portfolio das linguas

17
2010-2011 EPA BERBES

Upload: teteg662

Post on 29-Jan-2018

1.005 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Portfolio das linguas

2010-2011EPA BERBES

Page 2: Portfolio das linguas

Que é O Portfolio das Linguas? O Portfolio Europeo das Linguas (PEL) é un

DOCUMENTO PERSOAL no que as persoas poden rexistrar as súas experiencias de aprendizaxe de linguas e culturas, e reflexionar sobre elas.

Epa Berbés Portfolio 2010-2011

ttg.11 2

Page 3: Portfolio das linguas

O PEL esta relacionado co Marco Común Europeo para as Linguas e coas súas directrices relativas ao aprendizaxe, ensinanza e evaluación das LinguasTamén se toma como referencia os distintos niveis do Marco:

A1 (acceso), A2, (plataforma)- Usuario Básico B1 (umbral) , B2,(avanzado) - Usuario IndependenteC1 ( Dominio operativo eficaz) , C2 ( mestría) .- Usuario Competente

Epa Berbés Portfolio 2010-2011

ttg.11 3

Page 4: Portfolio das linguas

FUNCIÓNS As funcións primordiais do Portfolio son de dous tipos:

- pedagóxicas ( axudando a potenciar e mellorar os procesos de aprendizaxe de linguas) e

- informativas (constituíndo unha ferramenta de información)

Epa Berbés Portfolio 2010-2011

ttg.11 4

Page 5: Portfolio das linguas

En España son catro os Portfolios validados.Portfolio de Infantil (3-7 anos)Portfolio de Primaria (8-12 anos)Portfolio de Secundario (12-18 anos)Portfolio de Adulto (+ 16 anos)

O Portfolio de Adultos é o que se axusta as necesidades e alumnado do noso centro. Unha das razóns para traballar co portfolio neste centro é animarvos a continuar co aprendizaxe das linguas, reflexionando sobre a vosa capacidade e valorando os vosos progresos.

Epa Berbés Portfolio 2010-2011

ttg.11 5

Page 6: Portfolio das linguas

O Portfolio é unha carpeta de documentos que consta de tres secciones:

O Pasaporte das Linguas.A Biografía lingüística.O Dossier.

Epa Berbés Portfolio 2010-2011

ttg.11 6

Page 7: Portfolio das linguas

O Pasaporte das linguas ofrece un resumen das competencias adquiridas nas diferentes linguas, descritas en termos de capacidades e segundo os niveis do Marco.

Epa Berbés Portfolio 2010-2011

ttg.11 7

Page 8: Portfolio das linguas

A Biografía lingüística permite o titular involucrarse na planificación, reflexión e avaliación do seu proceso de aprendizaxe e progreso e consecuentemente coñecer a súa forma de aprender e como mellorala.

Epa Berbés Portfolio 2010-2011

ttg.11 8

Page 9: Portfolio das linguas

O Dossier presenta unha selección de materiais feita polo titular do Portfolio, para ilustrar e documentar progresos ou experiencias rexistradas na Biografía Lingüística ou o Pasaporte. º

Epa Berbés Portfolio 2010-2011

ttg.11 9

Page 10: Portfolio das linguas

Epa Berbés Portfolio 2010-2011

ttg.11 10

Page 11: Portfolio das linguas

O Portfolio pode formar parte dun documento de maior envergadura chamado Europass.O Europass é un dossier, de formato común europeo, constituído por cinco documentos comúns a todos os membros dos Estados membros e asociados a UE.

http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/hornav/Introduction.csp?loc=es_ES

Epa Berbés Portfolio 2010-2011

ttg.11 11

Page 12: Portfolio das linguas

O seu obxectivo é : fomentar a transparencia das titulacións e certificacións das cualificacións e competencias profesionais adquiridas ao longo da vida,

para facilitar a mobilidade dos estudantes, formadores e traballadores a través de Europa, sempre que desexe buscar traballo ou solicitar a admisión nalgún programa educativo ou formativo.

Epa Berbés Portfolio 2010-2011

ttg.11 12

Page 13: Portfolio das linguas

Temos que partir de dous conceptos básicos: o de lingua materna e o de perfil lingüístico.

Por lingua materna adoita entenderse aquela na que un suxeito aprende a falar, normalmente a adquisición é espontánea, fronte á aprendizaxe dunha segunda lingua que normalmente se aprende dunha maneira máis formal.

Segundo a ONU ”as linguas son o instrumento de maior alcance para a preservación e o desenvolvemento da nosa herdanza cultural.”Debemos “crear maior conciencia sobre as tradicións lingüísticas e culturais do mundo e mais inspirar a solidariedade, baseada no entendemento, na tolerancia e no diálogo”

Epa Berbés Portfolio 2010-2011

ttg.11 13

Page 14: Portfolio das linguas

Que é o perfil lingüístico?

É o nivel de competencia lingüístico acadado en distintos idiomas.

O cadro de competencias lingüísticas axuda ao alumn@ a facer unha valoración e reflexión da súa competencia.

Contén descricións para a comprensión (escoitar/ ler) para a súa produción oral ( conversar/ falar) e para a produción escrita ( escribir).No cadro distínguense 6 niveis, do máis básico A1ao máis avanzado.

Epa Berbés Portfolio 2010-2011

ttg.11 14

Page 15: Portfolio das linguas

O/a alumn@ debe valorar as súas capacidades en cada lingua e en cada destreza e marcar as apartados correspondentes.

A1 A2 B1 B2 C1 C2

COMPRENDER

Comprensión auditiva Reconozco palabras y expresiones muy básicas que se usan habitualmente, relativas a mí mismo, a mi familia y a mi entorno inmediato cuando se habla despacio y con claridad.

Comprendo frases y el vocabulario más habitual sobre temas de interés personal (información personal y familiar muy básica, compras, lugar de residencia, empleo).

Comprendo las ideas principales cuando el discurso es claro y normal y se tratan asuntos cotidianos que tienen lugar en el trabajo, en la escuela, durante el tiempo de ocio, etc. Comprendo la idea principal de muchos programas de radio o televisión que tratan temas actuales o asuntos de interés personal o profesional, cuando la articulación es relativamente lenta y clara.

Comprendo discursos y conferencias extensos e incluso sigo líneas argumentales complejas siempre que el tema sea relativamente conocido. Comprendo casi todas las noticias de la televisión y los programas sobre temas actuales.

Comprendo discursos extensos incluso cuando no están estructurados con claridad y cuando las relaciones están sólo implícitas y no se señalan explícitamente. Comprendo sin mucho esfuerzo los programas de televisión y las películas.

No tengo ninguna dificultad para comprender cualquier tipo de lengua hablada, tanto en conversaciones en vivo como en discursos retransmitidos, aunque se produzcan a una velocidad de hablante nativo, siempre que tenga tiempo para familiarizarme con el acento.

Comprensión de lectura Comprendo palabras y nombres conocidos y frases muy sencillas, por ejemplo las que hay en letreros, carteles y catálogos.

Soy capaz de leer textos muy breves y sencillos. Sé encontrar información específica y predecible en escritos sencillos y cotidianos como anuncios publicitarios, prospectos, menús y horarios y comprendo cartas personales breves y sencillas.

Comprendo textos redactados en una lengua de uso habitual y cotidiano o relacionada con el trabajo. Comprendo la descripción de acontecimientos, sentimientos y deseos en cartas personales.

Soy capaz de leer artículos e informes relativos a problemas contemporáneos en los que los autores adoptan posturas o puntos de vista concretos. Comprendo la prosa literaria contemporánea.

Comprendo textos largos y complejos de carácter literario o basados en hechos, apreciando distinciones de estilo.

Soy capaz de leer con facilidad prácticamente todas las formas de lengua escrita, incluyendo textos abstractos estructural o lingüísticamente complejos como, por ejemplo, manuales, artículos especializados y obras literarias.

HABLAR

Interacción oral Puedo participar en una conversación de forma sencilla siempre que la otra persona esté dispuesta a repetir lo que ha dicho o a decirlo con otras palabras y a una velocidad más lenta y me ayude a formular lo que intento decir. Planteo y contesto preguntas sencillas sobre temas de necesidad inmediata o asuntos muy habituales.

Puedo comunicarme en tareas sencillas y habituales que requieren un intercambio simple y directo de información sobre actividades y asuntos cotidianos. Soy capaz de realizar intercambios sociales muy breves, aunque, por lo general, no puedo comprender lo suficiente como para mantener la conversación por mí mismo.

Sé desenvolverme en casi todas las situaciones que se me presentan cuando viajo donde se habla esa lengua. Puedo participar espontáneamente en una conversación que trate temas cotidianos de interés personal o que sean pertinentes para la vida diaria (por ejemplo, familia, aficiones, trabajo, viajes y acontecimientos actuales).

Puedo participar en una conversación con cierta fluidez y espontaneidad, lo que posibilita la comunicación normal con hablantes nativos. Puedo tomar parte activa en debates desarrollados en situaciones cotidianas explicando y defendiendo mis puntos de vista.

Me expreso con fluidez y espontaneidad sin tener que buscar de forma muy evidente las expresiones adecuadas. Utilizo el lenguaje con flexibilidad y eficacia para fines sociales y profesionales.

Tomo parte sin esfuerzo en cualquier conversación o debate y conozco bien modismos, frases hechas y expresiones coloquiales. Me expreso con fluidez y transmito matices sutiles de sentido con precisión. Si tengo un problema, sorteo la dificultad con tanta discreción que los demás apenas se dan cuenta.

Expresión oral Utilizo expresiones y frases sencillas para describir el lugar donde vivo y las personas que conozco.

Utilizo una serie de expresiones y frases para describir con términos sencillos a mi familia y otras personas, mis condiciones de vida, mi origen educativo y mi trabajo actual o el último que tuve.

Sé enlazar frases de forma sencilla con el fin de describir experiencias y hechos, mis sueños, esperanzas y ambiciones.

Presento descripciones claras y detalladas de una amplia serie de temas relacionados con mi especialidad.

Presento descripciones claras y detalladas sobre temas complejos que incluyen otros temas, desarrollando ideas concretas y terminando con una conclusión apropiada.

Presento descripciones o argumentos de forma clara y fluida y con un estilo que es adecuado al contexto y con una estructura lógica y eficaz que ayuda al oyente a fijarse en las ideas importantes y a recordarlas.

ESCRIBIR

Escribir Soy capaz de escribir postales cortas y sencillas, por ejemplo para enviar felicitaciones. Sé rellenar formularios con datos personales, por ejemplo mi nombre, mi nacionalidad y mi dirección en el formulario del registro de un hotel.

Soy capaz de escribir notas y mensajes breves y sencillos relativos a mis necesidades inmediatas. Puedo escribir cartas personales muy sencillas, por ejemplo agradeciendo algo a alguien.

Soy capaz de escribir textos sencillos y bien enlazados sobre temas que me son conocidos o de interés personal. Puedo escribir cartas personales que describen experiencias e impresiones.

Soy capaz de escribir textos claros y detallados sobre una amplia serie de temas relacionados con mis intereses. Puedo escribir redacciones o informes transmitiendo información o proponiendo motivos que apoyen o refuten un punto de vista concreto. Sé escribir cartas que destacan la importancia que le doy a determinados hechos y experiencias.

Soy capaz de expresarme en textos claros y bien estructurados exponiendo puntos de vista con cierta extensión. Puedo escribir sobre temas complejos en cartas, redacciones o informes resaltando lo que considero que son aspectos importantes. Selecciono el estilo apropiado para los lectores a los que van dirigidos mis escritos.

Soy capaz de escribir textos claros y fluidos en un estilo apropiado. Puedo escribir cartas, informes o artículos complejos que presentan argumentos con una estructura lógica y eficaz que ayuda al oyente a fijarse en las ideas importantes y a recordarlas. Escribo resúmenes y reseñas de obras profesionales o literarias.

Epa Berbés Portfolio 2010-2011

ttg.11 15

Page 16: Portfolio das linguas

Como imos facer isto?

Pouco a pouco e por pasos.

1.- Faremos unhas serie de actividades nas que reflexionaremos acerca dos distintos tipos de aprendizaxe.2.- Reflexionaremos sobre as vosas virtudes e necesidades nos distintos idiomas.3.- Falaremos e traballaremos coas distintas linguas do noso Instituto.4.- Teredes información distinta e diversa acerca do Portfolio.5.- Aprenderemos a usar o e-pel e o completaremos pouco a pouco. Recordade que o E-pel é o voso documento e que con el podedes non so demostrar o que sabedes e valedes senón tamén reflexionar para mellorar. Non é algo de exclusivo de un idioma ou do centro escolar, podedes e debedes seguir completando toda a vida.

Boa Sorte

Epa Berbés Portfolio 2010-2011

ttg.11 16

Page 17: Portfolio das linguas

Grupo de Portfolio da EPA Berbés Vigo

Elena, Jesús, Víctor & Juan Coordinación : Teresa

Curso 2010-2011

Imaxes sacadas de Google Image e privadas Epa Berbés Portfolio 2010-2011

ttg.11 17