rohrsysteme nach dem baukasten-prinzip modular … · [email protected] ... modular pipework...

11
Product catalogue EUROPE‘S NO. 1 IN PIPEWORK SYSTEMS Rohrsysteme nach dem Baukasten-Prinzip Modular pipework systems Système de tuyauterie modulaire

Upload: buikhue

Post on 12-Sep-2018

219 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Rohrsysteme nach dem Baukasten-Prinzip Modular … · post@jacob-rohre.de    ... Modular pipework systems with loose flanges Tuyaux et …

EUR

OPA

S N

R.

1 IN

RO

HR

SYST

EMEN Product catalogue

PP 1

103

· Effe

ctiv

e fro

m 0

1.03

.201

1

Fr. Jacob Söhne GmbH & Co. KGModular Pipework SystemsHeadquartersNiedernfeldweg 14D-32457 Porta WestfalicaGermany

Telefon +49 (0)5 71 95 58-0Fax Zentrale +49 (0)5 71 9558-160Fax Vertrieb +49 (0)5 71 9558-127Fax Export +49 (0)5 71 9558-240

[email protected] www.pipe-systems.euwww.jacob-rohre.de www.tubing-systems.net

Prod

uct

cata

logu

e

Jacob (UK) LimitedUnit 2, Laundry BankChurch Stretton,GB-Shropshire SY6 6PHGreat Britain

Phone +44 (0)16 94 72 28 41Fax +44 (0)16 94 72 34 73

[email protected]

Warehouse & Deliveries /Goods-In

Unit 2, Farmore Mill,Shrewsbury RoadCraven Arms SY7 9QQ

Phone +44 (0)78 18 21 30 55Fax +44 (0)15 88 67 36 83

EUROPE‘S NO. 1 IN PIPEWORK SYSTEMSEUROPAS NR. 1 IN ROHRSYSTEMEN

Quality, reliability and a largeinventory are our strengths

Rohrsysteme nach dem Baukasten-Prinzip

Modular pipework systems

Système de tuyauterie modulaireStorage5,600 sq mtr – Europe’s largest warehouseof its kind.

Ultra-modern powder coating plantProdigious leap in quality standards thanks to state-of-the-art technology.

Headquarters & factoryJACOB – the leading manufacturer of modular pipework systems.

Laser cutting equipmentPrecise single and small-batch manufacturing.

Laser-welding plantsState of the art production line.

PostanschriftPostfach 1252D-32438 Porta Westfalica

Page 2: Rohrsysteme nach dem Baukasten-Prinzip Modular … · post@jacob-rohre.de    ... Modular pipework systems with loose flanges Tuyaux et …

Produkte & PreiseKatalog für Rohrsysteme nach dem Baukastenprinzip

Product & PricesCatalogue for modular pipework systems

Les Produits & Les PrixCatalogue produits pour Systèmes de Tuyauterie Modulaire

PP 1103 · Gültig ab 01.03.2011PP 1103 · Effective from 01.03.2011

PP 1103 · Valable au 01.03.2011

Page 3: Rohrsysteme nach dem Baukasten-Prinzip Modular … · post@jacob-rohre.de    ... Modular pipework systems with loose flanges Tuyaux et …

2

Allgemeine InformationenDruckstoßfestigkeit von Rohrteilen

Werkstoffe, Oberflächen, Durchmesser

General informationPressure surge resistance of pipe components

Materials, surfaces, diameters

8

7

6

5

4

3

2

1

9

10

12

VerbindungselementeConnecting componentsEléments de liaison

RohrePipesTuyaux

Segmente und BögenSegments & bendsSecteurs et coudes

AbzweigstückeBranch piecesDérivations

ÜbergängeTransition piecesPièces d’adaptation

InspektionsrohrteileInspection componentsPièces d’inspection

Regel- und AbsperrorganeRegulators & shut-off valvesEléments de régulation ou de fermeture

Zwei-Wege-VerteilungenTwo-way-distributorsDistributeurs 2 voies

Mehrwege-VerteilungenMulti-way distributorsDistributeurs multi-voies

Befestigungselemente und ZubehörFixing components & accessoriesEléments de fixation et accessoires

Rohr- und Formteilemit Losflanschen

BestellnummernschlüsselAllgemeine Lieferungs- und ZahlungsbedingungenAlphabetischer Index

Informations généralesRésistance à la surpression des tuyaux

Matériau, traitement de surface, diamètres

Übersicht VerbindungenOverview of connectionsRésumé des liaisons

Spannringe ohne DichtmassePull-rings without sealantColliers de serrage sans joint

RohrePipesTuyaux

AnschweißendenWelding endsCollerettes à souder

Übersicht RohrbögenOverview of bendsRésumé des coudes

SegmenteSegmentsSecteurs

T-StückeT-piecesPièces en T

GabelstückeForksCulottes droites

KonusstückeCone piecesRéductions

AnschlussstutzenConnecting flangesTubulures de raccordement

KontrollrohreInspection-pipesConduit à regard

ReinigungsrohreCleaning-pipesTuyaux de nettoyage

Rohrdrossel-/ AbsperrklappenThrottle-/ Shut-off valvesVannes à clapet

Hinweise AbsperrklappenNotes on shut-off valvesIndications sur vannes à clapet

Übersicht EinsatzgebieteSummary of applicationsVue d’ensemble critères d’utilisation

Klappkästen mit KragenTwo-way-valves with collarBoîtes à clapet

DrehrohrverteilerTurn-head distributorsDistributeurs rotatifs

DoppeldrehrohrverteilerTwin-pipe turn-head distributorsDistributeurs rotatifs double

FlanscheFlangesBrides

BördelvorrichtungenFlanging toolsAppareils pour border

KompensatorCompensatorCompensateur

RohrkugelgelenkePipe ball jointsRotules

Modular pipework systemswith loose flanges

Tuyaux et pièces de formeavec brides tournantes

Order-no-codeGeneral terms of delivery and paymentAlphabetical index

BördeldichtringeU-shaped sealsJoints profilés pour bord tombé

EinschiebrohrePush-in pipesTuyaux télescopiques

RohrbögenBendsCoudes

Konische GabelstückeConical forksCulottes coniques

ÜbergangsstückeSpoutsTrémie de liaison

KontrollstutzenInspection T-piecesManchons de contrôle

LuftregulierschieberAir flow control gatesVannes de régulation d’air

Klappkästen mit DichtungTwo-way-valves with sealBoîtes à clapet avec joint

Staubdichte DrehrohrverteilerTurn-head distributors, dust tight Distributeurs rotatifs, étanches à la poussière

Erdungskabel / -laschenEarthing wires / -lugsCâbles et pattes pour mise à la terre

SackstutzentöpfeBagging spoutsBouche d’ensachage

PlexiglasrohrePlexiglass pipesTuyaux avec plexiglas

Spannringe mit DichtmassePull-rings with sealantColliers de serrage avec joint

RingdichtungenRing-sealsJoints annulaires

HosenrohreSymmetrical forksCulottes symétriques

DeflektorhaubenJet capsCapots déflecteurs

GummideckelRubber coverCouvercle de caoutchouc

RückschlagklappenNon-return valvesSoupape de retenue

2-Wege-VerteilerTwo-way-distributorsDistributeurs 2 voies

DrehrohrweichenSwivel pipe switchesAiguillage multi-voies

RohrschellenPipe-clampsSuspensions

SackschnalleBag clampSangle de maintien

SeitePage

SeitePage

SeitePage

SeitePage

SeitePage

SeitePage

SeitePage

SeitePage

SeitePage

SeitePage

SeitePage

SeitePage

SeitePage

SeitePage

4 - 19

20 - 27

30 - 37

38 - 47

50 - 57

58 - 67

68 - 69

70 - 81

84 - 103

106 - 117

118 - 121

122 - 125

128 - 143

144 - 153

ErdungsbrückeEarthing bridgePont de mise à la terre

Einsatzbereich EinschiebrohreRange of application push-in pipesDomaine d’utilisation tuyaux télescopiques

Konische HosenrohreConical symmetrical forksCulottes symétriques

RegenhaubenRain capsCapots contre la pluie

SchüttgutschieberBulk goods slide valvesVannes guillotines

Hinweise 2-Wege-KlappenNotes on two-way-valvesIndications sur distributeurs 2 voies

Deckel-ArretierungenCover locksVerrouillage du couvercle

SchläucheHosesFlexibles

Code des Nos d’articlesConditions générales de venteet de paiementIndex alphabétique

3

11

VerschleißschutzWear protectionProtection antiabrasion

GussteileCast-iron pipingTuyauterie en fonte

INNOVATION

HIGHLIGHTSINNOVATION

HIGHLIGHTS

Page 4: Rohrsysteme nach dem Baukasten-Prinzip Modular … · post@jacob-rohre.de    ... Modular pipework systems with loose flanges Tuyaux et …

150.000 Mal praxiserprobtBestseller JACOB Erdungsbrücke©

Die innovative JACOB Erdungsbrücke für den elektrostatischen Potentialausgleich des Rohrsystems ist ungebrochen ein Verkaufs-schlager. Fazit: Seit Markteinführung mehr als 150.000 Mal verkauft. Die Vorteile gegenüber dem herkömmlichen Erdungskabel mit Laschen sind bestechend. So benötigt die Nachrüstung von Anlagen keine Schweißarbeit. Unkompliziert, einfach und sicher wird die zertifizierte Erdungsbrücke mit wenigen Handgriffen am JACOB-Spannring montiert. Die Umstellung auf Serienfertigung haben wir als attraktiven Preisvorteil an den Kunden weitergegeben. Kosten-vorteil: Jetzt mehr als 50 % gegenüber der Alternative Erdungskabel und Erdungslaschen. Kurze Montagezeiten bewirken zusätzliche Einsparungen.

Montagefreundlich – Sichere Qualität – Kundenorientiert – Eben ORIGINAL JACOB.

Siehe auf S. 24/25.

3 mm Feuerverzinktes Programm jetzt auch in Serie

Speziell für Schüttgutförderung im Außenbereich eignet sich das feuerverzinkte Rohrsystem, DN 200-300 mm, ab Lager erhältlich. Damit tragen wir einem besonderen Bedarf unserer Kunden rund um die Schüttgut technik Rechnung, sobald eine Wandstärke von 3 mm gefordert wird, wenn die Förderprodukte abrasive Eigenschaften haben.

Sonderprospekt „Feuerverzinktes JACOB-Programm (3 mm)“ bestellen unter: www.jacob-rohre.de oder Hotline +49 (0)571 9558-0.

Neu bei JACOB ROHRSYSTEME – Stark in InnovationenNew at JACOB PIPE SYSTEMS – Strength through innovationNouveau dans les Systèmes de Tuyauterie JACOB – La Force par l‘Innovation

Innovative Pulverbeschichtungohne Mehrpreis

Mit seinem neuen Qualitätsstandard hat JACOB ROHRSYSTEME die Maßstäbe auch in der Serienbeschichtung im Industrie-FarbtonRAL 7032 gesetzt. Die neue hoch moderne Pulver beschichtungsanlage bewirkt vielfachen Mehrwert.

Hier die über zeugenden Kundenvorteile von ORIGINAL JACOB:

• Elektrostatisch ableitfähige Oberflächenbeschichtung!

• FDA-konforme Pulverbeschichtung!

• Lieferung optimiert korrosionsgeschützt durch Innenbeschichtung!

• Optimale Oberflächengüte undLanglebigkeit durch 4-fache Vorbehandlung!

Innovative powder coating at no extra cost

With its new quality standard, JACOB ROHRSYSTEME has now also raised the bar for powder coating in the industrial colour RAL 7032. The new ultra-modern powder-coating system results in multiple added value benefits.

The advantages of ORIGINAL JACOB for the customer are persuasive:

• Electrostatically dissipative surface coating!

• FDA-compliant powder-coating!

• Optimised corrosion protectiondue to internal coating!

• Optimum surface quality and long service life due to four pretreatments!

Revêtement par pulvérisationinnovateur sans supplément de prix

Avec son nouveau standard de qualité, JACOB ROHRSYSTEME a également défini de nouveaux critères dans le revêtement de série pour la teinte industrielle RAL 7032. L’installation de revêtement par pulvérisation ultramoderne contribue à une plus-value à plusieurs niveaux.

Les avantages client ORIGINAL JACOB sont convaincants:

• revêtement de surface à dissipation électrostatique!

• revêtement par pulvérisation conforme à la norme FDA!

• optimisation de la résistance à la corrosion grâce au revêtement intérieur!

• qualité optimale de la surface et longue durée de vie grâce au quadruple prétraitement!

3 mm Hot-Dip Galvanized range of products now available in series production

The Hot-Dip Galvanized pipework system, DN 200-300 mm, is specially designed for conveying bulk goods in outdoor areas and is available ex warehouse. This system has been developed in response to the particular requirements of our customers in the bulk goods industry, wherever a wall thickness of 3 mm is required and the products to be conveyed exhibit abrasive characteristics.

Special brochure: order your overview of JACOB’s Hot-Dip Galvanized (3 mm) product range at: www.jacob-rohre.de or via the hotline +49 (0)571 9558-0.

3 mm Programme galvanisé à chaud désormais de série

Les tuyauteries galvanisées à chaud DN 200-300 mm conviennent tout spécialement pour la manutention gravitaire de produits à l’extérieur. Elles sont disponibles départ entrepôt. Nous tenons ainsi compte des besoins particuliers de nos clients en tout ce qui concerne la manutention gravitaire de produits dès qu’une épaisseur de paroi de 3 mm est nécessaire et que les produits à véhiculer ont des propriétés abrasives.

Vous pouvez commander le dépliant spécial ”Gamme de produits galvanisés JACOB“ en vous connectant sur www.jacob-dosatec.fr ou en composant le numéro de ligne directe: +33 (0)1 39 59 47 58.

Succès plus de 150.000 fois Bestseller:Pont de mise à la terre JACOB©

Le pont de mise à la terre innovant JACOB pour la liaison équipotentielle électro-statique JACOB du système de tuyauteries reste un article à grand succès. Bilan: Depuis son lancement sur le marché il en a été vendu plus de 150.000 exemplaires. Les avantages que présente ce pont de mise à la terre par rapport au câble de mise à la terre traditionnel avec barres de liaison à la terre sont fascinants. C’est ainsi qu’aucune opération de soudage n’est nécessaire quand il s’agit de mettre des installations à niveau. Le pont de mise à la terre certifié peut être monté sur le collier de serrage JACOB en quelques tours de main, aisément, simplement et de manière fiable. Nous avons répercuté à nos clients les avantages de prix attrayants suite au passage à la fabrication en série, à savoir plus de 50 % par rapport au câble de mise à la terre alternatif avec barres de liaison à la terre. Les temps de montage courts contribuent à des économies supplémentaires. Montage facile – qualité stable et fiable – orientation clients – ORIGINAL JACOB par excellence.

Voir page 24/25.

150,000 times successfully applied in practiceThe best selling JACOB earthing bridge©

The innovative JACOB earthing bridge for equipotentialisation of the pipework system remains an undisputed best seller. Summary: Since its introduction into the market, more than 150,000 have been sold. The advantages of this certified earthing bridge in comparison with the customary earthing cables with lugs are significant. For instance, no welding is required when retrofitting existing systems. The earthing bridge can be fitted easily and securely to the JACOB pull-ring in just a few uncompli cated steps. With the switch to series production, we passed on the associated cost benefits to our customers. Cost benefits: Now more than 50 % in comparison with the alternative earthing cables and earthing lugs. Short installation times result in further savings.

Easy to install – assured quality – customer-oriented – ORIGINAL JACOB!

See page 24/25.

ZE

RTIFIKAT

DEKRAEXAM

Absperrklappen mit zertifiziertem Qualitätsstandard

ORIGINAL JACOB-Qualität bestätigt auch die jüngste Zertifizierung der Absperrklappen mit Dichtung. Explosiondruckstoßfestigkeit und darüber hinaus auch Zünddurchschlagsicherheit bis 3 bar bescheinigt die DEKRA EXAM für die Durchmesser DN 80-200 mm. Für die Antriebe der pneumatisch gesteuerten Absperrklappen gilt ein Betriebsdruck von � 5 bar.

Siehe auch Katalog S. 72.

Shut-off valves with certified standard of quality

The latest certification of the shut-off valves and seal also confirms AUTHENTIC JACOB quality.The DEKRA EXAM attests shock explosion resistance and also flashback resistance to 3 bar for diameters from 80 to 200 mm. An operating pressure of � 5 bar applies for the shut-off valves.Please also refer to page 72 of the catalogue.

Vannes à clapet avec standard qualité certifiée

La récente certification des vannes à clapet confirme également la qualité ORIGINALE JACOB. De plus, la DEKRA EXAM confirme pour les diamètres DN 80-200 mm une résistance à la surpression et une résistance au claquage d’amorçage jusqu’à 3 bar. Pour les entraînements des vannes à clapet actionnées par voie pneumatique, la pression de service est � 5 bar.

Voir également catalogue, page 72.

4 5

1

1INNOVATION

HIGHLIGHTSINNOVATION

HIGHLIGHTS

Page 5: Rohrsysteme nach dem Baukasten-Prinzip Modular … · post@jacob-rohre.de    ... Modular pipework systems with loose flanges Tuyaux et …

Neuer Spannring für 3 mm Rohrbau.

Einmal mehr dicht – stabil – wirtschaftlich, so gilt es auch für den zweiteiligen Spannring für 3 mm Wandstärken. Er kann problemlos mit den Bördeldichtringen für 2 mm Wandstärke kombiniert werden.

Siehe Katalog S. 24.

New pull-ring for pipe installations with 3 mm wall thickness.

Once again, sealed – stable – cost-effective; this also applies to the two-part pull-ring for 3 mm wall thicknesses. It can be combined with the U-shaped seals for 2 mm wall thicknesses without difficulty.

See catalogue page 24.

Nouveau collier de serrage pour tuyauterie 3 mm

Encore plus étanche, solide et économique: tels sont les critères qui caractérisent le collier de serrage en deux parties pour les épaisseurs de paroi en 3 mm. Ce dernier peut être combiné aux joints profilés à bords tombés d’épaisseur de paroi 2 mm.

Voir catalogue, page 24.

Kundenservice 3-D-Konstruktionszeichnungen

Als Service-Komponente für ihre Konstruk-tionszeichnungen finden JACOB-Kunden die gängigsten Produkte unseres Rohrsystems auf unserer Website, www.jacob-rohre.de unter „Produkte“. Gleich von dort herunterladen oder alternativ auf DVD bei uns anfordern. So können Sie Ihre Konstruk tions zeichnungen mit unseren Rohr system teilen in 3-D (STP/IGS) oder alternativ auch in 2-D (dwg/dxf) müheloser und zeitsparend erstellen.

Hotline +49 (0)571 9558-0.

Customer service 3-D-engineering drawings

As a service component for their engineering drawings, customers can find drawings of most of our pipework system products on our website: www.pipe-systems.eu, click ’Products‘. You can download these directly from the website or we can send you them, on request, on a DVD. This will enable you to incorporate our pipework system components quickly and effortlessly into your engineering drawings in 3-D (STP/IGS) or alternatively in 2-D (dwg/dxf).

Hotline +49 (0)571 9558-0.

Service clients: plans de construction 3D

En tant que client JACOB et dans le cadre de nos services offerts, vous trouverez les composants les plus courants de notre système de tuyauterie sur notre site internet www.jacob-dosatec.fr à la rubrique ”Produits“. Vous pourrez ainsi télécharger les fichiers en 3 D (STP/IGS) ou en 2 D (dwg/dxf) ou vous procurer le DVD auprès de notre filiale.

Service clients: +33 (0)1 39 59 47 58.

Garantiert sicher – neue Zertifizierungen bis 3 bar

Das bis 3 bar explosionsdruckstoßfest geprüfte JACOB-Programm wurde aktuell erweitert. Neue Zertifizierungen bis zum Durchmesser DN 800 mm erhielten Rohre, Segmente und Bögen, Konusstücke oder auch T-Stücke.

(Vergleiche dazu ggf. auch die Kennzeichnung unter den Katalogtabellen.)

Guaranteed safe – new certification up to 3 bar

The JACOB shock explosion proof to 3 bar range has recently been extended. New certification up to a diameter of 800 mm has been awarded for pipes, segments and bends, conical pieces and also T-pieces.

(See also the identification marking in the catalogue tables.)

Garantie – nouvelles certifications jusqu’à 3 bar

Le programme JACOB contrôlé en matière de résistance à la surpression jusqu’à 3 bars vient d’être élargi. Des tubes jusqu‘à un diamètre DN 800, des segments et arcs ainsi que des pièces coniques ou des pièces en T ont obtenu de nouvelles certifications.

(Vous référer aux marquages spécifiques dans les pages de ce catalogues.)

Shock explosion proof to 10 bar pipe system in series production quality

Particularly exacting demands regarding shock explosion resistance can be met by the special range of DN 80-300 mm products certified by DEKRA-EXAM or BVS/FSA, with U-shaped seals or slip-over flanges.

Order the special brochure at: www.jacob-rohre.de or via the hotline +49 (0)571 9558-0.

Tuyauterie résistante aux chocs de pression 10 bar

Le programme spécial certifié DEKRA-EXAM ou BVS/FSA (DN 80-300 mm) en tuyauterie à bords tombés ou en version alternative avec bride cornière répond aux exigences de la résistance à la surpression.

Vous pouvez commander notre brochure spéciale en vous connectant surwww.jacob-dosatec.fr ou en composant le numéro de ligne directe:+33 (0)1 39 59 47 58.

Staubdichter Schieber als Serienumbau

Das Leistungsspektrum im Schieberprogramm komplettiert die Produktvariante des gekapselten Schiebers. Dieser Schieber ist nach außen staubdicht. Unsere Kunden berater beraten Sie gern, wenn Sie individuelle Lösungsanpassungen von Serienteilen in ORIGINAL JACOB-Qualität benötigen.

Dust tight regulator gates as a series conversion

The range of products in the regulator gate catalogue has been extended with the addition of the sealed regulator gate. This regulator gate is sealed to prevent dust from leaking out. Our customer services representatives will be happy to advise you if you require individual solutions using ORIGINAL JACOB quality series parts.

Vanne étanche à la poussière maintenant dans notre gamme standard

Le choix de notre gamme de vannes guillotines s’est élargit avec un tiroir pour tuyaux étanche. Cette vanne est conçue pour éviter que la poussière ne s’échappe dans l’environnement. Nos technico-commerciaux se tiennent à votre disposition pour vous conseiller sur l’intégration de cette nouvelle vanne dans nos systèmes de tuyauterie.

f

Gamme de tuyauterie spéciale avec bagues de guidage

La qualité de la gamme standard JACOB avec fabrication en série se retrouve aussi dans la fabrication de pièces spéciales. De nouvelles solutions vous sont pro posées avec ce système de tuyauterie particulier intégrant des bagues de guidage insérées dans les composants (de DN 100 à 400 mm). Cette solution innovante permet un montage simplifié sur des applications en tuyauterie d’aspiration dans l’industrie du tabac, de la cellulose et autres. Nous nous tenons à votre disposition pour vous conseiller et vous préciser si ce système constitue une solution idéale à vos besoins.

Produktspezifisches Stecksystem mit Führungsringen

Stark in Serienqualität wie in Sonderlösungen aus der Serie – so gilt es beim JACOB Rohrsystem auch für eine Sonderlösung mit Führungsringen (DN 100-400 mm). Dieses System bietet eine besondere, anwendungsspezifische Lösung. Das kann zum Beispiel in Absaugleitungen der Tabak industrie, der Zellstoffindustrie oder auch zahlreichen anderen Industrien der Fall sein. Wir be raten Sie gern, ob sich dieses System als spezifische Lösung für Ihren Anwendungsfall anbietet.

Product-specific connector system with guide rings

Strong in serial production quality as well as in customised solutions using our serial products – this also applies for the JACOB pipework system using a customised solution with guide rings (DN 100-400 mm). This system provides a special application-specific solution. It can be used for instance in dust ex-traction pipes in the tobacco industry, the pulp industry or in many other industries besides. We would be pleased to advise you whether this system would be suitable as a specific solution for your particular application.

10 bar druckstoßfestes Rohrsystem in Serienqualität

Besonders hohe Anforderungen an die Explosionsdruckstoßfestigkeit deckt das DEKRA-EXAM beziehungsweise BVS/FSA zertifizierte Sonderprogramm (DN 80-300 mm) als Bördelrohrbau oder alternativ auch aus Winkelflanschrohrbau ab. Extra-Broschüre bestellen unter: www.jacob-rohre.de oder Hotline +49 (0)571 9558-0.

6 7

1

1INNOVATION

HIGHLIGHTSINNOVATION

HIGHLIGHTS

Page 6: Rohrsysteme nach dem Baukasten-Prinzip Modular … · post@jacob-rohre.de    ... Modular pipework systems with loose flanges Tuyaux et …

1960 – 1980 2005

1924

Mit Systemlösungen zuEUROPAS NR. 1IN ROHRSYSTEMEN

System solutions make usEUROPE‘S NO. 1IN PIPE SYSTEMS

Les solutions systèmes duNUMERO 1 EUROPEEN DES SYSTEMES DE TUYAUTERIE

Unser 1924 gegründetes Familienunternehmenhat sich bereits in den 50er Jahren auf dieHerstellung von Rohrsystemen nach dem Bau-kastenprinzip fokussiert. Heute haben wir unszum bedeutendsten Spezialisten auf dem Gebietdes Bördelrohrbaus mit Spannringverbindung inEuropa entwickelt. Tradition und Erfahrung sindimmer wieder Herausforderung und Ansporn fürMitarbeiter und Geschäftsführung, die Qualitätund Entwicklung des eigenen Rohrbaus voran-zutreiben.

Das Know-how des Unternehmens besteht heutevor allem in der großen Anzahl selbst gefertigterWerkzeuge für die Herstellung unseres breitenSpektrums an Formteilen, wie z. B. gezogeneBögen, Klappkästen und Spannringe. Ein moder-ner Maschinenpark und eine separate Edelstahl-fertigung, unterstützt durch eine leistungsstarkeEntwicklungsabteilung, erzeugen einen gleich-bleibenden hohen Qualitätsstandard. Hinzukommt unser über 5.600 Quadratmeter großesFertigteillager, das Ihnen eine schnelle Verfüg-barkeit sichert.

Rund 40 Repräsentanzen in Europa und Überseegewährleisten dem Marktführer die Nähe zu denKunden und ein kontinuierliches Wachstum. ZurJACOB GRUPPE gehören unter anderem Tochter-unternehmen in Deutschland, Frankreich, Italien,Großbritannien und in den USA.

JACOB ist die Nr. 1 für Rohrsysteme nach demBaukastenprinzip und weltweit präsent.Namhafte Unternehmen aus allen Wirtschafts-bereichen zählen im In- und Ausland zu unserenlangjährigen und zufriedenen Kunden. DiesenSpitzenplatz und das Vertrauen unserer Kundenweiter auszubauen, ist unser Ziel.

Our family-owned enterprise was founded in1924 and had already become specialized inthe Fifties in the production of modular pipesystems. Today we have developed into themost important specialist in Europe in the fieldof flanged piping with pull-ring connections.Tradition and experience are always a challengeand encouragement for our employees and forthe management to push to the limit the qualityand development of our own pipe systems.

The know-how of the enterprise comprisesmainly a large number of self-made tools for theproduction of a wide range of press-formedcomponentes for example smooth bends, valvesand pull-rings. Modern machinery and aseparate plant for stainless steel, supported byan efficient development department, produce apermanently high quality standard of products.Not to forget our store room for finished goodsof more than 5.600 square meters, whichguarantees an immediate availability.

Round about 40 representative offices in Europeand Overseas give to the market leader thepossibility to be near the customers and to growconstantly. JACOB GROUP owns subsidiaries inGermany, France, Italy, UK and USA.

JACOB is the No. 1 for modular pipe systemswith a world-wide presence. Well-knownenterprises from all industrial branches inGermany as well as abroad have been oursatisfied customers for years. Our aim is toextend this top position and the confidence ofour customers.

Notre entreprise familiale, créée en 1924, s'estdéjà spécialisée dans les années 50 dans lafabrication de systèmes de tuyauteries modu-laires. Aujourd'hui, nous sommes devenus lespécialiste le plus important en Europe dans ledomaine des tuyauteries à bords tombés avecdes raccordements par colliers de serrage.Tradition et expérience incitent toujours lescollaborateurs et la direction à promouvoir laqualité et le développement de la constructionmaison de tuyauteries.

Le savoir-faire de l'entreprise, c'est, avant tout,un grand nombre d'outillages maison pour lafabrication de notre large éventail de piècesembouties, comme par exemple les coudes, lesboîtes à clapet et les colliers de serrage. Un parcmoderne de machines et une fabrication séparéepour l'acier inoxydable, assistés par un bureaud'études performant, produisent un standard dequalité élevé et constant. A cela s'ajoute notre

stock de produits finis sur une surface de plus de5.600 m2 qui vous assure une disponibilité rapide.

Environ 40 représentations en Europe et Outre-mer garantissent au leader du marché laproximité avec ses clients et une croissancecontinue. Le GROUPE JACOB compte, entreautres, des filiales en Allemagne, France, Italie,Grande-Bretagne et aux Etats-Unis.

JACOB est le Numéro 1 des systèmes detuyauteries modulaires avec une présencemondiale. Des entreprises réputées dans tous lessecteurs économiques comptent, dans notrepays comme à l'étranger, au nombre de nosclients fidèles et satisfaits. Continuer à dévelop-per cette place de leader et la confiance de nosclients, voilà notre objectif.

Qualitätsvorsprung seit über 80 JahrenQuality evolution over 80 years

Qualité & Progrès depuis plus de 80 ans8 9

2007

1

2011

Page 7: Rohrsysteme nach dem Baukasten-Prinzip Modular … · post@jacob-rohre.de    ... Modular pipework systems with loose flanges Tuyaux et …

10 11

Europas Nr. 1 in Rohrsystemen – weltweit im Einsatz

Europe’s no. 1 for modular pipe systems – with a global presence

Le numéro 1 des systèmes de tuyauteriemodulaire en Europe. Nous sommes présentsdans le monde entier.

Profitieren Sie von der Zusammenarbeit mit uns

Take advantagefrom co-operation with us

Profitez d'une coopération avec nous

The JACOB GROUP –

• in über 40 Ländern präsent• present in more than 40 countries• présent dans plus de 40 pays

• JACOB hat das Spannringsystem entwickelt und stehtfür dichte Rohrsysteme mit Spannringverbindung.

• JACOB has developed the pull-ring system and is a synonym for tight pipe systems with pull-ring connections.

• JACOB a développé le système des colliers de serrage et est le spécialistedes systèmes de tuyauteries étanches avec raccordement par collier deserrage.

• ORIGINAL JACOB ist Qualitätsmaßstab. Der hohe Anteil an Werkzeugfertigung sichert gleichbleibend präziseProdukte, die problemlose Austauschbarkeit gewährleisten.

• ORIGINAL JACOB is quality standard. The large range of tool production ensures permanently accurate productsand guarantees an exchange without problems.

• D'ORIGINE JACOB – la référence de qualité. La proportion élevée de fabrication d'outils permet d'assurer des produitsde précision constante, garantissant une interchangeabilité sans problème.

• JACOB ist Markt- und Innovationsführer – zum Beispiel mit der Innovation QUICK CONNECT® Spannring.

• JACOB is market leader and top in innovations – for example with the innovation QUICK CONNECT® pull-ring.

• JACOB est leader en termes de marché et d'innovation –par exemple avec son collier de serrage innovant QUICK CONNECT®.

• JACOB steht für kürzeste Lieferzeiten aus dem größten Lager gebördelterRohrteile.

• JACOB offers shortest delivery times out of the largest stock of lipped-endpipework.

• JACOB offre des délais de livraison très courts grâce au plus grand stock detuyaux à bord tombé.

1

1

Page 8: Rohrsysteme nach dem Baukasten-Prinzip Modular … · post@jacob-rohre.de    ... Modular pipework systems with loose flanges Tuyaux et …

Livraisons rapides

Notre catalogue de produits vous propose plusde 5 000 pièces de différentes versions, quenous tenons à votre disposition dans notre stockde plus de 5 600 mètres carrés. Ainsi, nouspouvons offrir des délais de livraison très courtsà nos clients.

12

JACOB ROHRSYSTEME – hoher Fertigungsstandard, schnelle Lieferfähigkeit, ausgereifte Qualität, faire Preise – Original-Qualität nach dem Baukastenprinzip

JACOB PIPE SYSTEMS – high production standard, short delivery time, perfected quality, fair prices –original quality in modular technique

SYSTEMES DE TUYAUTERIES JACOB –grands standards de fabrication, livraisons rapides, qualité au point, prix corrects –la qualité d'origine selon le principe modulaire

13

1

1

JACOB Rohrsysteme werden in allen Industrie-bereichen eingesetzt – sie werden angewendetim Schüttguthandling, bei Entstaubung oder Ab-luft sowie als Versorgungsleitungen bis 0,5 barDifferenzdruck. ORIGINAL JACOB-Qualität istzum Begriff geworden. Dazu gehören leichteMontierbarkeit, Dichtigkeit, Stabilität und Lang-lebigkeit sowie unsere besonders schnelle Liefer-fähigkeit von mehr als 5.000 Produkten abLager. Umfassende technische Beratung gepaartmit Innovationskraft, haben den exzellenten Rufunserer Rohrsysteme zusätzlich begründet.Dadurch haben wir eine herausragende Stellungin allen Industriebereichen, die im Rahmen derFertigungsprozesse metallene Laufrohreeinsetzen, erreicht.

Die Hauptanwendungen finden sich in derLebens- und Genussmittelindustrie (zum BeispielKaffee, Kakao, Schokolade, Zucker, Tabak) sowie in der Getreideverarbeitung, in derchemischen-, pharmazeutischen- und Kunst-stoffindustrie, im Automobilbau, in Kraftfutter-werken, in der Glas- und Chipindustrie, imMaschinenbau, in der Papier- und auch in derBaustoffindustrie.

JACOB pipe systems are used in all industrialsectors – they are used for bulk goods handling,dust extraction or exhaust air and as well assupply lines up to 0.5 bar differential pressure.Original JACOB quality has become a brand. Thismeans, our products are easy to mount, tight,sturdy and have a long service life, not to forgetour very short delivery time for more than 5.000items from stock. Comprehensive technicaladvice together with innovative strength have aswell established the excellent reputation of ourpipe systems. Therefore we have reached a first-rate position in all industrial sectors which use metal conveying pipes for their productionprocesses.

The main applications are for food and luxurygoods industry (e.g. coffee, cocoa, chocolate,sugar, tobacco) as well as for grain processing,in the chemical, pharmaceutical and plasticindustry, in automobile construction, in animalfeed plants, in glass and chip industry, in machine construction, in paper industry and aswell in construction material industry.

Les systèmes de tuyauteries JACOB trouvent leurapplication dans tous les secteurs industriels –autant pour la manipulation de produits en vrac,le dépoussiérage ou la ventilation, de même quecomme alimentations jusqu'à une pression dif-férentielle de 0,5 bar. La qualité d'origine JACOBest devenue une référence. N'en citons que lafacilité de montage, l'étanchéité, la stabilité et la durabilité ainsi que notre capacité de livraisonrapide grâce à plus de 5 000 produits en stock.Des conseils techniques étendus associés à notreforce d'innovation ont contribué à asseoir laréputation de nos systèmes de tuyauteries. Noustenons de plus une position de premier ordredans tous les secteurs industriels utilisant desconduits métalliques dans le cadre de leursprocessus de fabrication.

Les applications principales se trouvent dansl'industrie des aliments et des produits de con-sommation (par exemple café, chocolat, sucre,tabac), dans le traitement des céréales, dansl'industrie chimique, pharmaceutique et desmatières synthétiques, dans la construction automobile, dans les usines d'aliments pourbétail, dans l'industrie du verre et des micro-processeurs, dans la construction de machines,dans l'industrie du papier et des matériaux deconstruction.

Vorteile im System

Wir bieten Ihnen druckstoßfeste, längsnaht-geschweißte und gebördelte Rohr- und Verteil-systeme nach dem Baukastenprinzip fürSchüttgut, Entstaubung oder Kühlluft/ Abluft(Ø 60-800 mm, Ausführung in Stahl pulver-beschichtet/grundiert, verzinkt oder in Edelstahl,1-3 mm Wandstärke) sowie Sonderfertigung aufAnfrage. Das Baukastensystem gewährleistetunseren Kunden den problemlosen, kompatiblenAustausch und auch die schnelle Erweiterungs-option.

Advantages in the system

Advantages of the system shock explosion proof,longitudinally welded and flanged pipe anddistributing systems in modules for bulk goods,dust extraction, cooling air / exhaust (Ø 60-800 mm; powder-coated/primed steel,galvanized or stainless steel versions, wallthickness 1-3 mm) as well as special products on request. The modular system guarantees acompatible replacement without problems andgives our customers the option for quickextension.

Les avantages du système

Nous vous proposons des systèmes de tuyauterieet de distribution résistants à la surpression, avecsoudures longitudinales et à bords tombés, selonle principe modulaire, pour les produits en vrac, ledépoussiérage, l'air de refroidissement/ventilation(Ø 60-800 mm, version acier thermolaquage/acier peint, galvanisé ou acier inoxydable, épais-seur de paroi 1-3 mm) ainsi que des fabricationsspéciales sur demande. Le système modulaireoffre à nos clients le remplacement sans problè-mes et compatible des éléments et leur extension.

Ausgereifte Spitzenprodukte

ORIGINAL JACOB-QUALITÄT ist ein Begriff. Mit unserem Rohrsystem nach dem Baukasten-prinzip – in Verbindung mit unserem bewährtenund innovativen Spannringsystem – setzen wirhöchste Ansprüche an Verarbeitungsqualität undFunktionalität. Beste Fertigungsqualität mitbeispielhafter Dichtigkeit ist für uns Anspruchund zugleich Herausforderung, der wir uns stetsstellen. Unsere Leistungsfähigkeit ist aufKundennutzen und Kundenzufriedenheit ausge-richtet. Das sind die Maximen unserer Kunden-orientierung.

Perfected top quality products

ORIGINAL JACOB QUALITY is a brand. With our modular pipe system – in combinationwith our proven and innovative pull-ring system– we have the highest demands with regard tothe quality of workmanship and function. Bestproduction quality with extraordinary tightnessis our claim as well as challenge, we alwayswant to take up. Our performance is directed toour customers' advantage and satisfaction.These are the main principles of our customerorientation.

Des produits de pointe de grande maturité

La QUALITE D'ORIGINE JACOB est une référen-ce. Avec notre système de tuyauterie modulaire– associé à notre système de serrage innovantqui a fait ses preuves – nous sommes trèsexigeants en termes de qualité de mise enœuvre et de fonctionnalité. Notre ambition maiségalement le défi auquel nous faisons constam-ment face, c'est la meilleure qualité de fabri-cation avec une étanchéité exemplaire. Notreperformance s'oriente à l'utilité pour le client età la satisfaction du client. Voici les principes denotre orientation clientèle.

Schnelle Lieferfähigkeit

In unserem Produktkatalog finden Sie mehr als5.000 Teile in verschiedensten Ausführungen, diewir in unserem Lieferprogramm für Sie auf einemmehr als 5.600 Quadratmeter großem Lagerständig bereithalten. Dadurch bieten wir unserenKunden eine beispielhaft schnelle Lieferfähigkeit.

Short delivery times

In our product catalogue you will find more than5.000 components in different makes out of ourproduct range, which are available for you in awarehouse that is larger than 5.600 squaremetres. Therefore we can offer extraordinaryshort delivery times to our customers.

Faire Preise

Die Kostenstruktur unserer Produkte stellen wirständig auf den Prüfstand. Faire Preise gehörenfür uns zur Erfolgssicherung. Kostenvorteilegeben wir deshalb stets in vollem Umfang anunsere Kunden weiter.

Fair prices

The cost structure of our products is permanentlychecked. For us, fair prices are part of oursuccess. Price advantages are therefore alwayspassed on to our customers.

Des prix corrects

La structure des coûts de nos produits faitconstamment l'objet de réévaluation. Des prixcorrects font pour nous partie de la garantie dusuccès. Pour cette raison, nous faisonsentièrement bénéficier nos clients des avantagesen termes de coût que nous pouvons obtenir.

Zufriedene Kunden sprechen für uns

Am besten Original-Qualität von JACOB ROHRSYSTEME. Sicher – wirtschaftlich –bewährt. Unser Preis-Leistungs-Verhältnisstimmt. Ihr Vertrauen in unsere Produkte und inunsere Leistungsfähigkeit hat uns zur Nr. 1 inEuropa für Rohrsysteme nach dem Baukasten-prinzip gemacht. Mehr Kundennutzen ist unserZiel. Daran arbeiten wir ständig. Wir setzen auflangjährige Partnerschaften durch zufriedeneKunden. Langlebige und gut funktionierendeAnlagen stehen für die JACOB-Erfolgsgeschichte.

Satisfied customers –our best recommendation

The best is original quality by JACOB PIPE SYSTEMS. Safe – economic –proven. Our price – performance relation iscorrect. Your confidence in our products and ourperformance has made us No. 1 in Europe formodular pipe systems. Our aim is to satisfy ourcustomers best. On this we are workingpermanently. We rely on long-lasting partner-ships as a result of satisfied customers. Durablesystems with perfect function are the reason forJACOB's story of success.

Des clients satisfaits sont nos porte-parole

De préférence la qualité d'origine des SYSTEMES DE TUYAUTERIES JACOB. Sûrs –économiques – éprouvés. Avec un bon rapportqualité/prix. Votre confiance accordée à nosproduits et à notre performance a fait de nous le N° 1 des systèmes de tuyauteries modulaires.Nous visons un plus grand profit pour le client etnous y travaillons constamment. Nous misonssur des partenariats à long terme grâce à desclients satisfaits. L'histoire du succès de JACOBrepose sur des installations durables quifonctionnent parfaitement.

Page 9: Rohrsysteme nach dem Baukasten-Prinzip Modular … · post@jacob-rohre.de    ... Modular pipework systems with loose flanges Tuyaux et …

14 15

1

1Vorsprung durch Technik

Technology gives a head start

Avance par la technique

Zwei neue, vollautomatische Laserschweiß-anlagen optimieren den überlegenen Standardunserer Serienfertigung. Das heißt, Top-Schweißnähte unserer Rohre der Durchmesser80-630 mm.

Mit einer hochmodernen Pulverbeschichtungs-anlage setzen wir neue Maßstäbe in der Rohr-beschichtung. Das gilt von der Vorbehandlungbis zur Innen- und Außenbeschichtung der Rohr-und Formteilen. Unsere Pulverbeschichtung imIndustriestandard RAL 7032 erfüllt die Leistungs-kriterien „elektrostatisch ableitfähig“ und „FDA konform“ in einem.

Mit unseren Qualiätsstandards investieren wir ineine erfolgreich Zukunft, die unsere führendeRolle als Europas Nr. 1 in Rohrsystemen festigenund weiter ausbauen soll. So haben wir dieWeichen klar auf weiteres Wachstum gestellt.

Zu unseren Investitionsmaßnahmen zählenneben der Modernisierung und dem Ausbau derFertigungskapazitäten auch die Sicherungunserer schnellen Lieferfähigkeit ab Lager.Unsere Lagerkapazitäten, bisher bereits Europasgrößtes Lager dieser Art, haben wir weiterausgebaut auf jetzt mehr als 5.600 m2.

Unsere Kunden profitieren davon.

Two new, fully automatic, laser-welding plantsoptimise the superior standard of our seriesproduction. That means top quality weldingseams of our pipes in the diameters 80-630 mm.

With our ultra-modern powder-coating systemwe are setting new standards in the pipe coatingindustry. This applies for all production phases,from pretreatment through to the inner and ou-ter coating of the pipes and fittings. Our indu-strial-standard powder-coating in the colour RAL7032 satisfies the performance criteria for ’elec-trostatically dissipative‘ and ’FDA compliance‘.

With our high quality standards, we are inves-ting in a successful future that will strengthenand extend our leading role as Europe's No. 1 inpipe systems.

Thus we have clearly set our course on furthergrowth.

Our investment measures not only comprise ofmodernization and extension of our productioncapacities but also the securing of our fastdeliveries ex works. Our stock capacities, thathave been up to now already Europe's largestwarehouse of this kind, has been enlarged tomore than 5.600 m2.

Our customers will take advantage from this.

Deux installations entièrement automatisées desoudage au laser optimisent le standard dequalité de notre fabrication en série. Ceci permetdes soudures de toute première qualité pour nostuyaux de diamètres 80 à 630 mm.

Nous définissons de nouveaux standards enmatière de revêtement de tuyauterie grâce à uneinstallation de thermolaquage ultra-moderne.Notre recherche de qualité s’applique à toutesles étapes du processus de peinture: du traite-ment préliminaire, à la pulvérisation jusqu’aurevêtement des intérieurs et extérieurs des tubeset accessoires. Notre revêtement par pulvérisa-tion de couleur RAL 7032, intégré à notre pro-cessus industriel, satisfait à la fois aux critèresde performance de ”dissipation électrostatique“et de ”conformité FDA“.

Grâce à nos standards qualité, nous investissonsavec succès dans l’avenir. Destiné à affirmer et àdévelopper notre rôle de leader en tant que N°1européen de systèmes de tuyauterie, nous avonsdonc clairement choisi la voie d’une nouvellecroissance dans l’innovation.

Nos récents efforts d’investissements se sontorientés sur la modernisation et l’extension denos capacités de production, tout comme sur lestockage, afin de vous assurer une disposition deproduits et donc une rapidité de livraison. Avecle plus grand stock européen en la matière, noscapacités de stockage ont encore été agrandiespour atteindre plus de 5.600 m2.

Bei besonderen Anwendungsfällen bietet Ihnendas JACOB-Service-Team gern maßgeschneiderteProblemlösungen.

Sie können sich auf die umfassende Erfahrungunserer Techniker verlassen. Planerische undkonzeptionelle Unterstützung gehören für unszum selbstverständlichen technischen Kunden-service.

Profitieren Sie von unserer Fachkompetenz beider Beratung und speziellen ProblemlösungenIhres individuellen Anlagenbedarfs.

Jederzeit gewährleisten wir die Kompatibilitätunseres gesamten Baukastensystems. Druck-stoßfestigkeit, beispielgebende Qualität, Dichtig-keit, schnelle Montage, Wartungsfreundlichkeit.Dafür stehen wir: Original-Qualität von JACOB.

Sonderfertigung mitEUROPAS NR. 1 IN ROHRSYSTEMEN. Testen Sie uns!

For special applications the JACOB service teamlikes to offer tailor-made solutions.

You can rely on the large experience of ourtechnicians. Support in planning and designbelong, of course, to our technical customerservice.

Take advantage of our competence in consultingand offering you special solutions for yourproblems concerning individual requirements foryour system.

We always guarantee compatibility of our entiremodular system. Surge pressure proof products,exemplary quality, tightness, fast mounting, easy maintenance. For this we excel: Original quality by JACOB.

Special production with EUROPE'S NO. 1 IN PIPE SYSTEMS.Try us out!

L'équipe Service de JACOB vous proposevolontiers des solutions sur mesure pour des casd'application particuliers.

Vous pouvez faire confiance à la grande expéri-ence de nos techniciens. L'aide à la planificationet à la conception font chez nous naturellementpartie du service technique à la clientèle.

Profitez de notre compétence technique lorsd'entretiens de conseil et des solutionsspécifiques aux problèmes posés par vosinstallations individuelles.

Nous offrons à tout moment la compatibilité detout notre système modulaire. Résistance à lasurpression, qualité exemplaire, étanchéité,montage rapide, facilité d'entretien. Nous nousen portons garant: la qualité d'origine de JACOB.

Fabrications sur mesure avec leN° 1 DES SYSTEMES DE TUYAUTERIES EN EUROPE.Mettez-nous à l'épreuve!

Sonderteilfertigung: Sie brauchen individuelle Lösungen – mit uns kein Problem!

Special components production: You need individual solutions – no problem with us!

Fabrication de pièces spéciales: Des solutions individuelles – aucun problème pour nous!

Page 10: Rohrsysteme nach dem Baukasten-Prinzip Modular … · post@jacob-rohre.de    ... Modular pipework systems with loose flanges Tuyaux et …

16

Schüttgut-HandlingBulk goods handlingManutention des produits en vrac

17

1

1

Entstaubung und AbluftDust extraction & Exhaust airDépoussiérage et évacuation d’air

Conduitesde transport

� GrainsCéréalesAlimentation bétailSemences

� Produits alimentaireset denrées de luxeEpicesCaféTabacChocolatPâtisseriesPâtesSucre

� Chimie, industriepharmaceutique etmatières synthétiquesPolystyrèneMousse de PUPolyamidesProduits intermédiairesProduits pharmaceutiquesVernis-peintures

Saug- und Druckluft bis 0,5 bar (abhängig von Wand-stärke und Durchmesser)

DruckereienGetreidekühlungSperrluftleitung

Vacuum and blow-linesup to 0.5 bar (dependingupon wall thickness anddiameter)

Printing companiesCereal coolingAir seal pipe lines

Air d’aspiration et aircomprimé jusqu’à 0,5 bar(suivant épaisseur et diamètre)

ImprimeriesRéfrigération des céréalesConduits d’air d’arrêt

Laufrohrbau

� Rund um’s KornGetreideKraftfutterSaatgut

� Nahrungs- und GenussmittelGewürzeKaffeeTabakSchokoladeBackwarenTeigwarenZucker

� Chemie, Pharma, KunststoffeStyroporPU-SchaumPolyamideZwischenproduktePharmazeutikaLacke

Pipeworkassemblies

� GrainCerealsAnimal feedSeeds

� Food and luxury goodsSpicesCoffeeTobaccoChocolateBakery productsPastaSugar

� Chemicals, pharmaceuticals, plasticsPolystyrenePU FoamPolyamidesIntermediate productsPharmaceuticalsLacquers

NiederdruckversorgungLow pressure supply linesAlimentation en basse pression

Technologie de l’environnement

� RecyclageÉlectrotechniqueMatières synthétiquesVerrePapierBoisCopeauxCellulose

� Travail des métauxInstallations de dégraissageRécupération des solvantsFumée de soudureBrouillard d’huilePoussières de polissage

� Chimie, industrie pharmaceutique et matières synthétiquesPoussièresVapeurs

� Produits alimentaireset denrées de luxe

� Pierres et terres

Umwelttechnik

� RecyclingElektronikKunststoffGlasPapierHolzSpäneZellstoff

� MetallverarbeitungEntfettungsanlagenLösemittelrückgewinnungSchweißrauchÖlnebelSchleifstäube

� Chemie, Pharma, KunststoffeStäubeBrüden

� Nahrungs- und Genussmittel

� Steine und Erden

Environmentalengineering

� RecyclingElectronicsPlasticsGlassPaperWoodWood shavingsCellulose

� Metal-workingDegreasing systemsSolvent recoveryWelding fumesOil mistGrinding dusts

� Chemicals, pharmaceuticals, plasticsDustsFumes

� Food and luxurygoods

� Earth and stones

Page 11: Rohrsysteme nach dem Baukasten-Prinzip Modular … · post@jacob-rohre.de    ... Modular pipework systems with loose flanges Tuyaux et …

Auf den folgenden Seiten sind nicht alle lieferbaren Durchmesser und Materialien aufgeführt. Preise und Lieferzeiten auf Anfrage.The following pages do not list all available diameters and materials. Prices and delivery time on request.Les pages ci-après ne listent pas tous les diamètres et matériaux disponibles. Prix et délais de livraison sur demande.

Alle Rohrteile sind dicht geschweißt, nicht gefalzt oder überlappend gepunktet.All components are tightly continuously welded, not folded nor overlap spot welded.Tous les tuyaux sont soudés de façon étanche, non pas pliés ou pointés par chevauchement.

Wir liefern unter Geltung unserer „Allgemeinen Lieferungs- und Zahlungsbedingungen. Siehe unter ww.jacob-rohre.de oder auf Anforderung. Business is transacted in accordance with our ’General Conditions of Delivery and Payment‘ which can be found in our website www.jacob-rohre.de or on demand. Nous livrons selon nos ”Conditions Générales de Vente“ que vous pouvez consulter sur notre site web www.jacob-rohre.de ou sur demand.

18 19

1

1

Seit 1980 werden JACOB-Rohrteile vom Institutfür Explosionsschutz und Sprengtechnik der Berg-bau-Versuchsstrecke, Dortmund (DMT, EXAM) undder Forschungsgesellschaft für angewandte Sys-temsicherheit und Arbeitsmedizin (FSA) unterdynamischen Belastungen bei Explosionsbe-dingungen geprüft und zertifiziert.

Eine Aufstellung der geprüften Rohrteile sendenwir Ihnen auf Wunsch zu.

Einschiebrohre, Reinigungsrohre (mit rechteckigerÖffnung), Luftregulierschieber und Plexiglasrohresind in druckstoßfester Ausführung nicht lieferbar.

Drosselklappen, Klappkästen und Rückschlagklap-pen wurden auf Gehäusefestigkeit nach außengeprüft, nicht jedoch zur druckstoßfesten Absper-rung der Rohrleitung (außer Absperrklappen mitDichtung).

Rohrteile über Durchmesser 300 mm sind nur mitLosflanschverbindung explosionsdruckstoßfestzertifiziert.

In Zusammenarbeit mit der Gesellschaft fürExplosionsschutz und Anlagensicherheit in Hamm(Inburex) wurden unsere Artikel einer Zündquel-lengefahrenanalyse unterzogen und die Eigen-zertifikation bei der PTB hinterlegt.

Die meisten unserer Rohrteile sind einsetzbar,sofern bauseits eine ordnungsgemäße Erdungvorgenommen wird und Gase mit der Explosions-neigung der Gruppe IIC sowie Stäube mit einerMindestzündenergie unter 3 mJ auszuschließensind.

Bitte beachten Sie, dass Mehrpreise für Antriebe,Magnetventile und Endschalter bei Ausführungnach Atex erhoben werden.

Since 1980 JACOB pipe components have beentested under dynamic load in explosive conditi-ons and certified from the Institute for ExplosionProtection and Explosives Technology in Mining,Dortmund (DMT, EXAM) and from the ResearchAssociation for Applied System Safety and Indu-strial Medicine (FSA).

A general survey of the pipework certificationcan be sent on request.

Push-in pipes, cleaning-pipes (with squareopening), air flow control gates and plexiglasspipes are not available in the shock-explosionproof version.

Throttle valves, two-way-valves and non-returnvalves have been tested to the outside forhousing resistance, but not for the shock-explosion proof shutting off of the piping (except shut-off valves with seal).

Pipe components with a diameter of more than300 mm have been certified as shock-explosionproof only with loose flange connection.

In cooperation with INBUREX Consulting(Gesellschaft für Explosionsschutz und Anlagen-sicherheit), Hamm, our items have undergone a risk analysis of ignition sources and the owncertification has been filed at PTB.

Most of our pipe components can be used onconstruction sites if correct earthing has beeninstalled and gases with tendency towardsexplosion of group ICC as well as dusts with a minimum ignition energy below 3 mJ can beexcluded.

Please note that a surcharge applies foractuators, solenoids and limit switches in Atex version.

Depuis 1980, les tuyaux JACOB sont testés et cer-tifiés, sous des charges dynamiques et conditionsexplosibles, par l’ Institut allemand pour la protec-tion contre les explosions et les techniques de tirsde mines, Dortmund (DMT, EXAM) et la Sociétéallemande de recherche pour la sécurité de systè-mes appliquée et la médecine du travail (FSA).

Un aperçu général de la certification de nos systèmes de tuyauterie peut être envoyé surdemande.

Tuyaux télescopiques, tuyaux de nettoyage (avecouverture carrée), vannes de régulation d’air ettuyaux de plexiglas ne sont pas disponibles enversion résistant à la surpression.

Vannes à clapet, boîtes à clapet et soupape deretenue ont subi un contrôle visuel extérieurquant à la résistance du corps, mais non quant àla fermeture résistante à la surpression de latuyauterie (sauf les vannes à clapet avec joint).

Les tuyaux de diamètre supérieur à 300 mm sont certifiés en matière de résistance à lasurpression seulement s'ils sont munis d'unraccord à bride tournante.

En collaboration avec la „Gesellschaft für Explo-sionsschutz und Anlagensicherheit“ de Hamm(Inburex) [Société allemande pour la protectioncontre les explosions et la sécurité des installa-tions], nos produits ont subi une analyse de ris-que des sources d'allumage et la certification ef-fectuée en propre a été déposée auprès de PTB.

La plupart de nos tuyaux peuvent convenir àcondition que la mise à la terre soit effectuéedans les règles de l’art sur site et que des gaz àexplosibilité latente du groupe IIC ainsi que despoussières avec une énergie d'amorçage mini-male soient exclus.

Veuillez noter que les suppléments de prix pourles entraînements, electrovannes et fins de courseaugmentent en cas de version spécial Atex.

Werkstoffe:Normalstahl: Werkstoff DC 04 (ST 1403)und Werkstoff DC 01 (ST 1203)Pulverbeschichtung:Gepulvert innen und außen, RAL 7032.Pulverbeschichtung (elektrostatisch ableitfähig, Lebens-mittelqualität mit FDA-Konformität nach 21CFR175.300).Grundierung:Grundierung innen und außen, RAL 7032.Grundierte Oberflächenqualität ist im Katalog gekenn-zeichnet. Durchmesser ab 710 mm sind im Standard grun-diert. Auf Anfrage auch pulverbeschichtet. Auf Kunden-wunsch auch Endlackierung gegen Aufpreis möglich.

Mehrkosten für Endlackierung außen:1 und 1,5 mm Rohrteile 16 %2 mm Rohrteile 12 %3 mm Rohrteile 10 %.Mindestbetrag für Endlackierung 50 € (nicht rabattfähig).Ausnahmen sind pneumatisch und elektromotorisch oderhandbetätigte Teile:

Absperrklappen, Klapp- Rohrschieber,kästen, Rückschlagklappen Auslaufschieber

Ø 60 – 175 mmØ 200 – 300 mmØ 350 – 400 mmØ 450 – 630 mmab Ø 450 mmFeuerverzinkung, 70 µm nach DIN EN ISO 1461. Temperaturbeständig bis 200 °C. Keine Lebensmittel-qualität. Einige Teile können nur galvanisch verzinktwerden. Temperaturbeständig bis 60 °C. Bitte beachtenSie den geringeren Korrosionsschutz. Feuerverzinktes Programm (DN 200 – 300 mm) fürSchüttgüter in 3 mm Wandstärke siehe Extra-Prospekt aufAnfrage.Chromnickelstahl: Werkstoff 1.4301, (X5CrNi18-10), AISI 304 (V2A) (1.4307 [X2CrNi18-9], AISI 304L, V2A) Oberfläche Cr-Ni-gestrahlt. Temperaturbeständig bis 300 °C.Auch aus Werkstoff 1.4571(X6CrNiMoTi17-12-2),.AISI 316Ti (VA4) (1.4404 [X2CrNiMoTi17-12-2],AISI 316L, V4A). Oberfläche gebeizt und passiviertlieferbar. Preise V4A auf Anfrage.Toleranzen:Rohrdurchmesser und Rundheit – DIN EN 10296-1.Längen- und Winkelmaße – DIN ISO 2768 Teil 1 –Toleranzklasse V, sehr grob. Ausnahme: Segmente und Übergangsstücke mit Neigung,Winkeltoleranz ±1°. Bei gezogenen oder geschliffenenTeilen kann sich die Wandstärke verändern.Anschlüsse:Sofern nicht anders ersichtlich, sind die Rohrteile an denEnden 6 mm gebördelt für Spannringverbindungen.Die Durchmesser 60, 80, 140, und 224 mm werden kaumim Schüttgutbereich eingesetzt, einige Wandstärken,Rohr und Formteile, wie z. B. 2-Wege-Klappen sind indiesen Durchmessern nicht lieferbar.

Materials:Mild steel: material DC 04 (ST 1403)and material DC 01 (ST 1203)Powder coating:Powder coating of interior and exterior in RAL 7032.Powder coating (electrostatically dissipative, food-grade and FDA compliant to 21CFR175.300). Priming: Interior and exterior primed in RAL 7032.Primed surface finish is identified in the catalogue. Diameters of 710 mm upwards are primed in the stan-dard quality. Powder coating also available on request.Final coating also possible on request for an extra charge.

Extra cost for final outside paint topcoat:1 and 1.5 mm piping 16 %2 mm piping 12 %3 mm piping 10 %.Minimum cost for final paint topcoat 50 € (no allowancepossible). Exceptions are pneumatically and electrically ormanually operated parts:

Shut-off valves, Two-way- Pipe regulators,valves, Non-return valves Outlet-gates

Ø 60 – 175 mmØ 200 – 300 mmØ 350 – 400 mmØ 450 – 630 mmfrom Ø 450 mm

Hot-dip galvanized to 70 micron according to DIN ENISO 1461. Temperature resistance up to 200 °C.No food quality.

Some components can only be electro galvanized.Temperature resistance up to 60 °C. Please observe the lower protection against corrosion.Hot-dip galvanized programme (DN 200 – 300 mm) forbulk goods, 3 mm wall thickness, special brochure on re-quest.

Stainless steel: material 1.4301, (X5CrNi18-10), AISI 304 (V2A) (1.4307 [X2CrNi18-9], AISI 304L, V2A) surface Cr-Ni-blasted.Temperature resistance up to 300 °C.As well as material 1.4571(X6CrNiMoTi17-12-2),.AISI 316Ti (VA4) (1.4404 [X2CrNiMoTi17-12-2],AISI 316L, V4A). Available pickled and passivated. Prices V4A on request.

Tolerances:Pipe diameter and roundness – DIN EN 10296-1.Lengths and angles – DIN ISO 2768 part 1 – tolerance class V, very rough.Exclusions: segments and spouts with inclination, angletolerance ±1°. The wall-thickness can be amended forspecially drawn or cut components.

Connections:Unless otherwise mentioned, the pipe components havelipped ends 6 mm for pull-ring connections.

Diameters 60, 80, 140, and 224 mm are rarely used inareas handling bulk goods, certain wall thicknesses, pipesegments and components, such as two-way-valves, arenot available in these diameters.

Bördelrand für SpannringverbindungLip for pull-ring connectionBord tombé pour le raccordement par colliers de serrage

D

d

s

6 1+- 6 1+

-

Innendurchmesser (d)der Rohrteile bezogen auf denNenndurchmesser (DN).

Inside diameter (d)of the piping in relation to thenominal diameter (DN).

Diamètre intérieur (d)des tuyaux par rapport au diamètre nominal (DN).

60 mm – 57 – –80 mm 78 77 76 –

100 mm 100 100 99 –120 mm 120 120 119 118140 mm 136 136 135 –150 mm 150 150 149 148175 mm 175 175 174 173200 mm 200 200 199 198224 mm 220 220 219 218250 mm 250 250 249 248300 mm 300 300 299 298350 mm 350 350 349 348400 mm 400 399 398 396450 mm 450 449 448 446 500 mm 500 499 498 496560 mm – 559 558 556630 mm – 629 628 626

DN s=1mm s=1,5mm s=2mm s=3mm

Zertifiziert

Druckstoßfestigkeit von JACOB-RohrteilenPressure surge resistance of JACOB pipe componentsRésistance à la surpression des tuyaux de JACOB

CERT

IFICATE

ADF defiitrec

Bestellnummern Fettdruck = Lagerteile bzw. kurzfristig lieferbar.Bold order numbers = components on stock or short delivery time.Références en gras = pièces sur stock rapidement disponibles.

Matériau:Acier normal: matériau DC 04 (ST 1403)et matériau DC 01 (ST 1203)Revêtement par pulvérisation:Pulvérisation à l’intérieur et à l’extérieur, RAL 7032.Revêtement par pulvérisation (dissipation électrostatique, qualité alimentaire avec conformitéFDA selon 21CFR175.300).Peinture:Peinture intérieure et extérieure, RAL 7032.La qualité de la surface peinte est indiquée dans le cata-logue. Les diamètres à partir de 710 mm sont peints enversion standard. Revêtement par pulvérisation possiblesur demande. A la demande du client, il est possibled’appliquer un vernis contre supplément.Supplément pour vernis extérieur:1 et 1,5mm Surcoût produits = 16 %2 mm Surcoût produits = 12 %3 mm Surcoût produits = 10 %Un forfait minimum de 50 € – non négociable et nonremisable – sera appliqué dans le cas où les surcoûtsproduits n'atteignent pas cette somme. Les produitséquipés d'un servomécanisme ou d’une commande manuelle se verront appliquer les coûts forfaitaires suivants:

Vannes à clapet, boîtes à Tiroirs pour tuyau,clapet, soupape de retenue vannes guillotine

Ø 60 – 175 mmØ 200 – 300 mmØ 350 – 400 mmØ 450 – 630 mmà partir Ø 450 mmGalvanisation à chaud selon, 70 µm DIN EN ISO 1461. Résistance à des températures jusqu'à 200 °C. Pas de qualité alimentaire.Certains éléments ne sont disponibles qu'en versiongalvanisée électrolytique. Résistance à des températuresjusqu'à 60 °C. Veuillez noter que la protection contre lacorrosion en est réduite. Nouvelle gamme de produits galvanisés à chaud dediamètre DN 200 à 300 mm, d’épaisseur 3 mm pourmanutention de produits en vrac (voir dépliant surdemande).Acier inoxydable: matériau 1.4301, (X5CrNi18-10), AISI 304 (V2A) (1.4307 [X2CrNi18-9], AISI 304L, V2A)surface Cr-Ni-microbillé.Résistance à des températures jusqu'à 300 °C. Egalementdisponible en matériau 1.4571(X6CrNiMoTi17-12-2),. AISI 316Ti (VA4) (1.4404 [X2CrNiMoTi17-12-2], AISI 316L, V4A). Possibilité de livrer une surface décapéeet passivée. Prix V4A sur demande.Tolérances:Diamètre et rondeur – DIN EN 10296-1.Longueur et angle – DIN ISO 2768 section 1 – classe de tolérance V, très gros.Exception: secteurs et trémies de liaison carré rond sousinclinaison, tolérance d’angle ±1°. L’épaisseur de paroipeut varier en fonction des pièces embouties ou mécano-soudées.Raccordements:Sauf mention contraire, les tuyaux sont à bords tombés 6 mm, pour des raccordements par colliers de serrage.Les diamètres 60, 80, 140 et 224 mm sont rarementutilisés dans le domaine du vrac, certaines épaisseurs et certains tuyaux et pièces de forme comme lesdistributeurs à 2 voies par ex. ne sont pas disponiblesdans ces diamètres.

ZE

RTIFIKAT

ARKED MAXE