pompa de dozare cu motor cu membrană, sigma/ 1 controltyp … · n pompa poate fi utilizată numai...

116
Pompa de dozare cu motor cu membrană Sigma/ 1 Controltyp S1Cb Instrucţiuni de utilizare RO Manual original de utilizare (2006/42/CE) Nr. piesă 983337 BA SI 001 10/16 RO Vă rugăm să citiţi mai întâi complet manualul de exploatare. · Nu îl aruncaţi. În cazul prejudiciilor rezultate din erori de instalare sau operare, responsabilitatea aparţine administratorului. Cea mai nouă versiune a unui manual de exploatare este disponibil pe pagina noastră de internet.

Upload: others

Post on 31-Aug-2019

11 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

Pompa de dozare cu motor cu membranăSigma/ 1 Controltyp S1Cb

Instrucţiuni de utilizare

RO

Manual original de utilizare (2006/42/CE)Nr. piesă 983337 BA SI 001 10/16 RO

Vă rugăm să citiţi mai întâi complet manualul de exploatare. · Nu îl aruncaţi.În cazul prejudiciilor rezultate din erori de instalare sau operare, responsabilitatea aparţine administratorului.

Cea mai nouă versiune a unui manual de exploatare este disponibil pe pagina noastră de internet.

Page 2: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

Vă rugăm să citiţi în întregime următoarele instrucţiuni suplimentare! Dacăle cunoaşteţi, atunci puteţi beneficia mai bine de manualul de utilizare.

În text sunt evidenţiate în special:

n Enumerările

Instrucţiunile de manipulare

ð Rezultatele instrucţiunilor de manipulare

- consultaţi (trimiterile)

Informaţii

O informaţie dă instrucţiuni importante pentru funcţio‐narea corectă a aparatului sau vă uşurează munca.

Indicaţii de securitate

Indicaţii de siguranţă marcate cu pictograme - a se vedea capitolul privindsiguranţă.

La momentul punerii sub tipar, acest manual de utilizare a corespuns pre‐scripţiilor UE actuale.

La fiecare consultare sau comandare a pieselor de schimb indicaţi codulde identificare şi numărul de serie pe care îl găsiţi pe plăcuţa de fabricaţie.Astfel se poate identifica fără echivoc tipul aparatului şi variantele dematerial.

Instrucţiuni în completare

Fig. 1: Vă rugăm să citiţi!

Valabilitatea

Indicaţi codul de identificare şi numărul deserie

Instrucţiuni suplimentare

2

Page 3: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

Cuprins1 Cod de identificare........................................................................... 5

2 Capitol despre siguranţă.................................................................. 8

3 Depozitare, transport şi despachetare........................................... 12

4 Prezentare generală a aparatului şi elemente de comandă.......... 134.1 Funcţiile tastelor.................................................................... 154.2 Identificator ecran LCD......................................................... 15

5 Descrierea funcţiilor....................................................................... 185.1 Pompă................................................................................... 185.2 Unitate de transport............................................................... 195.3 Supapă de aerisire şi supapă de preaplin integrată ............. 195.4 Membrană de siguranţă multistrat......................................... 205.5 Regimurile funcţionale........................................................... 215.6 Funcţii.................................................................................... 215.7 Opţiuni................................................................................... 225.8 Afişajul funcţiilor şi defecţiunilor............................................ 235.9 Ecran LCD............................................................................. 235.10 Afişaje cu LED-uri............................................................... 235.11 Ierarhia regimurilor de funcţionare, funcţiilor şi stărilor de

defecţiune............................................................................ 23

6 Montare......................................................................................... 25

7 Instalarea....................................................................................... 277.1 Instalarea, din punct de vedere hidraulic.............................. 277.1.1 Indicaţii fundamentale de instalare..................................... 327.2 Instalare, componente electrice............................................ 337.2.1 Conexiuni de comandă...................................................... 337.2.2 Panou de comandă HMI.................................................... 407.2.3 Pompă, alimentare cu tensiune.......................................... 417.2.4 Alte ansambluri.................................................................. 42

8 Setare............................................................................................ 438.1 Chestiuni de bază privind reglarea sistemului de comandă.. 438.2 Verificarea mărimilor reglabile / mesajelor de eroare............ 438.3 Comutarea în modul Reglare................................................ 448.4 Selectarea regimului de funcţionare (meniul „Regim de

funcţionare“).......................................................................... 458.5 Setări pentru regimul de funcţionare (meniul „Setări“).......... 458.5.1 Setări pentru regimul de funcţionare „Manual“................... 468.5.2 Setări pentru regimul de funcţionare „Şarjă“ ..................... 468.5.3 Setări pentru regimul de funcţionare „Contact“.................. 478.5.4 Setări pentru regimul de funcţionare „Analogic“................. 508.6 Setări pentru funcţiile programabile (meniul „Setări“)............ 538.6.1 Setările pentru funcţia „Frecvenţă auxiliară“ (meniul AUX) 538.6.2 Setările pentru funcţia „Calibrare“ (meniul CALIBRARE)... 538.6.3 Setările pentru funcţia „Dozare“ (meniul DOZARE)........... 548.6.4 Setările pentru funcţia „Monitorizare dozare“ (meniul

MONITORIZARE DOZARE).............................................. 558.6.5 Setările pentru funcţia „Releu“ (meniul RELEU)................ 568.6.6 Setările pentru funcţia „Ieşire analogică“ (meniul IEŞIRE

ANALOGICĂ)..................................................................... 578.6.7 Setările pentru funcţia „Rupere membrană“ (meniul

RUPERE MEMBRANĂ)..................................................... 588.6.8 Setări în meniul „Sistem“ (meniul SISTEM)....................... 588.7 Service (meniul SERVICE)................................................... 588.7.1 Ştergere contor (meniul ŞTERGERE CONTOR)............... 598.7.2 Adaptare afişare (meniul AFIŞARE).................................. 59

Cuprins

3

Page 4: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

8.7.3 Închidere sesiune HMI....................................................... 598.7.4 Securitate (meniul SECURITATE)..................................... 608.8 Informaţii privind pompa (meniul INFORMAŢII).................... 618.9 Setare limbă (meniul LIMBĂ)................................................ 61

9 Punerea în funcţiune..................................................................... 63

10 Operare......................................................................................... 6610.1 Manual................................................................................ 6610.2 Telecomandă...................................................................... 68

11 Întreţinere curentă......................................................................... 69

12 Repararea...................................................................................... 7112.1 Curăţarea ventilelor............................................................. 7112.2 Înlocuirea membranei de dozare......................................... 73

13 Remedierea disfuncţionalităţilor.................................................... 7813.1 Eroare fără mesaj de eroare............................................... 7913.2 Mesaje de defecţiuni........................................................... 7913.3 Mesaje de avertizare........................................................... 8013.4 Toate celelalte erori............................................................. 81

14 Scoaterea din funcţiune................................................................. 82

15 Date tehnice.................................................................................. 8415.1 Date despre performanţă.................................................... 8415.2 Vâscozitate.......................................................................... 8515.3 Greutate de expediere........................................................ 8515.4 Materiale în contact cu mediul............................................ 8515.5 Condiţii ambiante................................................................ 8515.5.1 Temperaturile ambiante................................................... 8515.5.2 Temperaturile mediilor..................................................... 8615.5.3 Umiditatea aerului............................................................ 8615.5.4 Tip de protecţie şi cerinţe de siguranţă............................ 8615.6 Racord electric.................................................................... 8615.7 Senzor de rupere a membranei.......................................... 8715.8 Releu................................................................................... 8715.9 Nivelul presiunii acustice..................................................... 88

16 Fişe de dimensiuni......................................................................... 89

17 Fişe de date ale motorului............................................................. 94

18 Desene explodate.......................................................................... 9618.1 Desene explodate Sigma/ 1................................................ 96

19 Piese de uzură S1Cb................................................................... 10219.1 Standard............................................................................ 10219.2 Fără efecte fiziologice negative......................................... 103

20 Diagrame pentru reglarea randamentului de dozare................... 105

21 Declaraţie de conformitate CE pentru maşini.............................. 106

22 Vedere de ansamblu asupra operării/reglajului........................... 107

23 Afişaje permanente...................................................................... 108

24 Index............................................................................................ 110

Cuprins

4

Page 5: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

1 Cod de identificareS1Cb Sigma 1, Controltyp, versiunea b

Serie

S1Cb

Tip de acţionare

H Sistem principal de acţionare, membrană

Tip

_ _ _ _ _ Datele de performanţă la contrapresiune maximă şi tip: vezi plăcuţa de fabricaţie de pe car‐casa pompei

Material cap de dozare

PV PVDF

SS Oţel inoxidabil

Material de etanşare

T PTFE

Agent de dislocare

S Membrană de siguranţă multistrat cu indicator optic de rupere

A Membrană de siguranţă multistrat cu semnalizarea ruperii cu semnal elec‐tric

Mod de execuţie cap de dozare

0 fără supapă de aerisire, fără arcuri de ventil

1 fără supapă de aerisire, cu arcuri de ventil

2 cu supapă de aerisire, FPM, fără arcuri de ventil ***

3 cu supapă de aerisire, FPM, cu arcuri de ventil ***

4 cu supapă de preaplin, FPM, fără arcuri de ventil ***

5 cu supapă de preaplin, FPM, cu arcuri de ventil ***

6 cu supapă de preaplin, EDPM, fără arcuri de ventil ***

7 cu supapă de preaplin, EDPM, cu arcuri de ventil ***

8 cu supapă de aerisire, EDPM, fără arcuri de ventil ***

9 cu supapă de aerisire, EDPM, cu arcuri de ventil ***

Racord hidraulic

0 Racord filetat standard (în conformitate cu datele tehnice)

1 Piuliţă olandeză cu inserţie PVC

2 Piuliţă olandeză cu inserţie PP

3 Piuliţă olandeză cu inserţie PVDF

4 Piuliţă olandeză şi inserţie SS

7 Piuliţă olandeză şi manşonul pentru furtun din PVDF

8 Piuliţă olandeză şi manşon pentru furtun SS

9 Piuliţă olandeză şi mufă sudată SS

Mod de execuţie

0 cu logo ProMinent®

1 fără logo-ul ProMinent®

Cod de identificare

5

Page 6: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

S1Cb Sigma 1, Controltyp, versiunea b

F Fără efecte fiziologicenegative în ceea ce pri‐veşte materialul aflat încontact cu mediul

Nr. FDA 21 CFR §177.1550(PTFE)

Nr. FDA 21 CFR §177.2510(PVDF)

5 Unitatea de transport stânga

Alimentare el. cu tensiune

U Monofazat, 100-230 V ± 10 %, 50/60 Hz

Cabluri şi fişe

A 2 m Europa

B 2 m Elveţia

C 2 m Australia

D 2 m SUA

Releu

0 fără releu

1 Releu de indicare a defecţiunilor (230V -8A)

3 Releu de indicare a defecţiunilor + releugenerator de impulsuri de sincronizare(24V - 100mA)

8 Ieşire analogică 0/4-20 mA + releu deindicare a defecţiunilor/releu generatorde impulsuri de sincronizare (24V -100mA)

Variantă de comandă

0 Manual + Contact extern cu Pulse‐Control

1 Manual + Contact extern cu Pulse‐Control + Analogic + Profiluri dedozare

5 Ca 1 + Timer

6 Ca 1 + Interfaţă DP PROFIBUS®

(fişă M12)

7 Ca 1 + CANopen **

Deconectare la suprasarcină

0 Fără deconectare la supra‐sarcină

1 Cu deconectare la suprasar‐cină - 4 bari

2 Cu deconectare la suprasar‐cină - 7 bari

3 Cu deconectare la suprasar‐cină - 10 bari

Unitate de operare (HMI)

S HMI (cablu 0,5 m)

1 HMI + cablu 2 m

2 HMI + cablu 5 m

3 HMI + cablu 10 m

Cod de identificare

6

Page 7: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

S1Cb Sigma 1, Controltyp, versiunea b

X Fără HMI

Opţiuni de siguranţă

0 Monitorizaredozare, dinamic,fără controlacces

1 Monitorizaredozare, dinamic,cu control acces

Limbă

RO Germană

EN Engleză

ES Spaniolă

FR Franceză

FPM = fluor-cauciuc

** Pompă fără unitate de comandă HMI

*** în dotarea de serie cu ştuţ de furtun în bypass. Racord filetat la cerere.

Cod de identificare

7

Page 8: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

2 Capitol despre siguranţă

Prezentul manual de utilizare utilizează următoarea terminologie pentru asemnaliza gradul diferit de periculozitate:

Cod de avertizare Semnificaţie

AVERTIZARE Desemnează o situaţie potenţialpericuloasă. Dacă nu se poateevita, atunci vă aflaţi într-o situaţiepericuloasă sau se pot cauza vătă‐mări corporale grave.

PRECAUŢIE Desemnează o situaţie potenţialpericuloasă. Dacă nu se poateevita, urmarea poate consta învătămări uşoare sau de micăamploare sau pagube materiale.

Prezentul manual de utilizare utilizează următoarele indicatoare de averti‐zare pentru a semnaliza tipurile diferite de pericole:

Semne de avertizare Tipul de pericol

Avertizare cu privire la tensiuneaelectrică periculoasă.

Avertizare cu privire la o zonă peri‐culoasă.

n Pompa trebuie să fie utilizată numai pentru dozarea unor medii lichidede dozare.

n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă înfuncţiune în conformitate cu datele tehnice indicate în manualul de uti‐lizare şi în specificaţii.

n Pompa este avizată numai pentru medii de dozare inflamabile cuopţiunea codului de identificare "Membrană de siguranţă multistrat cusemnalizarea ruperii cu semnal electric", la contrapresiuni de peste 2bari, cu setarea soft „Eroare“ - „rupere membrană“ şi dacă adminis‐tratorul ia măsuri de protecţie corespunzătoare.

n Pentru aplicaţiile fără efecte fiziologice negative pot fi utilizate numaipompe în varianta " F - Fără efecte fiziologice negative în ceea ce pri‐veşte materialul aflat în contact cu mediul".

n Luaţi în considerare restricţiile generale cu privire la limitele de vâsco‐zitate, stabilitatea la substanţe chimice şi densitate - a se vedea şilista de stabilitate ProMinent (în catalogul de produse sau la www.pro‐minent.com)!

n Orice alte moduri de utilizare sau modificarea constructivă sunt inter‐zise.

n Pompa este destinată numai pentru dozarea mediilor gazoase precumşi a substanţelor solide.

n Pompa nu este destinată pentru dozarea mediilor de dozare inflama‐bile.

n Pompa nu este concepută pentru utilizarea în domenii Ex.n Pompa nu este destinată pentru utilizare neprotejată în exterior.n Pompa este destinată numai pentru utilizare în domeniul de industrie

mică.

Marcarea indicaţiilor de securitate

Indicatoare de avertizare în cazul diferi‐telor tipuri de pericol

Utilizarea conformă cu destinaţia

Capitol despre siguranţă

8

Page 9: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

n Pompa trebuie utilizată numai de către personal instruit în acest scopşi autorizat - a se vedea tabelul următor „Calificări”.

n Dumneavoastră sunteţi obligat să respectaţi instrucţiunile dinmanualul de utilizare cu privire la diferitele faze de funcţionare a apa‐ratului.

Activitate Calificare

Depozitare, transportare, despa‐chetare

Persoană instruită

Montare Personalul de specialitate, serviciulpentru clienţi

Proiectarea instalării părţii hidrau‐lice

Personalul de specialitate certificatîn utilizarea pompelor volumetriceoscilante

Instalarea părţii hidraulice Personalul de specialitate, serviciulpentru clienţi

Instalarea instalaţiei electrice Specialistul electrician

Operare Persoană instruită

Întreţinere, reparare Personalul de specialitate, serviciulpentru clienţi

Scoatere din funcţiune, eliminareadeşeurilor

Personalul de specialitate, serviciulpentru clienţi

Remedierea defecţiunilor Personal de specialitate, electriciancalificat, persoană instruită, servi‐ciul pentru clienţi

Explicaţie cu privire la tabel:

Personal de specialitate

Personalul este considerat expert pe baza instruirii profesionale, a cunoş‐tinţelor şi a experienţei, precum şi a cunoaşterii prevederilor specifice refe‐ritoare la sarcinile delegate, precum şi a capacităţii de recunoaştere a sur‐selor de pericole potenţiale.

Observaţie:

O calificare profesională de acelaşi nivel se poate acumula şi printr-o acti‐vitate mai îndelungată în domeniul corespunzător de lucru.

Specialistul electrician

Specialistul electrician este capabil, ca urmare a calificării de specialitate,a cunoştinţelor şi experienţei, precum şi prin cunoaşterea normelor şi pre‐vederilor aplicabile să efectueze lucrări la instalaţiile electrice şi să recu‐noască şi să evite independent posibilele cauze ale pericolelor.

Un specialist electrician este calificat special pentru domeniul său de acti‐vitate şi cunoaşte normele şi prevederile relevante.

Specialistul electrician trebuie să îndeplinească prevederile normelorlegale în vigoare referitoare la prevenirea accidentelor.

Persoană instruită

O persoană este considerată instruită dacă i-au fost prezentate sarcinile şipericolele posibile ce pot apărea în cazul unui comportament necorespun‐zător, precum şi dacă i-au fost prezentate echipamentele de siguranţă şimăsurile de siguranţă.

Serviciul pentru clienţi

Ca şi serviciu pentru clienţi sunt consideraţi acei tehnicieni de service careau fost instruiţi şi autorizaţi prin intermediul unei certificări de către ProMi‐nent sau ProMaqua pentru lucrări la instalaţie.

Calificare personal

Capitol despre siguranţă

9

Page 10: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

AVERTIZARE!Avertisment cu privire la mediul periculos sau necu‐noscut de dozareDacă s-a utilizat un mediu de dozare periculos sau necu‐noscut: La lucrările la pompă, acest mediu se poatescurge pe la componentele hidraulice.

– Înainte de lucrările la pompă luaţi măsuri corespun‐zătoare de protecţie (ca de ex. ochelari de protecţie,mănuşi de protecţie, ...). Respectaţi fişa de sigu‐ranţă a mediului de dozare.

– Înainte de a executa lucrări la pompă goliţi şi clătiţiunitatea de transport.

AVERTIZARE!Periclitarea de către un material periculos.Consecinţă posibilă: Decesul sau vătămări deosebit degrave.

Acordaţi atenţie la manipularea substanţelor periculoase,ca fişele de date de siguranţă actuale ale producătorilormaterialelor periculoase să fie actuale. Măsurile nece‐sare rezultă din conţinutul fişei de date de siguranţă.Deoarece, pe baza noilor informaţii este posibilă reeva‐luarea permanentă a potenţialului periculos al unei sub‐stanţe, fişa de date de siguranţă trebuie verificată laintervale regulate, şi dacă este cazul trebuie înlocuită.

Administratorul instalaţiei este responsabil pentru pre‐zenţa şi actualitatea fişei de date de siguranţă şi de eva‐luarea expunerii la pericol, ce trebuie realizată în funcţiede aceasta pentru locurile de muncă afectate.

ATENŢIE!Avertizare cu privire la pulverizarea mediului de dozarezona adiacentăDin cauza presiunii din unitatea de transport şi din com‐ponentele adiacente ale instalaţiei, mediul de dozarepoate stropi zona adiacentă la manipularea sau dozareacomponentelor hidraulice.

– Deconectaţi pompa de la reţea şi asiguraţi contrareconectării accidentale.

– Înainte de începerea tuturor lucrărilor depresurizaţicomponentele hidraulice ale instalaţiei.

ATENŢIE!Avertizare cu privire la pulverizarea mediului de dozareîn zona adiacentăUn mediu de dozare inadecvat poate deteriora pieselepompei care intră în contact cu mediul.

– Luaţi în considerare rezistenţa materialelor careintră în contact cu mediul la selectarea mediul dedozare - consultaţi catalogul de produse ProMinentdin catalogul produselor sau la adresa www.promi‐nent.com.

Indicaţii de securitate

Capitol despre siguranţă

10

Page 11: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

ATENŢIE!Pericol de producere a unor prejudicii şi vătămări corpo‐raleLa utilizarea unor componente externe neverificate sepot cauza vătămări ale persoanelor şi pagube materiale.

– Montaţi în pompele de dozare numai componentecare sunt verificate şi recomandate de către com‐pania ProMinent.

ATENŢIE!Pericol din cauza pompei utilizate incorect sau întreţi‐nute insuficientO pompă greu accesibilă poate cauza pericole prin utili‐zarea incorectă şi prin întreţinerea deficitară.

– Menţineţi pompa întotdeauna accesibilă.– Respectaţi intervalele de întreţinere.

AVERTIZARE!La pompă poate să lipsească un comutator de pornire/oprire, în funcţie de codul de identificare şi de instalare.

În timpul funcţionării, este necesar ca toate dispozitivele de protecţie sepa‐ratoare să fie montate:

n Masca faţă a sistemului de acţionaren Capota ventilatorului la motorn Capacul cutiei de borne motorn Capotă

De asemenea trebuie să fie cuplate toate releele, modulele şi opţiunile lacapotă - dacă există.

Acestea pot fi îndepărtate numai dacă manualul de utilizare specificăacest lucru.

În cazul unui accident electric, deconectaţi alimentarea de la reţea sauacţionaţi butonul de oprire de urgenţă de pe partea instalaţiei!

În situaţia în care mediul de dozare se scurge, depresurizaţi eventual înmod suplimentar şi instalaţia hidraulică a pompei. Respectaţi fişa de sigu‐ranţă a mediului de dozare.

Nivelul presiunii acustice LpA < 70 dB în conformitate cu EN ISO 20361

în cazul unei lungimi maxime a cursei, frecvenţei maxime a cursei, contra‐presiunii maxime (apă)

Dispozitive de protecţie separatoare

Indicaţii pentru cazuri de urgenţă

Nivelul presiunii acustice

Capitol despre siguranţă

11

Page 12: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

3 Depozitare, transport şi despachetare

AVERTIZARE!Trimiteţi pompele de dozare la reparaţie numai în starecurată şi cu unitatea de transport spălată - a se vedeacapitolul „Scoaterea din funcţiune”!

Trimiteţi pompele de dozare numai împreună cu o decla‐raţie de decontaminare completată. Declaraţia de decon‐taminare este parte integrantă a comenzii de inspecţie /reparaţii. O inspecţie sau o reparare se realizează numaiîn situaţia în care există o declaraţie de decontaminarecompletată corect şi complet de către personalul calificatşi autorizat al operatorului pompei.

Formularul „Declaraţie de decontaminare“ se poate găsila www.prominent.com.

ATENŢIE!Pericol de provocare a pagubelor materialePrin depozitarea sau transportarea necorespunzătoarese poate deteriora aparatul!

– Depozitaţi sau transportaţi aparatul numai în stareambalată în mod corespunzător - cel mai bine înambalajul original.

– Depozitaţi sau transportaţi şi aparatul ambalatnumai în conformitate cu condiţiile de depozitare.

– Protejaţi şi aparatul ambalat de umezeală şi deefectul substanţelor chimice.

Comparaţi avizul de livrare cu volumul de livrare.

Personal: n Personal de specialitate

1. Introduceţi căpăcelele de acoperire pe supape.

3. Aşezaţi cel mai bine pompa vertical pe un palet şi asiguraţi-o împo‐triva răsturnării.

4. Acoperiţi pompa cu o prelată - lăsaţi un spaţiu posterior de ventilare.

Depozitaţi pompa într-o hală uscată, închisă în condiţiile ambiante con‐form capitolului "Date tehnice".

Indicaţii de securitate

Volum de livrare

Depozitare

Depozitare, transport şi despachetare

12

Page 13: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

4 Prezentare generală a aparatului şi elemente de comandă

P_SI_0126_SW

1

2

5

6

7

4

3

Fig. 2: Privire de ansamblu asupra aparatului S1Cb1 Unitate de comandă HMI2 Convertor de frecvenţă3 Unitate de acţionare4 Rotiţă de reglaj pentru lungimea cursei5 Motor de acţionare6 Unitate de transport7 Senzor de rupere a membranei

1

2

P_SI_0088_SW

Fig. 3: Elemente de comandă Sigma1 Supapă de aerisire sau supapă de preaplin (în funcţie de codul de

identificare)2 Senzor de rupere a membranei (optic)

Privire de ansamblu asupra aparatului

Elemente de comandă

Prezentare generală a aparatului şi elemente de comandă

13

Page 14: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

21

5 10

896

7

34

P_SI_0105_SW

Fig. 4: Elemente de comandă HMI1 Ecran LCD2 Afişaj mesaje de defecţiune (roşu)3 Afişaj mesaje de avertizare (galben)4 Indicator de funcţionare (verde)5 Tastă [ i ] / Spre dreapta6 Tastă [ESC]7 Tastă [START/STOP]8 Tasta [JOS]9 Tastă [P / OK]10 Tasta [SUS]

P_SI_0106_SW_2

6

7

543

2

1

8

Fig. 5: Elemente de comandă capac racord1 Ieşire releu şi mA (opţiune)2 Slot pentru module opţionale (Timer, PROFIBUS®)3 Fişă "Rupere membrană"4 Fişă „comandă externă”5 Fişă "Monitorizare dozare"6 Fişă „Întrerupător de nivel”7 Fişă "CAN-Bus" (extern)8 LED-uri (ca Fig. 4) şi LED de stare CAN-Bus (extern)fără fig. Rotiţă de reglaj pentru lungimea cursei

Prezentare generală a aparatului şi elemente de comandă

14

Page 15: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

4.1 Funcţiile tastelorTasta Utilizare În afişaje permanente (operare) În modul de reglaj (reglare)

[STOP/START] apăsat scurt Oprire pompă, Oprire pompă,

Pornire pompă Pornire pompă

[P / OK] apăsat scurt Pornire şarjă (numai în regimul defuncţionare „Batch“ ),

Confirmare eroare

Confirmare introducere - salt lapunctul de meniu următor sau laafişajul permanent

apăsat 2 s Comutarea în modul de reglaj -

[ i / >] 1x apăsat scurt Comutare între afişajele perma‐nente

Comutare între afişajele auxiliare

Comutare între "Modificareacifrelor individuale" şi "Modificareaunui număr"

Comutare la cifra următoare

1x apăsat lung Comutare de la afişajele perma‐nente la afişajele auxiliare

[SUS], [JOS] apăsat individual Modificare mărimi modificabiledirect

Alegeţi cealaltă setare, modificaţicifra individuală sau numărul.

apăsat concomitent lung Aspirare -

[ESC] apăsat scurt - Salt un nivel înapoi

apăsat 2s - Salt la un afişaj permanent

Părăsirea meniului de reglaj fărăsalvare

4.2 Identificator ecran LCDEcranul LCD permite operarea şi reglarea pompei cu identificatoare dife‐rite:

10548

Manual

180 /min

Stop Aux

B0412

Identificatoarele şi indicaţiile din diferitele câmpuri ale ecranului LCD ausemnificaţii diferite:

Prezentare generală a aparatului şi elemente de comandă

15

Page 16: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

1 2 3 4 5

69

10

78

B0413

1 Afişaj principal al funcţionării2 Indicaţie sursă pentru Stop3 Regim auxiliar / senzor de rupere a membranei dezactivat4 Opţiune modul5 Regim de funcţionare6 Afişaj principal7 Afişaj auxiliar8 Tip de afişaj (număr de pagini)9 Alte identificatoare, indicaţie sursă pentru eroare10 Identificator pentru afişajul permanent (" i " ca "Info")

Identificatoarele au următoarele semnificaţii:

Nr. câmp Simbol Nume Semnificaţie

1 Stop Pompa este oprită. Cauza, a se vedea câmpul 2.

1 Aspirare Pompa aspiră momentan (ambele [taste săgeată] apă‐sate).

2 Manual Pompa a fost oprită manual.

2 Semnal extern Pompa a fost oprită din exterior cu contactul de pauză.

2 Timer Pompa a fost oprită prin Timer.

2 CAN

open

CANopen Pompa a fost oprită prin CAN-Bus extern.

2 Profi

busPROFIBUS® Pompa a fost oprită din exterior cu PROFIBUS®.

3 Auxiliar Pompa pompează cu frecvenţă auxiliară ca frecvenţă deridicare.

În acest timp, pompa se află în regimul de funcţionare„Manual.“

3 Rupere membrană Este conectat un senzor de rupere a membranei, dareste dezactivat.

4 Timer Opţiunea "Timer" este activă.

4 CAN

open

CANopen Opţiunea "CANopen" este activă.

4 Profi

busPROFIBUS® Opţiunea "PROFIBUS®" este activă.

Prezentare generală a aparatului şi elemente de comandă

16

Page 17: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

Nr. câmp Simbol Nume Semnificaţie

5 MANUAL „Manual“ Regim de funcţionare „Manual“

5 CONTACT „Contact“ Regim de funcţionare „Contact“

5 BATCH „Batch“ Regim de funcţionare „Batch“

5 ANALOGIC „Analogic“ Regim de funcţionare „Analogic“

9 Eroare Există o defecţiune.

9 Corecţie lungimecursă

Abaterea lungimii cursei de la valoarea din momentulultimei blocări a meniului de reglaj.

9 Monitorizare debit Este conectat un sistem de monitorizare a debitului.

9 mm Memorie Pompa este în regimul de funcţionare „Contact“ sau„Şarjă“ : a fost setată o funcţie suplimentară „Memorie“.

9 0..200..20 0...20 mA Pompa este în regimul de funcţionare „Analogic“ . Tipulde prelucrare „0...20“ este setat.

9 4..204..20 4...20 mA Pompa este în regimul de funcţionare „Analogic“ . Tipulde prelucrare „4...20“ este setat.

9 Liniar Pompa este în regimul de funcţionare „Analogic“ .

Este setat tipul de prelucrare „Curbă“ - „Liniar“ .

9 Bandă laterală supe‐rioară

Pompa este în regimul de funcţionare „Analogic“ .

Tipul de prelucrare „Curbă“ - „Bandă lateralăsuperioară“ este setat.

9 Bandă laterală infe‐rioară

Pompa este în regimul de funcţionare „Analogic“ . Tipulde prelucrare „Curbă“ - „Bandă laterală inferioară“ estesetat.

10 Afişaj permanent Pe ecranul LCD este un afişaj permanent.

10 Cheie Blocare (dacă a fost setat un cod.).

Pentru identificatoarele care apar în caz de erori - a sevedea capitolul "Remedierea disfuncţionalităţilor".

Prezentare generală a aparatului şi elemente de comandă

17

Page 18: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

5 Descrierea funcţiilor5.1 Pompă

Pompa de dozare este o pompă volumetrică oscilantă, a cărei lungime decursă este reglabilă. Este acţionată de un motor electric. Biela transmitemişcarea de ridicare asupra membranei de dozare.

Mişcarea de ridicare a agentului de dislocare este înregistrată şi reglată înmod continuu, astfel încât cursa să se efectueze conform unui profil dedozare setat în prealabil - a se vedea capitolul. „Setare“ - „Dozare“ .

Există profilurile de dozare:

n Normaln Dozare optimizatăn Aspirare optimizată

Sub frecvenţa de comutare pentru regimul de funcţio‐nare Start/Stop, toate profilurile de dozare sunt inactive.

Normal

0

s s

a)

180 360 0

b)

180 360

ω ω

P_PL_0009_SW

Fig. 6: Desfăşurarea cursei la a) lungime max. a cursei, b) lungime redusăa cursei.s Viteza de ridicare Unghiul de rotaţie al rolei excentricului+ Cursa de presiune- Cursa de aspirare

Dozare optimizată

La profilul de dozare cu dozare optimizată, cursa de presiune se prelun‐geşte, iar cursa de aspirare se execută cât mai rapid. Această setare esteadecvată de ex. pentru aplicaţiile care necesită raporturi de amestecoptime, precum şi o adăugare de substanţe chimice într-un mod pe câtposibil continuu.

Aspirare optimizată

Reprezentarea mişcării de ridicare

P_SI_0120_SW

s

t

P_SI_0103_SW

s

t

Descrierea funcţiilor

18

Page 19: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

La profilul de dozare cu aspirare optimizată, cursa de aspirare se executăcât mai lung posibil, ceea ce permite o dozare exactă şi fără complicaţii amediilor vâscoase sau degazificate. Această setare trebuie aleasă şi învederea minimizării valorii NPSH.

5.2 Unitate de transportMembrana (2) închide volumul pompei capului de dozare (4) ermetic spreexterior. De îndată ce membrana (2) se deplasează în capul de dozare(4), supapa de aspirare (1) se închide, iar prin intermediul supapei de pre‐siune (3) mediul de dozare este eliminat din capul de dozare. De îndată cemembrana (2) este deplasată în sensul opus, supapa de presiune (3) seînchide, ca urmare a vidului din capul de dozare şi mediul de dozareproaspăt este transportat prin intermediul supapei de aspirare (1) în capulde dozare. Un ciclu de lucru este încheiat.

4

2

1

53

13

Fig. 7: Tăietura unităţii de transport1 Supapă de aspiraţie2 Membrană3 Ventil de presiune4 Cap de dozare5 Disc rotativ13 Membrană de siguranţă

5.3 Supapă de aerisire şi supapă de preaplin integratăPrin rotirea butonului rotativ (3) la supapa de aerisire pe "open", aceastase deschide şi unitatea de transport poate fi aerisită. Sau serveşte caajutor de aspirare la aspirarea împotriva presiunii. Mediul de dozare esteevacuat prin racordul de furtun (5), de ex. într-un recipient.

Supapa de preaplin integrată funcţionează în poziţia "close" ca o supapăde preaplin simplă, comandată direct. Imediat ce presiunea depăşeştevaloarea presiunii prestabilită prin arcul mare (1), bila (2) se ridică. Mediulde dozare este evacuat prin racordul de furtun (5), de ex. într-un recipient.

P_SI_0104_SW

s

t

Supapă de aerisire

Supapă de preaplin integrată

Descrierea funcţiilor

19

Page 20: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

Supapa de preaplin integrată poate proteja numai motorul şi transmisia şiasta numai împotriva suprapresiunii inadmisibile generată de pompa dedozare însăşi. Însă nu poate proteja instalaţia împotriva suprapresiunii.

Supapa de preaplin integrată funcţionează ca supapă de aerisire, imediatce butonul rotativ (3) este rotit pe "open": Supapa deschide şi unitatea detransport poate fi aerisită. Sau serveşte ca ajutor de aspirare la aspirareaîmpotriva presiunii.

1 2

5

3

P_SI_0109

Fig. 8: Supapă de aerisire şi supapă de aerisire integrată1 Arc, mare2 Bilă3 Buton rotativ5 Racord de furtun

5.4 Membrană de siguranţă multistratLa senzorii optici de rupere a membranei, cilindrul roşu (6) înfundat sarespre înainte de sub capacul transparent (7), astfel încât devine uşor vizibil Fig. 9.

La senzorii electrici de rupere a membranei, comută un comutator. Un dis‐pozitiv de semnalizare racordat trebuie să semnalizeze ruperea mem‐branei.

Fig. 9: Senzor optic de rupere a membranei, nedeclanşat şi declanşat

Senzorul electric de rupere a membranei este racordat la „fişă pentru sem‐nalizatorul de rupere a membranei“. În caz de rupere a membranei, seaprinde afişajul cu LED-uri roşu "Eroare" de la pompă, iar identificatorul"Eroare" şi „dia“ se aprind intermitent pe ecranul LCD.

Descrierea funcţiilor

20

Page 21: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

5.5 Regimurile funcţionaleRegimurile de funcţionare se selectează din meniul „Regimuri defuncţionare“ (în funcţie de codul de identificare pot lipsi regimuri de func‐ţionare.).

Regim de funcţionare „Analogic“ : Frecvenţa cursei este comandată printr-un semnal de curent analogic prin fişă „Comandă externă“. Prelucrareasemnalului de curent poate fi preselectată de la unitatea de comandă.

Regim de funcţionare „Manual“ : Frecvenţa cursei este setată manual dela unitatea de comandă.

Regim de funcţionare „Contact“ : Acest regim de funcţionare oferă posibili‐tatea de a efectua setări fine cu factori de demultiplicare, respectiv multi‐plicare mici. Dozarea poate fi declanşată printr-un impuls prin fişă„Comandă externă“, printr-un contact sau printr-un element de comutarecu semiconductor. Cu „Factor“ se poate preselecta o cantitate de dozare(şarjă) sau un număr de curse (factor de demultiplicare, respectiv multipli‐care 0,01 până la 100,00) de la unitatea de comandă.

Regim de funcţionare „Batch“ : Acest regim de funcţionare oferă posibili‐tatea lucrului cu factori de multiplicare mari (până la 99 999). Dozareapoate fi declanşată prin apăsarea tastei [P] sau printr-un impuls prin fişă„Comandă externă“, printr-un contact sau printr-un element de comutarecu semiconductor. O cantitate de dozare (şarjă) sau un număr de cursepoate fi preselectat de la unitatea de comandă.

Regim de funcţionare „BUS“ : (Cod de identificare, variantă de comandă:CANopen sau interfaţă DP PROFIBUS®). Acest regim de funcţionare oferăposibilitatea de comandă a pompei prin BUS - a se vedea „Manualul com‐plementar pentru ProMinent delta şi Sigma cu PROFIBUS®“.

5.6 FuncţiiFuncţia următoare poate fi comandată prin codul de identificare:

Deconectare la suprasarcină: Datorită faptului că necesarul de energieeste monitorizat, la depăşirea unui domeniu de toleranţă definit, pompa sepoate deconecta electronic. Deconectarea la suprasarcină serveşte la pro‐tecţia pompei - nu la protecţia instalaţiei.

Funcţiile următoare pot fi selectate din meniul „Setări“ :

Funcţia "Calibrare": Pompa poate fi exploatată în toate regimurile de func‐ţionare şi în stare calibrată. Afişajele permanente corespunzătoare potafişa atunci direct cantitatea de dozare sau puterea de dozare. Calibrarease păstrează în întreg domeniul de frecvenţă a curselor. Calibrarea sepăstrează de asemenea în caz de modificare a lungimii setate a cursei cupână la ±10 % segmente de scală.

Funcţia „Frecvenţă auxiliară”: Permite conectarea unei frecvenţe a curseireglabilă fix în meniul „Setări“ , care poate fi comutată prin fişă „Comandăexternă“. Această frecvenţă auxiliară are prioritate faţă de setările frec‐venţei cursei din regimurile de funcţionare.

Descrierea funcţiilor

21

Page 22: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

Funcţia "Flow": Opreşte pompa în cazul unui debit prea scăzut, dacă esteracordat un sistem de monitorizare a dozării. Numărul de curse greşite dela care trebuie să se producă deconectarea, se poate seta în meniul„Setări“ .

Funcţiile următoare sunt disponibile în dotarea standard:

Funcţia „Întrerupător de nivel”: Informaţiile cu privire la nivelul de umpleredin recipientul de dozare sunt transmise către sistemul de comandă apompei. În acest scop trebuie să se instaleze un întrerupător de nivel cudouă trepte; acesta este racordat la fişă „Întrerupător de nivel”.

Funcţia „Pauză”: Pompa poate fi oprită de la distanţă prin intermediul fişei„Comandă externă”. Funcţia „Pauză” are efect numai prin intermediul fişei„comandă externă”.

Următoarele funcţii sunt declanşate prin apăsarea tastei:

Funcţia „Stop”: Pompa poate fi oprită prin apăsarea tastei [STOP/START]fără a o separa de reţea.

Funcţia „Aspirare”: Aspirarea (transport pe termen scurt cu frecvenţămaximă) poate fi realizată prin apăsarea concomitentă a ambelor tastesăgeată.

5.7 OpţiuniPompa dispune de posibilităţi de racordare pentru aceste opţiuni:

Opţiunea "Releu de putere": Prin releu se poate închide un circuit electric(pentru un avertizor de alarmă etc.) în cazul unor mesaje de eroare,mesaje de avertizare, în cazul opririi pompei sau în cazul întrerupătoruluide nivel declanşat.

Releul poate fi post-echipat prin ieşirea din unitatea de acţionare.

Diversele funcţii pot fi setate - a se vedea "Setări" - "Releu".

Opţiunea "Releu de indicare a defecţiunilor şi releul generatorului deimpulsuri de sincronizare": Prin releul de indicare a defecţiunilor se poateînchide un circuit electric (pentru postul-pilot etc.) în cazul unor mesaje deeroare, mesaje de avertizare, în cazul opririi pompei sau în cazul întreru‐pătorului de nivel declanşat.

Suplimentar la releul de indicare a defecţiunilor, prin releul generatoruluide impulsuri de sincronizare se poate genera la fiecare cursă un contact.

Se pot seta alte funcţii - a se vedea "Setări" - "Releu". Opţiunea poate fipost-echipată prin ieşirea din unitatea de acţionare.

Semnalul I de la ieşirea de curent semnalează cantitatea de dozare actualcalculată a pompei.

Opţiunea „Ieşire analogică de curent 0/4-20 mA şi releu de indicare adefecţiunilor“ poate fi post-echipată prin ieşirea din unitatea de comandă.

Opţiunea conţine întotdeauna suplimentar un releu cu semiconductori - ase vedea mai sus. Se pot seta alte funcţii - a se vedea "Setări" - "Releu".

Opţiune releu

Opţiunea "Ieşire analogică de curent0/4-20 mA şi releu de indicare a defecţiu‐nilor"

Descrierea funcţiilor

22

Page 23: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

5.8 Afişajul funcţiilor şi defecţiunilorStările de funcţionare şi de defecţiune sunt indicate de cele trei afişaje cuLED-uri şi de identificatorul „Eroare“ de pe ecranul LCD - a se vedea şicapitolul "Remedierea disfuncţionalităţilor":

5.9 Ecran LCDÎn cazul unei erori apare identificatorul „Eroare“ şi un mesaj de eroaresuplimentar.

5.10 Afişaje cu LED-uriAfişaj de stare CANopen (verde): Afişajul de stare CANopen indică stareaCANopen-Bus.

Culoare Cod intermi‐tent

Cauză Consecinţă Soluţionare

verde aprins Stare bus

OPERA‐ŢIONAL

Regimnormal Bus

-

verde intermitent Stare bus

PRE-OPE‐RAŢIONAL

momentannicio trans‐mitere avalorii măsu‐rate

Aşteptaţipuţin.

SeparaţiHMI şireconectaţi

roşu oarecare Eroare bus nicio trans‐mitere avalorii măsu‐rate

Verificaţidacă cone‐xiunea CANeste inco‐rectă.

Înştiinţaţiserviciulpentru clienţi

Înştiinţaţi serviciul pentru clienţi la toate celelalte coduri intermitente.

Indicator de defecţiune (roşu): Indicatorul de defecţiune se aprinde dacăapare o defecţiune, de ex. "Deficit de nivel treapta 2".

Indicator de avertizare (galben): Indicatorul de avertizare se aprinde dacăblocul electronic al pompei constată o stare care poate duce la o defec‐ţiune, de ex. Deficit de nivel treapta 1".

Indicator de funcţionare (verde): Indicatorul de funcţionare se aprindeîntotdeauna atâta timp cât pompa este conectată corect la tensiunea delucru. Indicatorul de funcţionare se stinge scurt la fiecare cursă.

5.11 Ierarhia regimurilor de funcţionare, funcţiilor şi stărilor de defecţiuneDiferitele regimuri de funcţionare, funcţii şi stări de defecţiune au oinfluenţă diferită asupra modului în care reacţionează pompa.

În lista următoare este prezentată ierarhia:

1. - Aspirare

2. - Eroare, stop, pauză

3. - Frecvenţă auxiliară (comutare externă a frecvenţei)

4. - Manual, Contact extern, Batch, Analogic extern

Descrierea funcţiilor

23

Page 24: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

Comentarii:

referitor la 1. - „Aspirarea” se poate realiza în orice stare de funcţionare apompei (atât timp cât aceasta este funcţională).

referitor la 2. - „Eroare”, „Stop” şi „Pauză” opresc toate funcţiile, cuexcepţia funcţiei de „Aspirare”.

referitor la 3. - Frecvenţa cursei de la „frecvenţa auxiliară” prezintă întot‐deauna întâietate faţă de acea frecvenţă a cursei careprestabileşte un regim de funcţionare indicat la punctul 4.

Descrierea funcţiilor

24

Page 25: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

6 Montare

Comparaţi dimensiunea fişei de dimensiuni şi pompei.

AVERTIZARE!Pericol de electrocutareDacă apa sau alte lichide conductoare electric ajung înpompă pe alte căi decât racordul de aspirare, este posi‐bilă o electrocutare.

– Montaţi pompa astfel încât aceasta să nu poată fiinundată.

AVERTIZARE!Pompa poate să străpungă fundaţia sau să alunece– Fundaţia trebuie să fie orizontală, plană şi rezistentă

mecanic permanent.

Capacitate de dozare prea redusăVibraţiile pot perturba supapele unităţii de transport.– Fundaţia nu are voie să vibreze.

ATENŢIE!Pericol din cauza pompei utilizate incorect sau întreţi‐nute insuficientO pompă greu accesibilă poate cauza pericole prin utili‐zarea incorectă şi prin întreţinerea deficitară.

– Menţineţi pompa întotdeauna accesibilă.– Respectaţi intervalele de întreţinere.

Montaţi pompa astfel încât elementele de comandă, precum butonul dereglare a lungimii cursei sau discul cu scală A, să fie uşor accesibile.

Dacă HMI se montează la distanţă faţă de pompă: Pentru cazuri deurgenţă, montaţi o posibilitate de oprire marcată vizibil în imediata apro‐piere a pompei!

1 Ventil de presiune2 Cap de dozare3 Supapă de aspiraţie

În zona capului de dozare, precum şi a supapei de aspirare şi de presiune,asiguraţi un spaţiu liber (f) suficient pentru a facilita executarea lucrărilorde întreţinere curentă şi de reparaţie la aceste componente.

Fundaţia

h

P_MOZ_0016_SW

Fig. 10

Necesarul de spaţiu

A

A

P_MOZ_0018_SW

Fig. 11

1

3

2f

ff

P_MOZ_0017_SW

Fig. 12

Montare

25

Page 26: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

Capacitate de dozare prea redusăÎn situaţia în care supapele unităţii de transport nu stauvertical, acestea nu pot închide corect.– Supapa de presiune trebuie să stea vertical în sus.

Capacitate de dozare prea redusăVibraţiile pot perturba supapele unităţii de transport.– Fixaţi pompa de dozare astfel încât să nu poată

apărea vibraţii.

Dimensiunile (m) ale orificiilor de fixare se găsesc în fişele de dimensiunisau de date corespunzătoare.

Fixaţi piciorul pompei cu şuruburi adecvate pe fundaţie.

Montarea sistemului de comandă al utilizatorului HMI

În cazul în care a fost comandat cu un sistem de fixare în perete, HMIpoate fi montat pe un perete.

Montaţi HMI în imediata apropiere a pompei. În cazul în care nu este pre‐văzut, montaţi acolo o posibilitate de separare de la reţea - a se vedeacap. "Instalarea, componente electrice". Acordaţi atenţie unei ergonomiicorecte.

Luaţi în considerare lungimea existentă a cablurilor.

Evitaţi obstacolele care pot împiedica.

Pentru dimensiunile HMI şi ale orificiilor de fixare - a se vedea fişa dedimensiuni corespunzătoare.

ATENŢIE!Avertizare cu privire la disfuncţionalităţi– Nu montaţi HMI şi cablul prea aproape de aparatele

şi conductorii care emit perturbaţii electrice puter‐nice.

Aliniere unitate de transport

Fixare

DNm

m

P_MOZ_0015_SW

Fig. 13

Montare

26

Page 27: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

7 Instalarea

ATENŢIE!Pericol de vătămări de persoane şi prejudicii materialeDacă datele tehnice nu sunt luate în considerare lainstalare, se pot produce vătămări de persoane şi preju‐dicii materiale.

– Ţineţi cont de datele tehnice - a se vedea capitolul"Date tehnice" şi, după caz, de manualele de utili‐zare pentru accesorii.

7.1 Instalarea, din punct de vedere hidraulic

AVERTIZARE!Pericol de incendiu la mediile de dozare inflamabile– Pompele de dozare pot doza medii inflamabile, însă

fără excepţie numai cu opţiunea codului de identifi‐care "Membrană de siguranţă multistrat cu semnali‐zarea ruperii cu semnal electric", la contrapresiunide peste 2 bari şi dacă administratorul ia măsuri deprotecţie corespunzătoare.

AVERTIZARE!Avertizare asupra unor reacţii ale mediului de dozare cuapaMediile de dozare care nu vin în contact cu apa pot reac‐ţiona în unitatea de transport cu resturile de apă careprovin încă de la verificarea din fabrică.

– Suflaţi unitatea de transport cu aer comprimat prinracordul de aspirare.

– Apoi spălaţi unitatea de transport prin racordul deaspirare cu un mediu corespunzător.

AVERTIZARE!În cazul efectuării de lucrări cu medii de dozare agresivesau periculoase, următoarele măsuri sunt avantajoase:

– Instalaţi un sistem de aerisire cu retur în recipient.– Instalaţi suplimentar o supapă de închidere pe

partea presiune sau de aspirare.

ATENŢIE!Avertizare cu privire la pulverizarea mediului de dozarezona adiacentăGarniturile din PTFE, care au fost utilizate / presate dejao dată, nu mai pot etanşa o conexiune hidraulică în modsigur.

– Utilizaţi întotdeauna garnituri PTFE noi, nefolosite.

Instalarea

27

Page 28: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

ATENŢIE!Sunt posibile probleme la aspirareLa mediile de dozare cu particule mai mari de 0,3 mm,supapele nu mai pot închide corect.

– Instalaţi un filtru corespunzător în conducta de aspi‐rare.

ATENŢIE!Avertizare împotriva plesnirii conductei de presiuneCu conducta de presiune închisă (de ex. prin închidereaprin colmatare a conductei de presiune sau prin închi‐derea unei supape), presiunea generată de pompa dedozare poate atinge un multiplu al presiunii admisibile ainstalaţiei, respectiv pompei de dozare. Astfel, conduc‐tele pot plesni cu consecinţe periculoase în cazulmediilor de dozare agresive sau toxice.

– Instalaţi o supapă de preaplin care limitează pre‐siunea pompei la presiunea de lucru maxim admisi‐bilă a instalaţiei.

ATENŢIE!Avertizare împotriva plesnirii conductei de aspirare şiconductei de presiuneConductele flexibile cu rezistenţă la presiune prea scă‐zută pot plesni.

– Utilizaţi numai conducte flexibile cu rezistenţa la pre‐siune necesară.

ATENŢIE!Mediu de dozare cu curgere necontrolatăÎn cazul unei presiuni preliminare prea mari pe partea deaspirare a pompei de dozare, mediul de dozare poatecrea presiune în mod necontrolat prin pompa de dozare.

– Presiunea preliminară maxim admisibilă a pompeide dozare nu trebuie depăşită sau

– Configuraţi instalarea în conformitate cu prescripţiileîn acest sens.

ATENŢIE!Avertizare împotriva conductelor care se desprindÎn cazul unor conducte de aspirare, de presiune sau dedescărcare instalate impropriu, acestea se pot desprindede pe racordul pompei.

– Utilizaţi numai furtunuri originale cu dimensiuneaprescrisă a furtunului şi grosimea prescrisă a pere‐telui.

– Utilizaţi numai inele de strângere şi ştuţuri de furtuncare se potrivesc la diametrul respectiv al furtunului.

– Racordaţi conductele întotdeauna fără tensionărimecanice.

Instalarea

28

Page 29: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

ATENŢIE!Avertizare împotriva neetanşeităţilorÎn funcţie de inserţia utilizată la racordul pompei se potproduce acolo neetanşeităţi.

– Garniturile profilate stratificate PTFE - cu proemi‐nenţă -, care sunt ataşate la pompă pentru racordu‐rile pompei, etanşează legăturile dintre supapelestriate ale pompei şi inserţiile striate de la ProMinent- a se vedea Ä mai multe informații de la pagina 27.

– Dacă însă se utilizează o inserţie fără striaţii (de ex.piesă de altă provenienţă), trebuie utilizată o garni‐tură plată din elastomer - a se vedea Ä mai multeinformații de la pagina 27.

– O dozare exactă este posibilă numai în cazul uneicontrapresiuni constante de peste 1 bar.

– Dacă dozarea are loc la evacuarea liberă, trebuieutilizată o supapă de menţinere a presiunii pentrugenerarea unei contrapresiuni de aprox. 1,5 bari.

ATENŢIE!Avertizare împotriva refulăriiO supapă de menţinere a presiunii, o supapă de dozaretensionată cu arc, o supapă de preaplin, o supapă depicior sau o unitate de transport nu sunt elemente deblocare cu închidere absolut etanşă.

– Utilizaţi în acest sens o armătură de blocare, osupapă electromagnetică sau o supapă de sens.

ATENŢIE!Pentru verificarea raporturilor de presiune în sistemul deconducte din ţeavă se recomandă prevederea unor posi‐bilităţi de racordare pentru manometre în apropierearacordului de aspirare şi de presiune.

1 Mufă manometru2 Conductă de presiune (ţeavă)3 Ventil de presiune4 Supapă de aspiraţie5 Conductă de aspirare (ţeavă)

ATENŢIE!Racordaţi conductele de ţeavă la pompă astfel încât sănu acţioneze forţe asupra pompei, ca de ex. din cauzadecalajului, masei sau dilatării conductei.

Racordaţi conductele din oţel / oţel inox la o unitate detransport din material plastic numai prin intermediul uneipiese flexibile de conductă.

P_SI_0021

Fig. 14: Garnitură profilată stratificată lainserţie striată

P_SI_0022

Fig. 15: Garnitură plată din elastomer lainserţie fără striaţii

1

1

2

3

4

5

P_MOZ_0020_SW

Fig. 16: Posibilităţi de racordare pentrumanometre

Instalarea

29

Page 30: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

1 Conductă din oţel2 Piesă flexibilă de conductă3 Unitate de transport din material plastic

AVERTIZARE!Produsul se poate murdări în mod periculosNumai la varianta „Fără efecte fiziologice negative înceea ce priveşte materialul aflat în contact cu mediul“:

Dacă supapa de aerisire integrată sau supapa de prea‐plin integrată deschide, mediul de dozare atinge garnituricu efecte fiziologice negative.

– Mediul de dozare care iese din supapa de aerisireintegrată sau din supapa de preaplin integrată nuare voie să ajungă înapoi în proces.

ATENŢIE!Pericol provocat de utilizarea greşită a supapei de prea‐plin integrateSupapa de preaplin integrată poate proteja numaimotorul şi transmisia şi asta numai împotriva suprapre‐siunii inadmisibile generată de pompa de dozare însăşi.Însă nu poate proteja instalaţia împotriva suprapresiunii.

– Protejaţi motorul şi transmisia prin alte mecanismeîmpotriva suprapresiunii inadmisibile din instalaţie.

– Protejaţi instalaţia prin alte mecanisme împotrivasuprapresiunii inadmisibile.

ATENŢIE!Avertizare împotriva mediului de dozare împroşcatDacă nu a fost racordată o conductă de preaplin lasupapa de preaplin integrată, respectiv la supapa dedescărcare integrată, mediul de dozare ţâşneşte dinracordul de furtun imediat ce supapa de preaplin des‐chide.

– La supapa de preaplin integrată, respectiv la supapade descărcare integrată trebuie să fie racordatăîntotdeauna o conductă de preaplin care să ajungăîn recipientul acumulator sau - dacă prescripţiileimpun - într-un recipient separat.

ATENŢIE!Pericol de formare a fisurilorLa unitatea de transport PVT se pot produce fisuri la uni‐tatea de transport, dacă la supapa de preaplin esteracordată o conductă de preaplin din metal.

– Nu racordaţi conducte de preaplin din metal lasupapa de preaplin.

1

2

3

P_MOZ_0021_SW

Fig. 17: Conductă din oţel la unitatea detransport

Supapă de preaplin integrată, respectivsupapă de descărcare integrată

Instalarea

30

Page 31: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

ATENŢIE!Pericol de cedare a supapei de preaplin integrateSupapa de preaplin integrată nu mai funcţionează fiabilla medii de dozare cu o vâscozitate de peste 200 mPa s.

– Utilizaţi supapa de preaplin integrată numai la mediide dozare cu o vâscozitate de până la 200 mPa s.

ATENŢIE!Avertizare împotriva neetanşeităţilorMediul de dozare prezent în conducta de preaplin lasupapa de preaplin, respectiv supapa de descărcare, opoate ataca sau face neetanşă.

– Pozaţi conducta de preaplin numai cu descendenţăcontinuă şi montaţi ştuţul de furtun numai orientat înjos - a se vedea .

Dacă conducta de preaplin este introdusă în conductade aspirare, funcţia de aerisire se blochează.De aceea, ghidaţi conducta de preaplin înapoi în reci‐pientul acumulator.

La funcţionarea supapei de preaplin integrate în apro‐pierea presiunii de deschidere, se poate produce unsupracurent minim în conducta de preaplin.

ATENŢIE!Pericol de rupere neobservată a membraneiDacă pompa a fost comandată cu un senzor electric derupere a membranei, acesta mai trebuie instalat.

– Înşurubaţi senzorul de rupere a membranei ataşat înunitatea de transport.

ATENŢIE!Avertizare asupra ruperii neobservate a membraneiAbia începând de la aprox. 2 bari contrapresiune a insta‐laţiei se emite un semnal în caz de rupere a membranei.

– Bazaţi-vă pe senzorul de rupere a membranei numaila contrapresiuni de peste 2 bari.

P_SI_0023

Fig. 18: Alinierea admisibilă a supapei depreaplin

Senzor de rupere a membranei

Instalarea

31

Page 32: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

7.1.1 Indicaţii fundamentale de instalare

ATENŢIE!Pericol provocat de componentele hidraulice care ples‐nescÎn situaţia în care presiunea maximă admisă de funcţio‐nare a componentelor hidraulice este depăşită, acesteapot plesni.

– Nu lăsaţi niciodată pompa de dozare să funcţionezecontra unui organ de blocare închis.

– La pompele de dozare fără supapă de descărcareintegrată: Instalaţi o supapă de descărcare în con‐ducta de presiune.

ATENŢIE!Mediile periculoase de dozare s-ar putea scurge în exte‐riorÎn cazul mediilor de dozare periculoase: La proceduranormală de aerisire de la pompele de dozare mediile dedozare periculoase se pot scurge în exterior.

– Instalaţi o conductă de aerisire cu retur în recipientulde rezervă.

Conducta de retur trebuie debitată astfel încât aceasta să poată fiintrodusă în recipientul de rezervă, nu în mediul de dozare.

P_MOZ_0043_SW

2

1

A) B)

*PD

1

2

Fig. 19: A) instalare standard, B) cu amortizor de pulsaţii1 Conducta principală2 Recipientul de rezervă

Simbol Explicaţie Simbol Explicaţie

Pompă de dozare Supapă de picior cu sită

Supapă de dozare Întrerupător de nivel

Supapă multifuncţională Manometru

Indicaţii de securitate

Legenda pentru schema hidraulică

Instalarea

32

Page 33: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

7.2 Instalare, componente electrice

AVERTIZARE!Pericol de electrocutareCa urmare a unei instalări improprii se poate produce oelectrocutare.

– Pe toate firele cablului tăiate la lungime trebuie pre‐sate manşoane de capăt pentru fire.

– Aparatul poate fi instalat din punct de vedere electricnumai de către persoane ce dispun de dovada uneicalificări de specialitate corespunzătoare.

AVERTIZARE!Pericol de electrocutareÎn interiorul motorului sau dispozitivelor electrice auxi‐liare poate exista tensiune de reţea.

– În situaţia în care carcasa motorului sau dispoziti‐velor electrice auxiliare a fost deteriorată, acesteatrebuie deconectate imediat de la reţea. Pompapoate fi repusă în funcţiune numai după lucrări dereparaţii autorizate.

Ce trebuie instalat din punct de vedere electric?:

n Întrerupător de niveln Senzor de rupere a membranei, electric (opţiune)n Monitorizare dozare (opţiune)n Releu (opţiune)n Comandă externăn Ieşire mA (opţiune)n Conexiune bus (opţiune)n Timer (opţiune)n Pompă, alimentare cu tensiune

7.2.1 Conexiuni de comandă

ATENŢIE!Semnalele care intră pot rămâne fără efectDacă se scurtează cablul de comandă universal, cablulde contact/extern sau cablul de monitorizare a niveluluisub 1,20 m, pompa nu detectează că este racordat. Caurmare, poate de ex. să ascundă un mesaj de averti‐zare.

– Nu scurtaţi aceste cabluri sub 1,20 m.

Cuplaţi fişele de la comutatorul de nivel, senzorul de rupere a membraneişi monitorizarea dozării în mufele corespunzătoare pe partea frontală asistemului de comandă. În caz de neclarităţi - a se vedea capitolul "Pre‐zentare generală a aparatului şi elemente de comandă".

Indicaţii de securitate generale

Ce trebuie instalat din punct de vedereelectric?

Comutator de nivel, senzor de rupere amembranei (opţiune) şi monitorizaredozare (opţiune)

Instalarea

33

Page 34: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

ATENŢIE!Pericol de rupere neobservată a membraneiDacă pompa a fost comandată cu un senzor electric derupere a membranei, acesta trebuie instalat electric.

– Racordaţi electric senzorul de rupere a membraneiataşat.

Numai la medii inflamabile:

AVERTIZARE!Pericol de incendiuÎn cazul ruperii membranei, senzorul electric de rupere amembranei trebuie să declanşeze o alarmă şi săoprească pompa imediat.

Pompa poate fi repusă în funcţiune numai cu o mem‐brană nouă.

7.2.1.1 Releu7.2.1.1.1 Releu de indicare a defecţiunilor 230 V

Dacă se doreşte o altă funcţie de comutare, pompa poate fi reprogramatăîn meniul „Releu“ .

Releul se poate echipa ulterior şi este funcţional după introducerea platineireleului.

Descriere Valoare Unitate

Solicitare contact, maxim la 230 V şi 50/60Hz:

8 A (ohmic)

Durată mecanică de funcţionare, minim: 200 000 Cicluri decomutare

Alocare PIN

La pinul Cablu VDE Contact Cablu CSA

1 alb NO (în mod normal des‐chis)

alb

2 verde NC (în mod normal închis) roşu

4 maro C (comun) negru

2

31

4

P_SI_0111_SW

Fig. 20: Mod de alocare la pompă

Releu de indicare a defecţiunilor 230 V

Releu de indicare a defecţiunilor 230 V

P_SI_0043

Fig. 21: Alocare la cablu

Instalarea

34

Page 35: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

7.2.1.1.2 Releu de indicare a defecţiunilor şi releul generatorului de impulsuri de sincronizarePrimul comutator este un releu. Ieşirea releului generatorului de impulsuride sincronizare este separată prin potenţial prin intermediul unui optocu‐plor cu un comutator semiconductor.

Dacă se doreşte o altă funcţie de comutare, pompa poate fi reprogramatăîn meniul „Releu“ .

Releul se poate echipa ulterior şi este funcţional după introducerea platineireleului.

Descriere Valoare Unitate

Solicitare contact, maxim la 24 V şi 50/60Hz:

100 mA

Durată mecanică de funcţionare, minim: 200 000 Cicluri decomutare

Descriere Valoare Unitate

Tensiune remanentă max. la Ioff max = 1 µA 0,4 V

Curent, max. 100 mA

Tensiune, max. 24 VCC

Durată de închidere 100 ms

Alocare PIN

La pinul Cablu VDE Contact Releu

1 galben NC (normal închis) sau

NO (normal deschis)

Releu deindicare adefecţiunilor

4 verde C (comun) Releu deindicare aunei defec‐ţiuni

3 alb NC (normal închis) sau

NO (normal deschis)

Releu gene‐rator deimpulsuri desincronizare

2 maro C (comun) Releu gene‐rator deimpulsuri desincronizare

2

31

4

P_SI_0111_SW

Fig. 22: Mod de alocare la pompă

Releu de indicare a defecţiunilor (24 V)

Releu generator de impulsuri de sincroni‐zare

Releu de indicare a defecţiunilor şi releulgeneratorului de impulsuri de sincronizare

P_SI_0044

Fig. 23: Alocare la cablu

Instalarea

35

Page 36: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

7.2.1.1.3 Ieşire de curent şi releu de indicare a defecţiunilor / releu generator de impulsuri de sincronizare (24 V)Modulul se poate echipa ulterior şi este funcţional după introducerea pla‐tinei modulului.

Pentru ieşirea de curent se poate selecta din meniul „IEŞIREANALOGICĂ“ mărimea care urmează a fi semnalată.

Dacă se doreşte o altă funcţie de comutare, releul poate fi reprogramat înmeniul „Releu“ .

Descriere Valoare Unitate

Tensiunea de mers în gol: 8 V

Domeniul de curent: 4 ... 20 mA

Ripple, max.: 80 μA ss

Sarcina, max.: 250 Ω

Descriere Valoare Unitate

Tensiune remanentă max. la Ioff max = 1 µA 0,4 V

Curent, max. 100 mA

Tensiune, max. 24 VCC

Durată de închidere 100 ms

La pinul Cablu VDE Contact Releu

1 galben "+" Ieşire decurent

4 verde "-" Ieşire decurent

3 alb NC (normal închis) sau

NO (normal deschis)

Releu deindicare adefecţiunilor/releu gene‐rator deimpulsuri desincronizare

2 maro C (comun) Releu deindicare adefecţiunilor/releu gene‐rator deimpulsuri desincronizare

2

31

4

P_SI_0010_SW

Fig. 24: Mod de alocare la pompă

Ieşire de curent

Releu de indicare a defecţiunilor/releugenerator de impulsuri de sincronizare (24V)

Ieşire de curent şi releu de indicare adefecţiunilor / releu generator de impulsuride sincronizare (24 V)

P_SI_0044

Fig. 25: Alocare la cablu

Instalarea

36

Page 37: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

7.2.1.2 Comandă externă

Plan de cablarePlan de cablareVedere din faţă a fişelor cablurilor

Cablu comutator de nivel

Cablu monitorizare dozare

Cablu senzor rupere membrană

Cablu de comandă universal (cu 5 fire)

Cablu de contact/extern (cu 2 fire)

3

2 1

3 m

aro

/ Sto

p

2 al

bast

ru /

Alar

1 neg

ru / Îm

pămâ

ntare

1

4

2

3

1 m

aro

/ 5 V

2 al

b / C

od.

4 ne

gru

/ Îm

păm

ânta

re

3 al

bast

ru

2

1

2 al

bast

ru /

Alar

1 ne

gru

/ Îm

păm

ânta

re

4 al

b

2 m

aro

4

2

1 m

aro

/ Sto

p

2 al

b / C

onta

ct

4 neg

ru / Î

mpăm

ântar

e

3 alba

stru /

Ana

logic

+

5 gr

i / A

uxilia

r

1

4

2

35

pentru pentru

pentru

pentru

pentru

albastru + negru: deschis-> Mesaj de alarmămaro + negru: deschis-> Mesaj de alarmă + pompa se opreşte

Contact deschis -> Mesaj de alarmă + la tipul sistemului de comandă 0: Pompa se opreşte

Închidere contact -> Cursă de dozare

Funcţie Pauză:maro + negru: închis-> Pompa dozeazămaro + negru: deschis-> Pompa se opreşte

Extern/contact: alb + negru: închidere-> Contact de pornire pentru pompă

Analogic:albastru, negru-> Intrare analogică 0/4-20 mA(Funcţie Pauză inactivă?:maro + negru: închis)

(Funcţie Pauză inactivă?:maro + negru: închis)

Frecvenţă auxiliară:gri + negru: închis-> Pompa dozează cu frecvenţacursei prestabilită

Exemple de moduri de conectare - a se vedea nu prima ci următoarea pagină

P_SI_0090_SW

Comandă externă

Instalarea

37

Page 38: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

Ca elemente de comutare de intrare se pot utiliza elemente de comutarecu semiconductori cu o tensiune remanentă de –0,7 V (de ex. tranzistor înconexiune Open Collector) sau contacte (relee).

Pin

1 = intrare pauză (funcţie de conec‐tare)

Tensiunea la contactele deschise: aprox. 5 V

Impedanţa de intrare: 10 kΩ

Procesul de comandă: n Contact fără potenţial (aprox. 0,5mA)

n Semiconductor (tensiune rema‐nentă < 0,7 V)

2 = intrare contact Tensiunea la contactele deschise: aprox. 5 V

Impedanţa de intrare: 10 kΩ

Procesul de comandă: n Contact fără potenţial (aprox. 0,5mA)

n Semiconductor (tensiune rema‐nentă < 0,7 V)

Durata min. de contact: 20 ms

Frecvenţa de impuls max.: 25 imp/s

3 = intrare analogică Rezistenţa de sarcină la intrare: aprox. 120 Ω

4 = împământare

5 = intrare auxiliară Tensiunea la contactele deschise: aprox. 5 V

Impedanţa de intrare: 10 kΩ

Procesul de comandă: n Contact fără potenţial (aprox. 0,5mA)

n Semiconductor (tensiune rema‐nentă < 0,7 V)

La aprox. 0,4 mA (4,4 mA) pompa de dozare execută prima cursă dedozare şi la aprox. 19,2 mA pompa trece pe regim de funcţionare perma‐nent.

Date tehnice "Comandă externă"

1

54

2

3

P_BE_0014_SW

Instalarea

38

Page 39: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

Împământare

Intrări Ieşiri

Pompă, parte interioară

Schemă bloc de conexiuni Sigma Control

Activare externă

Monitorizare rupere

membrană

Monitorizare dozare

Monitorizare nivel

Releu de indicare

a defecţiunilor

Avertizare

Reţea

Exemple de moduri de conectare: pagina următoare

Monitorizare dozare

Flow Control

Senzor de rupere

a membranei3 alb / NO (gen. imp.)

Releu de indicare a defecţiunilor

şi releul generatorului de impulsuri

de sincronizare

Cablu VDE:

Mesaj de stare goală

2 maro / C (gen. imp.)

1 alb / NO

4 maro / C

1 galben / NO (mes. def.)

4 verde / C (mes. def.)

2 verde / NC

3 maro / Pauză

2 albastru / Alarmă

1 negru / Împământare

1 maro / 5 V

2 alb / Cod.

4 negru / Împământare

3 albastru

2 albastru / Alarmă

1 negru / Împământare

Cablu VDE:

1 maro / Pauză2 alb / Contact

4 negru / Împământare

3 albastru / Analogic

5 gri / Auxiliar

P_SI_0089_SW

Fig. 26: Schemă bloc de conexiuni Sigma Control

Instalarea

39

Page 40: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

Exemple de moduri de conectare cablu de comandă universalExemple de moduri de conectare cablu de comandă universal

în sarcina beneficiaruluiîn sarcina beneficiarului CabluCablu Pompă, parte interioarăPompă, parte interioară

2 alb / Contact

4 maro / Împământare

Împământare

Activareexternă

Funcţie „Contact extern”(Cablu de contact/extern ProMinent)Cu 2 fire

1 maro / Pauză2 alb / Contact

4 negru / Împământare

3 albastru / Analogic

5 gri / Auxiliar

Împământare

Împământare

Activareexternă

1 maro / Pauză2 alb / Contact

4 negru / Împământare

3 albastru / Analogic

5 gri / Auxiliar

Activareexternă

1 maro / Pauză2 alb / Contact

4 negru / Împământare

3 albastru / Analogic

5 gri / Auxiliar

Activareexternă

1 maro / Pauză2 alb / Contact

4 negru / Împământare

3 albastru / Analogic

5 gri / Auxiliar

Activareexternă

Împământare

Împământare

+

-

Funcţie „Contact extern”(Cablu de comandă universal ProMinent)Cu 5 fire

Funcţie „Pauză“

Funcţie „Frecvenţă auxiliară“

Funcţie „Analogic extern“

Frecvenţă de impuls,de ex. apometru de contact, PLC etc.

Frecvenţă de impuls,de ex. apometru de contact, PLC etc.

Contact permanent (fără potenţial)de ex. Extern Pornit/Oprit de la postul-pilot

Contact permanent (fără potenţial)de ex. de la postul-pilot

0/4-20 mA

Semnal analogic,de ex. de la debitmetrumagnetic inductiv P_SI_0091_SW

7.2.2 Panou de comandă HMIDacă se acţionează pompa cu HMI, HMI trebuie să fie conectat la mufaCAN deasupra LED-urilor piciorului pompei.

Instalarea

40

Page 41: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

Dacă se acţionează pompa fără HMI, pe mufa CAN deasupra LED-urilorpiciorului pompei trebuie să fie montat căpăcelul de etanşare din pachetulde livrare.

ATENŢIE!Pericol de scurtcircuitDacă umiditatea pătrunde în mufa CAN, se poate pro‐duce de ex. un scurtcircuit în pompă.

– Pe această mufă CAN trebuie să fie cuplată întot‐deauna fie o fişă CAN, sau căpăcelul de etanşaredin pachetul de livrare.

ATENŢIE!Pericol de disfuncţionalităţiExploatarea greşită prin CAN-Bus duce la disfuncţionali‐tăţi.

– În cazul funcţionării cu HMI conectat, nu racordaţi altsistem de comandă (de ex. DXCa) la mufa CAN.

7.2.3 Pompă, alimentare cu tensiune

AVERTIZARE!Pericol de electrocutareAceastă pompă este dotată cu un conductor de protecţieşi o fişă cu contact de protecţie.

– Pentru a reduce pericolul unui şoc electric trebuieasigurat faptul că aceasta este racordată numai la opriză cu un contact de protecţie conectat în modcorespunzător.

AVERTIZARE!Pericol de electrocutareÎn cazul unui accident de natură electrică trebuie să fieposibilă deconectarea rapidă de la reţeaua electrică apompei şi, după caz, a dispozitivelor electrice auxiliareexistente.

– Instalaţi un comutator Deconectare de urgenţă încablul de reţea al pompei şi, după caz, dispozitiveelectrice auxiliare existente sau

– Integraţi pompa şi, după caz, dispozitivele electriceauxiliare existente în conceptul de siguranţă al insta‐laţiei şi informaţi personalul cu privire la posibilităţilede deconectare.

AVERTIZARE!Dacă HMI nu poate fi operat direct de la pompă (în spe‐cial la versiunile cu o lungime a cablului mai mare de 2m), prevedeţi pentru cazurile de urgenţă o posibilitate deseparare a pompei de la reţea. Alocaţi clar şi marcaţiaceastă posibilitate a pompei.

Instalarea

41

Page 42: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

AVERTIZARE!La pompă poate să lipsească un comutator de pornire/oprire, în funcţie de codul de identificare şi de instalare.

Pentru a putea scoate pompa de sub tensiune indepen‐dent de instalaţia generală (de ex. în scop de reparaţii),utilizaţi un dispozitiv de separare în conductorul de ali‐mentare de la reţea, ca de ex. un întrerupător de reţeasau o combinaţie fişă / priză. Marcaţi acest dispozitiv deseparare clar ca atare.

Instalaţi cablul pompei.

– Datele electrice importante se află pe plăcuţa defabricaţie a pompei.

7.2.4 Alte ansambluri

Instalaţi celelalte ansambluri conform documentaţiei lor ataşate.

Alte ansambluri

Instalarea

42

Page 43: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

8 Setare

– În vederea completării, aveţi în vedere „elementelede comandă şi funcţiile tastelor“ şi „schema de ope‐rare/de reglaj“ din anexă.

– Dacă timp de 1 min nu apăsaţi nicio tastă, pomparevine în afişajul permanent.

8.1 Chestiuni de bază privind reglarea sistemului de comandă

Afişaj permanent

Auxiliarfreq.

070 /min

SetăriAuxiliarfreq.CalibrareDozareReleuRupere membrană

= se poate modifica

= posibilitate de reglare

2 s 2 s

Apăsaţi scurt tasta [P/OK].Concomitent comutaţi pe următoarea selectare, la următorul punct demeniu sau într-un afişaj permanent.

Tasta [ESC].Săriţi la punctul de meniu anterior sau la meniul anterior.

Apăsaţi tasta [ESC] 2 s.

Apăsaţi tastele săgeată [SUS] resp. [JOS].Astfel cifra dintre triunghiuri creşte sau scade.

Selectaţi poziţia dintr-o cifră cu tasta [i/>].

Apăsaţi tasta [P/OK].Concomitent comutaţi pe următoarea selectare, la următorul punct demeniu sau într-un afişaj permanent.

8.2 Verificarea mărimilor reglabile / mesajelor de eroareÎnainte de reglarea pompei puteţi să verificaţi setările actuale ale mărimilorreglabile:

1. Apăsaţi tasta [i/>] („i“ de la „Info“), dacă pompa are un afişaj perma‐nent (în afişaj apare în stânga sus un "i".).

ð După fiecare apăsare pe tasta [i/>] vedeţi un alt afişaj perma‐nent sau un mesaj de eroare în text explicativ.

2. Valorile afişajelor permanente se pot modifica cu [tastele săgeată].

Confirmarea introducerii

Părăsirea punctului de meniu fără confir‐mare

Salt înapoi într-un afişaj permanent

Modificarea mărimilor reglabile

Confirmarea mărimilor reglabile

Afişaje permanente

Setare

43

Page 44: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

Numărul de afişaje permanente depinde de codul deidentificare, de regimul de funcţionare selectat şi de dis‐pozitivele auxiliare racordate - a se vedea vederea deansamblu „Afişaje permanente“ din anexă.O bară de derulare orizontală indică numărul de afişajepermanente şi de mesaje de eroare şi poziţia afişajuluipermanent sau mesajului de eroare afişat.În cazul mesajelor de eroare apare un identificator şiîntre afişajele permanente apar afişaje cu text explicativ(şi un cod de eroare).

Rândul cel mai de jos al afişajelor Info (afişaj permanent în nivelul 2 )arată informaţii diferite, care nu pot fi modificate aici - a se vedea vedereade ansamblu „Afişaje auxiliare“ din anexă.

Pe rândul cel mai de jos al afişajelor Info se ajunge printr-un afişaj perma‐nent, prin:

1. Ţinerea apăsată a tastei [i/>], până când apare un triunghi mic înrândul cel mai de jos.

2. Derulaţi acum afişajele Info din rândul cel mai de jos prin apăsareascurtă a tastei [i/>].

8.3 Comutarea în modul ReglareDacă ţineţi apăsată tasta [P/OK] 2 s într-un afişaj permanent, pompacomută în modul Reglare.

Dacă la „Service è Securitate è Protecţie contra accesului“ a fost setat„Blocare meniu“ sau „Blocare toate“ (stânga sus simbolul Cheie în loc de" i "), procedaţi după cum urmează:

1. Apăsaţi tasta [P/OK].

ð Apare afişajul „Parolă“ .

2. Introduceţi parola ([taste săgeată]!) şi confirmaţi cu tasta [P/OK].

ð Apare afişajul „Parolă valabilă“ .

3. Confirmaţi afişajul cu tasta [P/OK].

ð Apare „Meniu principal“ .

Următoarele meniuri sunt selectabile mai întâi în modul Reglare - compa‐raţi şi vederea de ansamblu „Schema de operare/de reglaj“:

n Meniul „Regim de funcţionare“n Meniul „Setări“n Meniul „Service“n Meniul „Informaţii“n Meniul „Limbă“

Pentru a adapta pompa la cerinţele procesului, trebuie să:

1. Selectaţi regimul de funcţionare în meniul „Regim de funcţionare“ .

2. Executaţi setările acestui regim de funcţionare în meniul „Setări“ .

Afişaje auxiliare

Setare

44

Page 45: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

2 sAfişaj permanent

MeniuRegim de funcţionareRegim de funcţionare

MeniuServiceService

MeniuSetăriSetări

MeniuInformaţiiInformaţii

1.

2.

MeniuLimbăLimbă

Meniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă

8.4 Selectarea regimului de funcţionare (meniul „Regim de funcţionare“)În meniul „Regim de funcţionare“ sunt selectabile următoarele regimuri defuncţionare (în funcţie de codul de identificare pot lipsi regimuri de funcţio‐nare.):

n „Manual“ : pentru operarea manualăn „Şarjă“ : pentru exploatarea şarjein „Contact“ : pentru exploatarea contactuluin „Analogic“ : pentru exploatarea curentului

Afişaj permanent

Meniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă

Regim funcţionalManualŞarjăContactAnalogic

8.5 Setări pentru regimul de funcţionare (meniul „Setări“)În meniul „Setări“ puteţi efectua diferite setări în funcţie de regimul defuncţionare selectat.

În toate regimurile de funcţionare sunt disponibile meniuri de reglaj pentruurmătoarele funcţii programabile:

n „Frecvenţă auxiliară“n „Calibrare“n „Dozare“n „Rupere membrană“n „Sistem“A se vedea în acest sens "Setări pentru funcţiile programabile".

Setare

45

Page 46: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

Dacă este disponibil un alt meniu Reglare, se constată din regimul defuncţionare selectat şi aparatele sau modulele conectate.

Afişaj permanent

MeniuSetăriSetări

MeniuRegim de funcţionare**

MeniuTimer*Timer*

MeniuProfibus*Profibus*

MeniuAuxiliarfreq.Auxiliarfreq.

MeniuDebit*Debit*

MeniuCalibrareCalibrare

MeniuDozareDozare

MeniuReleu*Releu*

MeniuIeşire analogică*Ieşire analogică*

MeniuRupere membranăRupere membrană

MeniuSistemSistem

Meniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă

Fig. 27: Ramura de meniu "Setări"

8.5.1 Setări pentru regimul de funcţionare „Manual“În regimul de funcţionare „Manual“ din meniul „Setări“ nu mai este dispo‐nibil un alt meniu Reglare.

8.5.2 Setări pentru regimul de funcţionare „Şarjă“În regimul de funcţionare „Şarjă“ din meniul „Setări“ este disponibilmeniul „ŞARJĂ“ .

Setare

46

Page 47: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

Afişaj permanent

MemorieOpritPornit

Meniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă

SetăriŞarjăAuxiliarfreq.CalibrareDozareReleu

ŞarjăMemorieFactorFinal

5

FactorŞarjăMemorieFactorFinal

5 0 0 0 0 5

Regimul de funcţionare „Şarjă“ este o variantă a regimului de funcţionare„Contact“ - a se vedea capitolul următor. Puteţi preselecta şi aici unnumăr de curse (fără fracţii, numai numere întregi de la 1 până la 99 999).

Regimul de funcţionare „Şarjă“ este gândit pentru cantităţi de dozaremari.

Dozarea poate fi declanşată prin apăsarea tastei [P/OK] sau printr-unimpuls prin fişă „Comandă externă“.

Numărul impulsurilor intrate, care nu au putut fi procesate, sunt salvate depompă în dispozitivul de memorizare curse, dacă a fost activat.

ATENŢIE!La comutarea de la regimul de funcţionare „Manual“ înregimul de funcţionare „Şarjă“, pompa îşi păstrează frec‐venţa cursei.

Şi în regimul de funcţionare „Şarjă“ , frecvenţa curseieste reglabilă. Aceasta trebuie setată în mod normal lafrecvenţa maximă a curselor.

Suplimentar puteţi activa extinderea funcţiei „Memorie“ (identificator „m“).Dacă „Memorie“ este activată, pompa adună cursele rămase care nu auputut fi procesate, până la capacitatea maximă a dispozitivului de memori‐zare curse de 99 999 curse. Dacă se depăşeşte această capacitatemaximă, pompa trece pe defecţiune.

8.5.3 Setări pentru regimul de funcţionare „Contact“În regimul de funcţionare „Contact“ din meniul „Setări“ este disponibilmeniul „Contact“ .

Regimul de funcţionare „Contact“ vă permite să declanşaţi curse indivi‐duale sau o serie de curse.

Cursele le puteţi declanşa printr-un impuls prin fişă „comandă externă“.

Acest regim de funcţionare este conceput pentru transformarea impulsu‐rilor intrate cu o demultiplicare (fracţii) sau o multiplicare mică în curse.

Extindere funcţie „Memorie“

Setare

47

Page 48: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

ATENŢIE!La comutarea de la regimul de funcţionare „Manual“ înregimul de funcţionare „Contact“ , pompa îşi păstreazăfrecvenţa curselor.

În regimul de funcţionare „Contact“ , frecvenţa curseieste reglabilă. Aceasta trebuie setată în mod normal lafrecvenţa maximă.

Afişaj permanent

MemorieOpritPornit

Meniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă

SetăriContactAuxiliarfreq.CalibrareDozareReleu

ContactMemorieFactorFinal

1.00

FactorContactMemorieFactorFinal

1.00 0 0 1 . 0 0

Numărul de curse per impuls depinde de factorul pe care îl puteţi intro‐duce. Astfel puteţi să multiplicaţi oarecum impulsurile care intră cu unfactor de la 1,01 până la 100,00, respectiv să le micşoraţi cu un factor dela 0,01 până la 1,00:Numărul de curse efectuate = factor x numărul deimpulsuri intrate

Setare

48

Page 49: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

Factor Impulsuri (ordine) Număr de curse (ordine)

Multiplicare*

1 1 1

2 1 2

25 1 25

100,00 1 100,00

1,50 1 1,50 (1 / 2)

1,25 1 1,25 (1 / 1 / 1 / 2)

Demultiplicare**

1 1 1

0,50 2 1

0,10 10 1

0,01 100 1

0,25 4 1

0,40 2,5 (3 / 2) (1 / 1)

0,75 1,33 (2 / 1 / 1) (1 / 1 / 1)

Tab. 1: * Explicaţie privind multiplicareaLa un factor 1 ... se execută la 1 impuls 1 cursă

La un factor 2 ... se execută la 1 impuls 2 curse

La un factor 25 ... se execută la 1 impuls 25 curse

Tab. 2: ** Explicaţie privind demultiplicareaLa un factor 1 ... se execută la 1 impuls 1 cursă.

La un factor 0,5 ... se execută după 2 impulsuri 1 cursă.

La un factor 0,1 ... se execută după 10 impulsuri 1 cursă.

La un factor 0,75 ... se execută o dată după 2 impulsuri 1 cursă,

apoi de două ori după 1 impuls 1 cursă,

şi apoi din nou după 2 impulsuri 1 cursă etc.

Tabel-exemplu

Dacă în urma împărţirii la factor rezultă un rest, aparatuladună valorile rămase. Imediat ce această sumă atingesau depăşeşte „1“, aparatul efectuează o cursă supli‐mentară. Astfel la regimul de dozare rezultă în medieexact numărul de curse conform factorului.

Numărul impulsurilor intrate, care nu au putut fi procesate, sunt salvate deaparat în dispozitivul de memorizare curse, dacă este activat. Dacă apă‐saţi tasta [STOP/START] sau se activează funcţia „Pauză“, dispozitivul dememorizare curse este şters. Acest lucru poate fi evitat cu extindereafuncţiei „Memorie“:

Impulsuri neprelucrate

Setare

49

Page 50: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

Suplimentar puteţi activa extinderea funcţiei „Memorie“ (identificator „m“).Dacă „Memorie“ este activată, pompa adună cursele rămase care nu auputut fi procesate, până la capacitatea maximă a dispozitivului de memori‐zare curse de 99 999 curse. Dacă se depăşeşte această capacitatemaximă, pompa trece pe defecţiune.

8.5.4 Setări pentru regimul de funcţionare „Analogic“În regimul de funcţionare „Analogic“ din meniul „Setări“ este disponibilmeniul „ANALOGIC“ . Frecvenţa cursei este comandată printr-un semnalde curent analogic prin fişă „Comandă externă“. Afişajul auxiliar „Curentde semnal“ afişează curentul care intră.

Puteţi alege trei tipuri de prelucrare a semnalului de curent:

n „Standard“ ( „0 - 20 mA“ sau „4 - 20 mA“ )n „Extins“ ( „Tip de curbă“ )

0 - 20 mA

La 0 mA pompa este oprită –

La 20 mA pompa funcţionează cu frecvenţa maximă a curselor.

Între ele, frecvenţa cursei este proporţională cu semnalul de curent.

Standard0..20mA4..20mA

Meniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă

SetăriAnalogicAuxiliarfreq.CalibrareDozareReleu

AnalogicStandardExtinsFinal

Afişaj permanent

4 - 20 mA

La 4 mA pompa este oprită –

La 20 mA pompa funcţionează cu frecvenţa maximă a curselor.

Între ele, frecvenţa cursei este proporţională cu semnalul de curent.

La semnalele de curent sub 3,8 mA apare un mesaj de eroare şi pompase opreşte (de ex. în caz de rupere a cablului).

Frecvenţa cursei maximă poate fi diminuată numai întipurile de prelucrare de la „Extins“ , nu în tipurile de pre‐lucrare de la „Standard“ .

Standard0..20mA4..20mA

Meniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă

SetăriAnalogicAuxiliarfreq.CalibrareDozareReleu

AnalogicStandardExtinsFinal

Afişaj permanent

În tipurile de prelucrare de la „Extins“ - „Tip de curbă“ , puteţi programaliber comportamentul pompei.

Extindere funcţie „Memorie“

Standard

Extins

Setare

50

Page 51: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

Există 3 tipuri de curbe:

n „Liniar“n „Bandă laterală inf.“ (bandă laterală inferioară)n „Bandă laterală sup.“ (bandă laterală superioară)

Pentru toate cele 3 tipuri de curbe este valabil:Diferenţa minimă prelucrabilă dintre I1 şi I2 este 4 mA (llI1-I2 ll ≥4 mA).

ExtinsTip de curbăPuncte ale curbeiEroare analogicăFinal

Meniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă

SetăriAnalogicAuxiliarfreq.CalibrareDozareReleu

AnalogicStandardExtinsFinal

Tip de curbăLiniarBandă laterală inferioarăBandă laterală superioară

Puncte ale curbeiI1 0.0 mAF1 0I2 20.0 mAF2 80Final

I1

Afişaj permanent

00.0 mA

„Liniar“Pe ecranul LCD apare simbolul „Liniar“ . Puteţi introduce un comporta‐ment oarecare al pompei privind frecvenţa curselor, proporţional cu sem‐nalul de curent. Pentru aceasta introduceţi două puncte oarecare P1 (I1,F1) şi P2 (I2, F2) (F1 este frecvenţa curselor cu care urmează să selucreze la curentul I1, F2 este frecvenţa curselor cu care urmează să selucreze la curentul I2 ...); astfel stabiliţi o dreaptă şi, implicit, comporta‐mentul:

I [mA]I 1 I 2

F1

F2

Fmax

0 20

P1

P2

B0088

Fig. 28: Diagrama frecvenţă-curent pentru liniar

Desenaţi o diagramă ca cea de mai sus – cu valoripentru (I1, F1) şi (I2, F2) – pentru a putea regla pompadupă cum doriţi!

Setare

51

Page 52: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

„Bandă laterală inferioară“Prin acest tip de prelucrare puteţi să comandaţi o pompă de dozare prinsemnalul de curent conform diagramei de mai jos.

Puteţi să comandaţi însă şi două pompe de dozare pentru diferite medii dedozare printr-un semnal de curent (de ex. o pompă pentru acizi şi opompă pentru leşii prin semnalul unui senzor pH). În acest sens, pompeletrebuie să comute electric în serie.

În afişajul LCD apare simbolul „Bandă laterală inferioară“. Sub I1 pompalucrează cu F1 – peste I2 pompa se opreşte. Între I1 şi I2 frecvenţa curseidintre F1 şi F2 este proporţională cu curentul de semnal.

I [mA]I 1 I 2

F2

F1

0 20

a) b)

P1

P2

Fmax

B0089I [mA]I 1 I 2

F1

0 20

P1

P2 F2

Fmax

Fig. 29: Diagrama frecvenţă-curent pentru a) Bandă laterală inferioară, b) Bandă laterală superioară

„Bandă laterală superioară“Prin acest tip de prelucrare puteţi să comandaţi o pompă de dozare prinsemnalul de curent conform diagramei de mai sus.

Puteţi să comandaţi însă şi două pompe de dozare pentru diferite medii dedozare printr-un semnal de curent (de ex. o pompă pentru acizi şi opompă pentru leşii prin semnalul unui senzor pH). În acest sens, pompeletrebuie să comute electric în serie.

În afişajul LCD apare simbolul „Bandă laterală superioară“. Sub I1 seopreşte pompa – peste I2 pompa lucrează cu F2. Între I1 şi I2 frecvenţacursei dintre F1 şi F2 este proporţională cu curentul de semnal.

În punctul de meniu „Eroare analogică“ puteţi activa o procesare a erorilorpentru tipul de prelucrare „Extins“ . Pentru semnalele de curent sub 3,8mA apare mesajul de eroare şi pompa se opreşte.

ExtinsTip de curbăPuncte ale curbeiEroare analogicăFinal

Meniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă

SetăriAnalogicAuxiliarfreq.CalibrareDozareReleu

AnalogicStandardExtinsFinal

Eroare analogicăOpritPornit

Afişaj permanent

Procesare erori

Setare

52

Page 53: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

8.6 Setări pentru funcţiile programabile (meniul „Setări“)În meniul "SETĂRI" în toate regimurile de funcţionare sunt disponibilemeniurile de reglaj pentru următoarele funcţiile programabile:

n Frecvenţă auxiliară (meniul „AUX“ )n Debit (meniul „DEBIT“ ) (disponibil numai dacă este conectat un

sistem de monitorizare a dozării)n Calibrare (meniul „CALIBRARE“ )n Dozare (meniul „DOZARE“ )n Releu (meniul „RELEU“ ) (disponibil numai dacă sunt montate relee)n Sistem (meniul „SISTEM“ )

8.6.1 Setările pentru funcţia „Frecvenţă auxiliară“ (meniul AUX)

Afişaj permanent

Meniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă

SetăriŞarjăAuxiliarfreq.CalibrareDozareReleu

Auxiliarfreq.

0 70

Funcţia programabilă „Frecvenţă auxiliară“ permite comutarea pe o frec‐venţă a curselor suplimentară, care poate fi setată fix în meniul „Frecv.auxiliară“ . Aceasta poate fi activată prin fişă „Comandă externă“. Dacăeste prezentă frecvenţa auxiliară, apare pe ecranul LCD identificatorul„Aux“.

Această „Frecvenţă auxiliară“ are prioritate faţă de frecvenţa curselor,care prestabileşte regimul de funcţionare selectat momentan - a se vedeaşi capitolul "Descrierea funcţionării" - „Ierarhia regimurilor de funcţionare“.

8.6.2 Setările pentru funcţia „Calibrare“ (meniul CALIBRARE)

Afişaj permanent

CalibrareCalibrare în curs

Meniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă

SetăriŞarjăAuxiliarfreq.CalibrareDozareFinal

Calibrare

Start cu OK

32.90 mL

Stop cu OK0107

Cantitate de calibrare

0 0 0 3. 0 8 L

Pompa poate fi exploatată şi în stare calibrată. Afişajele permanentecorespunzătoare arată cantitatea de dozare sau puterea de dozare.

Setare

53

Page 54: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

Precizia calibrăriiCalibrarea devine imprecisă dacă nu se respectă acestecondiţii:– Lucraţi cu o lungime a cursei de cel puţin 30%.– Pompa trebuie să lucreze cu frecvenţa maximă.

AVERTIZARE!În cazul în care mediul de dozare este periculos, estenecesară implementarea măsurilor de siguranţă cores‐punzătoare în cazul următoarelor instrucţiuni de cali‐brare.

Respectaţi fişa cu datele de siguranţă a mediului dedozare!

1. Introduceţi furtunul de aspirare într-un cilindru de măsură cu mediude dozare – furtunul de presiune trebuie să fie instalat definitiv (pre‐siune de lucru, ...!).

2. Aspiraţi mediul de dozare (apăsaţi concomitent ambele[taste săgeată]), dacă furtunul de aspirare este gol.

3. Notaţi nivelul de umplere în cilindrul de măsură.

4. Pentru a seta unitatea de volum, urmaţi calea de meniu „Setăriè Sistem è Unitate“.

5. Cu [tastele săgeată] alegeţi unitatea corectă şi confirmaţi cu tasta[P/OK].

6. Alegeţi meniul „CALIBRARE“ şi comutaţi cu tasta [P/OK] în primulpunct de meniu.

7. Pentru a porni calibrarea, apăsaţi tasta [P/OK]: Apare următorulpunct de meniu „Calibr. în curs“ , pompa începe să pompeze şiindică numărul de curse (Pompa lucrează cu frecvenţa curselor,care este setată la „MANUAL“ .).

8. După un număr adecvat de curse (de ex. 200) opriţi pompa cu tasta[P/OK].

9. Determinaţi cantitatea de dozare transportată (diferenţă cantitateevacuată - cantitate rămasă).

10. Introduceţi această cantitate în punctul de meniu apărut şi apoi apă‐saţi tasta [P/OK] - pompa comută în meniul principal.

11. Alegeţi selecţia „Final“ şi apăsaţi tasta [P/OK] - pompa comută laun afişaj permanent.

ð Pompa este calibrată.

Afişajele permanente corespunzătoare afişează valorile cali‐brate.

8.6.3 Setările pentru funcţia „Dozare“ (meniul DOZARE)Meniul „Dozare“ are ca submeniu:

1 - „Profil de dozare“

Calibrare

Setare

54

Page 55: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

8.6.3.1 Setări în submeniul „Dozare“

DozareMeniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă

SetăriAnalogicAuxiliarfreq.CalibrareDozareReleu

Profil de dozareFinal

Profil de dozareStandardDozare optimizatăAspirare optimizată

Afişaj permanent

La „Dozare è Profil de dozare“ puteţi să adaptaţi variaţia în timp a curen‐tului de dozare al pompei la necesităţile aplicaţiei de lucru respective - ase vedea capitolul "Descrierea funcţionării".

La „Profil de dozare“ - „Dozare optimizată“ , cursa de presiune se prelun‐geşte, iar cursa de aspirare se execută cât mai rapid. Această setare esteadecvată de ex. pentru acele aplicaţii care necesită raporturi de amestecoptime, precum şi o adăugare de substanţe chimice într-un mod pe câtposibil continuu.

La „Profil de dozare“ - „Aspirare optimizată“ , cursa de aspirare se exe‐cută cât mai lung posibil, ceea ce permite o dozare exactă şi fără compli‐caţii a mediilor vâscoase sau degazificate. Această setare trebuie aleasăşi în vederea minimizării valorii NPSH.

8.6.4 Setările pentru funcţia „Monitorizare dozare“ (meniul MONITORIZARE DOZARE)

DozareMeniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă

SetăriAnalogicAuxiliarfreq.CalibrareMonitorizare dozareReleu

MonitorizareToleranţăla AuxSemnalizareFinal

MonitorizareOpritPornit

Afişaj permanent

Toleranţă

0 0 1 0

Semnalizare

la AuxOpritPornit

OpritPornit

Meniul „Monitorizare dozare“ apare numai dacă este conectat un sistemde monitorizare a dozării la fişă „Monitorizare dozare“. Sistemul de monito‐rizare a dozării înregistrează şocurile de presiune ale pompei la racordulde presiune la dozarea pulsatorie şi le transmite înapoi către pompă. Dacămesajul de răspuns întârzie să apară de atâtea ori cât este setat în meniul„Monitorizare dozare“ la „Toleranţă“ (datorită ieşirii din funcţiune saudozării prea reduse), această funcţie opreşte pompa.

La ultimul punct de meniu „Semnalizare“ există posibilitatea de alegere,dacă acest caz trebuie să ducă la o „Eroare“ sau la o „Avertizare“ .

Dozare optimizată

Aspirare optimizată

Setare

55

Page 56: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

La „Monitorizare“ se poate dezactiva funcţia „Monitorizare dozare“ .

Pentru regimul de funcţionare „Frecv. auxiliară“ (frecvenţă auxiliară) sepoate dezactiva funcţia „Monitorizare dozare“ .

8.6.5 Setările pentru funcţia „Releu“ (meniul RELEU)

Releu1Tip de releuPolaritateFinal

Meniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă

SetăriAnalogicAuxiliarfreq.CalibrareDozareReleu

ReleuReleu1Releu2

Tip releuAvertizareEroareAvertizare+eroareAvertizare+eroare+StopStop

Polaritatecu atragere (NO) cu slăbire (NC)

Afişaj

permanent

Cu funcţia programabilă „Releu“ puteţi adapta releele pompei la cerinţeledumneavoastră.

Puteţi reprograma releele cu funcţia „Releu“ .

Puteţi seta dacă releul respectiv trebuie să comute la un mesaj de averti‐zare, un mesaj de defecţiune, o cursă a pompei sau un eveniment declan‐şator al Timer-ului:

Tab. 3: Tipuri de comportament selectabileSetare în meniul „Releu“ Efect

Avertizare Releul comută în cazul unui mesaj de avertizare (LED-ul galben*).

Eroare Releul comută în cazul unui mesaj de defecţiune (LED-ul roşu*).

Avertizare+eroare Releul comută în cazul unui mesaj de avertizare (LED-ul galben*) sau unuimesaj de defecţiune (LED-ul roşu*).

Avert.+er.+Stop Releul comută la un mesaj de avertizare (LED* galben) sau un mesaj de defec‐ţiune (LED* roşu) sau o oprire (tasta [STOP/START] sau Pauză sau comandăprin bus).

Stop Releul comută la o oprire (tasta [STOP/START] sau Pauză sau comandă de lamodulul opţional).

Generator de impulsuri Releul comută la fiecare cursă.

Opţiune Releul este disponibil pentru opţiunea care a fost cuplată ca modul (de ex.Timer).

* a se vedea capitolul „Remedierea disfuncţionalităţilor“

În plus, puteţi indica cum trebuie să se comporte releul respectiv, imediatce comută. Aveţi influenţă asupra setării „CU ATRAGERE (NO)“ / „CUSLĂBIRE (NC)“ .

Setare

56

Page 57: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

Posibilităţile de reglare pentru funcţia „Releu“ sunt dis‐ponibile numai dacă există un releu.

Tab. 4: Alocări la combinaţiile de releeText pe display „Releu 1“ „Releu 2“

(releu mecanic) (releu cu semiconductori)

Avertizare Releu de avertizare Releu de avertizare

Eroare Releu de indicare a defecţiunilor Releu de indicare a defecţiunilor

Avertizare+eroare Releu de avertizare şi de indicare adefecţiunilor

Releu de avertizare şi de indicare adefecţiunilor

Avertizare+eroare+Stop Releu de avertizare, de indicare adefecţiunilor şi de deconectare

Releu de avertizare, de indicare adefecţiunilor şi de deconectare

Stop Releu de deconectare Releu de deconectare

Generator de impulsuri - Releu generator de impulsuri de sin‐cronizare

8.6.6 Setările pentru funcţia „Ieşire analogică“ (meniul IEŞIRE ANALOGICĂ)

Ieşire analogicăDomeniuFuncţieFinal

Meniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă

SetăriAnalogicAuxiliarfreq.CalibrareDozareIeşire analogică

Domeniu0..20mA4..20mA

FuncţieCurse / minRandament de dozareRandament la 20mA

Afişaj

permanent

Cu funcţia programabilă „Ieşire analogică“ puteţi adapta semnalul de laieşirea de curent a pompei (opţiune) la cerinţele dumneavoastră.

Semnalul I de la ieşirea de curent semnalează una dintre următoarele treimărimi:

n Curse / minn Randament de dozare (= randament de dozare actual, calculat)n Randament la 20 mA (= randament de dozare, valoare reglabilă la 20

mA)

În stările „Stop“ (prin defecţiune sau operare) sau „Pauză“ ieşirea decurent emite un curent de 4 mA, respectiv 0 mA.

Semnalul pentru randamentul de dozare actual, calculat este calculat depompă cu următoarea formulă (aici pentru domeniul 4...20 mA):I(4...20) = 16 x (f/fmax) x (L/100) + 4cu

Setare

57

Page 58: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

l - Ieşire de curent în mA

f - Frecvenţa cursei în curse/min

L - Lungimea cursei în %

fmax - Frecvenţa maximă în curse/min

În regimurile de funcţionare „Contact“ şi „Şarjă“ f este frecvenţa cursei,care este setată în afişajul permanent „Frecvenţa cursei“.

8.6.7 Setările pentru funcţia „Rupere membrană“ (meniul RUPERE MEMBRANĂ)

Afişaj permanent

Meniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă

SetăriMonitorizare dozareReleu.Rupere membranăSistemFinal

Rupere membranăEroareAvertizareInactiv

Cu funcţia programabilă „Rupere membrană“ puteţi adapta comporta‐mentul la erori al pompei la cerinţele dumneavoastră, dacă este racordatun senzor electric de rupere a membranei.

Există posibilitatea de alegere, dacă o rupere a membranei trebuie săducă la o „Eroare“ sau la o „Avertizare“ . La „inactiv“ , pompa nu reacţio‐nează la o rupere a membranei, dar simbolul dia indică faptul că esteracordat un senzor electric de rupere a membranei.

8.6.8 Setări în meniul „Sistem“ (meniul SISTEM)

Ieşire analogicăUnitateFinal

Meniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă

SetăriCalibrareDozareRupere membranăSistemFinal

UnitateLitri Galoane (U.S.)

Afişaj permanent

În meniul „Sistem“ puteţi alege, dacă pompa este utilizată ca„Unitate“ „Litri“ sau „Galoane (US)“ .

8.7 Service (meniul SERVICE)În acest meniu se poate:

1 - „Ştergere contor“2 - Reglare contrast (meniul „Afişare“ )

3 - „Închidere sesiune HMI“4 - Configurare setări de siguranţă pentru meniul de operare (meniul

„Securitate“ )

Setare

58

Page 59: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

8.7.1 Ştergere contor (meniul ŞTERGERE CONTOR)

Afişaj permanent

Meniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă

ServiceŞtergere contorAfişajÎnchidere sesiune HMISecuritateFinal

Ştergere contorToateContor curseContor cantităţi

În meniul „ŞTERGERE CONTOR“ puteţi şterge fie numărul total de cursesalvat ( „Contor curse“ ) sau numărul total de litri ( „Contor cantităţi“ ) (=setare la „0“) ori ambele concomitent:

n „Toate“n „Contor curse“ (număr total de curse)n „Contor cantităţi“ (număr total de litri)n „Memorie“ (curse rămase) (numai la „Şarjă“ şi „Contact“ )

În acest sens, părăsiţi simplu meniul prin scurta apăsare a tastei [P/OK].Valorile au început să fie contorizate începând de la punerea în funcţiunea pompei, de la ultima calibrare sau de la ultima ştergere.

8.7.2 Adaptare afişare (meniul AFIŞARE)

AfişajContrastFinal

Meniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă

ServiceŞtergere contorAfişajÎnchidere sesiune HMISecuritateFinal

Contrast

0 4 0 %

Afişaj permanent

În submeniul „AFIŞARE“ poate fi modificat contrastul ecranului LCD prin[tastele săgeată].

8.7.3 Închidere sesiune HMI

Închidere sesiune HMIÎnchidere sesiune cu OK

Înapoi cu ESC

Meniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă

ServiceŞtergere contorAfişajÎnchidere sesiune HMISecuritateFinal

ServiceDeschidere sesiune HMIFinal

Închidere sesiune HMI

Închidere sesiune HMI

în mod reuşit!

Afişaj permanent

În acest meniu se poate autentifica şi deautentifica HMI de la pompă:

Setare

59

Page 60: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

Pentru închiderea sesiunii parcurgeţi meniul de mai sus. Apoi puteţidetaşa HMI de la pompă.

Deschiderea unei sesiuni se realizează automat prin racordarea cabluluiHMI la mufa CAN.

Dacă HMI trebuie autentificat formal: Deschiderea sesiunii prin meniu serealizează în mod corespunzător ca şi închiderea sesiunii.

Dacă separaţi HMI de CAN-Bus fără a închide sesiunea, pompa seopreşte.

AVERTIZARE!La pompă poate să lipsească un comutator de pornire/oprire, în funcţie de codul de identificare şi de instalare.

Pentru a putea scoate pompa de sub tensiune indepen‐dent de instalaţia generală (de ex. în scop de reparaţii),utilizaţi un dispozitiv de separare în conductorul de ali‐mentare de la reţea, ca de ex. un întrerupător de reţeasau o combinaţie fişă / priză. Marcaţi acest dispozitiv deseparare clar ca atare.

8.7.4 Securitate (meniul SECURITATE)

SecuritateProtecţie contra accesuluiParolăFinal

Meniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă

ServiceŞtergere contorAfişajÎnchidere sesiune HMISecuritateFinal

Protecţie contra accesuluiNiciunBlocare meniuBlocare toate

Parolă

2683 Afişaj

permanent

În meniul „SECURITATE“ puteţi introduce pentru care părţi ale posibilită‐ţilor de reglare să fie valabilă o „Protecţie contra accesului“ şi să stabiliţi o„Parolă“ .

Acest meniu este ÎNTOTDEAUNA protejat prin parolă.„Parola“ în starea de livrare din fabrică este "1111".

8.7.4.1 Protecţie contra accesuluiÎn primul punct de meniu puteţi seta fie „nicio“ ( „Protecţie contraaccesului“ ) sau „Blocare meniu“ sau „Blocare toate“ :

n Selectaţi „nicio“ , pentru a anula o „Protecţie contra accesului“ setată.n Selectaţi „Blocare meniu“ , pentru a bloca modul Reglare (punctul ①

în vederea de ansamblu „Schemă de operare/de reglaj“, din anexă).n Selectaţi „Blocare toate“ , pentru a bloca posibilitatea de reglare

pentru mărimile modificabile direct în afişajele permanente şi lun‐gimea cursei (punctul ② din vederea de ansamblu „Schemă de ope‐rare/de reglaj“, din anexă), suplimentar la modul Reglare.

Setare

60

Page 61: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

Dacă este setată o protecţie contra accesului, apare înafişajul permanent după 1 min în stânga sus un simbolCheie în locul " i ", dacă între timp nu a fost apăsatănicio tastă.

8.7.4.2 ParolăÎn acest meniu introduceţi numărul, pe care doriţi să-l utilizaţi ca şi parolă.

Parola este valabilă pentru ambele blocaje.

8.7.4.3 Lucrul cu protecţia contra accesului şi parolaPentru a testa, dacă meniul este blocat, apăsaţi tasta [P/OK] 2 s:

Dacă doriţi să comutaţi într-un domeniu blocat, apare o interogare„Parolă“ .

Pentru a depăşi protecţia contra accesului, introduceţi „Parola“ cu[tastele săgeată] şi apăsaţi tasta [P/OK].

Dacă capul de reglare a cursei a fost rotit, lacătul se aprinde intermitent,pompa se opreşte, apar un mesaj de defecţiune şi o cheie. Dacă introdu‐ceţi codul, pompa continuă dozarea şi mesajul de defecţiune dispare.

8.8 Informaţii privind pompa (meniul INFORMAŢII)

Afişaj permanent

Versiune softwareDATA: 00.03.06.03HMI: 01.00.00.07CTRL: 00.03.05.05FC: 00.01.08.03PFC: 00.00.03.00

Meniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă

InformaţiiCod de identificareNumăr de serieVersiuniFinal

VersiuniVersiune softwareVersiune hardwareFinal

ESC

În submeniul „Info“ puteţi citi următoarele numere de identificare:

n Cod de identificaren Număr de serien Versiuni softwaren Versiuni hardware

8.9 Setare limbă (meniul LIMBĂ)

LimbăMeniu principalSetăriServiceInformaţiiLimbăFinal

GermanăEnglezăFrancezăSpaniolă

Afişaj permanent

Test

Depăşirea protecţiei contra accesului

Modificarea valorii lungimii cursei

Setare

61

Page 62: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

În meniul „LIMBĂ“ puteţi selecta limba de operare dorită.

Setare

62

Page 63: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

9 Punerea în funcţiune

AVERTIZARE!Pericol de incendiu la medii inflamabileNumai la medii inflamabile: Pot începe să ardă împreunăcu oxigen.

– La umplerea şi golirea unităţii de transport un spe‐cialist trebuie să asigure ca mediul de dozare să nuintre în contact cu aerul.

ATENŢIE!Mediul de dozare s-ar putea scurge în exterior– Verificaţi etanşeitatea conductelor de aspirare şi de

presiune, unităţii de transport cu supape şi, dacăeste cazul, corectaţi strângerea.

– Verificaţi dacă sunt racordate conductele de spălaresau de aerisire necesare, după caz.

ATENŢIE!Înainte de punerea în funcţiune, verificaţi racordareaconform prescripţiilor a pompei, precum şi a dispoziti‐vului auxiliar aferent!

ATENŢIE!În cazul în care sunt utilizate pompe cu reglare a turaţiei,respectaţi indicaţiile din manualul de exploatare al con‐vertorului de frecvenţă

ATENŢIE!Pericol de rupere neobservată a membraneiDacă pompa a fost comandată cu un senzor electric derupere a membranei, acesta mai trebuie instalat.

– Înşurubaţi senzorul de rupere a membranei ataşat înunitatea de transport.

ATENŢIE!Avertizare asupra ruperii neobservate a membraneiAbia începând de la aprox. 2 bari contrapresiune a insta‐laţiei se emite un semnal în caz de rupere a membranei.

– Bazaţi-vă pe senzorul de rupere a membranei numaila contrapresiuni de peste 2 bari.

La punerea în funcţiune verificaţi dacă motorul de acţionare se roteşte însensul corect - a se vedea săgeata de pe carcasa motorului sau figura dela capitolul "Instalarea, componente electrice".

Indicaţii de securitate

Senzor de rupere a membranei

Verificarea sensului de rotaţie

Punerea în funcţiune

63

Page 64: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

ATENŢIE!Pericol provocat de utilizarea greşită a supapei de prea‐plin integrateSupapa de preaplin integrată poate proteja numaimotorul şi transmisia şi asta numai împotriva suprapre‐siunii inadmisibile generată de pompa de dozare însăşi.Însă nu poate proteja instalaţia împotriva suprapresiunii.

– Protejaţi motorul şi transmisia prin alte mecanismeîmpotriva suprapresiunii inadmisibile din instalaţie.

– Protejaţi instalaţia prin alte mecanisme împotrivasuprapresiunii inadmisibile.

ATENŢIE!Pericol de cedare a supapei de preaplin integrateSupapa de preaplin integrată nu mai funcţionează fiabilla medii de dozare cu o vâscozitate de peste 200 mPa s.

– Utilizaţi supapa de preaplin integrată numai la mediide dozare cu o vâscozitate de până la 200 mPa s.

1. Separaţi hidraulic conducta de presiune de la pompă printr-un dis‐pozitiv de blocare.

2. Rotiţi butonul rotativ de la supapa de preaplin integrată în sens anti-orar până la opritorul „open“.

ð Suprapresiunea este eliminată prin racordul furtunului.

3. Lăsaţi pompa să funcţioneze până când prin racordul furtunuluicurge mediu de dozare fără incluziuni de aer.

4. Rotiţi butonul rotativ de la supapa de preaplin integrată în sens orarpână la opritorul „close“.

ð Pompa poate fi pusă în funcţiune.

La funcţionarea supapei de preaplin integrate în apro‐pierea presiunii de deschidere, se poate produce unsupracurent minim în conducta de preaplin.

Utilizarea supapei de preaplin integrate

Aspirare contra presiunii

Punerea în funcţiune

64

Page 65: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

Reglaţii lungimea cursei numai cu pompa în funcţiune.Funcţionează mai uşor şi este mai bine pentru pompă.

15 25 3020 35

75%

20 25 30

00

35 40

30%

P_SI_0096_SW

Fig. 30: Reglarea lungimii cursein 100 % = 2 rotaţiin 50 % = 1 rotaţien 1 % = 1 linie de gradaţie pentru butonul de reglare al cursei

Reglarea lungimii cursei

Punerea în funcţiune

65

Page 66: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

10 Operare

AVERTIZARE!Pericol de incendiu la medii inflamabileNumai la medii inflamabile: Pot începe să ardă împreunăcu oxigen.

– La umplerea şi golirea unităţii de transport un spe‐cialist trebuie să asigure ca mediul de dozare să nuintre în contact cu aerul.

AVERTIZARE!Pericol de electrocutareOpţiunile instalate incomplet pot lăsa să pătrundă umidi‐tate în interiorul carcasei.

– Orificiile de evacuare din carcasa pompei trebuie săfie echipate cu module corespunzătoare sau să fieînchise în mod etanş.

AVERTIZARE!Pericol de electrocutareÎn interiorul carcasei pompei poate exista tensiune.

– În situaţia în care carcasa pompei este deteriorată,aceasta trebuie deconectată imediat de la reţeauade alimentare. Aceasta poate fi repusă în funcţiunenumai după lucrări de reparaţii autorizate.

ATENŢIE!Nu întindeţi peste măsură cablul spiralat de la HMI.

Acesta poate fi tras numai până la 0,5 m.

În acest capitol sunt descrise toate posibilităţile de operare pe care le aveţidacă pompa se află într-un afişaj permanent - în afişaj este în stânga susun " i ".

– În vederea completării, aveţi în vedere „Elementelede comandă şi funcţiile tastelor“ din capitolul "Privirede ansamblu asupra aparatului şi elemente decomandă" şi „Schema de operare/de reglaj“ dinanexă.

– Acordaţi atenţie vederii de ansamblu „Afişaje perma‐nente“ din anexă. Vă arată ce afişaje permanentesunt disponibile în regimul de funcţionare şi cemărimi sunt modificabile direct în afişajul permanentcorespunzător.

10.1 ManualPersonal: n Persoană instruită

Lungimea cursei este reglată prin intermediul butonului de reglare a lun‐gimii cursei în domeniul de la 0 ... la 100 %. Se recomandă o lungime acursei între 30 ... 100 %, pentru a atinge reproductibilitatea indicată.

Reglarea lungimii cursei

Operare

66

Page 67: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

Aveţi următoarele posibilităţi de operare prin taste - comparaţi figura urmă‐toare:

Oprirea pompei: Apăsaţi tasta [STOP/START].Porniţi pompa: apăsaţi din nou tasta [STOP/START].

În regimul de funcţionare „Şarjă“ : apăsaţi scurt tasta [P/OK].

Dacă într-un afişaj permanent ţineţi apăsată tasta [P/OK] 2 s, pompacomută în modul Reglare - a se vedea capitolul "Reglare".

Dacă la „Service è Securitate è Protecţie contra accesului“ a fost setatăselecţia „Blocare meniu“ sau „Blocare toate“ , după apăsarea tastei[P/OK] trebuie introdusă mai întâi „Parola“ .

După fiecare apăsare a tastei [i/>] vedeţi un alt afişaj permanent eventualamestecat cu mesaje de eroare. Numărul de afişaje permanente depindede codul de identificare, de regimul de funcţionare selectat şi de dispoziti‐vele auxiliare racordate.

Acelaşi lucru este valabil pentru afişajele auxiliare la care se ajunge prinapăsarea tastei [i/>] o dată mai lung.

Pentru a modifica o mărime - vezi jos - direct în afişajul permanent cores‐punzător, apăsaţi una dintre [tastele săgeată].Dacă la „Service è Securitate è Protecţie contra accesului“ a fost setatăselecţia „Blocare toate“ , după apăsarea tastei [P/OK] trebuie introdusămai întâi „Parola“ .

Mărimile modificabile direct sunt:

În regimurile de funcţionare „Manual“ , „Contact“ şi „Şarjă“ :

Frecvenţa cursei poate fi modificată în afişajul permanent „Frecvenţacursei“.

Pentru a modifica o cantitate de transport setată exact(posibil livrată), soluţia este modificarea prin frecvenţacursei. Deoarece frecvenţa cursei este prelucrată digital,nu există niciun joc.Prin comparaţie, la modificarea prin lungimea cursei estederanjant jocul mecanic.

Randamentul de dozare poate fi modificat întotdeauna în afişajul perma‐nent „Randament de dozare“, după ce pompa a fost calibrată.

Pentru a modifica temporar un debit setat exact (posibilîn litri), soluţia este modificarea prin randamentul dedozare. Deoarece randamentul de dozare este prelucratdigital - nu există niciun joc.Prin comparaţie, la modificarea prin lungimea cursei estederanjant jocul mecanic.

Numai în regimul de funcţionare „Şarjă“ : Factorul este numărul de curse,care este declanşat de un impuls extern sau prin apăsarea tastei [P/OK].

Oprire/pornire pompă

Pornire şarjă

Comutarea în modul Reglare

Verificare mărimi reglabile

Modificare mărimi modificabile direct

Frecvenţa cursei

Randament de dozare

Factor

Operare

67

Page 68: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

Alte funcţii ale tastelor:

Prin apăsarea concomitentă a celor două [taste săgeată] se declanşeazăfuncţia „Aspirare“.

Afişajele erorilor sunt confirmate prin apăsarea scurtă a tastei [P/OK].

2 s

2

2

2

11

Mod reglare

Afişaj permanent

Oprire/pornire pompă

Modificare mărimi modificabile direct

= Blocare ("Blocare meniu")= Blocare ("Blocare toate")

Aspirare

Pornire şarjă (numai în regimul de funcţionare “Şarjă”)

Confirmare eroare

Verificare mărimi reglabile

Fig. 31: Posibilităţi de operare la meniul de operare blocat

10.2 TelecomandăExistă posibilitatea de a comanda de la distanţă pompa prin intermediulunui cablul de comandă - a se vedea documentaţia instalaţiei dumnea‐voastră, precum şi capitolul "Instalarea părţii electrice".

Pompa poate fi comandată de la distanţă şi prin PROFIBUS® (opţiune).Pentru aceasta există un manual complementar.

Sau prin busul CANopen extern. Pentru aceasta există un manual comple‐mentar.

Aspirare

Confirmare eroare

Operare

68

Page 69: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

11 Întreţinere curentă

AVERTIZARE!Pericol de incendiu la medii inflamabileNumai la medii inflamabile: Pot începe să ardă împreunăcu oxigen.

– La umplerea şi golirea unităţii de transport un spe‐cialist trebuie să asigure ca mediul de dozare să nuintre în contact cu aerul.

AVERTIZARE!Înaintea expedierii pompei respectaţi în mod obligatoriuinstrucţiunile de siguranţă din capitolul „Depozitare,transportare şi despachetare”!

ATENŢIE!Avertizare cu privire la pulverizarea mediului de dozarezona adiacentăDin cauza presiunii din unitatea de transport şi din com‐ponentele adiacente ale instalaţiei, mediul de dozarepoate stropi zona adiacentă la manipularea sau dozareacomponentelor hidraulice.

– Deconectaţi pompa de la reţea şi asiguraţi contrareconectării accidentale.

– Înainte de începerea tuturor lucrărilor depresurizaţicomponentele hidraulice ale instalaţiei.

AVERTIZARE!Avertisment cu privire la mediul periculos sau necu‐noscut de dozareDacă s-a utilizat un mediu de dozare periculos sau necu‐noscut: La lucrările la pompă, acest mediu se poatescurge pe la componentele hidraulice.

– Înainte de lucrările la pompă luaţi măsuri corespun‐zătoare de protecţie (ca de ex. ochelari de protecţie,mănuşi de protecţie, ...). Respectaţi fişa de sigu‐ranţă a mediului de dozare.

– Înainte de a executa lucrări la pompă goliţi şi clătiţiunitatea de transport.

AVERTIZARE!Pericol de electrocutareÎn cazul lucrărilor la motor sau la dispozitivele electriceauxiliare puteţi suferi o electrocutare.

– Înaintea lucrărilor la motor, acordaţi atenţie indica‐ţiilor de securitate din manualul de exploatare alacestuia!

– Dacă există ventilator extern, servomotor sau altedispozitive auxiliare, scoateţi-le de asemenea desub tensiune şi verificaţi lipsa tensiunii.

Indicaţii de securitate

Întreţinere curentă

69

Page 70: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

Piesele de schimb externe pentru pompe pot cauza pro‐bleme la pompare.– Utilizaţi numai piese de schimb originale.– Utilizaţi seturile corecte de piese de schimb. În caz

de incertitudine utilizaţi ca ajutor desenele deexplozie şi informaţiile privind comanda din anexă.

Interval Lucrare de întreţinere Personal

Trimestrial* n Verificaţi stabilitatea conductelor de dozare de la unitatea de transport.n Verificaţi stabilitatea supapei de presiune şi aspiraţie.n Verificaţi stabilitatea şuruburilor capului de dozare.n Verificaţi starea membranei de dozare - a se vedea Ä „Verificarea stării

membranei de dozare“ de la pagina 70.n Verificarea transportului corect: Lăsaţi pompa să aspire scurt.n Verificaţi integritatea racordurilor electrice.

Personal de specialitate

* În cazul unei solicitări normale (aprox. 30 % din regimul de funcţionarepermanentă).

În cazul unei solicitări puternice (de ex. regim de funcţionare permanentă):intervale mai scurte.

Membrana de dozare este o piesă de uzură, a cărei durată de serviciudepinde de parametrii următori:

n Contrapresiunea instalaţiein Temperatura de lucrun Proprietăţile mediilor de dozare

În cazul mediilor de dozare abrazive, durata de serviciu a membranei estelimitată. În astfel de situaţii, se recomandă verificarea mai frecventă amembranei.

Descriere Valoare Unitate

Momente de strângere pentru şuruburilecapului de dozare:

4,5 ... 5,0 Nm

AVERTIZARE!Avertizare de vătămări ale ochilorLa deschiderea supapei de preaplin poate să sară afarăun arc tensionat puternic.

– Purtaţi ochelari de protecţie.

Unităţi standard de transport:

Verificarea stării membranei de dozare

Momente de strângere

Unităţi de transport cu supapă de preaplinintegrată

Întreţinere curentă

70

Page 71: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

12 Repararea

AVERTIZARE!Pericol de incendiu la medii inflamabileNumai la medii inflamabile: Pot începe să ardă împreunăcu oxigen.

– La umplerea şi golirea unităţii de transport un spe‐cialist trebuie să asigure ca mediul de dozare să nuintre în contact cu aerul.

AVERTIZARE!Înaintea expedierii pompei respectaţi în mod obligatoriuinstrucţiunile de siguranţă din capitolul „Depozitare,transportare şi despachetare”!

ATENŢIE!Avertizare cu privire la pulverizarea mediului de dozarezona adiacentăDin cauza presiunii din unitatea de transport şi din com‐ponentele adiacente ale instalaţiei, mediul de dozarepoate stropi zona adiacentă la manipularea sau dozareacomponentelor hidraulice.

– Deconectaţi pompa de la reţea şi asiguraţi contrareconectării accidentale.

– Înainte de începerea tuturor lucrărilor depresurizaţicomponentele hidraulice ale instalaţiei.

AVERTIZARE!Avertisment cu privire la mediul periculos sau necu‐noscut de dozareDacă s-a utilizat un mediu de dozare periculos sau necu‐noscut: La lucrările la pompă, acest mediu se poatescurge pe la componentele hidraulice.

– Înainte de lucrările la pompă luaţi măsuri corespun‐zătoare de protecţie (ca de ex. ochelari de protecţie,mănuşi de protecţie, ...). Respectaţi fişa de sigu‐ranţă a mediului de dozare.

– Înainte de a executa lucrări la pompă goliţi şi clătiţiunitatea de transport.

12.1 Curăţarea ventilelor

Piesele de schimb inadecvate pentru supape pot cauzaprobleme la pompare.– Utilizaţi numai piese noi care se potrivesc la supapa

specială (din punct de vedere al formei şi rezistenţeila substanţele chimice).

– Utilizaţi seturile corecte de piese de schimb. În cazde incertitudine utilizaţi ca ajutor desenele deexplozie şi informaţiile privind comanda din anexă.

Indicaţii de securitate

Repararea

71

Page 72: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

Numai la varianta „Fără efecte fiziologice negative“:

AVERTIZARE!Produsul se poate murdări în mod periculosUtilizaţi numai piesele de schimb din seturile de piese deschimb „Fără efecte fiziologice negative“.

Personal: n Personal de specialitate

ATENŢIE!Avertizare cu privire la vătămări de persoane şi prejudiciimaterialeDacă reparaţia nu este efectuată în conformitate cu pre‐scripţiile de specialitate, poate ieşi de ex. mediu dedozare din unitatea de transport.

– Utilizaţi numai piese noi care sunt adecvate supapeidumneavoastră - din punct de vedere al formei şirezistenţei la substanţele chimice!

– La montarea supapei, acordaţi atenţie direcţiei decurgere a racordurilor de presiune şi aspirare.

ATENŢIE!Avertizare cu privire la pulverizarea mediului de dozarezona adiacentăGarniturile din PTFE, care au fost utilizate / presate dejao dată, nu mai pot etanşa o conexiune hidraulică în modsigur.

– Utilizaţi întotdeauna garnituri PTFE noi, nefolosite.

1

2

3

4

5

P_SI_0013_SW

Fig. 32: Supapă cu bilă, simplă, secţiune1 Garnitură plată2 Corp supapă3 Bilă supapă4 Scaun supapă5 Capac supapă

Revizia supapelor cu bilă

Repararea

72

Page 73: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

12.2 Înlocuirea membranei de dozare

Piesele de schimb externe pentru pompe pot cauza pro‐bleme la pompare.– Utilizaţi numai piese de schimb originale.– Utilizaţi seturile corecte de piese de schimb. În caz

de incertitudine utilizaţi ca ajutor desenele deexplozie şi informaţiile privind comanda din anexă.

Personal: n Personal de specialitate

Condiţii necesare:

n Dacă este necesar luaţi măsuri de protecţie.n Respectaţi fişa de siguranţă a mediului de dozare.n Depresurizaţi instalaţia.

1. Golirea unităţii de transport: Aşezaţi unitatea de transport cu capulîn jos şi lăsaţi să se scurgă mediul de dozare; clătiţi ulterior cu unmediu adecvat; în cazul unor medii de dozare periculoase clătiţitemeinic unitatea de transport!

2. Reglaţi capul de reglare a cursei cu pompa în funcţiune până laopritor la o lungime a cursei de 0%.

ð Axul de acţionare se roteşte acum greu.

3. Deconectaţi pompa.

4. Deşurubaţi racordurile hidraulice de pe partea de presiune şi deaspiraţie.

5. Deşurubaţi senzorul de rupere a membranei din capul de dozare.

6. Îndepărtaţi cele 6 şuruburi din capul de dozare.

7. Detaşaţi capul de dozare.

8. Verificaţi starea senzorului de rupere a membranei - a se vedea Ä „Verificarea stării senzorului de rupere a mem‐branei“ de la pagina 75.

9. Desprindeţi membrana de pe axul de acţionare printr-o rotireuşoară, bruscă în sens anti-orar.

10. Deşurubaţi complet membrana de pe axul de acţionare.

11. Înşurubaţi de probă noua membrană în sens orar până la opritor peaxul de acţionare.

ð Membrana se află acum la opritorul filetului şi lamela mem‐branei se situează în interiorul domeniului de toleranţă.

P_SI_0029

2

3

A

1

Fig. 33: Domeniul de toleranţă al lamelei la discul rotativ1 Membrană2 Disc rotativ3 Lamelă

Repararea

73

Page 74: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

A Domeniu de toleranţă

12. Dacă acest lucru nu se poate realiza, îndepărtaţi murdăria sauaşchiile din filet şi înşurubaţi membrana de data aceasta corect peaxul de acţionare.

ð Dacă tot nu este posibil, luaţi legătura cu serviciul pentru clienţiProMinent-ProMaqua.

13. Montaţi capul de dozare cu şuruburile pe membrană - racordul deaspirare trebuie să fie orientat în jos în poziţia ulterioară de montarea pompei.

14. Mai întâi poziţionaţi uşor şuruburile.

15. Înşurubaţi senzorul de rupere a membranei în capul de dozare.

16. Porniţi pompa şi setaţi lungimea cursei la 100%.

17. Opriţi pompa şi strângeţi acum şuruburile în cruce. Momentul destrângere - a se vedea Ä „Momente de strângere“ de la pagina 77.

18. Porniţi pompa şi verificaţi etanşeitatea la presiunea maximă.

ATENŢIE!Avertizare cu privire la mediul de dozare care ieseDacă nu se verifică momentul de strângere al şuruburilorse pot produce scurgeri la unitatea de transport.

– Verificaţi din nou momentul de strângere al şurubu‐rilor după funcţionarea timp de 24 de ore!

– În cazul capetelor de dozare PP, PC şi TT verificaţiîn mod suplimentar momentele de strângere dupăfiecare trimestru!

Repararea

74

Page 75: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

1. Dacă senzorul de rupere a membranei s-a umezit la interior sau apătruns murdărie: schimbaţi.

7 6 5 4 3

21

P_SI_0020_SW

Fig. 34: Secţiune prin sistemul de semnalizare a ruperii membranei Sigma(varianta "Indicator optic de rupere")1 Strat de lucru (≙ membrană de lucru)2 Strat de siguranţă (≙ membrană de siguranţă)3 Lamelă4 Piston5 Senzor de rupere a membranei6 Cilindru, roşu7 Capac, transparent

2. Dacă pistonul senzorului de rupere a membranei - a se vedea Fig. 34, poz. 4 - s-a umezit sau murdărit, curăţaţi pistonul şi orificiulîn care se deplasează.

3. Verificaţi dacă se mişcă mecanic uşor în orificiu.

4. Montaţi din nou senzorul de rupere a membranei curat cu pistonulcurat.

5. Testarea senzorului de rupere a membranei:

Senzor optic de rupere a membranei

1. Deşurubaţi capacul transparent de la senzorul de rupere a mem‐branei.

2. Apăsaţi cilindrul roşu în senzorul de rupere a membranei până cândse fixează în poziţie.

3. Apăsaţi pistonul pe partea opusă a senzorului de rupere a mem‐branei cu un obiect bont, neted în capul de dozare (aprox. 4 mm)până când declanşează.

ATENŢIE!Mediul de dozare se poate scurge în exteriorÎn cazul în care lamela cu capacitate de umflare amembranei se deteriorează, în cazul ruperii mem‐branei se poate scurge mediu de dozare.

Pistonul nu trebuie să fie zgâriat, ci trebuie sărămână complet neted pentru ca să nu deterio‐reze pe parcursul funcţionării lamela cu capacitatede umflare a membranei.

4. Apăsaţi cilindrul roşu încă odată în senzorul de rupere a membraneişi repetaţi testul.

Verificarea stării senzorului de rupere amembranei

Repararea

75

Page 76: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

5. Dacă nu declanşează în ambele situaţii, schimbaţi senzorul derupere a membranei.

6. După încheierea în mod reuşit a testului, înşurubaţi capacul trans‐parent pe senzorul de rupere a membranei şi continuaţi în partea desus cu montarea membranei.

Senzorul electric de rupere a membranei

1. Apăsaţi pistonul a senzorului de rupere a membranei cu un obiectbont, neted în capul de dozare (aprox. 4 mm) până când aparatulde evaluare declanşează o alarmă.

ATENŢIE!Mediul de dozare se poate scurge în exteriorÎn cazul în care lamela cu capacitate de umflare amembranei se deteriorează, în cazul ruperii mem‐branei se poate scurge mediu de dozare.

Pistonul nu trebuie să fie zgâriat, ci trebuie sărămână complet neted pentru ca să nu deterio‐reze pe parcursul funcţionării lamela cu capacitatede umflare a membranei.

2. Repetaţi testul.

3. Dacă aparatul de evaluare nu declanşează în ambele situaţii oalarmă, schimbaţi senzorul de rupere a membranei.

4. După încheierea în mod reuşit a testului, continuaţi în partea de suscu montarea membranei.

4

2

1

53

13

P_SI_0038

Fig. 35: Tăietura unităţii de transport1 Supapă de aspiraţie2 Membrană de dozare3 Ventil de presiune4 Cap de dozare5 Disc rotativ13 Membrană de siguranţă

Repararea

76

Page 77: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

Descriere Valoare Unitate

Momente de strângere pentru şuruburilecapului de dozare:

4,5 ... 5,0 Nm

Momente de strângere

Repararea

77

Page 78: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

13 Remedierea disfuncţionalităţilor

AVERTIZARE!Pericol de incendiu la medii inflamabileNumai la medii inflamabile: Pot începe să ardă împreunăcu oxigen.

– La umplerea şi golirea unităţii de transport un spe‐cialist trebuie să asigure ca mediul de dozare să nuintre în contact cu aerul.

AVERTIZARE!Pericol de electrocutareDacă nu au fost scoşi de sub tensiune toţi conductorii dealimentare electrici, există pericol de electrocutare peparcursul lucrărilor la componentele electrice.

– Înaintea lucrărilor la motor, scoateţi de sub tensiuneconductorul de alimentare şi asiguraţi împotrivareconectării neautorizate.

– Dacă există ventilator extern, servomotor, dispozitivde reglare a turaţiei sau senzor de rupere a mem‐branei, scoateţi-le de asemenea de sub tensiune.

– Verificaţi conductorii de alimentare referitor la lipsatensiunii.

AVERTIZARE!Avertisment cu privire la mediul periculos sau necu‐noscut de dozareDacă s-a utilizat un mediu de dozare periculos sau necu‐noscut: La lucrările la pompă, acest mediu se poatescurge pe la componentele hidraulice.

– Înainte de lucrările la pompă luaţi măsuri corespun‐zătoare de protecţie (ca de ex. ochelari de protecţie,mănuşi de protecţie, ...). Respectaţi fişa de sigu‐ranţă a mediului de dozare.

– Înainte de a executa lucrări la pompă goliţi şi clătiţiunitatea de transport.

ATENŢIE!Avertizare cu privire la pulverizarea mediului de dozarezona adiacentăDin cauza presiunii din unitatea de transport şi din com‐ponentele adiacente ale instalaţiei, mediul de dozarepoate stropi zona adiacentă la manipularea sau dozareacomponentelor hidraulice.

– Deconectaţi pompa de la reţea şi asiguraţi contrareconectării accidentale.

– Înainte de începerea tuturor lucrărilor depresurizaţicomponentele hidraulice ale instalaţiei.

Indicaţii de securitate

Remedierea disfuncţionalităţilor

78

Page 79: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

13.1 Eroare fără mesaj de eroareDescrierea defectului Cauză Remediere Personal

Pompa nu aspiră în ciudamişcării complete a curseişi aerisirii.

Depuneri reduse cristalinepe scaunul sferic dincauza uscării supapelor.

Scoateţi furtunul de aspirare din recipientul derezervă şi spălaţi temeinic unitatea de transport.

Personal despecialitate

Depuneri puternice crista‐line pe scaunul sferic dincauza uscării supapelor.

Demontaţi şi curăţaţi supapele - a se vedeacapitolul „Reparare”.

Personal despecialitate

La discul rotativ se scurglichide.

Şuruburile din capul dedozare sunt slăbite.

Strângeţi în cruce şuruburile din capul dedozare - pentru momentul de strângere a sevedea capitolul „Întreţinerea curentă”.

Membrana de dozare nueste etanşă.

Înlocuiţi membrana - a se vedea capitolul„Repararea”.

Dacă a fost afişată o rupere a membranei, cură‐ţaţi semnalizatorul de rupere a membranei - ase vedea capitolul „Repararea”.

Personal despecialitate

LED-ul CAN pâlpâie dupăracordarea HMI la pompă.

Versiunile software alepompei şi HMI trebuiesunt diferite.

Aşteptaţi. Pe termen lung, dispuneţi actuali‐zarea softului pompei de către serviciul pentruclienţi.

Afişajul verde cu LED(indicator de funcţionare)nu se aprinde.

Nu există tensiune dereţea sau există o ten‐siune greşită.

Racordaţi pompa corect la tensiunea de reţeaprescrisă, conform cu indicaţiile de pe plăcuţade fabricaţie.

Specialistulelectrician

13.2 Mesaje de defecţiuniAfişajul roşu cu LED „Afişaj mesaj de defecţiune“ se aprinde.

Descrierea defectului Cauză Remediere Personal

Pe ecranul LCD apare simbolul „Nivel“ ,cu aprindere intermitentă, precum şi mesajulde eroare „Eroare nivel“ E-33-3, şi pompase opreşte.

Nivelul de lichid din recipientulde rezervă a atins „Lipsă niveltreapta 2“.

Umpleţi recipientul derezervă.

Personalde speciali‐tate

Pe ecranul LCD apare simbolul „Extern“ MEM, cu aprindere intermitentă, precum şimesajul de eroare „Depăşirememorie“ E-34-3, şi pompa se opreşte.

Dispozitivul de memorizarecurse a fost depăşit.

Remediaţi cauza, apoi

Apăsaţi tasta [P/OK] (luaţiîn considerare consecin‐ţele pentru proces!).

Personalde speciali‐tate

Pe ecranul LCD apare simbolul i < 4mA, cuaprindere intermitentă, precum şi mesajul deeroare „4 mA depăşit inferior“ E-35-3, şipompa se opreşte.

Pompa este în „regimul defuncţionare“ „Analogic“ , înmeniul „ANALOGIC“ a fostprogramat un comportamentla erori şi curentul decomandă a scăzut sub 4 mA.

Înlăturaţi cauza pentrucurentul de comandăredus sau

Personalde speciali‐tate

Pe ecranul LCD apare simbolul i > 20mA, cuaprindere intermitentă, precum şi mesajul deeroare „20 mA depăşit superior“ E36-3, şipompa se opreşte.

Pompa este în „regimul defuncţionare“ „Analogic“ , înmeniul „ANALOGIC“ a fostprogramat un comportamentla erori şi curentul decomandă a crescut peste 23mA.

Înlăturaţi cauza pentrucurentul de comandăridicat sau

Personalde speciali‐tate

Pe ecranul LCD apare simbolul „Debit“ FLOW, cu aprindere intermitentă, precum şimesajul de eroare „Curse greşitedozare“ E37-3, şi pompa se opreşte.

Sistemul de monitorizare adozării nu este racordatcorect.

Racordaţi corect sistemulde monitorizare a dozăriişi

Apăsaţi tasta [P/OK].

Specialistulelectrician

Sistemul de monitorizare adozării a semnalat prea puţinecurse, mai multe decât au fostsetate în meniul „DEBIT“ .

Apăsaţi tasta [P/OK].Analizaţi cauza şi opriţi.

Personalde speciali‐tate

Remedierea disfuncţionalităţilor

79

Page 80: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

Descrierea defectului Cauză Remediere Personal

Pe ecranul LCD apare simbolul „Mem‐brană“ DIA, cu aprindere intermitentă,precum şi mesajul de eroare „Ruperemembrană“ E38-3, şi pompa se opreşte.

Membrana s-a rupt. Schimbaţi membrana şiverificaţi senzorul derupere a membranei - ase vedea capitolul „Repa‐rarea”.

Personalde speciali‐tate

Pe ecranul LCD apare simbolul „Corecţielungime cursă“ STRK, cu aprindereintermitentă, precum şi mesajul de eroare„Lungimea cursei dereglată“ E39-3, şipompa se opreşte.

Butonul de reglare a cursei afost rotit cu mai mult de 10%cu meniul blocat.

Rotiţi înapoi butonul dereglare a cursei sau intro‐duceţi parola.

Personalde speciali‐tate

Pe ecranul LCD apare simbolul „Tempera‐tură“ C

F FC, cu aprindere intermitentă, precum

şi mesajul de eroare „TemperaturăFC“ E47-4, şi pompa se opreşte.

Pompa este suprasolicitată. Remediaţi cauza, apoi

Apăsaţi tasta [P/OK] (luaţiîn considerare consecin‐ţele pentru proces!).

Personalde speciali‐tate

Temperatura este prea ridi‐cată.

Remediaţi cauza, apoi

Apăsaţi tasta [P/OK] (luaţiîn considerare consecin‐ţele pentru proces!).

Personalde speciali‐tate

Pe ecranul LCD apare simbolul „Suprapre‐siune“ p+ FC, cu aprindere intermitentă,precum şi mesajul de eroare „SuprasarcinăFC“ E48-4, şi pompa se opreşte.

O supapă de închidereînchisă sau o îngustare pepartea de presiune.

Deschideţi supapa deînchidere, respectivremediaţi îngustarea,apoi

Apăsaţi tasta [P/OK] (luaţiîn considerare consecin‐ţele pentru proces!).

Personalde speciali‐tate

Pe ecranul LCD apare simbolul „Reţea“ PWR, precum şi mesajul de eroare„Tensiune de reţea“ E51-5, şi pompa seopreşte.

Lipseşte tensiunea de reţeasau tensiunea de reţea estegreşită.

Conectaţi tensiunea dereţea adecvată.

Personalde speciali‐tate

13.3 Mesaje de avertizareAfişajul galben cu LED „Afişaj mesaj de avertizare“ se aprinde:

Descrierea defectului Cauză Remediere Personal

Pe ecranul LCD apare simbolul „Nivel“ ,cu aprindere intermitentă, precum şi mesajulde eroare „Avertizare nivel“ W1-3.

Nivelul de lichid din reci‐pientul de rezervă a atins„Lipsă nivel treapta 1“.

Umpleţi recipientul derezervă.

Persoanăinstruită

Pe ecranul LCD apare simbolul „Calibrare“ cal, cu aprindere intermitentă, precum şimesajul de eroare „Avertizarecalibrare“ W2-3.

Butonul de reglare acursei de la pompa carese calibrează a fost rotitcu mai mult de 10% cumeniul blocat.

Rotiţi înapoi butonul dereglare a cursei sau recali‐braţi pompa.

Persoanăinstruită

Pe ecranul LCD apare simbolul „Debit“ ,cu aprindere intermitentă, precum şi mesajulde eroare „Curse greşite dozare“ W3-3.

Sistemul de monitorizarea dozării nu este racordatcorect.

Racordaţi corect sistemulde monitorizare a dozării şi

Apăsaţi tasta [P/OK].

Specialistulelectrician

Sistemul de monitorizarea dozării a semnalat preapuţine curse, mai multedecât au fost setate înmeniul „DEBIT“ .

Apăsaţi tasta [P/OK].Analizaţi cauza şi opriţi.

Personal despecialitate

Pe ecranul LCD apare simbolul „Membrană“ dia, cu aprindere intermitentă, precum şimesajul de eroare „Ruperemembrană“ W4-3.

Membrana s-a rupt. Schimbaţi membrana şiverificaţi senzorul derupere a membranei - a sevedea capitolul „Repa‐rarea”.

Personal despecialitate

Remedierea disfuncţionalităţilor

80

Page 81: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

Descrierea defectului Cauză Remediere Personal

Pe ecranul LCD apare simbolul „Corecţielungime cursă“ , cu aprindere intermi‐tentă, precum şi mesajul de eroare„Lungimea cursei dereglată“ W5-3.

Butonul de reglare acursei a fost rotit cu maimult de 10% cu meniulblocat.

Rotiţi înapoi butonul dereglare a cursei sau intro‐duceţi codul.

Personal despecialitate

Pe ecranul LCD apare simbolul „Suprasar‐cină“ p+, cu aprindere intermitentă, precumşi mesajul de eroare „SuprasarcinăCF“ W6-4.

O supapă de închidereînchisă sau o îngustarepe partea de presiune.

Deschideţi supapa deînchidere, respectiv reme‐diaţi îngustarea.

Personal despecialitate

Pe ecranul LCD apare simbolul „Tempera‐tură“ C

F, cu aprindere intermitentă, precum şi

mesajul de eroare „Temperatură CF“ W7-4.

Convertorul de frecvenţăeste suprasolicitat.

Remediaţi cauza, apoi

Apăsaţi tasta [P/OK] (luaţiîn considerare consecin‐ţele pentru proces!).

Personal despecialitate

Temperatura este prearidicată.

Remediaţi cauza, apoi

Apăsaţi tasta [P/OK] (luaţiîn considerare consecin‐ţele pentru proces!).

Personal despecialitate

Pe ecranul LCD apare simbolul „Tempera‐tură“ C

F, cu aprindere intermitentă, precum şi

mesajul de eroare „TemperaturăPFC“ W7-5.

Pompa este suprasolici‐tată.

Remediaţi cauza, apoi

Apăsaţi tasta [P/OK] (luaţiîn considerare consecin‐ţele pentru proces!).

Personal despecialitate

Temperatura este prearidicată.

Remediaţi cauza, apoi

Apăsaţi tasta [P/OK] (luaţiîn considerare consecin‐ţele pentru proces!).

Personal despecialitate

Pe ecranul LCD apare simbolul „BUS“ , cuaprindere intermitentă, precum şi mesajul deeroare „Pompă CANopen“ W8-3.

HMI a fost racordat la opompă CANopen.

Detaşaţi HMI de la pompă. Personal despecialitate

13.4 Toate celelalte eroriVă rugăm să vă adresaţi filialei sau reprezentanţei responsabile ProMinent- a se vedea www.prominent.de - "Contact" - "Partenerii dumneavoastrăde contact pe plan mondial" sau consultaţi eventual caseta acestui manualde exploatare.

Remedierea disfuncţionalităţilor

81

Page 82: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

14 Scoaterea din funcţiune

AVERTIZARE!Pericol de incendiu la medii inflamabileNumai la medii inflamabile: Pot începe să ardă împreunăcu oxigen.

– La umplerea şi golirea unităţii de transport un spe‐cialist trebuie să asigure ca mediul de dozare să nuintre în contact cu aerul.

AVERTIZARE!Pericol de electrocutareÎn cazul lucrărilor la motor sau la dispozitivele electriceauxiliare puteţi suferi o electrocutare.

– Înaintea lucrărilor la motor, acordaţi atenţie indica‐ţiilor de securitate din manualul de exploatare alacestuia!

– Dacă există ventilator extern, servomotor sau altedispozitive auxiliare, scoateţi-le de asemenea desub tensiune şi verificaţi lipsa tensiunii.

AVERTIZARE!Pericol datorită resturilor de substanţe chimiceDupă exploatare, în unitatea de transport şi la carcasăse află în mod normal resturi de substanţe chimice.Aceste resturi de substanţe chimice ar putea devenipericuloase pentru persoane.

– Înaintea expedierii sau transportului trebuie să res‐pectaţi neapărat indicaţiile de siguranţă de la capi‐tolul „Depozitare, transport şi despachetare“.

– Curăţaţi unitatea de transport şi carcasa în modtemeinic de substanţe chimice şi murdărie. Respec‐taţi fişa cu datele de siguranţă a mediului de dozare.

AVERTIZARE!Avertisment cu privire la mediul periculos sau necu‐noscut de dozareDacă s-a utilizat un mediu de dozare periculos sau necu‐noscut: La lucrările la pompă, acest mediu se poatescurge pe la componentele hidraulice.

– Înainte de lucrările la pompă luaţi măsuri corespun‐zătoare de protecţie (ca de ex. ochelari de protecţie,mănuşi de protecţie, ...). Respectaţi fişa de sigu‐ranţă a mediului de dozare.

– Înainte de a executa lucrări la pompă goliţi şi clătiţiunitatea de transport.

Scoaterea din funcţiune

Scoaterea din funcţiune

82

Page 83: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

ATENŢIE!Avertizare cu privire la pulverizarea mediului de dozarezona adiacentăDin cauza presiunii din unitatea de transport şi din com‐ponentele adiacente ale instalaţiei, mediul de dozarepoate stropi zona adiacentă la manipularea sau dozareacomponentelor hidraulice.

– Deconectaţi pompa de la reţea şi asiguraţi contrareconectării accidentale.

– Înainte de începerea tuturor lucrărilor depresurizaţicomponentele hidraulice ale instalaţiei.

AVERTIZARE!Avertizare de vătămări ale ochilorLa deschiderea supapei de preaplin poate să sară afarăun arc tensionat puternic.

– Purtaţi ochelari de protecţie.

ATENŢIE!Pericol de deteriorare a aparatuluiPrin depozitarea si transportul necorespunzător se poatedeteriora aparatul.

– În cazul unei scoateri temporare din funcţiune res‐pectaţi indicaţiile de la capitolul „Depozitare, trans‐port şi despachetare”.

Personal: n Personal de specialitate

1. Deconectaţi pompa de la reţea.

2. Depresurizaţi şi aerisiţi zona adiacentă hidraulică a pompei.

3. Goliţi unitatea de transport prin aşezarea pompei cu capul în jos şiscurgerea mediului de dozare.

4. Spălaţi unitatea de transport cu un mediu corespunzător - acordaţiatenţie fişei de date de siguranţă! În cazul mediilor de dozare peri‐culoase, spălaţi temeinic capul de dozare!

5. Eventuale lucrări suplimentare - a se vedea capitolul "Depozitare,transport şi despachetare".

Personal: n Personal de specialitate

ATENŢIE!Poluarea mediului din cauza eliminării incorecte cadeşeu– Respectaţi prescripţiile valabile la momentul res‐

pectiv pentru locaţia dumneavoastră, în special cuprivire la deşeurile electronice!

Scoaterea (temporară) din funcţiune

Eliminarea ca deşeu

Scoaterea din funcţiune

83

Page 84: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

15 Date tehnice15.1 Date despre performanţă

Tip Randamentul minim de transport cucontrapresiune maximă

Frec‐venţamaximă acurselor

Înălţimede aspi‐rare

presiuneaanterioarăadmisibilăpe parteade aspi‐rare

Dimen‐siunea deracordare

bari psi l/h gph Curse/min

ml/cursă m WS bari R"-DN

12017 PVT 10 145 21 5 90 3,8 7 1 3/4" - 10

12017 SST 12 174 21 5 90 3,8 7 1 3/4" - 10

12035 PVT 10 145 42 11 170 4,0 7 1 3/4" - 10

12035 SST 12 174 42 11 170 4,0 7 1 3/4" - 10

10050 PVT 10 145 49 12 200 4,0 7 1 3/4" - 10

10050 SST 10 145 49 12 200 4,0 7 1 3/4" - 10

10022 PVT 10 145 27 7 90 5,0 6 1 3/4" - 10

10022 SST 10 145 27 7 90 5,0 6 1 3/4" - 10

10044 PVT 10 145 53 14 170 5,1 6 1 3/4" - 10

10044 SST 10 145 53 14 170 5,1 6 1 3/4" - 10

07065 PVT 7 102 63 16 200 5,2 6 1 3/4" - 10

07065 SST 7 102 63 16 200 5,2 6 1 3/4" - 10

07042 PVT 7 102 52 13 90 9,6 3 1 1" - 15

07042 SST 7 102 52 13 90 9,6 3 1 1" - 15

04084 PVT 4 58 101 26 170 9,7 3 1 1" - 15

04084 SST 4 58 101 26 170 9,7 3 1 1" - 15

04120 PVT 4 58 117 30 200 9,7 3 1 1" - 15

04120 SST 4 58 117 30 200 9,7 3 1 1" - 15

Toate indicaţiile sunt valabile pentru apa la 20 °C.

Înălţimea de aspirare este valabilă numai pentru conducta de aspirareumplută şi unitatea de transport umplută - cu instalarea corectă.

Descriere Valoare Unitate

Reproductibilitatea ±2 % *

* - în cazul instalări corecte, şi a unor raporturi identice, min. 30 % dinlungimea cursei şi apă la 20 °C

S1Cb

Precizii

Date tehnice

84

Page 85: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

15.2 VâscozitateUnităţile de transport sunt adecvate pentru următoarele domenii de vâsco‐zitate:

Mod de execuţie Frecvenţa curselor,max.

Vâscozitate

curse/min mPas

Standard 180 0 ... 200

Cu arcuri de supapă 130 200 ... 500

Cu arcuri de supapă şiadmisie pe partea deaspirare

90 500 ... 1000*

* Numai în cazul unei instalaţii adaptate corespunzător.

15.3 Greutate de expediereTipuri Varianta de

materialGreutate deexpediere

kg

12017; 12035; 10050 PVT 9,8

SST 11,7

10022; 10044; 07065 PVT 9,8

SST 11,7

07042; 04084; 04120 PVT 10,0

SST 13,2

15.4 Materiale în contact cu mediulVarianta dematerial

Unitate detransport

Racord deaspiraţie / pre‐siune

Garnituri* /scaun sferic

Bile Arcuri Supapă depreaplin inte‐grată

PVT PVDF PVDF PTFE / PTFE Ceramică Hastelloy C PVDF / FPMsau EPDM

SST Oţel inoxidabil1.4404

Oţel inoxidabil1.4581

PTFE / PTFE Oţel inoxidabil1.4404

Hastelloy C Oţel inoxi‐dabil / FPMsau EPDM

* Membrana de dozare este acoperită cu PTFE

15.5 Condiţii ambiante15.5.1 Temperaturile ambiante

Descriere Valoare Unitate

Temperatură de depozitare şi transport: -10 ... +50 °C

Temperatura mediului ambiant în timpulfuncţionării (acţionare + motor):

-10 ... +45 °C

Pompă, complet

Date tehnice

85

Page 86: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

15.5.2 Temperaturile mediilorDescriere Valoare Unitate

Temp. max., pe perioadă îndelungată cupresiunea de lucru max.

65 °C

Temp. max. timp de 15 min la max. 2 bari 100 °C

Temperatura min. -10 °C

Descriere Valoare Unitate

Temp. max., pe perioadă îndelungată cupresiunea de lucru max.

90 °C

Temp. max. timp de 15 min la max. 2 bari 120 °C

Temperatura min. -10 °C

15.5.3 Umiditatea aeruluiDescriere Valoare Unitate

Umiditatea aerului, maxim*: 95 % umidi‐tate rela‐tivă

*fără condensare

15.5.4 Tip de protecţie şi cerinţe de siguranţăProtecţie la contact şi la umezeală:

IP 65 în conformitate cu IEC 529, EN 60529, DIN VDE 0470 partea 1

Pe mufa CAN pentru HMI trebuie să fie cuplată întot‐deauna fie o fişă CAN, sau căpăcelul de etanşare dinpachetul de livrare.

Clasă de protecţie:

1 - Racord la reţea cu conductor de protecţie

15.6 Racord electric

Datele electrice nu se referă la motor, ci la pompa carese racordează ca întreg.Pentru datele electrice ale motorului utilizaţi fişa de datea motorului din anexă.

Caracteristica codului de identificare "Alimentare electrică cu tensiune" -"U": 100 - 230 V ± 10 %, 240 V ± 6 %, 50/60 Hz

Unitatea de transport PVT

Unitatea de transport SST

Umiditatea aerului

Tip de protecţie

Cerinţe legate de siguranţă

Date electrice ale pompei S1Cb

Date tehnice

86

Page 87: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

Descriere Valoare Unitate

Putere 110 W

Curent de pornire, max. 8,5 A

Date electrice la 100 VAC

Descriere Valoare Unitate

Intensitate efectivă a curentului 1,5 A

Curent maxim de pornire (pentru aprox.100 ms)

4 A

Date electrice la 230 VAC

Descriere Valoare Unitate

Intensitate efectivă a curentului 0,6 A

Curent maxim de pornire (pentru aprox.100 ms)

8 A

Tab. 5: SiguranţeSiguranţă Valoare Nr. de comandă

Siguranţa internă 3,15 AT (1,5 kA) 732414

Utilizaţi numai siguranţe originale de la ProMinent! Nueste suficient să se utilizeze o siguranţă cu valoarea demai sus.

15.7 Senzor de rupere a membranei

Tab. 6: Solicitare contact, max.la tensiunea Curent, max.

30 V CC 1 A

Contactul este un contact normal închis.

Contactul este fără potenţial.

– Din motive de siguranţă se recomandă conectareaunei tensiuni de protecţie reduse, de ex. conform EN60335-1 (SELV).

– Cablul poate fi polarizat aleator.

15.8 Releu

Datele tehnice referitoare la relee se găsesc la capitolul"Instalarea, componente electrice".

Contact (standard)

Date tehnice

87

Page 88: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

15.9 Nivelul presiunii acusticeNivelul presiunii acustice LpA < 70 dB în conformitate cu EN ISO 20361

în cazul unei lungimi maxime a cursei, frecvenţei maxime a cursei, contra‐presiunii maxime (apă)

Nivelul presiunii acustice

Date tehnice

88

Page 89: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

16 Fişe de dimensiuni

– Comparaţi dimensiunea fişei de dimensiuni şipompei.

– Dimensiunile sunt în mm.

HMI şi suport de perete

2

105.1

72.5

156.716

0

121 48 21.5

6.5

4.5

3924-3P_SI_0119_SW

Fig. 36: Cotele în mm

Fişe de dimensiuni

89

Page 90: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

Fişe de dimensiuni

90

Page 91: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

Fişe de dimensiuni

91

Page 92: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

EDCBA

87

65

43

21

A B C D E F

12

34

Format/ Size: A3 (2013-11-01)

65

F

Schutzvermerk ISO 16016 beachtenCopyright reserved

ProMinent

CAD-System: Pro/ENGINEER

Blatt 3 hinzu / Page 3 added

1

2

Aenderungsbeschreibung/ ECN:

13306-004

Change description

Aenderungen

Changes

Revision

(Ers. f.:)

(Urspr.)

3/3

61_01-101_00_83-7A

ISO 128

Tolerierungsgrundsatz

Fundamental Tolerancing

Principle

DIN 7167

ProMinent Dosiertechnik GmbH

Im Schuhmachergewann 5-11

D-69123 Heidelberg

Postfach 101760 D-69007 Heidelberg

Blatt/Sheet

Zeichnungsnummer/Drawing number

Dimension drawing S1Cb

Oberflaechentol.

Surfaces tolerance

Allgem.Tol.

General tolerances

Werkstueckkanten

Edge finish

Form- und Lage

Shape and positional

tolerance

Maßblatt S1Cb

Bezeichnung/Description

-Halbzeug/Half-finished part:

--

-Werkstoff/Material:

Gewicht/Weight

Volumen/Volume

Massstab/Scale

2.4

Zng./Draw.: 61_01-101_00_83-7A

Freigegeben

6.5

Modell/Model: 61_01-101_00_78-0A_LINKS

Genehmiger/Released by

Datum/Date

Status

Typ

Anschluss

connection

AB

CD

EF

G

IK

Sigma 12017,12035,

10050 PVT

DN 10

234

87

G 3/4 A

63

79

-/-

96

-/-

-/-

Sigma 12017,12035,

10050 PVT - Entlüft./vent

82

84

131

62

Sigma 12017,12035,

10050 SST

DN 10

231

89

G 3/4 A

62

78

-/-

108

-/-

-/-

Sigma 12017,12035,

10050 SST - Entlüft./vent

88

100

45

Sigma 10022,10044,

07065 PVT

DN 10

234

87

G 3/4 A

63

79

-/-

96

-/-

-/-

Sigma 10022,10044,

07065 PVT - Entlüft./vent

82

84

131

62

Sigma 10022,10044,

07065 SST

DN 10

231

89

G 3/4 A

62

78

-/-

108

-/-

-/-

Sigma 10022,10044,

07065 SST - Entlüft./vent

88

100

45

Sigma 07042,04084,

04120 PVT

DN 15

243

78

G 1 A

68

89

-/-

122

-/-

-/-

Sigma 07042,04084,

04120 PVT - Entlüft./vent

99

74

138

63

Sigma 07042,04084,

04120 SST

DN 15

243

78

G 1 A

67

88

-/-

124

-/-

-/-

Sigma 07042,04084,

04120 SST - Entlüft./vent

88

112

51

Ausführung "Fördereinheit links"

Execution "Liquid end left"

6.5

(28)

120

160

420

120

167

250

278

191

C

D E

max.50

A

I

BG

F

K

16

71

U

rbah

n20

14-0

1-15

Fişe de dimensiuni

92

Page 93: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

Fişe de dimensiuni

93

Page 94: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

17 Fişe de date ale motorului

Bestell Nr. / order no. 1042145 Hersteller / producer

no. de commade / No.de pedido producteur / fabricánte

Motor- Typ X_BN 56B 4 230/400-50 IP55 Leistungsfaktor

motor type CLF B5 12649/1000 power factor

type du moteur facteur de puissance

tipo de motor factor de potencia

Maschinenart 3 Ph. Motor Wirkungsgrad

type of machine efficiency

désignation rendement

tipo de máquina rendimiento

Schutzart IP 55 Bemessungsfrequenz

degree of protection rated frequency

degré de protection fréquence nominale

clase de protección frequencia nominal

Bauform B5 Bemessungsdrehzahl 1350/1620 U/min

mounting rated speed rpm

construction vitesse nominale t/mn

Forma constructiva velocidad nominal

Bemessungsleistung 0,09 kW Wärmeklasse

rated output temperature class

puissance nominale class d'isolement

potencia nominal clase térmica

Bemessungsspannung / ∆ Anzugsstrom 2,6 fach

rated voltage 400/230 V (+/- 10%) starting current fold

tension nominale courant de démarrage fois

tension nominal correinte de arranque veces

Bemessungsstrom 0,42 A bei / at 400 V Anzugsmoment 2,4 fach

rated current starting torque fold

courant nominale couple de démarrage fois

corriente nominal par de arranque veces

Geprüft nach Kippmoment 2,5 fach

tested in acc. with CEI EN 60034-1 pull-out torque fold

contrôlé selon couple de décrochage fois

testado de acuerdo a par de inversión veces

ATEX Nr. Umgebungstemperatur

ambient temperature

température ambiante

temperatura ambiente

Ex-Schutzklasse Schaltung

ex-protective system connection

class de protection Ex branchement

clase de protección Ex conexiónDrehzahlregelbereich

speed ajustment range

Anmerkung

comments

observation

observación

ProMinentPumpentyp

pump type S1CbH _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ U _ _ _ _ _ _

type de pompetipo de bomba

ProMinent Dosiertechnik GmbH . 69123 Heidelberg . Germany No. MD-1042145 Datum/Date August 2012

Die Daten entsprechen den Angaben der Motorenhersteller. Kenndaten funktionsgleicher Motoren anderer Hersteller ändern sich nur unwesentlich. Angaben ohne Gewähr. The data correspond to the details given by the motor manufacturers. Ratings of motors with the same functions made by other producers show insignificant changes only. This information is supplied without liability. Les données techniques correspondent au descriptif du fabricant des moteurs. Les données techniques des moteurs similaires chez d’ autres fabricants varient très peu. Données sont d’ ordre général.Los datos corresponden la información obtenida por el fabricante de Motores. Las caracteristicas del funcionamiento identico de los Motores de otros fabricantes cambian solo marginalmente. A la Información no se asuma responsabilidad.

Übersetzung / drive ratio / rapport de transmission / relación de transmisiòn: 20:1

Getriebemotor / drive motor / motoréducteur / motorreductor

Motor Datenblatt / Motor data sheet /

Fiche technique pour moteur / Hoja de datos del motor

-15° C - +40° C

51,7 % (100 %)

47,6 % (75 %)

50 / 60 Hz

0,6

Bonfiglioli(W83032050790023)

/ ∆

F

Fişe de date ale motorului

94

Page 95: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

Fişe de date ale motorului

95

Page 96: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

18 Desene explodate18.1 Desene explodate Sigma/ 1

P_SI_0024

15

4

5

623

Fig. 37: Unitate de transport Sigma/ 1 050 şi 065 PVT

Poz. Denumire Tipul 12035,12017, 10050

Tipul 07065,10044, 10022

1 Arc ** **

2 Bilă * *

3 Scaun sferic * *

4 Senzor de rupere a mem‐branei, optic

1033323 1033323

5 Supapă 1002267* 1002267*

6 Membrană multistrat 1030114* 1030115*

* Poziţiile indicate sunt conţinute în setul pieselor de schimb. ** Accesoriispeciale (nu se află în setul pieselor de schimb). Ne rezervăm dreptulasupra modificărilor tehnice.

Unitate de transport Sigma/ 1 050 şi 065PVT

Desene explodate

96

Page 97: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

P_SI_0024

15

4

5

623

Fig. 38: Unitate de transport Sigma/ 1 120 PVT

Poz. Denumire Tipul 04084,04120, 07042

1 Arc **

2 Bilă *

3 Scaun sferic *

4 Senzor de rupere a membranei, optic 1033323

5 Supapă 792517*

6 Membrană multistrat 1035828*

* Poziţiile indicate sunt conţinute în setul pieselor de schimb. ** Accesoriispeciale (nu se află în setul pieselor de schimb). Ne rezervăm dreptulasupra modificărilor tehnice.

Unitate de transport Sigma/ 1 120 PVT

Desene explodate

97

Page 98: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

P_SI_0114_SW

***

**

10

Fig. 39: Sigma/ 1 PVT EV

Poz. Denumire Nr. de comandă

10 Supapă de aerisire integrată DN10 compl. PVA 1041067

10 Supapă de aerisire integrată DN10 compl. PVE 1041068

* Poziţiile indicate sunt conţinute în setul pieselor de schimb. Arcuri în Hastelloy C, inele O în FPM-A şi EPDM. Nerezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice.

P_SI_0086_SW

***

** *

10

Fig. 40: Sigma/ 1 PVT ÜV-A

Poz. Denumire Tipul 12035,12017

Tipul 10050,10044, 10022

Tipul 07065,07042

Tipul 04084,04120

10 Supapă de preaplin compl. 12 bariPVA

1018572

10 Supapă de preaplin compl. 10 bariPVA

1018947

10 Supapă de preaplin compl. 7 bariPVA

740811

10 Supapă de preaplin compl. 4 bariPVA

740812

* Poziţiile indicate sunt conţinute în setul pieselor de schimb. Arcuri în Hastelloy C, inele O în FPM-A şi EPDM. Nerezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice.

Sigma/ 1 PVT EV

Sigma/ 1 PVT ÜV-A

Desene explodate

98

Page 99: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

P_SI_0025_SW

15

4

5

623

Fig. 41: Unitate de transport Sigma/ 1 050 şi 065 SST

Poz. Denumire Tipul 12035,12017, 10050

Tipul 07065,10044, 10022

1 Arc ** **

2 Bilă * *

3 Scaun sferic * *

4 Senzor de rupere a mem‐branei, optic

1033323 1033323

5 Supapă 809459 809459

6 Membrană multistrat 1030114* 1030115*

* Poziţiile indicate sunt conţinute în setul pieselor de schimb. ** Accesoriispeciale (nu se află în setul pieselor de schimb). Ne rezervăm dreptulasupra modificărilor tehnice.

Unitate de transport Sigma/ 1 050 şi 065SST

Desene explodate

99

Page 100: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

P_SI_0025_SW

15

4

5

623

Fig. 42: Unitate de transport Sigma/ 1 120 SST

Poz. Denumire Tipul 04084,04120, 07042

1 Arc **

2 Bilă *

3 Scaun sferic *

4 Senzor de rupere a membranei, optic 1033323

5 Supapă 809404

6 Membrană multistrat 1035828*

* Poziţiile indicate sunt conţinute în setul pieselor de schimb. ** Accesoriispeciale (nu se află în setul pieselor de schimb). Ne rezervăm dreptulasupra modificărilor tehnice.

Unitate de transport Sigma/ 1 120 SST

Desene explodate

100

Page 101: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

**

P_SI_0113

10

Fig. 43: Sigma/ 1 SST EV

Poz. Denumire Nr. de comandă

10 Supapă de aerisire integrată DN10 compl. SSA 1041071

10 Supapă de aerisire integrată DN10 compl. SSE 1041072

* Poziţiile indicate sunt conţinute în setul pieselor de schimb. Arcuri în Hastelloy C, inele O în FPM-A şi EPDM. Nerezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice.

** *

P_SI_0087

10

Fig. 44: Sigma/ 1 SST ÜV-A

Poz. Denumire Tipul 12035,12017

Tipul 10050,10044, 10022

Tipul 07065,07042

Tipul 04084,04120

10 Supapă de preaplin compl. 12 bariSSA

1005625

10 Supapă de preaplin compl. 10 bariSSA

1018573

10 Supapă de preaplin compl. 7 bariSSA

740815

10 Supapă de preaplin compl. 4 bariSSA

740814

* Poziţiile indicate sunt conţinute în setul pieselor de schimb. Arcuri în Hastelloy C, inele O în FPM-A şi EPDM. Nerezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice.

Sigma/ 1 SST EV

Sigma/ 1 SST ÜV-A

Desene explodate

101

Page 102: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

19 Piese de uzură S1CbSeturile de piese de schimb conţin în mod normal piesele de uzură pentruo unitate de transport.

19.1 StandardSet de piese de schimb Tipurile

12017,12035,10050

Tipurile10022,10044,07065

Tipurile07042,04084,04120

FM 50 - DN 10 1035964

FM 65 - DN 10 1035967

FM 120 - DN 15 1035961

Pachetul de livrare: a se vedea desenele explodate.

Set de piese de schimb Tipurile12017,12035,10050

Tipurile10022,10044,07065

Tipurile07042,04084,04120

FM 50 - DN 10 1035966

FM 50 cu 2 supape compl. 1035965

FM 65 - DN 10 1035969

FM 65 cu 2 supape compl. 1035968

FM 120 - DN 15 1035963

FM 120 cu 2 supape compl. 1035962

Pachetul de livrare: a se vedea desenele explodate.

Set de piese deschimb

pentru varianta dematerial

Garnituri Nr. decomandă

ETS EV PVT/SST FPM-A şiEPDM

1043785

Pachetul de livrare: a se vedea desenele explodate.

Set de piese deschimb

pentru variantade material

Garnituri Nr. de comandă

ETS ÜV 4 bari PVT/SST FPM-A / EPDM 1031199

ETS ÜV 7 bari PVT/SST FPM-A / EPDM 1031200

ETS ÜV 10 bari PVT/SST FPM-A / EPDM 1031202

ETS ÜV 12 bari PVT/SST FPM-A / EPDM 1031203

Pachetul de livrare: a se vedea desenele explodate.

Piesă de schimb Nr. de comandă

Suport de perete HMI 1036683

Folie de protecţie HMI 1036724

Seturi de piese de schimb PVT (unităţi detransport)

Seturi de piese de schimb SST (unităţi detransport)

Seturi de piese de schimb pentru supapade aerisire integrată

Seturi de piese de schimb pentru supapade preaplin integrată

Piese de schimb HMI

Piese de uzură S1Cb

102

Page 103: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

19.2 Fără efecte fiziologice negative

Tab. 7: Pachetul de livrare la varianta de material PVT1 x membrană de dozare, 2 x bilă supapă,1 x supapă de aspirare compl., 1 x supapă de presiune compl.

1 x set de etanşare din elastomer (EPDM)

2 x bucşă cu scaun sferic, 2 x şaibă cu scaun sferic, 4 x garnitură profilată stratificată

1x şaibă de etanşare (pentru supapa de aerisire sau supapa de preaplin)

Tab. 8: Pachetul de livrare la varianta de material SST1 x membrană de dozare, 2 x bilă supapă

2 x inel înfăşurător

4 x garnitură profilată stratificată

1x şaibă de etanşare (pentru supapa de aerisire sau supapa de preaplin)

Tab. 9: Seturi de piese de schimb PVT (unităţi de transport)Unitate de transport Tipurile 12017, 12035,

10050Tipurile 10022, 10044,07065

Tipurile 07042, 04084,04120

FM 50 - DN 10 1046466 - -

FM 65 - DN 10 - 1046469 -

FM 120 - DN 15 - - 1046453

Tab. 10: Seturi de piese de schimb SST (unităţi de transport)Unitate de transport Tipurile 12017, 12035,

10050Tipurile 10022, 10044,07065

Tipurile 07042, 04084,04120

FM 50 - DN 10 1046468 - -

FM 50 - DN 10 cu 2 supapecompl.

1046467 - -

FM 65 - DN 10 - 1046471 -

FM 65 - DN 10 cu 2 supapecompl.

- 1046470 -

FM 120 - DN 15 - - 1046465

FM 120 - DN 15 cu 2supape compl.

- - 1046464

Variantă de mate‐rial

Unitate de trans‐port

Racord de aspi‐raţie / presiune

Garnituri* / scaunsferic

Bile Supapă de aeri‐sire sau supapăde preaplin inte‐grată

PVT PVDF PVDF PTFE / PVDF Ceramică PVDF / EPDM

SST Oţel inoxidabil1.4404

Oţel inoxidabil1.4581

PTFE / PVDF Oţel inoxidabil1.4404

Oţel inoxidabil/EPDM

Seturi de piese de schimb

Informaţii cu privire la comandă

Materiale aflate în contact cu mediul -varianta „Fără efecte fiziologice negativeîn ceea ce priveşte materialul aflat în con‐tact cu mediul“

Piese de uzură S1Cb

103

Page 104: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

* Membrana de dozare este acoperită cu PTFE; garniturile sunt garnituriprofilate stratificate PTFE

PTFE: Nr. FDA 21 CFR §177.1550

PVDF: Nr. FDA 21 CFR §177.2510

Piese de uzură S1Cb

104

Page 105: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

20 Diagrame pentru reglarea randamentului de dozare

p [b

ar]

S [%

]0

1020

3040

5060

7080

9010

0

C [l

/h]

C [l

/h]

A B

S1C

b

0.0

20.0

40.0

60.0

80.0

100.

0

120.

0

140.

0

20.0

40.0

60.0

80.0

100.

0

120.

0

140.

0

160.

0

0.0

1.0

2.0

3.0

4.0

5.0

6.0

7.0

0412

0

0408

4

0704

2

0.0

160.

0

0412

0

0408

4

0704

2

Fig. 45: A) Randamentul de dozare C la contrapresiunea maximă în funcţie de lungimea cursei s. B) Randamentul dedozare C în funcţie de contrapresiunea p.

Diagrame pentru reglarea randamentului de dozare

105

Page 106: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

21 Declaraţie de conformitate CE pentru maşiniConform DIRECTIVEI 2006/42/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ŞI ACONSILIULUI, anexa I, CERINŢE FUNDAMENTALE DE SECURITATE ŞIPROTECŢIE A SĂNĂTĂŢII, capitolul 1.7.4.2. C.

Prin prezenta, noi

n ProMinent Dosiertechnik GmbHn Im Schuhmachergewann 5 - 11n D - 69123 Heidelberg,

declarăm că produsul menţionat în continuare corespunde, pe baza con‐cepţiei şi variantei sale constructive, precum şi în varianta pusă de noi încirculaţie, cerinţelor fundamentale de securitate şi de sănătate ale direc‐tivei CE.

În cazul modificării produsului fără acordul nostru, prezenta declaraţie îşipierde valabilitatea.

Tab. 11: Extras din Declaraţia de conformitate CEDenumirea produsului: Pompă de dozare, seria constructivă Sigma

Tipul produsului: S1Cb...

Număr de serie: consultaţi plăcuţa de fabricaţie de pe aparat

Directive CE în vigoare: Directiva CE privind echipamentele tehnice (2006/42/CE)

Directiva CE privind compatibilitatea electromagnetică (2004/108/CE)

Obiectivele de protecţie ale directivei privind aparatele de joasă tensiune2006/95/CE au fost respectate în conformitate cu anexa I, nr. 1.5.1 a directiveiprivind echipamentele tehnice 2006/42/CE

Norme armonizate folosite, în spe‐cial:

EN ISO 12100

EN 809

EN 61010-1

EN 61000-6-2/4

Data: 20.09.2013

Declaraţia de conformitate CE o puteţi găsi sub formă de download pewww.prominent.com

Declaraţie de conformitate CE pentru maşini

106

Page 107: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

22 Vedere de ansamblu asupra operării/reglajuluiAfişaj

permanent

2 s

1

1 2+ „Blocare toate"1 „Blocare meniu"

2

2

Oprire/pornire pompă

Modificare mărimi modificabile direct

Aspirare

Pornire şarjă (numai în regimul de funcţionare “Şarjă”)

Confirmare eroare

Verificare mărimi reglabile

MeniuSetăriSetări

MeniuRegim de funcţionare**

MeniuTimer*Timer*

MeniuProfibus*Profibus*

MeniuAuxiliarfreq.Auxiliarfreq.

MeniuMonitorizare dozare*Monitorizare dozare*

MeniuCalibrareCalibrare

MeniuDozareDozare

MeniuReleu*Releu*

MeniuRupere membranăRupere membrană

MeniuSistemSistem

Meniu principalRegim funcţionalSetăriServiceInformaţiiLimbă

B0444

Fig. 46: * Meniul apare numai cu modulul corespunzător

Vedere de ansamblu asupra operării/reglajului

107

Page 108: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

23 Afişaje permanente

Afiş

aj

perm

anen

t

Afiş

aje

perm

anen

teAf

işaj

e pe

rman

ente

Reg

im d

e fu

ncţio

nare

„M

anua

l”M

anua

l

Reg

im d

e fu

ncţio

nare

„Ş

arjă

“ cu

Mem

ory

şi fa

ctor

de

mul

tiplic

are

5Şa

rjăR

egim

de

func

ţiona

re

„Con

tact

“ cu

Mem

ory

Con

tact

Reg

im d

e fu

ncţio

nare

„A

nalo

gic“

Anal

ogic

Frec

venţ

ă cu

rse

(cur

se/m

in)

Ran

dam

ent

de d

ozar

e

Fact

or

Iden

tific

ator

ul „m

“ num

ai d

acă

extin

dere

a fu

ncţie

i „Di

spoz

itiv d

e m

emor

izare

curs

e“ e

ste a

ctiva

tă.

= m

ărim

i mod

ificab

ile d

irect

cu ta

stele

săge

ată

[Sus

] şi [J

os]

8650

0Man

ual

180

/min

8650

0Man

ual

80,0

0/h

8650

0Şarjă

180

8650

0Şarjă

0.03

0

/min

8650

0Şarjă

5

8650

0Con

tact

180

/min

8650

0Anal

ogic

0..2

0

180

/min

8650

0Anal

ogic

80,0

0/h

0..2

0

Litri

răm

aşi

8650

0Şarjă

80,0

0/h

8650

0Con

tact

80,0

0/h

Afişaje permanente

108

Page 109: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

Afiş

aj

auxi

liar

Afiş

aje

auxi

liare

în a

fişaj

ul p

erm

anen

tAf

işaj

e au

xilia

re în

afiş

ajul

per

man

ent

Reg

im d

e fu

ncţio

nare

„Man

ual”

Man

ual

Reg

im d

e fu

ncţio

nare

„Şar

jă“

cu M

emor

y şi

fact

or d

e m

ultip

licar

e 5

Şarjă

Reg

im d

e fu

ncţio

nare

„Con

tact

“ cu

Mem

ory

şi fa

ctor

de

mul

tiplic

are

5C

onta

ctR

egim

de

func

ţiona

re „A

nalo

gic“

Anal

ogic

Frec

venţ

ă cu

rse

(cur

se/h

)

Frec

venţ

ă cu

rse

(cur

se/m

in)

Ran

dam

ent d

e do

zare

Fact

or

Litri

tota

li(c

antit

ate

de d

ozar

e)

Lung

ime

curs

ă

Cur

ent p

entru

sem

nale

(la in

trare

)

Mod

de

doza

re

Num

ăr to

tal d

e cu

rse

Măr

ime

şarjă

/litri

răm

aşi

Cur

se ră

mas

e

1 =

num

ai d

upă

parc

urge

rea

men

iulu

i CAL

IBR

ARE

- şi d

upă

fieca

re s

chim

bare

a re

gim

ului

de

func

ţiona

re2

= nu

mai

cu

extin

dere

a fu

ncţie

i „M

emor

ie“

3 =

num

ai c

u ie

şire

a de

cur

ent

1, 2

1

2 1, 2

1 1

11 3

11

1

2

Afişaje permanente

109

Page 110: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

24 Index1, 2, 3 ...4 - 20 mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

AAfişaj de stare CANopen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Afişaj mesaje de avertizare . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 23Afişaj mesaje de defecţiune . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 23Afişaje auxiliare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Afişaje permanente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Afişajul funcţiilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23AFIŞARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Alegerea regimului de funcţionare . . . . . . . . . . . . . . . 45Alimentarea cu tensiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Amestecare, optimă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Analogic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 23, 50Analogic extern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Aspirare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 23Aspirare optimizată . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55AUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Avertizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

BBandă laterală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Batch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 23BUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

CCalibrare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 53Calificare personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9CAN-Bus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 40Cap de dozare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Capitol despre siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Cavitaţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Cerinţe legate de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Chestiuni de bază privind reglarea sistemului decomandă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Clasă de protecţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Cod de identificare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Comportament releu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Comutare externă a frecvenţei . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Condiţiile ambiante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Conductă de retur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 23, 47, 87Contact extern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Contrast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Curăţarea ventilelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

DDate electrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Debit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Debitul de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Declaraţie de decontaminare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Deconectare la suprasarcină . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Denumirea produsului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Depozitare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Deschidere sesiune HMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Deservire manuală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Despachetare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Diagrame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Dimensiunea de racordare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Directive CE în vigoare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Dozare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Dozare optimizată . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

EElemente de comandă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Eliminarea ca deşeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Eroare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 55Eroare analogică . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Extern Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Extins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50, 52

FFactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47Fişa de dimensiuni HMI + suport de perete . . . . . . . . 89Fişă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Fişă „Comandă externă” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Fişe de dimensiuni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Flow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Frecvenţă auxiliară . . . . . . . . . . . . . . 21, 23, 38, 53, 55Funcţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 23

GGaloane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Golirea unităţii de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Greutate de expediere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

HHMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 40

IIerarhie regimuri de funcţionare . . . . . . . . . . . . . . . . 23Ieşire analogică . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Ieşire analogică de curent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Ieşire de curent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Ieşire mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 22Ieşire releu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Indicatoare de avertizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Indicator de funcţionare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 23

Index

110

Page 111: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

Indicaţii pentru cazuri de urgenţă . . . . . . . . . . . . . . . 11Informaţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Informaţii cu privire la comandă . . . . . . . . . . . . . . . 102Instalarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Instalarea standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Instalaţie de climatizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

ÎÎnălţime de aspirare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Închidere sesiune HMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Înlocuirea membranei de dozare . . . . . . . . . . . . . . . . 73Înlocuiţi membrana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Întrerupător de nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Întreţinere curentă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

LLED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13LED de stare CAN-Bus, intern . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Limbă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Liniar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Litri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Litri totali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Lungime cursă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Lungimea cursei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

MManual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 23, 46Marcarea indicaţiilor de securitate . . . . . . . . . . . . . . . 8Masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Materiale în contact cu mediul . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Materialele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Medii de dozare degazificate . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Membrană . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Memorie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 47Mesaje de eroare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Mod reglare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Modul opţional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Monitorizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Monitorizare dozare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Montare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Motor de acţionare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

NNivelul presiunii acustice . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 88Norme armonizate folosite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106NPSH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Număr de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61, 106Număr total de curse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

OOperare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Opţiuni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Orificiu de scurgere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

PPanou de comandă HMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Parolă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Pauză . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 23, 38Pompe de dozare fără supapă de descărcare inte‐grată . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Precizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Privire de ansamblu asupra aparatului . . . . . . . . . . . . 13Procesare erori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52PROFIBUS® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Profil de dozare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Protecţie contra accesului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Protecţie la contact şi la umezeală . . . . . . . . . . . . . . 86Punerea în funcţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Rradioactiv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Randament de dozare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Randamentul de dozare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Regim de funcţionare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Regimurile funcţionale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 23Releu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Releu cu semiconductori . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 35, 36Releu de indicare a defecţiunilor . . . . . . . . . . . . . . . . 22Releu de indicare a defecţiunilor (24 V) . . . . . . . . . . . 35Releu de indicare a defecţiunilor 230 V . . . . . . . . . . . 34Releu de indicare a defecţiunilor/releu generator deimpulsuri de sincronizare (24 V) . . . . . . . . . . . . . . . . 36Releu de putere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Releu generator de impulsuri de sincronizare . . . . 22, 35Repararea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Reproductibilitatea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Rotiţă de reglaj pentru lungimea cursei . . . . . . . . . . . 13Rupere membrană . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

SScoaterea din funcţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82SECURITATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Semnalizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Senzor de rupere a membranei . . . . . . . . . . . . . . 13, 87SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Setare, capitol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Setări funcţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Setări pentru regimul de funcţionare . . . . . . . . . . . . . 45Seturi de piese de schimb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Index

111

Page 112: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

Simboluri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Sistem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Situaţie de urgenţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Stări de defecţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 23Supapă de aerisire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Supapă de aspiraţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Supapă de descărcare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Supapă de descărcare integrată . . . . . . . . . . . . . . . . 30Supapă de preaplin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 30Supapă de preaplin integrată . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Suport de perete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

ȘŞarjă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46ŞTERGERE CONTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

TTaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 15Telecomandă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Temperatură de depozitare şi transport . . . . . . . . . . . 85Temperaturi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Tip de protecţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Toleranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Transportare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

UUmiditatea aerului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Unitate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Unitate de acţionare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Unitate de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 19Utilizarea conformă cu destinaţia . . . . . . . . . . . . . . . . 8

VVâscozitate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55, 85Ventil de presiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Verificare mărimi reglabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Versiuni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Versiuni hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Versiuni software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Volum de livrare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Index

112

Page 113: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

113

Page 114: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

114

Page 115: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

115

Page 116: Pompa de dozare cu motor cu membrană, Sigma/ 1 Controltyp … · n Pompa poate fi utilizată numai după instalarea şi punerea corectă în funcţiune în conformitate cu datele

Heidelberg, 4, ro_RO

© 2012

ProMinent GmbHIm Schuhmachergewann 5-1169123 HeidelbergGermaniaTelefon: +49 6221 842-0Fax: +49 6221 842-419E-mail: [email protected]: www.prominent.com