rumi, mevlana mohamed jalaluddin - poemas

23

Click here to load reader

Upload: poe-tamalito

Post on 01-Oct-2015

29 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

Poemas

TRANSCRIPT

Mevlana Mohamed Jalaluddin Rumi

Mevlana Jalaluddin Rumi(1207-1273)

Rumi naci en Balk (lo que se conoce hoy como el norte de Afganistn), hijo de un gran maestro sufi de la poca, Baha Veled. Fue criado dentro del mundo mstico desde muy pequeo: debi compenetrarse con la lectura del Corn, su interpretacin y exgesis (interpretacin crtica), la jurisprudencia Islmica y loshadith(los dichos y actos del profeta Mahoma), los que lleg a manejar a la perfeccin. A la edad de 10 aos debi emigrar, debido a que el pueblo Mongol estaba invadiendo cruelmente esa zona. l y su familia emprendieron un largo viaje, pasando por La Meca y Damasco, arribando finalmente luego de 12 aos al estado de Anatolia (Turqua); durante el viaje, Rumi conoci a muchos y notables maestros del sufismo. Luego de la muerte de su padre en 1231, se convirti en su sucesor y tuvo diversos ilustres e iluminados maestros, que fueron sus tutores y guas. Pero no fue hasta su encuentro con el gran maestro Shams i Tabriz, que Rumi despert al mximo de su potencial. Shams es un espejo para Rumi, y en su compaa Jelaluddin Rumi hace realidad la verdad de su ser.Su amistad con Shams durar por aos, al igual que su devocin por l, hasta que Shams desaparece abrupta y misteriosamente de su vida, probablemente asesinado entre ardides y celos por parte de los discpulos de Mevlana que vean en Shams un rival que los alejaba de su Maestro. Mientras est cerca de Shams, Rumi, recita embriagado e inspirado por esta amistad en que compara a Shams con el maestro perfecto. Son pues, sus discpulos o amigos los que transcriben sus recitaciones y as ser el caso de todas sus obras. Aos ms tarde, Husamedin Chelebi -seguidor y amigo de Mevlana- se ofrecer para transcribir elMasnavi, que es una de las obras principales y ms extensas de Rumi. En ella observamos un Rumi menos exttico, pero ms profundo; all nos comprueba que el camino de la iluminacin es un camino en que el buscador no puede detenerse, dado que su Meta es la Verdad, es Dios -y Dios no puede ser conocido en su totalidad-.Su tercera obra es pstuma,Fiji ma Fiji,y es la recopilacin por parte de sus discpulos de las transcripciones de sus discursos.Tal vez la mayor dificultad para aquel que se inicie en sus textos, radique en la libertad que posee Rumi en su recitacin. El se inspiraba y comenzaba en poesa o a travs de discursos con un tema, intercalaba historias sobre otro tema a veces, y volva al punto inicial luego. Pero es seguro que quien abra su corazn a Rumi y sobrepase esa dificultad, comprender en mayor profundidad el msticismo Islmico (Sufismo).Mevlana Mohamed Jalaluddin Rumi

No tejan, como las araas, telas hechas de saliva y tristezas: Los hilos y la trama se deshacen.

Entrguenle el dolor a l, que se los otorg,

y no digan nada.

Cuando estn en silencio, su palabra hablar por ustedes;

y cuando ya no tejan, el tejedor ser l.

Donde pones el pie sobre la tierra

brotan tulipanes, violetas, jazmines.

Si tomas un poco de arcilla y exhalas tu aliento

se convierte en halcn, en cuervo, en paloma.

Cuando lavas tus manos en vasija de barro

se hace de oro.

Rezas sobre una tumba

y un hombre feliz se incorpora.

La tnica se te enreda entre espinas,

las espinas se transforman en arpas de dulces sonidos.

Cada dolo que despedazas

recibe una mente y un espritu nuevos de ti.

Si resplandeces sobre un desventurado

una estrella de esperanza alivia sus penas.

Quisiera poder cantarte cincuenta versos

pero cerrar mis labios.

Abre los tuyos t.

Del corazn a los labios corre el hilo

que teje el secreto de la vida.

Las palabras rompen el hilo,

Pero el secreto habla en el silencio.

Jazmines y rosas sonren sus fragancias

dentro de mi corazn,

sin embargo nunca estrech

al amor, que tiene pechos de jazmn.

Mi corazn, una paloma, vuela de mi cuerpo

Hacia tu techo, oh Alma;

y yo me quejo como los ruiseores

porque mi paloma se ha quedado contigo.

He muerto cien veces y he aprendido esto:

tu fragancia lleg y me hizo vivir.

Di mi vida cien veces, pero escuch tu voz y renac.

Tend una red en lo ms hondo de mi corazn

para atraparla; ella

atrap mi corazn y huy.

Si para tus aves has construido un pequeo corral

no va a caber en l un camello.

Un pequeo corral tu cuerpo, y tus aves la razn.

Inmenso y glorioso, el camello es el amor.

Escchame: lo he intentado todo

mas nada se te puede comparar.

Me he sumergido en el ocano

y no encontr perla como t.

He abierto incontables toneles y barricas:

nunca me pude embriagar

sino de ti.

Pregunt: querido intelecto, dnde ests?

Y l respondi: si ya he logrado ser vino maduro

para qu volver a ser una uva amarga?

Quin hace estos cambios?

Disparo una flecha a la derecha

Cae a la izquierda.

Cabalgo tras de un venado y me encuentro

perseguido por un cerdo.

Conspiro para conseguir lo que quiero

Y termino en la crcel.

Cavo fosas para atrapar a otros

y me caigo en ellas.

Debo sospechar

de lo que quiero.

-------------------------------------------

Cuando estoy contigo, estamos despiertos toda la noche

Cuando no estas, no puedo dormir

Que Dios bendiga estas dos insomnias!

y la diferencia entre ellas

----------------------------------

Cuando muera, mi cuerpo yaciendo sobre el suelo

quizs quieras besar mis labios

ya empezando a decaer

no te asustes si abro los ojos

----------------------------------

Durante aos, copiando a los dems, trat de conocerme

Desde dentro no poda decidir que hacer

Incapaz de ver, escuche mi nombre

Luego, sal afuera

----------------------------------

Hoy, como cualquier otro da, nos despertamos vacos y asustados

No abras la puerta del estudio y empieces a leer

Coge un instrumento musical.

Deja que la belleza de lo que amamos sea lo que hacemos

Hay cientos de formas de arrodillarse y besar el suelo.

----------------------------------

La brisa de la maana guarda secretos para ti

No te vayas a dormir.

Debes pedir lo que realmente quieres

No te vayas a dormir.

La gente va y viene a travs del umbral

Donde los dos mundos se tocan

No te vayas a dormir

----------------------------------

Toma a uno que no lleva sus cuentas

Que no quiere ser rico, ni tiene miedo a perder

Que no tiene inters alguno en su personalidad: es libre.

----------------------------------

Ah afuera, mas all de ideas de bien o mal, hay un lugar

Nos vemos ah.

Cuando el alma yace sobre la yerba

El mundo esta demasiado lleno para hablar de l

Las ideas, el lenguaje, incluso la frase 'cada uno'

No tienen sentido.

----------------------------------

Estoy llorando, tanto me dicen las lgrimas!

la pasada primavera, dicen, menos verdor

que dbil te encontrabas

Recuerda una de todas nuestras noches

pero no recuerdes lo que te dije

----------------------

En las adoraciones y bendiciones de los hombres rectos

Las alabanzas de todos los profetas estn amasadas juntas.

Todas sus alabanzas se mezclan en una corriente,

Todos los vasos se vacan en una sola jarra.

Pues El que es alabado es, de hecho, solamente Uno,

En este sentido todas las religiones son slo una religin.

Porque todas las alabanzas estn dirigidas hacia la luz de Dios,

Sus numerosas formas y figuras estn tomadas de ella.

Los hombres nunca dirigen sus alabanzas sino al Ser considerado digno,

Se equivocan a travs de opiniones errneas de l.

As, cuando una luz cae sobre un muro,

Ese muro es un eslabn en conexin entre todos sus rayos;

Sin embargo cuando arroja ese reflejo de nuevo a su fuente,

Errneamente muestra lo grande como pequeo, y detiene sus alabanzas.

O si la luna se refleja en un pozo,

Y alguien est pretendiendo alabar a la luna,

Aunque, por ignorancia, mira dentro del pozo.

El objeto de sus alabanzas es la luna, no su reflejo;

Su infidelidad surge del error de las circunstancias.

Ese hombre bien intencionado est equivocado en su error;

La luna est en el cielo, y l la supone en el pozo.

Por estos falsos dolos la humanidad est perpleja,

Y conducida por vanas codicias a su dolor.

Poemas de amor

Afuera, la helada noche del desierto;dentro, esta otra noche, clida y acogedora.

Deja que el paisaje se cubra de spera corteza;

aqu dentro tenemos un plcido jardn.

La Tierra ha estallado, aldeas y ciudades;

queda slo un globo calcinado y arrasado.

Las noticias que nos llegan

estn llenas de pesar por el futuro,

pero la verdadera noticia es

que aqu dentro no hay noticias.El poema de Mevlana Jalaludin Rumi es hermoso. Sus palabras son siempre hermosas. Es uno de los poetas ms importantes y es tambin un mstico. Es una rara combinacin. Hay millones de poetas en el mundo y slo unos pocos msticos, pero un hombre que es ambos, es muy difcil de encontrar. Rumi es una rara flor. Fue tan gran poeta como mstico. Por eso su poesa no es solamente poesa, no es slo una bonita combinacin de palabras. Encierra un tremendo significado y apunta hacia la verdad suprema. No es un entretenimiento; es Iluminacin.

l dice,

Afuera, la helada noche del desierto;

dentro, esta otra noche, clida y acogedora.Afuera no es el espacio en el que debes estar. Afuera, eres un extranjero; dentro ests en casa. Afuera, est la helada noche del desierto. Dentro, es clido, dulce y acogedor.

Pero pocos son lo suficientemente afortunados para ir de afuera hacia dentro. Se han olvidado completamente de que tienen un hogar dentro de s; lo buscan en donde no est. Durante toda su vida lo buscan, pero siempre en el exterior; nunca se detienen a mirar dentro.Qu puedo hacer, oh musulmanes?, pues no me reconozoo a mi mismo. No soy cristiano, ni judo, ni mago, ni musulmn.No soy del Este, ni del Oeste, ni de la tierra, ni del mar.No soy de la mina de la Naturaleza, ni de los cielos giratorios.No soy de la tierra, ni del agua, ni del aire, ni del fuego. No soy del empreo, ni del polvo, ni de la existencia, ni de la entidad.No soy de India, ni de China, ni de Bulgaria, ni de Grecia.No soy del reino de Irak, ni del pas de Jurasn.No soy de este mundo, ni del prximo, ni del Paraso, ni del Infierno. No soy de Adn, ni de Eva, ni del Edn, ni Rizwn.Mi lugar es el sin-lugar, mi seal es la sin-seal. No tengo cuerpo ni alma, pues pertenezco al alma del Amado.He desechado la dualidad, he visto que los dos mundos son uno; Uno busco, Uno conozco, Uno veo, Uno llamo.Estoy embriagado con la copa del Amor, los dos mundos han desaparecido de mi vida;no tengo otra cosa que hacer ms que el jolgorio y la jarana".

****

Un Momento de FelicidadA Travs de la Eternidad El Amor es Insensato Soy escultor, Moldeo la FormaLa Pasin Hace Nueva a la Vieja MedicinaLa Belleza del Corazn El Intelectual est Siempre Lucindose Anoche me Dejaste y Dormiste Quin llama a mi Puerta? En el Arco De Tu Mazo

{Un momento de felicidad, t y yo sentados en la varanda, aparentemente dos, pero uno en alma, t y yo. sentimos el Agua de Vida que fluye aqu, t y yo, con la belleza del jardn y el canto de las aves. Las estrellas nos mirarn, y les mostraremos lo que es ser una fina luna creciente. T y yo fuera de nosotros mismos, estaremos juntos, indiferentes a conjeturas intiles, t y yo. Los papagayos del paraso harn el azcar crujir mientras remos juntos t yo. de una forma en este mundo, y de otra en una dulce tierra sin tiempo.

Kulliyat-e Shams, 2114

{

A travs de la eternidadLa Belleza descubre Su forma exquisitaEn la soledad de la nada;coloca un espejo ante Su Rostroy contempla Su propia belleza.l es el conocedor y lo conocido,el observador y lo observado;ningn ojo excepto el Suyoha observado este Universo.

Cada cualidad Suya encuentra una expresin:la Eternidad se vuelve el verde campo de Tiempo y Espacio;Amor, el jardn que da la vida, el jardn de este mundo.Toda rama, hoja y frutorevela un aspecto de su perfeccin:los cipreses insinan Su majestad,las rosas dan nuevas de Su belleza.

Siempre que la Belleza mira,el Amor tambin est all;siempre que la belleza muestre una mejilla sonrosadael Amor enciende su fuego con esa llama.Cuando la belleza mora en los oscuros vallecitos de la nocheel Amor viene y encuentra un corazn enredado en los cabellos.La Belleza y el Amor son cuerpo y alma.La Belleza es la mina, el Amor, el diamante.

Juntos han estadodesde el principio de los tiempos,lado a lado, paso a paso.

Deja tus preocupaciones y ten un corazn completamente limpio, como la superficie de un espejo que no contiene imgenes. Si quieres un espejo claro, contmplatey mira la verdad sin vergenza, reflejada por el espejo. Si se puede pulir metal hasta asemejarlo a un espejo, qu pulido podra necesitar el espejo del corazn? entre el espejo y el corazn sta es la nica diferencia: el corazn oculta secretos, pero el espejo no.

The Divani Shamsi Tabriz, XIII

{

El Amor es insensato, no razona.La Razn busca un beneficio.El Amor se te declara,consumindose, inmutado.

Sin embargo, en medio del sufrimiento,el Amor avanza como una rueda de molino,sencilla y de dura superficie.

Habiendo muerto de inters personal,lo arriesga todo y pide nada.El Amor pierde apostando cada regalo otorgado por Dios.

Sin causa, Dios nos dio el Ser;sin causa, devulvelo otra vez.

Mathnawi VI, 1967-1974

{

Soy escultor, moldeo la forma.A cada momento doy forma a un dolo.Pero entonces, frente a ti, las fundo.Puedo despertar mil formasy llenarlas de espritu,pero cuando miro en tu rostro,quiero echarlas al fuego.Mi alma se vierte en la tuya y se mezcla.Porque mi alma ha absorbido tu fragancia,es preciado para m.Cada gota de sangre que derramole informa a la tierraque me vuelvo uno con mi Ser Amadocuando tomo parte en el Amor.En esta casa de agua y barro,mi corazn ha cado en ruinas.Entra en esta casa, mi Amor, o djame partir.

The Divani Shamsi Tabriz, XXXIV

{

La Pasin hace nueva a la vieja medicina:la Pasin corta la rama del cansancio.La Pasin es el elixir que renueva:cmo puede haber cansanciocuando est presente la pasin?oh, no suspires con pesadez por la fatiga:busca la Pasin, bscala, bscala!

Mathnawi VI, 4302-4304

{

La Belleza del coraznes la belleza duradera:sus labios brindanel agua de vida para beber.Verdadera es el agua,quien la vierte,y quien la bebe.Los tres se vuelven uno cuando tu talismn est hecho aicos.Esa unidad no la puedes conocerpor medio de la razn.

Mathnawi II, 716-718

{

El intelectual est siempre lucindose,el amante, siempre perdindose.El intelectual se escapa.Por miedo a ahogarse;todo el asunto del amores ahogarse en el mar.Los intelectuales planean su reposo;los amantes se avergenzan de descansar.El amante siempre est solo.Aun si est rodeado de personas;como el agua y el aceite, l permanece separado.El hombre que se toma la molestia de dar consejos a un amante,no consigue nada. Es burlado por la pasin.El amor es como el almizcle. Atrae la atencin.El amor es un rbol, y los amantes, su sombra.

Divan-i Shams, 21

{

Toda una vida sin Amor no cuentael Amor es el Agua de Vidabbela con el alma y el corazn!

Divan-i-Shams 11909

{

Anoche, me dejaste y dormistetu propio sueo profundo. Esta nochete das vueltas y vueltas. Digo,"T y yo estaremos juntos hasta que se desintegre el universo". Murmuras cosas que pensabascuando estabas ebrio.

Like This, Rumi, Coleman Barks

{

Quin llama a mi puerta?Pregunt, " Quin llama a mi puerta?"Respond, "Tu humilde servidor".Pregunt, "Qu asunto te trae por aqu?"Respond, "Vine a saludarte, oh Seor".

Pregunt, "Cunto ms viajars?"Respond, "Hasta que me detengas".Pregunt, "Hasta cundo hervirs en el fuego?"Respond, " Hasta que puro quede".

"Este es mi juramento de amor.Por amor,renunci a fortuna y posicin".

Dijo,"Has defendido tu caso Pero no tienes testigos".Respond, "Mis lgrimas son mis testigos;la palidez de mis rostro es la prueba".'Dijo, "Tu testigo no tiene credibilidad;tus ojos estn demasiado hmedos para ver".Respond, "Por el esplendor de tu justicia mis ojos estn limpios y libres de culpa".

Pregunt, "Qu buscas?"Respond, "Tenerte como mi constante amigo".Pregunt, "Qu quieres de m?"respond, "Tu abundante gracia".

Pregunt, "Quin fue tu acompaante en el viaje?"Respond, "El pensar en ti Oh, Rey".Pregunt, "Qu te ha llamado aqu?"Respond, "La fragancia de tu vino".

Pregunt, "Qu te da la mayor satisfaccin?"Respond, "La compaa del Emperador".Pregunt, "Qu encuentras aqu?"Respond, "Cien milagros".Pregunt, "Por qu est el palacio desierto?"Respond, "Todos temen al ladrn".Pregunt, "Quin es el ladrn?"Respond, "El que me impide estar contigo".

Pregunt, "Dnde se puede estar a salvo?"Respond, "En el servicio y la renuncia".Pregunt, "A qu hay que renunciar?"Respond, "A la esperanza de la salvacin".

Pregunt, "Dnde hay calamidad?"Respond, "En la presencia de tu amor".Pregunt, "Cmo te beneficias de esta vida?"Respond, "Mantenindome verdadero conmigo mismo".

Ahora hay que guardar silencio.Si te contara sobre Su verdadera esenciasaldras volando de ti mismo para siempre,y no habra puerta ni techo que te pudiese frenar!

Rumi - In the Arms of the Beloved, Jonathan StarJeremy P. Tarcher/Putnam, New York 1997

{

En el Arco de Tu Mazo

No vayas a ningn lado sin m.No dejes que nada suceda en el cielo aparte de m,o sobre la tierra, en este mundo o en aquel otro,sin mi ser en su suceso.Visin, no veas nada que yo no vea.Lengua, no digas nada.La manera en que la noche se conoce con la luna,s eso conmigo. S la rosams cercana a la espina que soy .Quiero sentirme en ti cuando pruebes la comida,en el arco de tu mazo cuando trabajes,cuando visites amigos, cuando t solosubas al techo por la noche.Nada hay peor que caminar por la callesin ti. No s a dnde voy.T eres el camino, y el conocedor de caminos,ms que mapas, ms que amor.

POEMAS / Mevlana Mohamed Jalaluddin Rumi

No tejais, como las araas, telas hechas de saliva y tristezas: Los hilos y la trama se deshacen.

Entrgale el dolor a l, que te lo otorg,

y no digas nada.

Cuando ests en silencio, Su palabra hablar por ti;

y cuando ya no tejas, el tejedor ser l.

Donde pones el pie sobre la tierra

brotan tulipanes, violetas, jazmines.

Si tomas un poco de arcilla y exhalas tu aliento

se convierte en halcn, en cuervo, en paloma.

Cuando lavas tus manos en vasija de barro

se hace de oro.

Rezas sobre una tumba

y un hombre feliz se incorpora.

La tnica se te enreda entre espinas,

las espinas se transforman en arpas de dulces sonidos.

Cada dolo que despedazas

recibe una mente y un espritu nuevos de ti.

Si resplandeces sobre un desventurado

una estrella de esperanza alivia sus penas.

Quisiera poder cantarte cincuenta versos

pero cerrar mis labios.

Abre los tuyos t.

Del corazn a los labios corre el hilo

que teje el secreto de la vida.

Las palabras rompen el hilo,

Pero el secreto habla en el silencio.

Jazmines y rosas sonren sus fragancias

dentro de mi corazn,

sin embargo nunca estrech

al amor, que tiene pechos de jazmn.

Mi corazn, una paloma, vuela de mi cuerpo

Hacia tu techo, oh Alma;

y yo me quejo como los ruiseores

porque mi paloma se ha quedado contigo.

He muerto cien veces y he aprendido esto:

tu fragancia lleg y me hizo vivir.

Di mi vida cien veces, pero escuch tu voz y renac.

Tend una red en lo ms hondo de mi corazn

para atraparla; ella

atrap mi corazn y huy.

hilo hebra

Si para tus aves has construido un pequeo corral

no va a caber en l un camello.

Un pequeo corral tu cuerpo, y tus aves la razn.

Inmenso y glorioso, el camello es el amor.

Escchame: lo he intentado todo

mas nada se te puede comparar.

Me he sumergido en el ocano

y no encontr perla como t.

He abierto incontables toneles y barricas:

nunca me pude embriagar

sino de ti.

Pregunt: querido intelecto, dnde ests?

Y l respondi: si ya he logrado ser vino maduro

para qu volver a ser una uva amarga?

Traduccin de Roberto MacLean U.Como herencia literaria nos dej tres libros: El Mathnawi (o Masnavi), extenso trabajo compuesto a lo largo de toda su vida considerado como modelo de poesa en la literatura persa. Es una coleccin de preceptos ticos basados en la tradicin mahometana, incluyendo: cuentos de enseanza, fragmentos de conversaciones con sus discpulos, interpretaciones de pasajes cornicos, indicaciones de carcter moral, alusiones metafsicas, etc.El Diwan, poema mstico amoroso producto de su relacin con Shamsuddin de Tabriz. Fihi ma Fihi, el tercero, contiene un conjunto de plticas a sus discpulos que su hijo el sultn Walad, recopil y dio forma, donde expone sus ideas fundamentales sobre la filosofa y mstica del Islam.Muhammad Balkhi o Celladin Mehmet Rumi (CE de Molana Jalal del 30 de septiembre de 1207 al 17 de diciembre de 1273) (tambin sabido como Molana, Molavi, Mawlvi, Mawlana, significando nuestra gua o nuestro amo en rabe y persa, o Mevlana que significa nuestra gua en Turco) era un poeta, jurista, un telogo y profesor persas de Sufi de Sufism que fue llevado en Balkh (entonces una ciudad de la mayor provincia de Khorasan de Persia, ahora parte de Afganistn) y muerto en Konya (en Turqua actual). Su lugar del nacimiento y lengua materna sealan hacia una herencia persa. l tambin escribi su poesa en persa y sus trabajos son ledos en Irn y Afganistn en donde se habla la lengua. Todava, lo adoran a tal grado que los ciudadanos de Turqua, de Paquistn, y de la India a veces lo consideren propio. Cuando los Mongols invadieron Asia central, su padre (dinar Veled de Baha'al, erudito popular) precis a Konya, Anatolia dentro de los territorios del imperio de Seljuk. En el camino a Anatolia l visit a uno de los poetas persas msticos ms famosos Attar de la ciudad de Neishapour, situada en la provincia iran de Khorasan, esta reunin tena un impacto profundo en los pensamientos de Rumi, que los trabajos de Attar se convirtieron despus en la inspiracin de Rumi. Rumi tenia 18 aos en aquel momento. Luego fue enviado a Damasco y a Aleppo para obtener la educacin religiosa. Su padre hizo el jefe de un Madrassa (escuela religiosa) y cuando su padre muri, Rumi tuvo xito cuando cumpli 25 aos. El al-Dinar de Syed Burhan lo entren en las doctrinas religiosas y msticos pero era su reunin con los impostores Tabriz del dervish que cambiaron su vida totalmente. Rumi pas la mayor parte de su vida en Anatolia y tambin termin su obra maestra all. l muri el 17 de diciembre de 1273 en Konya que era una ciudad bajo jurisdiccin de los turcos de Seljuk; Rumi fue puesto para reclinarse al lado de su padre, y una capilla esplndida fue erigida sobre su tumba. Su tumba est situada en Konya, Turqua. l desempe un papel grande en la historia de convertir Anatolia ortodoxo (Asia-de menor importancia) al Islam. El tema general de sus pensamientos, como el del otro mstico y poetas de Sufi de la literatura persa, est esencialmente sobre el concepto de Tawheed (unidad) y unin con su querido (la raz principal) de las cuales/quin a distancia te han cortado y se han cado, y su deseo para reunirse. La importancia de Rumi supera las fronteras nacionales y tnicas. Los locutores de la lengua persa en Irn, Afganistn y Tajikistan lo ven como uno de sus poetas clsicos ms significativos y con la mayor influencia en muchos poetas clasicos. l tambin ha tenido una gran influencia en la literatura turca a travs de los siglos. Su poesa forma la base de la msica iran y afgana clsica. Las interpretaciones clsicas contemporneas de su poesa son hechas por Muhammad Reza Shajarian (Irn), Shahram Nazeri (Irn), Davood Azad (Irn) y Ustad Mohammad Hashem CheshtiAnuncio-Dinar (Afganistn). Para muchos occidentales, sus enseanzas son una de las mejores introducciones a la filosofa y prctica de Sufismo.