revista dräger ¡las mujeres primero! ellas trabajan en … · noche entre las orillas de asia y...

56
¿Qué significa aquí ser mayor? ¡Las mujeres primero! En Colorado, ellas trabajan en la mina como los hombres Antártida Una visita a la cuna del kril Trabajo en equipo Más eficiencia en el quirófano Cambio demográfico en la profesión: la nueva imagen de uno mismo Tecnología para la vida 2014 Revista Dräger10 Revista Dräger 10 2. a edición 2014 Cambio demográfico

Upload: lekhue

Post on 28-Sep-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

¿Qué significa aquí ser mayor?

¡Las mujeres primero!En Colorado,

ellas trabajan en la minacomo los hombres

AntártidaUna visita a la cuna del kril

Trabajo en equipoMás eficiencia en el quirófano

Cambio demográfico en la profesión: la nueva imagen de uno mismo

Tecnología para la vida 2014

Revista Dräger 10

R

evista Dräger 10

2. a edición 2014 C

ambio dem

ográfico

001_Draeger_ES_10 1 01.10.14 15:54

La humanidad lleva luchando, desde hace tiempo por agua limpia y por el acceso al mar. Durante muchos siglos, lagos, mares y ríos se consideraban, sobre todo, vías de transporte y rutas de conquista. La presión enorme, el frío, la oscuridad y la falta de aire respirable hacen que las aguas sigan estando entre los territorios más desconocidos. El primero en conquistarlo fue el suizo Jacques Piccard con su acompañante, el teniente de marina estadounidense Don Walsh que, en 1960, bajó con su batiscafo Trieste a casi 11.000 metros. A pesar del equipo protector, el mundo submarino sigue siendo uno de los entornos laborales más difíciles y solitarios.que, e 960, bajó co su bat sca o este a cas 00el mundo submarino sigue siendo uno de los entornos

Fuego, agua, tierra, aire; sin estos cuatro elementos no puede vivir el ser humano. No obstante, tiene que protegerse ante sus peligros: desde hace 125 años, Dräger y «tecnología para la vida» significa también manejar los elementos.

«Dominar estos cuatro elementos, particularmente cuando nos acechan bravos e impetuosos, sin arrebatar las vidas humanas amenazadas con toda la fuerza y energía, y así hacer que vuelvan a sus cauces: esta fue, desde los más modestos inicios, la tarea de la empresa Dräger».Palabras del pastor Wilhelm Mildenstein de la iglesia de Santa María de Lübeck el 16 de enero de 1928 en el funeral de Bernhard Dräger

002_Draeger_ES_10 2 01.10.14 15:55

3REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

ÍNDICE

4 EXPERIENCIADe todo el mundo: La doctora Şirin Güven es médico jefe de una unidad de neonatología en Turquía; Serkan Karadayi es capitán y director de HSQE.

6 PALABRAS CLAVELos temas de esta edición vistos desde una perspectiva diferente y lo que queda por decir sobre ellos. ¡Vale la pena!

8 ENFOQUECambio demográfico: La gente cada vez se hace mayor. Qué causas hay y qué puede ayudar a cada individuo y a la sociedad. Algunas respuestas.

16 DRÄGER Aniversario: Este año, la compañía tecno-lógica de Lübeck celebra su 125 aniversario; el momento idóneo para echar la vista atrás, cuando el pasado aún era el presente.

18 MINERÍAAmérica del Norte: Suele haber pocas en el cuerpo de rescate minero: mujeres que tienen éxito en un sector tradicionalmente dominado por hombres.

22 TRABAJO EN EQUIPOEn el quirófano: Las operaciones solo se pueden realizar en equipo. Buscando el equipo perfecto.

26 BUCEOEn la Antártida: El continente blanco aún está poco explorado. Visitando la cuna del kril.

32 BOMBEROSCompetición: SkyRun se llama esta carrera vertical: se sube 61 pisos hasta la cima del rascacielos con todo el equipo a cuestas.

34 ENTRENAMIENTO Simulación de incendios: En Hamburgo pronto habrá una instalación en la que se puede entrenar de forma realista la lucha contra el fuego en metros y trenes.

36 MEDICINA DE URGENCIASAutomovilismo: El Campeonato Alemán de Turismos ofrece una asistencia médica óptima en caso de accidentes.

40 PROTECCIÓN RESPIRATORIAMáscaras y filtros: Con aerosoles se convierten las fachadas de los transfor-madores y otros objetos en obras de arte.

42 EXPLOSIVOSPirotecnia: Suelen ser una expresión de alegría; pero los fuegos de bengala en estadios de fútbol abarrotados son muy peligrosos.

46 NEONATOLOGÍAEntrevista: Cómo ha cambiado la asistencia a bebés prematuros a lo largo de las últimas décadas.

48 DESDE EL INTERIORProducción: Los trajes de protección química permiten trabajar en entornos peligrosos.

52 HOSPITALGestión: Cómo se invierte en el futuro a orillas del Rin.

56 IMPRESIÓN Etilómetro: Este dispositivo mide el nivel de alcoholemia con precisión y sirve de prueba en un juicio.

Unos 6 millones de trabajadores faltarán en Alemania hasta 2025 a consecuencia del cambio demográfico. Un reto al que se enfrentan muchos países; más detalles a partir de la página 8.

26 48INVESTIGAR PROTEGER

BE

NJA

MIN

RA

SM

US

SE

N

JAN

.VA

NF

RA

NE

KE

R@

TE

XE

L.C

OM

PA

TR

ICK

OH

LIG

SC

HL

ÄG

ER

18 RESCATAR

FO

TO:

GE

TT

Y I

MA

GE

S.

FO

TO D

E P

OR

TAD

A:

DIG

ITA

L Z

OO

/GE

TT

Y I

MA

GE

S

003_Draeger_ES_10 3 01.10.14 15:56

4 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

Personas que nos mueven

Dr. Sirin Guven, profesora adjunta y médico jefe de una unidad de neonatología (Turquía)«La tasa de natalidad en Estambul es alta; ya solo en nuestro hospital tenemos de 350 a 450 partos al mes. En el barrio de Ümranyie, las mujeres tienen una media de cuatro a seis hijos. ¡Tendencia al alza! Aquí viven familias tradicionales, en las que contraer matrimonio entre familiares es habitual. Eso hace que sea alto el porcentaje de partos prematuros y, por desgracia, también el de deformaciones. Mi labor consiste en informar a las mujeres jóvenes, pero, en el fondo, ellas ya saben que contra la tradición no hay quien pueda. Lamentablemente, las mujeres no acuden periódicamente a los controles médicos preventivos. Debido a nuestra buena fama, cada vez tratamos más embarazos de riesgo, también de mujeres de Siria. En un principio, el hospital se construyó sin unidad de neonatología. Luego, se invirtieron 1,5 millones de dólares. El ventilador Dräger para recién nacidos

me tiene entusiasmada. Fue el primer equipo que tuvimos en Estambul, ahora ya tenemos 14 ventiladores. A veces, nos traen a bebés de otros hospitales que ya los daban por perdidos. Y los sacamos adelante, por supuesto. La seguridad y la higiene son nuestros principios más importantes. Yo, por ejemplo, llevo muy cortas las uñas de la mano, no me las pinto ni llevo joyas. Los bebés son muy sensibles a los gérmenes. No solo queremos que sobrevivan, queremos que los padres se los lleven a casa sanos. El nacimiento de Nuray fue un momento muy especial. Su madre embarazada falleció en un accidente de tráfico, fue un parto post mortem en la semana 32 de gestación. Hoy, la niña tiene cuatro años. No la he vuelto a ver, la familia se mudó. Pero seguramente, Nuray se ría en alguna parte: es una idea gratificante. Adoro a los niños, son nuestro futuro. ¡Siempre volvería a elegir esta profesión!».

FO

TOS

: P

ICT

UR

E A

LL

IAN

CE

/SA

HA

N N

UH

OG

LU;

TE

XTO

S:

BA

RB

AR

A S

CH

AE

FE

R

EXPERIENCIA DE TODO EL MUNDO

004_Draeger_ES_10 4 01.10.14 15:58

Serkan Karadayi, capitán y director de HSQE, naviera MSC-Shipping (Turquía)«Antes, en los buques cisterna, se metían pájaros pequeños a modo de detectores de gas. ¡Realmente, increíble! Cuando se había descargado la carga, se metían animales en los depósitos para comprobar si todavía contenían gases; hoy día, hay para eso detectores que permiten medir varios gases. Nosotros transportamos productos químicos, diferentes petróleos y gases. Después de mi formación como capitán, surqué todos los océanos y, por supuesto, crucé el Bósforo. Navegar de noche entre las orillas de Asia y Europa, con una taza de café en la mano, es algo maravilloso. Pero el Bósforo es también peligroso: los ferris cruzan el estrecho a lo ancho, los buques cisterna, a lo largo: del Mar Negro al Mar de Mármara, y de vuelta. Entre ellos hay barcas de pescadores por doquier. Hay que estar muy atento. Yo soy de Gelibolu, en el estrecho de los Dardanelos. Mi tío era pescador, crecí junto al mar. La profesión de capitán es dura, pero interesante. Antes me

pasaba cuatro meses seguidos a bordo, también en zonas peligrosas. A veces dormía mal. No por la marejada, sino por la carga peligrosa de a bordo. Los buques cisterna tienen normas muy estrictas. Solo el control de seguridad para los productos químicos abarca más de 50 páginas de letra pequeña. Todos nuestros buques cisterna están dotados de equipos Dräger; además, conducimos buques de otras navieras. Llevamos un detector de gas en la ropa. Muchos gases pesan más que el aire. Estás a bordo y no notas lo que pasa a tus pies. Si se te cae el bolígrafo y te agachas a recogerlo y hay gases, se dispara la alarma. Cuando llevaba diez años navegando por el mar mi familia se quejó porque siempre estaba fuera. Desde entonces, trabajo como director del departamento de Salud, Seguridad, Calidad y Medio ambiente (HSQE, por sus siglas en inglés). ¿Qué echo de menos? Navegar por alta mar, el cielo estrellado y los delfines».

005_Draeger_ES_10 5 01.10.14 15:58

6 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

FO

TOS

: A

RT-

EF

X,

DR

ÄG

ER

WE

RK

AG

& C

O.

KG

AA

, IS

TOC

KP

HO

TO,

ST

EFA

N H

EN

DR

ICK

S/A

LF

RE

D-W

EG

EN

ER

-IN

ST

ITU

T

PALABRAS CLAVE

DE QUÉ SE TRATA

Palabras claveCada una de ellas esclarece, en esta página doble, un nuevo aspecto de un artículo mostrándolo desde una pers-pectiva diferente. Puesto que cada tema tiene muchas facetas. Las explicacio-nes e ilustraciones de las entradas también incluyen citas de enciclopedias y diccionarios especializados. Además, hacen digresiones a otras especialidades. Para contemplar algunos aspectos desde un punto de vista diferente.

125 AÑOS

AniversarioEn los aniversarios se evocan con gusto los caminos que se han andado. Lo mismo sucede en una empresa. A ello también pertenecen objetos que muestran la historia de los 125 años de Dräger. A partir de la página 16

ABAJO

Abajo del todoCampos de trigo meciéndose, Estado plurinacional, muestras de arte islámico: las estaciones de la única línea de metro de Asia Central, en Taskent, son obras de arte individuales, con vistosos azulejos de cerá-mica (mayólica). Allí, apenas se sabe algo sobre prevención de incendios. En estas líneas de metro y trenes, esto es muy diferente. A partir de la página 34

RICO COLORIDO

En la paredEn la era de Internet, apenas es posible imaginar cómo funcionaba antes la comunicación pública y sin censura; por ejemplo, con grafitis: letras y dibujos en las paredes. En Pompeya abundan, y las marcas de los nómadas crean un lenguaje propio. El arte de las fachadas es un símbolo de protesta, revolución, pero también de cultura. Incluso puede ser un escándalo. O un arte gran-dioso, una atracción en un espacio público. A partir de la página 40

LISTAS DE COMPROBACIÓN

Organización en el trabajoApenas hay un trabajo que un héroe pueda superar completamente solo. El trabajo casi siempre requiere una colaboración en equipo, y una estructura social que utilice de forma óptima las diversas competencias profesionales y las diferentes cua-lidades del carácter. Cómo se logra, depende de la estructura formal, pero también informal del grupo. Sobre todo en un quirófano. A partir de la página 22

CAMBIO DEMOGRÁFICO

¿Cuántos años?La edad de los objetos y de los seres vivos se mide en tiempo, y oscila entre el tiempo Planck físicamente más pequeño de 5 x 10-44 segundos y los 13.800 millo-nes de años después de la gran explosión. Si la edad no está documentada, se tiene que calcular o medir. La dendrocronología, por ejemplo, data la edad de los árboles talados contando los anillos de crecimiento. El ancho de estos anillos varía según la vegetación, por lo que se producen muestras características a partir de

las que, mediante una comparación, es posible deter-minar con gran exactitud la edad, por ejemplo,

de las vigas de una casa de madera entrama-da. El método de datación por radiocar-

bono utiliza, a su vez, el hecho de que el isó topo 14C asimilado se descompone tras la muerte. Sin embargo, la edad y el envejecimiento no solo abren paso a los anillos y la descomposi-ción, tienen también otras conse-cuencias, muchas de ellas sensa-

cionales. A partir de la página 8

006_Draeger_ES_10 6 01.10.14 16:00

7REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

CARRERA AL CIELO

A lo más altoSiempre quisieron estar muy cerca del cielo. La Torre de Babel, las pirámides, los minaretes y las catedrales son un símbolo de poder, aunque no siempre sea una expresión lograda. El término de rascacielos se usó, por primera vez, en 1883 para los antiguos edificios altos de Chicago. No solo en Manhattan se apro-vecha así, desde 1900, el caro terreno, o a modo de ostentación: el edificio más alto del mundo mide 830 metros (Burj Khalifa; Dubái). Pero también los edificios más pequeños suponen un gran reto. A partir de la página 32

LA DOSIS ES LO QUE CUENTA

Venenos inteligentesLa toxina botulínica, el veneno más poderoso, se forma en el queso fermen-tado. Si el veneno fuera un ser vivo, habría que atribuirle una gran capacidad de adaptación. Puede actuar sobre la piel, el pulmón o el estómago. Su acción puede ser instantánea, como con el cianuro de potasio, o lenta, tras 48 horas, como con la oronja mortal. Cómo protegerse contra toda clase de venenos. A partir de la página 48

ELEMENTAL

Pasión por el fuegoEl fuego, uno de los cuatro elementos clásicos, no es solo calor y destrucción, vida y muerte, sino también una señal: visible a lo lejos, señala la ruta a los barcos. En la antigüedad, sirvió incluso para anunciar, con una cadena de antor-chas de más de 555 kilómetros, a la velocidad de la luz la victoria de los grie-gos frente a los troyanos hace unos 3.000 años. Y, para una religión como el zoroastrismo, el fuego eterno, símbolo de sus divinidades, es digno de venera-ción. Además, expresa alegría, por ejemplo, con los fuegos artificiales; pero, con todo, no deja de ser peligroso. A partir de la página 42

CAMBIO SOCIAL

FemeninoEn el mar y en la mina —salvo Santa Bárbara, la patrona de los mineros—, ellas solo traían desgracias. Hablamos de las mujeres, quienes tuvieron que esperar hasta el siglo XIX para que se les concediera el derecho a voto. Desde entonces, muchas cosas han cambiado. Ahora, las mujeres dirigen Estados y trabajan en las minas. A partir de la página 18

GLACIAL

Desierto blancoSu equipo alcanzó el Polo Sur cuatro semanas después de que lo hiciera Roald Amundsen: Robert Scott y su equipo murieron congelados en el camino de vuelta. A principios de 1912 escribió: «A mi viuda. Querida, estamos en un difícil aprieto y dudamos que podamos recuperarnos. [...] Si me pasara algo, deberías saber cuánto has significado para mí y que los gratos recuerdos me acompañan en mi partida. [...] Lo peor de esta situación es que no te volveré a ver. [...]». La Antártica sigue siendo un continente hostil al hombre. A partir de la página 26

007_Draeger_ES_10 7 01.10.14 16:03

ENFOQUE CAMBIO DEMOGRÁFICO

8 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

Joven para siempreLa gente envejece cada vez más, eso tiene también CONSECUENCIAS EN LA VIDA PROFESIONAL y en los presupuestos públicos que solo, poco a poco, se van entendiendo.

Klaus Cohrs, 53, bombero

Dr. Gottfried Hagitte, 83, médico rural

008_Draeger_ES_10 8 01.10.14 17:58

CAMBIO DEMOGRÁFICO ENFOQUE

9REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

PH

OTO

S:

DR

ÄG

ER

WE

RK

AG

& C

O.

KG

AA

, P

AT

RIC

K O

HL

IGS

CH

GE

R,

SZ

PH

OTO

/DIE

TR

ICH

MIT

TL

ER

Si los futbolistas profesionales se jubila-

ran inmediatamente después de su carre-

ra activa, probablemente serían el grupo

profesional más joven en jubilarse. A una

edad, en la que los futbolistas se despiden

de sus botas, los médicos acaban de ter-

minar sus estudios y empiezan su carre-

ra. Muchos de ellos trabajan hasta los 70

años y más; voluntariamente. Y si se cree

en las estadísticas y las tendencias actua-

les, el trabajo hasta edades avanzadas es

algo que afecta a cada vez más profesiona-

les; no siempre por libre iniciativa.

Faltan 6 millones de trabajadores

Mientras que en la mayoría de los países

industrializados aumenta la esperanza de

vida, la tasa de natalidad desciende. Solo

en Alemania, el número de personas en

edad de trabajar disminuirá anualmente

en 100.000 hasta el año 2020. Entonces, las

generaciones de los años con una alta tasa

de natalidad (1955-1970) alcanzarán la edad

de jubilación. Según se calcula actualmen-

te, en 2025, faltarán en Alemania unos seis

millones de trabajadores. Al mismo tiempo,

su esperanza de vida aumenta sin que haya

un límite previsible. Desde 1960, cada nue-

va generación tiene una esperanza de vida

de casi tres meses más que la generación

anterior. Quien más vive, cobra la jubilación

durante más tiempo si no se prolonga simul-

táneamente su vida laboral activa. No hace

falta ser un as en finanzas públicas para

darse cuenta de que un régimen de pensio-

nes basado en el reparto no soportará por

mucho tiempo una prueba de nervios así.

Hasta hace pocos años, aún era un pro-

blema si se quería trabajar hasta una edad

avanzada. Luego, se inventó la jubilación

En los Mundiales de Fútbol 2006, Bas-

tian Schweinsteiger y Lukas Podols-

ki eran considerados aún como los

jovenzuelos de la selección alemana. Con

22 y 21 años recién cumplidos, nadie los

consideraba capaces de poder hacer juga-

das cruciales y, sin embargo, pasaron a la

historia como grandes goleadores. Ocho

años más tarde, en Brasil, con más de 100

partidos internacionales cada uno, los dos

contaban ya no solo entre los expertos del

equipo, sino también entre los mayores. >

Dietmar Kolb, 50, minero (jubilado)

009_Draeger_ES_10 9 01.10.14 17:59

ENFOQUE CAMBIO DEMOGRÁFICO

10 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

Las enfermedades típicas se presentan más tarde. Con la mayor esperanza de vida crece el porcentaje de años sanos

a tiempo parcial para crear puestos de

trabajo para empleados más jóvenes. Los

empleadores y los sindicatos, como pocas

veces de acuerdo, mandaron a millones

de empleados a la jubilación anticipada.

Entretanto, cada vez son más las perso-

nas que trabajan hasta haber alcanzado

la edad de jubilación oficial de su genera-

ción. La generación de 1945 trabajó, por

ejemplo, hasta jubilarse una media de un

año más que la de 1941. Eso se deduce del

informe de 2014 del Instituto de Trabajo

y Cualificación (IAQ, por su nombre en

alemán) de la Universidad de Duisbur-

go-Essen. Con 61 años, la edad media de

abandono de la vida profesional está aún

muy alejada del límite de trabajo regular,

sin embargo, se va perfilando la tendencia

a prolongar la vida laboral activa.

Los motivos de esta evolución son dos:

mucha gente se ve obligada a trabajar

más tiempo porque sus pensiones son

inciertas o más bien cortas. Por otra par-

te, al aumentar la esperanza de vida, cre-

ce también el margen en el que se goza de

una buena salud. Las enfermedades típi-

cas se presentan, generalmente, más tar-

de. «De hecho, con la mayor esperanza de

vida crece el porcentaje de años sanos»,

dice el catedrático James Vaupel, direc-

tor del Instituto Max-Planck de Investiga-

ción Demográfica en Rostock. Quien vive

más, tarda más en envejecer. Y a quien no

nota la edad, le gusta trabajar más años.

Y, a la inversa, el trabajo que gusta man-

tiene también joven. Vaupel ha calcula-

do que la gente mayor solo tiene que tra-

bajar un par de horas al día durante un

par de años más para perder el miedo al

cambio demográfico. Suena factible, pero

parece ser una tarea tremenda.

Envejecer es un enigma

Ateniéndose a las cifras, cada niño tiene

hoy una esperanza de vida algo mayor que

sus padres. Ello se debe principalmente a

la mejor atención médica. A comienzos

del siglo XX, las infecciones eran la causa

de muerte más frecuente; hoy día, la gente

se muere de cáncer, de enfermedades car-

diovasculares o de ictus. La mejor higie-

ne frena la propagación de epidemias.

Los avances en la atención y la terapia,

así como una mejor alimentación, prolon-

gan la edad media estadística. Así es como

a muchos no les pesan los años hasta que

no alcanzan una edad avanzada.

Hasta ahora sigue siendo un enigma

por qué envejecemos. Por lo menos, los

científicos van entendiendo mejor lo que

sucede en el cuerpo. La vista empeora

porque el cristalino se endurece y los mús-

culos ya no lo pueden deformar suficien-

temente. Este proceso comienza ya con

20 años, pero, primero, es tan lento que

solo se nota mucho más tarde. Las venas

pierden elasticidad, la consecuencia son

los problemas cardiovasculares. La piel se

arruga cuando disminuye la elasticidad

después de que las células ya no se dividen

con tanta frecuencia como en los años

jóvenes. El pelo pierde probablemente su

color porque las células, con el tiempo,

van teniendo cada vez más dificultad en

neutralizar los productos de desecho del

metabolismo normal. Una de estas sus-

tancias es el peróxido de hidrógeno. Este

enlace es bastante agresivo y, por eso, ata-

Bomberos: vivir en una escaleraHasta ahora, la mayoría de los bomberos alemanes se jubilaba a los 60 años.Entretanto, algunos Estados federados han elevado la edad de jubilación a los62 años. «Eso se debe a los programas de deporte que, en muchos cuerpos debomberos, forman parte del servicio, pero también a mejores equipos de protección personal que, como en el caso de protección respiratoria, ahora son más ligeros»,comenta Andreas Herlinghaus del Sindicato Alemán del Cuerpo de Bomberos.También los compañeros están más concienciados. Antes podía pasar que estuvierancon todo el equipo en una casa en llamas y, de repente, aparecía entre ellos su jefede operaciones con un pañuelo tapándose la boca: «De vez en cuando, inhalaban unabuena parte de la nube de humo tóxico». Tras la intervención, uno se sacudía bienla ropa. Hoy día, el equipo se limpia para quitar el polvo tóxico y otros residuos. Hastalos 50 años, los bomberos son sometidos a controles cada tres años para ver siaún son capaces de prestar su servicio llevando todo el equipo. Después, esta pruebase realiza anualmente. Quien no la pasa, no tiene que jubilarse forzosamente conanti cipa ción, sino que pasa a trabajar a otras áreas: al servicio de rescate o a la oficina, lo que para algunos bomberos no es nada fácil después de toda una vida en una escalera.

>

>

010_Draeger_ES_10 10 01.10.14 17:59

11REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

FU

EN

TE

S:

WO

RL

D.B

YM

AP.

OR

G,

OF

ICIN

A F

ED

ER

AL

DE

ES

TAD

ÍST

ICA

(G

EN

ER

AL

IZA

DA

), A

LE

MA

NIA

, P

OP

UL

AT

ION

PY

RA

MID

.NE

T

PIRÁMIDES DE EDADLa pirámide de edad muestra la estructura de la población de un país por edades. Su forma para países con una edad media elevada (Japón: unos 46 años) es muy diferente que para países con una edad media baja (Uzbekistán: unos 27 años). La forma de abeto, como la de Uzbekistán, es la clásica. Por el contrario, las formas como las de un roble con una gran copa esconden grandes retos económicos.

LA EDAD DE VIDA AUMENTADiferentes factores, sobre todo la higiene y la atención sanitaria, influyen en la esperanza de vida de cada persona: solo en Alemania aumentará a más del doble (dentro de unos 200 años).

Esperanza de vida (años)

80

70

60

50

40

30

20

10

01849 1933 1987 2009 2050

Mujeres Hombres

Edad media (años)

15

18

21

24

27

30

34

39

y más

JOVEN Y MAYORLa media de edad de la población mundial es de 30 años escasos: una mitad es más joven, la otra, más mayor. No obstante, la edad media de la población varía considerablemente de un país a otro:

100+95–9990–9485–8980–8475–7970–7465–6960–6455–5950–5445–4940–4435–3930–3425–29 20–2415–1910–14

5–90–4

7,5% 5% 2,5% 2,5% 5% 7,5%

Edad

Hombres Mujeres

7,5% 5% 2,5% 2,5% 5% 7,5%

100+95–9990–9485–8980–8475–7970–7465–6960–6455–5950–5445–4940–4435–3930–3425–29 20–2415–1910–14

5–90–4

Edad

JapónPoblación: aprox. 127 millones de habitantes

(fecha: marzo de 2014)

UzbekistánPoblación: aprox. 30,5 millones de habitantes

(fecha: marzo de 2014)

Hombres Mujeres

011_Draeger_ES_10 11 01.10.14 17:59

ENFOQUE CAMBIO DEMOGRÁFICO

12 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

Con cada división celular, envecejemos cada vez un poquito más, no obstante, se puede hacer algo

ca también a las moléculas en las células

que producen el pigmento del cabello has-

ta que dejan de prestar su servicio. Pero

también la menor infección puede cau-

sar a lo largo de los años diversas enfer-

medades como cáncer, diabetes e infartos.

También sin estos ataques químicos,

se acumulan errores en el material gené-

tico de las células porque las moléculas

reparadoras del organismo van perdiendo

precisión con los años. La audición dismi-

nuye porque las células ciliadas del oído

interno (que transforman las ondas sono-

ras en impulsos nerviosos eléctricos) se

destruyen y no se renuevan. El reuma y la

artritis atacan las articulaciones. La capa

aislante alrededor de los nervios se vuel-

ve porosa por lo que las señales se hacen

más lentas y los tiempos de re acción

aumentan.

Cuando se funden las capas protectoras

La caducidad de las partes del cuerpo

difiere mucho de unas a otras. El cere-

bro alcanza su máxima capacidad de ren-

dimiento a mediados de los sesenta, mien-

tras que los otros órganos ya hace tiempo

que van en declive. También de una per-

sona a otra, las diferencias son enormes.

Hay muchos que, cuando se jubilan,

empiezan a entrenar para una maratón.

Otros coetáneos apenas pueden subir una

escalera. Las causas para estas diferen-

cias extremas se encuentran en los genes,

pero también en el estilo de vida: si se

fuma, se hace deporte, se realiza un tra-

bajo físico duro o se está sometido a un

estrés destructivo, la alimentación. Todo

eso deja huellas en el cuerpo hasta en las

células unicelulares que, un día, ya no se

pueden dividir.

Uno de los mecanismos centrales

parece ser la reducción de los telómeros:

las capas protectoras moleculares que

hay en los extremos de los cromosomas.

Antes de que una célula se pueda dividir,

los mecanismos moleculares tienen que

duplicar su información genética. Esta

operación no siempre sale a la perfección,

justo en los extremos se suelen producir

errores. Esto hace que, con cada división

celular, se pierda una pequeña parte de

material genético en los extremos de los

cromosomas. Como el ADN telomérico

no tiene allí ninguna información impor-

tante, no es tan grave que encojan. Has-

ta cierto punto: si no se alcanza la longi-

tud mínima, la célula dejará de dividirse

y pasará al modo pasivo.

Elizabeth Blackburn, galardonada en

2009 junto con Carol Greider y Jack Szos-

tack con el premio Nobel de Medicina por

sus méritos en la investigación de los teló-

meros y el envejecimiento celular, compa-

ra los telómeros con el plástico protector

de los extremos de los cordones de zapa-

tos. Mientras están intactos, los cordones

no se deshilachan. Blackburn y sus colegas

intentaron averiguar por qué los extremos

de los cromosomas se funden a mayor o

menor rapidez en cada persona. Aquí tam-

bién influyen los genes. Algunas personas

vienen al mundo con telómeros muy lar-

gos, mientras que otras, en cambio, nacen

ya con telómeros bastante más cortos. Los

investigadores descubrieron que el estrés

perjudica a los telómeros. Los aconteci-

mientos traumáticos, los grandes esfuer-

zos físicos y psíquicos pueden estimular

la división celular y liberar sustancias en

las células que atacan a los extremos de

los cromosomas. El tabaco es un asesino

del telómero, el gran exceso de peso afec-

ta así mismo a las capas protectoras, tam-

bién la falta de sueño es contraproductiva.

El deporte retrasa el envejecimiento

La lista de las causas es larga. Pero mues-

tra también que todos podemos hacer

algo en contra. No está demostrado si,

realmente, eso alarga la vida, pero hay

muchos argumentos a favor. Un estudio

realizado a casi 800 personas ha demos-

trado que quienes tienen telómeros más

cortos corren un riesgo mayor de enfer-

mar y morir de cáncer. Una relación simi-

lar hay también entre la longitud de los

telómeros y las enfermedades cardiovas-

culares. Por otra parte, varios estudios

han demostrado que el deporte y otras

actividades físicas similares funden más

despacio las capas protectoras, siempre

que el esfuerzo no sea muy grande.

La científica estadounidense Carol

Greider, que investiga el envejecimien-

to, ha medido telómeros que, teóricamen-

te, alcanzarían para 130 años de vida. La

francesa Jeanne Louise Calment, que

falleció en 1997 a la edad de 122 años, se

conoce como la persona que ha alcanzado

la mayor edad. Si este caso excepcional del

siglo XX se convertirá en algo normal en

el siglo XXI, está aún por ver. Pero tampo-

co hay que llegar a tanto para que se haga

necesario un cambio social. «Sobre todo

los empleadores tienen que cambiar su

modo de pensar», declara Martin Brussig,

director del Departamento de Investiga-

>

>

012_Draeger_ES_10 12 01.10.14 17:59

13REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

FU

EN

TE

S:

CO

MIS

IÓN

EU

RO

PE

A (

PR

OLO

NG

AC

IÓN

DE

LA

VID

A A

CT

IVA

ME

DIA

NT

ES

RE

FO

RM

AS

DE

LA

S P

EN

SIO

NE

S),

ON

U (

BA

SE

DE

DA

TOS

SO

BR

E P

OL

ÍTIC

AS

MU

ND

IAL

ES

), C

OM

ME

RZ

BA

NK

(E

NC

UE

STA

)

Activo (completo) Inactivo (enfermedad Inactivo (obligaciones Activo (parcial) o incapacidad laboral) familiares o del hogar)

Sin empleo Inactivo Inactivo (otros motivos) (jubilación)

Enfoque «Lucha por conseguir talentos /plantilla joven»

Enfoque «Capacidad de trabajar/integración de personas mayores»

Formación continua de empleados más jóvenes 85

Programas para fomentar la salud de los empleados 60

Diseño ergonómico de puestos de trabajo 56

Marketing en RR. HH. 49

Modelos de puestos de trabajo para madres/padres 49

Creación de puestos de formación adicionales 48

Esfuerzos por contratar a recién graduados/esp. jóvenes 45

Creación de equipos de trabajo intergeneracionales 45

Integración de jubilados, p. ej., como expertos 45

Formación continua más intensa para empleados mayores 44

Jubilación a tiempo parcial o anticipada 43

Desarrollo de modelos de carreras para empleados mayores

11

QUÉ MEDIDAS SE TOMAN Y DÓNDEUna mayor esperanza de vida sin variar la edad de jubilación supone mayores exigencias económicas al plan de pensiones, pero también a una falta de mano de obra bien formada y experimentada. En todo el mundo se reacciona, especialmente en los países industrializados y los emer-gentes. Las medidas se refieren sobre todo a una reforma de las pensiones (edad de jubilación así como disminución del pago de las pensiones), siempre que las mismas o una gran parte de ellas estén sujetas al reglamento estatal:

ACTIVIDAD ECONÓMICA POR EDADESEn 2010, la edad legal de jubilación en la OCDE era de una media de 63,1 años, la edad real de jubilación era de 63,9 años. La creciente esperanza de vida y las pensiones más escasas prolongarán la vida laboral activa.

LAS EMPRESAS INCENTIVAN A LAS MAYORESMuchas empresas reaccionan al cambio demográfico. En Alemania, una encuesta en el conjunto de la economía muestra las siguientes medidas en porcentajes:

90%

80%

70%

60%

50%

40%

30%

20%

10%

0%

50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69

Edad de jubilación

Edad de jubilación y pago de pensiones

Cuantía de la pensión

Ninguna medida

No hay datos

013_Draeger_ES_10 13 01.10.14 18:00

ENFOQUE CAMBIO DEMOGRÁFICO

14 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

¿Cambiar más tarde? Las grandes empresas suelen ofrecer más oportunidades a los empleados más mayores

Pero incluso en estas profesiones muy

duras, se experimenta un ligero incre-

mento del periodo laboral. Esta tenden-

cia se refleja en los médicos, los bomberos

y los trabajadores forestales. Por una par-

te, la gente goza hoy día de mejor salud;

por otra, gracias a las máquinas y a una

mejor herramienta, muchos trabajos se

han hecho menos duros y peligrosos. Los

pintores, por ejemplo, gracias a las mas-

carillas protectoras, inhalan menos vapo-

res tóxicos. «El sector terciario o también

el de servicios de seguridad se han con-

vertido en los últimos años en los puntos

de repesca para personas que ya no pue-

den ejercer la profesión aprendida», expli-

ca Brussig. Un albañil que ya no aguanta

el gran esfuerzo físico de su profesión se

hace vigilante. Siempre que las empresas

privadas contraten con moderación a per-

sonas mayores, el Estado podría avanzar en

la creación de un mercado laboral protegi-

do. «Hay suficientes servicios públicos don-

de podría trabajar mucha mano de obra».

Los estudios demuestran que, entretanto,

en un número de empresas aún peque-

ño, pero que va en aumento, se cuida de

que los empleados mayores se sometan a

menos esfuerzos. A esta conclusión llegó

también un informe del Instituto de Estu-

dios del Mercado Laboral y Profesional

(IAB) de la Agencia Federal de Empleo en

Núremberg. En especial, en los sectores

en los que escasea la mano de obra espe-

cializada, se conserva de forma selecti-

va la capacidad de trabajar de las perso-

nas mayores mediante medidas como, por

ejemplo, ofertas de formación, pero tam-

bién programas para reducir el esfuerzo

físico de las personas de mayor edad.

Médicos, bajo su propia responsabilidadCuando la mano de un cirujano de 63 años empieza a temblar en el quirófano, debería tirar la toalla. No obstante, la decisión es cosa suya o de su superior — en caso de tenerlo—. Los médicos se comprometen a no causar daños a nadie. Lo cual también implica que ellos mismos deben juzgar si son capes de ejercer su profesión. En los hospitales, donde las jerarquías están bien delimitadas, hay algo de control de fuera. Cuando la mano empieza a temblar, los médicos pueden dejar el quirófano y dedicarse solo al diagnóstico. Después de que se eliminara hace unos años el límite de edad para ejercer como médico, muchos han regresado a sus antiguas con sultas. Sin ellos, la falta de asistencia médica en las zonas rurales sería aún mayor.

> ción de Mercado Laboral, Integración

y Movilidad del IAQ. «A los candidatos

mayores siempre los miran con extrañe-

za. No rinden menos que los compañeros

mayores que llevan años trabajando en

la empresa, sin embargo llevan el estig-

ma de la edad. Los que están por delan-

te parecen estar menos estigmatizados».

Conservar selectivamente la capacidad de trabajar

A pesar de estas reservas frente a los can-

didatos mayores, el número de la pobla-

ción activa en edad de jubilación ya se ha

duplicado entre 2001 y 2011, según revela

un estudio del Instituto Alemán de Investi-

gación Económica. Añadiendo a los autó-

nomos y a todas las personas mayores que

trabajan en empresas familiares, en Ale-

mania, hay ya más de un millón de perso-

nas que sobrepasan la edad de jubilación

media. Según las estadísticas de la Agen-

cia Federal de Empleo, la cifra de traba-

jadores con una edad comprendida entre

55 y 64 años aumentó en Alemania de 2,6

a 4,7 millones entre 2002 y 2013. El por-

centaje de ocupación de las personas de

60 a 64 años aumentó en este periodo del

13 al 31,8 por ciento.

Aun cuando la tendencia a prolongar la

vida laboral activa ya se refleja en las esta-

dísticas, esta tendencia es muy diferen-

te en los distintos grupos profesionales.

Los pintores y chapistas de la generación

de 1945 trabajaron hasta jubilarse una

media de año y medio más que los com-

pañeros que nacieron en 1941. Forman

también el grupo profesional que, al jubi-

larse con una media de 63,2 años de edad,

se acerca más a la edad de jubilación esta-

blecida por la ley. En las profesiones de

la industria metalúrgica, la edad de jubi-

lación de la generación de 1945, casi 62

años, aumentó tres años más en compara-

ción con la generación de 1941. Los obre-

ros de la construcción y los trabajadores

de la industria maderera o del sector textil

tienen, después de los futbolistas, las peo-

res perspectivas de seguir en su profesión

hasta alcanzar la edad normal de jubila-

ción. La mayoría deja de trabajar antes de

cumplir 60 años.

014_Draeger_ES_10 14 01.10.14 18:00

15REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

FO

TO:

FR

IED

ER

IKE

HE

NT

SC

HE

L «Tiene que haber química»DR. PHIL. JÖRG HINNER, del Instituto de Gerontología de la Universidad de Heidelberg, sobre el trabajo a edad avanzada y el trabajo en equipos intergeneracionales.

¿Qué cambios físicos dificultan el trabajo a las personas mayores?Dr. Hinner: Eso depende por supuesto de la actividad, incluso algunas cosas mejoran

con la edad. Observamos una disminución de las cualidades que tienen que ver con el

envejecimiento orgánico. Pero eso no quiere decir que las personas jóvenes sean siempre

más rápidas que las mayores. Todo el mundo es mucho más rápido con 20 años que

con 60. Pero, con 60, aún se puede ser lo suficientemente rápido.

¿Qué se puede hacer?Dr. Hinner: En muchos casos, la actividad profesional es ya en sí un buen entre-namiento. Se puede ampliar aún más, por ejemplo, mediante una formación selectiva.¿En qué ámbitos superan los empleados mayores a los jóvenes?Dr. Hinner: El aguante psíquico y físico suele permanecer constante a lo largo de los años. También la creatividad no parece cambiar esencialmente. Los empleados mayores suelen tener una mejor visión de conjunto sobre las tareas pendientes, actúan con sensatez y tienen una marcada conciencia de calidad. Si las condiciones básicas son buenas, aumenta incluso la lealtad frente al empleador.¿Las personas mayores suelen enfermar más?Dr. Hinner: Es algo que se suele decir, pero no se puede probar con los métodos de investigación corrientes. Los empledos más jóvenes faltan también al trabajo por enfermedad de los hijos, lo que, por lo general, no es el caso de los empleados mayores.¿Cómo se puede aprovechar de forma selectiva el potencial de las personas mayores?Dr. Hinner: Eso empieza ya con la sensibilización. En algunas empresas, las personas de cincuenta años tienen ya la sensación de ser ya de la vieja guardia. Hay que dejar claro a los mayores cuáles son sus fuertes y fomentarlos de forma selectiva. Además, es impor -tante que se eliminen paso a paso los posibles prejuicios frente a compañeros mayores. ¿Funciona realmente el trabajo en equipo intergeneracional?Dr. Hinner: Acabamos de iniciar un proyecto con equipos mixtos, los llamados tándem. Desde luego, ya se cuenta con resultados de investigaciones; no obstante, sigue siendo aún delicado si se investiga con más exactitud. La persona mayor tiene que estar dispuesta a transmitir sus conocimientos sin parecer arrogante. La persona joven tiene que aceptar esto de la mayor y ser reconocida por la mayor como experto en otros ámbitos. Resumiendo: tiene que haber química.¿Trabajan los tándems mejor juntos que solo personas mayores o jóvenes, o se benefician, en particular, de la contribución de los mayores?Dr. Hinner: ¡Justo eso es lo que queremos averiguar! En realidad, debe haber algo para todos. En el mejor de los casos, las capacidades de los miembros del equipo se complementan de forma que juntos son más efectivos. ¿Necesitan los mayores más descansos en el trabajo o sencillamente trabajar menos horas?Dr. Hinner: No se puede generalizar. Cada persona tiene un biorritmo diferente. Los que se encuentran bien por las mañanas se benefician de ello en nuestra sociedad competitiva, da igual que tengan 30 o 60 años. Las personas que más bien son activas a partir de la tarde suelen tener desventaja en el día a día. Eso, a su vez, no es una cuestión de edad.

Las empresas aún no se han adaptado de

forma generalizada al cambio demográ-

fico. Según un estudio del IAB, solo una

de cada cinco empresas ofrece medidas

específicas basadas en la edad. Sobre todo

faltan ofertas para la mano de obra poco

cualificada. No obstante, se podría partir

de que «en el mundo empresarial se hace

más para estos empleados de una mane-

ra informal que lo que dejan entrever los

datos actuales», resumen los investigado-

res. En la grandes empresas, las oportuni-

dades de encontrar un trabajo adecuado

a la edad son, actualmente, mucho mejo-

res. Por eso, el catedrático Prof. Serge

Sulz, médico y psicoterapeuta de Múnich,

recomienda a los trabajadores mayores

cambiar a tiempo el empleador si se nota

que la empresa no ofrece posibili dades

para ellos.

«La vida empieza a los 40»

Hasta ahora, la gestión de recursos huma-

nos en las empresas alemanas alcan-

za hasta los 40 años y quizás un poco

más. Para el investigador demográfi-

co de Rostock, James Vaupel, que se ha

impuesto con su deseo de poder traba-

jar en el Instituto Max-Planck hasta los

setenta años, esto es un gran error: «La

vida empieza a los 40». Desde el punto

de vista biológico, una edad de jubila-

ción establecida es en la mayoría de los

casos una separación arbitraria. Mien-

tras que el rendimiento sea adecuado

para el respectivo trabajo, la fecha de

nacimiento no debería ser relevante.

Uno es viejo solo diez o quince años antes

de morir. Los futbolistas son más bien una

excepción. Hanno Charisius

015_Draeger_ES_10 15 01.10.14 18:00

16 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

DRÄGER ANIVERSARIO

Con motivo de nuestro aniversario:12 cosas que aún no sabían de Dräger«No es nuestra intención dedicarnos a inventar por amor al arte», dijo el fundador de la empresa Johann Heinrich Dräger. Ha llovido mucho desde entonces. El grupo Dräger de Lübeck celebra este año su 125 ANIVERSARIO, un año más tarde de lo previsto.

1. ¿Pronto o tarde? El 20 de diciem-

bre de 1888, Johann Heinrich

Dräger fundó, junto con su socio

Carl Adolf Gerling, la empresa Dräger &

Gerling. No obstante, la inscripción jurídi-

camente vinculante en el Registro Mercan-

til no se haría hasta el 1 de enero de 1889.

También en la celebración del 125 aniver-

sario hay que aternerse al derecho y a la ley:

por eso, el aniversario se celebra en 2014.

2. Aunque la elección del fundador

de la empresa por la ciudad han-seática a orillas del río Trave, cuan-

do el aprendiz de relojero estaba buscando

un campo de acción mayor, fue más bien

casual: «Me encuentro bien, pero tengo más

apetito que comida»; el traslado de Vierlan-

den, una región al sureste de Hamburgo,

a la ciudad se hace necesario. Sin embar-

go, Johann Heinrich Dräger teme «no estar

a la altura para luchar con las circun s-

tancias de allí». Su mujer era de Lübeck.

¿Y bien? La pareja llega a un acuerdo tácito:

si coinciden en su opinión, tiene razón él;

de lo contrario, la tiene ella. «Dónde queda

la justicia si una mujer no impone de vez en

cuando su voluntad», se pregunta ante las

puertas de la ciudad de Lübeck.

3. Hanseáticos: cuando Stefan Drä-

ger, bisnieto del fundador de la

empresa y presidente de la junta

directiva de Drägerwerk Verwaltungs AG,

dice hoy día: «En realidad, nuestra fami-

lia no pertenece al círculo tradicional de

Lübeck», lo hace sobre todo por respeto

hacia los más de 870 años de historia de la

ciudad. En comparación con esta, la histo-

ria de la empresa parece estar aún en fase

inicial. Un inicio que describe la madre del

fundador en dialecto bajo alemán con el

lema: «Lever Schaden as Schimp!» (mejor

tener desventajas que recibir quejas). Des-

de que se encargara la construcción del

Foro Dräger en 1974, este lema está inscri-

to en la fachada del edificio: como lema y

cometido forma parte del escudo familiar.

Es preferible perder dinero a poner en peli-

gro el renombre y la confianza.

4. Una buena imagen como em -pleador siempre fue esencial

para Dräger: empezando por

una remuneración justa hasta conseguir

mayor autonomía y responsabilidad pro-

pia de los empleados. Según una encuesta

realizada entre 14.000 estudiantes de 130

universidades, la empresa volvió a mejo-

rar en 2014: Dräger alcanzó el puesto 28

entre los cien mejores empleadores para

ingenieros (Graduate Baro meter Engi-neering 2014; trendenc). En 2013, tan solo

en Alemania, 14.000 candidatos se presen-

taron a Dräger y fueron contratados más

de 400 nuevos empleados.

5. Constancia: La identificación con

la empresa —siempre muy supe-

rior a la media, según las encues-

tas periódicas a los empleados—, y la larga

antigüedad en la empresa no pueden ser la

única explicación: alrededor de la mitad de

los casi 6.200 empleados en Alemania (en

todo el mundo son más de 13.000) trabaja

desde hace mínimo 10 años en la empresa.

6. Pequeña, pero muy buena: La

cartera de la empresa se com-

pone de cientos de productos

clave. Ninguno de ellos aporta al volumen

de ventas más que un bajo porcentaje de

una sola cifra.

7. Entre estos productos se encuen-

tra también la máscara de buceo Panorama Nova Dive, con la que,

hace tres años, un deportista de alto riesgo

hizo lo imposible: en 24 horas, este hom-

bre, de 38 años, recorrió bajo el agua 16,34

kilómetros, asegurándose así una entra-

da en el Libro de los récords Guinnes. Aun-

que para eso hubiera bastado con hacer

1.000 metros.

8. Alrededor de 12 kilómetros dia-

rios recorría, en los años 1920, el

cartero encargado de distribuir

el correo en el amplio recinto de la empre-

sa: ¡pero rápido! Pues la entrega de cartas y

paquetes tenía que hacerse con la «menor

pérdida de tiempo». En eso, nada ha cam-

biado hasta la fecha. Hoy, el correo entran-

te se controla con un escáner. Curioso: el

7 de diciembre de 2005 aparecieron en

pantalla: un cable, un detonador y un

polvo ¿Un explosivo? No, un detector de

humos. Era un obsequio navideño para la

Junta Directiva. Aunque estamos en la era

digital los encargados de la corresponden-

cia no pueden quejarse de falta de trabajo:

al año envían a todo el mundo más de 400.000 cartas.

9. Igual de versátil es también algún

que otro producto de Dräger: el

traje de protección química CPS 7900, por ejemplo, ofrece más de un millón

de posibilidades, en la teoría. A quién se le

proporcionó en la talla S y con el número

016_Draeger_ES_10 16 01.10.14 16:05

17REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

de calzado 50 es algo que la producción no

nos quiso revelar.

10. Crecer y prosperar: unos 50 millones de marcos (alre-dedor de 26 millones de

euros) es la cifra de ventas que el grupo Dräger logra a finales de los años 1950.

Más de medio siglo después, para ser más

exactos en 2013, los productos y servicios

arrojan una cifra de ventas de 237.000

millones de euros.

11. A finales de la II Guerra Mun-

dial ni siquiera se pensaba

en este desarrollo. Los alia-

dos prohibieron la producción heredada.

¿Qué se podía hacer entonces para ase-gurar la supervivencia de la empresa? La

necesidad agudiza el ingenio: hornos de

cocina, barómetros, sembradoras, jara-

be para la tos, bolsos de mano, condensa-

dores electrolíticos (para la radio), papel

y lactosa; todos estos productos salían de

la fábrica. Eso es también «Tecnología

para la vida». O, más bien, para sobrevi-

vir: la proteína albúmina de la produc-

ción de la lactosa se refinó tanto que se

empleó para paliar la desnutrición que

entonces hacía estragos.

12. Por estas fechas, la revista

Drägerheft ya tiene varias

décadas. Como una de las primeras revistas para los clientes de Alemania, se publica periódicamente des-

de 1912. Hoy, se edita en cuatro idiomas:

alemán, inglés, español y francés; y con

una tirada de varias decenas de miles de

ejemplares. Björn Wölke

de ca

nos

euroDrägMás

exac

arro

ill

1 3

9

7

11

FO

TOS

: D

GE

RW

ER

K A

G &

CO

. K

GA

A

017_Draeger_ES_10 17 01.10.14 16:06

MINERÍA AMÉRICA DEL NORTE

18 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

FO

TOS

: B

EN

JAM

IN R

AS

MU

SS

EN

MIMINMINMIMIMINMINMINMINMINMINMINMIININMINMINMINMINMINMINMINMINNMINMINMIMINMINMINMIMINMINNMINMININNMINMIMINMINMINMMMINNNNNMINMM NNNNNINNNNNNNNNNMINNNNMM NMINNM NMMIMINNMMINMMMMINNNMINMMINMMMINNMMMIMIM NERÍERÍERÍERÍERÍERÍERERÍERÍERÍERÍERERÍERÍERÍERÍRERÍRÍERÍERÍERÍERÍERÍERÍERERRÍERERÍÍERÍERERÍERÍERÍRRERERERÍERÍERRERÍERERERÍERÍERERÍERERERÍERÍERRÍERÍRERERRÍERERÍRRRÍERÍRÍREREEERÍREREEEERERREREEREEERRRÍEREEEEREREEREERÍEEEE ÍEREREEE ÍRRRRÍRRRR A A A A AAAAAA AAA AAAAAAAAAA AAAA AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA AAAMAMAMAMAMAMÉAMÉAMÉAMAMAMMAMÉMÉMÉMÉMÉMÉAMÉMÉMÉAMÉMÉMÉMÉAAAMMAMMÉÉAAAMAMAMAMÉMÉAAMAMAMAMMAMAMÉAMAMAMAMMÉAMAMAMMMAAMMMMMAMAMAMMÉAAMAAMAAMMAMAMMAMMAMMMMAAMMMMAAAAMAAAAMAAAMÉAAAMAAAAAAMAAAMAAAAAAAMAMMÉA RICRICRICRICRICRIRICRICRRICRRICRICCRICCCRR CRICRICRRICCRICRICCRRICCCRICICRRRRICRICCCRR CCCRRRRRRICCCR CCCRICCR CR CCRRICR CR CRICCCA DA DA DA DA DA DA DA DA DA DA DA A DA A DA DA DA DAA DDDA DA DA DA DA DAA DA DA DA DA DAAAA DA DA DDDDA DA DA DAAA DA DA DA DA DA DDDA DA DA DA DA DAA DA DA DAAA DA DAA DDDA DA DDA DAAAA DA DA DA DA DA DA DA DA DDA DAAAA DA DA DA DA DA DA DAAAA DAA DA DA DA DDAAAAAA DDDDAAAAAAAAAA DDAAAAAAAA DDA DAAAAAAA DDAAA DAAAAA DDDAA DAA DA DA DA DDDDDDDAA DDDAA DAAAAAA EL EL EL ELEEL EELEEELEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE NORNORNORNORNORNORNORRNORNORNNNNN RNNORTETETETETETETETEEE

FO

TF

OT

FO

TO

TO

TF

OT

OT

OT

FO

TO

TO

TO

TO

TO

TTF

OT

FO

TO

TO

TTF

OT

OT

OTTTTTTT

FO

TTTTO

TO

TF

OTTTTT

OTTT

FO

TTO

TO

TO

TO

TO

TTF

OT

OTT

FO

TO

TO

TF

OT

OT

OT

OT

FO

TO

TTF

OT

OT

FO

TTF

OTT

OTT

FO

TF

OT

FO

TF

OT

OF

OOF

OOOOOF

OOF

OF

OOOF

OOF

OOF

OOOF

OOOOOOOOOF

OFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF F

S:

OS

::O

S:

OS

: O

S:

OS

:O

S:

S:

S:

OS

:O

S:

OS

:S

:O

S:::

SO

S:

OS

:::O

S::::

OS

:O

S:

OS

::O

SO

SO

SO

SO

SO

SO

SSO

SSO

SSSO

SSSO

SO

SO

SO

SSSO

SO

SO

SSO

SSO

SSO

SOO

SO

SSOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO

NJ

NJ

NJ

EN

JB

EN

JB

EN

JB

EN

JB

EN

JJN

JN

JE

NJ

EN

JJN

JB

EN

JB

EN

JB

EN

JB

EN

JJE

NJ

BE

NJ

EN

JB

EN

JB

EN

EN

JN

JN

JE

NJ

EN

JN

BE

NNNE

NE

NNNE

NNNE

NNB

EN

BE

NNE

NNNE

NNNNNE

NE

NNB

ENNN

ENNNNNNNNNNNN

ENN

BE

NNNEE

BE

BEE

BEE

BEE

BE

BE

BE

BE

BE

BE

BE

BE

BEE

BE

BEEEEE

BEE

BEEEE

BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBA

MIN

AM

INA

MIN

AM

INA

MIN

AM

INA

MIN

AM

INA

MIN

AM

INNM

INM

INNA

MIN

AM

INA

MIN

AM

INNA

MIN

AM

INA

MIN

AM

INA

MINN

AM

INA

MI

AM

IA

MI

AM

IM

IA

MI

AM

IA

MI

AM

IM

IA

MMMMA

MMMAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

RA

SR

AS

AS

RA

SSR

AS

AS

RA

S R

AS

RA

SA

SR

AS

RA

S R

ASS

RA

S R

ASSS

RA

SR

AR

AAAAAAARRRRRRRRRRRRRRRRRRR

SSS

SS

SM

US

SU

SS

MU

SS

MU

SS

US

SM

US

SSM

US

SSSSSM

US

SU

SS

MU

SSSSSSS

US

SM

US

SSSSU

SSSSSSSSSSS

MU

SSSS

US

SU

SSSSSSSS

SSS

SS

MU

SSSSSSS

US

SM

US

SSSSSSSSU

SS

MU

SSSSSSSSSS

US

SM

US

SSSU

SSSSSS

US

SSM

US

SSS

MU

SM

US

MU

SSSSSSSSSM

USSSSSS

MU

SSSM

US

MU

SSSU

SSSSM

USSSSSS

USSS

MMU

SSM

UM

UUUM

UUM

UMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM

NNE

NE

NNNNNE

NNE

NNNNNNNNNNNNNNNNNNE

NNNNNNNNE

NNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNE

NE

NNNNNNNNNE

NNNEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE

Pionera bajo tierraRopa ignífuga, botas con punta de acero y un equipo de protección respiratoria de casi quince kilos: todo lo que suelen llevar los cuerpos de rescate minero. Una joven estadounidense preparó al primer equipo femenino del mundo para este SECTOR TRADICIONALMENTE DOMINADO POR HOMBRES.

Sola entre hombres, una situación conocida para Nicole Henderson:

la joven de 21 años estudió ingeniería civil

(especialidad: tecnología minera)

018_Draeger_ES_10 18 01.10.14 16:24

AMÉRICA DEL NORTE MINERÍA

19REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

M artillazos y ruidos de sierras

retumban por la mina Edgar

de Idaho Springs, unos 50 kiló-

metros al este de Denver. Una parte de

la mina se ha derrumbado. El cuerpo

de rescate minero está bajo tierra para

estabilizar el techo del túnel, además de

rescatar a los mineros eventualmente

encerrados y ventilar los pozos. Las lám-

paras de minero rutilantes en sus cascos

y una larga barra de metal son los únicos

medios para orientarse a centenares de

metros bajo tierra. De repente, se escu-

cha una voz femenina: «¡Cuidado, des-

prendimiento de rocas!». Y se oye acero

que choca contra la piedra. Nicole Hen-

derson controla la superficie del túnel

con su barra de acero soltando las rocas

sueltas del techo. El resto de su equipo se

detiene. «Tenemos que estabilizar, medir

y serrar», les dice en voz alta.

Un poco más tarde, la chica de 21

años se arrodilla ante una viga de made-

ra de tres metros de largo, alumbrada por

un faro alimentado por pilas. Con una

escuadra de carpintero y un lápiz pasa

las medidas que le comunican sus cama-

radas. A continuación, toma un serrucho

de mano y empieza a serrar. Se levanta

polvo, el sudor corre por las gafas protec-

toras, el equipo de protección respirato-

ria se corre a un lado y el casco se desli-

za a la nuca. Nicole se pone de pie y, con

una patada breve, separa el extremo más

corto de la viga. «¡Hecho! 2,74 metros».

Dos de sus camaradas llevan la viga al

lugar de la obra y la levantan, encaján-

dola entre el suelo y el techo. «Perfecto,

bien hecho; andando», exclama Nicole.

Se levanta, bate las palmas y se coloca su

casco. «Pero la próxima vez hay que dar-

se más prisa». Dan una breve carcajada,

Nicole levanta la viga siguiente de la pila

y se vuelve a arrodillar.

El ambiente es serio pero relajado. No

se trata de una emergencia, sino de unas

prácticas de la Universidad de Tecnología

Minera de Golden, en el estado de Colora-

do. En la Escuela de Minería se forman

geólogos e ingenieros civiles. Desde hace

cinco años existe un programa de cuerpos

de rescate minero para estudiantes, y des-

de 2010, el primer equipo femenino, con

Nicole Henderson como jefa. Ella decide

adónde y hasta dónde se adentra el grupo

de cinco estudiantes por los laberintos de

los pozos. Una estudiante controla la com-

posición del aire, otra pasa los datos medi-

dos a un mapa de la mina, y a esta le sigue

la enfermera de primeros auxilios con la

camilla y la segunda responsable. Como

es época de vacaciones y tres camaradas

acaban de terminar su carrera, el equi-

po hoy está hoy compuesto por hombres

y mujeres. También Nicole tiene un títu-

lo universitario de ingeniera civil, con la

especialidad en tecnología minera. Apar-

te de ella, hay una mujer más: Katherine

Jennings, la sucesora de Nicole.

A veces hay que negarse

La responsable del cuerpo mantiene el

contacto con la central de mando en la

superficie. Esta indica por radio en qué

dirección se tiene que mover el equipo

por la mina. «El jefe del cuerpo, no obs-

tante, tiene la responsabilidad final»,

dice Nicole. «Mi función es asegurar

que el equipo esté seguro allí. Si tengo

la sensación de que alguna instrucción

nos pone en peligro, es mi responsabi-

lidad negarme». La ingeniera civil ha

aprendido a asumir esa responsabilidad

en situaciones estresantes. También si

eso implica oponerse a las instrucciones

de la central. Si no podemos llegar hasta

donde se encuentre una persona estando

todos seguros, no vamos». Nicole vacila

un instante, su sonrisa ha desaparecido.

«No podemos asistir a nadie si estamos

heridos. Es una decisión muy difícil, pero

a veces hay que tomarla», dice con el sem-

blante serio.

Nicole Henderson comenzó a intere-

sarse muy pronto por el cuerpo de rescate

minero. A su familia le gustaba viajar. En

Idaho, visitaron los museos de las minas

de plata fuera de servicio. Nicole quedó

fascinada de inmediato por el misterio,

la historia y la construcción de los pozos.

Bastante más tarde se enteró de que exis-

tía la carrera universitaria de tecnología >

Miembros de un cuerpo de rescate minero en Colorado; equipo de protección respiratoria de Dräger (PSS BG 4)

FO

TOS

: B

EN

JAM

IN R

AS

MU

SS

EN

019_Draeger_ES_10 19 01.10.14 16:26

MINERÍA AMÉRICA DEL NORTE

20 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

minera. «Lo que me atrajo realmente,

fue que era algo completamente distinto.

Nadie de mi familia trabaja en una mina.

Era algo que podía tener solo para mí».

Nada que no puedan hacer mujeres

Una compañera de estudios le informó

del equipo de estudiantes del cuerpo

de rescate minero y le pidió que apoya-

ra su idea de organizar el primer equi-

po exclusivamente femenino. Nicole sin-

tió curiosidad, pero al principio no quedó

impresionada. El primer ejercicio –una

simulación en el aula– le parecía dema-

siado lúdica, muy poco realista. «Para

el segundo entrenamiento bajamos a la

mina, y entonces me piqué. Y las com-

peticiones en Winnemucca, en Nevada,

durante las vacaciones, ¡son muy diverti-

das! Conoces a gente estupenda y la gen-

te de tu equipo son, sin duda, tus mejores

amigos». Mientras que otros estudiantes

pasaban sus fines de semana disfrutando

de senderismo, paseos a caballo o rafting

en las montañas de Colorado o viajaban

a México o California en sus vacaciones,

Nicole Henderson pasaba el tiempo bajo

tierra. La Universidad de Golden dispo-

ne actualmente de tres equipos: azul (de

hombres), plata (de mujeres) y blanco

(equipos mixtos, principiantes).

Nicole también es responsable del

mantenimiento de los equipos. Esto sig-

nifica que todos los domingos (los gru-

pos se entrenan casi cada fin de semana),

después del entrenamiento, desmonta los

equipos de respiración de circuito cerra-

do, los limpia y desinfecta, los vuelve a

montar y comprueba su estanqueidad y

resistencia a la presión. Porque el equi-

po tiene que estar siempre preparado,

no solo para entrenamientos. La Uni-

versidad, además, presta sus Dräger PSS

BG 4 al cuerpo de bomberos local cuan-

do estos son llamados a una operación a

gran escala o un incendio subterráneo.

«Nicole afronta esta responsabilidad

con una madurez y fiabilidad impresio-

nante», la elogia Alex Robles, coordina-

dor del programa de cuerpos de resca-

te minero en la Escuela de Minas. El ex

sargento del Ejército de EE. UU. se mues-

tra impresionado por la joven: «Por mis

experiencias en los 27 años en el ejérci-

to y los tres años con los estudiantes de

la Escuela de Minas, creo que es una de

las personas más responsables que jamás

he conocido». Añade que, según su expe-

riencia, las mujeres pueden rendir lo mis-

mo bajo tierra que los hombres. «Es una

cuestión de entrenamiento. No hay nada

que no puedan hacer. Por eso, nuestras

estudiantes son tratadas en las competi-

ciones con el respeto que se merecen por

parte de los profesionales».

¡Sienta bien hablar!

Pero, a veces, también escuchan comen-

tarios extraños: que las mujeres no pin-

tan nada en los cuerpos de rescate mine-

ro y que dan mala suerte a los hombres

bajo tierra. Nicole Henderson hace oídos

sordos a estos comentarios o se ríe de

ellos. Dice que ya no se da cuenta si es

la única mujer, sea en el aula, en una

reunión o en la mina. Las únicas dife-

rencias que ella ve: no hay ropa de trabajo

adecuada para las mujeres, las estudian-

tes hablan más durante los ejercicios, y

Minería en EE. UU.: solo un 13 % de los puestos de trabajo está ocupado por mujeres

Escuela de Minas en Golden, Colorado (EE. UU.); donde, en tiempos de la fiebre del oro, Buffalo Bill se tomó su última copa y Butch Cassidy asaltó un banco

FO

TOS

: B

EN

JAM

IN R

AS

MU

SS

EN

>

020_Draeger_ES_10 20 01.10.14 16:27

21REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

el ambiente en el equipo suele ser alegre

sin perder profesionalidad. «Las mujeres

hablan más, se ayudan unas a otras, no se

aferran tanto a sus posiciones; eso sien-

ta bien», confirma Katherine Jennings.

Lleva dos años dirigiendo el equipo mix-

to de estudiantes y tiene ganas de pasar

a hacerse cargo del equipo femenino.

Chris Enright le da la razón. El geólogo

forma parte del equipo masculino, pero

también ha entrenado en equipos mixtos.

«Las mujeres son igual de competentes

que nosotros; quizá la dinámica de equi-

po sea un poco diferente. Entre los hom-

bres, hay menos discusiones, se atienen a

sus tareas asignadas. Eso no es mejor ni

peor; sencillamente es diferente.

Según una estadística del Ministe-

rio de Trabajo de EE. UU., solo el 13 por

ciento de los empleos en la minería están

ocupados por mujeres. A nivel mundial,

el sector está en el último lugar cuan-

do se trata de cubrir puestos de gestión

con expertas, según un estudio realiza-

do por PricewaterhouseCoopers en cola-

boración con la organización británica

Mujeres en la Minería. Nicole Hender-

son no se queja. Prefiere centrarse en las

oportunidades que se le presentan. Cuan-

do era estudiante ya hablaba en conferen-

cias nacionales e internacionales, publi-

caba artículos en revistas especializadas

y cursó un programa de intercambio con

una academia de minería en la localidad

sajona de Freiberg.

En sus apariciones públicas, la pione-

ra del rescate minero trata el papel de la

mujer solo como aspecto marginal. Prefiere

hacer hincapié en la necesidad de progra-

mas de estudio que incluyan la experiencia

práctica en la mina. Sabe que su trabajo

y el intercambio con mineros profesiona-

les en competiciones la han hecho mejo-

rar como ingeniera. «Se da mucho más

importancia a la seguridad. Por supuesto,

la producción y el dinero son importantes

pero, a fin de cuentas, se trata de que los

camaradas estén seguros». Y ha aprendido

mucho para la vida. «Trabajar en equipo,

también en situaciones de estrés, cuando

hay presión, pero también asumir un papel

de liderazgo y responsabilidad».

Pasar la responsabilidad

Está haciendo unas prácticas en una

mina cerca de Golden. Nicole Hender-

son espera conseguir un puesto de tra-

bajo allí y poder pasar a ser miembro

de un equipo de rescate minero profe-

sional. Pero ahora es hora de pasar la

responsabilidad. Uno de los estudian-

tes del equipo masculino va a ser res-

ponsable del mantenimiento del equi-

po, y Katherine Jennings ya ha asumido

el papel de responsable del cuerpo en

esta operación. Ahora, Nicole controla

la seguridad y se comunica con la central

de mando. También como persona que

comparte la responsabilidad del cuer-

po, anima al grupo. «Vamos. Andando.

Quedan dos vueltas. Cuanto antes ter-

minemos, más temprano podremos ir a

almorzar», dice y vuelve a echar mano

de la sierra y una viga. Kerstin Zilm

Todo es cuestión de práctica; las barras de casi tres metros de largo refuerzan techos inestables; los cuerpos de rescate minero se entrenan regularmente

021_Draeger_ES_10 21 08.10.14 13:46

22 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

Buscando el equipo perfectoEl trabajo en equipo es un aspecto importante también en el quirófano. El uso de LISTAS DE COMPROBACIÓN puede mejorar la colaboración. Para algunos cirujanos, sin embargo, esto representa todo un cambio cultural.

E l Prof. Dr. Chirag Gandhi aún tie-

ne recuerdos remotos de jefes clí-

nicos tiránicos que reinaban en el

quirófano a modo de dictadores y, a veces,

lanzaban instrumentos. «Pasaba de vez en

cuando, pero muy pocas veces; una remi-

niscencia de tiempos pasados», dice el

neurocirujano de la Universidad Rutgers

en el estado de Nueva Jersey. «Hoy en día,

este tipo de comportamiento no se acep-

ta ni se tolera. Solo crea tensiones inne-

cesarias y no ayuda en nada al paciente».

No hay margen para errores

Lo que no quiere decir que el equipo qui-

rúrgico de Gandhi mantenga largas discu-

siones cuando están operando el cerebro

a cráneo abierto. «El cirujano jefe toma

las decisiones y tiene la responsabilidad

final. Eso no ha cambiado a pesar de que el

ambiente de trabajo haya mejorado», dice.

«La cooperación tiene sus límites, cuando

se trata de cuestiones de vida o muerte».

Gandhi lleva siete años trabajando como

022_Draeger_ES_10 22 01.10.14 16:11

QUIRÓFANO TRABAJO EN EQUIPO

23REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

cirujano y realiza unas 400 intervenciones

al año, casi siempre operaciones complejas

para tratar enfermedades coronarias peli-

grosas como aneurismas o ictus. Cuando

las operaciones duran varias horas, tiene

que poder confiar en su equipo. «Se requie-

re máxima precisión; no puede haber mar-

gen para errores o fallos. Todos y cada uno

del equipo pueden y deben aportar algo al

resultado, no solo el jefe». No es nueva la

idea de una unidad pequeña con mucha

rutina que trabaja mano a mano bajo pre-

sión y debe cumplir con normas y protoco-

los establecidos. Los pilotos lo viven cada

día en sus cabinas. Por eso se les toma

expresamente como modelo en el que hoy

en día se basan cada vez más cirujanos de

todo el mundo en su trabajo.

Un componente elemental de este tra-

bajo en equipo, que reúne también a espe-

cialistas con personalidades muy fuertes,

es la lista de comprobación: un compendio

de cosas básicas, breve y comprensible. Hay

dos libros escritos por médicos para médi-

cos que analizan la importancia de este

detalle aparentemente poco importante y

prueban su relevancia para la rutina clíni-

ca. El primero es Atul Gawande de Nueva

York, médico especialista de cirugía endo-

crina. El título de su libro publicado en

inglés en 2009 dice de qué se trata: El efecto check list: cómo una simple lista de compro-bación elimina errores y salva vidas. En 200

páginas, Gawande describe por qué tam-

bién los médicos especializados, como los

cirujanos, deben utilizar una lista de com-

probación. «Hemos acumulado unos cono-

cimientos tremendos» pero « el volumen y

la complejidad de nuestros conocimientos

ha superado nuestra capacidad individual

para hacerlos realidad de forma correcta,

segura o fiable». El médico argumenta que

para actuar con seguridad en la medicina y,

en última instancia, salvar más vidas, una

lista es la respuesta esperada a cómo uti-

lizar de manera óptima nuestros conoci-

mientos y, al mismo tiempo, compensar

nuestras insuficiencias. Las listas «ofrecen

una especie de red de seguridad cognitiva.

Detectan fallos mentales inherentes a todo

el mundo: errores de memoria, atención y

meticulosidad».

Red de seguridad cognitiva

Gawande recopiló pruebas ilustrativas en

aviación y en la construcción de grandes

edificios. Lo que tienen en común el piloto

y el maestro de obras, para llevar un avión

a su destino o para realizar un proyecto de

construcción que cuesta miles de millo-

nes a tiempo y sin pasarse del presupues-

to, también es relevante cuando se trabaja

con y en el cuerpo humano: una primera

lista de comprobación para lo más básico,

y otra para casos de emergencia que ani-

me al equipo a comunicarse y a reaccio-

nar de la mejor forma posible ante detalles

y situaciones inesperadas. El catedrático

de Harvard no solo se refiere a una lista

de detalles técnicos que se puntean auto-

máticamente para asegurar que en el qui-

rófano esté el paciente correcto y se trate

de la intervención correcta con los instru-

mentos quirúrgicos correctos. Lo conside-

ra más bien un cambio cultural: un replan-

teamiento a gran escala en todo el equipo

que crea canales de comunicación y los

mantiene abiertos. «Nosotros, los ciruja-

nos solemos pensar que hemos evolucio-

nado y que ahora funcionamos en equipo.

Pero los estudios demuestran que no todos

los miembros del equipo son siempre cons-

cientes de los riesgos para el paciente. El

principal obstáculo para una verdadera

colaboración no son los médicos estrella a

la antigua usanza sino el hecho de que el

resto del equipo ya no se ocupa de muchos

de los pasos del proceso, una consecuen-

cia involuntaria de la constante especia-

lización. Gawande logró implementar sus

ideas como presidente de un grupo de tra-

bajo de la Organización Mundial de la

Salud para una mayor seguridad en el qui-

rófano. El gremio de la OMS elaboró una

lista de comprobación de 19 puntos, que se

publicó en enero de 2009. Aproximadamen-

te un diez por ciento de los hospitales de los

Estados Unidos se guían por esta lista, así

como los cirujanos de más de una docena

de países. Según los primeros análisis, la

aplicación de las listas redujo el número de

casos de complicaciones graves después de

una intervención en más del 36 por ciento,

y el número de muertes en un 47 por cien-

to. En encuestas anonimizadas, nueve de

cada diez empleados del hospital afirma-

ron que les gustaría que se utilizara una lis-

ta de comprobación cuando ellos mismos

se encontraran en la mesa de operaciones.

No obstante, la lista no se acepta en

todas partes, dado que puede limitar el

margen de acción y la autoridad del jefe.

Un aspecto que también reconoce Gawan-

de: «El trabajo en equipo y la disciplina se

ven confrontadas con la cultura tradicio-

nal en la medicina: la audacia del exper-

to». Puede tener consecuencias negativas

confiar sobre todo en la maestría y el jui-

cio de un cirujano que decide por cuen-

ta propia, argumenta Gawande aduciendo >

Sin efectos secundarios:

pulsera de identificación

(dcha.); distintivo en

la pierna a operar

FO

TOS

: F

OTO

LIA

, P

ICT

UR

E A

LL

IAN

CE

/BS

IP,

AO

K-M

ED

IEN

DIE

NS

T

023_Draeger_ES_10 23 01.10.14 16:11

24 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

diversas estadísticas. Cada año, cinco millo-

nes de personas ingresan en las unidades

de cuidados intensivos de hospitales estado-

unidenses. Además, cada año se realizan 50

millones de operaciones en EE. UU. a conse-

cuencia de las cuales mueren unos 150.000

pacientes. Es decir que hay más del triple de

víctimas mortales por tratamientos médi-

cos que por accidentes de tráfico. Uno de

los principales factores letales son las infec-

ciones sanguíneas, que cada año se cobran

las vidas de 31.000 personas en EE. UU.,

tantas como las que mueren a causa de un

cáncer de mama. Por esta razón, también

>

En EE. UU. hay el triple de víctimas por operaciones que por accidentes de tráfico

el doctor Peter Pronovost se ha propuesto

reducir las infecciones mediante el trabajo

en equipo y las listas de comprobación. Pro-

novost es director del Centro para la Inno-

vación en Calidad de Atención al Paciente

de la Universidad Johns Hopkins de Balti-

more y, desde 2001, es pionero en el regis-

tro de datos sobre infecciones en Michigan.

Saltó a la fama en 2006 con un estudio que

demostró por primera vez que una novedo-

sa lista de comprobación a la que se atu-

vo todo el equipo quirúrgico redujo la tasa

de infección en dos tercios y salvó más de

1.500 vidas de pacientes en año y medio

en tan solo uno de los estados de EE. UU.

Tres años más tarde publicó un libro muy

comentado (Safe Patients, Smart Hospi-tals) en el que lucha por un cambio de

actitud general, sobre todo por parte de

los médicos. «En la mayoría de los secto-

res que se centran en la seguridad, quien

infrinja las normas es despedido. En el sec-

tor sanitario este tipo de responsabilidad

aún no se conoce». Según sus estudios, par-

ticularmente los cirujanos que dirigen un

equipo pero trabajan por cuenta propia no

suelen disponer de una formación en las

normas de la cooperación y están dema-

El uso de listas de comprobación puede reducir considerablemente el número de complicaciones posoperatorias graves

FO

TO:

PA

TR

ICK

OH

LIG

SC

HL

ÄG

ER

024_Draeger_ES_10 24 01.10.14 16:12

QUIRÓFANO TRABAJO EN EQUIPO

25REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

siado convencidos de sus capacidades en

lo que se refiere a la calidad de su trabajo.

«Aún queda mucho que hacer pero la con-

ciencia va aumentando». Este cambio de

actitud no solo tiene que implementarse

entre los miembros de un equipo, sino tam-

bién en el trato entre varios equipos, dado

que los pacientes a menudo van pasando

de un departamento a otro.

Los sensores reconocen las emociones

Pronovost aplica nada menos que tres méto-

dos entre los médicos de la Universidad

Johns Hopkins para aumentar la transpa-

rencia. Por una parte, forma a entrenado-

res que eduquen a los demás en formas de

cooperación. El plan de estudios fue desa-

rrollado por expertos de la salud del Ministe-

rio de Defensa estadounidense. Entre otros

temas, se tratan la capacidad de comuni-

cación y las reacciones en situaciones con-

flictivas. «Actualmente, disponemos de 40

entrenadores. Dado que hay unos 44.000

empleados, solo puede funcionar si reali-

zamos la formación en todos los departa-

mentos y todas las disciplinas siguiendo un

sistema de bola de nieve», explica. A largo

plazo, se trata de que el trabajo en equipo

se convierta en un requisito para ejercer de

médico. «Los pilotos ya hace mucho que tie-

nen que demostrar estas facultades, apar-

te de su competencia técnica». Pronovost

realiza dos experimentos innovadores en

Baltimore para recopilar datos cualitativos

y cuantitativos sobre la cooperación en el

quirófano y la UCI. En cada equipo se nom-

bra un observador que anotará sin tapujos

si se cometieron errores y cómo reaccionó

el equipo en estos casos. A la vez, en una

prueba piloto se equipó a 40 personas

del personal sanitario y médico, con senso-

res sociales portátiles. Los pequeños dispo-

sitivos con micrófono registran quién habla

con quién y cuánto tiempo escucha o habla

cada uno. Además, el software reconoce el

contenido emocional de las conversacio-

nes. Al final del turno, los datos se recogen

por la red inalámbrica y se evalúan. «Junto

con nuestro personal, estamos estudiando

la mejor forma de presentar los resultados»,

explica Pronovost. Los médicos prefieren

un informe breve, igual que una lista de

comprobación, que presente los indicado-

res más importantes: ¿Sé escuchar a los

demás, les cedo la palabra, soy sensible o

arrogante? «Los médicos tienen una actitud

competitiva», comenta Pronovost. «Quieren

compararse con sus compañeros. Esto les

anima a trabajar mejor en equipo». La prue-

ba piloto está programada hasta finales de

2014, se esperan los primeros resultados un

año más tarde.

El doctor Todd Moyerbrailean, cate-

drático de ginecología en la Universidad

Estatal de Michigan, está convencido de

que un equipo quirúrgico también puede

aprender un trato óptimo sin la ayuda de

sensores. «La medicina se ha vuelto más

cooperativa. Antes de una intervención, el

equipo la discute y consulta las listas de

comprobación. Cualquier persona nueva

que llegue se presenta, para que todos en la

sala conozcan el nombre y la función de los

demás». Los expertos lo llaman fenómeno

de activación. Un truco simple que asegu-

ra que todos se concentren en la materia.

Moyerbrailean ve ventajas e inconvenien-

tes en las listas de comprobación. Por una

parte, ayudan a evitar errores sencillos

y contribuyen a que todas las personas

involucradas se concentren en la inter-

vención. «Pero el cambio al expediente

médico electrónico ha hecho que trabaje-

mos con listas de comprobación automá-

ticas que siguen la lógica de su autor». A

menudo, el equipo quirúrgico tiene que

realizar correcciones, por ejemplo, de los

instrumentos o los consumibles. «Se tra-

ta de errores que no solo se tendrían que

corregir en ese momento, sino también

en el sistema para las intervenciones futu-

ras; siempre que alguien se acuerde y ten-

ga el tiempo de hacerlo».

«Aún estamos en la fase inicial»

Moyerbrailean añade que hay algo más que

ha mejorado: «El cirujano responsable se

encuentra con el paciente cuando este aún

está consciente. Es una forma de comuni-

cación que hemos aprendido del personal

sanitario». Según el cirujano, que lleva a

cabo hasta 200 operaciones ginecológicas

al año, la época del responsable que decide

todo en solitario es cosa del pasado. «Con

los años, hemos ido desarrollando mejo-

res prácticas en las que cada miembro del

equipo conoce su función. Aunque yo siga

teniendo la última palabra porque soy res-

ponsable de la intervención, hay más inter-

cambio para que todo el equipo dé lo mejor

de sí». El doctor Gandhi es igual de opti-

mista. En resumidas cuentas, dice, todos

los indicadores han mejorado. «Los resul-

tados de los pacientes son mejores, la mor-

talidad ha disminuido». El trato es más

agradable, dice. Según él, tanto los ciruja-

nos como el resto del personal están más

satisfechos en el trabajo. «Y aún estamos

en la fase inicial», añade. Steffan Heuer

025_Draeger_ES_10 25 01.10.14 16:12

BUCEO ANTÁRTIDA

Pequeños crustáceospara peces grandes

026_Draeger_ES_10 26 01.10.14 16:14

ANTÁRTIDA BUCEO

27

FO

TOS

: JA

N.V

AN

FR

AN

EK

ER

@T

EX

EL

.CO

M,

JER

OM

E M

AIS

ON

/IN

ST

ITU

TO A

LF

RE

D W

EG

EN

ER

ba en la investigación espacial así como

componentes del PSS Dive de Dräger, un

sistema especialmente adecuado para

operaciones en aguas frías (véase tam-

bién la entrevista, p. 29). No es la pri-

mera vez para Freier, pero un momen-

to le sigue resultando siempre intensivo

y emocionante: el salto al agujero negro

en el hielo. Se detiene un momento, hace

un esfuerzo y se desliza al agua gélida y

salada a 1,8 grados bajo cero. El agua se

cierra cubriendo su cabeza y formando

pequeñas ondas y remolinos. Y ¿después?

Un silencio misterioso. Freier comien-

za con su trabajo. Su atención se centra

en una criatura diminuta, la larva de

Euphausia superba, el kril antártico.

Operación Wisky

Freier, y otros 50 investigadores y técni-

cos procedentes de nueve naciones, par-

ticiparon el año pasado en la expedición

Wisky organizada por el Instituto Alfred

Wegener, centro Helmholtz para la Inves-

tigación Polar y Marina (AWI). El nom-

bre de la misión, de dos meses de dura-

ción, es una abreviación de «Winter Sea

Ice Study on Key Species» (estudio de las

especies clave en el hielo marino inver-

nal). En biología, se denominan especies

clave aquellas especies de plantas o ani-

males cuya reducción o incluso desapa-

rición tendría más consecuencias para

otras poblaciones de especies o para los

Han recorrido medio mundo: des-

de Alemania por el Atlántico, casi

14.000 kilómetros, hasta la Pata-

gonia. En Punta Arenas, subieron a bor-

do del rompehielos Polarstern y cruzaron

el estrecho de Magallanes en dirección

este hasta alcanzar la zona del margen

del hielo. Desde allí, se fueron adentran-

do más y más en la Antártida, este mun-

do infinitamente centelleante, a veces

con brillos en gris. Hasta que, finalmen-

te, encontraron lo que buscaban: un tém-

pano de hielo que parecía adecuado para

sus fines, en el que levantar tres tiendas.

Una, con calefacción, para calentarse y

cambiarse de ropa, otra para los gene-

radores, y la mayor y más importante de

todas, bajo cuyo techo podrían llevar a

cabo operaciones de buceo de varios días.

Con una excavadora perforaron el sue-

lo. Dos por dos metros. Un agujero negro

en el hielo. El Dr. Ulrich Freier lo com-

para con la Puerta del Hades, el legenda-

rio inframundo de la mitología griega.

El agua tiene aquí una profundidad de

4.000 metros.

Mientras que en Europa aún se dis-

fruta de los últimos días de verano, el

científico independiente de la localidad

frisia de Wittmund se encuentra junto

con dos colegas ante la gélida boca del

infierno. Freier lleva un traje seco de

buceo hecho de neopreno de siete milí-

metros, por debajo, ropa puesta a prue-

Helada, extrema, fascinante: la ANTÁRTIDA impresiona a turistas como a científicos. Una visita a la cuna del kril.

El ambiente fascinante por debajo de la capa de

hielo recuerda una catedral. El agua tiene

aquí unos 4.000 metros de profundidad

Fijadas en un témpano de hielo en medio

del desierto blanco. Tres tiendas conforman la base de buceo.

El orificio de entrada se encuentra bajo la cúpula

>

027_Draeger_ES_10 27 01.10.14 16:14

28 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

man capas gigantescas debajo del hielo.

Pero el equilibrio de este sofisticado eco-

sistema está en peligro: «La población de

kril ha disminuido considerablemente en

los últimos años», explica la responsable

de la expedición, Prof. Dr. Bettina Meyer

del AWI. Según los estudios a largo plazo,

la población se ha reducido en un 50 por

ciento desde mediados de la década de

1970. No se sabe qué relación tiene este

hecho con la reducción de la extensión

del hielo marino en la Antártida inver-

nal. «El hielo es especialmente impor-

tante en los meses de invierno, cuando

se crían las larvas del kril. Las crías tie-

nen que estar tomando alimento constan-

temente. Pero el agua apenas contiene

nutrientes en invierno, por ello, el hielo

con la capa de algas subyacente parece

tener un papel clave para su superviven-

cia», comenta Meyer. ¿Cómo se compor-

tan las larvas de kril bajo el hielo marino?

¿Cómo sobreviven los meses de invierno

pobres en alimentos? ¿Y qué consecuen-

cias tendría un mayor cambio climáti-

co para la población? Para responder a

estas preguntas, los científicos habían

emprendido esta expedición. Una parte

importante de su trabajo fue la observa-

ción de las larvas de kril bajo el hielo. Por

ello, aparte de biólogos, químicos y físicos

también se encontraba un grupo de ocho

buceadores científicos, bajo la dirección

del biólogo molecular Dr. Ulrich Freier,

a bordo del Polarstern, uno de los pocos

rompehielos del mundo capaz de aden-

trarse tanto en la Antártida en invierno.

Freier lleva 15 años en la investigación

polar. Ya en 2006 buceó bajo el hielo del

Mar de Lazarev en el invierno antárti-

Tan solo las focas y las ballenas devoran 173 millones de toneladas de kril a

procesos del ecosistema que la de otras

especies. Entre ellas está también el kril

antártico.

Estos crustáceos de hasta seis cen-

tímetros de largo y unos dos gramos de

peso conforman el alimento principal de

ballenas, focas y pingüinos. Pueblan las

aguas que rodean la Antártida en enor-

mes bancos. A menudo, se encuentran

30.000 o más ejemplares en un único

metro cúbico de agua. Con una bioma-

sa total de aproximadamente 350 millo-

nes de toneladas, el kril supera todas las

demás especies animales.

Corrientes y animales salvajes

Tan solo las focas y las ballenas consu-

men cada año más de 170 millones de

toneladas de kril antártico, que a su vez

se alimenta de plancton y de algas que for-

>

La base en el horizonte: el Polarstern, de 118 metros de largo y equipado con cuatro motores de unos 14.000 kilovatios (20.000 CV) en total, es uno de los pocos buques de investigación del mundo construidos como rompehielos

028_Draeger_ES_10 28 01.10.14 16:15

ANTÁRTIDA BUCEO

29REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

FO

TOS

: S

TE

FAN

HE

ND

RIC

KS

/IN

ST

ITU

TO A

LF

RE

D W

EG

EN

ER

, JE

AN

-PA

UL

FE

RR

ER

O/A

RD

EA

.CO

M

de peso durante la expedición. Además,

bajo el hielo hay peligros a todas horas,

por ejemplo, las focas que a veces pueden

ser agresivas. Pero lo que los buceadores

experimentados más temen son las focas

leopardo. «Tan pronto como las vemos,

interrumpimos inmediatamente», cuen-

ta Freier. Dice que son imprevisibles,

como todos los animales salvajes. «Ya ha

habido casos en lo que una foca leopardo

ha herido de gravedad a personas».

Banderas negras por el camino

Por ello, la seguridad es siempre un tema

clave durante las expediciones de buceo

de diez días respectivamente. En primer

lugar, es difícil encontrar el témpano

adecuado. Tiene que ser estable y tener

un tamaño suficiente que permita tra-

bajar sobre él, hacer el agujero de inmer-

sión y utilizarlo durante varios días; tam-

bién si las condiciones de oleaje y viento

cambian. En su búsqueda, el equipo de

investigadores apuesta por la tecnología

de satélites. «El Centro Aeroespacial Ale-

mán de Colonia nos ha enviado imágenes

de radar actuales de alta definición en las

que logramos reconocer la extensión y la

estructura de las superficies. Basándonos

en esta información, nos dirigimos a la

respectiva zona. Realizando mediciones

electromagnéticas desde un helicóptero,

nuestros físicos calculaban el espesor del

hielo», explica Bettina Meyer.

A unos 500 metros del Polarstern, el

equipo montó el campamento: con un

iglú climatizado (llamado «tomate rojo»,

debido a su color brillante), una tienda de

Scott (que toma su nombre del famoso

explorador de la Antártida), así como una

gran tienda blanca de buceo que cubre

el orificio de entrada al gélido mundo

submarino. El equipo se transporta con

trineos motorizados y helicópteros. Los

hombres delimitan la ruta del campa-

mento al barco con banderas negras. Es

la única forma de evitar perder comple-

tamente la orientación en condiciones de

whiteout. «Es un gran riesgo siempre pre-

sente en la Antártida», comenta Ulrich

Freier este fenómeno meteorológico com-

parable a la niebla en el que las ráfagas

de nieve, las partículas de hielo en el aire

y la luz del sol se funden en una única

superficie blanca. Por supuesto, en cada

una de las cuatro operaciones de buceo

por día había siempre un trineo de prime-

ros auxilios cerca; no obstante, en casos

de emergencia puede ser de importan-

cia vital alcanzar el Polarstern cuanto

antes. El buque dispone de un quirófano

completo. «Allí se puede hacer todo, des-

de la extracción de un diente hasta una

operación cardíaca», dice Ulrich Freier.

Los animales salvajes, el frío y los pro-

blemas de orientación no son los aspec-

tos que Freier menciona cuando se le pre-

gunta por las mayores dificultades para

un buzo en la Antártida. «La carga psi-

cológica es enorme. Todos somos buzos

experimentados, pero encontrarse solo

bajo el hielo de 1,20 metros de espesor, es

algo completamente diferente. Hay que

hacer un gran esfuerzo para meterse».

Añade que también resulta útil la másca-

ra de buceo Dräger Panorama Nova Dive

combinada con un equipo de comunica-

ción que lo conecta con el controlador en

superficie que está justo en el orificio de

entrada. De este modo, el buzo no solo

l antártico, año tras año

>

Presentamos a Euphausia superba. Los crustáceos parecidos a los camarones tienen hasta seis centí-metros de largo. El kril antártico es el alimento principal de ballenas, focas y pingüinos, así como de varias especies de aves y peces

co en el marco de sus investigaciones, lo

que le convierte en miembro de un gru-

po muy selecto. «Que yo sepa, hasta aho-

ra, solo diez personas han buceado varios

días bajo el hielo de la Antártida inver-

nal», cuenta. «Son menos de los que estu-

vieron en la luna».

No es de extrañar; las condiciones son

extremas. El aire gélido tiene 30 grados

bajo cero y el agua 1,8 grados bajo cero,

la única razón por la que no se congela es

su salinidad. A ello se añaden las corrien-

tes, las tormentas y el hecho de tener

que llevar un equipo de 40 kilos de peso.

Todo esto hace que las operaciones sub-

marinas de 30 minutos cada una requie-

ran mucha fuerza. A pesar de la comida

con alto contenido calórico que prepa-

raban los tres miembros de la cocina

del Polarstern, Freier perdió siete kilos

029_Draeger_ES_10 29 01.10.14 16:15

BUCEO ANTÁRTIDA

30 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

y grandioso, casi como en una catedral

gótica», se deshace en elogios Freier.

Aparte de las extraordinarias impresio-

nes ópticas se consiguieron sobre todo

descubrimientos científicos importantes.

Los intensos trabajos de los buzos sobre

la estructura del hielo, las características

de la superficie y el reparto del fitoplanc-

ton, las series de estudios realizados a

diversas horas del día sobre el compor-

tamiento de las pequeñas larvas de kril y

la extracción de muestras de hielo permi-

ten ahora deducir datos estadísticos cla-

ros que, en combinación con otros datos

biológicos y físicos, llevan a resultados

novedosos. «Hemos observado intensa-

mente la cuna del kril», comenta la inves-

tigadora del AWI Bettina Meyer. «Y hemos

constatado que, por el día, las larvas se

encuentran directamente debajo del

hielo para alimentarse. Cuando comien-

za a oscurecer bajan cada vez más por el

agua, es decir que, obviamente, disponen

de un ritmo biológico que se guía por la

luz y la oscuridad. Fue la primera vez que

se ha podido observar científicamente y

describir este comportamiento».

Quedan muchas preguntas por res-

ponder. Nadie sabe exactamente qué

sucederá si el hielo marino de la Antár-

tida se extiende o disminuye. Lo que

parece indudable es que cualquier cam-

bio en este complejo ecosistema puede

tener consecuencias nefastas a largo pla-

zo. El mundo en el que han penetrado los

investigadores por el agujero negro en el

hielo parece un inframundo tenebroso

si se ve desde arriba. Pero en realidad se

esconde allí un ecosistema frágil lleno de

luz y vida. René Weihrauch

está siempre en contacto con el mundo

exterior, el controlador también obser-

va la respiración del compañero que está

bajo el agua y puede avisar en caso de

producirse irregularidades. Además, hay

un buzo de seguridad colocado al lado de

la entrada con todo el equipo ya puesto,

para que pueda asistir inmediatamente

en caso de emergencia.

Resultados impresionantes

Quien se arme de valor y cruce la Puerta

del Hades para sumergirse en el mundo

más allá del hielo será recompensado con

un espectáculo impresionante: «En la

cara inferior del hielo se forman cuevas,

lo que recuerda un arrecife invertido. La

luz que penetra desde arriba hace que

el océano reluzca en tonos azules y ver-

des. Todo junto crea un ambiente único

Cualquier cambio en este complejo ecosistema puede tener consecuen c

También en la Antártida se bucea en equipo: un controlador en superficie observa la respiración de su compañero, y un buzo de seguridad está preparado

Últimos preparativos para la operación, con un traje seco hecho de neopreno de siete milímetros

>

030_Draeger_ES_10 30 01.10.14 16:15

31REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

FOTO

S: P

AR

TIC

UL

AR

, I. N

OYA

N Y

ILM

AZ,

MA

RTI

N S

CH

ILLE

R/I

NS

TITU

TO A

LFR

ED

WE

GE

NE

R; M

APA

: IN

STI

TUTO

ALF

RE

D W

EG

EN

ER

Bucear en la AntártidaEquipo en el que se puede confiar: DR. ULRICH FREIER habla de su experiencia con el equipo Dräger PSS Dive, los detalles técnicos y desarrollos futuros.

¿Qué tipo de equipo es el PSS Dive?Se trata de un equipo para profesionales utilizado sobre todo por la policía y los bomberos. Es apto para operaciones técnicas bajo el agua, también a grandes profundidades y en situaciones de difícil transporte de aire. Los buceadores deportivos no suelen conocerlo. El sistema consta de una o dos botellas, un bastidor de soporte y una combinación de regulador y máscara de buceo. Todo es fácil de manejar,muy robusto y con un acabado de muy buena calidad.¿Por qué es apto también para operaciones en agua fría? En general, el PSS Dive en el campo del buceo en condiciones difíciles tiene la ventaja de que, con la combinación de regulador y máscara completa, está muy bien hecho. En el agua fría de la Antártida, además, es muy im portante que se puedan conectar dos reguladores independientes a la misma máscara: dos primeras etapas en la botella y dos más en la máscara que se puedan regular simultáneamente, pero también por separado. Ambos reguladores tienen una válvula de cierre, es decir, prácticamente un interruptor de encendido y apagado que se encuentra justo delante de la segunda etapa. En caso de freeflow, es decir de un escape de aire, el buzo puede desconectar el primer regulador principal y evitar así que la botella se vacíe descontrola-damente y la máscara se congele. A continuación, puede conectar el segundo regulador y, con ello, seguir respirando y continuar la operación de buceo.¿Qué más características técnicas destacaría?Entre otras, la posibilidad de una comunicación por voz con el controlador en superficie. Esta comunicación es necesaria y obligatoria en operaciones de buceo científico en condiciones difíciles. También hay conexiones inalám-bricas por radio. Pero como nuestros buzos van siempre equipados con una cuerda, utilizamos un sistema de cables. En la máscara completa Panorama Nova Dive hay un micrófono, por el que el buceador puede hablar en esta cavidad llena de aire y también puede oír al controlador. Esto es muy útil, especialmente por la enorme carga psicológica en estas operaciones.¿Qué modificaciones se puede imaginar?Con este sistema de comunicación, teóricamente también sería posible la comunicación entre dos buzos a través del controlador en superficie. Aún no ha funcionado bien y estaría muy bien que se optimizara.

cias nefastas a largo plazo

Ciencia a bajas temperaturas: la responsable de la expedición Prof. Dr. Bettina Meyer del Instituto Alfred Wegener y el buceador científico Dr. Ulrich Freier

El continente blanco está rodeado de hielo marino. El rompehielos Polarstern lleva a los científicos sanos y salvos a sus bases de investigación y alberga un quirófano completo para emergencias

Punta Arenas

Neumayer

ruta prevista ruta recorrida

Ciudad del Cabo

40°W

25°S

30°S 20°E

30°E

40°E

50°E

60°E

70°E

35°S

40°S

45°S

50°S

55°S

60°S

30°W 20°W 10°W 0° 10°E

031_Draeger_ES_10 31 01.10.14 16:15

32 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

L os tres dan todo de sí en los últimos

metros, acelerando al final con sus

pesadas botas para subir los pelda-

ños de la escalera iluminada de ama-

rillo tenue. Los equipos de protección

respiratoria emiten un pitido estriden-

te. Cuando los bomberos cruzan la línea

de la meta, se arrancan las mascarillas,

toman aire y toda la cara se les ilumina

con una sonrisa: Marcell Büttner, Aron

Geisel y Christian Rausch acaban de pro-

clamarse vencedores en la disciplina Éli-

te de la Copa de Bomberos de la SkyRun

celebrada en Fráncfort del Meno. Los

hombres del cuerpo de bomberos profe-

sionales de esta ciudad necesitaron 13

minutos cada uno para subir, con todo

el atuendo y el pesado equipo de protec-

ción respiratoria, la torre de la feria de

Fráncfort. Sumando todo hicieron un

tiempo de 38:13 minutos. Lo justo para

ganar por los pelos al trío de bomberos

profesionales de Zaragoza (38:14 minu-

tos). Ya la SkyRun normal en la torre

de 256 metros de altura es un deporte

de alto rendimiento. Pero, mientras los

atletas suben con deportivas y ropa lige-

ra de deporte la escalera del que hasta

1997 fuera el edificio más alto de Euro-

pa, los bomberos lo hacen con un equi-

po que pesa más de 20 kilos: 61 pisos,

222 metros de altura y 1.202 peldaños.

De combatientes y élites

Media hora antes de la salida, Marcell

Büttner repartía botellas de aire compri-

mido a los compañeros de España y bro-

meaba con los de Suiza. Para el cuerpo de

bomberos profesionales de Fráncfort, el

apoyo mutuo antes de la competición es

una cuestión de honor. Los participantes

de otros países lo saben apreciar. El inte-

rés del público se centra esta tarde en la

competición deportiva entre los cuerpos

de bomberos, tanto para la categoría de

élite como para la de combatientes, en

las que los bomberos corren con el equi-

po completo pero sin tener conectados

los equipos de protección respiratoria.

En la SkyRun 2014, un total de 54 bom-

beros tomaron la salida en la categoría

de combatientes; el número de bombe-

ros que participaron con protección res-

piratoria en la carrera vertical más alta

de Europa fue de 186. Con todo el entu-

siasmo deportivo, el motivo de la compe-

tición es muy serio, recalca el catedrá-

tico Reinhard Ries, director del Cuerpo

de Bomberos de Fráncfort: «Los rascacie-

los como esta torre tienen, por supuesto,

un ascensor para los bomberos, pero si

fallara la técnica, las fuerzas que com-

baten el fuego tienen que ser capaces de

subir a la cima del edifico por la escale-

ra». Esta carrera tiene algo que ver con

la vida cotidiana de los bomberos. «Hace

poco, hubo una falsa alarma en un edifi-

cio en el que había fallado el ascensor. Así

que los compañeros tuvieron que subir

unos 30 pisos», cuenta Marcell Büttner.

«¡Para ello hacen falta una buena forma

física, fuerza y aguante!».

Por otra parte, la competición es una

excelente publicidad para el trabajo de

los bomberos. Solo de Fráncfort, donde

los cuerpos de bomberos cuentan con

unos 1.000 profesionales capaces de tra-

bajar con protección respiratoria, par-

ticiparon ocho equipos en la categoría

de élite. ¿Cómo se lleva la competencia

deportiva en el propio cuerpo de bombe-

ros? «En primer lugar se compite con uno Listos para la salida, con todo el equipo y protección respiratoria

Carrera al cielo¿Entrenamiento para una emergencia o reto deportivo? ¡Ambas cosas! En la competición SKYRUN, que se celebra en Fráncfort del Meno, los bomberos suben corriendo 61 pisos. El motivo parece plausible: también lo tendrían que hacer en una emergencia.

BOMBEROS COMPETICIÓN

FO

TOS

: P

ET

ER

TH

OM

AS

032_Draeger_ES_10 32 01.10.14 16:17

33REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

mismo y no con los demás», dice Büttner.

Es como en un maratón. Los tres hablan

relajados de sus sesiones de entrena-

miento en el rascacielos Trianon. «Cuan-

do dieron la salida, estábamos a tope de

adrenalina». La competición supone un

gran reto físico. Por una parte, el esfuer-

zo físico de subir las escaleras y el calor

que da la ropa de protección; por otra, el

aire frío del equipo respiratorio de aire

comprimido.

Maratón en línea vertical

No obstante, la SkyRun no solo exige una

buena forma física, sino también una tác-

tica correcta: «Al fin y al cabo, es todo

pura cuestión mental», comenta Aron

Geisel, «por eso, se tienen que hacer cál-

culos constantemente». Hay que repartir

bien las fuerzas, prestar atención a la téc-

nica respiratoria y no perder de vista a los

otros miembros del equipo. Los tres bom-

beros de Fráncfort han hecho este año

todo a la perfección, incluso, adelanta-

ron de paso a varios equipos de la catego-

ría de combatientes y a deportistas aficio-

nados. Una vez que llegaron arriba, en el

piso 61 de la torre de la feria de Fráncfort,

fueron recibidos con el merecido aplau-

so. Tras un breve respiro, tocaba volver

a bajar. Con el ascensor, es solo cuestión

de segundos. Peter Thomas

La carrera sube a 222 metros de altura (izda.). Sobre estas líneas, Christian Rausch, Marcell Büttner y Aron Geisel de los bomberos de Fráncfort están radiantes de alegría tras proclamarse vencedores (de izda. a dcha.)

033_Draeger_ES_10 33 01.10.14 16:17

34 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

FO

TOS

: D

GE

RW

ER

K A

G &

CO

. K

GA

A

L os trenes urbanos en Hamburgo

transportan a más de 450 millones

de pasajeros al año y tienen más de

150 estaciones. Excepto una única estación:

la del recinto de entrenamiento de la Aca-

demia de Bomberos de Hamburgo. «Según

nuestras informaciones estamos constru-

yendo la primera estación de metro del

mundo que es una instalación de simula-

ción de incendio realista», dice Ingo Sand-

mann, responsable de proyecto en Dräger

que, en un concurso público, recibió la

adjudicación en cooperación con la cons-

tructora Kathmann de Bremen. Realismo

y seguridad: dos cualidades que ya caracte-

rizaban el primer tramo de entrenamiento

de protección respiratoria que se construyó

en 1931 en el recinto de la fábrica de Drä-

ger en Lübeck. El recorrido de 135 metros

con obstáculos se llenaba de humo con una

estufa o alternativamente de gas lacrimó-

geno. Una máquina que producía ruidos

hacía la situación más realista y, para más

seguridad, los portadores de los equipos de

protección estaban siempre conectados con

los instructores por un comunicador.

Cuando las llamas se extienden

Los sensores de pisada en el suelo per-

mitían a los instructores vigilar desde el

centro de control los pasos de sus discí-

pulos, interrumpir la sesión en cualquier

momento y evacuar el humo inmediata-

mente. Así era ya hace 83 años, y no ha

cambiado mucho hoy en día. En la prácti-

ca, en la nueva estación de entrenamien-

to en Hamburgo a partir de principios de

2015 habrá un tren de metro y un tren de

cercanías con acceso sin barreras a un

mismo nivel. «Para ello, tenemos que reti-

rar las vías existentes y volver a montar-

las a niveles diferentes», explica el respon-

sable de proyecto Ingo Sandmann. Los

trenes dispondrán de un puesto de con-

ducción con sistema de comunicación,

igual que los vagones tradicionales. Y en

los andenes se pueden colocar bancos y

vallas publicitarias. Por supuesto, habrá

¡Peligro de incendio! En Hamburgo hay cada año hasta un millón de llamadas de emergencia al 112. El trabajo de los bomberos aquí es exigente y variado. En la Academia de Bomberos se pueden entrenar expertos en protección contra incen-dios en entornos realistas, a partir del año que viene incluso en un SIMULADOR DE INCENDIOS EN EL METRO.

Simulador de incendio en Hamburgo: aquí los bomberos se entrenarán para emergencias a partir de 2015 Módulo 2: ¿qué hacer cuando

ENTRENAMIENTO SIMULACIÓN DE INCENDIOS

034_Draeger_ES_10 34 01.10.14 16:18

35REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

un quiosco en una esquina, y escaleras que

conduzcan hacia arriba y hacia abajo. Una

típica estación de metro o de cercanías.

Cuando se activa la simulación del

incendio, las llamas que salen de los

asientos y se extienden rápidamente sor-

prenden a los participantes. O un fuego

sin llama que se desborda de las papele-

ras, recorre los vagones y deja sin visión a

los bomberos. El propano, que se quema

de forma no contaminante, proviene de

un depósito de 2,8 toneladas. Por un siste-

ma de tuberías llega a los focos de incen-

dio que se pueden comparar a los fogones

de gas de una cocina. Se pueden apagar

inmediatamente desde el mando a distan-

cia del responsable de la operación o desde

los interruptores de emergencia. En este

caso, el humo se evacua inmediatamente

de la instalación y se enciende la luz para

que los participantes se puedan orientar.

Para mayor seguridad, todos los contro-

les se activan desde el puesto de mando,

igual que la vigilancia constante de la ins-

talación por cámaras de vídeo y de radia-

ción térmica. La nave de la estación de 54

metros de largo se fundamenta, como casi

toda la ciudad de Hamburgo, en estacas

de hasta 15 metros de profundidad. Apar-

te de los andenes, se construirán también

las vías, el túnel de emergencia, así como

la salida del agua de extinción hacia la cis-

terna. Solo se usa agua para extinguir las

llamas. «Como los vagones sufrieron daños

por vandalismo cuando se encontraban en

el recinto de entrenamiento de la Academia

de Bomberos», recuerda Ingo Sandmann,

«la nueva nave consistirá en una estructu-

ra de acero galvanizado con recubrimien-

to de chapas trapezoidales con aislamien-

to y materiales resistentes al calor». Salidas

de emergencia y puertas, para la conexión

con un sistema de túneles, la preparan

para una eventual ampliación, que podría

incluir también sistemas de acoplamien-

to con los que se podrían mover los trenes.

Incendios de bridas y fugas

Pero Hamburgo no solo es un nudo de

transporte, sino también un importante

centro industrial. Por ello, dos columnas

de una refinería, que hasta el momento

se utilizaban para el entrenamiento en

alturas, se modificaron para la simula-

ción de incendios. En el futuro se podrán

activar incendios extensivos, hacer que

bridas o bombas echen llamas o provo-

car fugas de agua o de aire comprimido.

En estos casos no basta con extinguir el

fuego. «Los participantes del curso tie-

nen que tener una idea de la estructura

de la instalación y detener la fuga prime-

ro, antes de extinguir las llamas», dice

Ingo Sandmann. Durante la simulación

determinados componentes de la instala-

ción se refrigeran con agua de lluvia, de

la que hay en abundancia en Hamburgo.

Pero lo mejor es que «el simulador nos

permite realizar un entrenamiento bien

estudiado con el que se pueden practicar

dos situaciones adicionales muy difíci-

les», dice Bernd Herrenkind, director de

la Academia de Bomberos de Hamburgo.

Para proteger a los más de 450 millones

de pasajeros, y más. Nils Schiffhauer

arde una refinería? No basta con apagar las llamas La estación tendrá más de 50 metros; el entrenamiento se documentará en vídeo

035_Draeger_ES_10 35 01.10.14 16:18

MEDICINA DE URGENCIAS AUTOMOVILISMO

36 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

Parada en boxes en la categoría reinaEn las carreras automovilísticas no solo para el conductor todo es cuestión de fracciones de segundos, también en la atención médica cada instante cuenta. En el Circuito Red Bull de Austria, el punto central es el CENTRO MÉDICO.

Luchar por los segundos: para los pilotos del Campeonato Alemán

de Turismos (DTM) lo que cuenta es la velocidad. También en un

caso de emergencia, cuando el coche médico recorre el circuito con un

médico y un enfermero de urgencias, cuenta cada segundo

036_Draeger_ES_10 36 01.10.14 16:18

37REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

FO

TOS

: B

MW

AG

, P

ET

ER

TH

OM

AS

Entre bramidos del motor, la som-

bra en blanco y negro se lanza a la

curva, patina, y se estrella de lado

contra las barreras. El público se queda

atónito. En el Race Control, una sala de

control a oscuras en el circuito Red Bull

Ring de la localidad austriaca de Spiel-

berg no hay tiempo para un momento de

shock. Diez pares de ojos han seguido el

accidente del coche en la pantalla. Aho-

ra, cada segundo cuenta. Se oyen coman-

dos escuetos por la sala que se transmi-

ten por radio al circuito. El doctor Walter

Huber, médico jefe del circuito de Estiria

alerta al coche médico. El vehículo con

motor V8 de 400 CV vuela por el asfalto

llevando a bordo el equipo completo de

una ambulancia, incluidos el médico y

el enfermero de primeros auxilios. En la

sala de control de carrera, el doctor Huber

está acompañado por el doctor Michael

Scholz, jefe médico del Campeonato Ale-

mán de Turismos (Deutsche Tourenwa-

gen Masters, DTM). Los médicos pueden

seguir lo que pasa en la pista, transmiti-

do en formato completo a las pantallas

por las cámaras girables en 360 grados.

La pieza clave: la sala de trauma

En la planta debajo de la dirección de

carreras, el equipo del centro médico

está en alerta. En total, este fin de sema-

na de DTM hay once médicos y más de

20 paramédicos de guardia. La pieza cla-

ve de la asistencia médica es la sala de

trauma con dos plazas de tratamiento

para heridos graves, con especialización

en traumatología. Aquí se puede estabili-

zar a los pacientes para que puedan ser

transportados y llevados al hospital más

cercano en helicóptero de rescate. Ade-

más, en dos salas más se puede tratar a

varios heridos leves. La sala de trauma

está equipada con un ecógrafo, un des-

fibrilador y un ventilador de emergencia

(modelo: Dräger Oxylog 3000 plus). Tam-

bién está preparada para el tratamiento

El legado del profesorEl alto nivel de seguridad en las carreras de hoy en día se ha ido desarro-llando a lo largo de las últimas cuatro décadas. Durante muchos años, muertes y lesiones graves eran cotidianas en las carreras automovilísticas. Por ejemplo, no fue hasta mediados del siglo XX que se comenzaron a llevar cinturones y cascos. Hoy en día, los pilotos están protegidos, entre otros, por un chasis monocasco muy estable con cinturón multipunto, casco integral y ropa ignífuga. Además, se ha reducido el número de incendios utilizando depósitos especiales. A la vez, los centros médicos con sus equipos y los vehículos de rescate correspondientes han elevado la asistencia de urgencias en el circuito a un nivel impresionante. Todo esto ha hecho que (desde la muerte de Ayrton Senna hace 20 años) ningún piloto de Fórmula 1 haya muerto en un accidente. Uno de los precursores de este desarrollo fue Sid Watkins (1928-2012). Como jefe médico, el británico hizo la Fórmula 1 más segura y les salvó la vida a muchos pilotos. De 1978 a 2004, Watkins fue médico de carreras de Fórmula 1. El neurocirujano apostó desde el principio por mejoras del equipo y la organización de los procesos en la medicina de urgencias; entre otras cosas, es considerado el inventor del coche médico moderno. Watkins, al que los pilotos pusieron el apodo cariñoso del Profesor, también fue el director del gremio de expertos, formado por la Federación Internacional del Automóvil (FIA) en 1994 después de la muerte de Senna, que ha preparado muchas de las medidas de seguridad implementadas desde entonces.

Todos estos desarrollos han hecho que los pilotos puedan sobrevivir a una colisión con una fuerza de impacto de hasta 75 veces la gravedad de la tierra (como Robert Kubica en 2007). Actualmente, las fuerzas de rescate se enfrentan a un nuevo reto, las tecnologías de propulsión híbrida que combinan motores de combustión y eléctricos. El peligro está en las altas tensiones que pueden emitir las baterías dañadas.

de quemaduras, uno de los tipos de lesio-

nes más frecuentes en el pasado. Cuan-

do se celebran eventos internacionales, se

amplía aún más el equipamiento del cen-

tro médico. Durante todo el fin de sema-

na de la carrera de Fórmula 1 en la que

se disputó el Gran Premio de Austria 2014, >

Rescate veloz: el equipo del coche médico es similar al equipo de una ambulancia. Su motorización potente, no obstante, cualifica al vehículo para el servicio en las clases altas del deporte del motor

037_Draeger_ES_10 37 01.10.14 16:19

MEDICINA DE URGENCIAS AUTOMOVILISMO

38 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

por ejemplo, había un equipo de aneste-

sia y un ventilador de cuidados intensivos

de Dräger. También se refleja el alto nivel

de seguridad en las carreras de la catego-

ría reina en la relación de 28 médicos de

carreras para 24 pilotos.

Entre las carreras y la medicina

En el circuito del campeonato DTM se

da el toque de cese de alarma. El piloto

fue capaz de salir del vehículo acciden-

tado por sus propios medios. Para mayor

seguridad, no obstante, es llevado al cen-

tro médico que representa la interfaz más

importante entre lo que pasa en la pis-

ta y la asistencia médica en el circuito.

Los médicos examinan al piloto. Algunos

minutos más tarde se oye el teléfono del

Dr. Huber: el piloto no ha sufrido ningún

daño. Hace un par de décadas, hubiera

sido impensable que un piloto de carre-

ras saliera ileso de una colisión tan violen-

ta. Desde entonces, el nivel de seguridad

en los deportes de motor ha evolucionado

mucho, especialmente gracias a la insis-

tencia de los médicos de carreras (véa-

se también el recuadro de la página 37).

«La situación más crítica en cualquier

carrera es la salida, seguida de la prime-

ra vuelta», dice Huber. Es el momento

en el que los coches están más pegados

unos a otros y los adelantamientos son

más comprometidos. Por ello, los médi-

cos han desarrollado para su equipo un

proceso de salida para el seguimiento de

la fase inicial de cada carrera. Entre otras

medidas, un vehículo médico persigue a

los coches de carreras durante la primera

vuelta. De este modo, el personal de asis-

tencia puede acudir en cuestión de pocos

«La situación más crítica de cualquier carrera es la salida, seguida de la primera vuelta»

>

Pieza clave del centro médico: en la sala de trauma se puede tratar a dos pacientes, el equipo incluye desde un desfibrilador hasta un ventilador de emergencia. Cuando se celebran eventos internacionales, se amplía aún más el equipamiento de la sala de trauma

038_Draeger_ES_10 38 01.10.14 16:19

39REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

segundos en caso de accidente. Toda la

asistencia médica de urgencias en el cir-

cuito Red Bull corre a cargo de Emergen-

cy Medical Service Sports Austria (EMS).

La asociación, que cuenta con más de 80

médicos de urgencias y numerosos para-

médicos, se fundó en 1996. Desde que el

circuito tradicional de Estiria fuera rein-

augurado en 2011 después de su reforma

como Circuito Red Bull, este es el campo

de actividad principal de la asociación.

Los médicos y paramédicos no solo

forman el equipo del centro médico, sino

también están presentes en la pista. En

un fin de semana de carreras, como la

carrera DTM a principios de agosto, la

EMS mantiene siempre dispuestos dos

vehículos médicos y cuatro ambulancias.

Además, hay un equipo de liberación en

el circuito, especializado en el rescate de

pilotos heridos. «Entrenamos el rescate

cuidadoso de pilotos heridos para cada

una de las series de carreras que se cele-

bra ese fin de semana; desde los turismos

de carreras hasta los monoplaza», explica

el doctor Huber.

De repente, se produce otro accidente

en el circuito. Esta vez la víctima es un par-

ticipante de la carrera de la Copa Scirocco.

Otra vez, llevan al piloto al centro médico

a cuya entrada protegida por dos puertas

enrollables se puede acceder tanto desde

la línea de boxes como desde la zona de

los pilotos llamada paddock. Como en este

accidente se ha producido mucho humo,

los médicos controlan detenidamente la

respiración. Entretanto, el vehículo médi-

co vuelve a la pista desde la que solo llega

un eco tenue de los bramidos de motores

hasta el edificio. Peter Thomas

Voluntarios en el deporte automovilísticoEl DR. WALTER HUBER , 56, se crió en Murtal y comenzó muy joven a interesarse por el automovilismo. En 1991 fue nombrado Chief Medical Officer (CMO) del entonces llamado Circuito de Austria, que desde su reinauguración en 2011 pasó a llamarse Circuito Red Bull. Huber es el jefe médico de urgencias en el Hospital Provincial de Leoben.

Doctor Huber, ¿cómo se llega a ser médico de carreras?Nuestra asociación cuenta con 80 médicos de urgencias activos con la especialización correspondiente requerida en Austria. Los especialistas paramédicos y médicos son entusiastas del automovilismo; esto es un requisito para sus actividades voluntarias. Yo mismo soy miembro desde hace casi 25 años.¿Cuál es su función?En primer lugar, es coordinar. En caso de un accidente grave, también salgo a la pista en el coche médico. En este aspecto, el trabajo en el Circuito Red Bull no se diferencia de mi función como jefe médico de Urgencias.¿Cuáles son los mayores retos durante una carrera? Nuestro trabajo se caracteriza por las especiales medidas de la medicina de urgencias. Nuestro equipo, al que también pertenecen los conductores de los coches médicos, se entrena continuamente para ello. También es muy importante la cooperación con el dispositivo de seguridad. Pero nuestra gama de actividades es aún más amplia, debido a que el centro médico aparte de los pilotos también asiste a los equipos de las escuderías y los visitantes del paddock. Es decir que nos ocupamos de todo, desde un tobillo torcido o una reacción alérgica por picadura de avispa hasta un síncope, un infarto de miocardio o un derrame cerebral. Nuestros médicos también deciden si se le permite correr a un piloto. Por ejemplo, las consecuencias de un accidente aparentemente de poca importancia pueden limitar la capacidad de respues-ta y con ello poner en peligro la seguridad del piloto y de sus compañeros.

FO

TOS

: P

ET

ER

TH

OM

AS

Siempre con la mirada puesta en lo que pasa en la pista: el doctor Walter Huber, médico jefe en el Circuito Red Bull de Spielberg

039_Draeger_ES_10 39 01.10.14 16:19

40 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

PROTECCIÓN RESPIRATORIA MÁSCARAS Y FILTROS

FO

TOS

: A

RT-

EF

X (

2),

NIL

S S

CH

IFF

HA

UE

R

Así de divertida puede ser la fachada de un transformador como este del pueblo de Rötz (Baviera)

Ideas en spraySe llaman diseñadores de medios: los artistas de la empresa ART-EFX embellecen todo lo que más bien suele desfigurar el espacio público con sus formas prácticas; todo comenzó con las fachadas de los transformadores eléctricos en la calle.

L laman la atención, se han forma-

do clubes de fans: «Incluso se orga-

nizan excursiones en bicicleta que

visitan las casetas de los transformado-

res que hemos diseñado», se alegra Ron-

ny Bellovics. Junto con su amigo de la

escuela Markus Ronge («Nos conocemos

desde hace 30 años»), el empresario fun-

dó en 2003 Art- EFX, que hoy en día tiene

16 empleados y ofrece el diseño artístico

de fachadas para todo el mundo. Tam-

bién para las estaciones transformado-

ras, a menudo aburridas, de las compa-

ñías eléctricas, que suelen ser pintadas

por grafiteros, con los que no se quieren

ver confundidos los artistas de la empre-

sa de Potsdam (en las afueras de Berlín,

justo al lado de los estudios de cine de

Babelsberg). «Diseñamos el espacio públi-

co con el consentimiento de los propieta-

rios de los objetos y otros, también de la

opinión pública», insiste Bellovics.

3.000 pequeñas obras de arte

Markus Ronge, el cerebro creativo de la

empresa, añade que dedican un 80 por

ciento del tiempo a los preparativos.

«Entre dos, se tarda tan solo un día en pin-

tar la fachada de un transformador nor-

mal y corriente». La planificación también

incluye que los empleados conozcan bien

el objeto y su entorno. «No solo inspeccio-

namos los alrededores», explica Bellovics,

«sino también la historia del lugar». De

este modo, tan solo en Alemania hasta

ahora unos 3.000 transformadores se con-

virtieron en pequeñas e ingeniosas obras

de arte. A menudo hacen referencia a su

entorno en un estilo fotorrealista, a veces

con ilusiones ópticas sorprendentes. Lo

040_Draeger_ES_10 40 01.10.14 16:30

41REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

Mario Schuster, empleado de

Art-EFX, delante de los mitos

del cine alemán. Derecha:

jugando con la ilusión en

Grossburgwedel (Baja Sajonia)

que se crea allí con pintura nitro y, sobre

todo, con pinturas acrílicas muy resisten-

tes, es más que artesanía. Son creaciones

para un público mayoritario que gustan

y sorprenden; además, con sus detalles

escondidos también están hechas para

una contemplación más larga y repetida.

«Ni política, ni sexo, ni violencia», descri-

be Bellovics los temas que trata de evitar

su empresa. En la zona infantil de una

gran tienda outlet inglesa se crean mun-

dos prehistóricos con dinosaurios que, por

sus rasgos infantiles, parecen casi mas-

cotas. Esta idea fue tan bien acogida que

el cliente, uno de entre unos 6.000 hasta

el momento, repitió la idea también en

otros países. Las sombras, la perspectiva

y el grupo de personas, tomado de la vida

misma, combina ilusión con ingenio. «De

cierto modo, nos consideramos también

ilusionistas», dice el artista Ronge.

Mundos de imágenes en spray

Trompe-l’œil o trampantojo se llama una

técnica pictórica conocida ya en la Anti-

güedad en la que el espectador queda fas-

cinado por la impresión de realidad a la

vez parece una foto. Pero hasta que la

obra de arte luzca en un espacio públi-

co o privado, también en interiores, hay

que realizar numerosos trabajos. «Ante

todo, tratamos de conocer los deseos del

cliente», dice Ronny Bellovics. Se presen-

tan dos bocetos que tratan de reflejar

incluso aquellas expectativas del clien-

te de las que este aún no era conscien-

te. Casi siempre queda entusiasmado. No

obstante, a menudo la obra también tiene

que convencer en un espacio público, por

ejemplo, cuando se trata del diseño de un

hospital infantil completo. «En este caso,

nos reunimos con unas veinte personas en

total, entre médicos, personal de enferme-

ría y pacientes», comenta Bellovics, has-

ta que todos los partidos involucrados se

pusieron de acuerdo adoptando un con-

cepto en el que cada piso representa un

continente que los diseñadores animaron

con dibujos de animales típicos. Los pin-

tores de brocha gorda se ocupan de que la

base sea resistente; las obras de los artis-

tas de Art-EFX duran diez años o más. El

color de la capa base ya se orienta en el

arte final realizado en una hoja de papel

DIN A4. Y luego los artistas meten sus

botes de spray en una caja, se ponen sus

máscaras respiratorias con los filtros

correspondientes y pintan en la pared sin

hacer dibujos previos; para una central de

aguas, por ejemplo, la historia de Robinson

Crusoe que al principio sale del mar, afei-

tado aún, y luego va construyendo su civi-

lización en varias fases, cada vez con más

barba. Por supuesto, también se hace una

fuente para disponer de agua potable.

Las creaciones de Art-EFX casi siem-

pre cuentan historias. Historias tan inte-

resantes que se pueden escuchar y con-

templar una y otra vez. «También nos

ocupamos a fondo de la orientación en

el espacio», dice Bellovics. Se pinta todo

lo que no repela la pintura; desde los

vehículos de recogida de basura hasta

un balneario, pasando por fachadas de

edificios de cualquier tamaño y las case-

tas de los transformadores, con los que

empezó todo. «Hay cuatro millones en

toda Alemania», dice Bellovics. «Aún nos

queda para rato». Nils Schiffhauer

¿Qué máscara protege contra qué?La mayoría de los aerosoles contienen disolventes que pueden dañar la salud; las máscaras respiratorias y los filtros adecuados ofrecen protección. El tipo de filtro depende del punto de ebulli ción del disolvente: si es supe-rior a 65 grados centígrados (de alto punto de ebullición), por ejemplo, se recomienda el equipo Dräger X-plore 3300 (para los pintores); consiste en la máscara X-plore 3300 y el filtro A2 P3 R D. Si el punto de ebullición se encuentra por debajo de los 65 grados centígrados (de bajo punto de ebulli-ción), se recomienda, por ejemplo, la máscara Dräger X-plore 4340 con filtro AX. Alternativamente se pueden utilizar sistemas filtrantes o respiradores autónomos. Los campos de aplicación y las restricciones de uso de cada una de las máscaras de protección res-pira toria se pueden ver en los respec-tivos manuales de instrucciones. Lo más importante es utilizar siempre la protección respiratoria adecuada al respectivo campo de aplicación.Más información en: www.draeger.com (palabra clave: VOICE – base de datos de sustancias peligrosas)

Serie de fotos: Más imágenes fascinantes de todo el mundo hechas por Art-EFXwww.draeger.com/10/xplore

041_Draeger_ES_10 41 01.10.14 16:30

42 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

Fuego y llamasEl fútbol es emoción. Y en torno al balón se ha desarrollado una tradición futbolera que también incluye la PIROTECNIA. Elementos pirotécnicos que se encienden de forma incontrolada pueden causar quemaduras graves y enfermedades respiratorias. ¿Son necesarios?

Antes se toleraban, ahora están prohibidos: los artículos

pirotécnicos en el estadio de fútbol. Las llamas de

más de 1000 grados centí-grados son peligrosas

042_Draeger_ES_10 42 01.10.14 16:20

PIROTECNIA EXPLOSIVOS

43REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

A lguien recuerda a Hans-Peter

Briegel? En la década de 1970 y

1980 era jugador del club alemán

1. FC Kaiserslautern. Por su comporta-

miento a veces bastante rudo en el campo,

le llamaban también la «apisonadora pala-

tina», dado que el jugador que ahora tiene

58 años es de Renania-Palatinado. Briegel,

que siempre jugaba sin protectores tibia-

les, incluso fue proclamado en Alemania

futbolista del año 1985. No obstante, una

de sus contribuciones, más bien involunta-

ria, a la cultura futbolera actual es menos

conocida. Con su fichaje por el club italia-

no Hellas Verona propició indirectamen-

te que los polémicos fuegos de Bengala se

abrieran camino en los estadios alemanes.

El periodista deportivo Uli Hesse está con-

vencido de que se puede identificar exac-

tamente la fecha del comienzo de esta

(mala) costumbre pirotécnica, después del

cambio de Briegel: «El 2 de agosto de 1985

se celebró en Kaiserslautern el partido de

despedida para el jugador palatino», expli-

ca Hesse en la revista de fútbol 11 Freunde

(11 amigos). Otros contemporáneos que

se encontraban en el estadio comentaron

además que fue el primer día que comen-

zó el espectáculo pirotécnico por todo lo

alto. Los hinchas italianos habían traído

granadas de humo de colores, y los aficio-

nados de Kaiserslautern tampoco se que-

daron cortos. Muchos de ellos habían via-

jado a menudo a Verona a lo largo del año

para ver jugar a Briegel. Allí conocieron

el espectáculo de fuegos en las gradas,

que, en Italia, ya era normal: las llamas,

el humo y las luces de los colores del club

les dejaron profundamente impresiona-

dos. A la vuelta al Palatinado se llevaron

toda una serie de útiles en su equipaje. Fue

el comienzo de la amplia difusión de la

pirotecnia en los estadios alemanes.

¿Extinguir con agua? ¡No funciona!

Si bien al principio eran tolerados por

los clubes, hoy en día los fuegos artificia-

les están terminantemente prohibidos en

todos los estadios. Las llamas de mucho

más de 1.000 grados son demasiado peli-

grosas; también porque, una vez que se

han prendido, es casi imposible volver a

extinguirlas. «Con agua no funciona para

nada», dice Hendrik Frese, el portavoz de

los bomberos de Hamburgo. «Las bengalas

contienen magnesio y otras sustancias quí-

micas que ya contienen la fuente de oxíge-

no para las llamas. Por ello, las antorchas

de magnesio también se utilizan, por ejem-

plo, para trabajos bajo el agua o como lám-

paras señalizadoras marinas».

Protección contra las bengalasAdemás del gran calor que generan los fuegos de bengala, el mayor riesgo para los presentes es el humo nocivo para la salud que se produce en la combustión del magnesio, así como de los nitratos de metal añadidos. Los servicios de rescate y los de seguridad se pueden proteger contra el humo: con las máscaras de protección respiratoria que cubren toda la cara (X-plore serie 6000) y los filtros correspondientes (X-plore Serie Rd40; EN148; parte 1) de Dräger. Esta combinación ofrece protección contra prácticamente todas las sustancias peligrosas: desde los vapores orgánicos hasta los gases nitrosos. Para las intervenciones donde hay humo producido por artificios de piro tecnia se recomienda: X-plore 1140 A2B2E2K2 Hg NO P3 R D / CO20 P3 R D; este filtro protege contra

Hoy en día, cualquier persona mayor de

edad puede adquirir artículos pirotécni-

cos por Internet. La compra, la posesión y

el uso de bengalas no está prohibido gene-

ralmente en Alemania, siempre que lle-

ven un número del Instituto Federal de

Investigación de Materiales. Quién las

puede utilizar y dónde, está regulado por

la ley. Se usan a menudo en eventos, con-

ciertos o para la iluminación original de

fiestas, todos al aire libre, y son absoluta-

mente legales.

Los fuegos artificiales que se suelen

ver en el fútbol, por lo general, son ben-

galas cilíndricas o potentes antorchas

de magnesio. Oficialmente se conside-

ran artificios de pirotecnia de baja peli-

grosidad pertenecientes a la clase 2 (véa-

se el recuadro en la p. 45). Las bengalas,

que no suelen ser mayores que un ciga-

rro, contienen un cuerpo inflamable de

cos

>

FO

TOS

: P

ICT

UR

E A

LL

IAN

CE

/DP

A;

DR

ÄG

ER

WE

RK

AG

& C

O.

KG

AA

(2)

043_Draeger_ES_10 43 08.10.14 13:32

EXPLOSIVOS PIROTECNIA

44 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

magnesio, que se quema en llamas bri-

llantes, diversos nitratos de metal (sali-

tre) y un agente oxidante para alimentar

la llama con oxígeno. Según la composi-

ción, hay tipos diversos: algunos que pro-

ducen mucho humo, pero también otros

que apenas producen humo y se pueden

utilizar incluso en interiores.

Legal, ilegal

El aspecto más interesante para los afi-

cionados al fútbol y otros es su brillo des-

lumbrante y la variedad de colores. Los

metales contenidos en la bengala definen

el color de la llama. Los más populares

son el rojo (nitrato de estroncio), el azul

(nitrato de cobre) y el verde (nitrato de

bario). Aparte del enorme calor y de las

dificultades para volver a extinguirlas, el

bombero Frese menciona otro peligro: el

humo que se produce al quemar las ben-

galas que, a veces, puede ser muy nocivo

para la salud. Las antorchas de magnesio,

también muy populares, son más grandes

que las clásicas luces de bengala y llevan

un mango de plástico que permite tener-

las en la mano mientras se queman. Igual

que las bengalas, emiten una luz brillan-

te pero producen mucho menos humo.

No se prenden por la punta, sino que lle-

van detonador.

Pero sigue existiendo el peligro de

sufrir quemaduras graves: «Particular-

mente, durante los partidos de fútbol

con todo el gentío y en combinación con

bebidas alcohólicas», comenta el porta-

voz de los bomberos. Frese añade que,

incluso después de quemarse la antor-

cha, la escoria sigue estando muy calien-

te durante mucho tiempo. Los expertos

>

Para estar absolutamente seguros, habría que declarar los estadios áreas de alta seguridad

Muy populares: las bengalas de color rojo, azul y verde

Los artículos pirotécnicos tienen en vilo a los servicios de rescate

FO

TOS

: F

IRO

/AU

GE

NK

LIC

K,

CA

RO

/OB

ER

HA

EU

SE

R

044_Draeger_ES_10 44 01.10.14 16:21

45REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

en seguridad como el director de la poli-

cía de Colonia, Volker Lange (responsa-

ble, entre otros, de los partidos del club de

Colonia 1. FC Köln), consideran por ello

que quemar artificios de pirotecnia está

«prohibido con razón». Legalidad, ilega-

lidad; las leyes por sí solas no consiguen

que los aficionados dejen de llevar artícu-

los pirotécnicos. ¿Pero cómo logran sal-

var los estrictos controles de seguridad y

colarlos en el estadio? En este aspecto, los

hinchas han sido muy creativos durante

los últimos años. Hace tiempo, se consi-

deraba que uno de los lugares más segu-

ros para llevar algo de contrabando era la

entrepierna, porque apenas se controlaba

en el marco de los cacheos. Esto ha cam-

biado debido a que las normas de segu-

ridad son cada vez más exigentes. «Para

estar absolutamente seguros, habría que

declarar los estadios áreas de alta seguri-

dad y llevar a cabo los mismos controles

que en los aeropuertos. Lo que también

significaría que habría que ir al estadio

tres horas antes de que comience el par-

tido», comenta Wolfgang Osinski de la

empresa Klüh de Düsseldorf que tam-

bién se encarga de la seguridad en esta-

dios de fútbol.

Estos días, los amigos de la pirotec-

nia han pasado a esconder el material en

el estadio ya varios días antes del respec-

tivo partido. También se suele llevar pól-

vora a escondidas, porque es muy difícil

detectarla en el cacheo. Dentro del esta-

dio se suele quemar detrás de alguno de

los grandes carteles colgados en las gra-

das para que sea más difícil identificar

luego a los autores. Además, a menudo

consiguen colar artículos pirotécnicos

escondidos en los huecos del asta de algu-

na bandera, en los zapatos o incluso en

alimentos como una barra de pan. Los

clubes son los que cargan con las conse-

cuencias legales. Son condenados a pagar

multas por los espectáculos pirotécnicos

de sus hinchas, a veces decenas de miles

de euros. Los verdaderos autores, no obs-

tante, rara vez se suelen identificar. Inclu-

so entre los aficionados es controvertido

el uso de la pirotecnia. Los grupos ultras

no dejan de quemar bengalas, petardos

y cohetes. El movimiento ultra surgió a

mediados de los años 1990. A diferencia

de los antiguos hinchas con sus chalecos

bordados, los ultras (cuyo número, según

la policía, se estima en unos 25.000) no

destacan por ninguna vestimenta espe-

cial. Se consideran la élite de los segui-

dores que apoyan a su club en cualquier

situación. Los ultras están muy bien orga-

nizados, critican la comercialización del

fútbol e invierten mucho tiempo y creati-

vidad en el diseño de pancartas, banderas

e himnos con los que animan a su equipo.

Por otra parte, los ultras también están a

menudo involucrados en actos violentos

y siguen usando artificios de pirotecnia

en los estadios.

Ultras: la élite de los seguidores

Ya en la década de 1980 se produjeron

incidentes con granadas o botes de humo

y cohetes de Fin de Año. Cuando aparecie-

ron entonces las llamativas luces de ben-

gala, los clubes no solo las toleraban, sino

que incluso las promocionaban. En las

entradas del club Kickers Offenbach en

aquellos años figuraba la imagen de una

marea de llamas de Bengala acompañada

del eslogan «el monte arde» refiriéndose

al estadio llamado «estadio en el monte de

Bieber», un barrio de Offen bach. E inclu-

so en la temporada 1991-92, a los seguido-

res del 1. FC Nürnberg les estaba permi-

tido animar el partido con antorchas de

mano en la pista del área interior.

Los peligros no se reconocieron has-

ta más tarde; también porque a menu-

do ocurría que se lanzaban explosivos

al campo, una mala costumbre que hoy

en día incluso la mayoría de los ultras

rechaza. Por ello, a inicios del milenio,

la Federación Alemana de Fútbol (DFB)

prohibió las bengalas. En 2011 se volvió

a intentar legalizar el espectáculo explo-

sivo al menos en determinadas zonas,

pero las negociaciones entre los ultras y

la DFB fracasaron y el problema se quedó

sin solucionar. Y lo que entonces formu-

laron los representantes de 150 grupos

de ultras en un comunicado conjunto no

da lugar a muchas esperanzas: «Las luces

de bengala y los humos de colores son

componentes indispensables de nuestra

cultura futbolera», dice el comunicado.

«No estamos dispuestos a renunciar a

ellos». René Weihrauch

Clase I Artificios pirotéc nicos de muy baja peligrosidad

Fuegos artificiales de mesa, fulminantes, bombetas...

Clase II Artificios pirotéc nicos de baja peligrosidad

Cebolletas, girasuelos, luces de bengala, candelas, soles...

Clase III Artificios pirotéc nicos de peligrosidad media

Cascadas horizontales, ruedas de fuego, botes de fuego...

Clase IV Artificios pirotéc nicos de alta peligrosidad

Cascadas y abanicos de flashes, cohetes de cometa...

Clase T Artículos pirotéc nicos diversos

Cohetes de señalización marítimos y de emergencia, humos...

La ley de explosivosLos artificios de pirotecnia se dividen en cinco clases, en función del grado de peligro y del uso que se les vaya a dar:

045_Draeger_ES_10 45 01.10.14 16:21

46 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

NEONATALOGÍA ENTREVISTA

«Hoy somos más críticos»EGBERT HERTING, catedrático de pediatría, sobre los avances en la medicina neonatal, la gran presión debida a las expectativas y una vida que comienza rayando la muerte.

Revista Dräger: Casi todo el mundo ha

oído hablar ya de la atención médica

intensiva a los bebés prematuros, pero

muy pocos se pueden imaginar algo con-

creto. En todo caso, se supone que hoy es

más delicada que en la época pionera.

¿Describe eso el progreso?

Herting: Eso se suele oír con bastante

frecuencia. Creo que el concepto clave

de atención delicada como algo novedo-

so no acaba de ser muy acertado. Desde

1985 trabajo en el campo de la pediatría

y, según mi experiencia, el personal de

enfermería trataba antes a los bebés con

la misma delicadeza y mimo que lo hace

ahora. En realidad, hemos ido perfeccio-

nando nuestras estrategias de tratamien-

to gracias a un mejor conocimiento y al

avance tecnológico. Muchos nuevos cono-

cimientos sobre las capacidades y necesi-

dades de los bebés prematuros han per-

mitido que, hoy día, podamos fomentar

su desarrollo, es decir, tratarlos de forma

más selectiva e individual.

Revista Dräger: ¿Qué cambio ha experi-

mentado la rutina diaria en la unidad de

cuidados intensivos a lo largo de los años?

Herting: En mi primer hospital pediátrico,

la zona para los bebés prematuros era aún

tabú para los padres: no podían tocar a sus

bebés durante semanas y solo los podían

ver por una ventana. ¡Algo inconcebible en

la actualidad! Pero, según los conocimien-

tos de entonces, había motivos plausibles

para ello como, por ejemplo, proteger a

los bebés de las infecciones. Entretanto,

sabemos las ventajas que conlleva inte-

grar pronto a los padres en el tratamien-

to. Muchas capacidades de los bebés pre-

maturos, bien sea la respiración propia o

una alimentación temprana con la leche

materna, se pueden desarrollar así. Los

padres ya no son visitantes, sino una parte

del equipo. Eso es muy importante para el

posterior desarrollo de los bebés.

Revista Dräger: ¿En qué medida ha influi-

do esto en el papel de la tecnología?

Herting: La tecnología es vital, como antes

también, pero ahora la aplicamos de for-

ma más dosificada y más crítica. Hace

unas décadas, creíamos que nuestro deber

era intervenir constantemente: «Ahora le

sustituimos la propia respiración», «Mejor

nos fiamos de una infusión artificial que

del intestino». Hoy día somos más críti-

cos en cuanto a la aplicación de la tecno-

logía y preferimos apoyar la función de los

propios órganos que sustituirla completa-

mente por tecnologías invasivas con todos

los riesgos que ello conlleva.

Revista Dräger: ¿Se sobreestimaba antes

el riesgo de infección?

Herting: No cabe duda de que los gérme-

nes son una seria amenaza, de eso somos

ahora más conscientes que antes. Lo deci-

sivo es hacer una valoración adecuada de

todos los factores. Una minoría de micro-

organismos es peligrosa, en cambio, otros

son necesarios. Al igual que con cualquier

persona, las bacterias tienen que habitar

primero el cuerpo del bebé prematuro.

Las necesitamos para hacer la digestión y

para poder asimilar determinadas vitami-

nas. Sin bacterias en la piel o en el intesti-

no no podríamos (sobre)vivir. Por lo tanto,

es lógico que los bebés prematuros sean

colonizados, desde el principio, con los

gérmenes de los padres, con los que va a

vivir de todas maneras, en vez de con los

gérmenes del hospital.

Revista Dräger: Una especie de estrate-

gia ecológica, ¿los gérmenes buenos des-

plazan a los microbios ajenos?

Herting: En este sentido, sí. También por

esta razón, resumiendo, me parece lógico

que los padres estén cerca del bebé inme-

diatamente después de nacer y que ellos

también lo cuiden.

Revista Dräger: ¿A qué se debería prestar

atención?

Herting: En primer lugar, hay que ponerse

en la situación de los padres. Por lo gene-

ral, se han imaginado un parto normal:

un bebé sano y fuerte, con el que volver a

salir del hospital tras una breve estancia.

Pero ahora se ven confrontados con pre-

ocupaciones, retos emocionales difíciles

y la necesidad de permanecer en el hos-

pital durante varias semanas. Si es posi-

ble predecir un nacimiento prematuro,

preparamos a los padres, junto con las

comadronas, en nuestro centro perina-

tal. Mediante asistencia personal y folletos

que explican la medicina de los bebés pre-«La tecnología no es un fin en sí mismo, sino que debería fomentar las capacidades de los bebés»

046_Draeger_ES_10 46 01.10.14 17:47

47REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

maturos. También les enseñamos nuestra

unidad de cuidados intensivos a los futu-

ros padres, lo que hacemos allí y haremos

con ellos por su bebé prematuro.

Revista Dräger: ¿En qué medida repercu-

te el principio de la integración familiar

en la concepción de la unidad y en su ruti-

na diaria?

Herting: El entorno es un factor esencial,

ya que las familias pasan aquí mucho

tiempo. La mayoría de los bebés prema-

turos muy pequeños pasan de tres a seis

meses con nosotros. Aunque, por supues-

to, la tecnología está presente en todas

partes, prestamos, por ejemplo, mucha

atención al entorno: el ruido o una luz

agradable. Como en muchos otros países,

entretanto, hemos implantado el méto-

do del canguro, en el que los padres dan

calor al bebé con su propio cuerpo, en

vez de con la incubadora. Esta intimidad

requiere un ambiente adecuado.

Revista Dräger: ¿En qué medida consi-

guen integrar a los padres en la atención

que fomenta el desarrollo?

Herting: La dificultad reside casi siempre

en adaptarse bien a esta situación ines-

perada. Las expectativas ejercen mucha

presión sobre los futuros padres, a menu-

do hay también una cierta represión. No

hay conciencia de que, en Alemania, casi

uno de cada diez bebés que viene al mun-

do nace antes de la semana 37. Casi un

13 por ciento de todos los recién naci-

dos tienen que ser ingresados y tratados

en un hospital pediátrico. Las grandes

expectativas se convierten de repente en

una gran decepción, y los padres lo tie-

nen que superar primero. A ello hay que

decir que nuestras posibilidades de trata-

miento han mejorado mucho y podemos

dar ánimo a la mayoría de los padres en

cuanto al futuro desarrollo de su hijo. La

integración temprana de los padres en

los cuidados del bebé les la sensación de

poder hacer en concreto algo que es posi-

tivo para su hijo.

Revista Dräger: ¿La tecnología se ha de

adaptar a las exigencias humanas del bebé,

de los padres y de los profesionales?

Herting: En el fondo, la tecnología está para

eso. Gracias, por ejemplo, a una ventilación

con una presión continua positiva en las

vías respiratorias, hoy día, no tenemos que

intubar inmediatamente a los bebés pre-

maturos e imponerles un ritmo respirato-

rio fijo. Incluso los pacientes más pequeños

respiran ya muy pronto por cuenta propia.

También la alimentación se ha adaptado

a las necesidades y capacidades para que

los bebés puedan desarrollar a tiempo una

digestión natural a ser posible con la leche

materna. En esto también se puede recono-

cer que el desarrollo de nuestra especialidad

es muy dinámico, se han aprendido algunas

cosas y, hoy día, se tratan de forma mucho

más individual las necesidades y capacida-

des de cada bebé prematuro. La tecnolo-

gía ofrece por supuesto nuevas posibilida-

des, pero también los especialistas tenemos

nuevos requisitos que, luego, los fabricantes

tienen que poner en práctica. Los equipos

modernos lo expresan: la tecnología no es un

fin en sí mismo. La mejor forma de hacer su

trabajo es cuando, gracias a su diseño

óptimo, se mantiene al margen, respal-

da las capacidades propias de los bebés

y permite que el bebé sea el centro de aten-

ción.

Esta entrevista fue realizada por Silke Umbach.

FO

TOS

: H

ELG

E M

UN

DT

Egbert Herting es catedrático de pediatría en el Hospital Uni-versitario de Schleswig-Holstein en Lübeck, y desde hace casi 30 años se dedica a esta especialidad

047_Draeger_ES_10 47 01.10.14 17:47

48 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

DESDE EL INTERIOR PRODUCCIÓN

FO

TO:

PA

TR

ICK

OH

LIG

SC

HL

ÄG

ER

Un toque de alta costuraLos TRAJES DE PROTECCIÓN QUÍMICA tienen algo de alta costura. Estos trajes permiten trabajar en ambientes contaminados por gases tóxicos, productos químicos o bacterias.

Si se cruza con alguien que lleve

uno de estos trajes, salga corrien-

do en dirección opuesta», reco-

mienda Marco Lange señalando uno de

los trajes de protección química infla-

do para ponerlo a prueba. Lange es el

coordinador de equipo de Dräger, res-

ponsable de la producción de miles de

estas prendas textiles de alta tecnolo-

gía al año sin las que no se podría tra-

bajar en ambientes hostiles. Donde apa-

recen, está cerca el peligro causado por

gases, sustancias químicas o bacterias.

Por esta razón, recomienda salir huyen-

do en dirección opuesta a todo el que no

esté afectado. Pero quien vaya al encuen-

tro del peligro equipado con este atuen-

do estará protegido por tecnología de

Capa protectora exteriorDräger desarrolla, fabrica y comercializa una gama de trajes de protección química en diversas clases de protección. Actualmente, los modelos punteros son el CPS 7800 y 7900. Son reutilizables, protegen contra sustancias químicas de uso industrial, agentes químicos de combate, agentes patógenos así como partículas radiactivas y son aptas para trabajos con gases licuados (a una temperatura de hasta -80 °C). Con los accesorios adecuados, pueden ser utiliza-dos para diversas aplicaciones y se hacen prácticamente a medida. El corte ergonómico, ajustado al cuerpo garantiza una mayor libertad de movimiento, lo que puede reducir estrés y accidentes. La vida útil de un traje es de hasta 15 años.

última generación, lo que se hace paten-

te observando la producción de los

modelos de gama alta CPS 7800 y 7900

paso a paso.

Cinco capas de protección

Los trajes se diferencian en un aspecto

esencial: con el CPS 7800 el respirador

de aire comprimido se lleva por encima

del traje, mientras que con el CPS 7900

se lleva por debajo. En este último llama

la atención el gran visor, mientras que el

modelo 7800 lleva una máscara respira-

toria o un cerco facial que lo sella hacia

el exterior. Ambos trajes están hechos del

mismo tejido, en cuyo desarrollo partici-

pó Dräger y que ahora se fabrica en exclu-

siva para la empresa.

Este material llamado D-mex consiste en

un tejido textil resistente al desgarro que

está cubierto por ambas caras con una

capa de película resistente a las sustan-

cias químicas. El material está sellado

por dentro y por fuera con una capa de

elastómero de efecto ignífugo y antiinfla-

matorio que, a la vez, protege contra cor-

tes y perforaciones. Parece sencillo, pero

no lo es tanto. «Por una parte, el mate-

rial tiene que ser ligero, por otra, robus-

to», dice Lange, «y tiene que ser agrada-

ble al tacto y acompañar al portador en

todos sus movimientos». Además el traje,

que en su versión más ligera pesa 3.500

gramos, resiste al frío de gases licua-

dos a una temperatura de hasta -80 °C.

El material, que se suministra en bobi-

nas de diversos colores, se parece al de

la ropa de deporte al aire libre. Los tra-

jes de protección química solo se produ-

cen por encargo. Hay demasiadas varian-

tes posibles, y demasiadas combinaciones

de equipamiento opcional para aplica-

ciones específicas. «Más de un millón y

medio, tan solo con el CPS 7900», expli-

ca Lange. Por ello, la historia de un tra-

je de protección química comienza con

el pedido que a su vez consiste en un lis-

tado detallado de los componentes nece-

sarios para su producción, para que más >

048_Draeger_ES_10 48 01.10.14 16:22

FO

TO:

PA

TR

ICK

OH

LIG

SC

HL

ÄG

ER

Donde no sale aire, tampoco entra: se com-prueba la estanqueidad de cada traje con aire a presión

049_Draeger_ES_10 49 01.10.14 16:22

50 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

de reparada la cámara tiene que volver a

colocarse exactamente en la llanta.

¡Que no se cierre ninguna puerta!

Antes de ser sometido a las pruebas fina-

les, el traje tiene que pasar una noche en

un espacio calentado a 50 grados centí-

grados. «Mediante este envejecimiento

artificial, el pegamento se seca y el mate-

rial se desgasifica», dice Lange, el coordi-

nador del equipo. A este proceso le sigue

la fase final decisiva: ¿Será estanco el

traje? Esto se comprueba de forma inver-

sa, de cierto modo; se infla con una pre-

sión de 17 milibares para comprobar si

mantiene esta presión. «Los instrumen-

tos de medición son tan sensibles que

incluso registran cuando se cierra una

puerta», comenta Lange. Una vez puesto

el traje, con respirador y máscara de pro-

tección respiratoria incluidos, se entra

en un mundo completamente diferente.

«Se suele trabajar con estos trajes de 20 a

30 minutos», se escucha la voz de Lange

desde fuera. Al andar y correr, al levan-

tar objetos y al doblar las rodillas se notan

las ventajas del llamado corte ajustado al

cuerpo, uno de los detalles que se han ido

perfeccionando. Que el material es aún

más fino, pero a la vez más resistente, se

nota en el peso reducido del traje y en la

mayor libertad de movimiento. No obs-

tante, trabajar con un traje de protección

puesto sigue siendo un carga. Saber que

le da a su portador un máximo de protec-

ción no lo es. Nils Schiffhauer

cipales técnicas empleadas son coser,

sellar y pegar. Cada una de estas técni-

cas tiene sus pequeños y grandes secre-

tos que influyen en la fiabilidad, la dura-

bilidad y el manejo del producto. Si una

pieza va a convertirse en una manga, los

laterales se cosen con una costura doble.

Como el material es una tela muy resis-

tente a daños mecánicos, esto supone un

esfuerzo enorme para las máquinas de

coser industriales. «Si creen que nuestras

máquinas funcionan como las que se sue-

len tener en casa para coser, se llevarán

una gran sorpresa», dice Marco Lange.

El sellado estanco a gases de las cos-

turas es una compleja combinación de

tecnologías y destreza artesana. La cin-

ta de sellado se aplica en un determina-

do ángulo a la costura y se sella con un

flujo de aire de más de 300 grados centí-

grados que sale de una boquilla. Se pega

con un pegamento de dos componentes,

que se procesa en condiciones especiales:

«Después de mezclarlo, hay que aplicar-

lo en cuestión de un cuarto de hora». Por

ello, los ingredientes, que son bastante

caros, se van pesando exactamente para

las operaciones de los próximos minutos

para evitar desperdicios mayores. Una

presa de rodillos con una presión cons-

tante hace que las costuras se unan. A

partir de ese momento, el traje comien-

za a tomar forma. En la fase final, no obs-

tante, el equipo de producción se enfren-

ta a más de un reto como, por ejemplo, la

integración de los guantes, las botas o los

visores que tienen que estar todos unidos

al traje sin que se pierda la estanqueidad

a gases. Recuerda un poco el manto de

un neumático de bicicleta que después

tarde no falte ni la presilla para el manó-

metro de la botella de aire comprimi-

do ni D-Connect, un grillete concebido

para colgar detectores de gas que se pue-

de utilizar para rescates de accidentes.

Un gran reto durante la producción de

cualquier prenda es, en primer lugar, el

corte. Lange muestra uno de los patrones

en la pantalla CAD explicando que «están

dispuestos de tal modo que, desde la talla

S a la XXL, desperdiciemos la menor can-

tidad de material posible».

Coser, sellar, pegar

El corte se realiza de forma automáti-

ca con una cuchilla fija que no hay que

reemplazar hasta haber cortado unos

1.000 trajes. Las piezas cortadas se mar-

can en la cara interior, por ejemplo, para

indicar donde hay que coser hebillas. A

continuación se pasa a la impresión.

«Mediante impresión por termotransfe-

rencia no solo aplicamos nuestro logo-

tipo con una película muy fina, flexible

y resistente al desgaste, sino también

motivos solicitados por el cliente, como

nombres o números». De este modo, los

portadores de los trajes se pueden iden-

tificar mutuamente durante las opera-

ciones y, además, cada portador vuelve a

encontrar siempre su propio traje. «Des-

pués de cada operación, los trajes tienen

que pasar por una limpieza y desinfec-

ción profesional, es decir, en una lavado-

ra industrial con una sustancia especial

a una temperatura entre 30 y 60 grados

centígrados», dice Lange.

En los siguientes puestos de trabajo,

las piezas se van convirtiendo paso a paso

en un traje estanco a los gases. Las prin-

Quien solo conoce las máquinas de coser caseras se quedará asombrado

>

Serie de fotos: Así se fabrica un traje de protección químicawww.draeger.com/10/cps

050_Draeger_ES_10 50 08.10.14 14:23

REVISTA DRÄGER 10 | 2/ 2014

PRODUCCIÓN DESDE EL INTERIOR

FO

TOS

: P

AT

RIC

K O

HL

IGS

CH

GE

R

El coordinador de equipo Marco Lange; miles de trajes de pro-tección química para todo el mundo, al año

Una de las últi -mas fases del proceso de pro -ducción es el montaje del visor

También las cremalleras tienen que ser estancas a gases, y su ma -te rial no debe echar chispas

Parece fácil, pero requiere mucha ex-periencia: el sellado de las costuras

051_Draeger_ES_10 51 08.10.14 14:24

52 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

La suerte de un edificio nuevoAproximadamente una tercera parte de los hospitales alemanes son deficitarios. Cómo se puede INVERTIR EN EL FUTURO de forma sostenible mediante inversiones en edificios, equipos y procesos.

L os viejos tiempos pasaron: en el Hos-

pital Florence Nightingale de Düs-

seldorf ha comenzado el futuro. Los

aparatos anticuados se han puesto fuera

de servicio y se han reemplazado por otros

nuevos, casi todos del mismo fabricante. El

caos de decenas de productos (con diferen-

tes interfaces de usuario) se ha desenreda-

do. Los pacientes y el personal han gana-

do seguridad, y se acortaron las distancias

a recorrer en el hospital. Ya no hay que

esforzarse y correr para transportar a los

pacientes de la sala de emergencias en la

planta baja al departamento de radiología

en el primer piso. Ambas áreas ahora están

muy juntas. De este modo, el hospital aho-

rra una gran suma en gastos de funciona-

miento. Estos son solo algunos ejemplos

de las ventajas del nuevo edificio funcio-

nal inaugurado recientemente. Es uno de

los mayores edificios nuevos en Renania

del Norte-Westfalia. Se tardó tan solo 24

meses en construir el edificio de cuatro

plantas, y se logró terminarlo a tiempo.

Ahora le sigue la segunda fase. Después

de esta, según los planes, se habrán inver-

tido unos 48 millones de euros. Junto con

las reformas de los edificios antiguos exis-

tentes se invertirán nada menos que 80

millones de euros en total. En determina-

das áreas, el propietario del hospital, los

Servicios Diacónicos de Kaiserswerth, han

optado por un único fabricante: Dräger.

La empresa tecnológica de Lübeck sumi-

nistró, entre otros, los equipos respirato-

rios y de anestesia, las lámparas quirúrgi-

cas y todo el suministro de techo. Además,

es responsable de la monitorización de

los pacientes y la gestión de datos de los

pacientes, la pieza clave del hospital.

Mundo digital: en todo momento y en todas partes

Por primera vez, los pacientes se monitori-

zan de forma completamente electrónica.

Hasta ahora, se les desconectaba por un

momento de los monitores antes de una

intervención quirúrgica (en el camino de

052_Draeger_ES_10 52 01.10.14 16:23

GESTIÓN HOSPITAL

53REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

FO

TOS

: M

AR

CU

S P

IET

RE

K

El hospital Florence Nightingale de Düsseldorf: uno de los mayores edificios nuevos en Renania del Norte-Westfalia. Se ha tardado tan solo 24 meses en construir el edificio de cuatro plantas; en vez de 20 estaciones de anestesia diferentes de edades diferentes, ahora ya solo hay dos

Todos los datos del paciente en anestesia y cuidados intensivos se registran electrónicamente

la sala de inducción al quirófano). Lo mis-

mo sucedía después de la operación, en el

camino a la recuperación. Los datos médi-

cos registrados no estaban completos.

Ahora, todos los datos del paciente en

anestesia y cuidados intensivos se regis-

tran electrónicamente. El expediente

médico electrónico permite nuevas opcio-

nes, hasta ahora imposibles o difíciles por-

que los datos se documentaban a mano y

sin tantos detalles. El expediente contiene

ahora tanto los datos recogidos por los sis-

temas durante la operación como el tipo

y la dosis de la medicación. La informa-

ción y las imágenes obtenidas están dispo-

nibles para cualquier médico o personal

sanitario desde diversos lugares. Así, por

ejemplo, el médico jefe puede echarles un

vistazo desde su oficina y hacer recomen-

daciones al equipo de anestesia; no tiene

que ir corriendo al quirófano. Esto ahorra

mucho tiempo e incluso sería posible des-

de casa. Adicionalmente, se pueden inte-

grar expertos de otras ciudades. De este

modo, también se interconectan entre sí

los diversos especialistas del hospital. Pue-

den intercambiar información y el pacien-

te no tiene que cambiar de departamento

tantas veces. El almacenamiento electró-

nico de la información también permite

la evaluación centralizada de varias ope-

raciones. ¿Cuánto se tarda para efectuar

determinados procesos laborales, cuáles

son las complicaciones más comunes y

qué medicamentos se suelen dar con más

frecuencia? Preguntas a las que el sistema

sabe responder.

Los médicos del Hospital Florence

Nightingale se benefician de una ven-

taja adicional del nuevo edificio: como

muchos de los dispositivos y sistemas son

del mismo fabricante, su manejo es más

fácil para el personal porque se aplica la

misma filosofía de uso. En lugar de 20

estaciones de anestesia diferentes de eda-

des diferentes ya solo hay dos. «El perso-

nal comete menos errores de manejo y

están menos estresados. Además, necesi-

tan menos tiempo para la puesta en servi-

cio de las estaciones», comenta el médico

jefe de la Clínica de Anestesiología, Medi-

cina Intensiva y Terapia del Dolor, Prof.

Dr. Wolfgang Weyland. Como los sistemas

están coordinados, en las interfaces no

hay problemas de software en el trans-

porte de datos. Dräger también realiza el

mantenimiento de todo el equipo para el

hospital, también de los pocos sistemas

que no son de Dräger.

Beneficiarse de la uniformidad

«Estas ventajas eran tan decisivas que

algunos médicos se declararon dispuestos

a renunciar a su equipo preferido que no

era de Dräger. A fin de cuentas, también

se benefician de la uniformidad», dice el

doctor Weyland. Convencer a todos fue uno

de los mayores retos. En principio, cada

departamento quiere tener lo que más le

convenga, aunque no encaje en el concep-

to general. Hay muchos directores de hos-

pital que ceden ante esta actitud para man-

tener la armonía interna, privándose así

de una oportunidad importante para mejo-

rar la eficiencia. También en el Hospital >

053_Draeger_ES_10 53 01.10.14 16:23

HOSPITAL GESTIÓN

54 REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

Alta frecuencia: los quirófanos se utilizan

con mayor intensidad; las pausas improducti vas entre dos operaciones se

han reducido casi a la mitad, de 45 a 25 minutos

Florence Nightingale se habría aceptado

inicialmente la opción de encargar pro-

ductos de varios fabricantes. Pero pronto se

hizo patente que sería preferible comprar

no solo el sistema de monitorización sino

todos los aparatos importantes a un úni-

co proveedor con el fin de poder utilizar

el sistema completo. «El personal ha reco-

nocido las ventajas de la normalización;

ahora hay un espíritu emprendedor», dice

el director del hospital, Dr. Holger Stiller.

Con el nuevo edificio, el número de

salas de intervenciones quirúrgicas, par-

tos y endoscopia se incrementó en un 50

por ciento. Por ello los médicos tienen

que operar menos por las noches; gene-

ralmente, solo hasta las seis de la tarde.

Y en el futuro, habrá capacidad suficien-

te para una expansión. Los departamen-

tos se reorganizaron; aparte de Urgencias

y la Radiología ahora también están jun-

tos los departamentos de Neumología y

Medicina Interna, así como de Obstetri-

cia y Cirugía Pediátrica. Así se reducen

los recorridos que tienen que hacer per-

sonal y pacientes en casos de emergen-

cia, y se aceleran los procesos. Se han pre-

visto salas de preparación y recuperación

especiales para niños, para que los padres

puedan pasar más tiempo con sus peque-

ños. Se ahorran gastos porque los quiró-

fanos se utilizan con mayor intensidad;

las pausas improductivas entre dos inter-

venciones se han reducido casi a la mitad,

de 45 a 25 minutos. Esto se consigue pre-

parando ya durante una intervención el

material y el equipo para la siguiente ope-

ración. Luego se lleva todo junto al qui-

rófano. Es más fácil ahora porque todos

los aparatos se han instalado colgando del

techo. Ya no hay cables estorbando en el

suelo, lo que aumenta la seguridad y agi-

liza la limpieza. Los quirófanos son mul-

tifuncionales y son utilizados por muchos

departamentos. De este modo, el perso-

nal de varios departamentos trabaja más

bien en equipos. Este cambio radical de

estructuras y procesos tradicionales tam-

bién supuso un reto para el personal. Pero

les brindó la oportunidad de ampliar su

campo de actividad. Los nuevos procesos

ahorran personal que, no obstante, toda-

vía tiene más tiempo para los pacientes.

Y estos tienen que tratar con un menor

número de personas de contacto. Los sis-

temas de Dräger que se instalan junto a la

cama en las plantas, también se pueden

controlar de forma centralizada (fuera de

la habitación). Esto es muy importante en

el caso de pacientes aislados con gérme-nes problemáticos. Y así se reducen con-

siderablemente las infecciones cruzadas.

Un nuevo edificio resultó más económico

Las reformas se acabarán en 2016, cuando

se haya reformado al completo el antiguo

edificio funcional en la segunda fase de

obras y se haya creado una nueva entrada

principal. Dräger también coopera en esta

fase. El nuevo edificio terminado en agos-

to, fue el primero desde la inauguración

del hospital en el año 1975. «El edificio en

sí tendrá que servirnos los próximos 30 o

40 años; los equipos, por supuesto, se cam-

>

Los recorridos del personal y los pacientes se reducen, los procesos se agilizan

054_Draeger_ES_10 54 01.10.14 16:23

55REVISTA DRÄGER 10 | 2 / 2014

FO

TOS

: M

AR

CU

S P

IET

RE

KLos artículos en Revista Dräger en español informan sobre los produc-tos y sus aplica ciones en general. No tienen autoridad para garantizardeterminadas características de los productos o su aptitud para una aplicación en concreto. Se requiere a todos los expertos que apliquen exclusiva mente sus conocimien tos obtenidos en su formación y ca-paci tación profesionales y su expe-

riencia práctica. Las ideas, opiniones y los enunciados de las personas citadas con indicación de su nombre y de los autores externos, que se expresan en los textos, no corresponden necesariamente con las opiniones de Drägerwerk AG & Co. KGaA. Se trata exclusivamente de la opinión de la respectiva persona. No todos los productos mencionados en esta revista están disponibles en todas la s regiones del mundo. Los paquetes de equipa miento pueden variar de un país a otro. Reser-vado el derecho a modificar los productos. Obten drá informa ciones actuales en su representación de Dräger. © Drägerwerk AG & Co. KGaA, 2014. Todos los derechos reservados. Queda prohibido repro ducir esta publicación, almacenarla en un sistema de datos o copiarla de cualquier forma o con cualquier método, ni electrónico ni mecánico, sea en fotocopia, grabación o cualquier otro medio, total o parcialmente, sin consentimiento previo de Drägerwerk AG & Co. KGaA.

La empresa Dräger Safety AG & Co. KGaA de Lübeck (Alemania) es el fabricante de los siguientes pro-ductos: Panorama Nova Dive, CPS 7900 (p. 16); PSS BG 4 (pp. 19 ss.); PSS Dive (pp. 26 ss.); instalación de simulación de incendio (pp. 34 s.); Dräger X-plore 3300, Dräger X-plore 4340 (pp. 40 ss.), X-plore Serie 6000 [así como los filtros mencionados] (pp. 42 ss.); CPS 7800/7900 (pp. 48 ss.) así como Alcotest 9510 DE (p. 56). La empresa Dräger Medical GmbH de Lübeck (Alemania) es el fabricante del Dräger Oxylog 3000 plus (pp. 36 ss.)

www.draeger.com

PIE DE IMPRENTAPublicado por: Drägerwerk AG & Co. KGaA,Corporate Communications Dirección de la redacción: Moislinger Allee 53–55, 23558 Lübeck (Alemania), [email protected], www.draeger.com Jefe de redacción: Björn Wölke, Tel. +49 451 882 20 09, Fax +49 451 882 39 44 Asesoría a la redacción: Nils SchiffhauerDirección artística, diseño, redacción gráfica y coordinación: Redaktion 4 GmbHTraducción: Language NetworkImprenta: Dräger+Wullenwever print+media Lübeck GmbH & Co. KGISSN 1869-7275Part-No.: 90 70 382

biarán antes», dice el director del hospital,

Holger Stiller. Alternativamente, también

hubiera sido posible reformar el ala fun-

cional; las últimas reformas se llevaron a

cabo en 1985. Pero con el hospital en ple-

no servicio es difícil, entre otros, por las

condiciones de higiene en los quirófanos

que son incompatibles con la suciedad de

una obra. Además, un nuevo edificio ofre-

ce la posibilidad de organizar los espacios

de un modo diferente para ahorrar costes

y tiempo. Esta optimización de la rentabi-

lidad fue un criterio importante, ya que

los recursos son escasos. «El Estado Fede-

rado de Renania del Norte-Westfalia redujo

las subvenciones a la mitad el año pasado.

Y los seguros de enfermedad pagan tasas

fijas por cada caso sin remunerar la cali-

dad o las optimizaciones de la eficiencia»,

dice el director del hospital. Al menos, el

hospital de los Servicios Diacónicos de Kai-

serwerth no produce déficit, a diferencia

de aproximadamente un tercio de los hos-

pitales alemanes. El doctor Stiller consi-

dera mínimos los riesgos de depender de

un único fabricante: «A veces hay proble-

mas, si el proveedor cambia de dueño o se

fusiona con otra empresa». En este aspec-

to, Dräger como empresa familiar llevaba

ventaja. También para Dräger, el proyecto

es uno de los más importantes de Alema-

nia. «Queríamos demostrar que también

somos capaces de equipar un hospital del

Servicio Diacónico de esta envergadura,

donde ahora se pueden ver todos nuestros

equipos más actuales», dice Dirk Birren-

bach, responsable de Ventas para Renania

del Norte-Westfalia en Dräger. Y como

se llega bien a pie desde el recinto ferial

de Düsseldorf también se ha convertido

en una referencia durante la MEDICA,

la mayor feria de Medicina del mundo

que este año se celebrará del 12 al 15 de

noviembre. Durante estos días, los clientes

interesados tendrán oportunidad de ver la

aplicación práctica en el hospital. De este

modo, ambas partes se benefician de la

nueva ala funcional del hospital Florence

Nightingale, tanto el Servicio Diacónico de

Kaisers werth como Dräger. Dyrk Scherff

055_Draeger_ES_10 55 01.10.14 16:24

IMPRESIÓN ETILÓMETRO

No hay excusas: dos sensores en el Dräger Alcotest 9510 DE determinan a partir del aire expirado de la persona a controlar el nivel de alcohol en la sangre que se admite como prueba en un juicio. Esta imagen tomográfica muestra la estructura del disposi-tivo: la persona a controlar sopla por una boquilla 1 al tubo flexi-ble 2 armado con una espiral de metal. Un filamento 3 asegura que no se condense el aire expirado. Este pasa por un sensor óptico 4 . A continuación, se suministra un volumen exacto al sensor electroquímico 5 . Ambos sensores miden selectivamente con gran precisión el contenido de etanol de la muestra de aliento.

El sensor electroquímico consta de dos electrodos separados por una membrana impregnada con un electrolito. Los materiales se seleccionan de tal manera que el etanol produce una corriente muy específica. El sensor óptico, a su vez, aprovecha el efecto que cada gas absorbe longitudes de onda muy específicas de la

luz. Cuanto mayor es la cantidad de etanol en la muestra, más se atenúa la luz. Este valor es la base para calcular el nivel de alcoholemia.

Los sensores de temperatura del aliento miden la tempera-tura individual del flujo de aire y normalizan el nivel a 34 grados centígrados. De este modo, se consiguen resultados admitidos como prueba en un juico, independientemente de la tempera tura ambiente y la respiración de la persona. Unos pocos segundos más tarde, la pantalla táctil a color 6 muestra los resultados que se imprimen en una impresora térmica 7 para la documen-tación. Un altavoz 8 emite señales acústicas. La bomba 9 vuelve a suministrar aire fresco al dispositivo de medición después de haber soplado. El asa de transporte 10 garantiza una mayor movilidad y la fuente de alimentación integrada 11 , la conexión a la red de 230 voltios.

¡Por la salud!

FO

TO:

YX

LON

IN

TE

RN

AT

ION

AL

GM

BH

2

5

4

6

7

10

9

8

1

11

3

056_Draeger_ES_10 56 01.10.14 17:06