prayers by the dwarka vasis - nicechildren.in

7

Upload: others

Post on 29-Mar-2022

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Prayers by the Dwarka VasisSrimad Bhagavatam 1st Canto 11th Chapter

ŚB 1.11.6

नता: स्म ते नाथ सदाङ् घ्रिपङ्कजं

घ्रिररञ्चिैररञ्च्यसुरेन्द्रिन्दितम् ॰

परायणं के्षमघ्रमहेच्छतां परं

न यत्र काल: प्रभिेत् पर: प्रभु: ॱ ६ ॱ

natāḥ sma te nātha sadāṅghri-paṅkajaṁ

viriñca-vairiñcya-surendra-vanditam

parāyaṇaṁ kṣemam ihecchatāṁ paraṁ

na yatra kālaḥ prabhavet paraḥ prabhuḥ

Translation

The citizens said: O Lord, You are worshiped by all demigods like Brahmā, the four Sanas and even the King of heaven. You are the ultimate rest for those who are really aspiring to achieve the highest benefit of life. You are the supreme transcendental Lord, and inevitable time cannot exert its influence upon You.

ŚB 1.11.7

भिाय नसं्त्व भि घ्रिश्वभािन

त्वमेि माताथ सुहृत्पघ्रत: घ्रपता ॰

तं्व सद्गुरुनन: परमं च दैितं

यस्यानुिृत्त्या कृघ्रतनो बभूघ्रिम ॱ ७ ॱ

bhavāya nas tvaṁ bhava viśva-bhāvana

tvam eva mātātha suhṛt-patiḥ pitā

tvaṁ sad-gurur naḥ paramaṁ ca daivataṁ

yasyānuvṛttyā kṛtino babhūvima

Translation

O creator of the universe, You are our mother, well-wisher, Lord,

father, spiritual master and worshipable Deity. By following in Your

footsteps we have become successful in every respect. We pray,

therefore, that You continue to bless us with Your mercy.

ŚB 1.11.8

अहो सनाथा भिता स्म यद्वयं

तै्रघ्रिष्टपानामघ्रप दूरदर्ननम् ॰

पे्रमन्दस्मतस् घ्रनग्धघ्रनरीक्षणाननं

पशे्यम रूपं ति सिनसौभगम् ॱ ८ ॱ

aho sanāthā bhavatā sma yad vayaṁ

traiviṣṭapānām api dūra-darśanam

prema-smita-snigdha-nirīkṣaṇānanaṁ

paśyema rūpaṁ tava sarva-saubhagam

Translation

Oh, it is our good luck that we have come again today under Your protection by Your presence, for Your Lordship rarely visits even the denizens of heaven. Now it is possible for us to look into Your smiling face, which is full of affectionate glances. We can now see Your transcendental form, full of all auspiciousness.

ŚB 1.11.9

यर्ह्नमु्बजाक्षापससार भो भिान्

कुरून् मधून् िाथ सुहृघ्रिद ृ ृ क्षया ॰

तत्राब्दकोघ्रिप्रघ्रतम: क्षणो भिेद्

रघ्रिं घ्रिनाक्ष्णोररि नस्तिाचु्यत ॱ ९ ॱyarhy ambujākṣāpasasāra bho bhavān

kurūn madhūn vātha suhṛd-didṛkṣayā

tatrābda-koṭi-pratimaḥ kṣaṇo bhaved

raviṁ vinākṣṇor iva nas tavācyuta

Translation

O lotus-eyed Lord, whenever You go away to Mathurā-Vṛndāvana or Hastināpura to meet Your friends and relatives, every moment of Your absence seems like millions of years. O infallible one, at that time our eyes become useless, as if bereft of sun.

ŚB 1.11.10

कथं ियं नाथ घ्रचरोघ्रिते त्वघ्रय

प्रसन्नद ृ ृ ष्टय ृ ान्दिलतापर्ोिणम ॰

जीिेम ते सुिरहासर्ोघ्रभतमपश्यमाना

िदनं मनोहरम ॰

kathaṁ vayaṁ nātha ciroṣite tvayi

prasanna-dṛṣṭyākhila-tāpa-śoṣaṇam

jīvema te sundara-hāsa-śobhitam

apaśyamānā vadanaṁmanoharamTranslationO master, if You live abroad all the time, then we cannot look at

Your attractive face, whose smiles vanquish all our sufferings. How can we exist without Your presence? Upon hearing their speeches, the Lord, who is very kind to the citizens and the devotees, entered the city of Dvārakā and acknowledged all

their greetings by casting His transcendental glance over them.