530

1037

810

ACHTUNG!Die mit gekennzeichneten Wellen sind freiliegend.Jedes drehende Bauteil muss einen spezifischen oder indie Machine integrierten Schutz haben. Bei nicht geeignetenoder unzureichend instandgehaltenen Schutzvorrichtungenlehnt Bondioli & Pavesi jegliche Verantwortung ab.

WARNING!Rotating shafts marked are not shielded. Anyshaft and coupling not guarded by location must beshielded by an interactive guarding system. Bondioli &Pavesi declines responsability if proper guards are notprovided and maintained.

ATTENZIONE!Gli alberi contrassegnati non sono protetti. Ognicomponente in rotazione deve avere una protezionespecifica o integrata con la macchina. Bondioli & Pavesideclina ogni responsabilità in caso le idonee protezioninon siano previste e mantenute efficienti

Page 178: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

178

3065

Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durata ottenutadal diagramma per il coefficienteindicato in tabella

To estimate the expected life with aspeed different from 540 rpm but withan equal power, multiply the lifeobtained from the diagram by thecoefficient indicated in the table.

Um die Ledensdauer bei gleicher Leistungaber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist dieper Diagramm ermittelte Lebensdauer mitdem in der Tabelle angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.

CODIFICACODESBESTELLNUMMER

TIPO - TYPE - TYP3065

MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART: R - F

3 0 6 5

CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE192 - 150

FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)

OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 1,7 LPESO INDICATIVO SCATOLA 32 kg

RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 58 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 71 lbs

EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 1,7 LGETRIEBEGEWICHT CA. 32 kg

R F

Y Y

Page 179: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

179

RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR1 2903702002 2950341133 2954040704 2980000955 2981000266 M28x1,5 2982028017 2986650008 M6x14 UNI 5739 319032200

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR9 6x60 UNI 1336 32300200010 M30x2 UNI 5594 33000250011 33500600212 72x3 DIN 472/2 33900107213 80x4 DIN 472/2 33900208014 6207 35410103515 30211 35410405516 30307 354408035

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR17 35500306018 35500603519 31x63x3,5DIN2039 36700100120 37200300021 3/8” GAS 37300500022 3/8” GAS 37306400023 R = 1:1,92 448192616

R = 1:1,50 448150611

MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART

R

Page 180: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

180

3065

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR1 2903702012 2950341143 2954040704 2980000955 2981000266 M28x1,5 2982028017 2986650008 M6x14 UNI 5739 319032200

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR9 6x60 UNI 1336 323002000

10 M30x2 UNI 5594 33000250011 33500600212 72x3 DIN 472/2 33900107213 80x4 DIN 472/2 33900208014 6207 35410103515 30211 35440105516 30307 354408035

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR17 35500306018 35500703519 31x63x3,5DIN2039 36700100120 37200500021 3/8” GAS 37300500022 3/8” GAS 37306400023 R = 1:1,92 448192616

R = 1:1,50 448150611

MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART

F

Page 181: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

181

30701

2

kW N•m in•lb N•mP M

in•lbgiri/min.

r.p.mU/min.

CODICE RAPP.RATIO CODE

BESTELL.- KODE

IMPIEGOUSE

ANWENDUNG

USCITAOUTPUT

AUSGANG

INGRESSOINPUT

EINGANG

CV-Hp-PS

MOLTIPLICATORESPEED MOLTIPLIERÜBERSETZUNGS-

GETRIEBE

RAPPORTORATIO

ÜBERS.-VERH.

giri/min.r.p.m

U/min.

1:1,92

1:1,50

1:1,25

192

150

125

540100054010005401000

487453825585

651007211175116

845703936779975811

748862468294691986407207

440366624519780649

390032535530461369125766

1037192081015006751250

Page 182: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

182

3070

Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durata ottenutadal diagramma per il coefficienteindicato in tabella

To estimate the expected life with aspeed different from 540 rpm but withan equal power, multiply the lifeobtained from the diagram by thecoefficient indicated in the table.

Um die Ledensdauer bei gleicher Leistungaber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist dieper Diagramm ermittelte Lebensdauer mitdem in der Tabelle angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.

CODIFICACODESBESTELLNUMMER

TIPO - TYPE - TYP3070

MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART: R - F

3 0 7 0

CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE192 - 150 - 125

FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)

OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 1,7 LPESO INDICATIVO SCATOLA 32 kg

RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 58 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 71 lbs

EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 1,7 LGETRIEBEGEWICHT CA. 32 kg

TIPO DI FUSIONECASING

CONFIGURATIONGUßFORM

1 - 2

R F

Y Y

Page 183: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

183

RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR1 190650005234 2986140005 2986650026 3190003007 3230020008 3300025009 367001001

* CODICE A PAGINA SEGUENTE - CODE ON FOLLOWING PAGE - BEST.-NR. FINDEN SIE AUF DER FOLGENDEN SEITE

**

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR10 33500600211 35410103512 6207 354401055

30211 35440803530307 355001055

13 55x100x10 35500603535x80x10 35500703535x72x10 372003000

14 72x10 372005000

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR80x10 373005000

15 3/8”GAS 37300600016 3/8”GAS *

SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE

Page 184: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

184

3070COD.SCATOLA

GEAR BOX CODEGETRIEBE

BESTELL.-NR

RIF. 2 ISOREF. 2 ISOBEZ. 2 ISO

RIF. 2 UNCREF. 2 UNCBEZ. 2 UNC

3070125F1

3070125F2

3070125R1

3070125R2

3070150F1

3070150F2

3070150R1

3070150R2

3070192F1

3070192F2

3070192R1

3070192R2

290370002

290370103

290370001

290370102

290370002

290370103

290370001

290370102

290370002

290370103

290370001

290370102

290370004

290370106

290370003

290370105

290370004

290370106

290370003

290370105

290370004

290370106

290370003

290370105

RIF. 3REF. 3BEZ. 3

RIF. 16REF. 17BEZ. 16

295034060

295034060

295034054

295034054

295034060

295034060

295034054

295034054

295034060

295034060

295034054

295034054

448125602R

448125603R

448125602R

448125603R

448150603R

448150604R

448150603R

448150604R

448192604R

448192605R

448192604R

448192605R

Page 185: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

185

3100

kW N•m in•lb N•mP M

in•lbgiri/min.

r.p.mU/min.

CODICE RAPP.RATIO CODE

BESTELL.- KODE

IMPIEGOUSE

ANWENDUNG

USCITAOUTPUT

AUSGANG

INGRESSOINPUT

EINGANG

CV-Hp-PS

INGRESSO-INPUT-EINGANG

RIDUTTORESPEED REDUCER

UNTERSETZUNGS-GETRIEBE

MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-

GETRIEBE

RAPPORTORATIO

ÜBERS.-VERH. giri/min.

r.p.mU/min.

1:1,87

1:1,50

1:1,25

1:1

1,25:1

1,50:1

1,87:1

5401000540100054010005401000540100054010005401000

661027411477119811256710357894366

9013910015510516211017091141781215890

117097313001082136511361430119011839841014844754627

103688649115209610

120961009012672105711048387458986749666825574

626521867721109290814301190147912301520126514091172

5544462576806407967780721267210571131041093113472112381248910418

10101870810150067512505401000432800360667289535

187

150

125

100

080

067

053

Page 186: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

186

3100

Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durata ottenutadal diagramma per il coefficienteindicato in tabella

To estimate the expected life with aspeed different from 540 rpm but withan equal power, multiply the lifeobtained from the diagram by thecoefficient indicated in the table.

Um die Ledensdauer bei gleicher Leistungaber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist dieper Diagramm ermittelte Lebensdauer mitdem in der Tabelle angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.

CODIFICACODESBESTELLNUMMER

TIPO - TYPE - TYP3100

MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART: R - F

3 1 0 0

CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE187 - 150 - 125 - 100 - 080 - 067 - 053

FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)

OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 4,5 LPESO INDICATIVO SCATOLA 56 kg

RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 153 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 123 lbs

EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 4,5 LGETRIEBEGEWICHT CA. 56 kg

R F

Y Y

Page 187: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

187

RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR1 19095000223 29540403645 2981064036 2982045017 2984052008 2989660019 319002200

* CODICE A PAGINA SEGUENTE - CODE ON FOLLOWING PAGE - BEST.-NR. FINDEN SIE AUF DER FOLGENDEN SEITE

**

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR10 ISO 310001102

UNC 32300400011 33000120912 33501000113 35410004514 6209 354400045

30209 35440105530211 35440207032014X 355000045

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR

*

SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE

15 45x85x10 35500007575x120x10 372006000

16 85x10 37301000017 3/8"GAS 37301200018 3/8"GAS

Page 188: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

188

RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE

COD.SCATOLAGEAR BOX CODE

GETRIEBEBESTELL.-NR

RIF. 2 ISOREF. 2 ISOBEZ. 2 ISO

RIF. 2 UNCREF. 2 UNCBEZ. 2 UNC

3100067F

3100067R

3100080R

3100100F

3100100R

3100125F

3100125R

3100150F

3100150R

3100187R

290390002

290390001

290390001

290390002

290390001

290390002

290390001

290390002

290390001

290390001

290390004

290390003

290390003

290390004

290390003

290390004

290390003

290390004

290390003

290390003

RIF. 4REF. 4BEZ. 4

RIF. 18REF. 19BEZ. 18

295044020

295044015

295044015

295044020

295044015

295044020

295044015

295044020

295044015

295044015

448150600R

448150600R

448125607R

448100600R

448100600R

448125607R

448125607R

448150600R

448150600R

448187500R

3100

Page 189: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

189

3150

kW N•m in•lb N•mP M

in•lbgiri/min.

r.p.mU/min.

CODICE RAPP.RATIO CODE

BESTELL.- KODE

IMPIEGOUSE

ANWENDUNG

USCITAOUTPUT

AUSGANG

INGRESSOINPUT

EINGANG

CV-Hp-PS

MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-

GETRIEBE

RAPPORTORATIO

ÜBERS.-VERH.

giri/min.r.p.m

U/min.

1:1,47

1:1,25

1:1

1,25:1

1,47:1

147

125

100

080

068

54010005401000540100054010005401000

12519313220514021611417795147

170263180278190294155240129200

2210183923401947247020552019168016831400

19584163372073617298218881825917895149281491312440

1503125118721557247020552524210024742058

13322111131658913838218881825922369186602192218287

7941470675

1250540

1000432800367680

RIDUTTORESPEED REDUCER

UNTERSETZUNGS-GETRIEBE

Page 190: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

190

3150

Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durata ottenutadal diagramma per il coefficienteindicato in tabella

To estimate the expected life with aspeed different from 540 rpm but withan equal power, multiply the lifeobtained from the diagram by thecoefficient indicated in the table.

Um die Ledensdauer bei gleicher Leistungaber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist dieper Diagramm ermittelte Lebensdauer mitdem in der Tabelle angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.

CODIFICACODESBESTELLNUMMER

TIPO - TYPE - TYP3150

MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART: R - F

3 1 5 0

CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE147 - 125 - 100 - 080 - 068

FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)

OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 4,5 LPESO INDICATIVO SCATOLA 65 kg

RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 152 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 143 lbs

EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 4,5 LGETRIEBEGEWICHT CA. 65 kg

R F

Y Y

Page 191: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

191

RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR1 1909500012 29001A0003 29001A0014 ISO 290390800

UNC 2903905005 29540403567 2981064038 298205003

* CODICE A PAGINA SEGUENTE - CODE ON FOLLOWING PAGE - BEST.-NR. FINDEN SIE AUF DER FOLGENDEN SEITE

*

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR910 29893850011 29896600112 31900220013 31901220014 32300400015 33000120916 33501000117 354400045

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR18 30209 354401065

32213 35440107033114 35440204533209 355000075

19 75x120x10 35500204545x72x10 373010000

20 37301200021 *

SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE

*

Page 192: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

192

COD.SCATOLAGEAR BOX CODE

GETRIEBEBESTELL.-NR

RIF. 6REF. 6BEZ. 6

RIF. 9REF. 9BEZ. 9

3150100F

3150100R

3150147F

3150147R

295044004

295044000

295044004

295044000

295405500

298405500

298405002

298405002

RIF. 21REF. 22BEZ. 21

448100708R

448100708R

448147700R

448147700R

3150

Page 193: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

3160

193

ACHTUNG!Die mit gekennzeichneten Wellen sind freiliegend.Jedes drehende Bauteil muss einen spezifischen oder indie Machine integrierten Schutz haben. Bei nicht geeignetenoder unzureichend instandgehaltenen Schutzvorrichtungenlehnt Bondioli & Pavesi jegliche Verantwortung ab.

WARNING!Rotating shafts marked are not shielded. Anyshaft and coupling not guarded by location must beshielded by an interactive guarding system. Bondioli &Pavesi declines responsability if proper guards are notprovided and maintained.

ATTENZIONE!Gli alberi contrassegnati non sono protetti. Ognicomponente in rotazione deve avere una protezionespecifica o integrata con la macchina. Bondioli & Pavesideclina ogni responsabilità in caso le idonee protezioninon siano previste e mantenute efficienti

kW N•m in•lb N•mP M

in•lbgiri/min.

r.p.mU/min.

CODICE RAPP.RATIO CODE

BESTELL.- KODE

IMPIEGOUSE

ANWENDUNG

USCITAOUTPUT

AUSGANG

INGRESSOINPUT

EINGANG

CV-Hp-PS

MOLTIPLICATORESPEED MULTIPLIERÜBERSETZUNGS-

GETRIEBE

RAPPORTORATIO

ÜBERS.-VERH.

giri/min.r.p.m

U/min.

1:1,47

1:1,25

1:1

1,25:1

1,47:1

147

125

100

080

068

540

5405401000

1000

1000

RIDUTTORESPEED REDUCER

UNTERSETZUNGS-GETRIEBE

125

132129199

176

147

170

180175270

240

200

2210

234022801900

1680

1400

19584

207362018016816

14870

12390

1503

187222801900

2100

2058

13322

165892018016816

18587

18287

794

675540100

800

680

Page 194: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

194

3160

Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durata ottenutadal diagramma per il coefficienteindicato in tabella

To estimate the expected life with aspeed different from 540 rpm but withan equal power, multiply the lifeobtained from the diagram by thecoefficient indicated in the table.

Um die Ledensdauer bei gleicher Leistungaber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist dieper Diagramm ermittelte Lebensdauer mitdem in der Tabelle angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.

CODIFICACODESBESTELLNUMMER

TIPO - TYPE - TYP3160

MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART: R - F

3 1 6 0

CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE147 - 125 - 100 - 080 - 068

FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)

OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 4,5 LPESO INDICATIVO SCATOLA 113 kg

RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 157,5 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 250 lbs

EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 4,5 LGETRIEBEGEWICHT CA. 113 kg

R F

Y Y

Page 195: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

195

RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR1 1909500032 29001A0003 29001A0014 2903906005 2950440236 2954098047 2980019008 2981100009 29812600010 29893850011 303001200

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR12 M10x25 UNI5931 30300800013 M8x18 UNI5931 31702430014 M18x60 UNI5737 31900220015 M10x20 UNI5739 31901220016 M10x25 UNI5739 33004500217 33501000118 10x18x1,8 DIN128B 33601000119 Schnorr S10 35440004520 30209 35440009021 32010 35440204522 33209 354407055

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR23 33211 35500010024 100x120x12 35500204525 45x72x10 35801000026 37301000027 3/8” GAS 37301200028 3/8” GAS 448147800

R = 1:1,47 448125701R = 1:1,25 448100745

R = 1:1 448125701R = 1,25:1 448147800R = 1,47:1

Page 196: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

196

Page 197: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

197

SERIESERIES4003-4004

Page 198: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

198

4003-4004

Page 199: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

199

TipoType - Typ A B C D E F G H

S4023G4023S4033G4033S4053G4053S4073G4073S4083G4083

1154,53”137

5,39”157

6,18”175

6,89”197

7,76”

672,64”

702,76”

823,23”

903,54”100

3,94”

1646,46”180

7,09”210

8,27”230

9,06”244

9,61”

883,46”

883,46”110

4,33”115

4,53”1275”

M103/8-16UNC

M121/2-13UNC

M121/2-13UNC

M149/16-12UNC

M165/8-11UNC

1204,72”144

5,67”165

6,50”175

6,89”190

7,48”

M85/16-18UNC

M85/16-18UNC

M103/8-16UNC

M103/8-16UNC

M103/8-16UNC

54,42,14”61,52,42”68,62,70”68,62,70”73,52,89”

S4023G4023S4033G4033S4053G4053S4073G4073S4083G4083

1154,53”137

5,39”157

6,18”175

6,89”197

7,76”

672,64”

702,76”

823,23”

903,54”100

3,94”

1646,46”180

7,09”210

8,27”230

9,06”244

9,61”

883,46”

883,46”110

4,33”115

4,53”1275”

M103/8-16UNC

M121/2-13UNC

M121/2-13UNC

M149/16-12UNC

M165/8-11UNC

1204,72”144

5,67”165

6,50”175

6,89”190

7,48”

M85/16-18UNC

M85/16-18UNC

M103/8-16UNC

M103/8-16UNC

M103/8-16UNC

54,42,14”61,52,42”68,62,70”68,62,70”73,52,89”

TipoType - Typ A B C D E F G H

S4034G4034S4054G4054

1335,24”155

6,10”

783,07”

923,62”

702,76”

823,23”

1405,51”156

6,14”

1104,33”120

4,72”

M121/2-13UNC

M121/2-13UNC

M85/16-18UNC

M103/8-16UNC

I L

702,76”

803,15”

853,35”

923,62”

1756,89”203

7,99”

4004

4003

Page 200: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

4003-4004- PRINCIPALI APPLICAZIONI:

FRESE INTERFILARI, FRESESPOSTABILI.

- ALBERI X-Y CAVI CON PROFILOESAGONALE

- RAPPORTI IN RIDUZIONE FINO A2,44:1

- POTENZE FINO A 49 kW A 540 giri/min.- SCATOLE MONOBLOCCO IN GHISA.- VERNICIATURA INTERNA ED

ESTERNA,ESSICAZIONE IN FORNO,RESISTENZA ALLA CORROSIONE SECONDO NORMA

ASTM B 117-79 RESISTENZA ALL'OLIOSAE 90 EP FINO A 125°C (260°F).

- COPPIE CONICHE A DENTATURADIRITTA GLEASON IN ACCIAIO CEMENTATO E TEMPRATO.

- ALBERI ESAGONALI CEMENTATI ETEMPRATI O CARBONITRURATI.

- ANELLI DI TENUTA CON LABBROPARAPOLVERE.

- CUSCINETTI DI QUALITÁ PER ELEVATA AFFIDABILITÁ (L10).

- TYPICAL APPLICATIONS:ROTARY TILLERS, OFFSET ROTARYTILLERS.

- OUTPUT SHAFT HOLLOW WITHHEXAGONAL PROFILE.

- REDUCTION RATIO UP TO 2.44:1- POWER UP TO 49 kW AT 540 r.p.m.- ONE PIECE CAST IRON CASE MAX

STRENGTH PRECISE POSITIONINGOF INTERNAL COMPONENTS.

- INNER AND OUTER DIPPING ANDOVEN DRYING AT HIGHTEMPERATURE.CORROSION RESISTANCE TO ASTMB 117-79. CAPABLE OF WORKING UPTO 125°C (260°F) WITH SAE 90 EP.

- GLEASON SYSTEM STRAIGHTBEVEL GEAR MADE FROMCARBURIZED AND HARDENEDSTEEL.

- HEXAGONAL HOLLOW SHAFTS ARECASE HARDENED ORCARBONITRIDED.

- SEAL RINGS WITH ANTIDUST LIP.- QUALITY BEARINGS FOR HIGH

RELIABILITY (L10).

- HAUPTSÄCHLICH VERWENDET BEI:REIHENHACKFRÄSEN, FRÄSEN MITSEITENVERSCHIEBUNG.

- XY - SECHSKANT - HOHLWELLE.- UNTERSETZUNGSVERHÄLTNISSE BIS

ZU I=2,44:1- LEISTUNGSBEREICH BIS 49 kW BEI

540 U/min.- GUß-GETRIEBEGEHÄUSE IN EINEM

STÜCK.- GEHÄUSE TAUCHGRUNDIERT, IM

EINBRENNVERFAHREN GETROCKNET.KORROSIONSBESTÄNDING GEMÄßNORM ASTM B 117-79HITZEBESTÄNDING BEI SAE 90 EP-ÖLBIS 125°C(260F°).

- KEGELRÄNDER GERADVERZAHNTUND EINSATZGEHÄRTET.

- SECHSKANTHOHLWELLENEINSATZGEHÄRTET ODERNITRIERGEHÄRTET.

- WELLENDICHTRINGE MITSTAUBSCHUTZLIPPE.

- QUALITÄTS-WÄLZLAGER FÜRHÖCHSTE ZUVERLÄSSIGKEIT (L10).

200

POTENZA a 540 giri/min. - POWER at 540 r.p.m. - LEISTUNG bei 540 U/min.

1,35:1

1,46:1

1,50:1

1,57:1

1,69:1

1,75:1

1,81:1

1,91:1

2,44:1

4033 4034 4053 4054 4073

kW CV-Hp-PS kW kW kW kW CV-Hp-PSCV-Hp-PSCV-Hp-PSCV-Hp-PS

540

1000

15

13

9

4023

kW CV-Hp-PS

4083giri/minr.p.m.U/min

RapportoRatio

Ubers-VerthkW CV-Hp-PS

4033 4034 4053 4054 40734023 4083

19

15

13

26

20

18

19

15

13

13

26

20

18

18

35

29

24

48

40

32

33

26

24

22

45

36

32

30

49

33

66

45

20

18

12

40

27

54

37

Page 201: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

201

4023

kW N•m in•lb N•mP M

in•lbgiri/min.

r.p.mU/min.

CODICE RAPP.RATIO CODE

BESTELL.- KODE

IMPIEGOUSE

ANWENDUNG

USCITAOUTPUT

AUSGANG

INGRESSOINPUT

EINGANG

CV-Hp-PS

RIDUTTORESPEED REDUCER

UNTERSETZUNGS-GETRIEBE

RAPPORTORATIO

ÜBERS.-VERH.

giri/min.r.p.m

U/min.

1,35:1

1,46:1

1,90:1

135

146

190

540

540

540

15

13

9

20

18

12

260

234

156

2303

2073

1382

351

342

297

3109

3026

2625

400

370

284

1 2

Page 202: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

202

4023

Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durata ottenutadal diagramma per il coefficienteindicato in tabella

To estimate the expected life with aspeed different from 540 rpm but withan equal power, multiply the lifeobtained from the diagram by thecoefficient indicated in the table.

Um die Ledensdauer bei gleicher Leistungaber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist dieper Diagramm ermittelte Lebensdauer mitdem in der Tabelle angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.

CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER

TIPO - TYPE - TYP4023

MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART

ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z

4 0 2 3

CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE190 - 146 - 135

ASSE X-Y - X-Y AXIS - WELLE X-Y

FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)

1 2 2

1

2

OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 0,6 LPESO INDICATIVO SCATOLA 9 kg

RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 19 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 20 lbs

EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 0,6 LGETRIEBEGEWICHT CA. 9 kg

R F

Page 203: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

203

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR1 ISO 290220109

UNC 2902201102 2954000283 2986094004 6008 354106040

6007 35410703532007X 354404035

5 35x62x10 35500403540x68x10 355006040

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR 6 373010000

7 R = 1,46 448146405RR = 1,90 448190424

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR

RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE

SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE

Page 204: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

204

4033

kW N•m in•lb N•mP M

in•lbgiri/min.

r.p.mU/min.

CODICE RAPP.RATIO CODE

BESTELL.- KODE

IMPIEGOUSE

ANWENDUNG

USCITAOUTPUT

AUSGANG

INGRESSOINPUT

EINGANG

CV-Hp-PS

RIDUTTORESPEED REDUCER

UNTERSETZUNGS-GETRIEBE

RAPPORTORATIO

ÜBERS.-VERH. giri/min.

r.p.mU/min.

1,46:1

1,75:1

1,81:1

146

175

181

540

540

540

19

15

13

26

20

18

338

260

234

2994

2303

2073

494

455

424

4371

4030

3751

370

309

298

1 2

Page 205: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

205

Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza,moltiplicare la durata ottenutadal diagramma per il coefficienteindicato in tabella

To estimate the expected life with aspeed different from 540 rpm but withan equal power, multiply the lifeobtained from the diagram by thecoefficient indicated in the table.

Um die Ledensdauer bei gleicher Leistungaber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist dieper Diagramm ermittelte Lebensdauer mitdem in der Tabelle angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.

CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER

TIPO - TYPE - TYP4033

MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART

ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z

4 0 3 3

CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE181 - 175 - 146

ASSE X-Y - X-Y AXIS - WELLE X-Y

FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)

1 2 2

1

2

OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 0,8 LPESO INDICATIVO SCATOLA 13 kg

RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 27 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 29 lbs

EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 0,8 LGETRIEBEGEWICHT CA. 13 kg

R F

Page 206: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

206

4033

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR1 ISO 290230024

UNC 2902300262 2959736023 298610004 354100050

354101035354401035

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR 5 355016035

3550220506 3730100007 R = 1,46 448146502

R = 1,81 448181503

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR

SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE

RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE

Page 207: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

207

kW N•m in•lb N•mP M

in•lbgiri/min.

r.p.mU/min.

CODICE RAPP.RATIO CODE

BESTELL.- KODE

IMPIEGOUSE

ANWENDUNG

USCITAOUTPUT

AUSGANG

INGRESSOINPUT

EINGANG

CV-Hp-PS

RIDUTTORESPEED REDUCER

UNTERSETZUNGS-GETRIEBE

RAPPORTORATIO

ÜBERS.-VERH. giri/min.

r.p.mU/min.

1,46:1

1,69:1

1,91:1

146

169

191

540

540

540

35

29

24

48

40

32

625

520

416

5527

4606

3685

912

880

795

8070

7784

7038

370

320

283

1 2

4053

Page 208: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

208

4053

Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durata ottenutadal diagramma per il coefficienteindicato in tabella

To estimate the expected life with aspeed different from 540 rpm but withan equal power, multiply the lifeobtained from the diagram by thecoefficient indicated in the table.

Um die Ledensdauer bei gleicher Leistungaber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist dieper Diagramm ermittelte Lebensdauer mitdem in der Tabelle angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.

CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER

TIPO - TYPE - TYP4053

MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART

ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z

4 0 5 3

CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE191 - 169 - 146

ASSE X-Y - X-Y AXIS - WELLE X-Y

FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)

1 2 2

1

2

OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 0,95 LPESO INDICATIVO SCATOLA 18 kg

RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 33 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 40 lbs

EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 0,95 LGETRIEBEGEWICHT CA. 18 kg

R F

Y Y

Page 209: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

209

RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR1 ISO 290450106

UNC 2904501082 2959736013 2986130014 6307 354102035

6210 35410305030307 354408035

5 50x90x10 35502005035x80x10 355029035

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR6 3/8”GAS 3730100007 R = 1,46 448146602R

R = 1,91 448191602R

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR

SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE

Page 210: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

210

4073

kW N•m in•lb N•mP M

in•lbgiri/min.

r.p.mU/min.

CODICE RAPP.RATIO CODE

BESTELL.- KODE

IMPIEGOUSE

ANWENDUNG

USCITAOUTPUT

AUSGANG

INGRESSOINPUT

EINGANG

CV-Hp-PS

RIDUTTORESPEED REDUCER

UNTERSETZUNGS-GETRIEBE

RAPPORTORATIO

ÜBERS.-VERH. giri/min.

r.p.mU/min.

1,50:1

1,92:1

150

192

540

540

40

27

54

37

703

481

6218

4260

1054

924

9327

8180

360

281

1 2

Page 211: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

211

Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durata ottenutadal diagramma per il coefficienteindicato in tabella

To estimate the expected life with aspeed different from 540 rpm but withan equal power, multiply the lifeobtained from the diagram by thecoefficient indicated in the table.

Um die Ledensdauer bei gleicher Leistungaber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist dieper Diagramm ermittelte Lebensdauer mitdem in der Tabelle angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.

CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER

TIPO - TYPE - TYP4073

MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART

ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z

4 0 7 3

CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE192 - 150

ASSE X-Y - X-Y AXIS - WELLE X-Y

FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)

1 2 2

1

2

OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 1,2 LPESO INDICATIVO SCATOLA 22 kg

RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 42 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 49 lbs

EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 1,2 LGETRIEBEGEWICHT CA. 22 kg

4073

R F

Y Y

Page 212: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

212

RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE4073

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR1 ISO 290270020

UNC 2902700212 2954000313 2986145004 6012 354104060

6208 35410104032012 35440406032208 354403040

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR5 60x95x10 355010060

40x80x10 3550080406 3/8”GAS 3730100007 R = 1,50 448150606R

R = 1,92 448192612R

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR

SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE

Page 213: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

4083

213

1 3

kW N•m in•lb N•mP M

in•lbgiri/min.

r.p.mU/min.

CODICE RAPP.RATIO CODE

BESTELL.- KODE

IMPIEGOUSE

ANWENDUNG

USCITAOUTPUT

AUSGANG

INGRESSOINPUT

EINGANG

CV-Hp-PS

RIDUTTORESPEED REDUCER

UNTERSETZUNGS-GETRIEBE

RAPPORTORATIO

ÜBERS.-VERH. giri/min.

r.p.mU/min.

1,57:1

1,92:1

157

192

540

540

49

33

66

45

859

585

7600

5182

1348

1124

11932

9949

344

281

2

Page 214: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

214

4083

Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza,moltiplicare la durata ottenutadal diagramma per il coefficienteindicato in tabella

To estimate the expected life with aspeed different from 540 rpm but withan equal power, multiply the lifeobtained from the diagram by thecoefficient indicated in the table.

Um die Ledensdauer bei gleicher Leistungaber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist dieper Diagramm ermittelte Lebensdauer mitdem in der Tabelle angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.

CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER

TIPO - TYPE - TYP4083

MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART

ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z

4 0 8 3

CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE192 - 150

ASSE X-Y - X-Y AXIS - WELLE X-Y

FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)

1-2

3

OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 1,7 LPESO INDICATIVO SCATOLA 28 kg

RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 58 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 62 lbs

EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 1,7 LGETRIEBEGEWICHT CA. 28 kg

R F

Y Y

Page 215: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

215

RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR1 ISO 290290023

UNC 2902900392 2954000103 2986160004 30209 354400045

6209 3541000456012 35410406032209 35440104532012 354404060

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR5 45x85x10 355030045

60x95x10 3550100606 3/8”GAS 3730100007 R=1,57-1 3/8” 448157603R

R = 1,92-1 3/8” 448192608RR = 1,57-1 3/4” 448157604RR = 1,92-1 3/4” 448192609R

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR

SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE

Page 216: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

216

4034

kW N•m in•lb N•mP M

in•lbgiri/min.

r.p.mU/min.

CODICE RAPP.RATIO CODE

BESTELL.- KODE

IMPIEGOUSE

ANWENDUNG

USCITAOUTPUT

AUSGANG

INGRESSOINPUT

EINGANG

CV-Hp-PS

RIDUTTORESPEED REDUCER

UNTERSETZUNGS-GETRIEBE

RAPPORTORATIO

ÜBERS.-VERH.

giri/min.r.p.m

U/min.

1,46:1

1,75:1

1,81:1

2,44:1

146

175

181

244

540

540

540

540

19

15

13

13

26

20

18

18

338

260

234

126

2994

2303

2073

1119

494

455

424

309

4371

4030

3751

2731

370

309

298

410

1 2

Page 217: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

217

4034

Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durata ottenutadal diagramma per il coefficienteindicato in tabella

To estimate the expected life with aspeed different from 540 rpm but withan equal power, multiply the lifeobtained from the diagram by thecoefficient indicated in the table.

Um die Ledensdauer bei gleicher Leistungaber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist dieper Diagramm ermittelte Lebensdauer mitdem in der Tabelle angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.

CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER

TIPO - TYPE - TYP4034

MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART

ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z

4 0 3 4

CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE244 - 181 - 175 - 146

ASSE X-Y - X-Y AXIS - WELLE X-Y

FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)

1

2

OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 0,8 LPESO INDICATIVO SCATOLA 13 kg

RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 27 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 29 lbs

EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 0,8 LGETRIEBEGEWICHT CA. 13 kg

1 2 2

R F

Y Y

Page 218: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

218

4034

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR1 ISO 290430001

UNC 2904300022 2959736033 2980454004 2986110005 6010 354100050

6207 35410103530207 354401035

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR6 50x80x10 355022050

35x72x12 3550230357 3/8”GAS 3730100008 3/8”GAS 3730130009 R = 1,46 448146503R

R = 1,75 448175500RR = 1,82 448182502RR = 2,44 448244500R

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR

SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE

RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE

Page 219: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

219

4054

1 32

kW N•m in•lb N•mP M

in•lbgiri/min.

r.p.mU/min.

CODICE RAPP.RATIO CODE

BESTELL.- KODE

IMPIEGOUSE

ANWENDUNG

USCITAOUTPUT

AUSGANG

INGRESSOINPUT

EINGANG

CV-Hp-PS

RIDUTTORESPEED REDUCER

UNTERSETZUNGS-GETRIEBE

RAPPORTORATIO

ÜBERS.-VERH.

giri/min.r.p.m

U/min.

1,46:1

1,69:1

1,91:1

2,44:1

146

169

191

244

540

540

540

540

33

26

24

22

45

36

32

30

585

468

416

211

5182

4145

3685

1865

855

792

795

514

7565

7006

7038

4552

370

320

283

410

Page 220: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

220

4054

Per ricavare la durata a velocitàdiversa da 540 giri/min. a parità dipotenza, moltiplicare la durata ottenutadal diagramma per il coefficienteindicato in tabella

To estimate the expected life with aspeed different from 540 rpm but withan equal power, multiply the lifeobtained from the diagram by thecoefficient indicated in the table.

Um die Ledensdauer bei gleicher Leistungaber anderer Drehzahl zu ermitteln,ist dieper Diagramm ermittelte Lebensdauer mitdem in der Tabelle angegebenenKoeffizienten zu multiplizieren.

CODIFICA - CODES - BESTELLNUMMER

TIPO - TYPE - TYP4054

MONTAGGIO - ARRANGEMENT - MONTAGEART

ASSE Z - Z AXIS - WELLE Z

4 0 5 4

CODICE RAPPORTO - RATIO CODE - BESTELL.-KODE244 - 191 - 169 - 146

ASSE X-Y - X-Y AXIS - WELLE X-Y

FILETTATURETHREADS - GEVINDES (ISO) - G (UNC)

1

2 - 3

OLIO CONSIGLIATO SAE 90 EPQUANTITA' OLIO INDICATIVA 1,1 LPESO INDICATIVO SCATOLA 18 kg

RECOMMENDED OIL GRADESAE 90 EPAPPROXIMATE OIL QUANTITY 38 ozsAPPROXIMATE WEIGHT 40 lbs

EMPFOHLENES ÖL SAE 90 EPMENGE ÖL CA. 1,1 LGETRIEBEGEWICHT CA. 18 kg

R F

Y Y

Page 221: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

RICAMBISPARE PARTSERSATZTEILE

221

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR1 ISO 290450109

UNC 2904501102 ' 41 295400001

' 36 2954000023 2980467004 2986130015 6012 354100060

6207 35410103530207 354401035

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR6 60x95x10 355010060

35x72x12 3550230357 3/8”GAS 3730100008 3/8”GAS 3730160009 R = 1,46 448146605R

R = 1,69 448169600RR = 1,91 448191601RR = 2,44 448244501R

RIF.REF.BEZ.

DESCRIZIONEDESCRIPTION

BESCHREIBUNG

CODICECODE

BEST.-NR

SCATOLA INGRANAGGI - GEARBOX - GETRIEBE

Page 222: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

222

Spindle

IL GRUPPO RAPPRESENTATO NEL DISEGNO E' UNA CONFIGURAZIONE SPECIALE CODICE 444000057THE DRAWING SHOWS A SPECIAL VERSION CODE 444000057DAS HIER DARGESTELLTE GETRIEBE ZEIGT EINE SPEZIELLE KONFIGURATION NACH ZG. NR. 444000057

ITALYMADE IN

= =

90°

Ø63

,5D

2.5

92.53.64”

32.51,28”

15.40.60”

46.61.83”

220.87”

2098.23”

250.98”

94.53.72”

47.91.88”

Ø55

D 2

.16”

Ø101,6

D 4”

Ø125D 4.92”

N°4 Ø11.9H12N°Holes D0.49”H12

303030220

295000035

354115025

354114025

337000025

337000025

337000025

330002620330002620

355006025

303030220

325001500

251000041

190110600

190110600

355006025

310002000

348025000

21.5

0 -0.2

0

0.85

”0” -0.0

08”

6.356.400.250”0.252”

Page 223: scatole ingranaggi gearboxes getribe renvois d'angle cajas de

223

IL GRUPPO RAPPRESENTATO NEL DISEGNO E' UNA CONFIGURAZIONE SPECIALE CODICE 444000057THE DRAWING SHOWS A SPECIAL VERSION CODE 444000057DAS HIER DARGESTELLTE GETRIEBE ZEIGT EINE SPEZIELLE KONFIGURATION NACH ZG. NR. 444000057

ITALYMADE IN

= =

303030220

295000037

354115025

354115025

337000025

337000025

337000025

330002620330002620

251000041

303030220

325001500

310002000

190110600

190110600

Ø63

,5D

2.5

92.53.64”

32.51,28”

15.40.60”

46.61.83”

220.87”

2098.23”

250.98”

94.53.72”

47.91.88”

Ø55

D 2

.16”

Ø101,6

D 4”

90°

Ø125D 4.92”

N°4 Ø11.9H12N°Holes D0.49”H12

21.5

0 -0.2

0

0.85

”0” -0.0

08”

6.356.400.250”0.252”