powerpoint slides english spanish translation · como obesidad, mala alimentación, tabaquismo y...

20
1 PowerPoint Slides English Spanish Translation ICO2: Cancer Prevention:Lifestyle Interventions Video Transcript ICO2: Prevención del cáncer: Intervenciones en el estilo de vida Transcripción del video Professional Oncology Education ICO2: Cancerr Prevention: Lifestyle Interventions Time: 34:25 Educación Oncológica Profesional ICO2: Prevención del cáncer: Intervenciones en el estilo de vida Duración: 34:25 Sally Scroggs, MS, RD, LD Manager, Health Education Cancer Prevention Center The University of Texas MD Anderson Cancer Center Sally Scroggs, MS, RD, LD Administradora de Educación para la Salud Centro de Prevención del Cáncer MD Anderson Cancer Center de la Universidad de Texas Hello, I’m Sally Scroggs. I’m a Registered Dietician and Clinical Program Manager for the Cancer Prevention Center for Integrative Health at [The University of Texas] MD Anderson Cancer Center. Hola. Soy Sally Scroggs, dietista registrada y administradora del Programa Clínico del Centro de Prevención del Cáncer para la Salud Integradora en el MD Anderson Cancer Center de la Universidad de Texas. I’m going to be talking to you today about lifestyle changes and what you can do to provide information for your patients to reduce their risk of cancer. This will be both for prevention and high risk as well survivorship patients. So as you --- as we finish this module, you should be comfortable with listing the guidelines for nutrition, food, and physical activity for cancer risk reduction. I’m going to introduce how we screen our patients so we will be able to discuss the screening, trigger assessment and intervention strategies, specifically for the energy balance domain. And in addition we will discuss tobacco cessation, sun protection, HPV infection and hormone therapy. Hoy me referiré a los cambios en el estilo de vida y cómo usted puede brindar información a sus pacientes para reducir sus riesgos de cáncer. Esto será preventivo, para pacientes de alto riesgo y sobrevivientes. Al finalizar el módulo, podrá enumerar las pautas de nutrición, alimentación y actividad física para reducir el riesgo de cáncer. Describiré cómo examinamos a nuestros pacientes para hablar de detección, evaluación, desencadenantes y estrategias de intervención a fin de equilibrar la energía. Además, hablaremos del tratamiento del tabaquismo, la protección solar, la infección por el VPH y la terapia hormonal.

Upload: others

Post on 10-Oct-2019

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

1

PowerPoint Slides English Spanish Translation

ICO2: Cancer Prevention:Lifestyle Interventions Video Transcript

ICO2: Prevención del cáncer: Intervenciones en el estilo de vida Transcripción del video

Professional Oncology Education ICO2: Cancerr Prevention: Lifestyle Interventions Time: 34:25

Educación Oncológica Profesional ICO2: Prevención del cáncer: Intervenciones en el estilo de vida Duración: 34:25

Sally Scroggs, MS, RD, LD Manager, Health Education Cancer Prevention Center The University of Texas MD Anderson Cancer Center

Sally Scroggs, MS, RD, LD Administradora de Educación para la Salud Centro de Prevención del Cáncer MD Anderson Cancer Center de la Universidad de Texas

Hello, I’m Sally Scroggs. I’m a Registered Dietician and Clinical Program Manager for the Cancer Prevention Center for Integrative Health at [The University of Texas] MD Anderson Cancer Center.

Hola. Soy Sally Scroggs, dietista registrada y administradora del Programa Clínico del Centro de Prevención del Cáncer para la Salud Integradora en el MD Anderson Cancer Center de la Universidad de Texas.

I’m going to be talking to you today about lifestyle changes and what you can do to provide information for your patients to reduce their risk of cancer. This will be both for prevention and high risk as well survivorship patients. So as you --- as we finish this module, you should be comfortable with listing the guidelines for nutrition, food, and physical activity for cancer risk reduction. I’m going to introduce how we screen our patients so we will be able to discuss the screening, trigger assessment and intervention strategies, specifically for the energy balance domain. And in addition we will discuss tobacco cessation, sun protection, HPV infection and hormone therapy.

Hoy me referiré a los cambios en el estilo de vida y cómo usted puede brindar información a sus pacientes para reducir sus riesgos de cáncer. Esto será preventivo, para pacientes de alto riesgo y sobrevivientes. Al finalizar el módulo, podrá enumerar las pautas de nutrición, alimentación y actividad física para reducir el riesgo de cáncer. Describiré cómo examinamos a nuestros pacientes para hablar de detección, evaluación, desencadenantes y estrategias de intervención a fin de equilibrar la energía. Además, hablaremos del tratamiento del tabaquismo, la protección solar, la infección por el VPH y la terapia hormonal.

2

So let’s get started. To introduce why this makes a difference and why we’re learning about this and researching this, we know that there is a worldwide epidemic on factors associated with cancer, for example, obesity, poor diet, tobacco use, alcohol consumption. And 2.8 million cancer cases worldwide could be prevented each year if these factors were modified.

Entonces, comencemos. ¿Por qué la prevención marca una diferencia y por qué la investigamos y analizamos? Sabemos que hay una epidemia a nivel mundial de factores asociados con el cáncer, como obesidad, mala alimentación, tabaquismo y consumo de alcohol. Si se modificaran estos factores, cada año podrían evitarse 2.8 millones de casos de cáncer en todo el mundo.

In the United States, it’s estimated that there will be a 55% increase in new cancer cases by 2 --- 2030. One-third could be prevented if we Americans would start making healthier choices related to diet and weight and physical activity. Another one-third could be prevented by individuals never using tobacco products.

Se estima que para el año 2030, en los Estados Unidos habrá un aumento del 55% en nuevos casos de cáncer, de los cuales un tercio podría prevenirse si se comenzaran a tomar decisiones más saludables de alimentación, peso y actividad física. Otro tercio podría prevenirse dejando de consumir productos de tabaco.

3

So we’ve broken this module into three sections. First of all, we’ll specifically identify cancer risk reduction guidelines and then we’ll go on --- into how we identify patients in a clinical setting by screening them, what triggers are associated with more thorough assessments, and then the intervention and outcome strategies.

Este módulo consta de tres secciones. Primero, identificaremos las pautas de reducción del riesgo de cáncer. Luego, analizaremos cómo identificar pacientes en un entorno clínico por medio de la detección, los desencadenantes asociados, evaluaciones detalladas y estrategias de intervención. Finalmente, abordaremos las estrategias de resultados.

So let’s begin with the guidelines. This is from the American Institute for Cancer Research, and we have --- I’m just going to go over these generally and then we’ll go in more depth. So first of all, physical activity. Our patients should aim for at least 150 minutes [of] moderate or 75 minutes of vigorous activity each week. Second, we want to focus on a plant-based diet by eating a variety of vegetables, fruits, whole grains, and beans. And third, limit consumption of red meat. So this would include pork as well as beef and lamb, and avoid processed meats.

Comencemos con las pautas. Esta información es del Instituto Americano para la Investigación del Cáncer o AICR, que luego analizaré con más detalle. En primer lugar, la actividad física. Los pacientes deben intentar hacer al menos 150 minutos de ejercicio moderado o 75 minutos de ejercicio vigoroso por semana. Segundo, queremos concentrarnos en una dieta a base de vegetales, que incluya una variedad de verduras, frutas, cereales integrales y frijoles. Tercero, debe limitarse el consumo de carnes rojas, lo que incluye carne de cerdo, res y cordero; y deben evitarse las carnes procesadas.

4

The fourth one is limit consumption of salty foods and processed foods that include salt in preservation. Fifth, is avoiding sugary drinks and limiting consumption of energy dense foods that aren’t supplying nutrients. And sixth, if consumed at all, limit alcohol beverages to no more than two drinks per day for men and only one drink per day for women, and we’ll go into what that means as far as portion sizes.

Cuarto, debe limitarse el consumo de alimentos salados y procesados con contenido de sal. Quinto, deben evitarse las bebidas azucaradas y el consumo de alimentos densos en energía que no suministran nutrientes. Y sexto, si hay consumo de bebidas alcohólicas, debe limitarse a dos porciones por día para los hombres y una porción para las mujeres. Luego mencionaremos los tamaños de las porciones.

I mentioned the American Institute for Cancer Research is --- which is where those guidelines came from. They also have a summary of over 7,500 research articles and they have this in a table form. And as they review the different cancer sites, you can pull up on their web at aicr.org the most current research. So for example, there’s a number of different cancer sites that are associated with lifestyle. So we’ve pulled out four here – colorectal, lung, postmenopausal breast, and prostate. Then, on the other axis, you can see there’s some representative items in the diet and lifestyle. So the blue dots represent decreased risk. And the red dots represent increased risk for cancer. And the darker the color, the more convincing the research. So let’s look down the list and pick out physical activity, for example. You can see that with colon cancer is convincing that physical activity reduces the risk. So it’s not as strong, it’s a limited suggested decreased risk for lung cancer, but yet a little bit stronger with probable decreased risk with breast cancer. So another example that we’ll talk about more in detail is processed meats. So for colon cancer, you can see that it’s convincing that processed meats increases the risk of colon cancer. There is some evidence, limited suggested increased risk that it reduces the risk of lung cancer. And then for prostate cancer, again, limited suggested increased risk for processed meats. So

Las pautas provienen del Instituto Americano para la Investigación del Cáncer, que también ofrece un resumen de más de 7500 artículos de investigación en formato de tabla, con información sobre diversos tipos de cáncer. Las investigaciones más recientes también se encuentran en aicr.org. Por ejemplo, hay varios tipos de cáncer asociados con el estilo de vida y aquí tenemos cuatro: cáncer colorrectal, de pulmón, de mama posmenopáusico y de próstata. En el otro eje vemos elementos representativos de la dieta y el estilo de vida. Los puntos azules indican un menor riesgo y los rojos, mayor riesgo de cáncer. Cuanto más oscuro es el color, tanto más convincente es la investigación. Por ejemplo, si en la lista seleccionamos “actividad física”, vemos que es convincente que reduce el riesgo de cáncer de colon. Sin embargo, la disminución del riesgo es más limitada en el cáncer de pulmón, pero un poco mejor en el cáncer de mama. Veamos las “carnes procesadas”. Es convincente que las carnes procesadas aumentan el riesgo de cáncer de colon. Para el cáncer de pulmón, el aumento de riesgo es limitado, al igual que para el cáncer de próstata. Esta es una herramienta fácil de presentar si los pacientes tienen un alto riesgo de algún tipo de cáncer en sus antecedentes familiares. Estarán muy interesados en ver específicamente qué pueden hacer para reducir su riesgo y cuáles son las investigaciones

5

this is a very easy tool to present if you have a patient that has a high risk of these types of cancers in their family history. They’ll be very interested in seeing specifically what they can do to reduce their risk and where the current research is.

en curso.

So going through these guidelines more in detail, we start out with looking at a healthy weight and maintaining a healthy weight through life. And, “how do you screen for these?” Well, one of the tools that can be used certainly is BMI, and then, waist circumference is another tool. So avoiding weight gain and increasing weight circumference especially for postmenopausal females, there’s a lot of research that shows the benefit in these in reducing risk .

Al analizar estas pautas en detalle, vemos que debemos tener y mantener un peso saludable durante toda la vida. Para evaluarlo, algunas herramientas que pueden utilizarse son el índice de masa corporal y la circunferencia de la cintura. Las mujeres posmenopáusicas deben evitar subir de peso y aumentar la circunferencia de su cintura, ya que numerosas investigaciones demuestran un beneficio al reducir el riesgo.

Other cancer sites that are associated with obesity. So as you can see, there’re six cancer sites right now that are convincing that there’s an increased risk with obesity and postmenopausal breast, colon, endometrium, esophageal, kidney, pancreatic cancer. There’s also some increase, the evidence is not as strong with gallbladder and then also with liver cancer.

Algunos tipos de cáncer están asociados con la obesidad. Actualmente, para seis tipos de cáncer se indica que la obesidad tiene un mayor riesgo convincente: cáncer de mama posmenopáusico, colon, endometrio, esófago, renal y páncreas. También presenta un mayor riesgo probable de cáncer de vesícula biliar y un riesgo limitado de cáncer de hígado.

6

So when a patient comes into the clinic, how do you address these needs? So first of all, we start with screening. Screen the patients, identify the triggers, do they need further assessment? After assessment, what type of intervention and outcome would be included?

Cuando un paciente llega a la clínica, ¿cómo se aborda esta cuestión? Comenzamos por realizar pruebas de detección, identificamos los factores desencadenantes y determinamos si necesitan evaluación adicional. Tras la evaluación, se decide el tipo de intervención a realizar y el resultado deseado.

Specifically, if we look at BMI, if the BMI is greater than 25, this triggers that the patient needs further assessment to receive intervention. So this may be given by you as the provider or referral to a dietician or health educator or someone that can help them with making behavior changes. So the patient is then advised regarding they need to make these changes and then there should be follow-up and support for these changes included. Now, suppose they have a healthy BMI. So their BMI is less than 24.9, then we’d need to address the patient’s behavior because certainly you can have a healthy BMI, but you may not be meeting the guidelines for nutrition and physical activity. So that would be further screening, trigger, and assessment. And then, as appropriate, you would have the intervention and follow-up for support.

Si el IMC es mayor que 25, el paciente requiere evaluación adicional para recibir la intervención. La puede brindar un médico o podemos referir al paciente a un dietista, educador de la salud o profesional que le ayude a modificar su conducta. Se recomienda al paciente hacer estas modificaciones y continuar con un seguimiento y apoyo de estos cambios. Si el paciente tiene un IMC saludable (menos que 24.9) debemos analizar su conducta, ya que puede tener un IMC saludable y no seguir las pautas de nutrición y actividad física. Eso requiere más pruebas de detección, análisis de factores desencadenantes y evaluaciones. Y luego, la intervención y el seguimiento de apoyo correspondientes.

7

So specifically, you screen the patient whether their BMI is elevated or not Are they’re meeting the guidelines of 150 minutes moderate or 75 minutes vigorous physical activity each week? You would ask them what their vegetable, fruit, whole grain and bean intake, specifically? Are they meeting the minimum requirement of two and a half cups of mostly vegetables and fruits each day?

Se examina al paciente, aunque no tenga un IMC elevado. ¿Está cumpliendo las pautas de 150 minutos de ejercicio moderado o 75 minutos de actividad física vigorosa por semana? Se consulta la ingesta de vegetales, frutas, cereal integral y frijoles; y si están cumpliendo el requisito mínimo de dos tazas y media de frutas y verduras por día.

So, we developed an intervention --- So we identified categories of intervention and then outcomes of intervention. So if you have a patient who is interested and they express a desire or they’re --- they’re interested in getting assistance, then we make an appointment for them to see the dietician, to see the health educator. We provide educational materials for them. So this is a person that’s ready for action, ready to make some changes. There may be the patient who’s very interested, but wants to do this on their own. So again, this would be addressed and it may be that we just need to provide them with some educational materials and then follow up to see if they’re understanding the materials and if they’ve made any changes, and then to support those changes. But what if you have a patient that’s not ready to make changes? They’re --- They’re kind of ambivalent about it, but they’re willing to talk to someone. So then, we would incorporate motivational interviewing to move and address this patient’s needs and then provide --- provide the appropriate document. So a patient that isn’t ready to take action may just need a benefits document that identifies what the impact would be if they start thinking about making these changes versus the person in the upper two categories would need more of the “how” to make these changes. And again, with this ambivalent patient, after we had this interaction, then we would

Debemos entonces identificar categorías de intervención y sus resultados. Si un paciente expresa deseo o interés en recibir asistencia, se programa una cita con un dietista o un educador de la salud, y se le proporcionan materiales educativos. Es una persona dispuesta a entrar en acción y a hacer cambios. También puede haber un paciente igualmente interesado, pero que desea hacerlo por su cuenta. Podemos proporcionarle materiales educativos y hacer un seguimiento para determinar si comprende los materiales y, si ha realizado cambios, para apoyar esos cambios. ¿Y si el paciente no está listo para cambiar? Se muestra ambivalente, pero está dispuesto a hablar con alguien. En ese caso se incorporan entrevistas motivadoras para abordar sus necesidades y proporcionarle la documentación correspondiente. Un paciente que no está dispuesto a tomar medidas quizás necesite un documento de beneficios para identificar qué impacto tendría considerar estos cambios, mientras que las personas en las dos categorías anteriores necesitan saber cómo hacer los cambios. En el caso de un paciente ambivalente, podemos hacer un seguimiento con llamadas motivadoras para ver cómo se sienten. La última categoría es una persona ambivalente que no está interesada en hablar con nadie. A esa persona le entregamos un documento de beneficios y esperamos que en algún momento lo lea y le

8

want to follow up with motivational calls to see how they’re doing. Now, the --- the last category would be someone who is ambivalent and they don’t want to talk to anyone or they’re not interested. So again, we would give them a benefits document, hoping that at some point, they would pick this up and read it, and it would spark an interest to move them from contemplation into action, and then follow up with that patient to support them in that change in the --- in whatever stage of change they’re in.

despierte algún interés para pasar de la contemplación a la acción. Luego haremos un seguimiento con el paciente para apoyarlo durante la etapa de cambio en la que se encuentre.

So this is an example of our benefits --- one of our benefits documents. This is specifically for nutrition. So this would be the ambivalent patient. So it’s just one page. We’re just trying to capture them and get their attention. So you need to eat more plant-based foods. So what does that mean? And we have some examples of what that would be. Then, we identify if they do that, what is the benefit? And we have listed the cancer sites that are associated with getting more non-starchy vegetables and fruit, and incorporating those into their diet. And then we have that this could also help with maintaining a healthy weight, reinforcing that --- that obesity and overweight is associated with cancer --- increasing cancer risk at a number of sites. And then also making these changes just meshes with other disease and you can reduce the risk, for example, of heart disease, cardiovascular disease, diabetes.

Este es un ejemplo de un documento de beneficios, específico para la nutrición, que se entregaría a un paciente ambivalente. Es solo una página porque estamos tratando de captar su atención. Debe comer más alimentos de origen vegetal. ¿Qué significa eso? Incluimos algunos ejemplos. Luego identificamos los beneficios de hacerlo. Incluimos una lista de los tipos de cáncer cuyo riesgo se ve reducido por el consumo de verduras sin almidón y frutas. Esto también puede ayudar a mantener un peso saludable y refuerza la noción de que la obesidad y el sobrepeso están asociados con un mayor riesgo de cáncer. Además, esos cambios también reducen el riesgo de otras enfermedades, como enfermedad cardíaca, enfermedad cardiovascular y diabetes.

So when we go into this with a patient, talking about physical activity, we’re emphasizing to the patient, for example, that one of the best things you can do to lower your risk for many cancers including colon cancer, breast, and endometrial is becoming more physically active. And even if you don’t lose weight, just moving around, just being more active can help lower the chances of getting cancer. So physical --- physical activity also reduces your risk of a number of can --- a number of cancer sites, also helping you lose fat and maintain a healthy weight, helping to move the patient into making some action steps to reduce their risk.

Al hablar con los pacientes sobre la actividad física les explicamos que mantenerse físicamente activos es una de las mejores cosas que pueden hacer para reducir el riesgo de numerosos cánceres, como el de colon, mama y endometrio. Incluso si no bajan de peso, con solo moverse y mantenerse más activos puede ayudar a bajar la probabilidad de contraer cáncer. La actividad física también reduce el riesgo de numerosos tipos de cáncer, permite perder grasa y mantener un peso saludable, y ayuda al paciente a tomar medidas para reducir su riesgo.

So what we ask them to do is to aim to do physical Recomendamos hacer actividad física la mayoría

9

activity most days of the week. So this 150 minutes could be broken up into may be 30 minutes of walking five times a week. So you can think of a number of different ways that might fit into that patient’s lifes --- lifestyle that they could incorporate and --- and try to meet this goal. Certainly, it may just be starting out with a 10-minute walk daily and then gradually increasing. So we have here examples. Well, what is the difference between moderate activity and what would be vigorous? So brisk walking, for example, 17-minute mile would be an example of moderate. And then if you --- a 12-minute mile would be an example of fast walking.

de los días de la semana. Los 150 minutos pueden dividirse en 30 minutos de caminata cinco veces por semana. Pueden idearse distintas maneras para incluirlos en el estilo de vida del paciente a fin de alcanzar el objetivo. Puede comenzar con caminatas diarias de 10 minutos y aumentarlas gradualmente. Estos son algunos ejemplos de la diferencia entre actividad moderada y vigorosa. Caminar a paso ligero, una milla cada 17 minutos, es un ejemplo de actividad moderada, y una milla cada 12 minutos es un ejemplo de caminar rápidamente.

So there’s more evidence supporting the recommendations to include muscle strengthening at least twice a day. The American College of Sports Medicine, the American Heart Association as well as the American Institute for Cancer Research, the American Cancer Society, especially with survivors, are showing the importance of doing muscle strengthening exercises two times a week. So we wanted to present what would that mean. This could be free weights. An example would be a bicep curl; a weight machine, for example, like a leg press; resistant bands. And you can even use your own body weight as resistance, for example, walking lunges.

Hay más evidencia que respalda las recomendaciones de incluir ejercicios de fortalecimiento muscular al menos dos veces al día. El Colegio Americano de Medicina Deportiva, la Asociación Americana del Corazón, el Instituto Americano para la Investigación del Cáncer y la Sociedad Americana del Cáncer destacan la importancia de hacer ejercicios de fortalecimiento muscular dos veces por semana, especialmente en el caso de los sobrevivientes. Por ejemplo, esto incluye pesas libres para flexiones de bíceps, usar aparatos de pesas, como una prensa de piernas, y bandas de resistencia. También se puede usar el propio peso corporal como resistencia haciendo estocadas.

Now, switching from physical activity, we would work with the patient to help them in consuming a healthy diet. So it’s important that I know I had a --- a patient who was meeting the guidelines for a healthy diet, but he ate the same thing every day, breakfast, lunch, and dinner. So working with the patient to create a --- a plan that offers variety, so that they get the nutrients and the phytochemicals needed to hopefully reduce the risk of cancer. Again, emphasizing that the minimum is two and a half cups with the emphasis of those two and a half cups. So this is not two and a half cups of vegetables, two and a half cups of fruits. This is two and a half cu --- cups of a combination vegetable and fruit for the whole day. And that is the minimum amount. So that’s looking at your whole day, but

Luego de la actividad física, se trabaja con el paciente para ayudarle a mantener una dieta saludable. Yo tenía un paciente que estaba siguiendo las pautas de una dieta saludable, pero comía lo mismo todos los días en cada desayuno, almuerzo y cena. Debemos trabajar con los pacientes para crear planes que ofrezcan variedad y les brinden los nutrientes y fitoquímicos necesarios para reducir el riesgo de cáncer. El mínimo son dos tazas y media, pero no de verduras y también de frutas, sino en total, cada día. Esa es la cantidad mínima diaria. En cada plato de comida, dos tercios del contenido deben ser de origen vegetal. Esto no solo incluye verduras y frutas, sino también arroz integral, frijoles y lentejas.

10

specifically, if you wanted to look at the plate in front of you, at each meal you would want to aim for at least two-thirds of your plate to be plant-based. So this would not just be the vegetables and fruits, but this could be, for example, brown rice included in there, or beans or lentils with the vegetable and fruit.

When eating vegetables and fruit, we want to include a variety because when you add these different colors, the colors are associated with antioxidant activities to reduce cancer risk with a number of different phytochemicals that play roles is helping a cell die when it needs to. It plays a role with blood supply to the cells, etc. So providing a variety will --- since we don’t yet know for which cancer which colors you need, it’s important to help the patient incorporate a variety of colors and a variety of foods in --- plant-based foods into their diet. These guidelines are very specific so I would encourage you to become familiar with these guidelines through the --- the website. They --- Each one includes a public health goal and a personal recommendation.

Se recomienda comer una variedad de frutas y verduras porque los diferentes colores están asociados con actividades antioxidantes que reducen el riesgo de cáncer y proporcionan diversos fitoquímicos que ayudan a las células a morir cuando es necesario, o afectan el suministro de sangre a las células, etc. Como aún no sabemos qué colores sirven para qué tipo de cáncer, es importante que el paciente incorpore a su dieta una variedad de colores y alimentos de origen vegetal. Estas pautas son muy específicas. Recomiendo familiarizarse con ellas a través del sitio web. Cada una incluye un objetivo de salud pública y una recomendación personal.

So let’s look at red meat and processed meat specifically. For red meat, the public health goal is no more than 11 ounces of red meat a week. When we work individually with our patients, the goal is to consume no more than 18 ounces of red meat a week. So red meat would include beef, pork, lamb, goat. And does this make a difference? Does this sound like a lot to you or does it sound like that would be an easy goal to --- to meet, or do you think you’re exceeding that? So in 2006, the average per capita weekly consumption of just red meat alone, so, beef, pork, lamb, goat, was 36 ounces. Out of that 36 ounces, 20 ounces was from beef. So the majority per capita consumption in the United States is over the 18 ounces just in beef alone, not --- then way exceeding it with total of red meats. So what difference does this make? Well, from the AICR’s research, we can see that consumption of red meat is con --- convincing that it increases the risk with colorectal cancer. And it also plays a role with limited suggested increased risk with endometrium, esophageal, lung, and

Hablemos ahora de carnes rojas y, específicamente, de las procesadas. Para las carnes rojas, el objetivo de salud pública es de hasta 11 onzas por semana. Al trabajar individualmente con los pacientes, el objetivo es que consuman hasta 18 onzas de carne roja a la semana. La carne roja incluye carne de res, cerdo, cordero y cabra. ¿Hace esto alguna diferencia? ¿Parece mucho, es un objetivo fácil de alcanzar o se está excediendo ese límite? En 2006, el consumo medio por habitante sólo de carne roja (res, cerdo, cordero, cabra) era de 36 onzas por semana. De ellas, 20 eran de carne de res. En los Estados Unidos el consumo general por habitante supera las 18 onzas sólo en carne de res, sobrepasando ampliamente el total para carnes rojas. ¿Hace esto alguna diferencia? A partir de la investigación del AICR, vemos que es convincente que el consumo de carnes rojas aumenta el riesgo de cáncer colorrectal. También aumenta el riesgo limitado de cáncer de endometrio, esófago, pulmón y páncreas. Con respecto a las carnes procesadas,

11

pancreatic. Now, processed meat, the AICR has not yet even come up with a minimum amount. For red meat, it’s no more than 18 ounces a week. Processed meat, the recommendation is that you limit consumption.

el AICR aún no ha determinado una cantidad mínima. Para las carnes rojas, es de hasta 18 onzas por semana. Para las carnes procesadas, la recomendación es limitar su consumo.

So again, convincing increased risk for colorectal, some of the same sites, endometrium, esophageal, lung, and in addition, prostate and stomach cancer. For limited suggested increased ri --- risk with processed meats which would be sausage or bacon, red beef lunch meat, pepperoni that might be on a pizza, etc.

También presenta un aumento de riesgo convincente de cáncer colorrectal y riesgos limitados de cáncer de endometrio, esófago, pulmón, además de próstata y estómago. Las carnes procesadas incluyen salchicha, tocino, carnes frías, peperoni, etc.

Another guideline that I wanted to go into more detail is salty foods. And this is fairly newer research with the American Institute for Cancer Research. And they’re looking at too much salt. Of course, we know it can be harmful to your health for blood pressure, but, in addition, it can increase the risk of stomach cancer. So the recommendation for cancer risk reduction is 2,400 mg and visually, that represents a teaspoon of salt a day or less. And then, you don’t really know how much you’re getting unless you read the label, particularly in processed foods because they may not --- you may not pick up that salty taste. So it’s important to read the label.

Otra pauta para analizar son los alimentos salados. Hay una investigación reciente del Instituto Americano para la Investigación del Cáncer que analiza el exceso de sal. Sabemos que la sal puede ser perjudicial para la salud y la presión arterial, pero además puede aumentar el riesgo de cáncer de estómago. La recomendación para reducir el riesgo de cáncer es consumir 2400 mg por día, equivalente a una cucharadita por día. Nunca se sabe exactamente cuánto se consume a menos que se lea la etiqueta y esto ocurre especialmente con comidas procesadas porque no se percibe el sabor salado. Por eso es importante leer las etiquetas.

12

Another recommendation is limiting consumption of energy-dense foods. So the first thing you think of would be soda pop because there’s a lot of soda pop that’s consumed across the United States. So large quantities of sugary drinks are calorically dense, but they don’t have the nutrients. So for example, a 12-ounce soda could give you as much as 160 calories. But, even orange juice. I had patients who --- one patient in particular was taking an additional 1,200 calories just from drinking fruit juices because she thought that was good for her. But it was more calories than she could handle. So a 12-ounce, even 100% natural fruit juice could be as high as 140 calories. And lattes, you have to be careful. You can go on-site and look at those because they can be up to 400 to 600 calories, depending on what you ask that you have put in those.

Otra recomendación es limitar el consumo de alimentos ricos en energía. Lo primero que viene a la mente son las gaseosas, que se consumen abundantemente en los Estados Unidos. Las grandes cantidades de bebidas azucaradas son altas en calorías, pero no tienen nutrientes. Por ejemplo, un refresco de 12 onzas puede contener 160 calorías e incluso el jugo de naranja puede ser calórico. Una paciente que atendí ingería 1200 calorías adicionales por beber jugos de frutas porque creía que era bueno para ella, pero era más de lo que debía ingerir. Un jugo de frutas 100% natural de 12 onzas puede tener hasta 140 calorías. Hay que ser cuidadoso con el café con leche, ya que según el sitio web mencionado, los agregados pueden contener de 400 a 600 calorías.

So avoiding energy dense foods includes processed with sugar and fat, and those are added to imb --- improve taste. But these can play a role in adding extra calories that you aren’t burning up and that will increase your weight.

El evitar alimentos ricos en energía incluye los procesados con azúcar y grasa, y los que contienen aditivos para mejorar el sabor. Todo esto puede agregar calorías adicionales que no se queman y que hacen subir de peso.

Alcohol beverages: I promised we would come back to this with more specifics. So women, if you drink at all, its one drink per day. Men, two drinks per day or less. So what does that mean? Does that mean the large wine glass that holds a half a bottle? No. One serving of wine, as you can see, is five ounces. It would be a 12-ounce beer or one and a half ounces of a hard liquor. So the research is convincing that alcohol increases the risk for the head and neck cancers, breast cancer, and it’s convincing that it increases colorectal cancer in

Bebidas alcohólicas. Prometí hablar de este tema con más detalle. Las mujeres pueden beber una porción por día y los hombres dos porciones por día o menos. ¿Qué significa esto? ¿Beber una gran copa que contiene media botella de vino? No. Una porción son 5 onzas de vino, 12 onzas de cerveza o 1.5 onzas de licor fuerte. La investigación indica que el alcohol tiene un mayor riesgo convincente de cánceres de cabeza y cuello, mama y colorrectal en los hombres. Además, existe un riesgo probable de cáncer de hígado y colorrectal en las mujeres.

13

men. And there’s a probable increased risk for liver cancer and then colorectal cancer in women.

So now, I’m going to switch from the energy balance of looking at your diet and your intake and your physical activity to other domains that play a role in cancer risk. So tobacco cessation: Sometimes, health care providers don’t realize the strong impact they can have on their patients by simply asking them if they smoke. Additionally, the other “A’s” in this are Assessing, Advising, Assisting, and then Arranging for a follow-up. So assess the patient’s attitude. Are they ready to stop smoking? Advise them on the importance of stopping smoking or using tobacco products. And then, help them with a cessation plan. A very powerful tool is a quit line, for example, if you don’t have a tobacco treatment program available where you are. And then, most importantly, arrange a follow-up to support their choice if they choose to stop using tobacco products.

Luego de analizar el equilibrio de energía, que es la dieta, la ingesta y la actividad física, continuamos con otras áreas que desempeñan una función en el riesgo de cáncer, como los programas antitabaco. A veces los proveedores de cuidado de la salud no comprenden el impacto que pueden tener en sus pacientes con solo preguntarles si fuman. Los pasos siguientes son evaluar, informar, asistir y coordinar un seguimiento. Se debe evaluar la actitud del paciente y si está listo para dejar de fumar. Se le debe informar la importancia de dejar de fumar o de usar productos del tabaco, y luego ayudarle con un plan antitabaco. Si no hay un programa de tratamiento del tabaquismo en su área, una herramienta muy útil es una línea para dejar de fumar, por ejemplo. Lo más importante es coordinar el seguimiento para apoyar la decisión de dejar de usar productos del tabaco.

One of the things that is important is to show the benefit of quitting, and this can be, again, helpful for the patient that may be ambivalent. They’re considering it. So what impact will that have? Well, 20 minutes after quitting, your heart rate and blood pressure drop. Twelve hours after quitting, CO levels in blood drops to normal. Two to three months after quitting, circulation improves. One to nine months after quitting, coughing and shortness of breath decreases.

Es importante demostrar los beneficios de dejar de fumar. Esto también puede resultar útil para el paciente ambivalente que ahora está considerando la alternativa. ¿Qué impacto tiene esto? A los 20 minutos de dejar de fumar, la frecuencia cardíaca y la presión arterial disminuyen. Doce horas después de dejar de fumar, los niveles de monóxido de carbono en la sangre se normalizan. Dos a tres meses más tarde, mejora la circulación. De uno a nueve meses después, disminuyen la tos y la falta de aliento.

14

One year after quitting, risk of CHD is half that of a smoker. Five years after quitting, stroke risk is reduced by half. Ten years after quitting, lung cancer death rate is half that of a smoker. Fifteen years after quitting, heart disease is the same as a nonsmoker.

Un año después de dejar de fumar, el riesgo de enfermedad cardíaca coronaria es un 50% menor que el de un fumador. Al cabo de cinco años, el riesgo de accidente cerebrovascular se reduce a la mitad. A los diez años, el índice de mortalidad por cáncer de pulmón es un 50% menor que el de un fumador. Quince años después de dejar de fumar, el riesgo de enfermedad cardíaca es igual que el de un no fumador.

So with counseling, assess for readiness. Oftentimes, we screen them. Have you smoked a hundred cigarettes in your lifetime? Have you smoked in the past 12 months? And then address where they are for readiness to change. And then, provide guidance to help them develop a quit plan. Give them a quit line. Provide resources for them and give them social support using motivational interview. So the five “R’s” include making this Relevant to the patient; addressing their Risk with tobacco; the Rewards. What would your life be like if you weren’t attached to this addiction?. What are your Roadblocks. And then repeat these to have an impact on making the behavior change

El asesoramiento permite determinar la disposición del paciente. A menudo los evaluamos. ¿Ha fumado al menos 100 cigarrillos en su vida? ¿Ha fumado en los últimos 12 meses? Luego se analiza la disposición para el cambio y también se brinda orientación para ayudarlos a desarrollar un plan para dejar de fumar. Se les provee una línea de asistencia telefónica, recursos y apoyo social a través de entrevistas motivadoras. Los cinco pasos son: hacer esta cuestión relevante para el paciente; abordar el riesgo del tabaco; mencionar las recompensas, es decir, cómo será su vida sin la adicción; mencionar las trabas; y luego repetir estos pasos para tener un impacto e impulsar el cambio de conducta.

15

The quit plan should involve identifying daily triggers. Is that cup of coffee in the morning, is that a trigger? Getting in your car, is that a trigger? And then, you can help them in having hot tea or taking a different route to work. So uncovering motivation. The --- this can shorten their lifespan. Do they want to be there for their family, for their children? And then, adopting alternative coping strategies. Why in particular are you using this nicotine? Is it to calm you down? Is it to stimulate you? And then, identifying social support and you’re in that patient’s life, and, then, also addressing tobacco cessation medications if they’re interested or need that help.

El plan para dejar de fumar debe identificar los desencadenantes diarios: ¿Es la taza de café del desayuno? ¿Subirse al automóvil? Se puede brindar ayuda sugiriendo tomar té caliente o usando un camino diferente para ir al trabajo. Asimismo, deben descubrirse algunas motivaciones para el cambio. Por ejemplo, que puede acortar su vida. ¿Desea estar para su familia y sus hijos? Luego se adoptan estrategias alternativas de afrontamiento: ¿Por qué usa nicotina? ¿Para calmarse? ¿Como estimulante? Asimismo, se identifica el apoyo social del paciente y, por último, los medicamentos para dejar de fumar, si están interesados o necesitan ayuda.

So for example, nicotine replacement therapy, so, this could be in the form of a gum, a patch, a lozenge, an inhaler. Sometimes, a patient will have to move from one to another to find out which works best for them. And there’s research on that. Inhalers may work best for someone who is active, for example, in a construction type job. And then, you want to reduce nicotine levels gradually. The research shows that that is very important in success. Well, perhaps they’re using nicotine as a antidepressant. So maybe you can provide an antidepressant so it will be easier for them to get away from the nicotine drug that is supplying that need. Or even the newer drugs that block nicotine.

Por ejemplo, la terapia de reemplazo de nicotina puede ser en forma de goma de mascar, un parche, pastillas o un inhalador. A veces, el paciente deberá probarlos todos hasta encontrar la mejor opción. Se dispone de investigación al respecto. Los inhaladores funcionan mejor para las personas activas, como quienes trabajan en la construcción. Los niveles de nicotina deben reducirse gradualmente. La investigación revela que esto es muy importante para el éxito. Quizás la nicotina se esté usando como antidepresivo, así que tal vez se pueda recetar un antidepresivo para facilitar el abandono de la nicotina que satisface esa necesidad. Incluso hay nuevos medicamentos que bloquean la nicotina.

16

So now switching from tobacco to skin cancer: Skin cancer, of course, is one of the most common cancer diagnosis with basal and squamous, and then the more rare but deadly melanomas. So the advice to your patients is to avoid the sun certainly between 10:00 and 4:00, cover up with protective clothing, cover your head with a wide brimmed hat. That, you know, is not a baseball cap, needs to cover the ears and the back of the neck. And remember, the shorter your shadow, the more dangerous the sun rays are, as its overhead and more intense. And use sunscreen. There’s no specific evidence on what number. So what’s recommended is that you have a SPF of at least 30.

Me referiré ahora al cáncer de piel. Se trata de uno de los diagnósticos de cáncer más comunes, junto con los de células basales y escamosas, y los melanomas, que son poco frecuentes pero mortales. Aconsejamos a los pacientes evitar el sol de 10:00 a.m. a 4:00 p.m., usar ropa que brinde protección, cubrirse la cabeza con un sombrero de ala ancha y no una gorra, porque deben cubrirse las orejas y la parte posterior del cuello. Cuanto más corta sea la sombra, tanto más peligrosos serán los rayos del sol, cuando se encuentra más alto y es más intenso. Deben usar filtro solar. No hay evidencia concreta sobre el factor de protección, pero se recomienda de al menos 30.

So the SPF measures the effectiveness of sunscreen in filtering out ultraviolet rays. So for example, the SPF of 30 that’s recommended means that if you’re exposed to noonday summer sun, the sunscreen-protected skin would take 30 times longer to burn than the unprotected skin. And you want --- want a sunscreen that is both UVA and UVB protective. So you want --- This needs to be applied at least 20 to 30 minutes before going outside, so it can be absorbed into your skin, and reapply as directed. So if you’re out and you’re active or if you’re swimming, you may want one, they have them that are water resistant, sweat resistant, and they tell on the label when they need to be reapplied.

El factor de protección indica la eficacia de la pantalla solar para filtrar los rayos ultravioletas. Así, por ejemplo, un factor de 30 significa que al exponerse al sol del mediodía de verano, la piel protegida demora 30 veces más en quemarse que la piel sin protección. Se recomienda usar un filtro solar con protector de rayos UVA y UVB. Debe aplicarse de 20 a 30 minutos antes de salir para que pueda ser absorbido por la piel, y volver a aplicarse según las instrucciones. Si están al aire libre, se mantienen activos o están nadando, se dispone de protectores resistentes al agua y resistentes al sudor, y las etiquetas indican cuándo volver a aplicarlo.

17

Specifically for UVA rays versus UVB, these more contribute to skin cancer formation and these are the ones that are in tanning beds. They penetrate skin layers more deeply. They’re intense throughout the year. They contribute also to premature aging. They can harm the eyes as well as the immune system with instead of --- they have oxidative properties.

En cuanto a los rayos UVA, contribuyen más a la formación de cáncer de piel y son los que se usan en las camas solares. Penetran más profundamente las capas de la piel, son intensos durante todo el año y también contribuyen al envejecimiento prematuro. Debido a sus propiedades oxidativas, pueden dañar los ojos y el sistema inmunológico.

UVB rays cause damage to DNA of skin cells, increasing skin cancer risk. They’re more likely to cause the redness that you associate with a sunburn. They are the primary contributor to premature aging and wrinkling. And these are the ones that are more intense during the summer.

Los rayos UVB dañan el ADN de las células dérmicas, lo que aumenta el riesgo de cáncer de piel. Son más propensos a causar el enrojecimiento asociado con las quemaduras de sol. También son el factor principal que contribuye al envejecimiento prematuro y las arrugas, y son más intensos durante el verano.

18

So when you’re advising to use sun protection, you want to make sure it’s UVA and UVA --- UVB protective. And these are some of the chemicals that are associated that take care of both. On the first line, titanium dioxide, for example. Zinc oxide protect for UVA and UVB. And then, you can see the other chemicals that are specific either to UVA, UVB. Ideally, you want one that blocks both.

Al recomendar una pantalla solar, debemos asegurarnos de que proteja de los rayos UVA y UVB. Estas son algunas de las sustancias químicas que protegen contra ambos. En primer lugar, el dióxido de titanio y el óxido de zinc protegen contra los rayos UVA y UVB. Y luego hay otras sustancias específicas para rayos UVA o UVB. Idealmente, debe buscarse una que bloquee ambos.

When you’re teaching your patients about doing skin assessments, they can do a monthly skin exam and it’s very simple. We call this the ABCDEF for skin self-exam. And you want to teach them to look at their moles, become familiar with their moles, and then to alert you if their mole becomes asymmetric or if the border becomes irregular, or if the color is changing. That’s the ABC.

Enseñar a un paciente a realizar una evaluación de la piel es muy simple y pueden hacerlo mensualmente. Lo llamamos el ABCDEF para el autoexamen de la piel. Debemos enseñarles a observar sus lunares, familiarizarse con ellos y notificarnos si se vuelven asimétricos, si el borde se vuelve irregular o si cambia de color. Eso es el ABC.

19

And the DE and F is the diameter. So the mole should be no --- no larger than about the size of a pencil eraser, so if that increases, your patient should be alerting you. If the role --- If the mole becomes raised or if there’s a new feeling sensation, a itching, or if it becomes painful.

D, E y F se refieren al diámetro, pues el lunar no debe ser más grande que el borrador de un lápiz, y si aumenta de tamaño, el paciente debe notificarlo. También si el lunar se eleva o si es físicamente distinto, hay comezón o se vuelve doloroso.

Now, we’re --- we’re wrapping this up. We have a couple more things to cover, specifically HPV infection. There are things that your patients can do to reduce the risk of HPV infection and cervical cancer: Delay onset of sexual activity; decrease the number of relationships which is going to be re --- increasing--- increasing the risk of more exposure and using contraceptives.

Para finalizar, tenemos algunos temas más por mencionar, específicamente la infección por el VPH. Hay cosas que los pacientes pueden hacer para reducir el riesgo de infección por este virus y el cáncer cervicouterino, como demorar el inicio de la actividad sexual, reducir el número de parejas —lo que aumenta el riesgo de exposición— y usar anticonceptivos.

20

For hormone therapy, women could be counseled regarding the risks and benefits of therapy and nonha --- non-hormonal alternatives. Hormone therapy, when it’s initiated, start out with a minimum dose needed to control menopausal symptoms and then consider other options. “Are there other ways that you can address handling menopausal symptoms such as hot flashes and vaginal dryness?” And then, when they come back, you could --- you could work with them, as well as on the levels of hormone therapy, you might want to ask them to just stop the hormonal therapy or take a holiday or vacation, and then assess if they’re still benefiting from it or if those symptoms have subsided and they cannot take the therapy any longer.

En cuanto a la terapia hormonal, las mujeres deben ser asesoradas sobre los riesgos y beneficios que ofrece y sus alternativas no hormonales. Al iniciar la terapia hormonal se administra la dosis mínima necesaria para controlar los síntomas de la menopausia y luego se consideran otras opciones para tratar los síntomas de la menopausia, como los sofocos y la sequedad vaginal. Cuando las pacientes regresan, se puede trabajar en los niveles de la terapia hormonal, se les puede indicar que suspendan la terapia o que se tomen unas vacaciones, luego evaluar si siguen beneficiándose y, si los síntomas han desaparecido, pueden suspender la terapia.

So in summary, what we want you to address with your patients [is] to reduce the cancer risk is lifestyle changes, addressing or assessing those. Are they consuming a recommended plant-based diet of the fruits and vegetables? Are they doing physical activity most days of the week? Are they using a SPF of 30 or more if they’re exposed to the sun? They’re not using tobacco products. And then, provide precautions for limiting risk of HPV and then consider risk versus benefits of hormone therapy. I think we’ve come to the end of our --- this module. Thank you for your attention. Any feedback would be appreciated. Thank you for your time.

En resumen, lo que debemos evaluar con los pacientes es cómo reducir el riesgo de cáncer cambiando el estilo de vida, hablando de ellos o evaluándolos. Deben determinar si están consumiendo una dieta a base de frutas y verduras, si están haciendo actividad física casi todos los días de la semana, si están usando protector solar de 30 o más al exponerse al sol, y si están consumiendo productos de tabaco. No deben omitirse las precauciones para limitar el riesgo de VPH y deben determinarse el riesgo y los beneficios de la terapia hormonal. Hemos llegado al final de este módulo. Gracias por su atención. Agradecemos sus comentarios. Gracias por su tiempo.