sajtovi o srbiji na engleskom jeziku naša · pdf fileinternet prezentaciju, uz...

26
Branislava Gajiæ UDK: 004.678 (497.11) Stipendistkinja Ministarstva nauke Pregledni èlanak i zaštite ivotne sredine Republike Srbije Institut za filozofiju i društvenu teoriju Beograd SAJTOVI O SRBIJI NA ENGLESKOM JEZIKU Naša prezentacija svetu Apstrakt: Internet polako postaje nezaobilazni izvor informacija u gotovo svim sferama ivota i obezbeðuje da informacije velikom brzinom cirkulišu izmeðu ljudi sa razlièitih kontinenata. Internet ima znaèajnu ulogu i u prezentaciji zemlje, njenih institucija i vrednosti. S obzirom na razlike u nivou njegovog razvoja u svetu i na ogroman broj prezentacija na web-u, domaæi sajtovi u informisanju o Srbiji imaju veliku konkurenciju od strane inostranih sajtova. Kljuène reèi: Internet, sajt, Srbija, prezentacija zemlje, geografija, demo- grafija, politika, ekonomija, turizam, obrazovanje. 1. Internet kao sredstvo informisanja Internet je danas u svakom pogledu prevazišao svoju puku tehnièku definiciju kao „standard za prenos podataka u kompjuter- skim mreama“ (Golèevski, Milovanoviæ, Globalni graðani: Empi- rijska studija korisnika interneta u Srbiji 2003., Centar za prouèava- nje informacionih tehnologija Beogradske otvorene škole, Beograd, 2004, str. 236) i izrastao u „informativni superautoput sastavljen od ljudi, hardvera i softvera“ (Štambuk, Kibernetika, informatika, In- ternet, Fakultet politièkih nauka, Beograd, 2001, str. 107). Za 30-ak godina postojanja, postao je tehnièki i društveni fenomen koji se uv- laèi u sve pore ljudskog ivota. Koristi koje Internet obezbeðuje ljudskom rodu su višestruke i samim tim Internet se razvio u central- nu temu brojnih istraivanja u svetu, koja se kreæu u dijapazonu od tehnièki orijentisanih do istraivanja socijalne interakcije. Pojava Interneta predstavljala je svojevrsnu revoluciju u in- formacionim sistemima, istoriji medija i tehnologije. Osobine koje moda najviše doprinose ovom utisku jesu njegova interaktivnost, multimedijalnost i globalnost, odnosno sinergija èula, moguænost 117 FILOZOFIJA I DRUŠTVO 3/2005

Upload: trinhphuc

Post on 06-Feb-2018

216 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: SAJTOVI O SRBIJI NA ENGLESKOM JEZIKU Naša · PDF fileInternet prezentaciju, uz minimalno ulaganje i novca i vremena. ... obzirom da je engleski maternji jezik oko 35% korisnika Interneta

Branislava Gajiæ UDK: 004.678 (497.11)Stipendistkinja Ministarstva nauke Pregledni èlanaki zaštite �ivotne sredine Republike SrbijeInstitut za filozofiju i društvenu teorijuBeograd

SAJTOVI O SRBIJI NA ENGLESKOM JEZIKU

Naša prezentacija svetu

Apstrakt: Internet polako postaje nezaobilazni izvor informacija u gotovo

svim sferama �ivota i obezbeðuje da informacije velikom brzinom cirkulišu izmeðu

ljudi sa razlièitih kontinenata. Internet ima znaèajnu ulogu i u prezentaciji zemlje,

njenih institucija i vrednosti. S obzirom na razlike u nivou njegovog razvoja u svetu i

na ogroman broj prezentacija na web-u, domaæi sajtovi u informisanju o Srbiji imaju

veliku konkurenciju od strane inostranih sajtova.

Kljuène reèi: Internet, sajt, Srbija, prezentacija zemlje, geografija, demo-

grafija, politika, ekonomija, turizam, obrazovanje.

1. Internet kao sredstvo informisanja

Internet je danas u svakom pogledu prevazišao svoju pukutehnièku definiciju kao „standard za prenos podataka u kompjuter-skim mre�ama“ (Golèevski, Milovanoviæ, Globalni graðani: Empi-

rijska studija korisnika interneta u Srbiji 2003., Centar za prouèava-nje informacionih tehnologija Beogradske otvorene škole, Beograd,2004, str. 236) i izrastao u „informativni superautoput sastavljen odljudi, hardvera i softvera“ (Štambuk, Kibernetika, informatika, In-

ternet, Fakultet politièkih nauka, Beograd, 2001, str. 107). Za 30-akgodina postojanja, postao je tehnièki i društveni fenomen koji se uv-laèi u sve pore ljudskog �ivota. Koristi koje Internet obezbeðujeljudskom rodu su višestruke i samim tim Internet se razvio u central-nu temu brojnih istra�ivanja u svetu, koja se kreæu u dijapazonu odtehnièki orijentisanih do istra�ivanja socijalne interakcije.

Pojava Interneta predstavljala je svojevrsnu revoluciju u in-formacionim sistemima, istoriji medija i tehnologije. Osobine kojemo�da najviše doprinose ovom utisku jesu njegova interaktivnost,multimedijalnost i globalnost, odnosno sinergija èula, moguænost

117

FIL

OZ

OF

IJA

ID

RU

ŠT

VO

3/2

00

5

Page 2: SAJTOVI O SRBIJI NA ENGLESKOM JEZIKU Naša · PDF fileInternet prezentaciju, uz minimalno ulaganje i novca i vremena. ... obzirom da je engleski maternji jezik oko 35% korisnika Interneta

rasprostiranja informacionih veza širom sveta i interaktivnost kojudotadašnji globalni mediji nisu obezbeðivali.

Sadr�aji svetske Internet mre�e najèešæe kombinuju vizuelnei jezièke prezentacije, dok se reðe ove dve vezuju i sa auditivnim ma-terijalima. Mada, situacija se u tom pogledu menja sa sve veæim pri-sustvom muzike i filmova, tv programa i raznih animacija koje semogu gledati i slušati preko Interneta ili snimiti na raèunar. Imajuæi uvidu da se sve više i lakše obezbeðuje interakcija i meðusobna ko-munikacija korisnika Interneta, neovisno od njihove geografskelokacije, mo�e se reæi da je globalni trend u ponudi informacija,razvijanje dinamièkih, nasuprot statièkim prezentacijama i jedno-smernom toku informacija, koji karakterišu druge medije.

Ako je pojava masovnih medija otvorila mnoga pitanja o nji-hovom uticaju na kreiranje javnog mnjenja, sa širenjem Interneta suse ova pitanja sigurno umno�ila jer on polako postaje nezaobilazniizvor informacija u gotovo svim sferama �ivota. Njegove moguæ-nosti u pru�anju i razmeni informacija je vrlo teško sagledati a ka-moli ispratiti i kontrolisati Internet sadr�aje.

U svetu sada ima blizu 973 miliona Internet korisnika, što èini15,2% svetske populacije. Procenat stanovništva koje koristi Internetkreæe se od 2,7% u Africi, do 68,2% u Severnoj Americi. Za posled-njih pet godina, svetska Internet populacija je porasla za 169,5% (pre-ma istra�ivanju agencije Internet World Stats iz novembra 2005. godi-ne, www.internetworldstats.com/stats.htm). Infrakstruktura se sveviše širi i pristup Internetu postaje sve jeftiniji. Informacije o neogra-nièenom spektru oblasti velikom brzinom cikulišu izmeðu ljudi sasvih kontinenata. Da biste imali sopstveni medij, više Vam nije neop-hodan veliki poèetni kapital jer danas svako mo�e napraviti sopstvenuInternet prezentaciju, uz minimalno ulaganje i novca i vremena.

Mnoge zemlje su shvatile znaèaj Interneta te se trude da uredei kontrolišu „svoj“ Internet prostor, a sa ovim ciljem oformljeno je iviše institucija meðunarodnog karaktera. Takoðe, Internet se koristi iza prezentaciju sopstvene zemlje, njenih institucija i vrednosti.

Iako je Internet na mala vrata ušao u Srbiju, mre�a njegovihkorisnika se postepeno širi i taj trend razvoja bi svakako trebalo dabude uzlazan. Prema svetskom atlasu domena, u decembru 2001.godine bilo je registrovano blizu 12.000 yu domena1 (Branimir

118

BR

AN

ISL

AV

AG

AJI

Æ

1 YU domeni (org.yu, co.yu i dr.) su registrovani u SCG ali sajtovi iz Srbijemogu imati domene i sa drugim ekstenzijama (com, net itd.).

Page 3: SAJTOVI O SRBIJI NA ENGLESKOM JEZIKU Naša · PDF fileInternet prezentaciju, uz minimalno ulaganje i novca i vremena. ... obzirom da je engleski maternji jezik oko 35% korisnika Interneta

Stojkoviæ, Identitet i komunikacija, Fakultet Politièkih nauka, Beo-grad, 2002, str. 235), a èetiri godine kasnije bilo ih je preko 28.000(www.yutrend.com/rubrike/katalog/index.php?rubrika=spisak_do-mena). Po podacima organizacije Internet world stats (www.inter-networldstats.com) u novembru 2005. u Srbiji i Crnoj Gori bilo1.200.000 Internet korisnika, odnosno oko 11% populacije. Do da-nas, broj prezentacija koje su nastale u Srbiji je sigurno poveæan i ve-liki deo njih kreira odreðenu sliku o ovoj zemlji, ljudima i dešava-njima o njoj. A upravo ona, odnosno slika o Srbiji koju naši sajtoviprenose svetu, predmet je interesovanja ovog rada.

2. Internet pretraga – domaæi sajtovi na engleskom jeziku

Imajuæi u vidu znaèaj koji Internet ima u pru�anju informaci-ja o našoj zemlji, ovaj rad je posveæen stvaranju predstave o tome dokakvih sajtova i kakvih informacija o Srbiji mogu doæi korisnici In-terneta iz inostranstva. Pri tome, misli se prvenstveno na domaæesajtove, odnosno cilj rada je da se uoèi u kojoj meri i kako mi samisebe, odnosno svoju zemlju, predstavljamo svetu putem Interneta.

U skladu sa ovakvim ciljem, sprovedeno je malo Internetistra�ivanje, odnosno pretraga Internet sadr�aja.

2.1. Metodologija

U istra�ivanju su uzeti u obzir domaæi sajtovi koji su delo do-maæih institucija, naših graðana ili ljudi poreklom iz Srbije, a kojiimaju verziju na engleskom jeziku. Ovo je bio logièni preduslov sobzirom da je engleski maternji jezik oko 35% korisnika Interneta usvetu (prema agenciji Global Reach, www.glreach.com/globstats/) apreko 68% sadr�aja na web-u je na engleskom jeziku (www.transla-te-to-success.com/online-language-web-site-content.html). Samimtim, pretpostavka je da æe najveæi broj ljudi koji preko Interneta tra�iinformacije o Srbiji, tu pretragu vršiti na engleskom jeziku.

S obzirom da na web-u ima preko 313 milijardi prezentacija(www.translate-to-success.com/online-language-web-site-content.html),u potrazi za informacijama korisnici Interneta se najèešæe obraæajuInternet pretra�ivaèima. Na svetskom nivou dva dominantna pre-tra�ivaèa su Google.com i Yahoo.com pri èemu je Yahoo i najpo-seæeniji sajt na svetu, a Google treæi po poseæenosti, prema statisticiInternet servisa Alexa (www.alexa.com/site/ds/top_500).

119

FIL

OZ

OF

IJA

ID

RU

ŠT

VO

3/2

00

5

Page 4: SAJTOVI O SRBIJI NA ENGLESKOM JEZIKU Naša · PDF fileInternet prezentaciju, uz minimalno ulaganje i novca i vremena. ... obzirom da je engleski maternji jezik oko 35% korisnika Interneta

Shodno tome, kao predmet istra�ivanja uzeti su domaæi sajto-vi koji se prilikom pretrage preko ova dva pretra�ivaèa javljaju uprvih deset rezultata. Rezultati pretrage se prikazuju deset po strani-ci i sajtovi koji se plasiraju u taj vrh imaju najviše šanse da privukupa�nju korisnika Interneta, odnosno da se isti odluèe da posete upra-vo te sajtove. Ovo je vrlo znaèajno s obzirom da pretraga mo�e dati ipo nekoliko miliona rezultata.

Meðutim, spektar informacija vezanih za Srbiju koje mogu dainteresuju bilo kog pojedinca na svetu je praktièno neogranièen. Istotako je gotovo neogranièen spektar kombinacija kljuènih reèi kojeon mo�e koristiti prilikom pretrage, kao i dodatnih opcija (npr. na-predna pretraga omoguæuje da se u rezultate uvrste samo stranice uodreðenom formatu, objavljene u odreðenom periodu, u kojima sekljuène reèi prikazuju samo u odreðenom delu strane, pretraga samopreciziranih domena i slièno).

Dakle, nemoguæe je predvideti na koji sve naèin i kojim sveinformacijama bi jedan korisnik Interneta mogao da pristupi, tako dase ovaj rad zadr�ava na osnovama, odnosno na klasiènom naèinupretrage po kljuènim reèima na engleskom jeziku, i to iz nekolikoopštih oblasti koje pru�aju uvid u opšte društveno-politièko i eko-nomsko stanje Srbije. Te oblasti su: geografija i demografija, politiè-ko ureðenje i �ivot, ekonomija, turizam i obrazovni sistem. Turizami obrazovni sistem su uvršteni kao sfere interesovanja s obzirom daje jedan od primarnih ciljeva evropskih i svetskih integracija obe-zbeðivanje nesmetanog protoka i mobilnosti robe i ljudi izmeðudr�ava. Protok robe se ovde svrstava pod ekonomiju, dok se kod mo-bilnosti ljudi najèešæe misli na mobilnost iz poslovnih razloga, turi-stièkih, obrazovnih i na trajno naseljavanje u Srbiju.

Prva pretraga raðena je po kljuènoj reèi „Serbia“. Dalja pre-traga predstavljala je kombinaciju reèi „Serbia“ i jedne od pet kljuè-nih reèi ili izraza utvrðenih za svaku oblast interesovanja. Izrazi kojipredstavljaju smisaonu celinu poput, na primer, „state policy“unošeni su pod navodnicima, što je znak pretra�ivaèu da ove kljuènereèi ne posmatra kao dve odvojene reèi nego kao jedinstven izraz.2

120

BR

AN

ISL

AV

AG

AJI

Æ

2 Na primer, ukoliko se prilikom pretrage pod navodnicima unese izraz„Nova godina“, rezultati æe prikazati web stranice na kojima se ovaj izraz pojavljujekao celina. Ukoliko se navodnici izostave, pretra�ivaè æe reèi „nova“ i „godina“ pos-matrati odvojeno i prikazati stranice koje u bilo kojim svojim delovima, nevezanojednu od druge, sadr�e ove reèi.

Page 5: SAJTOVI O SRBIJI NA ENGLESKOM JEZIKU Naša · PDF fileInternet prezentaciju, uz minimalno ulaganje i novca i vremena. ... obzirom da je engleski maternji jezik oko 35% korisnika Interneta

Iznimno, u okviru oblasti vezane za politiku, dodate su još trikljuène reèi, odnosno izraza, za pretragu i to: Kosovo, SlobodanMiloševiæ, Zoran Ðinðiæ. Razlog ovome jeste što postoji uverenje daje Srbija danas po nekim dešavanjima i liènostima ipak poznatijanego po neèem drugom. Stoga je bilo zanimljivo videti rezultate iovakve pretrage.

Neophodno je napomenuti i da se prilikom izbora oblasti zapretragu, kao i prilikom izbora kljuènih reèi, moglo uvrstiti još ne-brojeno mnogo kombinacija te da je taj izbor uvek diskutabilan jer jenemoguæe predvideti za koje oblasti interesovanja i reèi æe se kori-snik Interneta opredeliti. Stoga su i kao kljuène reèi birani uglavnomopštiji pojmovi a uvrštavani su i sinonimi, s obzirom da pretraga pre-ma dve razlièite reèi uglavnom daje vrlo razlièite rezultate, bez obzi-ra na njihovu sinonimnost znaèenja. Takoðe, veæ korišæenje reèi„serbian“ umesto „Serbia“ daæe razlièite rezultate pretrage. Dakle,treba imati u vidu da se ovaj rad bazira na izboru kljuènih reèi koje suse u datom trenutku èinile najprimerenijim.

Sajtovi dobijeni pretragom prikazivani su u odnosu na nekeod osnovnih pokazatelja kvaliteta sajtova (preglednost, lako snala-�enje, dobra struktura i organizacija sajta, sadr�aj koji je kvalitetan,aktuelan i sveobuhvatan, grafièko rešenje i vizuelna dopadljivost,brzina pristupa, prilagoðenost razlièitim operativnim sistemima ibrowser-ima i drugo) ali je akcenat stavljen na sadr�aj sajta i njegovuinformativnu funkciju. Ipak, nije ula�eno u dubinsku analizu sadr�a-ja i ureðivaèku politiku sajta. Svrha ovog rada je prvenstveno da sevidi do kojih sajtova je moguæe doæi ovakvom pretragom i uopštenokakve informacije oni nude.

Takoðe, predmet analize su bili sajtovi kao celine a ne samostranice koje se javljaju kao rezultati. Razlog ovome jeste što se ko-risnici uglavnom ne zadr�avaju samo na jednoj stranici sajta negomogu i da obilaze druge delove sajta. Ovo je pogotovo sluèaj ukoli-ko rezultati pretrage linkuju na naslovnu stranicu sajta, koje su èestosamo uvodne stranice bez ikakvih bitnijih informacija i one daljevode do drugih delova sajta.

Treba imati u vidu da se sadr�aj na Internetu konstantnomenja kao što se menja i redosled rangiranih sajtova na pretra�ivaèi-ma, pa i kriterijumi rangiranja. Samim tim, pretraga koja je izvršenau ovom trenutku, mo�e vrlo brzo dati sasvim drugaèije rezultate.

121

FIL

OZ

OF

IJA

ID

RU

ŠT

VO

3/2

00

5

Page 6: SAJTOVI O SRBIJI NA ENGLESKOM JEZIKU Naša · PDF fileInternet prezentaciju, uz minimalno ulaganje i novca i vremena. ... obzirom da je engleski maternji jezik oko 35% korisnika Interneta

2.2. Rezultati Internet pretrage

Rezultati pretrage prikazani su prema oblastima i kljuènimreèima, a u pregled su ukljuèeni domeni, odnosno poddomeni a nepojedinaène stranice. Kod pretraga koje nisu dale nijedan domaæisajt, stavljena je samo crtica a sajtovi koji su imali po dve stranice uokviru rezultata pretrage, odnosno koji su zauzeli po dve pozicije,oznaèeni su zvezdicom.

Kljuèna reè: Serbia (Srbija)

Google Yahoo

1. serbia-info.com* gov.yu*

2. serbia-tourism.org serbia-tourism.org

3. serbia.sr.gov.yu serbia.sr.gov.yu

4. gov.yu freeserbia.com

5. mfa.gov.yu freeserbia.net

6. royalfamily.org politika.co.yu

7. vojnel.co.yu

8. royalfamily.org

Geografski i demografski podaci

Kljuène reèi: Serbia geography (Srbija geografija)

Google Yahoo

1. - -

Kljuèna reè: Serbia „geographic position“ (Srbija geografska pozicija)

Google Yahoo

1. tob.co.yu invest-in-serbia.com

2. siepa.sr.gov.yu* siepa.sr.gov.yu

3. krstarica.com

4. forumnvo.org.yu

Kljuène reèi: Serbia territory (Srbija teritorija)

Google Yahoo

1. rik.parlament.sr.gov.yu sandzak.com

2. jcerni.co.yu

3. serbia-info.com

122

BR

AN

ISL

AV

AG

AJI

Æ

Page 7: SAJTOVI O SRBIJI NA ENGLESKOM JEZIKU Naša · PDF fileInternet prezentaciju, uz minimalno ulaganje i novca i vremena. ... obzirom da je engleski maternji jezik oko 35% korisnika Interneta

Kljuène reèi: Serbia demography (Srbija demografija)

Google Yahoo

1. vojvodina.sr.gov.yu idn.org.yu

Kljuène reèi: Serbia population (Srbija populacija)

Google Yahoo

1. serbia-info.com gov.yu

2. statserb.sr.gov.yu

Politièko ureðenje i politièki �ivot

Kljuène reèi: Serbia politics (Srbija politika)

Google Yahoo

1. krstarica.com slobodan-milosevic.org

Kljuène reèi: Serbia government (Srbija vlada)

Google Yahoo

1. serbia.sr.gov.yu serbia-info.com

2. serbia-info.com serbia.sr.gov.yu

3. invest-in-serbia.com gov.yu

Kljuène reèi: Serbia „state policy“ (Srbija dr�avna politika)

Google Yahoo

1. blic.co.yu mfa.gov.yu

2. mfa.gov.yu

3. hi.sanu.ac.yu

4. dwb.co.yu/dv/startna.htm

Kljuène reèi: Serbia „political life“ (Srbija politièki �ivot)

Google Yahoo

1. serbianunity.net freeb92.net

2. serbia-info.com

Kljuène reèi: Serbia „political system“ (Srbija politièki sistem)

Google Yahoo

1. tob.co.yu belgradetourism.org.yu

2. rastko.org.yu cedet.org.yu

3. gov.yu grupa.org.yu

4. idn.org.yu mail.ccmr-bg.org

123

FIL

OZ

OF

IJA

ID

RU

ŠT

VO

3/2

00

5

Page 8: SAJTOVI O SRBIJI NA ENGLESKOM JEZIKU Naša · PDF fileInternet prezentaciju, uz minimalno ulaganje i novca i vremena. ... obzirom da je engleski maternji jezik oko 35% korisnika Interneta

Kljuène reèi: Kosovo

Google Yahoo

1. kosovo.com kosovo.com

Kljuène reèi: „Slobodan Milosevic“

Google Yahoo

1. slobodan-milosevic.org.yu slobodan-milosevic.org.yu

Kljuène reèi: „Zoran Djindjic“

Google Yahoo

1. zorandjindjic.org* freeserbia.net

2. kapiraj.org

Ekonomija

Kljuène reèi: Serbia economy (Srbija ekonomija)

Google Yahoo

1. economy.co.yu serbia-info.com

2. invest-in-serbia.com

Kljuène reèi: Serbia business (Srbija biznis)

Google Yahoo

1. economy.co.yu totallybelgrade.com

2. yuyellowpages.net economy.co.yu

Kljuène reèi: Serbia invest (Srbija investiranje)

Google Yahoo

1. invest-in-serbia.com invest-in-serbia.com

2. siepa.sr.gov.yu siepa.sr.gov.yu

3. mfa.gov.yu gatewaytoserbia.com

4. serbia-info.com news.suc.org

Kljuène reèi: Serbia „economic development“ (Srbija ekonomski razvoj)

Google Yahoo

1. suc.org -

124

BR

AN

ISL

AV

AG

AJI

Æ

Page 9: SAJTOVI O SRBIJI NA ENGLESKOM JEZIKU Naša · PDF fileInternet prezentaciju, uz minimalno ulaganje i novca i vremena. ... obzirom da je engleski maternji jezik oko 35% korisnika Interneta

Turizam

Kljuène reèi: Serbia tourism (Srbija turizam)

Google Yahoo

1. serbia-tourism.org serbia-tourism.org

2. invest-in-serbia.com serbia-info.com

Kljuène reèi: Serbia tourists (Srbija turisti)

Google Yahoo

1. serbia-tourism.org serbia-tourism.org

2. cenort.org.yu

Kljuène reèi: Serbia travel (Srbija putovanja)

Google Yahoo

1. - hotels.co.yu

2. totallybelgrade.com

Kljuène reèi: Serbia accommodation (Srbija smeštaj)

Google Yahoo

1. visitvojvodina.com 4serbia.com

2. hotels.co.yu

3. jatkopaonik.com

Kljuène reèi: Serbia visa (Srbija viza)

Google Yahoo

1. hotels.co.yu mfa.gov.yu

2. mfa.gov.yu hotels.co.yu

3. serbia-info.com

Obrazovni sistem

Kljuène reèi: Serbia education (Srbija obrazovanje)

Google Yahoo

1. - -

Kljuène reèi: Serbia „educational system“ (Srbija obrazovni sistem)

Google Yahoo

1. cmk.org.yu srpska-mreza.com

2. serbia-info.com

125

FIL

OZ

OF

IJA

ID

RU

ŠT

VO

3/2

00

5

Page 10: SAJTOVI O SRBIJI NA ENGLESKOM JEZIKU Naša · PDF fileInternet prezentaciju, uz minimalno ulaganje i novca i vremena. ... obzirom da je engleski maternji jezik oko 35% korisnika Interneta

Kljuène reèi: Serbia „primary education“ (Srbija osnovno obrazovanje)

Google Yahoo

1. - -

Kljuène reèi: Serbia „secondary education“ (Srbija srednje obrazovanje)

Google Yahoo

1. - vetserbia.edu.yu

Kljuène reèi: Serbia university (Srbija univerzitet)

Google Yahoo

1. bg.ac.yu -

2. krstarica.com

Za svaki pretra�ivaè je bilo postavljeno 29 upita za pretragu,odnosno dobijeno je 290 rezultata pretrage. Od tog broja, naši sajto-vi se na google.com pojavljuju na 59 pozicija a na yahoo.com na 44pozicije. Dakle, od moguæih 580 pozicija, domaæi sajtovi su zauzeliukupno 103 pozicije u pregledu rezultata, odnosno svega 17,75%.

Najveæi procenat domaæih sajtova ostvaren je u rezultatimana upit za kljuènu reè „Serbia“ (14 od 20 rezultata tj. 70%) a najma-nji u pretragama vezanim za obrazovanje (6 od 100 tj. 6%).

126

BR

AN

ISL

AV

AG

AJI

Æ

Zastupljenost sajtova

u rezultatima pretrage

17,75%

82,25%

domaci sajtovi

inostrani sajtovi

Page 11: SAJTOVI O SRBIJI NA ENGLESKOM JEZIKU Naša · PDF fileInternet prezentaciju, uz minimalno ulaganje i novca i vremena. ... obzirom da je engleski maternji jezik oko 35% korisnika Interneta

Takoðe, domaæi sajtovi se jako retko javljaju kao prvi rezultatpretrage. To je bio sluèaj jedino sa sajtom gov.yu (zvanièna prezen-tacija SCG) u upitu Yahoo-a za reè „Serbia“, zatim sa sajtom zoran-djindjic.org (memorijalna prezentacija Zorana Ðinðiæa) u upitu zainformacije o nekadašnjem premijeru na oba pretra�ivaèa i sa sajtombg.ac.yu (Univerzitet u Beogradu) u upitu Google-a za reèi „Serbia“i „university“. Na primer, prvi rezultat koji je Google izbacio za upit„Serbia“ bio je sajt CIA-e.

Zanimljivo je da se u novembru 2005. godine u Glasu javnostipojavio èlanak prema kome je prvi rezultat na google.com za upit„serbian“ bio sajt phreak.org, odnosno stranica na kome je slika odse-èene glave izvesnog Srbina (www.glas-javnosti.co.yu/danas/srpski/D05111903.shtml). Nekoliko dana nakon toga, ovaj sajt je nestao izprvih rezultata pretrage ali i dalje, ukoliko pretra�ite slike na ovomsajtu, prema istoj kljuènoj reèi, ova fotografija se javlja kao drugi re-zultat po redu, a ispred nje je fotografija izgladnelog srpskog deteta(www.grecoreport.com/ balkan_fraud_&_deceit.htm).

2.3. Pregled sajtova

Prema dobijenim rezultatima pretrage, analiziran je 41 webdomen kao i poddomeni nekih sajtova. Pri tome, nekoliko sajtova suidentièni ili redirektuju jedan na drugi i pripadaju istoj organizaciji(serbianunity.org i suc.org su isti sajtovi, kao i tob.co.yu i belgrade-toursim.org.yu). Dva sajta ne rade, a šest uopšte nema englesku ver-ziju nego su samo na srpskom jeziku. Takoðe, nekoliko sajtova jesvega delimièno prevedeno na engleski.

Najveæi broj sajtova koji imaju englesku verziju, imaju i ver-ziju na srpskom jeziku. Uporeðujuæi te dve strane, vidi se da nije ve-liki broj onih koji imaju slabiju prezentaciju na engleskom jezikunego na srpskom, svega ih je èetiri. Zanimljivo je da su tu veæi i po-seæeniji sajtovi koji predstavljaju svojevrsne portale i baze informa-cija koje se redovno a�uriraju (blic.co.yu, economy.co.yu, b92.net),te izbor informacija koje se prevode na engleski pada na najva�nijevesti i oblasti koje su najzanimljivije stranoj publici.

Prema Internet servisu Alexa3, svega sedam od ovih sajtova(osam ukoliko raèunamo b92.net) ulazi u prvih 100.000 najposeæe-

127

FIL

OZ

OF

IJA

ID

RU

ŠT

VO

3/2

00

5

3 Alexa.com je sajt koji konstantno prati sadr�aj web-a i daje pregled poseæenostisajtova širom sveta. Postoje mnoge diskusije oko verodostojnosti ove rang liste ali za

Page 12: SAJTOVI O SRBIJI NA ENGLESKOM JEZIKU Naša · PDF fileInternet prezentaciju, uz minimalno ulaganje i novca i vremena. ... obzirom da je engleski maternji jezik oko 35% korisnika Interneta

nijih sajtova na svetu, što se mo�e smatrati solidnom pozicijom. Vrloblizu ove granice je i hotels.co.yu (102.715. sajt na svetu) a veæ sle-deæi sajt po poseæenosti pada ispod 200.000 pozicije. Od 95 pozicijakoliko u rezultatima pretrage zauzimaju naši sajtovi, ovi domeni seukupno javljaju 29 puta, odnosno 30,5%.

Pozicija sajtova na svetskoj rang listi po poseæenosti, prema sajtu

alexa.com, decembar 2005.

Pozicija Sajt

4.779 krstarica.com – Internet pretra�ivaè

12.166 gov.yu* – zvanièna prezentacija SCG

12.566 blic.co.yu – dnevni list Blic

27.785 politika.co.yu – dnevni list Politika

38.878 forumnvo.org.yu – Forum NVO Kraljevo

75.645 yuyellowpages.net – YU Yellow Pages

78.486 economy.co.yu – poslovni portal

102.715 hotels.co.yu – vodiè kroz hotele u SCG

227.694 rastko.org.yu – projekat Rastko, biblioteka srpske kulture

263.079 kosovo.com – Srpska pravoslavna crkva – stradanja na Kosovu

270.936 serbianunity.net – Kongres srpskog ujedinjenja

304.738 suc.org – Kongres srpskog ujedinjenja

319.579 belgradetourism.org.yu – Turistièka organizacija Beograda

342.851 tob.co.yu – Turistièka organizacija Beograda

347.547 serbia-tourism.org – Turistièka organizacija Srbije

361.080 royalfamily.org – Kraljevska porodica Karaðorðeviæa

523.660 srpska-mreza.com – Srpska mre�a

535.684 sanu.ac.yu – Srpska akademija nauka i umetnosti

643.547 kapiraj.org – pokret Kapiraj i kopiraj

777.977 slobodan-milosevic.org – odbrana Miloševiæa

829.379 ccmr-bg.org – Centar za civilno-vojne odnose

838.817 fcs.yu – Uprava carina Republike Srbije

128

BR

AN

ISL

AV

AG

AJI

Æ

sada ne postoji drugi servis koji prati kretanje posete sajtova u ovom obimu, na svets-kom nivou, te se njegovi podaci u ovom radu koriste u nedostatku mo�da validnijih.

Page 13: SAJTOVI O SRBIJI NA ENGLESKOM JEZIKU Naša · PDF fileInternet prezentaciju, uz minimalno ulaganje i novca i vremena. ... obzirom da je engleski maternji jezik oko 35% korisnika Interneta

844.756 vetserbia.edu.yu – Program reforme srednjeg struènog obrazovanja

860.270 serbia-info.com – redirektuje na sajt Vlade Srbije

983.005 invest-in-serbia.com – sajt o investiranju u Srbiji

1.095.240 zorandjindjic.org – memorijalna stranica Zorana Ðinðiæa

1.570.956 freeserbia.net – sajt opozicionih stavova prema Vladi Srbije

1.633.199 visitvojvodina.com – Magelan korporacija

1.868.913 idn.org.yu – Institut društvenih nauka

1.967.472 freeserbia.com

2.179.675 totallybelgrade.com – sajt o Beogradu

2.189.622 freeb92.net** – sajt medijske kuæe b92.net

2.435.564 cenort.org.yu – Centar za odgovorni i odr�ivi razvoj turizma

3.607.753 4serbia.com – zabava i turistièki aran�mani

3.632.111 cmk.org.yu – Centar za multikulturalnost

4.595.741 grupa.org.yu – Grupa za interdisciplinarne projekte

nemapodataka

dwb.co.yu/dv/startna.php*** – avijatièarski sajt

nemapodataka

bg.ac.yu – Univerzitet u Beogradu

nemapodataka

cedet.org.yu – Centar za demokratsku tranziciju

nemapodataka

gatewaytoserbia.com

nemapodataka

jatkopaonik.com – JAT apartmani na Kopaoniku

nemapodataka

jcerni.co.yu – Institut za vodoprivredu „Jaroslav Èerni“

nemapodataka

sandzak.com – informacije o Sand�aku

* Statistika poseæenosti u okviru ovog domena: sr.gov.yu – 89% , mfa.gov.yu – 3% ,gov.yu – 2% , sr.gov.yu – 2% , skupstina.gov.yu – 1%, drugi poddomeni – 3%.

** vodi na prezentaciju medijske kuæe B92. Sajt B92.net je inaèe na 2.420. pozicijipo Alexi.

*** Prezentacija se samo hostuje na domenu dwb.co.yu, odnosno preko sajta DWBstudija za dizajn i marketing. Ovaj domen je po Alexi na 3.700.386. poziciji.

Napomena: podaci se odnose na poseæenost domena kao celine a ne iskljuèivo naodeljak na engleskom jeziku, ukoliko je on posebno izdvojen.

129

FIL

OZ

OF

IJA

ID

RU

ŠT

VO

3/2

00

5

Page 14: SAJTOVI O SRBIJI NA ENGLESKOM JEZIKU Naša · PDF fileInternet prezentaciju, uz minimalno ulaganje i novca i vremena. ... obzirom da je engleski maternji jezik oko 35% korisnika Interneta

Od datih sajtova, najèešæe se u rezultatima pretrage pojavlju-ju sledeæi:

1. sajtovi domena gov.yu i serbia-info.com zajedno– 33 puta(serbia-info.com – 11; mfa.gov.yu – 6; gov.yu – 5; siepa.gov.yu – 4,serbia.sr.gov.yu – 4, vojvodina.sr.gov.yu – 1, statserb.sr.gov.yu – 1,rik.parlament.sr.gov.yu – 1)

2. invest-in-serbia.com – 6 puta3. serbia-tourism – 6 puta4. hotels.co.yu – 4 puta5. economy.co.yu – 3 puta6. krstarica.com – 3 puta7. suc.org i serbianunity.net zajedno – 3 puta8. belgradetourism.org.yu i tob.co.yu zajedno – 3 puta9. royalfamily.org – 2 puta10. idn.org.yu – 2 puta11. kosovo.com – 2 puta12. totallybelgrade.com – 2 puta13. ostali sajtovi se po jednom javljaju u rezultatima pretrage.

2.3.1. Gov.yu

Zvanièna prezentacija Srbije i Crne Gore ima identiènu verzi-ju na srpskom i engleskom jeziku, što va�i i za ostale poddomenekoji se ovde obraðuju, osim za vojvodina.sr.gov.yu. Sajt sadr�iosnovne podatke o dr�avnoj zajednici (geo-politièke i demografskepodatke, dr�avne simbole, dr�avne organe, bitne dokumente…), in-formacije o ambasadama, viznom i carinskom re�imu, vodiè za no-vinare i slièno. Dizajn je jednostavan a sajt se reðe a�urira poštopredstavlja manje više statiènu prezentaciju osnovnih èinjenica ozemlji. Za detaljnije informacije o Republikama upuæuje se na sajto-ve srbija.sr.gov.yu, odnosno montenegro.yu.

Srbija.sr.gov.yu je sajt Vlade Srbije koji ima verziju i na itali-janskom jeziku. Na sajtu se dnevno a�uriraju vesti o najbitnijimdešavanjima u Republici i to prvenstveno vesti iz Vlade, najave do-gaðaja, izjave ministara i slièno. Posebne rubrike posveæene su poli-tici i posebno Kosovu, zatim ekonomiji i posebno korupciji. Takoðe,sajt pru�a informacije o kulturi i religiji, sportu i druge osnovne in-formacije i statistike o Srbiji. Dizajn je prikladan, sajt je funkciona-lan i pregledan, sa dobrom navigacijom i opcijama poput štampanja

130

BR

AN

ISL

AV

AG

AJI

Æ

Page 15: SAJTOVI O SRBIJI NA ENGLESKOM JEZIKU Naša · PDF fileInternet prezentaciju, uz minimalno ulaganje i novca i vremena. ... obzirom da je engleski maternji jezik oko 35% korisnika Interneta

stranica, prosleðivanja vesti, pretrage i slièno. Sliène kvalitete ima isajt Republièkog zavoda za statistiku koji je vrlo sadr�ajan i pru�abogatu bazu podataka iz širokog spektra oblasti, sa dobrom moguæ-nošæu pretrage.

Vrlo bogat informacijama i redovno a�uriran sajt jeste imfa.gov.yu, odnosno sajt Ministarstva spoljnih poslova SCG. Sajt seotvara prvo na engleskom jeziku i vrlo je bogat informacijama ozemlji, od geografskih podataka do tesktova sporazuma, stavova mi-nistarstva o pojedinim pitanjima i slièno. Redovno se a�urira aktuel-nim vestima i informacijama i daje dobar pregled stanja na spoljno-politièkom planu, o bilateralnim i multilateralnim odnosima ne samona polju politike nego i ekonomije, kulture i obrazovanja, o dijaspo-ri, diplomatskim misijama, konzularnim poslovima i drugim rele-vantnim oblastima.

Još jedan sajt koji ima verziju i na italijanskom jeziku jesteprezentacija Srpske agencije za promociju investicija i izvoza siepa.sr.gov.yu. Ipak, sajt se prvo otvara na engleskom i u startu se zapa�anjegov prijatan dizajn. Iako vrlo informativna, ova prezentacija sereðe a�urira od prethodnih, odnosno ima manje dinamièkih sadr�aja.Meðutim, ona je bogat izvor informacija i podataka o moguænostimaza investiranje u Srbiji, informacijama o uvozu i izvozu i slièno.

Lošiji poddomen jeste svakako sajt Republièke izborne ko-misije (rik.parlament.sr.gov.yu) koji jeste solidno organizovan alinije posebno informativan. Sajt pru�a malo informacija o samoj ko-misiji, propisima, kratke izveštaje sa zasedanja i najave, te se i a�uri-ra po potrebi. Takoðe, sajt AP Vojvodine (vojvodina.sr.gov.yu) imalošiju verziju na engleskom jeziku, odnosno prezentacija je priliènostatièna i sa malo informacija o pokrajini. Dokumenti su samo nasrpskom jeziku, a ni novosti ni najave se ne objavljuju na engle-skom. Dizajn sajta je takoðe slaba taèka, sa predugim stranicama ilošijom preglednošæu.

2.3.2 Invest-in-serbia.com

Sajt je kompletno na engleskom jeziku a rubrike vesti, tenderii izveštaji postoje i na srpskom i nemaèkom. Sve verzije su identiènepo sadr�aju.

Sajt se redovno a�urira, prenosi iz drugih medija bitne vesti izekonomsko-politièke sfere a raspola�e solidnom bazom informacija

131

FIL

OZ

OF

IJA

ID

RU

ŠT

VO

3/2

00

5

Page 16: SAJTOVI O SRBIJI NA ENGLESKOM JEZIKU Naša · PDF fileInternet prezentaciju, uz minimalno ulaganje i novca i vremena. ... obzirom da je engleski maternji jezik oko 35% korisnika Interneta

vezanih za poslovanje u Srbiji, ekonomsko i politièko okru�enje,strane investicije i pokretanje poslovanja. Invest-in-serbia.comraspola�e i arhivom vesti koja se�e nekoliko godina unazad, sa mo-guænošæu pretrage po kljuènim reèima. Meðutim, dobar deo ovogsadr�aja je dostupan samo registrovanim èlanovima iako je, za sada,registracija besplatna.

Da su autori sajta �eleli da budu uslu�ni u odnosu na svojeposetioce, pokazuju i opcije poput mejling liste, pretrage sajta, privat-nih poruka, forme za preporuku, prosleðivanje vesti, povratnu infor-maciju i slièno. Ovo su jednostavne opcije koje se vrlo lako implemen-tiraju, ali veæina malih sajtova ne obraæa pa�nju na te korisne detalje.Takoðe, sajt je ureðen tako da bude prilièno pregledan i funkcionalan.

Meðutim, da je ovo ipak mali sajt, pokazuje i jednostavan dizajnkao i propusti koji se odnose na nedovoljnu jasnost naèina registracije,oko godinu i po dana praznine u arhivi vesti, kao i forum na kome su,na primer, u jednom odeljku svega 4 teme validne od ukupno 44, aostale predstavljaju èisti spam4 koji nije brisan veæ nekoliko meseci.

2.3.3. Serbia-tourism.org

Sajt Turistièke organizacije Srbije u smislu promocije zemljeprirodno sadr�i pregled turistièkih mesta, osnovne informacije oekonomiji, politici, kulturi, kao i servisne informacije za turiste, odviznog re�ima do mobilnih operatera. Sajt je funkcionalan i koristana i vizuelno lepo ureðen.

Prezentacija jeste generalno statièna ali je vrlo informativna.Neki sadr�aji se i redovno a�uriraju, poput kursne liste, automatizo-vane skripte za vremensku prognozu, najave dogaðaja, èlanaka izstranih medija o turizmu u Srbiji ili relevantnih istra�ivanja.

Sajt ima identiène prezentacije na srpskom i engleskom jeziku.

2.3.4. Hotels.co.yu

Hotels.co.yu pru�a pregled hotela u velikom broju gradova uSCG, sa osnovnim informacijama o istima (kategorija hotela i kontaktinformacije, a ponegde i detaljniji podaci). Dostupne su i relevantneservisne informacije poput pregleda avio kompanija, rent-a-car agen-cija, ambasada, informacija o viznom re�imu i drugih informacija.

132

BR

AN

ISL

AV

AG

AJI

Æ

4 Spam je sadr�aj koji predstavlja nepo�eljno reklamiranje usluga ili proizvoda.

Page 17: SAJTOVI O SRBIJI NA ENGLESKOM JEZIKU Naša · PDF fileInternet prezentaciju, uz minimalno ulaganje i novca i vremena. ... obzirom da je engleski maternji jezik oko 35% korisnika Interneta

Sajt nudi dobre moguænosti pretrage po razlièitim uslugama,od klima ureðaja do mini golf terena, meðutim baza podataka bi mo-gla da sadr�i detaljnije opise za veæi broj hotela, fotografije i slièno.Takoðe, èini se da nedostaju moguænosti davanja povratnih informa-cija, poput komentara posetilaca, ocena hotela i slièno, što bi dalo ineku dinamiènost prezentaciji.

Ovo je jedan od retkih sajtova iz ovog pregleda koji je komer-cijalan ili barem te�i da to postane. Ima verziju i na srpskom jezikukoja je identièna sa engleskom, a karakteriše ih vrlo prost dizajn,jednostavna koncepcija i preglednost.

Sve u svemu, èini se da je ovo sajt koji ima velike neiskori-šæene moguænosti za razvoj.

2.3.5. Economy.co.yu

Economy.co.yu je jedan od sajtova koji ima oskudniju verzijuna engleskom jeziku nego na srpskom. Ova verzija je ureðena vrlojednostavno i funkcionalno ali sadr�i samo pregled ekonomskih ve-sti i kursnu listu. Sajt se inaèe redovno a�urira ali je prezentacija nasrpskom mnogo detaljnija i sadr�i i rubrike kao što su poslovni adre-sar, berza rada, e-biznis odeljak, finansije, tenderi, diskusije i drugo.

2.3.6. Krstarica.com

Veoma brzo nakon što je nastala, Krstarica je poèela da va�iza najbolji domaæi pretra�ivaè, a pre dve godine je bila nominovanaza nagradu IT Globus u kategoriji najbolje web lokacije, ali ju je pre-tekao sajt B92. Sajt ima latiniènu, æiriliènu i verziju na engleskomjeziku.

Kada je poèela sa radom, aprila ‘99. godine, Krstarica je omo-guæavala samo pretragu yu domena, ali se nakon osam meseciproširila na pretra�ivanje celog Interneta (www.krstarica.com/lat/o/razvoj/), iako se posetioci i dalje upuæuju i na svetske pretra�ivaèe, sobzirom na veæi broj relevantnih rezultata koje daju u nekim oblasti-ma. Po uzoru na Yahoo, sajt pru�a i veliki broj prateæih sadr�aja po-put prièaonice, kuvara, vremenske progoze i slièno.

Meðutim, engleska i srpska verzija sajta nisu identiène i tarazlika se ogleda upravo u prateæim sadr�ajima jer je manji deo njihuvršten u prezentaciju na engleskom. Te rubrike su vesti, svetski kata-log linkova, biblioteka softvera, vodiè kroz Beograd, reènik, chat, kao

133

FIL

OZ

OF

IJA

ID

RU

ŠT

VO

3/2

00

5

Page 18: SAJTOVI O SRBIJI NA ENGLESKOM JEZIKU Naša · PDF fileInternet prezentaciju, uz minimalno ulaganje i novca i vremena. ... obzirom da je engleski maternji jezik oko 35% korisnika Interneta

i zanimljivosti poput izraèunavanja idealne te�ine i slièno. Krstarica jejedan od retkih sajtova koji je i svoj naziv prilagodio jeziku pa se takona engleskoj verziji pojavljuje logo sa imenom „Cruiser5“.

Za ovakve sajtove, dobra navigacija i preglednost su od pre-sudnog znaèaja, što je kod Krstarice uglavnom dobro rešeno. Strani-ce su umerene du�ine te se brzo i lako pregledaju. Krstarica je ovorešila tako što svi delovi sajta sa veæim brojem informacija naulaznoj stranici sadr�e samo naslove vesti ili odeljaka, koji su ujednoi linkovi na �eljene informacije. Dakle, nema gomilanja velikog bro-ja tekstova na jednom mestu.

Od znaèaja za preglednost, ali i brzinu uèitavanja, jeste i jed-nostavna grafika kojoj nije toliko cilj da zadivi posetioce kompleks-nim vizuelnim rešenjima, nego da ne skreæe pa�nju sa sadr�aja i da is-takne one najbitnije. Ovo je trend koji prate i veæi svetski pretra�ivaèi.

2.3.7. Suc.org (serbianunity.net)

Kongres srpskog ujedinjenja6 ima dva domena koja redirektu-ju na isti sajt. Sajt je vrlo dobro koncipiran, funkcionalan i sa jednos-tavnim dizajnom a prvenstveno prenosi vesti vezane za dijasporu i zaekonomska, politièka i kulturna dešavanja u Srbiji. Pri tome, nekevesti su iz njihove sopstvene produkcije. Sajt se redovno a�urira, imadinamiène sadr�aje a omoguæuje i davanje komentara na vesti. Me-ðutim, sa aspekta ovog pregleda, njegova osnovna mana jeste što jepola na srpskom a pola na engleskom jeziku. Ne objavljuju se svisadr�aji na oba jezika niti postoje dve razdvojene prezentacije, negose na istim stranicama nalaze razlièiti sadr�aji na razlièitim jezicima.

2.3.8. Tob.co.yu (belgradetourism.org.yu)

Turistièka organizacija Beograda takoðe ima dva domenakoji redirektuju na identièan sajt. A identiène su i prezentacije nasrpskom i engleskom jeziku.

Sajt je vrlo sadr�ajan, sa svim osnovnim informacijama o gra-du, od vremenske prognoze i nacionalnih praznika do moguænosti ko-nektovanja na Internet. Pru�a detaljne prezentacije turistièkih mesta,hotela, kao i moguænosti za izlete van Beograda. Tob.co.yu je jedno-

134

BR

AN

ISL

AV

AG

AJI

Æ

5 Na engleskom cruiser znaèi krstarica.6 Kongres srpskog ujedinjenja prvenstveno èine Srbi iz dijaspore a organiza-

cija ima kancelarije i u Srbiji tako da je ovaj sajt uvršten u pregled.

Page 19: SAJTOVI O SRBIJI NA ENGLESKOM JEZIKU Naša · PDF fileInternet prezentaciju, uz minimalno ulaganje i novca i vremena. ... obzirom da je engleski maternji jezik oko 35% korisnika Interneta

stavno i lepo dizajniran, a akcenat je stavljen na dobru navigaciju, pre-glednost i lako korišæenje, iako je mala zamerka što nema moguænostpretrage. Meðutim, sajtu nedostaje malo interakcije i dinamiènosti jerje prezentacija uglavnom statièna. Zanimljivo je i da se on nije po-javljivao u rezultatima pretrage za kljuène reèi „Serbia“ i „tourism“.

2.3.9. Royalfamily.org

Royalfamily.org je zvanièna prezentacija porodice Karaðor-ðeviæa koja u skladu sa tim pru�a informacije o èlanovima porodice injihovim aktivnostima, o istoriji dinastije, kraljevskim znamenjima,promotivne materijale (fotografije, filmove…), materijale za medijei slièno.

Sajt je relativno dinamièan, odnosno a�urira se po potrebivestima o aktivnostima Karaðorðeviæa i slièno. Kompletno je uraðenna engleskom jeziku a ima identiènu verziju i na srpskom. Sa di-zajnerske strane, spada u proseène sajtove.

2.3.10. Idn.org.yu

Internet prezentacija Instituta društvenih nauka je vrlo skrom-na i po dizajnu i po sadr�aju. Ovo je statièan sajt sa osnovnim informa-cijama o Institutu i njegovim èlanovima, pregledom nekih aktivnosti,konferencija i izdanja, ali u principu bez detaljnijih izveštaja i infor-macija. Po potrebi se a�urira rubrika o aktuelnim dogaðajima.

2.3.11. Totallybelgrade.com

Totallybelgrade.com je mali i vrlo loš sajt, kako po dizajnutako i po sadr�aju. Ulazna stranica sajta sadr�i samo jednu fotografi-ju Beograda i nekoliko tekstualnih linkova koji vode na pregled ho-tela, odeljak o poslovanju u Srbiju, galeriju slika, knjige o Beogradui neke servisne informacije za turiste, ali je sve to vrlo šturo obraðe-no. Sajt se a�urira s vremena na vreme a prezentacija je samo na en-gleskom jeziku. Sve u svemu, ovaj sajt ne bi mogao da va�i kaoreprezentativan za Beograd.

2.3.12. Ostali sajtovi

Sajtovi koji se u rezultatima pretrage pojavljuju samo jed-nom, kreæu se u širokom dijapazonu od kvalitetnih sajtova do sajto-va koji više ne rade, odnosno ne mo�e im se pristupiti.

135

FIL

OZ

OF

IJA

ID

RU

ŠT

VO

3/2

00

5

Page 20: SAJTOVI O SRBIJI NA ENGLESKOM JEZIKU Naša · PDF fileInternet prezentaciju, uz minimalno ulaganje i novca i vremena. ... obzirom da je engleski maternji jezik oko 35% korisnika Interneta

Jedan od dobro organizovanih i sadr�ajnih sajtova pripadaCentru za demokratsku tranziciju, cedet.org.yu. On je iskljuèivo naengleskom jeziku i pru�a dosta informacija na relevantne teme, do-sta opisa projekata, istra�ivanja, radova i bazu dokumenata zadownload. Takoðe, Centar daje posetiocima moguænost komentari-sanja istra�ivaèkih radova putem diskusionih grupa. Dizajn je vrlojednostavan i stranice se brzo uèitavaju.

Na slièan naèin funkcioniše i sajt Centra za odgovorni i odr�i-vi razvoj turizma, cenort.org.yu. Sajt se a�urira po potrebi, otprilikenekoliko puta meseèno, a pru�a informacije o aktivnostima Centra, orazvoju turizma u Srbiji (prvenstveno ekoturizma, seoskog i kultur-nog turizma) i solidnu bazu èlanaka na relevantne teme. Meðutim,moguænost davanja komentara i ocenjivanja èlanaka ne nailazi nadobar odziv kod posetilaca. Dizajn je jednostavan a navigacija je so-lidno postavljena preko menija koji su uvek vidljivi. Cenort.org.yuima identiène prezentacije na srpskom i engleskom jeziku a to istova�i i za sledeæi sajt.

Ccmr-bg.org je sajt Centra za civilno-vojne odnose i kao takavprvenstveno predstavlja ovu organizaciju, njene aktivnosti, projekte,istra�ivanja, okrugle stolove i slièno. Sajt pru�a analize i radove na re-levantne teme, zakone i nacrte zakona, postoje rubrike za pitanja i od-govore, što se sve redovno a�urira i prezentacija je generalno vrlo in-formativna. Dizajn je jednostavan i ne narušava funkcionalnost sajta.Po sadr�ajnosti, ovom sajtu je blizak forumnvo.org.yu, odnosno pre-zentacija Foruma NVO Kraljevo koja, osim informacija o organizaci-ji, redovno pru�a informacije o dešavanjima iz nevladinog sektora ipregled relevantnih vesti iz drugih medija. Sajt je vrlo dobro dizajni-ran i koncipiran, pregledan i uz dobru navigaciju, ali mu je mala manašto se vesti otvaraju samo u pdf formatu. Engleska i srpska verzijasajta su u prinicipu identiène.

Freeserbia.net i slobodan-milosevic.org su primeri sajtovaiskljuèivo na engleskom, koji se vrlo redovno a�uriraju i pru�aju do-sta informacija, ali se veæ na prvi pogled vidi da su sa dizajnerske iprogramerske strane raðeni amaterski. Oba sajta imaju samo jedno-stavnu pozadinu, sa pokojom slikom i tekstualnim linkovima. Stra-nice na freeserbia.net su predugaèke, sa velikim brojem prenešenihvesti sa domaæe i svetske politièke scene, te je sajt vrlo nepregledan.Ova prezentacija se razvila kao delo nekoliko Srba u dijaspori, kao

136

BR

AN

ISL

AV

AG

AJI

Æ

Page 21: SAJTOVI O SRBIJI NA ENGLESKOM JEZIKU Naša · PDF fileInternet prezentaciju, uz minimalno ulaganje i novca i vremena. ... obzirom da je engleski maternji jezik oko 35% korisnika Interneta

sajt usmeren protiv vladavine Miloševiæa a potom protiv Koštunièi-ne vlade. Sadr�i i galeriju radova inspirisanih politièkim dešavanji-ma, ispovesti posetilaca, ankete i slièno ali ovi sadr�aji nisu bašrazvijeni, što pokazuje i broj èlanova sajta - ukupno sedam. Sa drugestrane, Slobodan-milosevic.org pru�a veliki broj politièkih vesti,istra�ivanja i analiza koji su prvenstveno usmereni kao podrška Mi-loševiæu. Sajt raspola�e velikom arhivom njegovih intervjua i govo-ra, transkripte sa suðenja u Hagu, foto album o NATO napadu naSrbiju, ali bez dobre moguænosti pretrage. Zanimljivo je da je na fo-rumu registrovano 35 korisnika a da ima oko 5.500 upisa.

Po dobrom a�uriranju i visokom stepenu informativnosti isadr�ajnosti, slièan ovim sajtovima jeste i sajt Srpske pravoslavnecrkve kosovo.com koji pru�a mnogo podataka i dokumenata o stra-danju SPC na Kosovu, o crkvi uopšte, pravoslavlju, svecima i slièno,a što je retkost, ima i solidan forum na engleskom jeziku. Meðutim,ovaj sajt ima bolji dizajn i organizaciju od prethodna dva.

Pojedini sajtovi imaju bolje ili barem drugaèije prezentacijena srpskom nego na engleskom jeziku. Najèešæe je srpska verzijasadr�ajnija i sa veæim brojem rubrika, dok engleska verzija ima samoodeljke koji su interesantniji inostranim posetiocima. Dobar primerovoga je sajt dnevnog lista Blic (blic.co.yu) koji na engleskom a�uri-ra izbor svega nekoliko najva�nijih dnevnih vesti. Freeb92.net/english/ vodi na sajt medijske kuæe B92 koji je u engleskom izdanjuzadr�ao neke od sadr�aja: vesti, dokumente, izjave, intervjue, mi-šljenja, analize i specijalne izveštaje. Ipak, ove rubrike su vrlo dobroorganizovane, redovno a�urirane i, sve u svemu, prezentacija je vrloprofesionalna što je i u skladu sa imid�om ovog sajta kao najposeæe-nijeg u Srbiji (Rang lista najposeæenijih sajtova iz novembra 2005:http://www.cepelin.net/top100/). Decembra 2004. godine sajt je do-bio IT globus nagradu za „Najbolji proizvod u kategoriji DomaæaWeb lokacija“. Takoðe, posetilac mo�e da preðe na odeljak b92mu-sic i na poddomen rex.b92.net sa prezentacijom Kulturnog centraRex i njegovih projekata.

Univerzitet u Beogradu je loše organizovao svoju Internetprezentaciju na engleskom jeziku, imajuæi u vidu da su neki njenisadr�aji prevedeni kako treba a neki su i dalje na srpskom. Sajt upu-æuje na osnovne informacije o pripadajuæim fakultetima i institutimaa deo menija i upravo neke dinamièke kategorije poput vesti i stipen-

137

FIL

OZ

OF

IJA

ID

RU

ŠT

VO

3/2

00

5

Page 22: SAJTOVI O SRBIJI NA ENGLESKOM JEZIKU Naša · PDF fileInternet prezentaciju, uz minimalno ulaganje i novca i vremena. ... obzirom da je engleski maternji jezik oko 35% korisnika Interneta

dija nisu prevedene nego vode do informacija na našem jeziku.Takoðe, neke stranice se sporo uèitavaju, pojedini sadr�aji se prekla-paju i dolazi do njihovog izmeštanja. Slièna je situacija i sa sajtomyuyellowpages.net koji, inaèe, va�i za dobar i poseæen sajt ali je pre-vod na engleski uraðen loše. Tako je, na primer, pola formulara zaupis firme na jednom a pola na drugom jeziku. Ipak, kao svojevrsnaposlovna baza sa preko 120.000 profila firmi, YuYellowPages je ge-neralno dobro preveo podatke o kompanijama mada su pojediniodeljci (preporuke posetilaca, marketing, elektronska prodavnica) idalje samo na srpskom. Slièan sluèaj je i sa Grupom za interdiscipli-narne projekte koja na sajtu (grupa.org.yu) nudi informacije o svo-jim projektima i biblioteku radova u kojoj su tekstovi delimièno nasrpskom, delimièno na engleskom jeziku. Mo�da jedna od njegovihnajveæih vrednosti jeste forum koji je tematski uglavnom prilagoðensajtu i ima veliki broj upisa, ali postoji samo na srpskom jeziku.

Specifièan je sluèaj sajta dwb.co.yu/dv/startna.htm koji jedelo dvojice mladih pilota a posveæen je avijaciji. Sajt je specijalizo-van za ovu temu i uglavnom preveden na engleski mada su neki sa-dr�aji i dalje samo na srpskom. Relativno redovno se a�uriraju vestio dogaðajima vezanim za avijaciju ali i neke politièke vesti, dok seostali sadr�aji odnose uglavnom na istoriju avijacije u SCG. U rezul-tatima pretrage po kljuènim reèima „Serbia“ i „state policy“ javila sestranica na kojoj je izneto viðenje nekih istorijskih dogaðaja od stra-ne autora sajta.

Nekoliko sajtova iz ovog pregleda predstavlja klasiène statiè-ne prezentacije organizacija, sa osnovnim informacijama o istima,njihovim ciljevima i aktivnostima i generalno se retko a�uriraju. Ovisajtovi u principu nisu loše organizovani i dizajnirani (osim sajta Isto-rijskog instituta) ali je njihova informativna vrednost vezana prven-stveno za tu organizaciju. Reè je o prezentacijama Centra za multikul-turalnost (cmk.org.yu), Istorijskog instituta pri SANU (hi.sanu.ac.yu),Instituta za vodoprivredu „Jaroslav Èerni“ (jcerni.co.yu), JAT-ovihapartmana na Kopaoniku (jatkopaonik.com) i projekta Ministarstvaprosvete o reformi i unapreðenju srednjeg obrazovanja (VocationalEducation and Training Reform Programme, vetserbia.edu.yu). Do-duše, ovaj poslednji je malo relevantniji sajt.

U kategoriju loših sajtova bi se mogli uvrstiti 4serbia.com, san-dzak.com, srpska-mreza.com i visitvojvodina.com. Osim poslednjeg,

138

BR

AN

ISL

AV

AG

AJI

Æ

Page 23: SAJTOVI O SRBIJI NA ENGLESKOM JEZIKU Naša · PDF fileInternet prezentaciju, uz minimalno ulaganje i novca i vremena. ... obzirom da je engleski maternji jezik oko 35% korisnika Interneta

svi sajtovi su vrlo loše dizajnirani a ukljuèujuæi i njega, vrlo loše a�u-rirani i oskudni informacijama. 4serbia.com pru�a poneku turistièkuponudu za provod u Srbiji a slièan je sajt agencije Magelan visit-vojvodina.com na kome je dobar deo stranica u izradi ili sa starim in-formacijama. Sajt o Sand�aku je zapravo samo jedna Internet stranicasa prikazanim radom koji je izdao Univerzitet u Beogradu, o osnov-nim geo-politièkim karakteristikama ovog podruèja. A poslednja pre-zentacija, srpska-mreza.com, èiji je cilj razotkrivanje zavere zapadnihsila protiv Jugoslavije, u sekciji novosti pru�a vesti iz 2004. godine.

Pojedini sajtovi èak nemaju verziju na engleskom jeziku iakose javljaju u rezultatima pretrage, što je uglavnom posledica toga štou kljuènim reèima koje opisuju sajt ili u nazivima stranica imajuodrednice na engleskom7. Meðutim, oni teško da æe pru�iti potrebneinformacije osobi iz inostranstva koja vrši pretragu na engleskom.To su sajtovi Uprave carina Republike Srbije (fcs.yu, engleska verzi-ja je u izradi), dnevnog lista Politika (politika.co.yu, na engleskomima samo osnovne informacije o listu), projekta Rastko (rast-ko.org.yu, link do engleske verzije nije validan), memorijalna pre-zentacija Zorana Ðinðiæa (zorandjindjic.org), sajt pokreta Kapirajkopiraj (kapiraj.org) i Vojvoðanskog nedeljnog lista Vojvodina

(vojnel.co.yu).Tokom ovog istra�ivanja nije bilo moguæe pristupiti sajtovi-

ma freeserbia.com i gatewaytoserbia.com, te je zakljuèak da oni višenisu aktivni ili imaju trajne probleme u radu.

3. Zakljuèna razmatranja

S obzirom da 17,75% nije visok procenat, mo�emo zakljuèitida se na engleskom jeziku informacije o Srbiji na Internetu prven-stveno dobijaju iz inostranih izvora. Najèešæe su ovo svetske bazepodataka, sajtovi dr�avnih ili drugih institucija drugih zemalja (vrloèesto SAD), on-line enciklopedije, sajtovi meðunarodnih organiza-cija, ali i razni drugaèiji sajtovi. Na najpoznatijim svetskim pre-tra�ivaèima, oni su mnogo bolje rangirani nego naši sajtovi.

139

FIL

OZ

OF

IJA

ID

RU

ŠT

VO

3/2

00

5

7 Za svaki sajt i stranice je moguæe utvrditi naziv i kljuène reèi koje registrujuroboti Internet pretra�ivaèa i oni postaju jedan od kriterijuma na osnovu koga sesajtovi rangiraju prilikom pretrage.

Page 24: SAJTOVI O SRBIJI NA ENGLESKOM JEZIKU Naša · PDF fileInternet prezentaciju, uz minimalno ulaganje i novca i vremena. ... obzirom da je engleski maternji jezik oko 35% korisnika Interneta

Takoðe, od domaæih sajtova koji se javljaju u rezultatima pre-trage, svaki peti mo�e se smatrati nereprezentativnim iz razloga štoili ne radi, ili nema prezentaciju na engleskom jeziku, ili su to lošiji istatièni sajtovi, nedovoljno informativni u odnosu na istra�ivanjeovog rada. A sve je to deo slike koje inostrani korisnici Interneta do-bijaju, kako o Srbiji, tako i o stepenu razvijenosti Interneta kod nas.

Zanimljivo je koliki je broj malih i slabo poseæenih sajtovadospeo u vrh rezultata pretrage, nekada i sa sasvim neadekvatnimsadr�ajem, dok se pojedini jaki i poseæeni sajtovi nisu ni pojavljivali.Na�alost, veliki deo naših dobrih sajtova nema verziju na engleskomjeziku. Ipak, lako je uoèljivo da su sajtovi pojedinih dr�avnih institu-cija prilièno dobro organizovani i dobro rangirani na pretra�ivaèima,što je svakako pohvalno. Meðutim, sajtovi Ministarstva prosvete iliMinistarstva trgovine i turizma se uopšte nisu pojavili u pretrazi,iako bi trebalo da budu referentni za ove oblasti. Pri tome, prvi ninema verziju na engleskom.

Pojedine oblasti su ipak informativno bolje pokrivene od dru-gih, što je mo�da najuoèljivije pri poreðenju pretrage vezane za politi-ku i za obrazovanje. Iako se Internet razvijao prvo u akademskim kru-govima (kako u svetu tako i u Srbiji), ova oblast pokazuje najvišepotrebe za unapreðenjem naše sopstvene prezentacije na Internetu.Dovoljno je reæi da se u pretrazi za kljuène reèi „Serbia“ i „education“(obrazovanje) nijedan domaæi sajt nije pojavio u prvih deset rezultata.

Rešenje svakako nije u masovnoj proizvodnji sajtova o Srbijinego u pravljenju kvalitetnih prezentacija i njihovom dobrom plasi-ranju na mre�i. Od definisanja naziva sajta i njegovih stranica, prekosadr�aja, broja linkova do prezentacije, pa do kljuènih reèi u progra-merskom kodu, postoje mnogi naèini da se sajt podigne koji stepenikviše na rang listi pretra�ivaèa. Ali sve to zahteva odreðeno znanje itrud. Izgleda da je na ovom polju kod nas potrebno još dosta unapre-ðivanja, ali nadajmo se, sa razvojem i širenjem Interneta u Srbiji, daæe i taj trud biti ulo�en i dati rezultate.

140

BR

AN

ISL

AV

AG

AJI

Æ

Page 25: SAJTOVI O SRBIJI NA ENGLESKOM JEZIKU Naša · PDF fileInternet prezentaciju, uz minimalno ulaganje i novca i vremena. ... obzirom da je engleski maternji jezik oko 35% korisnika Interneta

Literatura

Branimir Stojkoviæ, Identitet i komunikacija, Fakultet politièkih nauka,Beograd, 2002.

Dejan Šapiæ, Marketing za treæi milenijum: Marketing na Internetu, izdavaèDejan Šapiæ, Beograd, 2002.

Nenad Golèevski, Goran Milovanoviæ, Globalni graðani: Empirijska studi-

ja korisnika Interneta u Srbiji 2003., Centar za prouèavanje infor-macionih tehnologija Beogradske otvorene škole, Beograd, 2004.

Vladimir Štambuk, Kibernetika, informatika, Internet, Fakultet politièkihnauka, Beograd, 2001.

Sajtovi

www.alexa.comwww.cepelin.netwww.glas-javnosti.co.yuwww.glreach.comwww.internetworldstats.comwww.translate-to-success.comwww.yutrend.com

Branislava Gajiæ

WEBSITES ON SERBIA IN ENGLISH

Presenting Ourselves to the WorldSummary

Internet gradually becomes the inevitable source of information in almostevery field of life and enables very quick information flow between people from vari-ous continents. Considering the difference in the level of Internet development acrossthe world and the great number of web presentations, domestic web sites have greatcompetition in informing about Serbia coming from foreign web sites.

Key words: Internet, web site, Serbia, country presentation, geography, de-mography, politics, economy, tourism, education.

141

FIL

OZ

OF

IJA

ID

RU

ŠT

VO

3/2

00

5

Page 26: SAJTOVI O SRBIJI NA ENGLESKOM JEZIKU Naša · PDF fileInternet prezentaciju, uz minimalno ulaganje i novca i vremena. ... obzirom da je engleski maternji jezik oko 35% korisnika Interneta

Literatura

Branimir Stojkoviæ, Identitet i komunikacija, Fakultet politièkih nauka,Beograd, 2002.

Dejan Šapiæ, Marketing za treæi milenijum: Marketing na Internetu, izdavaèDejan Šapiæ, Beograd, 2002.

Nenad Golèevski, Goran Milovanoviæ, Globalni graðani: Empirijska studi-

ja korisnika Interneta u Srbiji 2003., Centar za prouèavanje infor-macionih tehnologija Beogradske otvorene škole, Beograd, 2004.

Vladimir Štambuk, Kibernetika, informatika, Internet, Fakultet politièkihnauka, Beograd, 2001.

Sajtovi

www.alexa.comwww.cepelin.netwww.glas-javnosti.co.yuwww.glreach.comwww.internetworldstats.comwww.translate-to-success.comwww.yutrend.com

Branislava Gajiæ

WEBSITES ON SERBIA IN ENGLISH

Presenting Ourselves to the WorldSummary

Internet gradually becomes the inevitable source of information in almostevery field of life and enables very quick information flow between people from vari-ous continents. Considering the difference in the level of Internet development acrossthe world and the great number of web presentations, domestic web sites have greatcompetition in informing about Serbia coming from foreign web sites.

Key words: Internet, web site, Serbia, country presentation, geography, de-mography, politics, economy, tourism, education.

141

FIL

OZ

OF

IJA

ID

RU

ŠT

VO

3/2

00

5