ruta explorador - vamosjuntos.jalisco.gob.mx

22

Upload: others

Post on 21-Jan-2022

20 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Ruta Explorador - vamosjuntos.jalisco.gob.mx
Page 2: Ruta Explorador - vamosjuntos.jalisco.gob.mx

Ruta delExploradorUn paraíso que no querrás dejar.

Page 3: Ruta Explorador - vamosjuntos.jalisco.gob.mx

Mapade la

Ruta

Page 4: Ruta Explorador - vamosjuntos.jalisco.gob.mx

Autlán de Navarro.Joya de valle.

Teniendo a sus espaldas la escenografía natural dela Sierra de Manantlán, ubicado en un verde valle alos pies de la Sierra Madre Occidental, ya en la tierracaliente que se acerca a la costa, este bello pueblojalisciense, con una larga historia y arraigadastradiciones, aparece con sus templos centenarios ysus calles típicas; con sus jardines arbolados y sugente amable, como un bello lugar para visitar enJalisco.

Taking behind natural scenery of the Sierra deManantlán located in a green valley at the foot of theSierra Madre Occidental , and in the hot landapproaching the coast , this beautiful jalisciensevillage with a long history and deep-rooted traditions ,appears with its ancient temples and typical streets ;with its tree-lined gardens and friendly people, like abeautiful place to visit in Jalisco.Ecoturismo/ EcotourismReserva de la Biósfera/Declarada por la UNESCO, de casi 140 milhectáreas de extensión, alberga a más de 540especies de animales, entre los que se encuentranfelinos salvajes como el jaguar, el puma. Es tambiénuna zona de investigación universitaria y científica.Área de paisaje que se extiende a lo largo delmunicipio, con un ecosistema único en la zona, porlo que se convierte en un lugar para desarrollar elturismo de aventura, el paisajismo y para losamantes de las actividades extremas.

Declared by UNESCO , almost 140 thousandhectares , is home to over 540 species of animals ,including wild cats such as jaguars , pumas are . It isalso an area of academic and scientific research.Area landscape that stretches along the town , with aunique ecosystem in the area , so it becomes a placeto develop adventure tourism , landscaping and forlovers of extreme activities .

La Comunidad de Ahuacapán/Se encuentra aproximadamente a 11 Km. de lacabecera municipal de Autlán donde se puedenapreciar abundantes áreas verdes y extensavegetación. A través del predio, los visitantes puedenrealizar diversas actividades como el senderismo, lacaminata, paseos en caballo y bicicleta demontaña.

It is approximately 11 Km . from the main town ofAutlan where you can see abundant green areas andextensive vegetation . Through the premises , visitorscan perform various activities such as hiking ,walking, horseback riding and mountain biking .

Vista panorámica de Autlán

Cerrito de la Capilla

Fuente del Palacio de Gobierno

Page 5: Ruta Explorador - vamosjuntos.jalisco.gob.mx

Autlán de Navarro, Jalisco

Page 6: Ruta Explorador - vamosjuntos.jalisco.gob.mx

Lugares de interés/ attraccion

Convento de Autlán,Data de 1543; Actualmente es la Parroquia de El DivinoSalvador. Su portada es de un cuerpo en cantera concolumnas estriadas. En el friso aparece la fecha de 1745.Tiene cinco retablos más laterales de estilo neoclásicos.

Data 1543 ; Currently the Parish of El Divino Salvador . Itscover is of a body in stone with fluted columns . In thefrieze it appears the date 1745. It has five side altars ofneoclassical style.

Templo de la PurísimaDe principios del siglo XX, de estilo neogótico y portada encantera. En el interior, el retablo principal es de estiloneogótico con ciprés de dos cuerpos al centro y el púlpitoes de madera labrada con figuras cariátides.

In the early twentieth century , neo-Gothic and coverquarry . Inside, the main altarpiece is neo-Gothic withcypress two bodies to the center and the pulpit is of carvedwood with caryatids figures.

Festividades/ FestivitiesLas fiestas patronales se celebran a fines deseptiembre para concluir el primer domingo deoctubre en la Parroquia de El Divino Salvadoren honor a Nuestra Señora del Rosario/ Thefestivities are held in late September to completethe first Sunday of October in the Parish of ElDivino Salvador in honor of Our Lady of theRosary.Fiestas Guadalupanas en la parroquia de LasMontañas. Se inician el 1° de diciembre paraconcluir el día 13 en el Templo de los Arquitos./Guadalupana celebrations in the parishMountains. They begin on 1 December toconclude the day 13 in the Temple of theArquitos .-El Carnaval, comienza un sábado, once díasantes del Martes de Carnaval en que concluye/The Carnival begins Saturday , eleven daysbefore Shrove Tuesday that concludes.

¿Cómo llegar?La forma de llegar a Autlán de Navarro desdeGuadalajara, es través de la carretera federal No.54 D Guadalajara-Colima-Manzanillo, desviándoseen Acatlán de Juárez, por la carretera federal No.80 hacia Cocula, siguiendo hacia Barra de Navidad.

The way to reach autlán from Guadalajara, isthrough the Federal Highway No. 54 D Guadalajara- Colima -Manzanillo , veering in Acatlán de Juarez,on Federal Highway No. 80 to Cocula , according toBarra de Navidad..

Plaza de toros Alberto Balderas

Plaza principal

Palacio Municipal

Page 7: Ruta Explorador - vamosjuntos.jalisco.gob.mx

Capilla de la Purisma Concepción,Autlán de Navarro

Page 8: Ruta Explorador - vamosjuntos.jalisco.gob.mx

Casimiro Castillo, Jalisco

Page 9: Ruta Explorador - vamosjuntos.jalisco.gob.mx

Casimiro CastilloMucha de la belleza de este pueblo jalisciense nace dela vista que ofrece desde que se llega a él, desde laaltura; desde lejos, ya se siente en su aroma lascostumbres y tradiciones, se siente la amabilidad de sugente, el ansia de salir a tomar las calles y recorrer susmiles de parajes naturales, disfrutando sus cultivos decaña, sandía y melón.Salir y recorrer su Plaza Municipal es la primerainvitación, para entonces encontrarse con unaconstrucción de atractivo diseño, que, aunque reciente,no deja de llamar la atención: la Parroquia de San José;si le interesa conocer sobre la historia del lugar, puedeadentrarse en el Museo Comunitario Tlachitonatiuh, quecuenta con una extensa exposición arqueológica.

Much of the beauty of this jalisciense people born fromthe view offered since come to him from above ; fromafar and felt in its aroma customs and traditions, feel thefriendliness of its people , the urge to go out to thestreets and explore its thousands of natural landscapes ,enjoying their crops of sugarcane, watermelon andcantaloupe. Go out and explore its Municipal Plaza is thefirst invitation , then meet a construction of attractivedesign , which, although recently , it does draw attention: the Parish of San José ; if you want to know about thehistory of the place , you can enter the CommunityTlachitonatiuh Museum, which has an extensivearchaeological exhibition

Festividades/ Festivities-El 19 de marzo se realiza la fiesta del Señor San José,Santo Patrón de la iglesia del mismo nombre. /TheMarch 19 party Saint Joseph , patron saint of the churchof the same name is made.-La Feria de la Caña se lleva a cabo durante diez días apartir del último domingo de abril/ Cane Fair is held forten days from the last Sunday in April-El día 12 de diciembre se celebran las fiestas de laVirgen de Guadalupe./ On December 12, thecelebrations of the Virgin of Guadalupe celebrated.

Artesanías/ HandcraftBordados, muebles de madera, equipales de carrizo,talabartería, macramé, tejidos de gancho, deshiladosy figuras de migajón.Embroidery , wooden furniture , leather chairs reed ,saddlery, macramé , weaving hook , openwork andmigajón figures .

¿Cómo llegar?/ How to get?La forma de llegar a Casimiro Castillo desdeGuadalajara, es través de la carretera federal No. 54D Guadalajara-Colima-Manzanillo, desviándose enAcatlán de Juárez, por la carretera federal No. 80hacia Cocula, siguiendo hacia Barra de Navidad.Cuenta además con caminos rurales y terracería.

The way to get to Casimiro Castillo from Guadalajara,is through the Federal Highway No. 54 D Guadalajara- Colima -Manzanillo , veering in Acatlán de Juarez,on Federal Highway No. 80 to Cocula , according toBarra de Navidad. It also has rural roads and dirt .

Monumentos ArqueológicosEn la localidad de Piedra Pesada se encuentranpetroglifos con figuras espirales, elipses concéntricas,líneas rectas en sucesión y líneas curvas.In the town of Piedra Pesada are petroglyphs withspirals figures, concentric ellipses , straight lines andcurved lines in succession .

Kiosco, Plaza principal

Parroquia de San José

Page 10: Ruta Explorador - vamosjuntos.jalisco.gob.mx

Kiosco de la plaza principal, EL grullo.

Page 11: Ruta Explorador - vamosjuntos.jalisco.gob.mx

El Grullo.Bienvenidos a un pueblo que enamora a quienle visita. Un lugar con invaluables atractivos,sonidos y un ambiente ameno, agradable,pues El Grullo, además de tener una identidadmusical, es característico por lo atento yamable de su gente y por la excelencia de susservicios. Pero más allá de eso, El Grullo esinolvidable por el encanto de sus atractivosnaturales y culturales. Como parte de la ZonaSierra, El Grullo es sin duda un referente de loque esta región ofrece: admirablearquitectura, impresionante naturaleza,agradables espacios de esparcimiento yrelajación, una exquisitez gastronómica, y unsin fin de lugares donde puede deleitarse conamigos o en compañía de su familia.

Welcome to a people who love to visit you. Aplace with priceless attractions, sounds and apleasant , friendly atmosphere , for Cranbrook,besides having a musical identity, ischaracteristic so attentive and friendly of itspeople and for the excellence of its services.But beyond that , El Grullo is unforgettable forthe charm of its natural and culturalattractions. As part of the Sierra Zone , ElGrullo is undoubtedly a benchmark of whatthis region offers : admirable architecture,stunning nature , pleasant spaces forrecreation and relaxation, a gastronomicdelicacy , and an endless list of places whereyou can enjoy with friends or with his family.

Ecoturismo/ EcotourismEl Grullo tiene una gran variedad de sitiosnaturales para practicar ecoturismo, comolas Grutas de Cucuciapa, enormesformaciones rocosas que son un atractivoineludible para el paseante; de ahí se puedeperder entre el verdor del municipio parallegar al Arroyo el Colomo, un lugarrefrescante bordeado de vegetación, sitiotan fascinante como la Laja de arriba, o lacascada de El Salto, conocida por sualberca natural.

The Grullo has a variety of natural places topractice ecotourism , such as CavesCucuciapa , huge rock formations that are amust for the visitor attraction ; there can belost among the greenery of the town to getto Arroyo el Colomo , a refreshing placebordered of vegetation, as fascinating as theLaja site above, or the waterfall of El Salto,known for its natural pool

Glorieta de los músicos.

Escalinata.

Cascada La laja

Page 12: Ruta Explorador - vamosjuntos.jalisco.gob.mx

Festividades/ festivities-Las fiestas patronales dedicadas a la Virgen deGuadalupe, que se celebran del 1° al 25 de enero, siendolos primeros doce días de tipo religioso y el resto profanas./The Festivities dedicated to the Virgin of Guadalupe , heldfrom 1 to 25 January , with the first twelve days of religiousand profane rest .

Lugares de interés / Atractions.Parroquia de la Virgen de GuadalupeConstrucción del siglo XX; muestra su fachada en tabique yargamasa, cuenta con dos torres, una con vanos de arcosde medio punto y otra con reloj al centro. En su interior seobserva un retablo principal neogótico con frisos decoradosde relieves vegetales.

Construction of the twentieth century ; shows its facade andmortar wall has two towers, one with spans of arches and aclock in the center. Inside a neo-Gothic main altardecorated with friezes of vegetal reliefs it is observed.

KioskoEn los meses de marzo y abril de 1917, por iniciativa de losmiembros de la “Sociedad, Unión y Progreso se construyó elkiosco, construcción que fue dirigida por don Primo F. Pérez,quedando sin terminar .En abril de 1928 por iniciativa de LeónCovarrubias, don Francisco Figueroa comenzó los trabajos deltecho. Quedando terminado para el 14 de septiembre de esemismo año (1928).In the months of March and April 1917, on the initiative ofthe members of the " Society , Union and Progress kiosk ,construction was directed by Don Primo F. Perez , leavingunfinished .In April 1928 by initiative was built LeonCovarrubias , Francisco Figueroa began work on theceiling. It is completed by September 14 of the same year(1928 ) .

Como llegar? How to get?La forma de llegar a El Grullo partiendo desdeGuadalajara, es a través de la carretera No. 54 D aColima-Manzanillo, desviándose en Acatlán deJuárez, por la carretera federal No. 80 hacia Autlánde Navarro tomando ahí la desviación que va por lacarretera estatal No. 428 hacia El Grullo; también sepuede tomar la desviación un poco antes, en Uniónde Tula. Cuenta con caminos rurales y terracería.The way to get to El Grullo starting fromGuadalajara, is via Highway No. 54 D to Colima -Manzanillo , veering in Acatlán de Juarez, onFederal Highway No. 80 to autlán there taking thedeviation that goes state highway No. 428 to ElGrullo ; you can also take the road a little earlier, inUnion de Tula . It has rural roads and dirt .

Plaza principal

Arroyo Colomos

Capilla Cristo Rey

Capilla a la Virgende Guadalupe

Page 13: Ruta Explorador - vamosjuntos.jalisco.gob.mx

Parroquia Santa Maria de Guadalupe, El Grullo

Page 14: Ruta Explorador - vamosjuntos.jalisco.gob.mx

Cascadas, El Limón.

Page 15: Ruta Explorador - vamosjuntos.jalisco.gob.mx

El LimónEl Limón tiene una infinidad de cosas por ver, y porello el visitante puede pasarse una estadía llena dealegres momentos, visitando sitios de interés, ya seapor sus singulares características arquitectónicas, o porel mar natural que rodea a este agradable municipio.En su Plaza principal, podrá admirar la Parroquia de laInmaculada Concepción que data de 1864, y es la sedede la santa patrona del pueblo. Luego, hay queescaparse a los alrededores, hacia el Cerro delNarigón, un sitio perfecto para poder apreciar esasbonitas vistas del valle de El Limón; en la cima de este,se debe visitar la Casa de Piedra, una cueva de curiosaformación y gran interés por las historias que le rodean.Otro atractivo de El Limón son sus presas, como laPresa De Luis, sitio ideal para pasar momentosagradables conviviendo en familia y donde puede gozara la vez de un bello paisaje; de igual manera, y paraseguir disfrutando con sus seres queridos, visite susdistintas afluentes, como el Río el Realito, o seguir elcauce del Río Tuxcacuesco, donde existen distintoslugares para acampar y convivir en días de campo.

Lemon has a myriad of things to see, and so the visitorcan spend a stay full of happy moments, visiting placesof interest, either for its unique architectural features, orthe natural sea surrounding this pleasant town. In themain square, you can admire the Parish of theImmaculate Conception dating back to 1864, and is theseat of the town's patron saint. Then you have to escapeto the surroundings, to the Cerro del Narigón, a perfectplace to appreciate those beautiful views of the valley ofEl Limón site; on top of this, you should visit the House, acave formation curious and very interested in the storiessurrounding him. Another attraction of El Limón are theirprey, such as Luis Dam, ideal place to spend pleasantmoments cohabiting family and where you can enjoyboth a beautiful landscape; likewise, and to continue toenjoy with your loved ones, visit its various tributaries,such as the Realito River, or follow the riverTuxcacuesco, where there are different places to campand live in picnics.

Balnearios / SpasEl Limón también es conocido por sus hermososbalnearios de aguas termales como son el BalnearioLas Higueras, a sólo 2.5 km. de El Limón, a 1 km. de lacabecera municipal se encuentra el Balneario lasTermas que tiene un nacimiento de agua calienteademás del Balneario Agua Caliente, que en sunombre habla de sus aguas termales tienen muchaspropiedades benéficas para el cuerpo..

Lemon is also known for its beautiful hot springs suchas the Balneario Las Higueras , only 2.5 km . El Limón, 1 km . of the municipal head is the Balneario Termashaving a hot water birth in addition to the Agua CalienteSpa , which speaks on behalf of its thermal watershave many beneficial properties for the body

Parroquia de laInmaculada Concepción

Balneario.

Page 16: Ruta Explorador - vamosjuntos.jalisco.gob.mx

¿Cómo llegar?/How to get?La forma de llegar a El Limón partiendo desdeGuadalajara, es a través de la carretera No. 54 D aColima-Manzanillo, desviándose en Acatlán deJuárez, por la carretera federal No. 80 hacia Autlánde Navarro tomando ahí la desviación que va porla carretera estatal No. 428 hacia El Limón;también se puede tomar la carretera No. 428desde Cd. Guzmán.

How to get to El Limon starting from Guadalajara, itis via Highway No. 54 D to Colima -Manzanillo ,veering in Acatlán de Juarez, on Federal HighwayNo. 80 to autlán there taking the deviation that goesstate highway No. 428 to El Limon ; you can alsotake Highway No. 428 from Cd . Guzman

Festividades/ Festivities-Del 30 de diciembre al 8 de enero se festejan losaniversarios de la fundación de El Limón y de labendición del Templo Parroquial./ From December30 to 8 of January, the anniversary of the foundingof El Limon and the blessing of the parish church iscelebrated .-Del 30 de noviembre al 12 de diciembre secelebran las fiestas religiosas en honor a laInmaculada Concepción que es la patrona delpoblado desde 1818./ From 30 November to 12December religious holidays are celebrated inhonor of the Immaculate Conception is the patronsaint of the town since 1818.-En el mes de junio, del 1° al 16, se celebran lasfiestas religiosas del Sagrado Corazón./ In June ,from 1 to 16 , the Sacred Heart religious holidaysare celebrated.-El Jueves y Viernes Santo se escenifica la últimacena; la aprehensión de nuestro señor Jesucristo yel Viacrucis viviente, siendo esta ceremonia derenombre en la región./

Viacrusis viviente.

Plaza de Toros

Page 17: Ruta Explorador - vamosjuntos.jalisco.gob.mx

Playa Chametla, La Huerta.

Page 18: Ruta Explorador - vamosjuntos.jalisco.gob.mx

La HuertaEl camino a La Huerta es el principio de todo lo queel municipio ofrece para conocer, ya que desde ahíse pueden ver a lo lejos sus playas y la magníficavegetación de que está dotada; llegando al pueblo,es interesante caminar por su Plaza principal, decaracterísticos tonos verde y blanco, lo que le dauna imagen limpia y agradable. En la placita seencuentra un kiosco de líneas sencillas, icónico dela provincia mexicana, donde los fines de semanasuele haber música. Habrá que trasladarse hacia lasbellísimas playas que bañan la costa de este municipiojalisciense y que no pueden dejar de visitarse, paraextasiarse con su entorno, con todos los atractivosnaturales que tienen para ofrecer.

The road to La Huerta is the beginning of all that thecity has to know, because from there you can see far itsbeaches and the magnificent vegetation that isprovided ; coming to town , it's interesting to walkaround the main square, characteristic green and whitetones , which gives a nice clean image. In the square is akiosk simple , iconic Mexican province , where onweekends there is usually music lines. We will have tomove to the beautiful beaches that bathe the coast ofthe Jalisco municipality and that can not be missed , soenraptured with their environment , with all the naturalattractions they have to offer.

Monumentos ArqueológicosZona arqueológica Altilte.Con impresionantes petroglifos en su gran cima yuna interesante historia en pleno rescate, la zonaarqueológica del cerro Altilte, localizada en el Vallede la Huerta a escasos 8 kilómetros de la cabeceramunicipal, presenta características que no soncomunes en los vestigios prehispánicos conocidosen la región costa sur de Jalisco. Datan del año 900de nuestra era.

With impressive petroglyphs in its big top and aninteresting story in the rescue, the archaeologicalsite of Cerro Altilte , located in the Valle de laHuerta only 8 kilometers from the county seat , hasfeatures that are not common in the known pre-Hispanic ruins in the southern coast of Jaliscoregion. Dating from 900 AD .

Plaza principal

Isla Cocinas

Zona petroglifos Altilte

Playas/ BeachsCon el mayor territorio en la costa dentro del estadode Jalisco, La huerta cuenta con diferentes playasdonde se puede divertir con hermosos paisajes.

With the largest territory on the coast in the state ofJalisco, The garden has several beaches where youcan have fun with beautiful scenery.

Page 19: Ruta Explorador - vamosjuntos.jalisco.gob.mx

This image cannot currently be displayed.

This image cannot currently be displayed.

Playa Chametla.Es una hermosa playa con puertas a mar abierto,arena suave y un paisaje de ensueño, el lugar idealpara realizar diferentes actividades, como deportesacuáticos, la pesca deportiva y partir a la excitanteexploración de su conjunto de islas, donde se puededisfrutar del buceo y la tranquilidad de lanaturaleza.

It is a beautiful beach with doors open sea, softsand and a dream landscape , the ideal placefor different activities such as water sports ,fishing and from the exciting exploration of theset of islands where you can enjoy place divingand the tranquility of nature .

Playa Punta PerulaEl agua es muy cristalina, playa de fina ydorada arena de pendiente media y oleajesuave, tiene un ancho de 20 metros y un largode 2.5 kilómetros. Al noroeste de esta largaplaya se aprecia la Boca de Perula que con suvegetación de selva baja, propicia un atractivopaisaje.Se realizan paseos turísticos por las islas: laPajarera y Cocinas.

The water is crystal clear, beach of fine goldensand and gentle waves mean slope , it has awidth of 20 meters and a length of 2.5kilometers. Northwest of this long beach Perulathe mouth with their lowland jungle vegetation ,promotes an attractive landscape isappreciated. the Pajareras and Cocinas:sightseeing around the islands are made.

Estero La ManzanillaEl estero La Manzanilla se le reconoció como sitio comohumedal de importancia y sitio Ramsar desde el 2008,porque es el hábitat permanente o temporal de un grannúmero de especies de aves, peces, moluscos, crustáceos yreptiles.La Manzanilla estuary was recognized as a site as a wetlandof importance and Ramsar site since 2008, because it ispermanent or temporary habitat for a large number ofspecies of birds, fish , molluscs , crustaceans and reptiles.

¿Cómo llegar?/ How to get?Tienes que tomar la carretera a Morelia, después la desviación aBarra de Navidad y seguir por la costera con rumbo a Manzanillo yantes te toparas con La Huerta.You have to take the road to Morelia, after the turnoff toBarra de Navidad and follow the coastal heading toManzanillo and before you stumble across La Huerta.

Playa Arroyo Seco.

Estero La Manzanilla

Playa La Manzanilla

Page 20: Ruta Explorador - vamosjuntos.jalisco.gob.mx

Isla Pajareras, La Huerta

Page 21: Ruta Explorador - vamosjuntos.jalisco.gob.mx

Presa Ramón Corona, Unión de Tula.

Page 22: Ruta Explorador - vamosjuntos.jalisco.gob.mx

Unión de TulaHay tanto que se puede ver, del centro hacia lasafueras, en la plaza de armas, al frente, la Parroquiade la Virgen del Rosario, una estupenda construcciónque data del Siglo XIX, con magníficos detallesinteriores de arte. Sumergido el viajero en la historia,es muy recomendable visitar una finca más añeja, laHacienda de Santa Ana, que data del Siglo XVI, enalgún momento formó parte del cacicazgo de SanClemente; en esa Ex hacienda es de particularatractivo su Capilla, con sus cuerpo de cantera y susinteriores que, aunque han sido modificados,conservan su belleza.

There is so much that can be seen from the center tothe outskirts , in the main square , in front, the parishof Our Lady of the Rosary, a wonderful building datingfrom the nineteenth century, with magnificent artinterior details . Submerged the traveler in history, it ishighly recommended to visit a stale estate, theHacienda Santa Ana , dating from the sixteenthcentury , sometime comprised of the chieftainship ofSan Clemente ; Ex hacienda in that particular appealis its chapel, with its quarry body and interiors , buthave been modified , they retain their beauty.

Festividades /festivitiesEl tercer domingo de octubre se celebran losfestejos en honor de la Virgen del Rosario, patronadel pueblo./ The third Sunday in Octobercelebrations are held in honor of the Virgen delRosario , patron saint of the town.El 1º de julio se festeja al Señor de la Misericordia.Del 25 de diciembre al 2 de enero se celebrancorridas de toros./ On 1 July we celebrate the Lordof Mercy. December 25 to January 2 bullfights areheldEl 28 de mayo se festeja la fundación de Unión deTula con “Fiestas Taurinas”; del 23 al 28 de mayose celebran eventos deportivos y culturales. / OnMay 28 the foundation of Union of Tula with "bullfighting " is celebrated ; from 23 to 28 Maysporting and cultural events .

¿Cómo llegar? / How to get?La forma de llegar a Unión de Tula partiendo deGuadalajara, es a través de la carretera No. 54 D aColima-Manzanillo, desviándose en Acatlán deJuárez, por la carretera estatal No. 80.

How to get? The way to get to Union de Tula startingfrom Guadalajara, is via Highway No. 54 D to Colima-Manzanillo , veering in Acatlán de Juarez, on StateHighway No. 80

Presas / Water DamsEn Unión de Tula, destacan sus presas: Tacotán,Trigomil y Charco Azul, que por su grandeza,permiten realizar extensas actividades como la pesca,y la recreación.In Union de Tula , they highlight their water dams :Tacotán , Trigomil and Charco Azul , which by itsgrandeur, allow extensive activities such as fishing, andrecreation.

Parroquia de la Virgen del Rosario.

Hacienda Santa Ana

Presa Tacotán