revista dräger ¡las mujeres primero! ellas trabajan en … · noche entre las orillas de asia y...
TRANSCRIPT
¿Qué significa aquí ser mayor?
¡Las mujeres primero!En Colorado,
ellas trabajan en la minacomo los hombres
AntártidaUna visita a la cuna del kril
Trabajo en equipoMás eficiencia en el quirófano
Cambio demográfico en la profesión: la nueva imagen de uno mismo
Tecnología para la vida 2014
Revista Dräger 10
R
evista Dräger 10
2. a edición 2014 C
ambio dem
ográfico
001_Draeger_ES_10 1 01.10.14 15:54
La humanidad lleva luchando, desde hace tiempo por agua limpia y por el acceso al mar. Durante muchos siglos, lagos, mares y ríos se consideraban, sobre todo, vías de transporte y rutas de conquista. La presión enorme, el frío, la oscuridad y la falta de aire respirable hacen que las aguas sigan estando entre los territorios más desconocidos. El primero en conquistarlo fue el suizo Jacques Piccard con su acompañante, el teniente de marina estadounidense Don Walsh que, en 1960, bajó con su batiscafo Trieste a casi 11.000 metros. A pesar del equipo protector, el mundo submarino sigue siendo uno de los entornos laborales más difíciles y solitarios.que, e 960, bajó co su bat sca o este a cas 00el mundo submarino sigue siendo uno de los entornos
Fuego, agua, tierra, aire; sin estos cuatro elementos no puede vivir el ser humano. No obstante, tiene que protegerse ante sus peligros: desde hace 125 años, Dräger y «tecnología para la vida» significa también manejar los elementos.
«Dominar estos cuatro elementos, particularmente cuando nos acechan bravos e impetuosos, sin arrebatar las vidas humanas amenazadas con toda la fuerza y energía, y así hacer que vuelvan a sus cauces: esta fue, desde los más modestos inicios, la tarea de la empresa Dräger».Palabras del pastor Wilhelm Mildenstein de la iglesia de Santa María de Lübeck el 16 de enero de 1928 en el funeral de Bernhard Dräger
002_Draeger_ES_10 2 01.10.14 15:55
3REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
ÍNDICE
4 EXPERIENCIADe todo el mundo: La doctora Şirin Güven es médico jefe de una unidad de neonatología en Turquía; Serkan Karadayi es capitán y director de HSQE.
6 PALABRAS CLAVELos temas de esta edición vistos desde una perspectiva diferente y lo que queda por decir sobre ellos. ¡Vale la pena!
8 ENFOQUECambio demográfico: La gente cada vez se hace mayor. Qué causas hay y qué puede ayudar a cada individuo y a la sociedad. Algunas respuestas.
16 DRÄGER Aniversario: Este año, la compañía tecno-lógica de Lübeck celebra su 125 aniversario; el momento idóneo para echar la vista atrás, cuando el pasado aún era el presente.
18 MINERÍAAmérica del Norte: Suele haber pocas en el cuerpo de rescate minero: mujeres que tienen éxito en un sector tradicionalmente dominado por hombres.
22 TRABAJO EN EQUIPOEn el quirófano: Las operaciones solo se pueden realizar en equipo. Buscando el equipo perfecto.
26 BUCEOEn la Antártida: El continente blanco aún está poco explorado. Visitando la cuna del kril.
32 BOMBEROSCompetición: SkyRun se llama esta carrera vertical: se sube 61 pisos hasta la cima del rascacielos con todo el equipo a cuestas.
34 ENTRENAMIENTO Simulación de incendios: En Hamburgo pronto habrá una instalación en la que se puede entrenar de forma realista la lucha contra el fuego en metros y trenes.
36 MEDICINA DE URGENCIASAutomovilismo: El Campeonato Alemán de Turismos ofrece una asistencia médica óptima en caso de accidentes.
40 PROTECCIÓN RESPIRATORIAMáscaras y filtros: Con aerosoles se convierten las fachadas de los transfor-madores y otros objetos en obras de arte.
42 EXPLOSIVOSPirotecnia: Suelen ser una expresión de alegría; pero los fuegos de bengala en estadios de fútbol abarrotados son muy peligrosos.
46 NEONATOLOGÍAEntrevista: Cómo ha cambiado la asistencia a bebés prematuros a lo largo de las últimas décadas.
48 DESDE EL INTERIORProducción: Los trajes de protección química permiten trabajar en entornos peligrosos.
52 HOSPITALGestión: Cómo se invierte en el futuro a orillas del Rin.
56 IMPRESIÓN Etilómetro: Este dispositivo mide el nivel de alcoholemia con precisión y sirve de prueba en un juicio.
Unos 6 millones de trabajadores faltarán en Alemania hasta 2025 a consecuencia del cambio demográfico. Un reto al que se enfrentan muchos países; más detalles a partir de la página 8.
26 48INVESTIGAR PROTEGER
BE
NJA
MIN
RA
SM
US
SE
N
JAN
.VA
NF
RA
NE
KE
R@
TE
XE
L.C
OM
PA
TR
ICK
OH
LIG
SC
HL
ÄG
ER
18 RESCATAR
FO
TO:
GE
TT
Y I
MA
GE
S.
FO
TO D
E P
OR
TAD
A:
DIG
ITA
L Z
OO
/GE
TT
Y I
MA
GE
S
003_Draeger_ES_10 3 01.10.14 15:56
4 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
Personas que nos mueven
Dr. Sirin Guven, profesora adjunta y médico jefe de una unidad de neonatología (Turquía)«La tasa de natalidad en Estambul es alta; ya solo en nuestro hospital tenemos de 350 a 450 partos al mes. En el barrio de Ümranyie, las mujeres tienen una media de cuatro a seis hijos. ¡Tendencia al alza! Aquí viven familias tradicionales, en las que contraer matrimonio entre familiares es habitual. Eso hace que sea alto el porcentaje de partos prematuros y, por desgracia, también el de deformaciones. Mi labor consiste en informar a las mujeres jóvenes, pero, en el fondo, ellas ya saben que contra la tradición no hay quien pueda. Lamentablemente, las mujeres no acuden periódicamente a los controles médicos preventivos. Debido a nuestra buena fama, cada vez tratamos más embarazos de riesgo, también de mujeres de Siria. En un principio, el hospital se construyó sin unidad de neonatología. Luego, se invirtieron 1,5 millones de dólares. El ventilador Dräger para recién nacidos
me tiene entusiasmada. Fue el primer equipo que tuvimos en Estambul, ahora ya tenemos 14 ventiladores. A veces, nos traen a bebés de otros hospitales que ya los daban por perdidos. Y los sacamos adelante, por supuesto. La seguridad y la higiene son nuestros principios más importantes. Yo, por ejemplo, llevo muy cortas las uñas de la mano, no me las pinto ni llevo joyas. Los bebés son muy sensibles a los gérmenes. No solo queremos que sobrevivan, queremos que los padres se los lleven a casa sanos. El nacimiento de Nuray fue un momento muy especial. Su madre embarazada falleció en un accidente de tráfico, fue un parto post mortem en la semana 32 de gestación. Hoy, la niña tiene cuatro años. No la he vuelto a ver, la familia se mudó. Pero seguramente, Nuray se ría en alguna parte: es una idea gratificante. Adoro a los niños, son nuestro futuro. ¡Siempre volvería a elegir esta profesión!».
FO
TOS
: P
ICT
UR
E A
LL
IAN
CE
/SA
HA
N N
UH
OG
LU;
TE
XTO
S:
BA
RB
AR
A S
CH
AE
FE
R
EXPERIENCIA DE TODO EL MUNDO
004_Draeger_ES_10 4 01.10.14 15:58
Serkan Karadayi, capitán y director de HSQE, naviera MSC-Shipping (Turquía)«Antes, en los buques cisterna, se metían pájaros pequeños a modo de detectores de gas. ¡Realmente, increíble! Cuando se había descargado la carga, se metían animales en los depósitos para comprobar si todavía contenían gases; hoy día, hay para eso detectores que permiten medir varios gases. Nosotros transportamos productos químicos, diferentes petróleos y gases. Después de mi formación como capitán, surqué todos los océanos y, por supuesto, crucé el Bósforo. Navegar de noche entre las orillas de Asia y Europa, con una taza de café en la mano, es algo maravilloso. Pero el Bósforo es también peligroso: los ferris cruzan el estrecho a lo ancho, los buques cisterna, a lo largo: del Mar Negro al Mar de Mármara, y de vuelta. Entre ellos hay barcas de pescadores por doquier. Hay que estar muy atento. Yo soy de Gelibolu, en el estrecho de los Dardanelos. Mi tío era pescador, crecí junto al mar. La profesión de capitán es dura, pero interesante. Antes me
pasaba cuatro meses seguidos a bordo, también en zonas peligrosas. A veces dormía mal. No por la marejada, sino por la carga peligrosa de a bordo. Los buques cisterna tienen normas muy estrictas. Solo el control de seguridad para los productos químicos abarca más de 50 páginas de letra pequeña. Todos nuestros buques cisterna están dotados de equipos Dräger; además, conducimos buques de otras navieras. Llevamos un detector de gas en la ropa. Muchos gases pesan más que el aire. Estás a bordo y no notas lo que pasa a tus pies. Si se te cae el bolígrafo y te agachas a recogerlo y hay gases, se dispara la alarma. Cuando llevaba diez años navegando por el mar mi familia se quejó porque siempre estaba fuera. Desde entonces, trabajo como director del departamento de Salud, Seguridad, Calidad y Medio ambiente (HSQE, por sus siglas en inglés). ¿Qué echo de menos? Navegar por alta mar, el cielo estrellado y los delfines».
005_Draeger_ES_10 5 01.10.14 15:58
6 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
FO
TOS
: A
RT-
EF
X,
DR
ÄG
ER
WE
RK
AG
& C
O.
KG
AA
, IS
TOC
KP
HO
TO,
ST
EFA
N H
EN
DR
ICK
S/A
LF
RE
D-W
EG
EN
ER
-IN
ST
ITU
T
PALABRAS CLAVE
DE QUÉ SE TRATA
Palabras claveCada una de ellas esclarece, en esta página doble, un nuevo aspecto de un artículo mostrándolo desde una pers-pectiva diferente. Puesto que cada tema tiene muchas facetas. Las explicacio-nes e ilustraciones de las entradas también incluyen citas de enciclopedias y diccionarios especializados. Además, hacen digresiones a otras especialidades. Para contemplar algunos aspectos desde un punto de vista diferente.
125 AÑOS
AniversarioEn los aniversarios se evocan con gusto los caminos que se han andado. Lo mismo sucede en una empresa. A ello también pertenecen objetos que muestran la historia de los 125 años de Dräger. A partir de la página 16
ABAJO
Abajo del todoCampos de trigo meciéndose, Estado plurinacional, muestras de arte islámico: las estaciones de la única línea de metro de Asia Central, en Taskent, son obras de arte individuales, con vistosos azulejos de cerá-mica (mayólica). Allí, apenas se sabe algo sobre prevención de incendios. En estas líneas de metro y trenes, esto es muy diferente. A partir de la página 34
RICO COLORIDO
En la paredEn la era de Internet, apenas es posible imaginar cómo funcionaba antes la comunicación pública y sin censura; por ejemplo, con grafitis: letras y dibujos en las paredes. En Pompeya abundan, y las marcas de los nómadas crean un lenguaje propio. El arte de las fachadas es un símbolo de protesta, revolución, pero también de cultura. Incluso puede ser un escándalo. O un arte gran-dioso, una atracción en un espacio público. A partir de la página 40
LISTAS DE COMPROBACIÓN
Organización en el trabajoApenas hay un trabajo que un héroe pueda superar completamente solo. El trabajo casi siempre requiere una colaboración en equipo, y una estructura social que utilice de forma óptima las diversas competencias profesionales y las diferentes cua-lidades del carácter. Cómo se logra, depende de la estructura formal, pero también informal del grupo. Sobre todo en un quirófano. A partir de la página 22
CAMBIO DEMOGRÁFICO
¿Cuántos años?La edad de los objetos y de los seres vivos se mide en tiempo, y oscila entre el tiempo Planck físicamente más pequeño de 5 x 10-44 segundos y los 13.800 millo-nes de años después de la gran explosión. Si la edad no está documentada, se tiene que calcular o medir. La dendrocronología, por ejemplo, data la edad de los árboles talados contando los anillos de crecimiento. El ancho de estos anillos varía según la vegetación, por lo que se producen muestras características a partir de
las que, mediante una comparación, es posible deter-minar con gran exactitud la edad, por ejemplo,
de las vigas de una casa de madera entrama-da. El método de datación por radiocar-
bono utiliza, a su vez, el hecho de que el isó topo 14C asimilado se descompone tras la muerte. Sin embargo, la edad y el envejecimiento no solo abren paso a los anillos y la descomposi-ción, tienen también otras conse-cuencias, muchas de ellas sensa-
cionales. A partir de la página 8
006_Draeger_ES_10 6 01.10.14 16:00
7REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
CARRERA AL CIELO
A lo más altoSiempre quisieron estar muy cerca del cielo. La Torre de Babel, las pirámides, los minaretes y las catedrales son un símbolo de poder, aunque no siempre sea una expresión lograda. El término de rascacielos se usó, por primera vez, en 1883 para los antiguos edificios altos de Chicago. No solo en Manhattan se apro-vecha así, desde 1900, el caro terreno, o a modo de ostentación: el edificio más alto del mundo mide 830 metros (Burj Khalifa; Dubái). Pero también los edificios más pequeños suponen un gran reto. A partir de la página 32
LA DOSIS ES LO QUE CUENTA
Venenos inteligentesLa toxina botulínica, el veneno más poderoso, se forma en el queso fermen-tado. Si el veneno fuera un ser vivo, habría que atribuirle una gran capacidad de adaptación. Puede actuar sobre la piel, el pulmón o el estómago. Su acción puede ser instantánea, como con el cianuro de potasio, o lenta, tras 48 horas, como con la oronja mortal. Cómo protegerse contra toda clase de venenos. A partir de la página 48
ELEMENTAL
Pasión por el fuegoEl fuego, uno de los cuatro elementos clásicos, no es solo calor y destrucción, vida y muerte, sino también una señal: visible a lo lejos, señala la ruta a los barcos. En la antigüedad, sirvió incluso para anunciar, con una cadena de antor-chas de más de 555 kilómetros, a la velocidad de la luz la victoria de los grie-gos frente a los troyanos hace unos 3.000 años. Y, para una religión como el zoroastrismo, el fuego eterno, símbolo de sus divinidades, es digno de venera-ción. Además, expresa alegría, por ejemplo, con los fuegos artificiales; pero, con todo, no deja de ser peligroso. A partir de la página 42
CAMBIO SOCIAL
FemeninoEn el mar y en la mina —salvo Santa Bárbara, la patrona de los mineros—, ellas solo traían desgracias. Hablamos de las mujeres, quienes tuvieron que esperar hasta el siglo XIX para que se les concediera el derecho a voto. Desde entonces, muchas cosas han cambiado. Ahora, las mujeres dirigen Estados y trabajan en las minas. A partir de la página 18
GLACIAL
Desierto blancoSu equipo alcanzó el Polo Sur cuatro semanas después de que lo hiciera Roald Amundsen: Robert Scott y su equipo murieron congelados en el camino de vuelta. A principios de 1912 escribió: «A mi viuda. Querida, estamos en un difícil aprieto y dudamos que podamos recuperarnos. [...] Si me pasara algo, deberías saber cuánto has significado para mí y que los gratos recuerdos me acompañan en mi partida. [...] Lo peor de esta situación es que no te volveré a ver. [...]». La Antártica sigue siendo un continente hostil al hombre. A partir de la página 26
007_Draeger_ES_10 7 01.10.14 16:03
ENFOQUE CAMBIO DEMOGRÁFICO
8 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
Joven para siempreLa gente envejece cada vez más, eso tiene también CONSECUENCIAS EN LA VIDA PROFESIONAL y en los presupuestos públicos que solo, poco a poco, se van entendiendo.
Klaus Cohrs, 53, bombero
Dr. Gottfried Hagitte, 83, médico rural
008_Draeger_ES_10 8 01.10.14 17:58
CAMBIO DEMOGRÁFICO ENFOQUE
9REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
PH
OTO
S:
DR
ÄG
ER
WE
RK
AG
& C
O.
KG
AA
, P
AT
RIC
K O
HL
IGS
CH
LÄ
GE
R,
SZ
PH
OTO
/DIE
TR
ICH
MIT
TL
ER
Si los futbolistas profesionales se jubila-
ran inmediatamente después de su carre-
ra activa, probablemente serían el grupo
profesional más joven en jubilarse. A una
edad, en la que los futbolistas se despiden
de sus botas, los médicos acaban de ter-
minar sus estudios y empiezan su carre-
ra. Muchos de ellos trabajan hasta los 70
años y más; voluntariamente. Y si se cree
en las estadísticas y las tendencias actua-
les, el trabajo hasta edades avanzadas es
algo que afecta a cada vez más profesiona-
les; no siempre por libre iniciativa.
Faltan 6 millones de trabajadores
Mientras que en la mayoría de los países
industrializados aumenta la esperanza de
vida, la tasa de natalidad desciende. Solo
en Alemania, el número de personas en
edad de trabajar disminuirá anualmente
en 100.000 hasta el año 2020. Entonces, las
generaciones de los años con una alta tasa
de natalidad (1955-1970) alcanzarán la edad
de jubilación. Según se calcula actualmen-
te, en 2025, faltarán en Alemania unos seis
millones de trabajadores. Al mismo tiempo,
su esperanza de vida aumenta sin que haya
un límite previsible. Desde 1960, cada nue-
va generación tiene una esperanza de vida
de casi tres meses más que la generación
anterior. Quien más vive, cobra la jubilación
durante más tiempo si no se prolonga simul-
táneamente su vida laboral activa. No hace
falta ser un as en finanzas públicas para
darse cuenta de que un régimen de pensio-
nes basado en el reparto no soportará por
mucho tiempo una prueba de nervios así.
Hasta hace pocos años, aún era un pro-
blema si se quería trabajar hasta una edad
avanzada. Luego, se inventó la jubilación
En los Mundiales de Fútbol 2006, Bas-
tian Schweinsteiger y Lukas Podols-
ki eran considerados aún como los
jovenzuelos de la selección alemana. Con
22 y 21 años recién cumplidos, nadie los
consideraba capaces de poder hacer juga-
das cruciales y, sin embargo, pasaron a la
historia como grandes goleadores. Ocho
años más tarde, en Brasil, con más de 100
partidos internacionales cada uno, los dos
contaban ya no solo entre los expertos del
equipo, sino también entre los mayores. >
Dietmar Kolb, 50, minero (jubilado)
009_Draeger_ES_10 9 01.10.14 17:59
ENFOQUE CAMBIO DEMOGRÁFICO
10 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
Las enfermedades típicas se presentan más tarde. Con la mayor esperanza de vida crece el porcentaje de años sanos
a tiempo parcial para crear puestos de
trabajo para empleados más jóvenes. Los
empleadores y los sindicatos, como pocas
veces de acuerdo, mandaron a millones
de empleados a la jubilación anticipada.
Entretanto, cada vez son más las perso-
nas que trabajan hasta haber alcanzado
la edad de jubilación oficial de su genera-
ción. La generación de 1945 trabajó, por
ejemplo, hasta jubilarse una media de un
año más que la de 1941. Eso se deduce del
informe de 2014 del Instituto de Trabajo
y Cualificación (IAQ, por su nombre en
alemán) de la Universidad de Duisbur-
go-Essen. Con 61 años, la edad media de
abandono de la vida profesional está aún
muy alejada del límite de trabajo regular,
sin embargo, se va perfilando la tendencia
a prolongar la vida laboral activa.
Los motivos de esta evolución son dos:
mucha gente se ve obligada a trabajar
más tiempo porque sus pensiones son
inciertas o más bien cortas. Por otra par-
te, al aumentar la esperanza de vida, cre-
ce también el margen en el que se goza de
una buena salud. Las enfermedades típi-
cas se presentan, generalmente, más tar-
de. «De hecho, con la mayor esperanza de
vida crece el porcentaje de años sanos»,
dice el catedrático James Vaupel, direc-
tor del Instituto Max-Planck de Investiga-
ción Demográfica en Rostock. Quien vive
más, tarda más en envejecer. Y a quien no
nota la edad, le gusta trabajar más años.
Y, a la inversa, el trabajo que gusta man-
tiene también joven. Vaupel ha calcula-
do que la gente mayor solo tiene que tra-
bajar un par de horas al día durante un
par de años más para perder el miedo al
cambio demográfico. Suena factible, pero
parece ser una tarea tremenda.
Envejecer es un enigma
Ateniéndose a las cifras, cada niño tiene
hoy una esperanza de vida algo mayor que
sus padres. Ello se debe principalmente a
la mejor atención médica. A comienzos
del siglo XX, las infecciones eran la causa
de muerte más frecuente; hoy día, la gente
se muere de cáncer, de enfermedades car-
diovasculares o de ictus. La mejor higie-
ne frena la propagación de epidemias.
Los avances en la atención y la terapia,
así como una mejor alimentación, prolon-
gan la edad media estadística. Así es como
a muchos no les pesan los años hasta que
no alcanzan una edad avanzada.
Hasta ahora sigue siendo un enigma
por qué envejecemos. Por lo menos, los
científicos van entendiendo mejor lo que
sucede en el cuerpo. La vista empeora
porque el cristalino se endurece y los mús-
culos ya no lo pueden deformar suficien-
temente. Este proceso comienza ya con
20 años, pero, primero, es tan lento que
solo se nota mucho más tarde. Las venas
pierden elasticidad, la consecuencia son
los problemas cardiovasculares. La piel se
arruga cuando disminuye la elasticidad
después de que las células ya no se dividen
con tanta frecuencia como en los años
jóvenes. El pelo pierde probablemente su
color porque las células, con el tiempo,
van teniendo cada vez más dificultad en
neutralizar los productos de desecho del
metabolismo normal. Una de estas sus-
tancias es el peróxido de hidrógeno. Este
enlace es bastante agresivo y, por eso, ata-
Bomberos: vivir en una escaleraHasta ahora, la mayoría de los bomberos alemanes se jubilaba a los 60 años.Entretanto, algunos Estados federados han elevado la edad de jubilación a los62 años. «Eso se debe a los programas de deporte que, en muchos cuerpos debomberos, forman parte del servicio, pero también a mejores equipos de protección personal que, como en el caso de protección respiratoria, ahora son más ligeros»,comenta Andreas Herlinghaus del Sindicato Alemán del Cuerpo de Bomberos.También los compañeros están más concienciados. Antes podía pasar que estuvierancon todo el equipo en una casa en llamas y, de repente, aparecía entre ellos su jefede operaciones con un pañuelo tapándose la boca: «De vez en cuando, inhalaban unabuena parte de la nube de humo tóxico». Tras la intervención, uno se sacudía bienla ropa. Hoy día, el equipo se limpia para quitar el polvo tóxico y otros residuos. Hastalos 50 años, los bomberos son sometidos a controles cada tres años para ver siaún son capaces de prestar su servicio llevando todo el equipo. Después, esta pruebase realiza anualmente. Quien no la pasa, no tiene que jubilarse forzosamente conanti cipa ción, sino que pasa a trabajar a otras áreas: al servicio de rescate o a la oficina, lo que para algunos bomberos no es nada fácil después de toda una vida en una escalera.
>
>
010_Draeger_ES_10 10 01.10.14 17:59
11REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
FU
EN
TE
S:
WO
RL
D.B
YM
AP.
OR
G,
OF
ICIN
A F
ED
ER
AL
DE
ES
TAD
ÍST
ICA
(G
EN
ER
AL
IZA
DA
), A
LE
MA
NIA
, P
OP
UL
AT
ION
PY
RA
MID
.NE
T
PIRÁMIDES DE EDADLa pirámide de edad muestra la estructura de la población de un país por edades. Su forma para países con una edad media elevada (Japón: unos 46 años) es muy diferente que para países con una edad media baja (Uzbekistán: unos 27 años). La forma de abeto, como la de Uzbekistán, es la clásica. Por el contrario, las formas como las de un roble con una gran copa esconden grandes retos económicos.
LA EDAD DE VIDA AUMENTADiferentes factores, sobre todo la higiene y la atención sanitaria, influyen en la esperanza de vida de cada persona: solo en Alemania aumentará a más del doble (dentro de unos 200 años).
Esperanza de vida (años)
80
70
60
50
40
30
20
10
01849 1933 1987 2009 2050
Mujeres Hombres
Edad media (años)
15
18
21
24
27
30
34
39
y más
JOVEN Y MAYORLa media de edad de la población mundial es de 30 años escasos: una mitad es más joven, la otra, más mayor. No obstante, la edad media de la población varía considerablemente de un país a otro:
100+95–9990–9485–8980–8475–7970–7465–6960–6455–5950–5445–4940–4435–3930–3425–29 20–2415–1910–14
5–90–4
7,5% 5% 2,5% 2,5% 5% 7,5%
Edad
Hombres Mujeres
7,5% 5% 2,5% 2,5% 5% 7,5%
100+95–9990–9485–8980–8475–7970–7465–6960–6455–5950–5445–4940–4435–3930–3425–29 20–2415–1910–14
5–90–4
Edad
JapónPoblación: aprox. 127 millones de habitantes
(fecha: marzo de 2014)
UzbekistánPoblación: aprox. 30,5 millones de habitantes
(fecha: marzo de 2014)
Hombres Mujeres
011_Draeger_ES_10 11 01.10.14 17:59
ENFOQUE CAMBIO DEMOGRÁFICO
12 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
Con cada división celular, envecejemos cada vez un poquito más, no obstante, se puede hacer algo
ca también a las moléculas en las células
que producen el pigmento del cabello has-
ta que dejan de prestar su servicio. Pero
también la menor infección puede cau-
sar a lo largo de los años diversas enfer-
medades como cáncer, diabetes e infartos.
También sin estos ataques químicos,
se acumulan errores en el material gené-
tico de las células porque las moléculas
reparadoras del organismo van perdiendo
precisión con los años. La audición dismi-
nuye porque las células ciliadas del oído
interno (que transforman las ondas sono-
ras en impulsos nerviosos eléctricos) se
destruyen y no se renuevan. El reuma y la
artritis atacan las articulaciones. La capa
aislante alrededor de los nervios se vuel-
ve porosa por lo que las señales se hacen
más lentas y los tiempos de re acción
aumentan.
Cuando se funden las capas protectoras
La caducidad de las partes del cuerpo
difiere mucho de unas a otras. El cere-
bro alcanza su máxima capacidad de ren-
dimiento a mediados de los sesenta, mien-
tras que los otros órganos ya hace tiempo
que van en declive. También de una per-
sona a otra, las diferencias son enormes.
Hay muchos que, cuando se jubilan,
empiezan a entrenar para una maratón.
Otros coetáneos apenas pueden subir una
escalera. Las causas para estas diferen-
cias extremas se encuentran en los genes,
pero también en el estilo de vida: si se
fuma, se hace deporte, se realiza un tra-
bajo físico duro o se está sometido a un
estrés destructivo, la alimentación. Todo
eso deja huellas en el cuerpo hasta en las
células unicelulares que, un día, ya no se
pueden dividir.
Uno de los mecanismos centrales
parece ser la reducción de los telómeros:
las capas protectoras moleculares que
hay en los extremos de los cromosomas.
Antes de que una célula se pueda dividir,
los mecanismos moleculares tienen que
duplicar su información genética. Esta
operación no siempre sale a la perfección,
justo en los extremos se suelen producir
errores. Esto hace que, con cada división
celular, se pierda una pequeña parte de
material genético en los extremos de los
cromosomas. Como el ADN telomérico
no tiene allí ninguna información impor-
tante, no es tan grave que encojan. Has-
ta cierto punto: si no se alcanza la longi-
tud mínima, la célula dejará de dividirse
y pasará al modo pasivo.
Elizabeth Blackburn, galardonada en
2009 junto con Carol Greider y Jack Szos-
tack con el premio Nobel de Medicina por
sus méritos en la investigación de los teló-
meros y el envejecimiento celular, compa-
ra los telómeros con el plástico protector
de los extremos de los cordones de zapa-
tos. Mientras están intactos, los cordones
no se deshilachan. Blackburn y sus colegas
intentaron averiguar por qué los extremos
de los cromosomas se funden a mayor o
menor rapidez en cada persona. Aquí tam-
bién influyen los genes. Algunas personas
vienen al mundo con telómeros muy lar-
gos, mientras que otras, en cambio, nacen
ya con telómeros bastante más cortos. Los
investigadores descubrieron que el estrés
perjudica a los telómeros. Los aconteci-
mientos traumáticos, los grandes esfuer-
zos físicos y psíquicos pueden estimular
la división celular y liberar sustancias en
las células que atacan a los extremos de
los cromosomas. El tabaco es un asesino
del telómero, el gran exceso de peso afec-
ta así mismo a las capas protectoras, tam-
bién la falta de sueño es contraproductiva.
El deporte retrasa el envejecimiento
La lista de las causas es larga. Pero mues-
tra también que todos podemos hacer
algo en contra. No está demostrado si,
realmente, eso alarga la vida, pero hay
muchos argumentos a favor. Un estudio
realizado a casi 800 personas ha demos-
trado que quienes tienen telómeros más
cortos corren un riesgo mayor de enfer-
mar y morir de cáncer. Una relación simi-
lar hay también entre la longitud de los
telómeros y las enfermedades cardiovas-
culares. Por otra parte, varios estudios
han demostrado que el deporte y otras
actividades físicas similares funden más
despacio las capas protectoras, siempre
que el esfuerzo no sea muy grande.
La científica estadounidense Carol
Greider, que investiga el envejecimien-
to, ha medido telómeros que, teóricamen-
te, alcanzarían para 130 años de vida. La
francesa Jeanne Louise Calment, que
falleció en 1997 a la edad de 122 años, se
conoce como la persona que ha alcanzado
la mayor edad. Si este caso excepcional del
siglo XX se convertirá en algo normal en
el siglo XXI, está aún por ver. Pero tampo-
co hay que llegar a tanto para que se haga
necesario un cambio social. «Sobre todo
los empleadores tienen que cambiar su
modo de pensar», declara Martin Brussig,
director del Departamento de Investiga-
>
>
012_Draeger_ES_10 12 01.10.14 17:59
13REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
FU
EN
TE
S:
CO
MIS
IÓN
EU
RO
PE
A (
PR
OLO
NG
AC
IÓN
DE
LA
VID
A A
CT
IVA
ME
DIA
NT
ES
RE
FO
RM
AS
DE
LA
S P
EN
SIO
NE
S),
ON
U (
BA
SE
DE
DA
TOS
SO
BR
E P
OL
ÍTIC
AS
MU
ND
IAL
ES
), C
OM
ME
RZ
BA
NK
(E
NC
UE
STA
)
Activo (completo) Inactivo (enfermedad Inactivo (obligaciones Activo (parcial) o incapacidad laboral) familiares o del hogar)
Sin empleo Inactivo Inactivo (otros motivos) (jubilación)
Enfoque «Lucha por conseguir talentos /plantilla joven»
Enfoque «Capacidad de trabajar/integración de personas mayores»
Formación continua de empleados más jóvenes 85
Programas para fomentar la salud de los empleados 60
Diseño ergonómico de puestos de trabajo 56
Marketing en RR. HH. 49
Modelos de puestos de trabajo para madres/padres 49
Creación de puestos de formación adicionales 48
Esfuerzos por contratar a recién graduados/esp. jóvenes 45
Creación de equipos de trabajo intergeneracionales 45
Integración de jubilados, p. ej., como expertos 45
Formación continua más intensa para empleados mayores 44
Jubilación a tiempo parcial o anticipada 43
Desarrollo de modelos de carreras para empleados mayores
11
QUÉ MEDIDAS SE TOMAN Y DÓNDEUna mayor esperanza de vida sin variar la edad de jubilación supone mayores exigencias económicas al plan de pensiones, pero también a una falta de mano de obra bien formada y experimentada. En todo el mundo se reacciona, especialmente en los países industrializados y los emer-gentes. Las medidas se refieren sobre todo a una reforma de las pensiones (edad de jubilación así como disminución del pago de las pensiones), siempre que las mismas o una gran parte de ellas estén sujetas al reglamento estatal:
ACTIVIDAD ECONÓMICA POR EDADESEn 2010, la edad legal de jubilación en la OCDE era de una media de 63,1 años, la edad real de jubilación era de 63,9 años. La creciente esperanza de vida y las pensiones más escasas prolongarán la vida laboral activa.
LAS EMPRESAS INCENTIVAN A LAS MAYORESMuchas empresas reaccionan al cambio demográfico. En Alemania, una encuesta en el conjunto de la economía muestra las siguientes medidas en porcentajes:
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%
50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
Edad de jubilación
Edad de jubilación y pago de pensiones
Cuantía de la pensión
Ninguna medida
No hay datos
013_Draeger_ES_10 13 01.10.14 18:00
ENFOQUE CAMBIO DEMOGRÁFICO
14 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
¿Cambiar más tarde? Las grandes empresas suelen ofrecer más oportunidades a los empleados más mayores
Pero incluso en estas profesiones muy
duras, se experimenta un ligero incre-
mento del periodo laboral. Esta tenden-
cia se refleja en los médicos, los bomberos
y los trabajadores forestales. Por una par-
te, la gente goza hoy día de mejor salud;
por otra, gracias a las máquinas y a una
mejor herramienta, muchos trabajos se
han hecho menos duros y peligrosos. Los
pintores, por ejemplo, gracias a las mas-
carillas protectoras, inhalan menos vapo-
res tóxicos. «El sector terciario o también
el de servicios de seguridad se han con-
vertido en los últimos años en los puntos
de repesca para personas que ya no pue-
den ejercer la profesión aprendida», expli-
ca Brussig. Un albañil que ya no aguanta
el gran esfuerzo físico de su profesión se
hace vigilante. Siempre que las empresas
privadas contraten con moderación a per-
sonas mayores, el Estado podría avanzar en
la creación de un mercado laboral protegi-
do. «Hay suficientes servicios públicos don-
de podría trabajar mucha mano de obra».
Los estudios demuestran que, entretanto,
en un número de empresas aún peque-
ño, pero que va en aumento, se cuida de
que los empleados mayores se sometan a
menos esfuerzos. A esta conclusión llegó
también un informe del Instituto de Estu-
dios del Mercado Laboral y Profesional
(IAB) de la Agencia Federal de Empleo en
Núremberg. En especial, en los sectores
en los que escasea la mano de obra espe-
cializada, se conserva de forma selecti-
va la capacidad de trabajar de las perso-
nas mayores mediante medidas como, por
ejemplo, ofertas de formación, pero tam-
bién programas para reducir el esfuerzo
físico de las personas de mayor edad.
Médicos, bajo su propia responsabilidadCuando la mano de un cirujano de 63 años empieza a temblar en el quirófano, debería tirar la toalla. No obstante, la decisión es cosa suya o de su superior — en caso de tenerlo—. Los médicos se comprometen a no causar daños a nadie. Lo cual también implica que ellos mismos deben juzgar si son capes de ejercer su profesión. En los hospitales, donde las jerarquías están bien delimitadas, hay algo de control de fuera. Cuando la mano empieza a temblar, los médicos pueden dejar el quirófano y dedicarse solo al diagnóstico. Después de que se eliminara hace unos años el límite de edad para ejercer como médico, muchos han regresado a sus antiguas con sultas. Sin ellos, la falta de asistencia médica en las zonas rurales sería aún mayor.
> ción de Mercado Laboral, Integración
y Movilidad del IAQ. «A los candidatos
mayores siempre los miran con extrañe-
za. No rinden menos que los compañeros
mayores que llevan años trabajando en
la empresa, sin embargo llevan el estig-
ma de la edad. Los que están por delan-
te parecen estar menos estigmatizados».
Conservar selectivamente la capacidad de trabajar
A pesar de estas reservas frente a los can-
didatos mayores, el número de la pobla-
ción activa en edad de jubilación ya se ha
duplicado entre 2001 y 2011, según revela
un estudio del Instituto Alemán de Investi-
gación Económica. Añadiendo a los autó-
nomos y a todas las personas mayores que
trabajan en empresas familiares, en Ale-
mania, hay ya más de un millón de perso-
nas que sobrepasan la edad de jubilación
media. Según las estadísticas de la Agen-
cia Federal de Empleo, la cifra de traba-
jadores con una edad comprendida entre
55 y 64 años aumentó en Alemania de 2,6
a 4,7 millones entre 2002 y 2013. El por-
centaje de ocupación de las personas de
60 a 64 años aumentó en este periodo del
13 al 31,8 por ciento.
Aun cuando la tendencia a prolongar la
vida laboral activa ya se refleja en las esta-
dísticas, esta tendencia es muy diferen-
te en los distintos grupos profesionales.
Los pintores y chapistas de la generación
de 1945 trabajaron hasta jubilarse una
media de año y medio más que los com-
pañeros que nacieron en 1941. Forman
también el grupo profesional que, al jubi-
larse con una media de 63,2 años de edad,
se acerca más a la edad de jubilación esta-
blecida por la ley. En las profesiones de
la industria metalúrgica, la edad de jubi-
lación de la generación de 1945, casi 62
años, aumentó tres años más en compara-
ción con la generación de 1941. Los obre-
ros de la construcción y los trabajadores
de la industria maderera o del sector textil
tienen, después de los futbolistas, las peo-
res perspectivas de seguir en su profesión
hasta alcanzar la edad normal de jubila-
ción. La mayoría deja de trabajar antes de
cumplir 60 años.
014_Draeger_ES_10 14 01.10.14 18:00
15REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
FO
TO:
FR
IED
ER
IKE
HE
NT
SC
HE
L «Tiene que haber química»DR. PHIL. JÖRG HINNER, del Instituto de Gerontología de la Universidad de Heidelberg, sobre el trabajo a edad avanzada y el trabajo en equipos intergeneracionales.
¿Qué cambios físicos dificultan el trabajo a las personas mayores?Dr. Hinner: Eso depende por supuesto de la actividad, incluso algunas cosas mejoran
con la edad. Observamos una disminución de las cualidades que tienen que ver con el
envejecimiento orgánico. Pero eso no quiere decir que las personas jóvenes sean siempre
más rápidas que las mayores. Todo el mundo es mucho más rápido con 20 años que
con 60. Pero, con 60, aún se puede ser lo suficientemente rápido.
¿Qué se puede hacer?Dr. Hinner: En muchos casos, la actividad profesional es ya en sí un buen entre-namiento. Se puede ampliar aún más, por ejemplo, mediante una formación selectiva.¿En qué ámbitos superan los empleados mayores a los jóvenes?Dr. Hinner: El aguante psíquico y físico suele permanecer constante a lo largo de los años. También la creatividad no parece cambiar esencialmente. Los empleados mayores suelen tener una mejor visión de conjunto sobre las tareas pendientes, actúan con sensatez y tienen una marcada conciencia de calidad. Si las condiciones básicas son buenas, aumenta incluso la lealtad frente al empleador.¿Las personas mayores suelen enfermar más?Dr. Hinner: Es algo que se suele decir, pero no se puede probar con los métodos de investigación corrientes. Los empledos más jóvenes faltan también al trabajo por enfermedad de los hijos, lo que, por lo general, no es el caso de los empleados mayores.¿Cómo se puede aprovechar de forma selectiva el potencial de las personas mayores?Dr. Hinner: Eso empieza ya con la sensibilización. En algunas empresas, las personas de cincuenta años tienen ya la sensación de ser ya de la vieja guardia. Hay que dejar claro a los mayores cuáles son sus fuertes y fomentarlos de forma selectiva. Además, es impor -tante que se eliminen paso a paso los posibles prejuicios frente a compañeros mayores. ¿Funciona realmente el trabajo en equipo intergeneracional?Dr. Hinner: Acabamos de iniciar un proyecto con equipos mixtos, los llamados tándem. Desde luego, ya se cuenta con resultados de investigaciones; no obstante, sigue siendo aún delicado si se investiga con más exactitud. La persona mayor tiene que estar dispuesta a transmitir sus conocimientos sin parecer arrogante. La persona joven tiene que aceptar esto de la mayor y ser reconocida por la mayor como experto en otros ámbitos. Resumiendo: tiene que haber química.¿Trabajan los tándems mejor juntos que solo personas mayores o jóvenes, o se benefician, en particular, de la contribución de los mayores?Dr. Hinner: ¡Justo eso es lo que queremos averiguar! En realidad, debe haber algo para todos. En el mejor de los casos, las capacidades de los miembros del equipo se complementan de forma que juntos son más efectivos. ¿Necesitan los mayores más descansos en el trabajo o sencillamente trabajar menos horas?Dr. Hinner: No se puede generalizar. Cada persona tiene un biorritmo diferente. Los que se encuentran bien por las mañanas se benefician de ello en nuestra sociedad competitiva, da igual que tengan 30 o 60 años. Las personas que más bien son activas a partir de la tarde suelen tener desventaja en el día a día. Eso, a su vez, no es una cuestión de edad.
Las empresas aún no se han adaptado de
forma generalizada al cambio demográ-
fico. Según un estudio del IAB, solo una
de cada cinco empresas ofrece medidas
específicas basadas en la edad. Sobre todo
faltan ofertas para la mano de obra poco
cualificada. No obstante, se podría partir
de que «en el mundo empresarial se hace
más para estos empleados de una mane-
ra informal que lo que dejan entrever los
datos actuales», resumen los investigado-
res. En la grandes empresas, las oportuni-
dades de encontrar un trabajo adecuado
a la edad son, actualmente, mucho mejo-
res. Por eso, el catedrático Prof. Serge
Sulz, médico y psicoterapeuta de Múnich,
recomienda a los trabajadores mayores
cambiar a tiempo el empleador si se nota
que la empresa no ofrece posibili dades
para ellos.
«La vida empieza a los 40»
Hasta ahora, la gestión de recursos huma-
nos en las empresas alemanas alcan-
za hasta los 40 años y quizás un poco
más. Para el investigador demográfi-
co de Rostock, James Vaupel, que se ha
impuesto con su deseo de poder traba-
jar en el Instituto Max-Planck hasta los
setenta años, esto es un gran error: «La
vida empieza a los 40». Desde el punto
de vista biológico, una edad de jubila-
ción establecida es en la mayoría de los
casos una separación arbitraria. Mien-
tras que el rendimiento sea adecuado
para el respectivo trabajo, la fecha de
nacimiento no debería ser relevante.
Uno es viejo solo diez o quince años antes
de morir. Los futbolistas son más bien una
excepción. Hanno Charisius
015_Draeger_ES_10 15 01.10.14 18:00
16 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
DRÄGER ANIVERSARIO
Con motivo de nuestro aniversario:12 cosas que aún no sabían de Dräger«No es nuestra intención dedicarnos a inventar por amor al arte», dijo el fundador de la empresa Johann Heinrich Dräger. Ha llovido mucho desde entonces. El grupo Dräger de Lübeck celebra este año su 125 ANIVERSARIO, un año más tarde de lo previsto.
1. ¿Pronto o tarde? El 20 de diciem-
bre de 1888, Johann Heinrich
Dräger fundó, junto con su socio
Carl Adolf Gerling, la empresa Dräger &
Gerling. No obstante, la inscripción jurídi-
camente vinculante en el Registro Mercan-
til no se haría hasta el 1 de enero de 1889.
También en la celebración del 125 aniver-
sario hay que aternerse al derecho y a la ley:
por eso, el aniversario se celebra en 2014.
2. Aunque la elección del fundador
de la empresa por la ciudad han-seática a orillas del río Trave, cuan-
do el aprendiz de relojero estaba buscando
un campo de acción mayor, fue más bien
casual: «Me encuentro bien, pero tengo más
apetito que comida»; el traslado de Vierlan-
den, una región al sureste de Hamburgo,
a la ciudad se hace necesario. Sin embar-
go, Johann Heinrich Dräger teme «no estar
a la altura para luchar con las circun s-
tancias de allí». Su mujer era de Lübeck.
¿Y bien? La pareja llega a un acuerdo tácito:
si coinciden en su opinión, tiene razón él;
de lo contrario, la tiene ella. «Dónde queda
la justicia si una mujer no impone de vez en
cuando su voluntad», se pregunta ante las
puertas de la ciudad de Lübeck.
3. Hanseáticos: cuando Stefan Drä-
ger, bisnieto del fundador de la
empresa y presidente de la junta
directiva de Drägerwerk Verwaltungs AG,
dice hoy día: «En realidad, nuestra fami-
lia no pertenece al círculo tradicional de
Lübeck», lo hace sobre todo por respeto
hacia los más de 870 años de historia de la
ciudad. En comparación con esta, la histo-
ria de la empresa parece estar aún en fase
inicial. Un inicio que describe la madre del
fundador en dialecto bajo alemán con el
lema: «Lever Schaden as Schimp!» (mejor
tener desventajas que recibir quejas). Des-
de que se encargara la construcción del
Foro Dräger en 1974, este lema está inscri-
to en la fachada del edificio: como lema y
cometido forma parte del escudo familiar.
Es preferible perder dinero a poner en peli-
gro el renombre y la confianza.
4. Una buena imagen como em -pleador siempre fue esencial
para Dräger: empezando por
una remuneración justa hasta conseguir
mayor autonomía y responsabilidad pro-
pia de los empleados. Según una encuesta
realizada entre 14.000 estudiantes de 130
universidades, la empresa volvió a mejo-
rar en 2014: Dräger alcanzó el puesto 28
entre los cien mejores empleadores para
ingenieros (Graduate Baro meter Engi-neering 2014; trendenc). En 2013, tan solo
en Alemania, 14.000 candidatos se presen-
taron a Dräger y fueron contratados más
de 400 nuevos empleados.
5. Constancia: La identificación con
la empresa —siempre muy supe-
rior a la media, según las encues-
tas periódicas a los empleados—, y la larga
antigüedad en la empresa no pueden ser la
única explicación: alrededor de la mitad de
los casi 6.200 empleados en Alemania (en
todo el mundo son más de 13.000) trabaja
desde hace mínimo 10 años en la empresa.
6. Pequeña, pero muy buena: La
cartera de la empresa se com-
pone de cientos de productos
clave. Ninguno de ellos aporta al volumen
de ventas más que un bajo porcentaje de
una sola cifra.
7. Entre estos productos se encuen-
tra también la máscara de buceo Panorama Nova Dive, con la que,
hace tres años, un deportista de alto riesgo
hizo lo imposible: en 24 horas, este hom-
bre, de 38 años, recorrió bajo el agua 16,34
kilómetros, asegurándose así una entra-
da en el Libro de los récords Guinnes. Aun-
que para eso hubiera bastado con hacer
1.000 metros.
8. Alrededor de 12 kilómetros dia-
rios recorría, en los años 1920, el
cartero encargado de distribuir
el correo en el amplio recinto de la empre-
sa: ¡pero rápido! Pues la entrega de cartas y
paquetes tenía que hacerse con la «menor
pérdida de tiempo». En eso, nada ha cam-
biado hasta la fecha. Hoy, el correo entran-
te se controla con un escáner. Curioso: el
7 de diciembre de 2005 aparecieron en
pantalla: un cable, un detonador y un
polvo ¿Un explosivo? No, un detector de
humos. Era un obsequio navideño para la
Junta Directiva. Aunque estamos en la era
digital los encargados de la corresponden-
cia no pueden quejarse de falta de trabajo:
al año envían a todo el mundo más de 400.000 cartas.
9. Igual de versátil es también algún
que otro producto de Dräger: el
traje de protección química CPS 7900, por ejemplo, ofrece más de un millón
de posibilidades, en la teoría. A quién se le
proporcionó en la talla S y con el número
016_Draeger_ES_10 16 01.10.14 16:05
17REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
de calzado 50 es algo que la producción no
nos quiso revelar.
10. Crecer y prosperar: unos 50 millones de marcos (alre-dedor de 26 millones de
euros) es la cifra de ventas que el grupo Dräger logra a finales de los años 1950.
Más de medio siglo después, para ser más
exactos en 2013, los productos y servicios
arrojan una cifra de ventas de 237.000
millones de euros.
11. A finales de la II Guerra Mun-
dial ni siquiera se pensaba
en este desarrollo. Los alia-
dos prohibieron la producción heredada.
¿Qué se podía hacer entonces para ase-gurar la supervivencia de la empresa? La
necesidad agudiza el ingenio: hornos de
cocina, barómetros, sembradoras, jara-
be para la tos, bolsos de mano, condensa-
dores electrolíticos (para la radio), papel
y lactosa; todos estos productos salían de
la fábrica. Eso es también «Tecnología
para la vida». O, más bien, para sobrevi-
vir: la proteína albúmina de la produc-
ción de la lactosa se refinó tanto que se
empleó para paliar la desnutrición que
entonces hacía estragos.
12. Por estas fechas, la revista
Drägerheft ya tiene varias
décadas. Como una de las primeras revistas para los clientes de Alemania, se publica periódicamente des-
de 1912. Hoy, se edita en cuatro idiomas:
alemán, inglés, español y francés; y con
una tirada de varias decenas de miles de
ejemplares. Björn Wölke
de ca
nos
euroDrägMás
exac
arro
ill
1 3
9
7
11
FO
TOS
: D
RÄ
GE
RW
ER
K A
G &
CO
. K
GA
A
017_Draeger_ES_10 17 01.10.14 16:06
MINERÍA AMÉRICA DEL NORTE
18 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
FO
TOS
: B
EN
JAM
IN R
AS
MU
SS
EN
MIMINMINMIMIMINMINMINMINMINMINMINMIININMINMINMINMINMINMINMINMINNMINMINMIMINMINMINMIMINMINNMINMININNMINMIMINMINMINMMMINNNNNMINMM NNNNNINNNNNNNNNNMINNNNMM NMINNM NMMIMINNMMINMMMMINNNMINMMINMMMINNMMMIMIM NERÍERÍERÍERÍERÍERÍERERÍERÍERÍERÍERERÍERÍERÍERÍRERÍRÍERÍERÍERÍERÍERÍERÍERERRÍERERÍÍERÍERERÍERÍERÍRRERERERÍERÍERRERÍERERERÍERÍERERÍERERERÍERÍERRÍERÍRERERRÍERERÍRRRÍERÍRÍREREEERÍREREEEERERREREEREEERRRÍEREEEEREREEREERÍEEEE ÍEREREEE ÍRRRRÍRRRR A A A A AAAAAA AAA AAAAAAAAAA AAAA AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA AAAMAMAMAMAMAMÉAMÉAMÉAMAMAMMAMÉMÉMÉMÉMÉMÉAMÉMÉMÉAMÉMÉMÉMÉAAAMMAMMÉÉAAAMAMAMAMÉMÉAAMAMAMAMMAMAMÉAMAMAMAMMÉAMAMAMMMAAMMMMMAMAMAMMÉAAMAAMAAMMAMAMMAMMAMMMMAAMMMMAAAAMAAAAMAAAMÉAAAMAAAAAAMAAAMAAAAAAAMAMMÉA RICRICRICRICRICRIRICRICRRICRRICRICCRICCCRR CRICRICRRICCRICRICCRRICCCRICICRRRRICRICCCRR CCCRRRRRRICCCR CCCRICCR CR CCRRICR CR CRICCCA DA DA DA DA DA DA DA DA DA DA DA A DA A DA DA DA DAA DDDA DA DA DA DA DAA DA DA DA DA DAAAA DA DA DDDDA DA DA DAAA DA DA DA DA DA DDDA DA DA DA DA DAA DA DA DAAA DA DAA DDDA DA DDA DAAAA DA DA DA DA DA DA DA DA DDA DAAAA DA DA DA DA DA DA DAAAA DAA DA DA DA DDAAAAAA DDDDAAAAAAAAAA DDAAAAAAAA DDA DAAAAAAA DDAAA DAAAAA DDDAA DAA DA DA DA DDDDDDDAA DDDAA DAAAAAA EL EL EL ELEEL EELEEELEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE NORNORNORNORNORNORNORRNORNORNNNNN RNNORTETETETETETETETEEE
FO
TF
OT
FO
TO
TO
TF
OT
OT
OT
FO
TO
TO
TO
TO
TO
TTF
OT
FO
TO
TO
TTF
OT
OT
OTTTTTTT
FO
TTTTO
TO
TF
OTTTTT
OTTT
FO
TTO
TO
TO
TO
TO
TTF
OT
OTT
FO
TO
TO
TF
OT
OT
OT
OT
FO
TO
TTF
OT
OT
FO
TTF
OTT
OTT
FO
TF
OT
FO
TF
OT
OF
OOF
OOOOOF
OOF
OF
OOOF
OOF
OOF
OOOF
OOOOOOOOOF
OFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF F
S:
OS
::O
S:
OS
: O
S:
OS
:O
S:
S:
S:
OS
:O
S:
OS
:S
:O
S:::
SO
S:
OS
:::O
S::::
OS
:O
S:
OS
::O
SO
SO
SO
SO
SO
SO
SSO
SSO
SSSO
SSSO
SO
SO
SO
SSSO
SO
SO
SSO
SSO
SSO
SOO
SO
SSOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO
NJ
NJ
NJ
EN
JB
EN
JB
EN
JB
EN
JB
EN
JJN
JN
JE
NJ
EN
JJN
JB
EN
JB
EN
JB
EN
JB
EN
JJE
NJ
BE
NJ
EN
JB
EN
JB
EN
EN
JN
JN
JE
NJ
EN
JN
BE
NNNE
NE
NNNE
NNNE
NNB
EN
BE
NNE
NNNE
NNNNNE
NE
NNB
ENNN
ENNNNNNNNNNNN
ENN
BE
NNNEE
BE
BEE
BEE
BEE
BE
BE
BE
BE
BE
BE
BE
BE
BEE
BE
BEEEEE
BEE
BEEEE
BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBA
MIN
AM
INA
MIN
AM
INA
MIN
AM
INA
MIN
AM
INA
MIN
AM
INNM
INM
INNA
MIN
AM
INA
MIN
AM
INNA
MIN
AM
INA
MIN
AM
INA
MINN
AM
INA
MI
AM
IA
MI
AM
IM
IA
MI
AM
IA
MI
AM
IM
IA
MMMMA
MMMAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
RA
SR
AS
AS
RA
SSR
AS
AS
RA
S R
AS
RA
SA
SR
AS
RA
S R
ASS
RA
S R
ASSS
RA
SR
AR
AAAAAAARRRRRRRRRRRRRRRRRRR
SSS
SS
SM
US
SU
SS
MU
SS
MU
SS
US
SM
US
SSM
US
SSSSSM
US
SU
SS
MU
SSSSSSS
US
SM
US
SSSSU
SSSSSSSSSSS
MU
SSSS
US
SU
SSSSSSSS
SSS
SS
MU
SSSSSSS
US
SM
US
SSSSSSSSU
SS
MU
SSSSSSSSSS
US
SM
US
SSSU
SSSSSS
US
SSM
US
SSS
MU
SM
US
MU
SSSSSSSSSM
USSSSSS
MU
SSSM
US
MU
SSSU
SSSSM
USSSSSS
USSS
MMU
SSM
UM
UUUM
UUM
UMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
NNE
NE
NNNNNE
NNE
NNNNNNNNNNNNNNNNNNE
NNNNNNNNE
NNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNE
NE
NNNNNNNNNE
NNNEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
Pionera bajo tierraRopa ignífuga, botas con punta de acero y un equipo de protección respiratoria de casi quince kilos: todo lo que suelen llevar los cuerpos de rescate minero. Una joven estadounidense preparó al primer equipo femenino del mundo para este SECTOR TRADICIONALMENTE DOMINADO POR HOMBRES.
Sola entre hombres, una situación conocida para Nicole Henderson:
la joven de 21 años estudió ingeniería civil
(especialidad: tecnología minera)
018_Draeger_ES_10 18 01.10.14 16:24
AMÉRICA DEL NORTE MINERÍA
19REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
M artillazos y ruidos de sierras
retumban por la mina Edgar
de Idaho Springs, unos 50 kiló-
metros al este de Denver. Una parte de
la mina se ha derrumbado. El cuerpo
de rescate minero está bajo tierra para
estabilizar el techo del túnel, además de
rescatar a los mineros eventualmente
encerrados y ventilar los pozos. Las lám-
paras de minero rutilantes en sus cascos
y una larga barra de metal son los únicos
medios para orientarse a centenares de
metros bajo tierra. De repente, se escu-
cha una voz femenina: «¡Cuidado, des-
prendimiento de rocas!». Y se oye acero
que choca contra la piedra. Nicole Hen-
derson controla la superficie del túnel
con su barra de acero soltando las rocas
sueltas del techo. El resto de su equipo se
detiene. «Tenemos que estabilizar, medir
y serrar», les dice en voz alta.
Un poco más tarde, la chica de 21
años se arrodilla ante una viga de made-
ra de tres metros de largo, alumbrada por
un faro alimentado por pilas. Con una
escuadra de carpintero y un lápiz pasa
las medidas que le comunican sus cama-
radas. A continuación, toma un serrucho
de mano y empieza a serrar. Se levanta
polvo, el sudor corre por las gafas protec-
toras, el equipo de protección respirato-
ria se corre a un lado y el casco se desli-
za a la nuca. Nicole se pone de pie y, con
una patada breve, separa el extremo más
corto de la viga. «¡Hecho! 2,74 metros».
Dos de sus camaradas llevan la viga al
lugar de la obra y la levantan, encaján-
dola entre el suelo y el techo. «Perfecto,
bien hecho; andando», exclama Nicole.
Se levanta, bate las palmas y se coloca su
casco. «Pero la próxima vez hay que dar-
se más prisa». Dan una breve carcajada,
Nicole levanta la viga siguiente de la pila
y se vuelve a arrodillar.
El ambiente es serio pero relajado. No
se trata de una emergencia, sino de unas
prácticas de la Universidad de Tecnología
Minera de Golden, en el estado de Colora-
do. En la Escuela de Minería se forman
geólogos e ingenieros civiles. Desde hace
cinco años existe un programa de cuerpos
de rescate minero para estudiantes, y des-
de 2010, el primer equipo femenino, con
Nicole Henderson como jefa. Ella decide
adónde y hasta dónde se adentra el grupo
de cinco estudiantes por los laberintos de
los pozos. Una estudiante controla la com-
posición del aire, otra pasa los datos medi-
dos a un mapa de la mina, y a esta le sigue
la enfermera de primeros auxilios con la
camilla y la segunda responsable. Como
es época de vacaciones y tres camaradas
acaban de terminar su carrera, el equi-
po hoy está hoy compuesto por hombres
y mujeres. También Nicole tiene un títu-
lo universitario de ingeniera civil, con la
especialidad en tecnología minera. Apar-
te de ella, hay una mujer más: Katherine
Jennings, la sucesora de Nicole.
A veces hay que negarse
La responsable del cuerpo mantiene el
contacto con la central de mando en la
superficie. Esta indica por radio en qué
dirección se tiene que mover el equipo
por la mina. «El jefe del cuerpo, no obs-
tante, tiene la responsabilidad final»,
dice Nicole. «Mi función es asegurar
que el equipo esté seguro allí. Si tengo
la sensación de que alguna instrucción
nos pone en peligro, es mi responsabi-
lidad negarme». La ingeniera civil ha
aprendido a asumir esa responsabilidad
en situaciones estresantes. También si
eso implica oponerse a las instrucciones
de la central. Si no podemos llegar hasta
donde se encuentre una persona estando
todos seguros, no vamos». Nicole vacila
un instante, su sonrisa ha desaparecido.
«No podemos asistir a nadie si estamos
heridos. Es una decisión muy difícil, pero
a veces hay que tomarla», dice con el sem-
blante serio.
Nicole Henderson comenzó a intere-
sarse muy pronto por el cuerpo de rescate
minero. A su familia le gustaba viajar. En
Idaho, visitaron los museos de las minas
de plata fuera de servicio. Nicole quedó
fascinada de inmediato por el misterio,
la historia y la construcción de los pozos.
Bastante más tarde se enteró de que exis-
tía la carrera universitaria de tecnología >
Miembros de un cuerpo de rescate minero en Colorado; equipo de protección respiratoria de Dräger (PSS BG 4)
FO
TOS
: B
EN
JAM
IN R
AS
MU
SS
EN
019_Draeger_ES_10 19 01.10.14 16:26
MINERÍA AMÉRICA DEL NORTE
20 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
minera. «Lo que me atrajo realmente,
fue que era algo completamente distinto.
Nadie de mi familia trabaja en una mina.
Era algo que podía tener solo para mí».
Nada que no puedan hacer mujeres
Una compañera de estudios le informó
del equipo de estudiantes del cuerpo
de rescate minero y le pidió que apoya-
ra su idea de organizar el primer equi-
po exclusivamente femenino. Nicole sin-
tió curiosidad, pero al principio no quedó
impresionada. El primer ejercicio –una
simulación en el aula– le parecía dema-
siado lúdica, muy poco realista. «Para
el segundo entrenamiento bajamos a la
mina, y entonces me piqué. Y las com-
peticiones en Winnemucca, en Nevada,
durante las vacaciones, ¡son muy diverti-
das! Conoces a gente estupenda y la gen-
te de tu equipo son, sin duda, tus mejores
amigos». Mientras que otros estudiantes
pasaban sus fines de semana disfrutando
de senderismo, paseos a caballo o rafting
en las montañas de Colorado o viajaban
a México o California en sus vacaciones,
Nicole Henderson pasaba el tiempo bajo
tierra. La Universidad de Golden dispo-
ne actualmente de tres equipos: azul (de
hombres), plata (de mujeres) y blanco
(equipos mixtos, principiantes).
Nicole también es responsable del
mantenimiento de los equipos. Esto sig-
nifica que todos los domingos (los gru-
pos se entrenan casi cada fin de semana),
después del entrenamiento, desmonta los
equipos de respiración de circuito cerra-
do, los limpia y desinfecta, los vuelve a
montar y comprueba su estanqueidad y
resistencia a la presión. Porque el equi-
po tiene que estar siempre preparado,
no solo para entrenamientos. La Uni-
versidad, además, presta sus Dräger PSS
BG 4 al cuerpo de bomberos local cuan-
do estos son llamados a una operación a
gran escala o un incendio subterráneo.
«Nicole afronta esta responsabilidad
con una madurez y fiabilidad impresio-
nante», la elogia Alex Robles, coordina-
dor del programa de cuerpos de resca-
te minero en la Escuela de Minas. El ex
sargento del Ejército de EE. UU. se mues-
tra impresionado por la joven: «Por mis
experiencias en los 27 años en el ejérci-
to y los tres años con los estudiantes de
la Escuela de Minas, creo que es una de
las personas más responsables que jamás
he conocido». Añade que, según su expe-
riencia, las mujeres pueden rendir lo mis-
mo bajo tierra que los hombres. «Es una
cuestión de entrenamiento. No hay nada
que no puedan hacer. Por eso, nuestras
estudiantes son tratadas en las competi-
ciones con el respeto que se merecen por
parte de los profesionales».
¡Sienta bien hablar!
Pero, a veces, también escuchan comen-
tarios extraños: que las mujeres no pin-
tan nada en los cuerpos de rescate mine-
ro y que dan mala suerte a los hombres
bajo tierra. Nicole Henderson hace oídos
sordos a estos comentarios o se ríe de
ellos. Dice que ya no se da cuenta si es
la única mujer, sea en el aula, en una
reunión o en la mina. Las únicas dife-
rencias que ella ve: no hay ropa de trabajo
adecuada para las mujeres, las estudian-
tes hablan más durante los ejercicios, y
Minería en EE. UU.: solo un 13 % de los puestos de trabajo está ocupado por mujeres
Escuela de Minas en Golden, Colorado (EE. UU.); donde, en tiempos de la fiebre del oro, Buffalo Bill se tomó su última copa y Butch Cassidy asaltó un banco
FO
TOS
: B
EN
JAM
IN R
AS
MU
SS
EN
>
020_Draeger_ES_10 20 01.10.14 16:27
21REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
el ambiente en el equipo suele ser alegre
sin perder profesionalidad. «Las mujeres
hablan más, se ayudan unas a otras, no se
aferran tanto a sus posiciones; eso sien-
ta bien», confirma Katherine Jennings.
Lleva dos años dirigiendo el equipo mix-
to de estudiantes y tiene ganas de pasar
a hacerse cargo del equipo femenino.
Chris Enright le da la razón. El geólogo
forma parte del equipo masculino, pero
también ha entrenado en equipos mixtos.
«Las mujeres son igual de competentes
que nosotros; quizá la dinámica de equi-
po sea un poco diferente. Entre los hom-
bres, hay menos discusiones, se atienen a
sus tareas asignadas. Eso no es mejor ni
peor; sencillamente es diferente.
Según una estadística del Ministe-
rio de Trabajo de EE. UU., solo el 13 por
ciento de los empleos en la minería están
ocupados por mujeres. A nivel mundial,
el sector está en el último lugar cuan-
do se trata de cubrir puestos de gestión
con expertas, según un estudio realiza-
do por PricewaterhouseCoopers en cola-
boración con la organización británica
Mujeres en la Minería. Nicole Hender-
son no se queja. Prefiere centrarse en las
oportunidades que se le presentan. Cuan-
do era estudiante ya hablaba en conferen-
cias nacionales e internacionales, publi-
caba artículos en revistas especializadas
y cursó un programa de intercambio con
una academia de minería en la localidad
sajona de Freiberg.
En sus apariciones públicas, la pione-
ra del rescate minero trata el papel de la
mujer solo como aspecto marginal. Prefiere
hacer hincapié en la necesidad de progra-
mas de estudio que incluyan la experiencia
práctica en la mina. Sabe que su trabajo
y el intercambio con mineros profesiona-
les en competiciones la han hecho mejo-
rar como ingeniera. «Se da mucho más
importancia a la seguridad. Por supuesto,
la producción y el dinero son importantes
pero, a fin de cuentas, se trata de que los
camaradas estén seguros». Y ha aprendido
mucho para la vida. «Trabajar en equipo,
también en situaciones de estrés, cuando
hay presión, pero también asumir un papel
de liderazgo y responsabilidad».
Pasar la responsabilidad
Está haciendo unas prácticas en una
mina cerca de Golden. Nicole Hender-
son espera conseguir un puesto de tra-
bajo allí y poder pasar a ser miembro
de un equipo de rescate minero profe-
sional. Pero ahora es hora de pasar la
responsabilidad. Uno de los estudian-
tes del equipo masculino va a ser res-
ponsable del mantenimiento del equi-
po, y Katherine Jennings ya ha asumido
el papel de responsable del cuerpo en
esta operación. Ahora, Nicole controla
la seguridad y se comunica con la central
de mando. También como persona que
comparte la responsabilidad del cuer-
po, anima al grupo. «Vamos. Andando.
Quedan dos vueltas. Cuanto antes ter-
minemos, más temprano podremos ir a
almorzar», dice y vuelve a echar mano
de la sierra y una viga. Kerstin Zilm
Todo es cuestión de práctica; las barras de casi tres metros de largo refuerzan techos inestables; los cuerpos de rescate minero se entrenan regularmente
021_Draeger_ES_10 21 08.10.14 13:46
22 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
Buscando el equipo perfectoEl trabajo en equipo es un aspecto importante también en el quirófano. El uso de LISTAS DE COMPROBACIÓN puede mejorar la colaboración. Para algunos cirujanos, sin embargo, esto representa todo un cambio cultural.
E l Prof. Dr. Chirag Gandhi aún tie-
ne recuerdos remotos de jefes clí-
nicos tiránicos que reinaban en el
quirófano a modo de dictadores y, a veces,
lanzaban instrumentos. «Pasaba de vez en
cuando, pero muy pocas veces; una remi-
niscencia de tiempos pasados», dice el
neurocirujano de la Universidad Rutgers
en el estado de Nueva Jersey. «Hoy en día,
este tipo de comportamiento no se acep-
ta ni se tolera. Solo crea tensiones inne-
cesarias y no ayuda en nada al paciente».
No hay margen para errores
Lo que no quiere decir que el equipo qui-
rúrgico de Gandhi mantenga largas discu-
siones cuando están operando el cerebro
a cráneo abierto. «El cirujano jefe toma
las decisiones y tiene la responsabilidad
final. Eso no ha cambiado a pesar de que el
ambiente de trabajo haya mejorado», dice.
«La cooperación tiene sus límites, cuando
se trata de cuestiones de vida o muerte».
Gandhi lleva siete años trabajando como
022_Draeger_ES_10 22 01.10.14 16:11
QUIRÓFANO TRABAJO EN EQUIPO
23REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
cirujano y realiza unas 400 intervenciones
al año, casi siempre operaciones complejas
para tratar enfermedades coronarias peli-
grosas como aneurismas o ictus. Cuando
las operaciones duran varias horas, tiene
que poder confiar en su equipo. «Se requie-
re máxima precisión; no puede haber mar-
gen para errores o fallos. Todos y cada uno
del equipo pueden y deben aportar algo al
resultado, no solo el jefe». No es nueva la
idea de una unidad pequeña con mucha
rutina que trabaja mano a mano bajo pre-
sión y debe cumplir con normas y protoco-
los establecidos. Los pilotos lo viven cada
día en sus cabinas. Por eso se les toma
expresamente como modelo en el que hoy
en día se basan cada vez más cirujanos de
todo el mundo en su trabajo.
Un componente elemental de este tra-
bajo en equipo, que reúne también a espe-
cialistas con personalidades muy fuertes,
es la lista de comprobación: un compendio
de cosas básicas, breve y comprensible. Hay
dos libros escritos por médicos para médi-
cos que analizan la importancia de este
detalle aparentemente poco importante y
prueban su relevancia para la rutina clíni-
ca. El primero es Atul Gawande de Nueva
York, médico especialista de cirugía endo-
crina. El título de su libro publicado en
inglés en 2009 dice de qué se trata: El efecto check list: cómo una simple lista de compro-bación elimina errores y salva vidas. En 200
páginas, Gawande describe por qué tam-
bién los médicos especializados, como los
cirujanos, deben utilizar una lista de com-
probación. «Hemos acumulado unos cono-
cimientos tremendos» pero « el volumen y
la complejidad de nuestros conocimientos
ha superado nuestra capacidad individual
para hacerlos realidad de forma correcta,
segura o fiable». El médico argumenta que
para actuar con seguridad en la medicina y,
en última instancia, salvar más vidas, una
lista es la respuesta esperada a cómo uti-
lizar de manera óptima nuestros conoci-
mientos y, al mismo tiempo, compensar
nuestras insuficiencias. Las listas «ofrecen
una especie de red de seguridad cognitiva.
Detectan fallos mentales inherentes a todo
el mundo: errores de memoria, atención y
meticulosidad».
Red de seguridad cognitiva
Gawande recopiló pruebas ilustrativas en
aviación y en la construcción de grandes
edificios. Lo que tienen en común el piloto
y el maestro de obras, para llevar un avión
a su destino o para realizar un proyecto de
construcción que cuesta miles de millo-
nes a tiempo y sin pasarse del presupues-
to, también es relevante cuando se trabaja
con y en el cuerpo humano: una primera
lista de comprobación para lo más básico,
y otra para casos de emergencia que ani-
me al equipo a comunicarse y a reaccio-
nar de la mejor forma posible ante detalles
y situaciones inesperadas. El catedrático
de Harvard no solo se refiere a una lista
de detalles técnicos que se puntean auto-
máticamente para asegurar que en el qui-
rófano esté el paciente correcto y se trate
de la intervención correcta con los instru-
mentos quirúrgicos correctos. Lo conside-
ra más bien un cambio cultural: un replan-
teamiento a gran escala en todo el equipo
que crea canales de comunicación y los
mantiene abiertos. «Nosotros, los ciruja-
nos solemos pensar que hemos evolucio-
nado y que ahora funcionamos en equipo.
Pero los estudios demuestran que no todos
los miembros del equipo son siempre cons-
cientes de los riesgos para el paciente. El
principal obstáculo para una verdadera
colaboración no son los médicos estrella a
la antigua usanza sino el hecho de que el
resto del equipo ya no se ocupa de muchos
de los pasos del proceso, una consecuen-
cia involuntaria de la constante especia-
lización. Gawande logró implementar sus
ideas como presidente de un grupo de tra-
bajo de la Organización Mundial de la
Salud para una mayor seguridad en el qui-
rófano. El gremio de la OMS elaboró una
lista de comprobación de 19 puntos, que se
publicó en enero de 2009. Aproximadamen-
te un diez por ciento de los hospitales de los
Estados Unidos se guían por esta lista, así
como los cirujanos de más de una docena
de países. Según los primeros análisis, la
aplicación de las listas redujo el número de
casos de complicaciones graves después de
una intervención en más del 36 por ciento,
y el número de muertes en un 47 por cien-
to. En encuestas anonimizadas, nueve de
cada diez empleados del hospital afirma-
ron que les gustaría que se utilizara una lis-
ta de comprobación cuando ellos mismos
se encontraran en la mesa de operaciones.
No obstante, la lista no se acepta en
todas partes, dado que puede limitar el
margen de acción y la autoridad del jefe.
Un aspecto que también reconoce Gawan-
de: «El trabajo en equipo y la disciplina se
ven confrontadas con la cultura tradicio-
nal en la medicina: la audacia del exper-
to». Puede tener consecuencias negativas
confiar sobre todo en la maestría y el jui-
cio de un cirujano que decide por cuen-
ta propia, argumenta Gawande aduciendo >
Sin efectos secundarios:
pulsera de identificación
(dcha.); distintivo en
la pierna a operar
FO
TOS
: F
OTO
LIA
, P
ICT
UR
E A
LL
IAN
CE
/BS
IP,
AO
K-M
ED
IEN
DIE
NS
T
023_Draeger_ES_10 23 01.10.14 16:11
24 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
diversas estadísticas. Cada año, cinco millo-
nes de personas ingresan en las unidades
de cuidados intensivos de hospitales estado-
unidenses. Además, cada año se realizan 50
millones de operaciones en EE. UU. a conse-
cuencia de las cuales mueren unos 150.000
pacientes. Es decir que hay más del triple de
víctimas mortales por tratamientos médi-
cos que por accidentes de tráfico. Uno de
los principales factores letales son las infec-
ciones sanguíneas, que cada año se cobran
las vidas de 31.000 personas en EE. UU.,
tantas como las que mueren a causa de un
cáncer de mama. Por esta razón, también
>
En EE. UU. hay el triple de víctimas por operaciones que por accidentes de tráfico
el doctor Peter Pronovost se ha propuesto
reducir las infecciones mediante el trabajo
en equipo y las listas de comprobación. Pro-
novost es director del Centro para la Inno-
vación en Calidad de Atención al Paciente
de la Universidad Johns Hopkins de Balti-
more y, desde 2001, es pionero en el regis-
tro de datos sobre infecciones en Michigan.
Saltó a la fama en 2006 con un estudio que
demostró por primera vez que una novedo-
sa lista de comprobación a la que se atu-
vo todo el equipo quirúrgico redujo la tasa
de infección en dos tercios y salvó más de
1.500 vidas de pacientes en año y medio
en tan solo uno de los estados de EE. UU.
Tres años más tarde publicó un libro muy
comentado (Safe Patients, Smart Hospi-tals) en el que lucha por un cambio de
actitud general, sobre todo por parte de
los médicos. «En la mayoría de los secto-
res que se centran en la seguridad, quien
infrinja las normas es despedido. En el sec-
tor sanitario este tipo de responsabilidad
aún no se conoce». Según sus estudios, par-
ticularmente los cirujanos que dirigen un
equipo pero trabajan por cuenta propia no
suelen disponer de una formación en las
normas de la cooperación y están dema-
El uso de listas de comprobación puede reducir considerablemente el número de complicaciones posoperatorias graves
FO
TO:
PA
TR
ICK
OH
LIG
SC
HL
ÄG
ER
024_Draeger_ES_10 24 01.10.14 16:12
QUIRÓFANO TRABAJO EN EQUIPO
25REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
siado convencidos de sus capacidades en
lo que se refiere a la calidad de su trabajo.
«Aún queda mucho que hacer pero la con-
ciencia va aumentando». Este cambio de
actitud no solo tiene que implementarse
entre los miembros de un equipo, sino tam-
bién en el trato entre varios equipos, dado
que los pacientes a menudo van pasando
de un departamento a otro.
Los sensores reconocen las emociones
Pronovost aplica nada menos que tres méto-
dos entre los médicos de la Universidad
Johns Hopkins para aumentar la transpa-
rencia. Por una parte, forma a entrenado-
res que eduquen a los demás en formas de
cooperación. El plan de estudios fue desa-
rrollado por expertos de la salud del Ministe-
rio de Defensa estadounidense. Entre otros
temas, se tratan la capacidad de comuni-
cación y las reacciones en situaciones con-
flictivas. «Actualmente, disponemos de 40
entrenadores. Dado que hay unos 44.000
empleados, solo puede funcionar si reali-
zamos la formación en todos los departa-
mentos y todas las disciplinas siguiendo un
sistema de bola de nieve», explica. A largo
plazo, se trata de que el trabajo en equipo
se convierta en un requisito para ejercer de
médico. «Los pilotos ya hace mucho que tie-
nen que demostrar estas facultades, apar-
te de su competencia técnica». Pronovost
realiza dos experimentos innovadores en
Baltimore para recopilar datos cualitativos
y cuantitativos sobre la cooperación en el
quirófano y la UCI. En cada equipo se nom-
bra un observador que anotará sin tapujos
si se cometieron errores y cómo reaccionó
el equipo en estos casos. A la vez, en una
prueba piloto se equipó a 40 personas
del personal sanitario y médico, con senso-
res sociales portátiles. Los pequeños dispo-
sitivos con micrófono registran quién habla
con quién y cuánto tiempo escucha o habla
cada uno. Además, el software reconoce el
contenido emocional de las conversacio-
nes. Al final del turno, los datos se recogen
por la red inalámbrica y se evalúan. «Junto
con nuestro personal, estamos estudiando
la mejor forma de presentar los resultados»,
explica Pronovost. Los médicos prefieren
un informe breve, igual que una lista de
comprobación, que presente los indicado-
res más importantes: ¿Sé escuchar a los
demás, les cedo la palabra, soy sensible o
arrogante? «Los médicos tienen una actitud
competitiva», comenta Pronovost. «Quieren
compararse con sus compañeros. Esto les
anima a trabajar mejor en equipo». La prue-
ba piloto está programada hasta finales de
2014, se esperan los primeros resultados un
año más tarde.
El doctor Todd Moyerbrailean, cate-
drático de ginecología en la Universidad
Estatal de Michigan, está convencido de
que un equipo quirúrgico también puede
aprender un trato óptimo sin la ayuda de
sensores. «La medicina se ha vuelto más
cooperativa. Antes de una intervención, el
equipo la discute y consulta las listas de
comprobación. Cualquier persona nueva
que llegue se presenta, para que todos en la
sala conozcan el nombre y la función de los
demás». Los expertos lo llaman fenómeno
de activación. Un truco simple que asegu-
ra que todos se concentren en la materia.
Moyerbrailean ve ventajas e inconvenien-
tes en las listas de comprobación. Por una
parte, ayudan a evitar errores sencillos
y contribuyen a que todas las personas
involucradas se concentren en la inter-
vención. «Pero el cambio al expediente
médico electrónico ha hecho que trabaje-
mos con listas de comprobación automá-
ticas que siguen la lógica de su autor». A
menudo, el equipo quirúrgico tiene que
realizar correcciones, por ejemplo, de los
instrumentos o los consumibles. «Se tra-
ta de errores que no solo se tendrían que
corregir en ese momento, sino también
en el sistema para las intervenciones futu-
ras; siempre que alguien se acuerde y ten-
ga el tiempo de hacerlo».
«Aún estamos en la fase inicial»
Moyerbrailean añade que hay algo más que
ha mejorado: «El cirujano responsable se
encuentra con el paciente cuando este aún
está consciente. Es una forma de comuni-
cación que hemos aprendido del personal
sanitario». Según el cirujano, que lleva a
cabo hasta 200 operaciones ginecológicas
al año, la época del responsable que decide
todo en solitario es cosa del pasado. «Con
los años, hemos ido desarrollando mejo-
res prácticas en las que cada miembro del
equipo conoce su función. Aunque yo siga
teniendo la última palabra porque soy res-
ponsable de la intervención, hay más inter-
cambio para que todo el equipo dé lo mejor
de sí». El doctor Gandhi es igual de opti-
mista. En resumidas cuentas, dice, todos
los indicadores han mejorado. «Los resul-
tados de los pacientes son mejores, la mor-
talidad ha disminuido». El trato es más
agradable, dice. Según él, tanto los ciruja-
nos como el resto del personal están más
satisfechos en el trabajo. «Y aún estamos
en la fase inicial», añade. Steffan Heuer
025_Draeger_ES_10 25 01.10.14 16:12
ANTÁRTIDA BUCEO
27
FO
TOS
: JA
N.V
AN
FR
AN
EK
ER
@T
EX
EL
.CO
M,
JER
OM
E M
AIS
ON
/IN
ST
ITU
TO A
LF
RE
D W
EG
EN
ER
ba en la investigación espacial así como
componentes del PSS Dive de Dräger, un
sistema especialmente adecuado para
operaciones en aguas frías (véase tam-
bién la entrevista, p. 29). No es la pri-
mera vez para Freier, pero un momen-
to le sigue resultando siempre intensivo
y emocionante: el salto al agujero negro
en el hielo. Se detiene un momento, hace
un esfuerzo y se desliza al agua gélida y
salada a 1,8 grados bajo cero. El agua se
cierra cubriendo su cabeza y formando
pequeñas ondas y remolinos. Y ¿después?
Un silencio misterioso. Freier comien-
za con su trabajo. Su atención se centra
en una criatura diminuta, la larva de
Euphausia superba, el kril antártico.
Operación Wisky
Freier, y otros 50 investigadores y técni-
cos procedentes de nueve naciones, par-
ticiparon el año pasado en la expedición
Wisky organizada por el Instituto Alfred
Wegener, centro Helmholtz para la Inves-
tigación Polar y Marina (AWI). El nom-
bre de la misión, de dos meses de dura-
ción, es una abreviación de «Winter Sea
Ice Study on Key Species» (estudio de las
especies clave en el hielo marino inver-
nal). En biología, se denominan especies
clave aquellas especies de plantas o ani-
males cuya reducción o incluso desapa-
rición tendría más consecuencias para
otras poblaciones de especies o para los
Han recorrido medio mundo: des-
de Alemania por el Atlántico, casi
14.000 kilómetros, hasta la Pata-
gonia. En Punta Arenas, subieron a bor-
do del rompehielos Polarstern y cruzaron
el estrecho de Magallanes en dirección
este hasta alcanzar la zona del margen
del hielo. Desde allí, se fueron adentran-
do más y más en la Antártida, este mun-
do infinitamente centelleante, a veces
con brillos en gris. Hasta que, finalmen-
te, encontraron lo que buscaban: un tém-
pano de hielo que parecía adecuado para
sus fines, en el que levantar tres tiendas.
Una, con calefacción, para calentarse y
cambiarse de ropa, otra para los gene-
radores, y la mayor y más importante de
todas, bajo cuyo techo podrían llevar a
cabo operaciones de buceo de varios días.
Con una excavadora perforaron el sue-
lo. Dos por dos metros. Un agujero negro
en el hielo. El Dr. Ulrich Freier lo com-
para con la Puerta del Hades, el legenda-
rio inframundo de la mitología griega.
El agua tiene aquí una profundidad de
4.000 metros.
Mientras que en Europa aún se dis-
fruta de los últimos días de verano, el
científico independiente de la localidad
frisia de Wittmund se encuentra junto
con dos colegas ante la gélida boca del
infierno. Freier lleva un traje seco de
buceo hecho de neopreno de siete milí-
metros, por debajo, ropa puesta a prue-
Helada, extrema, fascinante: la ANTÁRTIDA impresiona a turistas como a científicos. Una visita a la cuna del kril.
El ambiente fascinante por debajo de la capa de
hielo recuerda una catedral. El agua tiene
aquí unos 4.000 metros de profundidad
Fijadas en un témpano de hielo en medio
del desierto blanco. Tres tiendas conforman la base de buceo.
El orificio de entrada se encuentra bajo la cúpula
>
027_Draeger_ES_10 27 01.10.14 16:14
28 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
man capas gigantescas debajo del hielo.
Pero el equilibrio de este sofisticado eco-
sistema está en peligro: «La población de
kril ha disminuido considerablemente en
los últimos años», explica la responsable
de la expedición, Prof. Dr. Bettina Meyer
del AWI. Según los estudios a largo plazo,
la población se ha reducido en un 50 por
ciento desde mediados de la década de
1970. No se sabe qué relación tiene este
hecho con la reducción de la extensión
del hielo marino en la Antártida inver-
nal. «El hielo es especialmente impor-
tante en los meses de invierno, cuando
se crían las larvas del kril. Las crías tie-
nen que estar tomando alimento constan-
temente. Pero el agua apenas contiene
nutrientes en invierno, por ello, el hielo
con la capa de algas subyacente parece
tener un papel clave para su superviven-
cia», comenta Meyer. ¿Cómo se compor-
tan las larvas de kril bajo el hielo marino?
¿Cómo sobreviven los meses de invierno
pobres en alimentos? ¿Y qué consecuen-
cias tendría un mayor cambio climáti-
co para la población? Para responder a
estas preguntas, los científicos habían
emprendido esta expedición. Una parte
importante de su trabajo fue la observa-
ción de las larvas de kril bajo el hielo. Por
ello, aparte de biólogos, químicos y físicos
también se encontraba un grupo de ocho
buceadores científicos, bajo la dirección
del biólogo molecular Dr. Ulrich Freier,
a bordo del Polarstern, uno de los pocos
rompehielos del mundo capaz de aden-
trarse tanto en la Antártida en invierno.
Freier lleva 15 años en la investigación
polar. Ya en 2006 buceó bajo el hielo del
Mar de Lazarev en el invierno antárti-
Tan solo las focas y las ballenas devoran 173 millones de toneladas de kril a
procesos del ecosistema que la de otras
especies. Entre ellas está también el kril
antártico.
Estos crustáceos de hasta seis cen-
tímetros de largo y unos dos gramos de
peso conforman el alimento principal de
ballenas, focas y pingüinos. Pueblan las
aguas que rodean la Antártida en enor-
mes bancos. A menudo, se encuentran
30.000 o más ejemplares en un único
metro cúbico de agua. Con una bioma-
sa total de aproximadamente 350 millo-
nes de toneladas, el kril supera todas las
demás especies animales.
Corrientes y animales salvajes
Tan solo las focas y las ballenas consu-
men cada año más de 170 millones de
toneladas de kril antártico, que a su vez
se alimenta de plancton y de algas que for-
>
La base en el horizonte: el Polarstern, de 118 metros de largo y equipado con cuatro motores de unos 14.000 kilovatios (20.000 CV) en total, es uno de los pocos buques de investigación del mundo construidos como rompehielos
028_Draeger_ES_10 28 01.10.14 16:15
ANTÁRTIDA BUCEO
29REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
FO
TOS
: S
TE
FAN
HE
ND
RIC
KS
/IN
ST
ITU
TO A
LF
RE
D W
EG
EN
ER
, JE
AN
-PA
UL
FE
RR
ER
O/A
RD
EA
.CO
M
de peso durante la expedición. Además,
bajo el hielo hay peligros a todas horas,
por ejemplo, las focas que a veces pueden
ser agresivas. Pero lo que los buceadores
experimentados más temen son las focas
leopardo. «Tan pronto como las vemos,
interrumpimos inmediatamente», cuen-
ta Freier. Dice que son imprevisibles,
como todos los animales salvajes. «Ya ha
habido casos en lo que una foca leopardo
ha herido de gravedad a personas».
Banderas negras por el camino
Por ello, la seguridad es siempre un tema
clave durante las expediciones de buceo
de diez días respectivamente. En primer
lugar, es difícil encontrar el témpano
adecuado. Tiene que ser estable y tener
un tamaño suficiente que permita tra-
bajar sobre él, hacer el agujero de inmer-
sión y utilizarlo durante varios días; tam-
bién si las condiciones de oleaje y viento
cambian. En su búsqueda, el equipo de
investigadores apuesta por la tecnología
de satélites. «El Centro Aeroespacial Ale-
mán de Colonia nos ha enviado imágenes
de radar actuales de alta definición en las
que logramos reconocer la extensión y la
estructura de las superficies. Basándonos
en esta información, nos dirigimos a la
respectiva zona. Realizando mediciones
electromagnéticas desde un helicóptero,
nuestros físicos calculaban el espesor del
hielo», explica Bettina Meyer.
A unos 500 metros del Polarstern, el
equipo montó el campamento: con un
iglú climatizado (llamado «tomate rojo»,
debido a su color brillante), una tienda de
Scott (que toma su nombre del famoso
explorador de la Antártida), así como una
gran tienda blanca de buceo que cubre
el orificio de entrada al gélido mundo
submarino. El equipo se transporta con
trineos motorizados y helicópteros. Los
hombres delimitan la ruta del campa-
mento al barco con banderas negras. Es
la única forma de evitar perder comple-
tamente la orientación en condiciones de
whiteout. «Es un gran riesgo siempre pre-
sente en la Antártida», comenta Ulrich
Freier este fenómeno meteorológico com-
parable a la niebla en el que las ráfagas
de nieve, las partículas de hielo en el aire
y la luz del sol se funden en una única
superficie blanca. Por supuesto, en cada
una de las cuatro operaciones de buceo
por día había siempre un trineo de prime-
ros auxilios cerca; no obstante, en casos
de emergencia puede ser de importan-
cia vital alcanzar el Polarstern cuanto
antes. El buque dispone de un quirófano
completo. «Allí se puede hacer todo, des-
de la extracción de un diente hasta una
operación cardíaca», dice Ulrich Freier.
Los animales salvajes, el frío y los pro-
blemas de orientación no son los aspec-
tos que Freier menciona cuando se le pre-
gunta por las mayores dificultades para
un buzo en la Antártida. «La carga psi-
cológica es enorme. Todos somos buzos
experimentados, pero encontrarse solo
bajo el hielo de 1,20 metros de espesor, es
algo completamente diferente. Hay que
hacer un gran esfuerzo para meterse».
Añade que también resulta útil la másca-
ra de buceo Dräger Panorama Nova Dive
combinada con un equipo de comunica-
ción que lo conecta con el controlador en
superficie que está justo en el orificio de
entrada. De este modo, el buzo no solo
l antártico, año tras año
>
Presentamos a Euphausia superba. Los crustáceos parecidos a los camarones tienen hasta seis centí-metros de largo. El kril antártico es el alimento principal de ballenas, focas y pingüinos, así como de varias especies de aves y peces
co en el marco de sus investigaciones, lo
que le convierte en miembro de un gru-
po muy selecto. «Que yo sepa, hasta aho-
ra, solo diez personas han buceado varios
días bajo el hielo de la Antártida inver-
nal», cuenta. «Son menos de los que estu-
vieron en la luna».
No es de extrañar; las condiciones son
extremas. El aire gélido tiene 30 grados
bajo cero y el agua 1,8 grados bajo cero,
la única razón por la que no se congela es
su salinidad. A ello se añaden las corrien-
tes, las tormentas y el hecho de tener
que llevar un equipo de 40 kilos de peso.
Todo esto hace que las operaciones sub-
marinas de 30 minutos cada una requie-
ran mucha fuerza. A pesar de la comida
con alto contenido calórico que prepa-
raban los tres miembros de la cocina
del Polarstern, Freier perdió siete kilos
029_Draeger_ES_10 29 01.10.14 16:15
BUCEO ANTÁRTIDA
30 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
y grandioso, casi como en una catedral
gótica», se deshace en elogios Freier.
Aparte de las extraordinarias impresio-
nes ópticas se consiguieron sobre todo
descubrimientos científicos importantes.
Los intensos trabajos de los buzos sobre
la estructura del hielo, las características
de la superficie y el reparto del fitoplanc-
ton, las series de estudios realizados a
diversas horas del día sobre el compor-
tamiento de las pequeñas larvas de kril y
la extracción de muestras de hielo permi-
ten ahora deducir datos estadísticos cla-
ros que, en combinación con otros datos
biológicos y físicos, llevan a resultados
novedosos. «Hemos observado intensa-
mente la cuna del kril», comenta la inves-
tigadora del AWI Bettina Meyer. «Y hemos
constatado que, por el día, las larvas se
encuentran directamente debajo del
hielo para alimentarse. Cuando comien-
za a oscurecer bajan cada vez más por el
agua, es decir que, obviamente, disponen
de un ritmo biológico que se guía por la
luz y la oscuridad. Fue la primera vez que
se ha podido observar científicamente y
describir este comportamiento».
Quedan muchas preguntas por res-
ponder. Nadie sabe exactamente qué
sucederá si el hielo marino de la Antár-
tida se extiende o disminuye. Lo que
parece indudable es que cualquier cam-
bio en este complejo ecosistema puede
tener consecuencias nefastas a largo pla-
zo. El mundo en el que han penetrado los
investigadores por el agujero negro en el
hielo parece un inframundo tenebroso
si se ve desde arriba. Pero en realidad se
esconde allí un ecosistema frágil lleno de
luz y vida. René Weihrauch
está siempre en contacto con el mundo
exterior, el controlador también obser-
va la respiración del compañero que está
bajo el agua y puede avisar en caso de
producirse irregularidades. Además, hay
un buzo de seguridad colocado al lado de
la entrada con todo el equipo ya puesto,
para que pueda asistir inmediatamente
en caso de emergencia.
Resultados impresionantes
Quien se arme de valor y cruce la Puerta
del Hades para sumergirse en el mundo
más allá del hielo será recompensado con
un espectáculo impresionante: «En la
cara inferior del hielo se forman cuevas,
lo que recuerda un arrecife invertido. La
luz que penetra desde arriba hace que
el océano reluzca en tonos azules y ver-
des. Todo junto crea un ambiente único
Cualquier cambio en este complejo ecosistema puede tener consecuen c
También en la Antártida se bucea en equipo: un controlador en superficie observa la respiración de su compañero, y un buzo de seguridad está preparado
Últimos preparativos para la operación, con un traje seco hecho de neopreno de siete milímetros
>
030_Draeger_ES_10 30 01.10.14 16:15
31REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
FOTO
S: P
AR
TIC
UL
AR
, I. N
OYA
N Y
ILM
AZ,
MA
RTI
N S
CH
ILLE
R/I
NS
TITU
TO A
LFR
ED
WE
GE
NE
R; M
APA
: IN
STI
TUTO
ALF
RE
D W
EG
EN
ER
Bucear en la AntártidaEquipo en el que se puede confiar: DR. ULRICH FREIER habla de su experiencia con el equipo Dräger PSS Dive, los detalles técnicos y desarrollos futuros.
¿Qué tipo de equipo es el PSS Dive?Se trata de un equipo para profesionales utilizado sobre todo por la policía y los bomberos. Es apto para operaciones técnicas bajo el agua, también a grandes profundidades y en situaciones de difícil transporte de aire. Los buceadores deportivos no suelen conocerlo. El sistema consta de una o dos botellas, un bastidor de soporte y una combinación de regulador y máscara de buceo. Todo es fácil de manejar,muy robusto y con un acabado de muy buena calidad.¿Por qué es apto también para operaciones en agua fría? En general, el PSS Dive en el campo del buceo en condiciones difíciles tiene la ventaja de que, con la combinación de regulador y máscara completa, está muy bien hecho. En el agua fría de la Antártida, además, es muy im portante que se puedan conectar dos reguladores independientes a la misma máscara: dos primeras etapas en la botella y dos más en la máscara que se puedan regular simultáneamente, pero también por separado. Ambos reguladores tienen una válvula de cierre, es decir, prácticamente un interruptor de encendido y apagado que se encuentra justo delante de la segunda etapa. En caso de freeflow, es decir de un escape de aire, el buzo puede desconectar el primer regulador principal y evitar así que la botella se vacíe descontrola-damente y la máscara se congele. A continuación, puede conectar el segundo regulador y, con ello, seguir respirando y continuar la operación de buceo.¿Qué más características técnicas destacaría?Entre otras, la posibilidad de una comunicación por voz con el controlador en superficie. Esta comunicación es necesaria y obligatoria en operaciones de buceo científico en condiciones difíciles. También hay conexiones inalám-bricas por radio. Pero como nuestros buzos van siempre equipados con una cuerda, utilizamos un sistema de cables. En la máscara completa Panorama Nova Dive hay un micrófono, por el que el buceador puede hablar en esta cavidad llena de aire y también puede oír al controlador. Esto es muy útil, especialmente por la enorme carga psicológica en estas operaciones.¿Qué modificaciones se puede imaginar?Con este sistema de comunicación, teóricamente también sería posible la comunicación entre dos buzos a través del controlador en superficie. Aún no ha funcionado bien y estaría muy bien que se optimizara.
cias nefastas a largo plazo
Ciencia a bajas temperaturas: la responsable de la expedición Prof. Dr. Bettina Meyer del Instituto Alfred Wegener y el buceador científico Dr. Ulrich Freier
El continente blanco está rodeado de hielo marino. El rompehielos Polarstern lleva a los científicos sanos y salvos a sus bases de investigación y alberga un quirófano completo para emergencias
Punta Arenas
Neumayer
ruta prevista ruta recorrida
Ciudad del Cabo
40°W
25°S
30°S 20°E
30°E
40°E
50°E
60°E
70°E
35°S
40°S
45°S
50°S
55°S
60°S
30°W 20°W 10°W 0° 10°E
031_Draeger_ES_10 31 01.10.14 16:15
32 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
L os tres dan todo de sí en los últimos
metros, acelerando al final con sus
pesadas botas para subir los pelda-
ños de la escalera iluminada de ama-
rillo tenue. Los equipos de protección
respiratoria emiten un pitido estriden-
te. Cuando los bomberos cruzan la línea
de la meta, se arrancan las mascarillas,
toman aire y toda la cara se les ilumina
con una sonrisa: Marcell Büttner, Aron
Geisel y Christian Rausch acaban de pro-
clamarse vencedores en la disciplina Éli-
te de la Copa de Bomberos de la SkyRun
celebrada en Fráncfort del Meno. Los
hombres del cuerpo de bomberos profe-
sionales de esta ciudad necesitaron 13
minutos cada uno para subir, con todo
el atuendo y el pesado equipo de protec-
ción respiratoria, la torre de la feria de
Fráncfort. Sumando todo hicieron un
tiempo de 38:13 minutos. Lo justo para
ganar por los pelos al trío de bomberos
profesionales de Zaragoza (38:14 minu-
tos). Ya la SkyRun normal en la torre
de 256 metros de altura es un deporte
de alto rendimiento. Pero, mientras los
atletas suben con deportivas y ropa lige-
ra de deporte la escalera del que hasta
1997 fuera el edificio más alto de Euro-
pa, los bomberos lo hacen con un equi-
po que pesa más de 20 kilos: 61 pisos,
222 metros de altura y 1.202 peldaños.
De combatientes y élites
Media hora antes de la salida, Marcell
Büttner repartía botellas de aire compri-
mido a los compañeros de España y bro-
meaba con los de Suiza. Para el cuerpo de
bomberos profesionales de Fráncfort, el
apoyo mutuo antes de la competición es
una cuestión de honor. Los participantes
de otros países lo saben apreciar. El inte-
rés del público se centra esta tarde en la
competición deportiva entre los cuerpos
de bomberos, tanto para la categoría de
élite como para la de combatientes, en
las que los bomberos corren con el equi-
po completo pero sin tener conectados
los equipos de protección respiratoria.
En la SkyRun 2014, un total de 54 bom-
beros tomaron la salida en la categoría
de combatientes; el número de bombe-
ros que participaron con protección res-
piratoria en la carrera vertical más alta
de Europa fue de 186. Con todo el entu-
siasmo deportivo, el motivo de la compe-
tición es muy serio, recalca el catedrá-
tico Reinhard Ries, director del Cuerpo
de Bomberos de Fráncfort: «Los rascacie-
los como esta torre tienen, por supuesto,
un ascensor para los bomberos, pero si
fallara la técnica, las fuerzas que com-
baten el fuego tienen que ser capaces de
subir a la cima del edifico por la escale-
ra». Esta carrera tiene algo que ver con
la vida cotidiana de los bomberos. «Hace
poco, hubo una falsa alarma en un edifi-
cio en el que había fallado el ascensor. Así
que los compañeros tuvieron que subir
unos 30 pisos», cuenta Marcell Büttner.
«¡Para ello hacen falta una buena forma
física, fuerza y aguante!».
Por otra parte, la competición es una
excelente publicidad para el trabajo de
los bomberos. Solo de Fráncfort, donde
los cuerpos de bomberos cuentan con
unos 1.000 profesionales capaces de tra-
bajar con protección respiratoria, par-
ticiparon ocho equipos en la categoría
de élite. ¿Cómo se lleva la competencia
deportiva en el propio cuerpo de bombe-
ros? «En primer lugar se compite con uno Listos para la salida, con todo el equipo y protección respiratoria
Carrera al cielo¿Entrenamiento para una emergencia o reto deportivo? ¡Ambas cosas! En la competición SKYRUN, que se celebra en Fráncfort del Meno, los bomberos suben corriendo 61 pisos. El motivo parece plausible: también lo tendrían que hacer en una emergencia.
BOMBEROS COMPETICIÓN
FO
TOS
: P
ET
ER
TH
OM
AS
032_Draeger_ES_10 32 01.10.14 16:17
33REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
mismo y no con los demás», dice Büttner.
Es como en un maratón. Los tres hablan
relajados de sus sesiones de entrena-
miento en el rascacielos Trianon. «Cuan-
do dieron la salida, estábamos a tope de
adrenalina». La competición supone un
gran reto físico. Por una parte, el esfuer-
zo físico de subir las escaleras y el calor
que da la ropa de protección; por otra, el
aire frío del equipo respiratorio de aire
comprimido.
Maratón en línea vertical
No obstante, la SkyRun no solo exige una
buena forma física, sino también una tác-
tica correcta: «Al fin y al cabo, es todo
pura cuestión mental», comenta Aron
Geisel, «por eso, se tienen que hacer cál-
culos constantemente». Hay que repartir
bien las fuerzas, prestar atención a la téc-
nica respiratoria y no perder de vista a los
otros miembros del equipo. Los tres bom-
beros de Fráncfort han hecho este año
todo a la perfección, incluso, adelanta-
ron de paso a varios equipos de la catego-
ría de combatientes y a deportistas aficio-
nados. Una vez que llegaron arriba, en el
piso 61 de la torre de la feria de Fráncfort,
fueron recibidos con el merecido aplau-
so. Tras un breve respiro, tocaba volver
a bajar. Con el ascensor, es solo cuestión
de segundos. Peter Thomas
La carrera sube a 222 metros de altura (izda.). Sobre estas líneas, Christian Rausch, Marcell Büttner y Aron Geisel de los bomberos de Fráncfort están radiantes de alegría tras proclamarse vencedores (de izda. a dcha.)
033_Draeger_ES_10 33 01.10.14 16:17
34 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
FO
TOS
: D
RÄ
GE
RW
ER
K A
G &
CO
. K
GA
A
L os trenes urbanos en Hamburgo
transportan a más de 450 millones
de pasajeros al año y tienen más de
150 estaciones. Excepto una única estación:
la del recinto de entrenamiento de la Aca-
demia de Bomberos de Hamburgo. «Según
nuestras informaciones estamos constru-
yendo la primera estación de metro del
mundo que es una instalación de simula-
ción de incendio realista», dice Ingo Sand-
mann, responsable de proyecto en Dräger
que, en un concurso público, recibió la
adjudicación en cooperación con la cons-
tructora Kathmann de Bremen. Realismo
y seguridad: dos cualidades que ya caracte-
rizaban el primer tramo de entrenamiento
de protección respiratoria que se construyó
en 1931 en el recinto de la fábrica de Drä-
ger en Lübeck. El recorrido de 135 metros
con obstáculos se llenaba de humo con una
estufa o alternativamente de gas lacrimó-
geno. Una máquina que producía ruidos
hacía la situación más realista y, para más
seguridad, los portadores de los equipos de
protección estaban siempre conectados con
los instructores por un comunicador.
Cuando las llamas se extienden
Los sensores de pisada en el suelo per-
mitían a los instructores vigilar desde el
centro de control los pasos de sus discí-
pulos, interrumpir la sesión en cualquier
momento y evacuar el humo inmediata-
mente. Así era ya hace 83 años, y no ha
cambiado mucho hoy en día. En la prácti-
ca, en la nueva estación de entrenamien-
to en Hamburgo a partir de principios de
2015 habrá un tren de metro y un tren de
cercanías con acceso sin barreras a un
mismo nivel. «Para ello, tenemos que reti-
rar las vías existentes y volver a montar-
las a niveles diferentes», explica el respon-
sable de proyecto Ingo Sandmann. Los
trenes dispondrán de un puesto de con-
ducción con sistema de comunicación,
igual que los vagones tradicionales. Y en
los andenes se pueden colocar bancos y
vallas publicitarias. Por supuesto, habrá
¡Peligro de incendio! En Hamburgo hay cada año hasta un millón de llamadas de emergencia al 112. El trabajo de los bomberos aquí es exigente y variado. En la Academia de Bomberos se pueden entrenar expertos en protección contra incen-dios en entornos realistas, a partir del año que viene incluso en un SIMULADOR DE INCENDIOS EN EL METRO.
Simulador de incendio en Hamburgo: aquí los bomberos se entrenarán para emergencias a partir de 2015 Módulo 2: ¿qué hacer cuando
ENTRENAMIENTO SIMULACIÓN DE INCENDIOS
034_Draeger_ES_10 34 01.10.14 16:18
35REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
un quiosco en una esquina, y escaleras que
conduzcan hacia arriba y hacia abajo. Una
típica estación de metro o de cercanías.
Cuando se activa la simulación del
incendio, las llamas que salen de los
asientos y se extienden rápidamente sor-
prenden a los participantes. O un fuego
sin llama que se desborda de las papele-
ras, recorre los vagones y deja sin visión a
los bomberos. El propano, que se quema
de forma no contaminante, proviene de
un depósito de 2,8 toneladas. Por un siste-
ma de tuberías llega a los focos de incen-
dio que se pueden comparar a los fogones
de gas de una cocina. Se pueden apagar
inmediatamente desde el mando a distan-
cia del responsable de la operación o desde
los interruptores de emergencia. En este
caso, el humo se evacua inmediatamente
de la instalación y se enciende la luz para
que los participantes se puedan orientar.
Para mayor seguridad, todos los contro-
les se activan desde el puesto de mando,
igual que la vigilancia constante de la ins-
talación por cámaras de vídeo y de radia-
ción térmica. La nave de la estación de 54
metros de largo se fundamenta, como casi
toda la ciudad de Hamburgo, en estacas
de hasta 15 metros de profundidad. Apar-
te de los andenes, se construirán también
las vías, el túnel de emergencia, así como
la salida del agua de extinción hacia la cis-
terna. Solo se usa agua para extinguir las
llamas. «Como los vagones sufrieron daños
por vandalismo cuando se encontraban en
el recinto de entrenamiento de la Academia
de Bomberos», recuerda Ingo Sandmann,
«la nueva nave consistirá en una estructu-
ra de acero galvanizado con recubrimien-
to de chapas trapezoidales con aislamien-
to y materiales resistentes al calor». Salidas
de emergencia y puertas, para la conexión
con un sistema de túneles, la preparan
para una eventual ampliación, que podría
incluir también sistemas de acoplamien-
to con los que se podrían mover los trenes.
Incendios de bridas y fugas
Pero Hamburgo no solo es un nudo de
transporte, sino también un importante
centro industrial. Por ello, dos columnas
de una refinería, que hasta el momento
se utilizaban para el entrenamiento en
alturas, se modificaron para la simula-
ción de incendios. En el futuro se podrán
activar incendios extensivos, hacer que
bridas o bombas echen llamas o provo-
car fugas de agua o de aire comprimido.
En estos casos no basta con extinguir el
fuego. «Los participantes del curso tie-
nen que tener una idea de la estructura
de la instalación y detener la fuga prime-
ro, antes de extinguir las llamas», dice
Ingo Sandmann. Durante la simulación
determinados componentes de la instala-
ción se refrigeran con agua de lluvia, de
la que hay en abundancia en Hamburgo.
Pero lo mejor es que «el simulador nos
permite realizar un entrenamiento bien
estudiado con el que se pueden practicar
dos situaciones adicionales muy difíci-
les», dice Bernd Herrenkind, director de
la Academia de Bomberos de Hamburgo.
Para proteger a los más de 450 millones
de pasajeros, y más. Nils Schiffhauer
arde una refinería? No basta con apagar las llamas La estación tendrá más de 50 metros; el entrenamiento se documentará en vídeo
035_Draeger_ES_10 35 01.10.14 16:18
MEDICINA DE URGENCIAS AUTOMOVILISMO
36 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
Parada en boxes en la categoría reinaEn las carreras automovilísticas no solo para el conductor todo es cuestión de fracciones de segundos, también en la atención médica cada instante cuenta. En el Circuito Red Bull de Austria, el punto central es el CENTRO MÉDICO.
Luchar por los segundos: para los pilotos del Campeonato Alemán
de Turismos (DTM) lo que cuenta es la velocidad. También en un
caso de emergencia, cuando el coche médico recorre el circuito con un
médico y un enfermero de urgencias, cuenta cada segundo
036_Draeger_ES_10 36 01.10.14 16:18
37REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
FO
TOS
: B
MW
AG
, P
ET
ER
TH
OM
AS
Entre bramidos del motor, la som-
bra en blanco y negro se lanza a la
curva, patina, y se estrella de lado
contra las barreras. El público se queda
atónito. En el Race Control, una sala de
control a oscuras en el circuito Red Bull
Ring de la localidad austriaca de Spiel-
berg no hay tiempo para un momento de
shock. Diez pares de ojos han seguido el
accidente del coche en la pantalla. Aho-
ra, cada segundo cuenta. Se oyen coman-
dos escuetos por la sala que se transmi-
ten por radio al circuito. El doctor Walter
Huber, médico jefe del circuito de Estiria
alerta al coche médico. El vehículo con
motor V8 de 400 CV vuela por el asfalto
llevando a bordo el equipo completo de
una ambulancia, incluidos el médico y
el enfermero de primeros auxilios. En la
sala de control de carrera, el doctor Huber
está acompañado por el doctor Michael
Scholz, jefe médico del Campeonato Ale-
mán de Turismos (Deutsche Tourenwa-
gen Masters, DTM). Los médicos pueden
seguir lo que pasa en la pista, transmiti-
do en formato completo a las pantallas
por las cámaras girables en 360 grados.
La pieza clave: la sala de trauma
En la planta debajo de la dirección de
carreras, el equipo del centro médico
está en alerta. En total, este fin de sema-
na de DTM hay once médicos y más de
20 paramédicos de guardia. La pieza cla-
ve de la asistencia médica es la sala de
trauma con dos plazas de tratamiento
para heridos graves, con especialización
en traumatología. Aquí se puede estabili-
zar a los pacientes para que puedan ser
transportados y llevados al hospital más
cercano en helicóptero de rescate. Ade-
más, en dos salas más se puede tratar a
varios heridos leves. La sala de trauma
está equipada con un ecógrafo, un des-
fibrilador y un ventilador de emergencia
(modelo: Dräger Oxylog 3000 plus). Tam-
bién está preparada para el tratamiento
El legado del profesorEl alto nivel de seguridad en las carreras de hoy en día se ha ido desarro-llando a lo largo de las últimas cuatro décadas. Durante muchos años, muertes y lesiones graves eran cotidianas en las carreras automovilísticas. Por ejemplo, no fue hasta mediados del siglo XX que se comenzaron a llevar cinturones y cascos. Hoy en día, los pilotos están protegidos, entre otros, por un chasis monocasco muy estable con cinturón multipunto, casco integral y ropa ignífuga. Además, se ha reducido el número de incendios utilizando depósitos especiales. A la vez, los centros médicos con sus equipos y los vehículos de rescate correspondientes han elevado la asistencia de urgencias en el circuito a un nivel impresionante. Todo esto ha hecho que (desde la muerte de Ayrton Senna hace 20 años) ningún piloto de Fórmula 1 haya muerto en un accidente. Uno de los precursores de este desarrollo fue Sid Watkins (1928-2012). Como jefe médico, el británico hizo la Fórmula 1 más segura y les salvó la vida a muchos pilotos. De 1978 a 2004, Watkins fue médico de carreras de Fórmula 1. El neurocirujano apostó desde el principio por mejoras del equipo y la organización de los procesos en la medicina de urgencias; entre otras cosas, es considerado el inventor del coche médico moderno. Watkins, al que los pilotos pusieron el apodo cariñoso del Profesor, también fue el director del gremio de expertos, formado por la Federación Internacional del Automóvil (FIA) en 1994 después de la muerte de Senna, que ha preparado muchas de las medidas de seguridad implementadas desde entonces.
Todos estos desarrollos han hecho que los pilotos puedan sobrevivir a una colisión con una fuerza de impacto de hasta 75 veces la gravedad de la tierra (como Robert Kubica en 2007). Actualmente, las fuerzas de rescate se enfrentan a un nuevo reto, las tecnologías de propulsión híbrida que combinan motores de combustión y eléctricos. El peligro está en las altas tensiones que pueden emitir las baterías dañadas.
de quemaduras, uno de los tipos de lesio-
nes más frecuentes en el pasado. Cuan-
do se celebran eventos internacionales, se
amplía aún más el equipamiento del cen-
tro médico. Durante todo el fin de sema-
na de la carrera de Fórmula 1 en la que
se disputó el Gran Premio de Austria 2014, >
Rescate veloz: el equipo del coche médico es similar al equipo de una ambulancia. Su motorización potente, no obstante, cualifica al vehículo para el servicio en las clases altas del deporte del motor
037_Draeger_ES_10 37 01.10.14 16:19
MEDICINA DE URGENCIAS AUTOMOVILISMO
38 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
por ejemplo, había un equipo de aneste-
sia y un ventilador de cuidados intensivos
de Dräger. También se refleja el alto nivel
de seguridad en las carreras de la catego-
ría reina en la relación de 28 médicos de
carreras para 24 pilotos.
Entre las carreras y la medicina
En el circuito del campeonato DTM se
da el toque de cese de alarma. El piloto
fue capaz de salir del vehículo acciden-
tado por sus propios medios. Para mayor
seguridad, no obstante, es llevado al cen-
tro médico que representa la interfaz más
importante entre lo que pasa en la pis-
ta y la asistencia médica en el circuito.
Los médicos examinan al piloto. Algunos
minutos más tarde se oye el teléfono del
Dr. Huber: el piloto no ha sufrido ningún
daño. Hace un par de décadas, hubiera
sido impensable que un piloto de carre-
ras saliera ileso de una colisión tan violen-
ta. Desde entonces, el nivel de seguridad
en los deportes de motor ha evolucionado
mucho, especialmente gracias a la insis-
tencia de los médicos de carreras (véa-
se también el recuadro de la página 37).
«La situación más crítica en cualquier
carrera es la salida, seguida de la prime-
ra vuelta», dice Huber. Es el momento
en el que los coches están más pegados
unos a otros y los adelantamientos son
más comprometidos. Por ello, los médi-
cos han desarrollado para su equipo un
proceso de salida para el seguimiento de
la fase inicial de cada carrera. Entre otras
medidas, un vehículo médico persigue a
los coches de carreras durante la primera
vuelta. De este modo, el personal de asis-
tencia puede acudir en cuestión de pocos
«La situación más crítica de cualquier carrera es la salida, seguida de la primera vuelta»
>
Pieza clave del centro médico: en la sala de trauma se puede tratar a dos pacientes, el equipo incluye desde un desfibrilador hasta un ventilador de emergencia. Cuando se celebran eventos internacionales, se amplía aún más el equipamiento de la sala de trauma
038_Draeger_ES_10 38 01.10.14 16:19
39REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
segundos en caso de accidente. Toda la
asistencia médica de urgencias en el cir-
cuito Red Bull corre a cargo de Emergen-
cy Medical Service Sports Austria (EMS).
La asociación, que cuenta con más de 80
médicos de urgencias y numerosos para-
médicos, se fundó en 1996. Desde que el
circuito tradicional de Estiria fuera rein-
augurado en 2011 después de su reforma
como Circuito Red Bull, este es el campo
de actividad principal de la asociación.
Los médicos y paramédicos no solo
forman el equipo del centro médico, sino
también están presentes en la pista. En
un fin de semana de carreras, como la
carrera DTM a principios de agosto, la
EMS mantiene siempre dispuestos dos
vehículos médicos y cuatro ambulancias.
Además, hay un equipo de liberación en
el circuito, especializado en el rescate de
pilotos heridos. «Entrenamos el rescate
cuidadoso de pilotos heridos para cada
una de las series de carreras que se cele-
bra ese fin de semana; desde los turismos
de carreras hasta los monoplaza», explica
el doctor Huber.
De repente, se produce otro accidente
en el circuito. Esta vez la víctima es un par-
ticipante de la carrera de la Copa Scirocco.
Otra vez, llevan al piloto al centro médico
a cuya entrada protegida por dos puertas
enrollables se puede acceder tanto desde
la línea de boxes como desde la zona de
los pilotos llamada paddock. Como en este
accidente se ha producido mucho humo,
los médicos controlan detenidamente la
respiración. Entretanto, el vehículo médi-
co vuelve a la pista desde la que solo llega
un eco tenue de los bramidos de motores
hasta el edificio. Peter Thomas
Voluntarios en el deporte automovilísticoEl DR. WALTER HUBER , 56, se crió en Murtal y comenzó muy joven a interesarse por el automovilismo. En 1991 fue nombrado Chief Medical Officer (CMO) del entonces llamado Circuito de Austria, que desde su reinauguración en 2011 pasó a llamarse Circuito Red Bull. Huber es el jefe médico de urgencias en el Hospital Provincial de Leoben.
Doctor Huber, ¿cómo se llega a ser médico de carreras?Nuestra asociación cuenta con 80 médicos de urgencias activos con la especialización correspondiente requerida en Austria. Los especialistas paramédicos y médicos son entusiastas del automovilismo; esto es un requisito para sus actividades voluntarias. Yo mismo soy miembro desde hace casi 25 años.¿Cuál es su función?En primer lugar, es coordinar. En caso de un accidente grave, también salgo a la pista en el coche médico. En este aspecto, el trabajo en el Circuito Red Bull no se diferencia de mi función como jefe médico de Urgencias.¿Cuáles son los mayores retos durante una carrera? Nuestro trabajo se caracteriza por las especiales medidas de la medicina de urgencias. Nuestro equipo, al que también pertenecen los conductores de los coches médicos, se entrena continuamente para ello. También es muy importante la cooperación con el dispositivo de seguridad. Pero nuestra gama de actividades es aún más amplia, debido a que el centro médico aparte de los pilotos también asiste a los equipos de las escuderías y los visitantes del paddock. Es decir que nos ocupamos de todo, desde un tobillo torcido o una reacción alérgica por picadura de avispa hasta un síncope, un infarto de miocardio o un derrame cerebral. Nuestros médicos también deciden si se le permite correr a un piloto. Por ejemplo, las consecuencias de un accidente aparentemente de poca importancia pueden limitar la capacidad de respues-ta y con ello poner en peligro la seguridad del piloto y de sus compañeros.
FO
TOS
: P
ET
ER
TH
OM
AS
Siempre con la mirada puesta en lo que pasa en la pista: el doctor Walter Huber, médico jefe en el Circuito Red Bull de Spielberg
039_Draeger_ES_10 39 01.10.14 16:19
40 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
PROTECCIÓN RESPIRATORIA MÁSCARAS Y FILTROS
FO
TOS
: A
RT-
EF
X (
2),
NIL
S S
CH
IFF
HA
UE
R
Así de divertida puede ser la fachada de un transformador como este del pueblo de Rötz (Baviera)
Ideas en spraySe llaman diseñadores de medios: los artistas de la empresa ART-EFX embellecen todo lo que más bien suele desfigurar el espacio público con sus formas prácticas; todo comenzó con las fachadas de los transformadores eléctricos en la calle.
L laman la atención, se han forma-
do clubes de fans: «Incluso se orga-
nizan excursiones en bicicleta que
visitan las casetas de los transformado-
res que hemos diseñado», se alegra Ron-
ny Bellovics. Junto con su amigo de la
escuela Markus Ronge («Nos conocemos
desde hace 30 años»), el empresario fun-
dó en 2003 Art- EFX, que hoy en día tiene
16 empleados y ofrece el diseño artístico
de fachadas para todo el mundo. Tam-
bién para las estaciones transformado-
ras, a menudo aburridas, de las compa-
ñías eléctricas, que suelen ser pintadas
por grafiteros, con los que no se quieren
ver confundidos los artistas de la empre-
sa de Potsdam (en las afueras de Berlín,
justo al lado de los estudios de cine de
Babelsberg). «Diseñamos el espacio públi-
co con el consentimiento de los propieta-
rios de los objetos y otros, también de la
opinión pública», insiste Bellovics.
3.000 pequeñas obras de arte
Markus Ronge, el cerebro creativo de la
empresa, añade que dedican un 80 por
ciento del tiempo a los preparativos.
«Entre dos, se tarda tan solo un día en pin-
tar la fachada de un transformador nor-
mal y corriente». La planificación también
incluye que los empleados conozcan bien
el objeto y su entorno. «No solo inspeccio-
namos los alrededores», explica Bellovics,
«sino también la historia del lugar». De
este modo, tan solo en Alemania hasta
ahora unos 3.000 transformadores se con-
virtieron en pequeñas e ingeniosas obras
de arte. A menudo hacen referencia a su
entorno en un estilo fotorrealista, a veces
con ilusiones ópticas sorprendentes. Lo
040_Draeger_ES_10 40 01.10.14 16:30
41REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
Mario Schuster, empleado de
Art-EFX, delante de los mitos
del cine alemán. Derecha:
jugando con la ilusión en
Grossburgwedel (Baja Sajonia)
que se crea allí con pintura nitro y, sobre
todo, con pinturas acrílicas muy resisten-
tes, es más que artesanía. Son creaciones
para un público mayoritario que gustan
y sorprenden; además, con sus detalles
escondidos también están hechas para
una contemplación más larga y repetida.
«Ni política, ni sexo, ni violencia», descri-
be Bellovics los temas que trata de evitar
su empresa. En la zona infantil de una
gran tienda outlet inglesa se crean mun-
dos prehistóricos con dinosaurios que, por
sus rasgos infantiles, parecen casi mas-
cotas. Esta idea fue tan bien acogida que
el cliente, uno de entre unos 6.000 hasta
el momento, repitió la idea también en
otros países. Las sombras, la perspectiva
y el grupo de personas, tomado de la vida
misma, combina ilusión con ingenio. «De
cierto modo, nos consideramos también
ilusionistas», dice el artista Ronge.
Mundos de imágenes en spray
Trompe-l’œil o trampantojo se llama una
técnica pictórica conocida ya en la Anti-
güedad en la que el espectador queda fas-
cinado por la impresión de realidad a la
vez parece una foto. Pero hasta que la
obra de arte luzca en un espacio públi-
co o privado, también en interiores, hay
que realizar numerosos trabajos. «Ante
todo, tratamos de conocer los deseos del
cliente», dice Ronny Bellovics. Se presen-
tan dos bocetos que tratan de reflejar
incluso aquellas expectativas del clien-
te de las que este aún no era conscien-
te. Casi siempre queda entusiasmado. No
obstante, a menudo la obra también tiene
que convencer en un espacio público, por
ejemplo, cuando se trata del diseño de un
hospital infantil completo. «En este caso,
nos reunimos con unas veinte personas en
total, entre médicos, personal de enferme-
ría y pacientes», comenta Bellovics, has-
ta que todos los partidos involucrados se
pusieron de acuerdo adoptando un con-
cepto en el que cada piso representa un
continente que los diseñadores animaron
con dibujos de animales típicos. Los pin-
tores de brocha gorda se ocupan de que la
base sea resistente; las obras de los artis-
tas de Art-EFX duran diez años o más. El
color de la capa base ya se orienta en el
arte final realizado en una hoja de papel
DIN A4. Y luego los artistas meten sus
botes de spray en una caja, se ponen sus
máscaras respiratorias con los filtros
correspondientes y pintan en la pared sin
hacer dibujos previos; para una central de
aguas, por ejemplo, la historia de Robinson
Crusoe que al principio sale del mar, afei-
tado aún, y luego va construyendo su civi-
lización en varias fases, cada vez con más
barba. Por supuesto, también se hace una
fuente para disponer de agua potable.
Las creaciones de Art-EFX casi siem-
pre cuentan historias. Historias tan inte-
resantes que se pueden escuchar y con-
templar una y otra vez. «También nos
ocupamos a fondo de la orientación en
el espacio», dice Bellovics. Se pinta todo
lo que no repela la pintura; desde los
vehículos de recogida de basura hasta
un balneario, pasando por fachadas de
edificios de cualquier tamaño y las case-
tas de los transformadores, con los que
empezó todo. «Hay cuatro millones en
toda Alemania», dice Bellovics. «Aún nos
queda para rato». Nils Schiffhauer
¿Qué máscara protege contra qué?La mayoría de los aerosoles contienen disolventes que pueden dañar la salud; las máscaras respiratorias y los filtros adecuados ofrecen protección. El tipo de filtro depende del punto de ebulli ción del disolvente: si es supe-rior a 65 grados centígrados (de alto punto de ebullición), por ejemplo, se recomienda el equipo Dräger X-plore 3300 (para los pintores); consiste en la máscara X-plore 3300 y el filtro A2 P3 R D. Si el punto de ebullición se encuentra por debajo de los 65 grados centígrados (de bajo punto de ebulli-ción), se recomienda, por ejemplo, la máscara Dräger X-plore 4340 con filtro AX. Alternativamente se pueden utilizar sistemas filtrantes o respiradores autónomos. Los campos de aplicación y las restricciones de uso de cada una de las máscaras de protección res-pira toria se pueden ver en los respec-tivos manuales de instrucciones. Lo más importante es utilizar siempre la protección respiratoria adecuada al respectivo campo de aplicación.Más información en: www.draeger.com (palabra clave: VOICE – base de datos de sustancias peligrosas)
Serie de fotos: Más imágenes fascinantes de todo el mundo hechas por Art-EFXwww.draeger.com/10/xplore
041_Draeger_ES_10 41 01.10.14 16:30
42 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
Fuego y llamasEl fútbol es emoción. Y en torno al balón se ha desarrollado una tradición futbolera que también incluye la PIROTECNIA. Elementos pirotécnicos que se encienden de forma incontrolada pueden causar quemaduras graves y enfermedades respiratorias. ¿Son necesarios?
Antes se toleraban, ahora están prohibidos: los artículos
pirotécnicos en el estadio de fútbol. Las llamas de
más de 1000 grados centí-grados son peligrosas
042_Draeger_ES_10 42 01.10.14 16:20
PIROTECNIA EXPLOSIVOS
43REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
A lguien recuerda a Hans-Peter
Briegel? En la década de 1970 y
1980 era jugador del club alemán
1. FC Kaiserslautern. Por su comporta-
miento a veces bastante rudo en el campo,
le llamaban también la «apisonadora pala-
tina», dado que el jugador que ahora tiene
58 años es de Renania-Palatinado. Briegel,
que siempre jugaba sin protectores tibia-
les, incluso fue proclamado en Alemania
futbolista del año 1985. No obstante, una
de sus contribuciones, más bien involunta-
ria, a la cultura futbolera actual es menos
conocida. Con su fichaje por el club italia-
no Hellas Verona propició indirectamen-
te que los polémicos fuegos de Bengala se
abrieran camino en los estadios alemanes.
El periodista deportivo Uli Hesse está con-
vencido de que se puede identificar exac-
tamente la fecha del comienzo de esta
(mala) costumbre pirotécnica, después del
cambio de Briegel: «El 2 de agosto de 1985
se celebró en Kaiserslautern el partido de
despedida para el jugador palatino», expli-
ca Hesse en la revista de fútbol 11 Freunde
(11 amigos). Otros contemporáneos que
se encontraban en el estadio comentaron
además que fue el primer día que comen-
zó el espectáculo pirotécnico por todo lo
alto. Los hinchas italianos habían traído
granadas de humo de colores, y los aficio-
nados de Kaiserslautern tampoco se que-
daron cortos. Muchos de ellos habían via-
jado a menudo a Verona a lo largo del año
para ver jugar a Briegel. Allí conocieron
el espectáculo de fuegos en las gradas,
que, en Italia, ya era normal: las llamas,
el humo y las luces de los colores del club
les dejaron profundamente impresiona-
dos. A la vuelta al Palatinado se llevaron
toda una serie de útiles en su equipaje. Fue
el comienzo de la amplia difusión de la
pirotecnia en los estadios alemanes.
¿Extinguir con agua? ¡No funciona!
Si bien al principio eran tolerados por
los clubes, hoy en día los fuegos artificia-
les están terminantemente prohibidos en
todos los estadios. Las llamas de mucho
más de 1.000 grados son demasiado peli-
grosas; también porque, una vez que se
han prendido, es casi imposible volver a
extinguirlas. «Con agua no funciona para
nada», dice Hendrik Frese, el portavoz de
los bomberos de Hamburgo. «Las bengalas
contienen magnesio y otras sustancias quí-
micas que ya contienen la fuente de oxíge-
no para las llamas. Por ello, las antorchas
de magnesio también se utilizan, por ejem-
plo, para trabajos bajo el agua o como lám-
paras señalizadoras marinas».
Protección contra las bengalasAdemás del gran calor que generan los fuegos de bengala, el mayor riesgo para los presentes es el humo nocivo para la salud que se produce en la combustión del magnesio, así como de los nitratos de metal añadidos. Los servicios de rescate y los de seguridad se pueden proteger contra el humo: con las máscaras de protección respiratoria que cubren toda la cara (X-plore serie 6000) y los filtros correspondientes (X-plore Serie Rd40; EN148; parte 1) de Dräger. Esta combinación ofrece protección contra prácticamente todas las sustancias peligrosas: desde los vapores orgánicos hasta los gases nitrosos. Para las intervenciones donde hay humo producido por artificios de piro tecnia se recomienda: X-plore 1140 A2B2E2K2 Hg NO P3 R D / CO20 P3 R D; este filtro protege contra
Hoy en día, cualquier persona mayor de
edad puede adquirir artículos pirotécni-
cos por Internet. La compra, la posesión y
el uso de bengalas no está prohibido gene-
ralmente en Alemania, siempre que lle-
ven un número del Instituto Federal de
Investigación de Materiales. Quién las
puede utilizar y dónde, está regulado por
la ley. Se usan a menudo en eventos, con-
ciertos o para la iluminación original de
fiestas, todos al aire libre, y son absoluta-
mente legales.
Los fuegos artificiales que se suelen
ver en el fútbol, por lo general, son ben-
galas cilíndricas o potentes antorchas
de magnesio. Oficialmente se conside-
ran artificios de pirotecnia de baja peli-
grosidad pertenecientes a la clase 2 (véa-
se el recuadro en la p. 45). Las bengalas,
que no suelen ser mayores que un ciga-
rro, contienen un cuerpo inflamable de
cos
>
FO
TOS
: P
ICT
UR
E A
LL
IAN
CE
/DP
A;
DR
ÄG
ER
WE
RK
AG
& C
O.
KG
AA
(2)
043_Draeger_ES_10 43 08.10.14 13:32
EXPLOSIVOS PIROTECNIA
44 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
magnesio, que se quema en llamas bri-
llantes, diversos nitratos de metal (sali-
tre) y un agente oxidante para alimentar
la llama con oxígeno. Según la composi-
ción, hay tipos diversos: algunos que pro-
ducen mucho humo, pero también otros
que apenas producen humo y se pueden
utilizar incluso en interiores.
Legal, ilegal
El aspecto más interesante para los afi-
cionados al fútbol y otros es su brillo des-
lumbrante y la variedad de colores. Los
metales contenidos en la bengala definen
el color de la llama. Los más populares
son el rojo (nitrato de estroncio), el azul
(nitrato de cobre) y el verde (nitrato de
bario). Aparte del enorme calor y de las
dificultades para volver a extinguirlas, el
bombero Frese menciona otro peligro: el
humo que se produce al quemar las ben-
galas que, a veces, puede ser muy nocivo
para la salud. Las antorchas de magnesio,
también muy populares, son más grandes
que las clásicas luces de bengala y llevan
un mango de plástico que permite tener-
las en la mano mientras se queman. Igual
que las bengalas, emiten una luz brillan-
te pero producen mucho menos humo.
No se prenden por la punta, sino que lle-
van detonador.
Pero sigue existiendo el peligro de
sufrir quemaduras graves: «Particular-
mente, durante los partidos de fútbol
con todo el gentío y en combinación con
bebidas alcohólicas», comenta el porta-
voz de los bomberos. Frese añade que,
incluso después de quemarse la antor-
cha, la escoria sigue estando muy calien-
te durante mucho tiempo. Los expertos
>
Para estar absolutamente seguros, habría que declarar los estadios áreas de alta seguridad
Muy populares: las bengalas de color rojo, azul y verde
Los artículos pirotécnicos tienen en vilo a los servicios de rescate
FO
TOS
: F
IRO
/AU
GE
NK
LIC
K,
CA
RO
/OB
ER
HA
EU
SE
R
044_Draeger_ES_10 44 01.10.14 16:21
45REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
en seguridad como el director de la poli-
cía de Colonia, Volker Lange (responsa-
ble, entre otros, de los partidos del club de
Colonia 1. FC Köln), consideran por ello
que quemar artificios de pirotecnia está
«prohibido con razón». Legalidad, ilega-
lidad; las leyes por sí solas no consiguen
que los aficionados dejen de llevar artícu-
los pirotécnicos. ¿Pero cómo logran sal-
var los estrictos controles de seguridad y
colarlos en el estadio? En este aspecto, los
hinchas han sido muy creativos durante
los últimos años. Hace tiempo, se consi-
deraba que uno de los lugares más segu-
ros para llevar algo de contrabando era la
entrepierna, porque apenas se controlaba
en el marco de los cacheos. Esto ha cam-
biado debido a que las normas de segu-
ridad son cada vez más exigentes. «Para
estar absolutamente seguros, habría que
declarar los estadios áreas de alta seguri-
dad y llevar a cabo los mismos controles
que en los aeropuertos. Lo que también
significaría que habría que ir al estadio
tres horas antes de que comience el par-
tido», comenta Wolfgang Osinski de la
empresa Klüh de Düsseldorf que tam-
bién se encarga de la seguridad en esta-
dios de fútbol.
Estos días, los amigos de la pirotec-
nia han pasado a esconder el material en
el estadio ya varios días antes del respec-
tivo partido. También se suele llevar pól-
vora a escondidas, porque es muy difícil
detectarla en el cacheo. Dentro del esta-
dio se suele quemar detrás de alguno de
los grandes carteles colgados en las gra-
das para que sea más difícil identificar
luego a los autores. Además, a menudo
consiguen colar artículos pirotécnicos
escondidos en los huecos del asta de algu-
na bandera, en los zapatos o incluso en
alimentos como una barra de pan. Los
clubes son los que cargan con las conse-
cuencias legales. Son condenados a pagar
multas por los espectáculos pirotécnicos
de sus hinchas, a veces decenas de miles
de euros. Los verdaderos autores, no obs-
tante, rara vez se suelen identificar. Inclu-
so entre los aficionados es controvertido
el uso de la pirotecnia. Los grupos ultras
no dejan de quemar bengalas, petardos
y cohetes. El movimiento ultra surgió a
mediados de los años 1990. A diferencia
de los antiguos hinchas con sus chalecos
bordados, los ultras (cuyo número, según
la policía, se estima en unos 25.000) no
destacan por ninguna vestimenta espe-
cial. Se consideran la élite de los segui-
dores que apoyan a su club en cualquier
situación. Los ultras están muy bien orga-
nizados, critican la comercialización del
fútbol e invierten mucho tiempo y creati-
vidad en el diseño de pancartas, banderas
e himnos con los que animan a su equipo.
Por otra parte, los ultras también están a
menudo involucrados en actos violentos
y siguen usando artificios de pirotecnia
en los estadios.
Ultras: la élite de los seguidores
Ya en la década de 1980 se produjeron
incidentes con granadas o botes de humo
y cohetes de Fin de Año. Cuando aparecie-
ron entonces las llamativas luces de ben-
gala, los clubes no solo las toleraban, sino
que incluso las promocionaban. En las
entradas del club Kickers Offenbach en
aquellos años figuraba la imagen de una
marea de llamas de Bengala acompañada
del eslogan «el monte arde» refiriéndose
al estadio llamado «estadio en el monte de
Bieber», un barrio de Offen bach. E inclu-
so en la temporada 1991-92, a los seguido-
res del 1. FC Nürnberg les estaba permi-
tido animar el partido con antorchas de
mano en la pista del área interior.
Los peligros no se reconocieron has-
ta más tarde; también porque a menu-
do ocurría que se lanzaban explosivos
al campo, una mala costumbre que hoy
en día incluso la mayoría de los ultras
rechaza. Por ello, a inicios del milenio,
la Federación Alemana de Fútbol (DFB)
prohibió las bengalas. En 2011 se volvió
a intentar legalizar el espectáculo explo-
sivo al menos en determinadas zonas,
pero las negociaciones entre los ultras y
la DFB fracasaron y el problema se quedó
sin solucionar. Y lo que entonces formu-
laron los representantes de 150 grupos
de ultras en un comunicado conjunto no
da lugar a muchas esperanzas: «Las luces
de bengala y los humos de colores son
componentes indispensables de nuestra
cultura futbolera», dice el comunicado.
«No estamos dispuestos a renunciar a
ellos». René Weihrauch
Clase I Artificios pirotéc nicos de muy baja peligrosidad
Fuegos artificiales de mesa, fulminantes, bombetas...
Clase II Artificios pirotéc nicos de baja peligrosidad
Cebolletas, girasuelos, luces de bengala, candelas, soles...
Clase III Artificios pirotéc nicos de peligrosidad media
Cascadas horizontales, ruedas de fuego, botes de fuego...
Clase IV Artificios pirotéc nicos de alta peligrosidad
Cascadas y abanicos de flashes, cohetes de cometa...
Clase T Artículos pirotéc nicos diversos
Cohetes de señalización marítimos y de emergencia, humos...
La ley de explosivosLos artificios de pirotecnia se dividen en cinco clases, en función del grado de peligro y del uso que se les vaya a dar:
045_Draeger_ES_10 45 01.10.14 16:21
46 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
NEONATALOGÍA ENTREVISTA
«Hoy somos más críticos»EGBERT HERTING, catedrático de pediatría, sobre los avances en la medicina neonatal, la gran presión debida a las expectativas y una vida que comienza rayando la muerte.
Revista Dräger: Casi todo el mundo ha
oído hablar ya de la atención médica
intensiva a los bebés prematuros, pero
muy pocos se pueden imaginar algo con-
creto. En todo caso, se supone que hoy es
más delicada que en la época pionera.
¿Describe eso el progreso?
Herting: Eso se suele oír con bastante
frecuencia. Creo que el concepto clave
de atención delicada como algo novedo-
so no acaba de ser muy acertado. Desde
1985 trabajo en el campo de la pediatría
y, según mi experiencia, el personal de
enfermería trataba antes a los bebés con
la misma delicadeza y mimo que lo hace
ahora. En realidad, hemos ido perfeccio-
nando nuestras estrategias de tratamien-
to gracias a un mejor conocimiento y al
avance tecnológico. Muchos nuevos cono-
cimientos sobre las capacidades y necesi-
dades de los bebés prematuros han per-
mitido que, hoy día, podamos fomentar
su desarrollo, es decir, tratarlos de forma
más selectiva e individual.
Revista Dräger: ¿Qué cambio ha experi-
mentado la rutina diaria en la unidad de
cuidados intensivos a lo largo de los años?
Herting: En mi primer hospital pediátrico,
la zona para los bebés prematuros era aún
tabú para los padres: no podían tocar a sus
bebés durante semanas y solo los podían
ver por una ventana. ¡Algo inconcebible en
la actualidad! Pero, según los conocimien-
tos de entonces, había motivos plausibles
para ello como, por ejemplo, proteger a
los bebés de las infecciones. Entretanto,
sabemos las ventajas que conlleva inte-
grar pronto a los padres en el tratamien-
to. Muchas capacidades de los bebés pre-
maturos, bien sea la respiración propia o
una alimentación temprana con la leche
materna, se pueden desarrollar así. Los
padres ya no son visitantes, sino una parte
del equipo. Eso es muy importante para el
posterior desarrollo de los bebés.
Revista Dräger: ¿En qué medida ha influi-
do esto en el papel de la tecnología?
Herting: La tecnología es vital, como antes
también, pero ahora la aplicamos de for-
ma más dosificada y más crítica. Hace
unas décadas, creíamos que nuestro deber
era intervenir constantemente: «Ahora le
sustituimos la propia respiración», «Mejor
nos fiamos de una infusión artificial que
del intestino». Hoy día somos más críti-
cos en cuanto a la aplicación de la tecno-
logía y preferimos apoyar la función de los
propios órganos que sustituirla completa-
mente por tecnologías invasivas con todos
los riesgos que ello conlleva.
Revista Dräger: ¿Se sobreestimaba antes
el riesgo de infección?
Herting: No cabe duda de que los gérme-
nes son una seria amenaza, de eso somos
ahora más conscientes que antes. Lo deci-
sivo es hacer una valoración adecuada de
todos los factores. Una minoría de micro-
organismos es peligrosa, en cambio, otros
son necesarios. Al igual que con cualquier
persona, las bacterias tienen que habitar
primero el cuerpo del bebé prematuro.
Las necesitamos para hacer la digestión y
para poder asimilar determinadas vitami-
nas. Sin bacterias en la piel o en el intesti-
no no podríamos (sobre)vivir. Por lo tanto,
es lógico que los bebés prematuros sean
colonizados, desde el principio, con los
gérmenes de los padres, con los que va a
vivir de todas maneras, en vez de con los
gérmenes del hospital.
Revista Dräger: Una especie de estrate-
gia ecológica, ¿los gérmenes buenos des-
plazan a los microbios ajenos?
Herting: En este sentido, sí. También por
esta razón, resumiendo, me parece lógico
que los padres estén cerca del bebé inme-
diatamente después de nacer y que ellos
también lo cuiden.
Revista Dräger: ¿A qué se debería prestar
atención?
Herting: En primer lugar, hay que ponerse
en la situación de los padres. Por lo gene-
ral, se han imaginado un parto normal:
un bebé sano y fuerte, con el que volver a
salir del hospital tras una breve estancia.
Pero ahora se ven confrontados con pre-
ocupaciones, retos emocionales difíciles
y la necesidad de permanecer en el hos-
pital durante varias semanas. Si es posi-
ble predecir un nacimiento prematuro,
preparamos a los padres, junto con las
comadronas, en nuestro centro perina-
tal. Mediante asistencia personal y folletos
que explican la medicina de los bebés pre-«La tecnología no es un fin en sí mismo, sino que debería fomentar las capacidades de los bebés»
046_Draeger_ES_10 46 01.10.14 17:47
47REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
maturos. También les enseñamos nuestra
unidad de cuidados intensivos a los futu-
ros padres, lo que hacemos allí y haremos
con ellos por su bebé prematuro.
Revista Dräger: ¿En qué medida repercu-
te el principio de la integración familiar
en la concepción de la unidad y en su ruti-
na diaria?
Herting: El entorno es un factor esencial,
ya que las familias pasan aquí mucho
tiempo. La mayoría de los bebés prema-
turos muy pequeños pasan de tres a seis
meses con nosotros. Aunque, por supues-
to, la tecnología está presente en todas
partes, prestamos, por ejemplo, mucha
atención al entorno: el ruido o una luz
agradable. Como en muchos otros países,
entretanto, hemos implantado el méto-
do del canguro, en el que los padres dan
calor al bebé con su propio cuerpo, en
vez de con la incubadora. Esta intimidad
requiere un ambiente adecuado.
Revista Dräger: ¿En qué medida consi-
guen integrar a los padres en la atención
que fomenta el desarrollo?
Herting: La dificultad reside casi siempre
en adaptarse bien a esta situación ines-
perada. Las expectativas ejercen mucha
presión sobre los futuros padres, a menu-
do hay también una cierta represión. No
hay conciencia de que, en Alemania, casi
uno de cada diez bebés que viene al mun-
do nace antes de la semana 37. Casi un
13 por ciento de todos los recién naci-
dos tienen que ser ingresados y tratados
en un hospital pediátrico. Las grandes
expectativas se convierten de repente en
una gran decepción, y los padres lo tie-
nen que superar primero. A ello hay que
decir que nuestras posibilidades de trata-
miento han mejorado mucho y podemos
dar ánimo a la mayoría de los padres en
cuanto al futuro desarrollo de su hijo. La
integración temprana de los padres en
los cuidados del bebé les la sensación de
poder hacer en concreto algo que es posi-
tivo para su hijo.
Revista Dräger: ¿La tecnología se ha de
adaptar a las exigencias humanas del bebé,
de los padres y de los profesionales?
Herting: En el fondo, la tecnología está para
eso. Gracias, por ejemplo, a una ventilación
con una presión continua positiva en las
vías respiratorias, hoy día, no tenemos que
intubar inmediatamente a los bebés pre-
maturos e imponerles un ritmo respirato-
rio fijo. Incluso los pacientes más pequeños
respiran ya muy pronto por cuenta propia.
También la alimentación se ha adaptado
a las necesidades y capacidades para que
los bebés puedan desarrollar a tiempo una
digestión natural a ser posible con la leche
materna. En esto también se puede recono-
cer que el desarrollo de nuestra especialidad
es muy dinámico, se han aprendido algunas
cosas y, hoy día, se tratan de forma mucho
más individual las necesidades y capacida-
des de cada bebé prematuro. La tecnolo-
gía ofrece por supuesto nuevas posibilida-
des, pero también los especialistas tenemos
nuevos requisitos que, luego, los fabricantes
tienen que poner en práctica. Los equipos
modernos lo expresan: la tecnología no es un
fin en sí mismo. La mejor forma de hacer su
trabajo es cuando, gracias a su diseño
óptimo, se mantiene al margen, respal-
da las capacidades propias de los bebés
y permite que el bebé sea el centro de aten-
ción.
Esta entrevista fue realizada por Silke Umbach.
FO
TOS
: H
ELG
E M
UN
DT
Egbert Herting es catedrático de pediatría en el Hospital Uni-versitario de Schleswig-Holstein en Lübeck, y desde hace casi 30 años se dedica a esta especialidad
047_Draeger_ES_10 47 01.10.14 17:47
48 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
DESDE EL INTERIOR PRODUCCIÓN
FO
TO:
PA
TR
ICK
OH
LIG
SC
HL
ÄG
ER
Un toque de alta costuraLos TRAJES DE PROTECCIÓN QUÍMICA tienen algo de alta costura. Estos trajes permiten trabajar en ambientes contaminados por gases tóxicos, productos químicos o bacterias.
Si se cruza con alguien que lleve
uno de estos trajes, salga corrien-
do en dirección opuesta», reco-
mienda Marco Lange señalando uno de
los trajes de protección química infla-
do para ponerlo a prueba. Lange es el
coordinador de equipo de Dräger, res-
ponsable de la producción de miles de
estas prendas textiles de alta tecnolo-
gía al año sin las que no se podría tra-
bajar en ambientes hostiles. Donde apa-
recen, está cerca el peligro causado por
gases, sustancias químicas o bacterias.
Por esta razón, recomienda salir huyen-
do en dirección opuesta a todo el que no
esté afectado. Pero quien vaya al encuen-
tro del peligro equipado con este atuen-
do estará protegido por tecnología de
Capa protectora exteriorDräger desarrolla, fabrica y comercializa una gama de trajes de protección química en diversas clases de protección. Actualmente, los modelos punteros son el CPS 7800 y 7900. Son reutilizables, protegen contra sustancias químicas de uso industrial, agentes químicos de combate, agentes patógenos así como partículas radiactivas y son aptas para trabajos con gases licuados (a una temperatura de hasta -80 °C). Con los accesorios adecuados, pueden ser utiliza-dos para diversas aplicaciones y se hacen prácticamente a medida. El corte ergonómico, ajustado al cuerpo garantiza una mayor libertad de movimiento, lo que puede reducir estrés y accidentes. La vida útil de un traje es de hasta 15 años.
última generación, lo que se hace paten-
te observando la producción de los
modelos de gama alta CPS 7800 y 7900
paso a paso.
Cinco capas de protección
Los trajes se diferencian en un aspecto
esencial: con el CPS 7800 el respirador
de aire comprimido se lleva por encima
del traje, mientras que con el CPS 7900
se lleva por debajo. En este último llama
la atención el gran visor, mientras que el
modelo 7800 lleva una máscara respira-
toria o un cerco facial que lo sella hacia
el exterior. Ambos trajes están hechos del
mismo tejido, en cuyo desarrollo partici-
pó Dräger y que ahora se fabrica en exclu-
siva para la empresa.
Este material llamado D-mex consiste en
un tejido textil resistente al desgarro que
está cubierto por ambas caras con una
capa de película resistente a las sustan-
cias químicas. El material está sellado
por dentro y por fuera con una capa de
elastómero de efecto ignífugo y antiinfla-
matorio que, a la vez, protege contra cor-
tes y perforaciones. Parece sencillo, pero
no lo es tanto. «Por una parte, el mate-
rial tiene que ser ligero, por otra, robus-
to», dice Lange, «y tiene que ser agrada-
ble al tacto y acompañar al portador en
todos sus movimientos». Además el traje,
que en su versión más ligera pesa 3.500
gramos, resiste al frío de gases licua-
dos a una temperatura de hasta -80 °C.
El material, que se suministra en bobi-
nas de diversos colores, se parece al de
la ropa de deporte al aire libre. Los tra-
jes de protección química solo se produ-
cen por encargo. Hay demasiadas varian-
tes posibles, y demasiadas combinaciones
de equipamiento opcional para aplica-
ciones específicas. «Más de un millón y
medio, tan solo con el CPS 7900», expli-
ca Lange. Por ello, la historia de un tra-
je de protección química comienza con
el pedido que a su vez consiste en un lis-
tado detallado de los componentes nece-
sarios para su producción, para que más >
048_Draeger_ES_10 48 01.10.14 16:22
FO
TO:
PA
TR
ICK
OH
LIG
SC
HL
ÄG
ER
Donde no sale aire, tampoco entra: se com-prueba la estanqueidad de cada traje con aire a presión
049_Draeger_ES_10 49 01.10.14 16:22
50 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
de reparada la cámara tiene que volver a
colocarse exactamente en la llanta.
¡Que no se cierre ninguna puerta!
Antes de ser sometido a las pruebas fina-
les, el traje tiene que pasar una noche en
un espacio calentado a 50 grados centí-
grados. «Mediante este envejecimiento
artificial, el pegamento se seca y el mate-
rial se desgasifica», dice Lange, el coordi-
nador del equipo. A este proceso le sigue
la fase final decisiva: ¿Será estanco el
traje? Esto se comprueba de forma inver-
sa, de cierto modo; se infla con una pre-
sión de 17 milibares para comprobar si
mantiene esta presión. «Los instrumen-
tos de medición son tan sensibles que
incluso registran cuando se cierra una
puerta», comenta Lange. Una vez puesto
el traje, con respirador y máscara de pro-
tección respiratoria incluidos, se entra
en un mundo completamente diferente.
«Se suele trabajar con estos trajes de 20 a
30 minutos», se escucha la voz de Lange
desde fuera. Al andar y correr, al levan-
tar objetos y al doblar las rodillas se notan
las ventajas del llamado corte ajustado al
cuerpo, uno de los detalles que se han ido
perfeccionando. Que el material es aún
más fino, pero a la vez más resistente, se
nota en el peso reducido del traje y en la
mayor libertad de movimiento. No obs-
tante, trabajar con un traje de protección
puesto sigue siendo un carga. Saber que
le da a su portador un máximo de protec-
ción no lo es. Nils Schiffhauer
cipales técnicas empleadas son coser,
sellar y pegar. Cada una de estas técni-
cas tiene sus pequeños y grandes secre-
tos que influyen en la fiabilidad, la dura-
bilidad y el manejo del producto. Si una
pieza va a convertirse en una manga, los
laterales se cosen con una costura doble.
Como el material es una tela muy resis-
tente a daños mecánicos, esto supone un
esfuerzo enorme para las máquinas de
coser industriales. «Si creen que nuestras
máquinas funcionan como las que se sue-
len tener en casa para coser, se llevarán
una gran sorpresa», dice Marco Lange.
El sellado estanco a gases de las cos-
turas es una compleja combinación de
tecnologías y destreza artesana. La cin-
ta de sellado se aplica en un determina-
do ángulo a la costura y se sella con un
flujo de aire de más de 300 grados centí-
grados que sale de una boquilla. Se pega
con un pegamento de dos componentes,
que se procesa en condiciones especiales:
«Después de mezclarlo, hay que aplicar-
lo en cuestión de un cuarto de hora». Por
ello, los ingredientes, que son bastante
caros, se van pesando exactamente para
las operaciones de los próximos minutos
para evitar desperdicios mayores. Una
presa de rodillos con una presión cons-
tante hace que las costuras se unan. A
partir de ese momento, el traje comien-
za a tomar forma. En la fase final, no obs-
tante, el equipo de producción se enfren-
ta a más de un reto como, por ejemplo, la
integración de los guantes, las botas o los
visores que tienen que estar todos unidos
al traje sin que se pierda la estanqueidad
a gases. Recuerda un poco el manto de
un neumático de bicicleta que después
tarde no falte ni la presilla para el manó-
metro de la botella de aire comprimi-
do ni D-Connect, un grillete concebido
para colgar detectores de gas que se pue-
de utilizar para rescates de accidentes.
Un gran reto durante la producción de
cualquier prenda es, en primer lugar, el
corte. Lange muestra uno de los patrones
en la pantalla CAD explicando que «están
dispuestos de tal modo que, desde la talla
S a la XXL, desperdiciemos la menor can-
tidad de material posible».
Coser, sellar, pegar
El corte se realiza de forma automáti-
ca con una cuchilla fija que no hay que
reemplazar hasta haber cortado unos
1.000 trajes. Las piezas cortadas se mar-
can en la cara interior, por ejemplo, para
indicar donde hay que coser hebillas. A
continuación se pasa a la impresión.
«Mediante impresión por termotransfe-
rencia no solo aplicamos nuestro logo-
tipo con una película muy fina, flexible
y resistente al desgaste, sino también
motivos solicitados por el cliente, como
nombres o números». De este modo, los
portadores de los trajes se pueden iden-
tificar mutuamente durante las opera-
ciones y, además, cada portador vuelve a
encontrar siempre su propio traje. «Des-
pués de cada operación, los trajes tienen
que pasar por una limpieza y desinfec-
ción profesional, es decir, en una lavado-
ra industrial con una sustancia especial
a una temperatura entre 30 y 60 grados
centígrados», dice Lange.
En los siguientes puestos de trabajo,
las piezas se van convirtiendo paso a paso
en un traje estanco a los gases. Las prin-
Quien solo conoce las máquinas de coser caseras se quedará asombrado
>
Serie de fotos: Así se fabrica un traje de protección químicawww.draeger.com/10/cps
050_Draeger_ES_10 50 08.10.14 14:23
REVISTA DRÄGER 10 | 2/ 2014
PRODUCCIÓN DESDE EL INTERIOR
FO
TOS
: P
AT
RIC
K O
HL
IGS
CH
LÄ
GE
R
El coordinador de equipo Marco Lange; miles de trajes de pro-tección química para todo el mundo, al año
Una de las últi -mas fases del proceso de pro -ducción es el montaje del visor
También las cremalleras tienen que ser estancas a gases, y su ma -te rial no debe echar chispas
Parece fácil, pero requiere mucha ex-periencia: el sellado de las costuras
051_Draeger_ES_10 51 08.10.14 14:24
52 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
La suerte de un edificio nuevoAproximadamente una tercera parte de los hospitales alemanes son deficitarios. Cómo se puede INVERTIR EN EL FUTURO de forma sostenible mediante inversiones en edificios, equipos y procesos.
L os viejos tiempos pasaron: en el Hos-
pital Florence Nightingale de Düs-
seldorf ha comenzado el futuro. Los
aparatos anticuados se han puesto fuera
de servicio y se han reemplazado por otros
nuevos, casi todos del mismo fabricante. El
caos de decenas de productos (con diferen-
tes interfaces de usuario) se ha desenreda-
do. Los pacientes y el personal han gana-
do seguridad, y se acortaron las distancias
a recorrer en el hospital. Ya no hay que
esforzarse y correr para transportar a los
pacientes de la sala de emergencias en la
planta baja al departamento de radiología
en el primer piso. Ambas áreas ahora están
muy juntas. De este modo, el hospital aho-
rra una gran suma en gastos de funciona-
miento. Estos son solo algunos ejemplos
de las ventajas del nuevo edificio funcio-
nal inaugurado recientemente. Es uno de
los mayores edificios nuevos en Renania
del Norte-Westfalia. Se tardó tan solo 24
meses en construir el edificio de cuatro
plantas, y se logró terminarlo a tiempo.
Ahora le sigue la segunda fase. Después
de esta, según los planes, se habrán inver-
tido unos 48 millones de euros. Junto con
las reformas de los edificios antiguos exis-
tentes se invertirán nada menos que 80
millones de euros en total. En determina-
das áreas, el propietario del hospital, los
Servicios Diacónicos de Kaiserswerth, han
optado por un único fabricante: Dräger.
La empresa tecnológica de Lübeck sumi-
nistró, entre otros, los equipos respirato-
rios y de anestesia, las lámparas quirúrgi-
cas y todo el suministro de techo. Además,
es responsable de la monitorización de
los pacientes y la gestión de datos de los
pacientes, la pieza clave del hospital.
Mundo digital: en todo momento y en todas partes
Por primera vez, los pacientes se monitori-
zan de forma completamente electrónica.
Hasta ahora, se les desconectaba por un
momento de los monitores antes de una
intervención quirúrgica (en el camino de
052_Draeger_ES_10 52 01.10.14 16:23
GESTIÓN HOSPITAL
53REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
FO
TOS
: M
AR
CU
S P
IET
RE
K
El hospital Florence Nightingale de Düsseldorf: uno de los mayores edificios nuevos en Renania del Norte-Westfalia. Se ha tardado tan solo 24 meses en construir el edificio de cuatro plantas; en vez de 20 estaciones de anestesia diferentes de edades diferentes, ahora ya solo hay dos
Todos los datos del paciente en anestesia y cuidados intensivos se registran electrónicamente
la sala de inducción al quirófano). Lo mis-
mo sucedía después de la operación, en el
camino a la recuperación. Los datos médi-
cos registrados no estaban completos.
Ahora, todos los datos del paciente en
anestesia y cuidados intensivos se regis-
tran electrónicamente. El expediente
médico electrónico permite nuevas opcio-
nes, hasta ahora imposibles o difíciles por-
que los datos se documentaban a mano y
sin tantos detalles. El expediente contiene
ahora tanto los datos recogidos por los sis-
temas durante la operación como el tipo
y la dosis de la medicación. La informa-
ción y las imágenes obtenidas están dispo-
nibles para cualquier médico o personal
sanitario desde diversos lugares. Así, por
ejemplo, el médico jefe puede echarles un
vistazo desde su oficina y hacer recomen-
daciones al equipo de anestesia; no tiene
que ir corriendo al quirófano. Esto ahorra
mucho tiempo e incluso sería posible des-
de casa. Adicionalmente, se pueden inte-
grar expertos de otras ciudades. De este
modo, también se interconectan entre sí
los diversos especialistas del hospital. Pue-
den intercambiar información y el pacien-
te no tiene que cambiar de departamento
tantas veces. El almacenamiento electró-
nico de la información también permite
la evaluación centralizada de varias ope-
raciones. ¿Cuánto se tarda para efectuar
determinados procesos laborales, cuáles
son las complicaciones más comunes y
qué medicamentos se suelen dar con más
frecuencia? Preguntas a las que el sistema
sabe responder.
Los médicos del Hospital Florence
Nightingale se benefician de una ven-
taja adicional del nuevo edificio: como
muchos de los dispositivos y sistemas son
del mismo fabricante, su manejo es más
fácil para el personal porque se aplica la
misma filosofía de uso. En lugar de 20
estaciones de anestesia diferentes de eda-
des diferentes ya solo hay dos. «El perso-
nal comete menos errores de manejo y
están menos estresados. Además, necesi-
tan menos tiempo para la puesta en servi-
cio de las estaciones», comenta el médico
jefe de la Clínica de Anestesiología, Medi-
cina Intensiva y Terapia del Dolor, Prof.
Dr. Wolfgang Weyland. Como los sistemas
están coordinados, en las interfaces no
hay problemas de software en el trans-
porte de datos. Dräger también realiza el
mantenimiento de todo el equipo para el
hospital, también de los pocos sistemas
que no son de Dräger.
Beneficiarse de la uniformidad
«Estas ventajas eran tan decisivas que
algunos médicos se declararon dispuestos
a renunciar a su equipo preferido que no
era de Dräger. A fin de cuentas, también
se benefician de la uniformidad», dice el
doctor Weyland. Convencer a todos fue uno
de los mayores retos. En principio, cada
departamento quiere tener lo que más le
convenga, aunque no encaje en el concep-
to general. Hay muchos directores de hos-
pital que ceden ante esta actitud para man-
tener la armonía interna, privándose así
de una oportunidad importante para mejo-
rar la eficiencia. También en el Hospital >
053_Draeger_ES_10 53 01.10.14 16:23
HOSPITAL GESTIÓN
54 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
Alta frecuencia: los quirófanos se utilizan
con mayor intensidad; las pausas improducti vas entre dos operaciones se
han reducido casi a la mitad, de 45 a 25 minutos
Florence Nightingale se habría aceptado
inicialmente la opción de encargar pro-
ductos de varios fabricantes. Pero pronto se
hizo patente que sería preferible comprar
no solo el sistema de monitorización sino
todos los aparatos importantes a un úni-
co proveedor con el fin de poder utilizar
el sistema completo. «El personal ha reco-
nocido las ventajas de la normalización;
ahora hay un espíritu emprendedor», dice
el director del hospital, Dr. Holger Stiller.
Con el nuevo edificio, el número de
salas de intervenciones quirúrgicas, par-
tos y endoscopia se incrementó en un 50
por ciento. Por ello los médicos tienen
que operar menos por las noches; gene-
ralmente, solo hasta las seis de la tarde.
Y en el futuro, habrá capacidad suficien-
te para una expansión. Los departamen-
tos se reorganizaron; aparte de Urgencias
y la Radiología ahora también están jun-
tos los departamentos de Neumología y
Medicina Interna, así como de Obstetri-
cia y Cirugía Pediátrica. Así se reducen
los recorridos que tienen que hacer per-
sonal y pacientes en casos de emergen-
cia, y se aceleran los procesos. Se han pre-
visto salas de preparación y recuperación
especiales para niños, para que los padres
puedan pasar más tiempo con sus peque-
ños. Se ahorran gastos porque los quiró-
fanos se utilizan con mayor intensidad;
las pausas improductivas entre dos inter-
venciones se han reducido casi a la mitad,
de 45 a 25 minutos. Esto se consigue pre-
parando ya durante una intervención el
material y el equipo para la siguiente ope-
ración. Luego se lleva todo junto al qui-
rófano. Es más fácil ahora porque todos
los aparatos se han instalado colgando del
techo. Ya no hay cables estorbando en el
suelo, lo que aumenta la seguridad y agi-
liza la limpieza. Los quirófanos son mul-
tifuncionales y son utilizados por muchos
departamentos. De este modo, el perso-
nal de varios departamentos trabaja más
bien en equipos. Este cambio radical de
estructuras y procesos tradicionales tam-
bién supuso un reto para el personal. Pero
les brindó la oportunidad de ampliar su
campo de actividad. Los nuevos procesos
ahorran personal que, no obstante, toda-
vía tiene más tiempo para los pacientes.
Y estos tienen que tratar con un menor
número de personas de contacto. Los sis-
temas de Dräger que se instalan junto a la
cama en las plantas, también se pueden
controlar de forma centralizada (fuera de
la habitación). Esto es muy importante en
el caso de pacientes aislados con gérme-nes problemáticos. Y así se reducen con-
siderablemente las infecciones cruzadas.
Un nuevo edificio resultó más económico
Las reformas se acabarán en 2016, cuando
se haya reformado al completo el antiguo
edificio funcional en la segunda fase de
obras y se haya creado una nueva entrada
principal. Dräger también coopera en esta
fase. El nuevo edificio terminado en agos-
to, fue el primero desde la inauguración
del hospital en el año 1975. «El edificio en
sí tendrá que servirnos los próximos 30 o
40 años; los equipos, por supuesto, se cam-
>
Los recorridos del personal y los pacientes se reducen, los procesos se agilizan
054_Draeger_ES_10 54 01.10.14 16:23
55REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014
FO
TOS
: M
AR
CU
S P
IET
RE
KLos artículos en Revista Dräger en español informan sobre los produc-tos y sus aplica ciones en general. No tienen autoridad para garantizardeterminadas características de los productos o su aptitud para una aplicación en concreto. Se requiere a todos los expertos que apliquen exclusiva mente sus conocimien tos obtenidos en su formación y ca-paci tación profesionales y su expe-
riencia práctica. Las ideas, opiniones y los enunciados de las personas citadas con indicación de su nombre y de los autores externos, que se expresan en los textos, no corresponden necesariamente con las opiniones de Drägerwerk AG & Co. KGaA. Se trata exclusivamente de la opinión de la respectiva persona. No todos los productos mencionados en esta revista están disponibles en todas la s regiones del mundo. Los paquetes de equipa miento pueden variar de un país a otro. Reser-vado el derecho a modificar los productos. Obten drá informa ciones actuales en su representación de Dräger. © Drägerwerk AG & Co. KGaA, 2014. Todos los derechos reservados. Queda prohibido repro ducir esta publicación, almacenarla en un sistema de datos o copiarla de cualquier forma o con cualquier método, ni electrónico ni mecánico, sea en fotocopia, grabación o cualquier otro medio, total o parcialmente, sin consentimiento previo de Drägerwerk AG & Co. KGaA.
La empresa Dräger Safety AG & Co. KGaA de Lübeck (Alemania) es el fabricante de los siguientes pro-ductos: Panorama Nova Dive, CPS 7900 (p. 16); PSS BG 4 (pp. 19 ss.); PSS Dive (pp. 26 ss.); instalación de simulación de incendio (pp. 34 s.); Dräger X-plore 3300, Dräger X-plore 4340 (pp. 40 ss.), X-plore Serie 6000 [así como los filtros mencionados] (pp. 42 ss.); CPS 7800/7900 (pp. 48 ss.) así como Alcotest 9510 DE (p. 56). La empresa Dräger Medical GmbH de Lübeck (Alemania) es el fabricante del Dräger Oxylog 3000 plus (pp. 36 ss.)
www.draeger.com
PIE DE IMPRENTAPublicado por: Drägerwerk AG & Co. KGaA,Corporate Communications Dirección de la redacción: Moislinger Allee 53–55, 23558 Lübeck (Alemania), [email protected], www.draeger.com Jefe de redacción: Björn Wölke, Tel. +49 451 882 20 09, Fax +49 451 882 39 44 Asesoría a la redacción: Nils SchiffhauerDirección artística, diseño, redacción gráfica y coordinación: Redaktion 4 GmbHTraducción: Language NetworkImprenta: Dräger+Wullenwever print+media Lübeck GmbH & Co. KGISSN 1869-7275Part-No.: 90 70 382
biarán antes», dice el director del hospital,
Holger Stiller. Alternativamente, también
hubiera sido posible reformar el ala fun-
cional; las últimas reformas se llevaron a
cabo en 1985. Pero con el hospital en ple-
no servicio es difícil, entre otros, por las
condiciones de higiene en los quirófanos
que son incompatibles con la suciedad de
una obra. Además, un nuevo edificio ofre-
ce la posibilidad de organizar los espacios
de un modo diferente para ahorrar costes
y tiempo. Esta optimización de la rentabi-
lidad fue un criterio importante, ya que
los recursos son escasos. «El Estado Fede-
rado de Renania del Norte-Westfalia redujo
las subvenciones a la mitad el año pasado.
Y los seguros de enfermedad pagan tasas
fijas por cada caso sin remunerar la cali-
dad o las optimizaciones de la eficiencia»,
dice el director del hospital. Al menos, el
hospital de los Servicios Diacónicos de Kai-
serwerth no produce déficit, a diferencia
de aproximadamente un tercio de los hos-
pitales alemanes. El doctor Stiller consi-
dera mínimos los riesgos de depender de
un único fabricante: «A veces hay proble-
mas, si el proveedor cambia de dueño o se
fusiona con otra empresa». En este aspec-
to, Dräger como empresa familiar llevaba
ventaja. También para Dräger, el proyecto
es uno de los más importantes de Alema-
nia. «Queríamos demostrar que también
somos capaces de equipar un hospital del
Servicio Diacónico de esta envergadura,
donde ahora se pueden ver todos nuestros
equipos más actuales», dice Dirk Birren-
bach, responsable de Ventas para Renania
del Norte-Westfalia en Dräger. Y como
se llega bien a pie desde el recinto ferial
de Düsseldorf también se ha convertido
en una referencia durante la MEDICA,
la mayor feria de Medicina del mundo
que este año se celebrará del 12 al 15 de
noviembre. Durante estos días, los clientes
interesados tendrán oportunidad de ver la
aplicación práctica en el hospital. De este
modo, ambas partes se benefician de la
nueva ala funcional del hospital Florence
Nightingale, tanto el Servicio Diacónico de
Kaisers werth como Dräger. Dyrk Scherff
055_Draeger_ES_10 55 01.10.14 16:24
IMPRESIÓN ETILÓMETRO
No hay excusas: dos sensores en el Dräger Alcotest 9510 DE determinan a partir del aire expirado de la persona a controlar el nivel de alcohol en la sangre que se admite como prueba en un juicio. Esta imagen tomográfica muestra la estructura del disposi-tivo: la persona a controlar sopla por una boquilla 1 al tubo flexi-ble 2 armado con una espiral de metal. Un filamento 3 asegura que no se condense el aire expirado. Este pasa por un sensor óptico 4 . A continuación, se suministra un volumen exacto al sensor electroquímico 5 . Ambos sensores miden selectivamente con gran precisión el contenido de etanol de la muestra de aliento.
El sensor electroquímico consta de dos electrodos separados por una membrana impregnada con un electrolito. Los materiales se seleccionan de tal manera que el etanol produce una corriente muy específica. El sensor óptico, a su vez, aprovecha el efecto que cada gas absorbe longitudes de onda muy específicas de la
luz. Cuanto mayor es la cantidad de etanol en la muestra, más se atenúa la luz. Este valor es la base para calcular el nivel de alcoholemia.
Los sensores de temperatura del aliento miden la tempera-tura individual del flujo de aire y normalizan el nivel a 34 grados centígrados. De este modo, se consiguen resultados admitidos como prueba en un juico, independientemente de la tempera tura ambiente y la respiración de la persona. Unos pocos segundos más tarde, la pantalla táctil a color 6 muestra los resultados que se imprimen en una impresora térmica 7 para la documen-tación. Un altavoz 8 emite señales acústicas. La bomba 9 vuelve a suministrar aire fresco al dispositivo de medición después de haber soplado. El asa de transporte 10 garantiza una mayor movilidad y la fuente de alimentación integrada 11 , la conexión a la red de 230 voltios.
¡Por la salud!
FO
TO:
YX
LON
IN
TE
RN
AT
ION
AL
GM
BH
2
5
4
6
7
10
9
8
1
11
3
056_Draeger_ES_10 56 01.10.14 17:06