prepositions. use of prepositions prepositions are used to establish a relationship between two...
TRANSCRIPT
Prepositions
Use of prepositions
Prepositions are used to establish a relationship between two nouns, a noun and a verb or different parts of a sentence.
The following slides break down the different French prepositions and their corresponding English meanings…
à = atReferring to place(*note agreements):
Le camion ralentissait à chaque virageElle est à l’école, *au café, *au cinéma, à l’église,*au restaurant, à la pharmacieIl était assis *au chevet de sa mèreMis en bouteille à la source*au bord du lac
Referring to time(*note agreements):
à trois heures, à minuit, à midi, à la nuit tombée, au crépusculeau petit déjeuner, au dînerà la fin, au débutà la foisà toute vitesseIl est mort à 26 ans
à = toau nord, au sud, à l’est, à l’ouestElle va à l’école, au café, au cinéma, à la pharmacie etc.monter à sa chambretourner à droite, à gauche
With most small islands and larger islands some distance away:
à Malte, à Jersey, à Guernsey, à Chypre, à la Martinique, à la Réunion, à Madagascar, à Tahiti, aux Philippines
With most masculine countries (*see ‘en’ for fem countries):
au Japon au Canadaau Danemark aux Etats-Unis, aux USAau Portugal
With towns and cities:
à Paris, à Londres, à Berlin…
à = inReferring to place/location:
Vivre à Parisà l’arrière, à l’intérieur
à cet endroit (BUT dans ce lieu) au deuxième rangau village (BUT en ville)
tenir qqch à la mainse reposer au jardin, au parc, au salonporter une fleur au chapeauau paradis (BUT en enfer)With most masculine countries (*see ‘en’ for fem countries):
au Japon au Canadaau Danemark aux Etats-Unis, aux USAau Portugal
à = in
Referring to time:
la veille au soirà l’entractevivre au vingtième sièclearriver à temps
With most small islands and larger islands some distance away:
à Malte, à Jersey, à Guernsey, à Chypre, à la Martinique, à la Réunion, à Madagascar, à Tahiti, aux Philippines
With towns and cities:
à Paris, à Londres, à Berlin…
à = on
Modes of transport
à bicyclette BUT: en véloà pied
en taxià cheval
en voitureà dos de chameau
en ambulance
Je le ramasserai au retour une cicatrice à la jambeIl est arrivé à pied
frapper à la porteJe l’ai appris au service militaire à terreà plusieurs reprisesà la page deuxà la télé/à la radiose mettre à genoux
à = by/compound nouns
à in compound nouns
une tasse à théune sauce au vin
un livre à couverture de cuir un bateau à roueun moulin à vent/à café
la soupe à l’oignonun homme à cheveux gris/aux cheveux grisun homme à barbeun billet à dix eurosune pompe à mainune omelette aux champignons
à = by
s’avancer pas à pas fabriqué à la mainpartir un à unreconnaître qqn à sa voixtravailler à la lumière d’une bougie
à = no preposition in English
La falaise était à picLes volets étaient à demi fermésavoir mal à la têteRennes est à 348 kilomètres de Parisun resto à deux pas d’iciIls se sont arrêtés à mi-cheminLa voiture roulait à cent trente kilomètres à l’heureà l’enversrentrer à la maisonjouer au foot, au tennis, au rugby etc.
à = other uses
monter/descendre à l’étageC’est à vous de déciderC’est gentil à vous de m’aiderC’est aimable à luiun oncle à luiun livre à moiC’est à qui? C’est à moi..boire à la bouteille/à la sourceemprunter de l’argent à qqnun repas à la françaisedes pâtes à l’italienne
après/d’après
d’après = according to/from/in the style of
d’après les journauxd’après ce qu’on m’a ditD’après leur tête, ils ont perdu le matchD’après vous, lequel est le meilleur?un tableau d’après Van Gogh
après = after
après la fin du filmaprès le repasaprès avoir acheté une glaceaprès être arrivéIl n’arrête pas de crier après tout le monde (informal)demander après qqn (informal)
auprès de/autour de
auprès de = compared to (formal usage)
Auprès de ces héros, nous sommes peu de choses
auprès de = to
se plaindre auprès des autoritésun ambassadeur auprès de la République française
autour de = around
autour de l’aéroporttourner autour de la questionNous arriverons autour de huit heures
avant = before
s’arrêter juste avant le tournantavant le mois de juinavant l’entracteavant l’aubeavant le weekendarriver avant qqnfaire passer qqn avant les autres
en avant de = ahead of
Il est en avant de ses contemporains
avec = withIl devait venir avec moiune voiture avec des banquettes de cuirelle est arrivée avec son pères’entendre bien avec qqnparler avec qqnremplir un verre avec de l’eau (also: remplir un verre d’eau)mouiller un ragoût avec du vin blanc (also: …de vin blanc)Ce Calvados est fait avec nos propres pommesse raser avec un rasoir électriqueépousseter les meubles avec un plumeauOn s’est moqué d’eux avec AlainOn a fini l’article avec Pierrealler quelque part avec la voiture
au bout de = after/at the end ofau bout de mon jardin au bout de trois heures
à cause de sa maladie, il n’a pas pu venirLe restaurant est fermé pour cause de décèsIl a démissionné pour raison de santé
cause
Je suis chez moi samedi Elle est venue chez nousIls l’ont ramené chez euxChez Camus, le décor est très importantChez les Anglais on boit beaucoup de thé
chez
contre = against/in exchangeJe n’ai rien contre luiProtéger ses plantes contre le froidUne table posée contre le murAgir contre qqnChanger des euros contre des dollarsLivraison contre remboursement
La boucherie est à côté de la pharmacieElle est assise à côté de moiA côté de ses œuvres précédentes, celle-ci est moins impressionnanteRouler/Arriver/Habiter du côté de Paris
côté
coursau cours de la semaine au cours de sa carrière
dans = in
J’ai aperçu la ferme dans la valléeElle était assise dans son fauteuilIl y avait de la pluie dans l’airNous l’avons croisé dans la rueIl est dans sa chambreElle habite dans une belle maisonJe l’ai lu dans un livredans tous les sensdans les années trenteIl vit dans la misèreCela l’a laissé dans le doute
dans = inWith French départements, English counties and American states:
dans le Calvados dans le Yorkshiredans la Marne dans l’Essexdans le Finistère dans le Lancashiredans la Haute-Garonnedans l’Aveyron dans le Massachusettsdans l’Isère dans le Nevada
dans l’Arizona
With countries/towns modified by adjectives, quantifiers etc:
dans toute la France dans le Mexique d’aujourd’huidans la Pologne ravagée dans le vieux Parisdans le sud de l’Espagne
dans = in(side)Le manteau est dans l’armoireMettez le couteau dans le tiroirUn petit navire dans une bouteille
Transport:
Nous sommes venus dans le bus/dans le train/dans un taxi…
Elle a perdu son porte-monnaie dans le busIl est décédé dans l’ambulance
dans = in(to)Elle est allée dans la courEmmener qqn dans un restaurant
dans = in + time expressionJe reviendrai dans une heureIl peut le faire dans quinze joursJe l’attends dans deux joursNous le ferons dans un instant
What is the difference with the following sentences?
Il peut le faire en quinze joursCa se fait en un instant
dans = duringJe le ferai dans une semaineElle a écrit sa rédaction dans la journéeIl était tombé malade dans la nuitJe l’avais vu dans la semaine
dans = on
Nous avons gagné dans les mille eurosCa pèse dans les cinq cent grammesIl avait dans les vingt-six ans (informal)
dans = among (non-human objects)
Il a disparu dans les sapinsJ’ai cherché dans mes papiers
dans = around/so
Nous l’avons rencontré dans l’escalierIl bricolait dans des fermes
Elle a pris le portefeuille dans le tiroirIl a pris son mouchoir dans sa pocheNous avons découpé des photos dans un journalIl boit son café dans un bolJ’ai copié cela dans un livre
Exceptions:sortir/retirer un portefeuille du tiroir
dans = from
Une tasse de thé How does this differ from:Une boîte d’allumettes Une tasse à théUn verre de vin Une boîte à lettresUn bol de café
de = of
Une route pleine de viragesJ’entendais le bruit des campeursle Tour de FranceLe bombardement de Marseille en 1944La moitié des spectateursLa plupart de la populationUn tiers des concurrentsTrois de mes amisLe plus grand joueur de tousLe plus intelligent de nous tous
Une rue bordée de platanesUn mur couvert d’affichesUn vestibule encombré de chaussuresUn pichet rempli de cidre
Rougir de honteTomber de fatigueTrembler de peurPiétiner d’impatienceCrier de colèreSauter de joie
de = with
Vêtu de noirHabillé d’un costume bleuD’une certaine manière/façonTrois dimanches de suiteBoire un whisky d’un traitIl est paralysé des jambes/court de jambes/large d’épaules
de = in
After a superlative or after seul, dernier, premier, jamais:
Le bâtiment le plus haut du mondeLe train le plus rapide d’EuropeLa seule fois de ma vieJamais de ma vie je n’ai eu aussi peur
Regarder quelqu’un d’en hautLe train de ParisElle venait de MarseilleIl est sorti de derrière la maisonRegarder les choses d’un même œil Aller de Londres à ParisPasser du rouge au vertCiter quelque chose de mémoireFaire quelque chose de colère
de = from
Je le connais de vue/de réputationUn film de François TruffautIl est connu de tous, détesté de certains, adoré de beaucoupIl était accablé de fatigue, de sommeil, de douleurLe ciel est couvert de nuagesIl était accompagné de sa femmeLes enfants doivent être accompagné d’un adulte
de = by
de = ‘s (possessive)La sœur de ma mère Le nom de son chienLe vélo de son oncleLa maison de mes parents
Elle gagne plus de 30 000 euros par anMoins d’une dizaine de personnesIl y a plus de trente ansInterdit aux moins de quinze ansIl travaille moins de deux heures par jour
Note: Plus/moins de are typically followed by numerals and plus/moins que introduce an implied clause:
Elle gagne plus que sa sœurIl travaille moins que son frère
de = than (plus de/moins de)
Linking nouns to make them compound nouns:
Un vieux tronc d’acacia La boîte de vitessesUn homme d’affaires Un vélo de course
de = no preposition in English
Introducing places in relation to points of the compass:
L’Afrique du Sud les pays de l’ouestle Sud de l’Afrique La Gare du NordL’Italie du Sud La Gare de l’EstLa France du Nord
With many quantifiers:
la plupart des gens beaucoup de gensbien des gens la moitié des gens
With the following adjectival construction (informal):
Une journée de libreEncore un problème de régléIl y avait trois passants de blessés
de = no preposition in English
Linking indefinite or negative nouns and adjectives:
Quelqu’un d’important rien d’autrePersonne d’intéressant Qqch de drôleAfter ce que:
Ce qu’il y a de plus beau dans l’exposition, c’est…Ce qu’il y a de moins intéressant dans les livre, c’est…Ce qu’ils produisent de bon, c’est le vin
Measurements:
Un mur épais d’un mètreUne rivière longue de deux cent kilomètresune clôture haute de cinq mètresElle est âgée de quinze ansLe train est en retard de vingt minutes
de = no preposition in English
Je ne me nourris que de pommes de terreêtre de permanenceOn n’a plus revu Bernard de l’après-miditraiter qqn de voleurQuoi de neuf?Quoi de plus éprouvant?
de = other uses
Une randonnée en dehors de la villeEn dehors de ses cousins, elle ne connaît personne
en dehors de = outside/apart from
au-delà de la frontière
au-delà de = beyond
en dépit de = in spite of
En dépit de mes conseils, elle s’est mariée
Depuis longtempsDepuis toujoursElle joue du piano depuis un très jeune âgeJe suis là depuis trois joursJe ne l’ai pas vu depuis deux ans
depuis = for/since
Depuis …. (jusqu’à) = from…to emphasising distance:
Il a marché depuis le port jusqu’au parcElle a crié depuis le jardinLe bruit nous arrivait depuis la terrasseDepuis le haut jusqu’en basJe vous parle depuis Poitiers
Une rue derrière la grande placeDerrière chez luiAllez vous mettre par-derrière la cloison
derrière =behind (place)
Dès la nuit tombée/ dès l’aubeDès son arrivéeDès que je suis entréDès maintenantDès lorsDès l’enfance
dès = from/as soon as
Au-dessous de la salle à manger il y a une piscineLa température est tombée au-dessous de zéroIl a rampé par-dessous de la barrière
dessous = below/under
J’ai regardé le ciel au-dessus du villageAu-dessus de la porte d’entrée il y avait un panneauPorter un manteau par-dessus sa vesteSauter par-dessus une barrière
dessus = above/over
Devant l’égliseDevant chez luiMettre un pied devant l’autreJe l’ai laissé devant un chemin obscurMarcher devant quelqu’unComparaître devant le tribunal
devant = in front of
Durant la nuitDurant l’étéElle s’est reposée la semaine durant
durant = during (mainly written)
En rather than dans is used where there is no article:
en plein airen bonne santéen terminaleune région riche en forêts Une thèse pauvre en idéesEn cas d’urgenceAvoir confiance en quelqu’un
Il est sorti en tenue de soirée/en maillot de bainElle est en ville/en prison/en province
en = in
With months:
en janvier, en février, en mars…
en = in
With seasons:
en automne, en été, en hiverBUT au printemps
With years:
en 1992, en 1486 etc.en l’an 1992, en l’an 1486 etc.BUT dans les années 90
au vingtième siècle
With languages:
en allemand, en anglais, en français, en espagnol…
en = in
With feminine countries and continents:
en France,en Espagne, en Italie,en Allemagne, en Grèce
With masculine countries beginning with a vowel:
en Afghanistan, en Israël, en Iran
With feminine French regions:
en Normandie, en Bretagne, en Provence, en Touraine
With large islands:
en Sicile, en Sardaigne
regarder en l’air en l’espècedes idées en l’air en ce casen la circonstance en son for intérieuren l’occurence
en = in (with article)
Il a fait des progrès en deux ansJe l’aurai lu en une heureCa se fait en un instantLe tour du monde en quatre-vingt jours
en = in (within a certain time period)
Une statue en bronze Une robe en soieUne robe en velours rouge Un pont en cimentUne montre en or
en = made from
In informal French:Voyager…en taxi, en vélo, en bicyclette, en moto, en avion, en car, en train, en voiture, en ambulance, en skis, en bateau
In formal French:dans un taxi, à vélo/bicyclette, dans l’avion, par avion, dans le car, dans le train, avec la voiture, dans une ambulance, par bateau
en + modes of transport
en vacances, en congé en voyageen vente
en moyenneen route
en feu
en = on
Une maison en briquesAlimenter un restaurant en vin
en + with
en fin de semaine en même tempsen haut de page Les 2 pays étaient en guerreen mer Sa vie est en jeuen plein sommet être fort en langues/maths
en + at
aujourd’hui en huitvendredi en quinze
en = from
Parler en spécialisteagir en lâche
S’habiller en marinen signe de deuil
Recevoir qqch en cadeau
en + as
Transformer la maison en hôtelChanger une défaite en victoireTraduire un teste en allemand
en + into
Se mettre en colère Un film en noir et blancUne télévision en couleur
en = no preposition
La distance entre deux pointsUne dispute entre euxJ’ai le rapport entre les mainsLa frontière entre deux paysLa plupart d’entre euxBeaucoup d’entre mes amisUne dizaine d’entre les serveursLe moins beau d’entre nousLequel d’entre vous le fera?
entre/d’entre = between/among
Ressentir de la haine envers qqnÊtre bien disposé envers qqnMa gratitude envers votre oncle
envers = towards
Excepté les grand-parents, tous étaient partis
excepté = apart from
Le parc est en face du bureau de poste
en face de = opposite
Faute d’argent, l’entreprise a fait failliteJ’accepterai le poste, faute de mieux
faute de = due to the lack of
A force de travail, il a réussi
à force de = because of
Grâce à ton aide, je pourrai l’acheterC’est grâce à toi que j’ai pu le faire
*Note: grâce à is always positive. Use à cause de for negative sentences:
A cause de toi nous avons perdu le contrat
grâce à = thanks to
Sauter du haut de la falaise
du haut de = from (the top of)
Hors de dangerHors d’haleine
Hors de saisonSauter hors de son lit
Hors de lui Une randonnée hors de la ville
hors de = out of
Jusqu’à demainJusqu’au boutDepuis Paris jusqu’à la Manche
*Note: not…until is pas…avant:Je ne viendrai pas avant demain
jusqu’à = until
Je veux celui là au lieu de celui ci
au lieu de = instead of
Rouler le long du quaiTout au long du boulevard il y avait des marchés
le long de
Lors de mon séjour en France
lors de = at the time of
Malgré son enthousiasme/ses défauts/le mauvais temps
malgré = despite
Regarder par la fenêtrePasser par la forêtAspirer l’air par la boucheJe l’ai eu par un boulanger de Tours
par = through
Se rouler par terreSe jeter par terrePar une belle journée de printemps
par = on
Le village était coupé par la neigePar bonheur, il s’est évadéIl tenait son fils par la mainPrendre qqn par surpriseTravailler par groupes de quatreHeure par heureIls sortaient un par unLa chambre coûte cinquante euros par personne par nuitIl était effrayé par l’orageJean a été mordu par mon chien
L’étranger, par Albert Camus, est un chef-d’œuvreBUT Un roman d’Albert Camus
par = by/per
Faire qqch par craintePar orgueil, par respect de qqnPar amitié, par hontePar jalousie, par pudeurPar ignorance
par = from/out of
Par temps de pluieSortir par beau tempsPar milliersPar ordre alphabétiquePar endroitsPar écrit
par = in(to)
Parmi les spectateursParmi la fouleUne rumeur courait parmi les gens de la villeParmi mes papiers
parmi = among
Parler de la part des étudiantsC’est de la part de qui?
de la part de = on behalf of/from
Il y aura des travaux à partir de demain
à partir de = from
Passé le pont, on s’est arrêté un instantPassé minuit il n’y a plus de taxis
passé = after
Pendant la guerreNous avons dansé pendant une éternitéJe t’écrirai pendant la semaine
pendant = during
Pour ma part, je suis heureuxElle le faisait exprès pour attirer l’attentionDonner un cadeau à qqn pour son anniversaireElle se prend pour une starS’en aller pour de bonPasser pour intelligentÊtre bon pour qqn, dur pour qqn, gentil pour qqn, (in)juste pour qqn, sévère pour qqn
pour = for/in order to
Payer:Payer la tournée (no pour)On ne voulait pas que je paie ta placeBUT: Payer cinq euros pour un livreJe ne paie pas pour toi!
Time expressions referring to the past don’t use pour:
Elle est restée deux joursIl est resté trois semaines
pour = for/in order to
Time expressions referring to the future do use pour:
Elle partira pour deux joursIl voulait s’absenter pour trois semaines
Time expressions which stress the time period of an event use pendant:
Il a été malade pendant la nuitElle va travailler pendant deux jours
Il s’est assis près de moiJe l’ai aperçu près du pont
près de = near/next to
Quant à moi, je suis heureuxQuant à son roman, il est loin de l’avoir fini
quant à = as for
Sans moiSans selSans rien direSans me regarder
sans = without
Sauf ma mère, toute la famille était là
sauf = except
Selon l’opinion généraleSelon la loi
selon = according to
Par suite d’un accident
par suite de = following
Suivant son habitude
suivant = as is
Sous la tableS’abriter sous un arbreNager sous l’eauSous l’ancien régimeSous clef/sous les verrousSous le règne de Louis quatorzeSous la chaleur, sous la pluie, sous le soleilSous prétexte de se renseigner pour les trains, elle a vite téléphoné à sa copinePromettre sous sermentInterdire qqch sous conditionsJ’ai un annuaire sous la mainPasser l’affaire sous silenceManifester sous les fenêtres de la mairie
sous = under/on
J’ai mis ma main sur son épauleIl s’appuie sur les coudesElle était assise sur un tronc d’arbreSur le seuilElle attendait sur les marches de la mairieLire qqch sur une afficheJe l’ai vu sur la placeSur la route/sur le chemin/sur le boulevard/sur la chausséeIl a laissé la clef sur la porteMarcher sur les pas de qqnAller sur le terrain de foot/sur le patinoireRevenir sur ses pasUn salon qui donne sur la rivièreElle va sur ses vingt-six ansDeux sur troisSur dix, trois étaient partisSur mon salaire il ne restait que 50 eurosSur la fin, j’étais fatiguée
sur = on/in/out of
Il me parla à travers la porte ferméeL’arbre était tombé en travers de la routeIls y sont finalement arrivés au travers d’un champ labouré
travers = through/across
Se diriger vers la maisonVers le haut du colVers dix heuresVers la fin de marsIl avait vers vingt-six ans
vers = around/towards