programme d'avril af nanjing

7
ALLIANCE FRANÇAISE DE NANJING PROGRAMME DU MOIS D’AVRIL 2012 南京法语联盟 2012年 四月活动日程 ATELIER CUISINE 美食工坊 Le samedi 07 avril à 14h00 A l’Alliance française de Nanjing 4月7日 (周六)14:00 南京法语联盟 130 RMB(元) / personne(人) 每期最多人,报名日期截止至4月5日 8 personnes maximum Date limite d’inscription : le 5 avril 美食热线 :83598762 / 83598876 En avril, l’Alliance française vous propose de réaliser 4 recettes de desserts européens. Laissez le romantisme français réveiller vos papilles ! Les quatres recettes : gâteau au chocolat sans farine et sans beurre, tiramisu, ananas servi avec un coulis de papaye, îles flottantes. Un café ou thé compte dans le forfait. 四月,南京法语联盟邀您分享四款正宗的西餐甜 点,就让法式的浪漫,俘虏您的每一颗味蕾,美食工坊名额有限,报名从速! 甜点菜单:低热量巧克力蛋糕,提拉米苏,木瓜酱配菠萝,漂浮岛。 同时,你可以品尝到一杯味道醇厚的咖啡或者茶。 CLUB JEUX 游戏俱乐部 Le dimanche 01 avril de 14h à 18h30 A l’Alliance française de Nanjing 4月1日(周日)14:00 —18:30 南京法语联盟多媒体图书馆 Chaque premier dimanche du mois, la médiathèque se transforme en une salle de jeux. Au menu, jeux chinois (go, xiang qi, mah-jong etc.) et français (Tarot, Trivial Poursuite, jeux de dominos, Taboo, etc.). Venez avec vos amis et/ou vos enfants pour passer un moment agréable ! 每月的第一个星期天,图书馆将变成游戏室。这里有中国游戏(围棋、象棋、三国杀、杀人游戏、麻 将等等),也有法国游戏(塔罗牌、棋盘游戏、多米诺骨牌、猜词游戏等等)。 带上您的朋友/孩子,来这里渡过一段美好时光吧!

Upload: oceane-cheng

Post on 29-Mar-2016

247 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

Programme d'avril de l'Alliance française de Nanjing

TRANSCRIPT

Page 1: Programme d'avril AF Nanjing

ALLIANCE FRANÇAISE DE NANJINGPROGRAMME DU MOIS D’AVRIL 2012

南京法语联盟 2012年 四月活动日程

ATELIER CUISINE

美食工坊

Le samedi 07 avril à 14h00 A l’Alliance française de Nanjing

4月7日 (周六)14:00南京法语联盟

130 RMB(元) / personne(人)每期最多八人,报名日期截止至4月5日8 personnes maximumDate limite d’inscription : le 5 avril美食热线 :83598762 / 83598876

En avril, l’Alliance française vous propose de réaliser 4 recettes de desserts européens. Laissez le romantisme français réveiller vos papilles ! Les quatres recettes : gâteau au chocolat sans farine et sans beurre, tiramisu, ananas servi avec un coulis de papaye, îles flottantes. Un café ou thé compte dans le forfait. 四月,南京法语联盟邀您分享四款正宗的西餐甜点,就让法式的浪漫,俘虏您的每一颗味蕾,美食工坊名额有限,报名从速! 甜点菜单:低热量巧克力蛋糕,提拉米苏,木瓜酱配菠萝,漂浮岛。 同时,你可以品尝到一杯味道醇厚的咖啡或者茶。

CLUB JEUX 游戏俱乐部Le dimanche 01 avril de 14h à 18h30A l’Alliance française de Nanjing

4月1日(周日)14:00 —18:30南京法语联盟多媒体图书馆

Chaque premier dimanche du mois, la médiathèque se transforme en une salle de jeux. Aumenu, jeux chinois (go, xiang qi, mah-jong etc.) et français (Tarot, Trivial Poursuite, jeux de dominos, Taboo, etc.). Venez avec vos amis et/ou vos enfants pour passer un moment agréable ! 每月的第一个星期天,图书馆将变成游戏室。这里有中国游戏(围棋、象棋、三国杀、杀人游戏、麻将等等),也有法国游戏(塔罗牌、棋盘游戏、多米诺骨牌、猜词游戏等等)。 带上您的朋友/孩子,来这里渡过一段美好时光吧!

Page 2: Programme d'avril AF Nanjing

Le samedi 07 avril de 15h30 à 17h30M9G9, L125-L126 Nanjing Zhongyang Road No. 201NIC shopping Center

4月7日(周六) 15:30 - 17:30中央路201号南京国际广场购物中心

L125-L126,M9G9

DÉGUSTATION DU VIN FRANCAIS 法国葡萄酒品酒会

Venez déguster 6 vins différents et écouter Richard CHANE, conférencier en vin.

Tarif : 100 RMB par personneAchat des billets : à l’Aliance française de Nanjing ou sur place. Réservation des places par téléphone : 025 8359 8762/ 8359 8876

来和法国葡萄酒高级讲师Richard Chane共同品尝6种葡萄酒!

费用:100元/人南京法语联盟或活动现场购票。预订电话:025 8359 8762/ 8359 8876

Le dimanche 08 avril à 15h30A l’Alliance française de Nanjing

4月8日(周日)15:30南京法语联盟

PRÉSENTATION DEL’ÉLECTION PRÉSIDENTIELLE EN FRANCE

法国总统选举介绍

Présentation de l’élection présidentielle en France par Arnaud RICHARD, étudiant de Sciences Po Lyon. Les tours de l’élection présidentielle 2012 en France approchent, mais savez-vous comment se déroule l’élection ? Arnaud RICHARD nous présentera le système, la règle du jeu, les thèmes dont on parle le plus dans la campagne, les candidats et leurs idées...

Conférence bilingue Entrée libre.

主讲人:Arnaud RICHARD,来自法国里昂政治学院的南大留学生。法国2012年总统大选的日子正在临近,您知道法国总统大选是怎样进行的吗?法语联盟特邀Arnaud RICHARD来为大家介绍法国总统选举的体制、游戏规则、2012年的热门辩题、候选人及其政治主张……

法语讲座,中文翻译,免费参加。

Page 3: Programme d'avril AF Nanjing

Après le formidable succès du CD réalisé en 2011, la joyeuse bande du Studio nomade revient en Chine pour une nouvelle édition d’un album co-écrit avec les apprenants des Alliances françaises et de nouvelles aventures ! Accompagnés par leurs enseignants et par les inter-venants du Studio nomade, les étudiants écrivent puis enregistrent les chansons qui formeront ce disque, en conçoivent également ensemble le design et les contenus pédagogiques. Le Cabaret Si on Chantait s’inscrit également dans le cadre de la chaine des dix mots (Fête de la langue française et de la Francophonie), et participe au concours internatio-nal Chansons sans frontière. 在2011年音乐计划的完美落幕后,2012年,诺曼底音乐工作室再次来袭,与法语联盟共同发力,打造2012全新音乐大碟! 在教师和"Studio nomade 流动音乐工作室"成员的帮助下,学生们创作、录制歌曲并制作成专辑;他们还同样参与了专辑封面与内容设计的全过程。 "想唱就唱,Le Cabaret” 活动同样是法语文化节"十个词语"活动的组成部分,其获奖作品将参与"歌曲无国界"国际竞赛。

Du dimanche 15 au mardi 17 avrilA l’Alliance française de Nanjing

4月15日至17日南京法语联盟

ATELIER 音乐工作坊

Le lundi 16 avril à 18h30A l’Alliance française de Nanjing

4月16日(周一) 18:30南京法语联盟

CONFÉRENCE 讲座

Jean-François PINCHON, professeur des Universités à Montpellier 3, nous invite à l’accompagner pour un voyage à : « L’Opéra de Paris symbole de l’urbanisme parisien, du monumental et de l’art du Second empire ». Conférence bilingue Entrée libre.

Jean-François PINCHON, 蒙彼利埃大学老师,将带领我们领略巴黎歌剧院在巴黎都市生活以及物质文化进程当中的象征意义。 法语讲座,中文翻译,免费参加。

Page 4: Programme d'avril AF Nanjing

CINÉ - CLUB

电影俱乐部

Le samedi 21 avril 2012 à 15h30A l’Alliance française de Nanjing

4月21日(周六)15:30南京法语联盟多媒体图书馆FESTIVAL INTERNATIONAL DU FILM D’ANIMATIOND’ANNECY 2011Durée de projection : 1h10 mnVersion originale, sous-titres chinois

2011年安纳西国际动画电影节短片放映片长 : 1小时10分原声配中文字幕

Créé en 1960, le Festival International du Film d’Animation d’Annecy est devenu une référence mondiale, réunissant chaque année les grands noms de l’animation française ainsi que les nou-veaux talents issus des meilleures écoles de France. La sélection présentée en collaboration avec le secteur audiovisuel de l’Ambassade de France, est une invitation au voyage, une excursion sans précédent à travers les esthétiques, les styles et les inven-tions du cinéma d’animation contemporain. Ce programme, présentant une sélection des meilleurs courts métrages, sous titrés en chinois, est une plongée dans l’imaginaire fantaisiste des nouveaux talents français à l’avant-gar-de de l’animation contemporaine. 安纳西国际动画电影节创立于1960年,每年汇集法国动漫届知名人物以及法国优秀学校毕业的新秀,已成为世界级动漫盛世。 此次精选作品集体展是与法国大使馆音像部倾情合作,诚挚邀请您漫游在前所未有的现代动画电影世界,那里美不胜收,丰富多彩,充满创造和想象。 这个计划呈现的是一系列优秀电影短片,中文字幕,带我们走进现代法国前卫艺术家的天马行空的世界。

ATELIER CUISINE 美食工坊Le vendredi 20 avril à 14h00 A l’Alliance française de Nanjing

4月20日 (周五)14:00南京法语联盟

120 RMB(元) / personne(人)每期最多八人,报名日期截止至4月18日

L’Alliance Française de Nanjing vous propose de réaliser un repas typiquement français (entrée, plat, dessert) avec notre chef cuisinier. Venez vous inscrire et apprendre avec nous! 南京法语联盟特别推荐:地道的法式大餐(前菜,主菜,甜点)。快来和大厨一起学习吧!Menu / 菜谱 : Roulés au jambon, côtes de porc servies avec des pomme de terre et un confit d’oignonscharlotte aux fraises 火腿卷,猪排配土豆和洋葱酱,草莓夏洛特蛋糕。

8 personnes maximum Date limite d’inscription : 18 avril美食热线 :83598762 / 83598876

Page 5: Programme d'avril AF Nanjing

Du dimanche 25 mars au samedi lundi 30 avrilA l’Alliance française de Nanjing

3月25日至4月30日南京法语联盟

EXPOSITION 展览

« Plonk & Replonk » Plonk et Replonk est un collectif d’éditeurs de La Chaux-de-Fonds, une ville suisse du canton de Neuchâtel. Au départ, ce sont deux frères, Hubert et Jacques Froi-devaux, qui se sont distingués par la création de séries de cartes postales anciennes retouchées et détournées, avec un humour absurde, de leur sens initial sur des thèmes souvent puisés dans les mythes suisses. Elles sont publiées notamment dans le quotidien Suisse romand « Le Temps » et le magazine « Fluide Glacial » et elles sont distribuées non seulement en Suisse, mais aussi en Bel-gique et en France. Plonk et Replonk sont très connus en Suisse pour leurs visions « décalées et poético-narquoises » de la Suisse. Influencé par la culture underground américaine, le duo aime détourner les clichés. Drôle, loufoque voire délirantes, leurs images du passé repensées parfois au pied de la lettre (« mettre le feu au lac ») font de Plonk et Replonk une exposition intéressante et amusante pour un public curieux de connaître une Suisse sous un regard plus provocateur.

《嘭,嘭嘭》 Plonk et Replonk是瑞士纽夏特州拉夏德封市的一个出版商团体。起初,于贝尔和杰克弗雷德沃两兄弟较为闻名,他们创作了一系列老明信片,以荒诞的幽默感进行修饰篡改,对源自瑞士神话的各种主题加以创新。这些明信片作品主要发表在瑞士法语区的日报《时间》及杂志《冰流》上,除瑞士外,还在比利时和法国发售。Plonk et Replonk 以对瑞士“富于变化及充满诗意嘲讽”的观念而在瑞士著称。受到美国地下文化的影响,这两兄弟常常将老调弹出新意。搞笑、怪诞甚至谵妄,这些画作对旧意的新解,有时仅以字面意义浅解(例如“往湖里点火”),使得Plonk et Replonk 成为一场充满吸引力及有趣的展览,有好奇心的观众可以通过这场展览以一种更具挑衅性的眼光来认识瑞士。

COURS DE SALSATous les dimanche soirs de 16h00 à 17h15A la salle 6 de l’Alliance française de Nanjing

每周日 16 : 00 —17 : 15南京法语联盟六号教室

Cours de salsa avec Maoxian. 25yuan/cours Offre spéciale ! Carte de 10 cours à 200 yuan

欢迎你每周日的下午和冒险老师一起学跳SALSA,在欢快的舞曲声中感受SALSA的热情奔放。 25元/每堂课,75分钟。一次性报10堂课,只需200元!

萨尔萨舞蹈课

Page 6: Programme d'avril AF Nanjing

CAFE CANADALe mercredi soir 18h15 - 19h15Au café Ravaud de l’Alliance française de Nanjing

每周三晚 18 :15 - 19 : 15南京法语联盟华欧咖啡

加拿大文化沙龙

Vous souhaitez aller vivre au Québec, avez suivi au moins 500 heures de français et justifiez d’un niveau A2+/B1 ?Vous voulez mieux connaître la vie au Canada, sa culture et ses valeurs ? Venez discuter avec Laura, chaque mercredi soir, de 18h15 à 19h15.Rendez-vous au nouveau Café Ravaud, autour d’une boisson chaude et/ou d’un gâteau, découvrez le Canada authentique afin de préparer votre nouvelle vie.Place limitées à 6 par soirée, merci de vous inscrire à l’accueil. 想去魁北克生活?已有500小时的法语基础?法语水平已达到A2+或B1?想了解加拿大的生活、文化和价值?来和加拿大 Laura 老师一起讨论加拿大文化吧!

免费参加,每场6人,请提前在接待处报名。

注意:该文化沙龙不涉及移民考试或移民面签辅导,任何与移民相关的行政类问题都不予回答。

TV5MONDE A LA MEDIATHEQUE 图书馆法国电视5台

Maintenant, vous pouvez regarder TV5Monde en direct à la médiathèque de l’Alliance française de Nanjing !Venez regarder cette chaîne francophone sur un téléviseur grand écran avec des casques sans fil !

从现在开始,您可以在法语联盟多媒体图书馆内欣赏法国电视5台了!图书馆配置了大屏幕液晶电视和无线耳机。看电视学法语不再是梦想,我们为您提供一个与法语世界亲密接触的试听盛宴!

ENSEIGNEMENT SUPERIEUR 法国高等教育

Le jeudi 19 avril à 14h30 / 4月19日(周四)下午14:30Salle 3 de l’Alliance française de Nanjing / 南京法语联盟3号教室

Les formations de l’Université de Haute Alsace 法国上阿尔萨斯大学宣讲会

Le lundi 23 avril à 16h00 / 4月23日(周一)下午16:00Salle 3 de l’Alliance française de Nanjing / 南京法语联盟3号教室

Présentation de l’offre de formation diplômante de l’ESSEC 法国高等经济商业学院(ESSEC)宣讲会

Page 7: Programme d'avril AF Nanjing

Beijing Xilu 73 Qunlou 4ème étage / 北京西路73号裙楼四楼(广发银行楼上)210024 Nanjing / 南京

025 8359 8762 / 8359 8876www.afnanjing.org

ALLIANCE FRANÇAISE DE NANJING / 南京法语联盟

OUVERTURE DES CLASSES 近期开班