sartorius ma30.pdf

36
98648-004-36 Moisture Analyzer MA 30 Analizador de humedad electrónico Instrucciones de instalación y manejo

Upload: eliana-cristina

Post on 10-Aug-2015

1.862 views

Category:

Documents


141 download

TRANSCRIPT

Page 1: SARTORIUS MA30.pdf

98648-004-36

Moisture AnalyzerMA 30

Analizador de humedad electrónicoInstrucciones de instalación y manejo

Page 2: SARTORIUS MA30.pdf
Page 3: SARTORIUS MA30.pdf

5

9

10

6

7

8

1

2

34

Page 4: SARTORIUS MA30.pdf

1 CapotCubierta

2 Support de plateauSoporte del platillo

3 Disque de protectionDisco protector

4 Pied de réglagePata regulable

5 Sélecteur de tensionSelector de voltaje

6 InterfaceInterfaz

7 FusibleSeguro

8 Douille de raccordement au secteur, fusible secteurTomacorriente (seguro F2 A)

9 Afficheur LCDIndicador de cristal líquido (LCD)

10 Clavier à effleurementTeclado

2

Page 5: SARTORIUS MA30.pdf

31

Página

Nuestro producto y su garantía 32Recomendaciones para el transporte y almacenaje 32

Equipo suministrado 33

Instrucciones de instalación 33Condiciones ambientales 33Conexión de componentes electrónicos (periféricos) 34

Puesta en funcionamiento 35Medidas de protección 35Nivelación del aparato 35

Manejo del analizador de humedad 36Apagar/encender el aparato 36Autochequeo 36Ejecución de un análisis de humedad 37

Página

Cambio de parámetros 39Ajuste de temperatura 40Ajuste de tiempo 40Ajuste del intervalo de impresión 40Parámetro de inicio 41Ayuda en dosificación: barra gráfica 41

Más información sobre elanalizador de humedad MA 30 42Descripción del aparato 42Interfaz de datos 43Impresión 44Análisis de humedad o de substancia en seco 45Calentamiento y regulación de la temperatura 46Duración del proceso de análisis de humedad 46

Aprobación DLG 49Utilidad 49Tabla de aplicaciones 50

Calibración 52

Interfaz para la salida de datos 53Conexión de aparatos (interfaz RS) 54

Accesorios (opciones) 55

Datos técnicos 56

Soluciones a imprevistos 57

Limpieza y mantenimiento 58Limpieza 58Controles de seguridad 58La marca C 59

Anexo: breves instrucciones

Contenido

Page 6: SARTORIUS MA30.pdf

Nuestro producto y su garantía

Con este analizador de humedad Sartorius Ud. haadquirido un instrumento electrónico de alta calidadque le facilitará su trabajo diario.

Sírvase leer las instrucciones referentes a instalación y manejo cuidadosamente, antes de comenzar a trabajar con su nuevo analizador de humedad.

No desaproveche los beneficios que le brinda el derecho de garantía. Rellene la tarjeta de registrocon todos los datos requeridos y remítanosla.

Recomendaciones para el transporte y almacenaje

Temperatura de almacenaje: –40°C ... +70°C

Revise el aparato de inmediato al desembalarlo y compruebe si se ha producido algún daño en el exterior del mismo. En caso de ser así, procedade la manera descrita bajo el punto “Controles de seguridad”.

Conserve todas las partes del embalaje para el casode un eventual envío del analizador de humedad.Antes de empacar el analizador de humedad para el envío, separe todos los cables de conexión. En estaforma se evitan daños innecesarios.

No exponga innecesariamente el aparato a temperaturas extremas, humedad, golpes o vibraciones.

32

Page 7: SARTORIUS MA30.pdf

Equipo suministrado

El equipo suministrado consta de los siguientes componentes:

– Analizador de humedad

– Disco protector

– Soporte del platillo receptor de muestras

– Cable eléctrico de conexión a la red

– Seguros de recambio

– 80 platillos de aluminio desechables, para colocar muestras

Instrucciones de instalación

Condiciones ambientalesElija un lugar adecuado para la instalación, en loposible sin vibraciones y protegido contra las fuertescorrientes de aire.

! El analizador de humedad MA 30 no debe serutilizado en atmósferas potencialmente explosivas, ya que para este aparato no existe una autorizaciónEX (certificado de conformidad).

33

Page 8: SARTORIUS MA30.pdf

¡El aparato, durante el funcionamiento, irradia calora través de la rejilla en la cubierta del secador. Por tal razón, no debe cubrirse con nada durante el estado listo para funcionar “standby” ni despuésde empezar a funcionar!En casos de funcionamiento prolongado podríaproducirse un recalentamiento de componentes. En talcaso, use el instrumento con el debido cuidado.No exponga el analizador de humedad por muchotiempo bajo condiciones extremas de humedad. Sepuede producir una condensación indeseable de la humedad del aire, si un aparato que está frío secoloca en un ambiente caluroso. En este caso, Ud.tiene que aclimatar su analizador de humedad a latemperatura del ambiente por espacio de 2 horas,aproximadamente, estando éste desconectado de lared de corriente eléctrica. Luego, si Ud. mantiene el aparato continuamente conectado a la corrienteeléctrica queda prácticamente descartada lainfluencia de la humedad debido a la diferencia detemperatura continua positiva entre el interior delaparato y el medio ambiente.El analizador de humedad Sartorius le proporciona resultados exactos de medición, aúnbajo condiciones desfavorables de instalación.Conexión de componentes electrónicos (periféricos)Desenchufe el aparato de la tensión de red antes de conectar o desconectar aparatos periféricos.

Advertencia:Al instalar los aparatos ha de observarse que no seproduzca acumulación de calor. Para esto, hay quemantener una distancia mínima de 20 cm en todos loslados del MA30 respecto a las paredes, aparatos uotros artefactos. El cable de red ha de ser tendido de tal manera que seevite todo contacto con superficies calientes del aparato.La seguridad del aparato MA30 se garantiza sólo siel aparato se maneja de acuerdo a las instruccionesespecíficas de Sartorius.

34

Page 9: SARTORIUS MA30.pdf

Puesta en funcionamiento

Levante la cubierta del analizador de humedad y coloque el disco protector (3) y el soporte del platillode pesada (2) en el aparato.

El analizador de humedad ha sido ajustado en fábrica a una tensión de 220–240 voltios.

Adaptación a la tensión de100–120 voltios: Ajuste el interruptor de selección de voltaje (5) a laposición que se muestra sobre la plaqueta decaracterísticas. Cambie los seguros que vienenincorporados al realizar el nuevo ajuste: T 50 mA (7)por el seguro suministrado T 100 mA, adicionalmenteel seguro F 2 A (8) por el seguro F 3,5 A contenido en el portaseguros.

220/240 V – T 50 mA, F 2 A100/120 V – T 100 mA, F 3,5 A

El analizador de humedad de la clase de protección1ha de ser conectado a una toma de corriente depared instalada en la forma prescrita con conexiónpara conductor de protección (PE).

Medidas de protección

El efecto protector no debe ser neutralizado, si Ud.conecta un cable de extensión sin conductor deprotección. Con alimentación de tensión de red sin laconexión de un conductor de protección, unelectricista autorizado ha de implementar unaprotección de iguales características en base a lasreglas de instalación vigentes en el país.

Para garantizar la seguridad, la interfaz de datos(véase también la pág. 54: “Conexión de aparatos”)se encuentra separada de la tensión de red a través de un transformador de construcción, según la clase de protección1.

Nivelación del analizador de humedad

Nivele el analizador de humedad utilizando las patasregulables (4). Esto es necesario si sólo se utilizanmuestras de baja viscosidad, las que deben estar uni-formemente repartidas en el platillo receptor de muestras.

35

Page 10: SARTORIUS MA30.pdf

Manejo del analizador de humedad

Con el MA 30, Ud. puede realizar determinacionesde contenidos de humedad o de substancia en secoinmediatamente después de encender el aparato.

El aparato, que viene con ajuste de fábrica, está listo para trabajar después de encenderlo, con losparámetros siguientes:

Temperatura: 130°CInicio automático: al bajar la cubiertaTiempo de secado: desconexión automáticaResultado (modo): 0–100% (humedad)Salida de datos: al pulsar tecla(durante el secado)

A través de la lectura y durante el proceso, el usuariorecibe informaciones en forma constante.

Apagar/encender

Después de conectar el aparato a la tensión de red, aparece en la indicación, estando el aparatoapagado, el símbolo “standby” E.

Para encender/apagar el analizador de humedad,pulse la tecla ON/OFF.

Autochequeo

Al encender el aparato se lleva a cabo un controlautomático de las funciones de la electrónica, con locual se controlan todos los segmentos de indicaciónque aparecen brevemente.

Este control termina con la indicación de losparámetros ajustados para la determinación de humedad.

36

ON/OFF

Page 11: SARTORIUS MA30.pdf

Al aparecer TAR en el indicador, el aparato está listo para

la ejecución de una determinación de humedad o de substancia en seco:

– Colocar el platillo desechable receptor de muestra y pulsar la tecla Enter para tarar. “TAR” desaparece de la indicación y la lectura de peso indica 0.000 g.

Si se indicase una lectura de peso distinta, ha de repetirse el proceso de tara:– Pulsar tecla CF (aparece TAR)– Pulsar tecla Enter

– Colocar la muestra en el platillo receptor de muestray distribuirla equitativamente

– Bajar la cubiertaEl inicio se realiza automáticamente, o bien, alpulsar la tecla “Enter”, según el ajuste seleccionado.

El proceso de análisis de humedad sólo se inicia si se ha tarado y si, a continuación, se hacolocado una muestra con peso >96 mg.

El inicio se anuncia mediante una señal acústica y enel indicador aparece el símbolo secar “_ ”.

Durante el funcionamiento aparecen en el indicadorcontinuamente el tiempo y el resultado, según el modoque se haya seleccionado.

~~~

37

ENTER

CF

Page 12: SARTORIUS MA30.pdf

Los resultados pueden alternarse en los diferentesmodos de lectura pulsando la tecla Mode:

Símbolo en laimpresión (parasalida de datos)

0–100% = pérdida de humedad L100–0% = substancia en seco R0–1000% = relación1 LR100–1000% = relación 2 OR

peso W

Para más información, véase también página 44.

En un proceso de secado completamente automático– con tiempo de desconexión = 0.0 min. según el ajuste de fábrica – el análisis de humedad terminaautomáticamente, si ya no se reconoce ningunapérdida de peso que sea de consideración.

Mediante el levantamiento de la cubierta, o bien,mediante pulsión de tecla CF, puede interrumpirse elanálisis de humedad o de substancia en seco antes de tiempo.

En la última línea de la impresión aparece antepuestala letra “B” si el proceso ha sido interrumpido.

El resultado permanece señalado en el indicadorhasta el momento de pulsar la tecla CF.Adicionalmente aparece el mensaje “FIN”.

Al pulsar la tecla CF, el aparato queda listo para elpróximo análisis de humedad.

38

Page 13: SARTORIUS MA30.pdf

Cambio de parámetros

Si Ud. quiere variar los parámetros para adaptar elaparato a sus requerimientos especiales, o bien, para aprovechar toda la capacidad de rendimiento,entonces, sírvase leer las páginas siguientes.

La selección individual de los parámetros defuncionamiento se realiza mediante simple pulsión de tecla, o bien, manteniendo pulsada una tecladurante el encendido (cuando se indican 2 teclas enel diagrama).

Con la tecla Mode es posible conmutar la indicaciónde resultado incluso durante el análisis de humedad.El cálculo se realiza entonces de acuerdo a la fórmulaasignada al modo particular – véase página 48.

Los parámetros de programa para temperatura,criterio de desconexión/tiempo e intervalo de impresión pueden variarse pulsando la tecla CF(indicación TAR) y las teclas F1, F2, o mediante la tecla P.

El cambio de los parámetros se realiza, entonces,mediante las teclas F1y F2.

La memorización del ajuste se realiza con la teclaEnter, se abandona la selección de parámetros sincambio de ajuste pulsando la tecla CF.

Al mantener pulsada la tecla Enter, el ajusteseleccionado se memoriza en forma permanente.Luego, el aparato se desconecta por sí solo. Al volver a encender, el aparato trabaja de acuerdoal nuevo ajuste de parámetros.

39

Page 14: SARTORIUS MA30.pdf

Ajuste de temperatura

Selección con tecla F1

La temperatura puede ser seleccionada entre 40°y160°C. El cambio se realiza en incrementos de 5,oprimiendo F1para incrementar o F2 para decrecer.

Ajuste de tiempo

Selección con tecla F2

El tiempo de secado puede ser ajustado entre 0.0 y 99 min. El ajuste se realiza con F1para incrementaro con F2 para decrecer. Si Ud. quiere incrementardígito a dígito pulse la tecla brevemente cada vez.Para cambiar a incrementos de diez dígitos,mantenga oprimida la tecla correspondiente.

Con ajustes a partir de 0.1min, el análisis dehumedad termina cuando transcurre el tiempoajustado. Con ajuste 0.0 min. Ia desconexión seproduce automáticamente.

Ajuste del intervalo de impresión

Selección con tecla P.

Los valores intermedios del análisis de humedadpueden ser impresos en intervalos entre 0.1y10 min.El ajuste de intervalo se realiza con la tecla F1paraincrementar y tecla F2 para decrecer, en incrementosde un dígito al mantenerse pulsada la tecla.

Con ajuste 0.0 min. se produce una salida de datosdurante el proceso, sólo a requerimiento. El encabezamiento y el resultado, sin embargo,siguen imprimiéndose automáticamente al inicio y al final del proceso.

40

F1

F2

F1

F2

F1

F2

Page 15: SARTORIUS MA30.pdf

Parámetro de inicio

Elección al encender manteniéndose pulsada la tecla MODE:

El ajuste se realiza con las teclas F1y F2.

F1: Inicio con ENTERF2: Inicio al bajar la cubierta (automático)

Ayuda en dosificación: barra gráfica

Elección al encender manteniéndose pulsada la tecla ENTER:

El valor debido puede ser ajustado entre 0 y 25 g. El cambio se realiza con F1para incrementar o conF2 para decrecer en incrementos de un dígito.

Con un valor debido ajustado a partir de1g se ilumina en el indicador una barra gráfica, comoayuda a la dosificación. Con un peso inicial de muestra entre 85,8% y114,4% del valor predefinido, la indicación invita a dar inicio al proceso de determinación.

Con ajuste “0 g” (ajuste de fábrica) no se activa labarra gráfica.

41

F1

F2

F1

F2

Page 16: SARTORIUS MA30.pdf

Más información sobre el analizadorde humedad MA 30

Si Ud. desea más información sobre el aparato, le rogamos leer las páginas siguientes.

Descripción del aparato

El analizador de humedad MA 30 está equipado con un sistema de pesada con una capacidad de30 g y una resolución de1mg.

Las placas de vidrio frontal y lateral posibilitan la observación de la muestra durante el desarrollo del proceso de análisis de humedad o de substanciaen seco.

Bajo el panel reflector, en el interior de la cubierta, se encuentran 2 radiadores oscuros infrarrojos de diseño especial para el calentamiento uniforme de la muestra. En la cámara para la muestra va incorporado unsensor de temperatura, el cual, en base a laresistencia, sirve para transmitir la temperatura realmedida a la electrónica que regula la temperatura. Un contacto mecánico controla el estado de cierre de la cubierta; esto impide que se produzca un iniciodel análisis cuando la cubierta se encuentralevantada y, además, hace que se interrumpa un proceso en marcha al levantar la cubierta.

Como elemento de visualización para el usuario está el indicador de cristal líquido provisto de símbolos y tres campos distintos de lectura: valorde peso o resultado calculado, tiempo y temperatura. Adicionalmente lleva integrada una barra gráficalineal como ayuda a la dosificación. El indicador guíaal usuario en la entrada de los parámetros necesarios antes de comenzar con el proceso desecado y señala, durante el análisis, el resultadomomentáneo en sus diferentes modos de lectura o enel peso corriente. Dependiendo de los parámetros ajustados, aparecenotras informaciones, como p.ej.: temperatura, tiempo transcurrido y restante, modo de lecturaseleccionado, resultado actual e indicaciónanalógica de la cantidad restante.

42

Page 17: SARTORIUS MA30.pdf

A través del teclado numérico se pueden ajustar los parámetros de funcionamiento y controlar eldesarrollo del proceso (véase también “Breves instrucciones”). Las teclas, protegidas con mica, reaccionan al másleve toque. La activación de tecla es confirmada –con algunas excepciones – mediante señal acústica.

Interfaz de datos

Para imprimir los datos del análisis de humedad o substancia en seco se dispone de una interfaz RS-232C-S/V.24. Para los datos técnicos respectivos,véase: “Interfaz para la salida de datos”.

A esta interfaz puede ser conectada opcionalmenteuna impresora (YDP ... Sartorius) como aparatoregistrador para los parámetros de funcionamiento y resultado, o bien, un ordenador para la evaluación.

Al inicio, y a través de la interfaz del analizador de humedad, se emiten automáticamente los datosdel programa de secado.

Al finalizar el análisis se emite el resultado final y, si se ha producido alguna interrupción, conidentificación especial.

Durante el análisis de humedad o de substancia enseco se emiten resultados intermedios según tiempospredefinidos, o bien, mediante pulsión de tecla “P“.

La impresión consta de 20 caracteres por línea.

43

Page 18: SARTORIUS MA30.pdf

Impresión

con datos del criterio

de desconexión A = Automática

tiempo de desconexión

temperatura

A 0 . 0 m i n x x x C peso inicialx x . x x x g

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

tiempo

resultado

identificación

x x . x m i n x x x x x x x x

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

x x . x m i n x x x x x x x x resultado final

La A antepuesta de la primera línea significa:desconexión automática.

Identificación en la impresión

L = PérdidaR = Substancia en seco (resid.; peso “seco”)LR = Valor relación1OR = Valor relación 2W = Valor de peso

44

Page 19: SARTORIUS MA30.pdf

La determinación de humedad o de substancia en seco

Ambos procesos se desarrollan exactamente de la misma manera.

Como resultado se indica la humedad perdida por la muestra en %, para el caso del análisis dehumedad. En cambio, en el análisis de substancia en seco se indica el peso restante en %.

Aquí se tratará tan sólo el análisis de humedad,debido a que esta aplicación es la más común.

Un análisis de humedad exacta y reproducible,mediante un tratamiento en que se protege la muestra,requiere, del aparato y del proceso dedeterminación, que cumplan con las más altasexigencias. El resultado lo determinan, en gran medida, laduración y el ajuste seleccionado de temperatura; sin embargo, depende también del tipo y de lapreparación de la muestra.

El MA 30 le ofrece amplia flexibilidad en la selección de parámetros que están óptimamenteadaptados al tipo de muestra particular.

La temperatura y el tiempo configuran las variablesdel proceso del análisis.

La buena reproducibilidad de los resultados segarantiza si Ud. mantiene los valores óptimos deter-minados para su muestra respecto a la cantidad de muestra, tiempo (modo automático) y temperatura.

También la preparación de la muestra tiene influenciadecisiva en el resultado, por lo que debería realizarse siempre muy cuidadosamente (véase“Breves instrucciones”).

45

Page 20: SARTORIUS MA30.pdf

Calentamiento y regulación de la temperatura

La fuente de calor la componen 2 radiadores oscuros de rayos infrarrojos, cada uno con180 vatiosde potencia (con tensión nominal).

La temperatura es controlada durante el proceso de análisis de humedad por medio de un sensor de temperatura. La valoración y regulaciónde la potencia calorífica es asumida por un microprocesador.

Después del inicio del análisis de humedad se lleva acabo, primeramente, el calentamiento continuo hastaalcanzar la temperatura ajustada. Posteriormente, semantiene una temperatura constante que correspondeal valor debido, mediante la regulación de laintensidad de calefacción.

Al levantar la cubierta se desconecta el flujo decorriente para el calentamiento.

Duración del proceso de análisis de humedad

– modo de tiempo predefinido

– El aparato se desconecta automáticamente una vez transcurrido el intervalo de tiempo definido.Durante este modo de análisis de humedad puedeleerse en el indicador, en forma continua, el tiempoque todavía resta para el término del proceso.

– modo totalmente automático

– En este caso el MA 30 reconoce en formaindependiente el momento en que ya no se produce variación alguna de importancia en el peso y procede, entonces, a dar término alanálisis de humedad.

46

Page 21: SARTORIUS MA30.pdf

En el modo de desconexión totalmente automática se aprovecha la pérdida de peso constante porunidad de tiempo a medida que avanza el procesode secado y corre hacia cero, hasta que la muestra ya no contiene más humedad. Esto sirve para que el aparato pueda determinar cuándo debedesconectarse automáticamente.

El modo de desconexión totalmente automática puede ser empleado, cuando la pérdida de peso durante el secado transcurre en forma claramentevalorable, como lo muestra p.ej. Ia curva deldiagrama adjunto.

Si el valor indicado, después de una mínima pérdidade peso, permanece constante, como lo es por regla general en el caso del granulado sintético, el modo automático no se desconecta.

En este caso, ha de llevarse a cabo un análisis con el modo predefinido del tiempo.

47

Peso

Peso

HumedadDesconexión

automática

Tiempo

Tiempo

Page 22: SARTORIUS MA30.pdf

Los resultados del análisis

pueden ser indicados en peso o en porcentaje.

Las siguientes variantes de cálculo son seleccionablesmediante la tecla MODE:

peso inicial – peso finalHumedad (%) = x 100

peso inicial

Substancia peso finalen seco (%) = x 100(Residuo sólido) peso inicial

peso inicial – peso finalRelac. 1 (%)*) = x 100

peso final

peso inicialRelac. 2 (%)*) = x 100

peso final

Valor de peso = Unidad gramo

*) Se refiere a la substancia en seco

48

Page 23: SARTORIUS MA30.pdf

Aprobación del MA 30 de Sartoriuspor la DLG

El analizador de humedad electrónico MA 30 hasido controlado como “Analizador de humedad paragranos MA 30 de Sartorius” en el año1990 por laDLG (Sociedad Alemana de Agricultura) y aprobadomediante resolución del consejo de control de la DLG. El control se realizó bajo el N° de control89–189. Los resultados de control fueron publicadosen el informe de control de la DLG para maquinarias4002.1) El informe expresa lo siguiente:Utilidad“El analizador de humedad para granos MA 30 deSartorius es apropiado para el análisis de humedadde cereales, porotos, frijoles, arvejas, maíz seco yrecién cosechado en estado molido, así como también para la colza (Brassica napus = raps) y girasol en estado no molido, cuyo porcentaje decontenido de humedad es importante para el secadoy almacenamiento. El analizador de humedad, enbase a su método de medición (secado de la muestracon determinación simultánea de la pérdida de peso),puede ser utilizado también para el análisis dehumedad de otros productos agrícolas y no agrícolas”. En la tabla de aplicaciones, que es una copia de la tabla de la valoración de la DLG, se documentanlos valores para temperatura, porcentaje de humedady la valoración de la exactitud de medición en elcontrol de la DLG para las clases de cereales y granos controlados. Adicionalmente, se indica eltiempo recomendado para la molienda de la muestra.

1) Editado por : Deutsche Landwirtschaft-Gesellschaft e.V (DLG)(Sociedad Alemana de Agricultura), Fachbereich (área deespecialidad) Landtechnik – Prüfungsabteilung (Departamento decontrol) –, Zimmerweg16 (DLG-Haus), D-60325 Frankfurt am Main

La medición se realizó, para todas las clases demuestras, bajo las condiciones siguientes:– desconexión totalmente automática de la medición– muestra con 4,8 g hasta 5,2 g de peso inicial– temperatura de secado140 °C– tiempo de secado15 min.– inicio de la medición con <ENTER>

49

Page 24: SARTORIUS MA30.pdf

Tabla de aplicaciones para el analizador de humedad de granos MA 30 de Sartorius

Clase de producto Temp. Analizador de Exactitud Moliendaen °C humedad controlado de medición en seg.

por la DLG en % rangoCebada de invierno 140 12–20 buena 20Cebada de verano 140 12–20 buena 20Centeno de invierno 140 12–20 buena 20Trigo de invierno 140 12–20 buena 20Avena 140 12–20 satisfactoria 20Maíz seco 140 12–18 buena 30

fresco 30–35 buena 30Arvejas 135 12–16 buena/satisf 30Alubias de cultivointensivo 135 12–16 buena/satisf 30Colza de invierno 120 6–14 buena –Girasol 120 6–13 buena –

50

Page 25: SARTORIUS MA30.pdf

Preparación de la muestra de medición

La muestra ha de ser molida momentos antes deproceder con la medición. Para este trabajo, la DLGrecomienda la trituradora BRAUN. La trituradora puede Ud. adquirirla de nuestra líneade accesorios bajo el N° de pedido YMA02.

Molienda de la muestra

Saque Ud. de un producto almacenado una muestrade10–15 g aproximadamente. Retire de la muestra, eventualmente, las impurezasexistentes y granos que crecen adheridos o deformados. Muela la muestra, considerando laduración recomendada de tiempo, en una trituradoraapropiada para moler cereales, por ej. el YMA02 de Sartorius.

Preparación para la medición

Ponga alrededor de 5 g de la muestra sobre el platillode aluminio. ¡Distribuya la muestra uniformemente sobre lasuperficie del platillo!Antes de realizar la primera medición, deberíaprecalentarse el aparato: – levantar la cubierta – tarar el MA 30 sin el platillo receptor de muestra – colocar el platillo receptor de muestra – bajar la cubierta – pulsar la tecla <ENTER>Ud. puede preparar la muestra durante la fase deprecalentamiento del aparato. Después de aprox. 5 minutos Ud. puede interrumpir la fase de precalentamiento levantando la cubiertadel aparato.

El aparato se encuentra ahora listo para una medición.

Al realizar varias mediciones en forma ininterrumpida,una tras otra, ya no se necesita precalentar paratodas las determinaciones subsiguientes.

51

Page 26: SARTORIUS MA30.pdf

Calibración

Al calibrar, la sensibilidad del sistema de pesadaincorporado es adaptada a una pesa exacta.

Para la calibración se necesita una pesa decalibración exacta de 30 g (N° de pedido YSS 43).

Procedimiento

– apagar el aparato – encender manteniendo pulsada tecla F1– durante la indicación de todos los segmentos,

pulsar al mismo tiempo las teclas F2 y Print y mantenerlas pulsadas hasta que se indique unvalor numérico y “C”

– en caso que se halle puesto un platillo desechable,retirarlo

– pulsar tecla F1– al indicarse 30.000 y “CAL”, colocar la pesa de

calibración de 30 g sobre el soporte de platillo

Después de haberse memorizado el valor de la pesade calibración, el aparato se desconecta por sí solo.Con ello se ha dado fin al proceso de calibración.

52

Page 27: SARTORIUS MA30.pdf

Interfaz para salida de datos

Si Ud. quiere documentar sus valores de medicióncon la impresora Data Print, conecte el enchufe de la impresora a la interfaz del analizador dehumedad para la salida de datos. No se requiere de ajustes especiales.

Datos generales

Tipo de interfaz conector serial de punto a puntoFuncionamiento asíncrono, simplexNorma especificación V24-V28,

RS 232 C-SLínea handshake Clear To Send (CTS)(acuse de recibo) (listo para transmitir datos)

Data Terminal Ready (DTR)(terminal de datos listo)

Inicialización orden externa de impresiónde interfaz o automáticaCodificación de caracteres de 7 bits ASCIIVelocidad de transmisión 1200 baudiosParidad imparSincronización 1bit de comienzo,

1bit de paradaFormato de la 22 caracteres: salida de datos caracteres 21y 22: CR y LF

Orden para la impresión

Cada orden de software reconocida por elprocesador da inicio a una salida de datos.

53

Page 28: SARTORIUS MA30.pdf

Conexión de aparatos periféricos (Interfaz RS)

Tenga presente que la interlaz de datos estáconectada a la caja del analizador de humedad(conductor de protección a tierra) en forma galvánica.Los cables de conexión suministrados comoaccesorios están apantallados y conectadosgalvánicamente en sus dos extremos con las cajas de los conectores. Esta conexión puede ocasionarinterferencias causadas por circuitos de tierra o porcorrientes transitorias de la red, si Ud. ha puesto a tierra la caja del aparato o conectado el conductorde protección a tierra a la red de corriente eléctrica.En caso necesario, conecte un conductorequipotencial a la caja del analizador de humedad.

54

Page 29: SARTORIUS MA30.pdf

Accesorios (opciones)

Impresora de datos “Data Print” YDP03-0CEcon fecha/hora, estadística

Pesa de calibración de10 g (se necesitan 3 pesas) 670404Pesa de calibración, 3 g YSS 43Soporte de plato más + 40 platos angulares desechables para muestras grandes YWP 01MATrituradora para preparar muestras YMA 02Software BalanceReader para la transmisión de los valores de medición provenientes del analizador al PC YAK10 PC-0002Disquete de aplicaciones YAD01MA-0001

(alemán)YAD01MA-0002(inglés)

Maletín de transporte YSB02MA

Material de uso

80 unidades de platillos redondos desechables 6965542

40 unidades de platos angulares desechables 6965627

80 unidades de filtros de fibra de vidrio 6906940

55

Page 30: SARTORIUS MA30.pdf

Datos técnicos

Modelo MA 30Método de medición calentamiento por rayos infrarrojos,

determinación de la pérdida de pesoPeso de la muestra g máx. 30, típico 5–10Exactitud de lectura(contenido de humedad) % 0,01Exactitud de medición % 0,05 (con peso inic. de muestra (dependiente de la muestra) alrededor de 5–10 g)Rango de medición Trigo:

–10% hasta 30% de humedadCenteno: –10% hasta 30% de humedad

Rango de temperatura °C 40–160Incrementos de temperatura °C 5Rango de temperatura ambiental °C +10...+40Platillo receptor de muestra mm Ø 90Carcasa (anch x prof x alt) mm 217x283x165Peso neto aprox. 5,5Voltaje 115 ó 230 V (seleccionable)Frecuencia Hz 50–60Fluctuación de tensión permitida –20%...+15%Consumo eléctrico VA máx. 400Interfaz RS 232 C-S / V24-V28; 7 bits,

(ASCII);1200 baudios; paridad impar

56

Page 31: SARTORIUS MA30.pdf

Soluciones a imprevistosProblema... Causa... SoluciónNingún segmento – no hay tensión – controle la fuenteaparece en el de alimentaciónindicador (9) – el cable conector no está – enchufe el cable

enchufado a la redEl indicador – el soporte del platillo (2) – coloque soporteseñala “L” no está puesto del platilloEl indicador – se ha excedido la capac. – disminuya la cargaseñala “H” de carga máximaEl resultado cambia – lugar de instalación – cambie de lugarconstantemente muy inquieto de instalacióno no aparece – platillo desechable o soporte – controle y asegúreseen el indicador de platillo en contacto con del no contacto con

disco protector (3) el disco protector (3)

57

Page 32: SARTORIUS MA30.pdf

Limpieza y mantenimiento

Limpieza

Le rogamos no utilice detergentes agresivos (p.ej.disolventes) sino más bien un paño humedecido enagua jabonosa. Cuide de que no se introduzca líquido alguno en el aparato y, luego, pase un trapo seco y suavepor las superficies.

Controles de seguridad

Si a Ud. Ie parece por algún motivo que el aparatopuede ser peligroso al funcionar, póngalo fuera de funcionamiento desenchufándolo de la tensión de corriente eléctrica y, además, asegúrelo contra unuso posterior. Notifique en este caso al servicio técnico deSartorius. Las reparaciones las pueden realizarsolamente los especialistas que tienen a su disposi-ción los documentos e instrucciones necesarias.

Un funcionamiento libre de riesgos del aparato no segarantiza más – si el aparato ha sufrido daños considerables – si el aparato no funciona adecuadamente– si el aparato ha estado mucho tiempo

almacenado o ha sido transportado bajocondiciones desfavorables

El control regular por un técnico de servicio deSartorius se recomienda para los siguientes efectos: – resistencia del conductor de protección

<0,1Ohm con una corriente de 25 A provenientesde una fuente de tensión <12 V

– corriente de desviación <0,5 mA con un aparatode medición apropiado para este fin

– resistencia a la aislación >2 MOhm con una tensión continua de por lo menos 500 V con unacarga de 500 kOhm

La duración y la cantidad de los controles deben ser determinadas por el técnico de servicio de Sartorius, según las condiciones ambientales y operacionales, por lo menos una vez al año.

58

Page 33: SARTORIUS MA30.pdf

La marca C

CLa marca C puesta en los aparatos indica que éstos cumplen con los requisitos de las siguientes Directivas del Consejo de la Unión Europea:

89/336/CEE “Compatibilidad electromagnética (CEM)”

Esta Directiva regula el uso de aparatos que puedan ocasionar perturbacioneselectromagnéticas, o bien, cuyo funcionamiento pueda verse afectado por tales causas.

Normas europeas aplicables:

Limitación de las fuentes de distorsión EN 50081-1 Residencial, comercial

y pequeña industriaEN 50081-2 Area industrial

Inmunidad definida EN 50082-1 Residencial, comercial y pequeña industria

EN 50082-2 Area industrial

Advertencia:

Modificaciones en los aparatos o la conexión de cables o aparatos nosuministrados por Sartorius es de responsabilidad del usuario y deben sercontroladas por el mismo y, en caso necesario, realizar las correccionespertinentes. Sartorius pone a disposición, según consultas, informaciones sobre los datos mínimos del funcionamiento de los aparatos (según las normas sobre inmunidad, más arriba mencionadas).

73/23/EEC “Material eléctrico destinado a utilizarse con determinados límites de tensión”

Normas europeas aplicables:

EN 60950 Seguridad de los equipos de tratamiento de la información incluyendo los equipos eléctricos de oficina

EN 61010 Requisitos de seguridad de equipos eléctricos de medida, control y uso en laboratorio Parte1: Requisitos generales

En caso de utilizarse equipo eléctrico en instalaciones y bajo condicionesambientales que requieren altas medidas de seguridad, han de observarse lasprescripciones correspondientes para la instalación.

59

Page 34: SARTORIUS MA30.pdf

Sartorius AGb 37070 Goettingen, Germanyp Weender Landstrasse 94–108, 37075 Goettingen, Germanyt (+49/551) 308-0, f (+49/551) 308-3289Internet: http://www.sartorius.com

Copyright by Sartorius AG, Goettingen, Germany. All rights reserved. No part of this publication may be reprinted or translated in any form or by any means without the prior written permission of Sartorius AG.

The status of the information, specifications andillustrations in this manual is indicated by the dategiven below. Sartorius AG reserves the right tomake changes to the technology, features,specifications and design of the equipmentwithout notice.

Status: Mars 1999, Sartorius AG, Goettingen, Germany

Printed in Germany on paper that has been bleached without any use of chlorine · W399-A00.MA 30 · KTPublication No.: WMA6018-b99034

Page 35: SARTORIUS MA30.pdf

MA 30 de Sartorius – Breves instrucciones

WMA6005-s94121

Cómo realizar una medición

Encender

Seleccionar modo de indicación

Levantar cubierta y colocar platillo desechable

Tarar

Poner muestra, bajar cubierta

Inicio automático, o bien, al pulsar

Al indicarse “FIN” lectura del resultado

Nuevo inicio de programa con

Cómo memorizar los parámetros

Ningún cambio,se mantienen los parámetros actuales

Memorización temporal(hasta la desconexión de la red)

Memorización permanente de los cambios(hasta un nuevo cambio de parámetros)

Cómo cambiar los parámetros

Funciones de dosificación e inicializaciónal encender el aparato, manteniendo pulsada la tecla:

ON/OFF

CF

ENTER

ENTER

MODE

ENTER

ENTER

ENTER

ENTER

ENTER

CF

CF

F1

F2

P

MODE

ENTER

F1

F2

F1

F2

F1

F2

F1

F2

F1

F2

Después de pulsar:

al indicarse

temperatura +

+

+

ENTER+

ENTER+

tiempo de desconexión0.0 min.: automática

incrementadecrece

más altamás baja

más largomás corto

con ENTERautomático

incrementadecrece

intervalo impresión

inicio

Ayuda en dosificación0 g = desconectada

mantenerla pulsada, hastaque el aparato se apague

Page 36: SARTORIUS MA30.pdf

Tabla de aplicaciones MA 30

Muestra Valor. Temp. Tiempo Resul-debido de med. tado(g) (°C) (min) (%)

Crema para la elaboración de queso 3,0 75 14,1 12,39 RMargarina 2,5 80 14,0 56,70 LExtracto de té 80 2–3 3,16 LExtracto de manzanilla 3,0 100 3–4 40,0 LGrano triturado de girasol 3,0 95 5–6 12,63 LPasta de condimentar 5–8 100 5–6 10,7 LSemilla oleaginosa 8,0 100 10–12 14,7 LMezcla para barquillos 5–8 95 6–9 14,5 LTrocitos de remolacha azucareras 10,0 105 10–15 75,0 LPolvo de ricino 10,0 120 5,0 10,0 LMalta 4,0 80 4–8 4,7 LPasta de champiñón 15,0 90 20–25 93,6 LSalami almacenado 3,0 100 15,0 26,08 LSalami fresco 3,0 110 12,0 29,11 LPasta de embutido salchicha 3,0 100 10,0 55,83 LHarina de trigo 3,0 110 5–7 14,25 LPasta de fideos húmeda 5,0 130 10,0 25,28 LCalcio-lisina (derivado de aminoácido) 5,0 105 7,0 29,97 LAroma de sopa, crema de tomate 5,0 80 10,0 6,4 LConsomé (de res) 5,0 105 4–6 4,95 LAroma de café 5,0 80 5–7 3,63 LSalvado de soja 5,0 105 7–9 9,2 LAmiláceos de elevadopeso molecular

HES 1741 5,0 105 5,0 3,88 LHES 1743 5,0 105 5,0 3,57 LHES 1745 5,0 90 5,0 3,91 LHES 1749 5,0 90 5,0 3,59 L

Maltodextrosa MD01 5,0 105 5,0 4,77 LFlóculos de trigo 5,0 105 7–11 12,1 LSopa de verduras 10,0 80 8,0 5,59 LFécula de maíz 5,0 105 5–7 12,25 LRagomil (cacao + azúcar granulada) 5,0 80 3–4 3,01 LPerejil secado a la intemperie 5,0 105 5,0 7,35 LConcentrados alimenticios 5,0 95 13,8 47,77 LMantequilla 2,0 130 4,5 15,45 LOrujo 6,0 120 25,0 79,41 L

Muestra Valor. Temp. Tiempo Resul-debido de med. tado(g) (°C) (min) (%)

Requesón (queso fresco) 3,0 110 12,7 81,19 LTabaco de cigarrillos 1,5 55 30,0 15,0 LTabaco crudo 2,0 55 30,0 24,61 LCelulosa 5–8 1 00 6–8 60–80 LCartón 0,5 mm 5,0 105 6,3 6,81 LTabletas de litio 10,0 110 5,0 2,52 LPolvo para tabletas 5,0 80 12,5 3,29 LEutragit (capa de recubrimiento de tabletas) 5,0 105 4–7 29,97 LLíquido para la limpieza de lentes de contacto 10,0 50 20,0 0,1 LGelatina cosmética 1–2 105 7,7 6,23 RHidrolisado de proteína 5,0 80 3–6 4,79 LFosfato de potasio monohidrogenado 5,0 125 5–8 3,69 LCaseinato de sodio 5,0 75 6–8 5,07 LNaCl 5,0 105 8,0 0,06 LDetergente de vajilla 3,0 130 8,0 19,09 RJabón líquido 3,0 120 8,0 16,94 RDetergente de lavar autos 1,5 110 11,0 15,46 RLíquido lechoso de frotación 5,0 120 8,0 70,0 LTensiactivos 5–6 100 4–6 34,0 LYeso 10,0 160 30,0 26,87 LYeso 9,0 105 60 24,02 LSuspensión de carbonato de calcio 5,0 140 10–15 21,97 LLodo digerido 5,0 105 20,0 2,05 RLodo de clarificación (torta de filtración) 10,0 120 20,0 41,0 RArena (de sílice) cuarzosa 10,0 160 6–7 4,8 LPinturas acuarelas 7–9 105 5,0 4,6 LCintas entintadas 2–3 100 4–5 4–8 LLaca colorante 1,5 90 9,0 40,8 LAserrín, viruta o astilla de madera 5,0 140 15–20 70,0 LCola de pegar madera 2,0 110 11,0 51,83 LCola de pegar 4,0 120 6–7 33–48 LLíquido de vulcanización 4,0 105 6–7 59,0 LPegamento 5,0 90 8–10 28,0 RIngredientes básicos para pegamentos de madera 3,0 150 5,0 60,12 ROxido mineral 5–8 120 3–5 10,0 LDióxido de titanio 10,0 105 3–4 0,46 L

Cómo preparar y aplicar muestras

0.0 min

Homogeneizar

– muestras sólidas: moler, úsese una maza de mortero– muestras líquidas: revolver

Repartir uniformemente sobre el platillo

muestras líquidas/pastosas:emplear filtros de fibra de vidrio

Es incorrecto:

→ calentamiento disparejo→ valores no reproducibles

Muestras de escasa densidad→ empuje: seleccione peso inicial de muestra >5 g

Para muestras de características desconocidas→ usar el modo automático total para el 1er. análisis

Temperatura de medición< temperatura de descomposición de la muestra

1 2