polski instrukcja oryginalna mu greenlift · instalator: osoba fizyczna lub prawna odpowiedzialna...

20
GMV SPA FLUID DYNAMIC EQUIPMENT AND LIFT COMPONENTS UNI EN ISO 9001 Certified Company 2.03 POL ü ü *10991814PL* SELL TECH WORK CUST USER Polski INSTRUKCJA ORYGINALNA MU GREENLIFT INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA INSTALACJA GREEN LIFT DLA INSTALACJI : q GLF q GLT q HLDM INSTALACJA NR INSTALATOR

Upload: others

Post on 31-Jan-2020

11 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

GMV SPA FLUID DYNAMIC EQUIPMENT AND LIFT COMPONENTS

UNI EN ISO 9001 Certified Company

2.03

POL

ü ü

* 1 0 9 9 1 8 1 4 PL *

SELL TECH WORK CUST USER

Polski INSTRUKCJA ORYGINALNA

MU GREENLIFT

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTALACJA GREEN LIFT

DLA INSTALACJI : q GLF

q GLT

q HLDM

INSTALACJA NR INSTALATOR

POL GREEN LIFT SYSTEMS INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 2 / 20

10991814 PL - 2.03 - 29.01.2019

REV

05.05.2017 2.00 First issue (update to EN81-20) DT GG DT AM

29.01.2019 2.04 Minor errors fixing DT DT DT AM

P K

GMV PK N° RIF

S/N

GLF �

MR �

MC �

MRL �

MRL2

GLT �

MR �

MRL

HLDM �

MC �

MRL

STD EN81-20 �

TR EN81-21 �

FR EN81-21 �

TFR EN81-21

§1.3.1

§1.3.4

§1.3.2

§1.3.3

GREEN LIFT SYSTEMS INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

POL 3 / 20

10991814 PL - 2.03 - 29.01.2019

POL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA PL GREEN LIFT SYSTEMS

SPIS TREŚCI

0 CZĘŚĆ OGÓLNA 4 0.1 WAŻNE ADRESY 4 0.2 CZYSZCZENIE 4 0.3 INFORMACJE WSTĘPNE 5

0.3.1 WSTĘP 5 0.3.2 DEFINICJE 5 0.3.3 STOSOWANE TERMINY I SYMBOLE 5 0.3.4 ODNIESIENIA DO NORM 6

0.4 OSTRZEŻENIA 6 0.5 PRZECHOWYWANIE DOKUMENTACJI 6 1 OBSŁUGA DŹWIGU 7 1.1 WSKAZÓWKI OGÓLNE (UŻYTKOWANIE STANDARDOWE) 7

1.1.1 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA ORAZ DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA DŹWIGU 7 1.1.2 MASZYNOWNIA 7 1.1.3 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE SZYBU 7

1.2 INSTRUKCJE OBSŁUGI DŹWIGU 7 1.2.1 STEROWANIE 7

1.3 GŁÓWNE TRYBY STEROWANIA (MANEWRY) 8 1.3.1 PRZYCISKI AUTOMATYCZNE (APB) 8 1.3.2 ZBIORCZOŚĆ DÓŁ 9 1.3.3 ZBIORCZOŚĆ GÓRA/DÓŁ 10 1.3.4 RĘCZNE (STAŁY NACISK NA PRZYCISK) (TYLKO DLA DŹWIGÓW HLDM) 11

1.4 POMOCNICZE TRYBY STEROWANIA 12 1.4.1 PIERSZEŃSTWO Z KABINY 12 1.4.2 PIERWSZEŃSTWO Z JEDNEGO PRZYSTANKU 12 1.4.3 PIERWSZEŃSTWO NA WSZYSTKICH PRZYSTANKACH – JAZDA SZPITALNA 12

1.5 FUNKCJE DODATKOWE 12 1.5.1 BLOKADA PANELA WEZWAŃ NA PRZYSTANEK 12 1.5.2 BLOKADA PANELA DYSPOZYCJI W KABINIE 12 1.5.3 BLOKADA DŹWIGU 12

1.6 PRACA DŹWIGU W SYTUACJACH ZAGROŻENIA 13 1.6.1 JAZDA POŻAROWA WG.NORMY EN 81-73 13

1.6.1.1 Z AKTYWACJĄ RĘCZNĄ 13 1.6.1.2 Z AKTYWACJĄ AUTOMATYCZNĄ 13

1.6.2 TRYB JADY POŻAROWEJ U36 (FRANCJA) 13 1.6.3 ZATRZYMANIE DŹWIGU Z OTWARTYMI DRZWIAMI 13 1.6.1 WYŁĄCZONY Z EKSPLOATACJI NA PIĘTRZE 14

1.7 PANEL KABINOWY - COP – PANEL DYSPOZYCJI 14 1.7.1 STEROWANIE PRZESTAWNE – APB - AUTOMATYCZNE 14 1.7.2 ZBIORCZOŚĆ W DÓŁ 14 1.7.3 ZBIORCZOŚĆ GÓRA/DÓŁ 14 1.7.4 JAZDA Z WYMUSZONYM PODTRZYMANIEM PRZYCISKU 14

2 SYTUACJE AWARYJNE 15 2.1 INFORMACJE DLA PASAŻERÓW W KABINIE 15

2.1.1 WEZWANIE POMOCY 15 2.2 INFORMACJE DLA RATOWNIKA 15

2.2.1 INTERWENCJA OSÓB WYKWALIFIKOWANYCH I UPOWAŻNIONYCH 15 2.2.2 KLUCZ AWARYJNY (KLUCZ TRÓJKĄTNY) 16 2.2.3 OPERACJE AWARYJNE DLA STANDARDOWYCH DŹWIGÓW GLF 16 2.2.4 OPERACJE AWARYJNE DLA STANDARDOWYCH DŹWIGÓW GLF MRL / MRL2 (BEZ MASZYNOWNI) 17 2.2.5 OPERACJE AWRYJNE DLA DŹWIGÓW ELEKTRYCZNYCH GLT (GLPM) 18

Doc. n° 10991814 Rev. 2.03 - 29.01.2019 File: GLX-MU-10991814PL-204.docx - (J2)

POL GREEN LIFT SYSTEMS INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 4 / 20

10991814 PL - 2.03 - 29.01.2019

0 CZĘŚĆ OGÓLNA

0.1 WAŻNE ADRESY

WŁAŚCICIEL DŹWIGU F /� þü

H B

È/Å Æ

ISTALATOR DŹWIGU F /� þü

H B

È/Å Æ

FIRMA LUB OSOBY ODPOWIEDZIALNE ZA KONSERWACJĘ F /� þü

H B

È/Å Æ

FIRMA LUB OSOBY ODPOWIEDZIALNE ZA KONTROLE OKRESOWE F /� þü

H B

È/Å Æ

Niniejsza instrukcja stanowi integralną część dźwigu, w związku z tym osoba odpowiedzialna musi ją przechowywać i udostępniać użytkownikom dźwigu. - Firma GMV SpA nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku braku przestrzegania przez użytkowników wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji. - Biuro techniczne firmy GMV SpA pozostaje do dyspozycji klientów dla wszelkich informacji dotyczących eksploatacji dźwigu

0.2 CZYSZCZENIE

Do usuwania zanieczyszczeń z powierzchni kabiny, drzwi, przycisków wezwań i dyspozycji, oraz wszystkich innych dostępnych części dźwigu/kabiny należy używać tylko gąbki zwilżanej ciepłą wodą z dodatkiem neutralnego środka myjącego, a następnie spłukać czystą wodą i osuszyć chłonnym materiałem lub ręcznikiem papierowym.

UWAGA Przestrzegać poniższych wytycznych.

Przyciski i element z tworzyw sztucznych: myć ciepłą wodą z użyciem bawełnianej ścierki. Nie używać środków zawierających środki chemiczne. Nie stosować żadnych środków zawierających amoniak, węglowodory, sodę kaustyczną, kwas chlorowodorowy, kwas azotowy, kwas octowy, alkohol etylowy lub metylowy.

Elementy wykonane ze stali nierdzewnej: nie należy używać materiałów szorujących wykonanych ze stali węglowej (np. wełna/zmywaki stalowe) i innych materiałów zawierających chlorki. Jeżeli konieczne jest zastosowanie środków specjalnych, należy stosować tylko specjalistyczne płynne preparaty przeznaczone do czyszczenia powierzchni ze stali nierdzewnej.

Powierzchnie laminowane lub pokryte warstwami ozdobnymi: nie używać materiałów ściernych i szorujących powierzchnię (wełna/zmywaki stalowe, proszki do szorowania). Nie stosować detergentów zawierających silne kwasy lub sole kwaśne, np. odkamieniacze na bazie kwasu mrówkowego lub amono siarczanowego, środki czyszczące do kanalizacji, kwas chlorowodorowy, preparaty di czyszczenia srebra, preparaty do czyszczenia kuchenek i pieców.

GREEN LIFT SYSTEMS INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

POL 5 / 20

10991814 PL - 2.03 - 29.01.2019

0.3 INFORMACJE WSTĘPNE

0.3.1 WSTĘP

Firma GMV jest innowacyjnym światowym liderem w zakresie projektowania, produkcji i sprzedaży hydraulicznych komponentów dla dźwigów. Niniejszy system został stworzony w celu zapewnienia klientom korzyści ekonomicznych i technicznych, ale przede wszystkim większego bezpieczeństwa i komfortu w codziennym użytkowaniu dźwigu. Niniejszy system zapewnia w szczególności: • Niższe koszty eksploatacji dźwigu • Mniejszy rozmiar szybu i mniej zajętego miejsca • Mniejszą maszynownię, umieszczoną w szafie lub w podszybiu. • Ogólną redukcję czasu instalacji • Innowacyjna kabina dźwigu ze wstępnie pomalowanymi drzwiami i ścianami oraz z wejściem ze stali

nierdzewnej, pozwala na wprowadzanie wszelkich zmian, unikając przy tym wykonywania prac w innych częściach dźwigu.

• Dźwig posiada wstępnie okablowane komponenty elektryczne, co czyni go bardzo łatwym w instalacji, konserwacji i naprawie.

0.3.2 DEFINICJE

W niniejszej instrukcji stosuje się następujące określenia: Osoba upoważniona: osoba z uprawnieniami która posiada zezwolenie właściciela dźwigu i ma dostęp do

pomieszczeń technicznych w celu przeprowadzenia czynności konserwacji, inspekcji lub ratunkowych. Kabina: część dźwigu służąca do przewozu pasażerów i/lub innych ładunków. Osoba kompetentna: osoba odpowiednio przeszkolona, wykwalifikowana, posiadająca wiedzę i praktyczne

doświadczenie, wyposażona w niezbędne instrukcje, aby przeprowadzać w sposób niezagrażający bezpieczeństwu czynności związane z inspekcją, konserwacją lub ratowaniem użytkowników.

Nadszybie: część szybu między najwyższym piętrem obsługiwanym przez kabinę dźwigu a sufitem szybu. Instalator: osoba fizyczna lub prawna odpowiedzialna za instalację i oddanie do użytku dźwigu w jego

ostatecznej konfiguracji w budynku. Maszynownia: pomieszczenie, w którym umieszczone są maszyny i/lub urządzenia związane z nimi. Konserwator: osoba należąca do podmiotu odpowiedzialnego za konserwację, upoważniona,

wykwalifikowana, wyszkolona tak, aby w bezpieczny sposób przeprowadzać czynności związane z inspekcją, konserwacją lub ratowaniem użytkowników

Właściciel instalacji dźwigowej: Osoba fizyczna lub prawna, która włada instalacją dźwigową i jest odpowiedzialna za jej eksploatację i użytkowanie.

Pasażer: każda osoba transportowana w kabinie dźwigu. Podszybie: część szybu położona poniżej najniższego piętra obsługiwanego przez kabinę dźwigu. Obciążenie znamionowe: obciążenie, dla którego sprzęt został zbudowany. Czynności ratownicze: konkretne działania wymagane w celu bezpiecznego uwolnienia osób uwięzionych

w kabinie dźwigu i w szybie z powodu awarii instalacji dźwigowej. Ratownik: osoba upoważniona, przeszkolona, wykwalifikowana oraz zaopatrzona w niezbędne instrukcje

niezbędne do przeprowadzenia operacji związanych z ratowaniem użytkowników Użytkownik: osoba korzystająca z instalacji dźwigowej. Szyb: przestrzeń w której porusza się kabina, przeciwwaga lub masa równoważna. Przestrzeń ta jest

zwykle ograniczona przez podszybie na dole, ściany i sufit szybu

0.3.3 STOSOWANE TERMINY I SYMBOLE

UWAGA Wskazuje informacje, których treść ma ważne znaczenie.

OSTRZEŻENIE Wskazuje, że opisana czynność potencjalnie może powodować uszkodzenia systemu lub szkody fizyczne, jeśli wykonywana jest bez przestrzegania przepisów bezpieczeństwa.

Miejsce na notatki

POL GREEN LIFT SYSTEMS INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 6 / 20

10991814 PL - 2.03 - 29.01.2019

0.3.4 ODNIESIENIA DO NORM

Dla wszystkich definicji niezawartych w niniejszej instrukcji należy odnieść się do obowiązujących regulacji i przepisów lokalnych, a w szczególności: EN 81-20,EN81-50: Przepisy bezpieczeństwa dotyczące budowy i instalowania dźwigów, EN 81-28: Zdalne alarmowanie w dźwigach osobowych, UNI EN ISO 7010: Symbole graficzne - Barwy bezpieczeństwa i znaki bezpieczeństwa.

0.4 OSTRZEŻENIA

Proszę pamiętać: • Zabrania się

- Uruchamiania lub eksploatowania dźwigu w sposób nie zgodny z obowiązującymi przepisami.

- Eksploatowania dźwigu z niewystarczającym poziomem bezpieczeństwa. - Obchodzenia wszystkich urządzeń służących do eksploatacji lub zabezpieczających

dźwig. - Przekraczania dopuszczalnej liczby osób lub maksymalnego dopuszczalnego

obciążenia w kabinie. - Używania klucza trójkątnego przy drzwiach przystankowych przez osoby

nieodpowiednio wyszkolone i nieupoważnione. - Podejmowania działań mających na celu ratowanie ludzi uwięzionych w kabinie przez

osoby nieodpowiednio wyszkolone i nieupoważnione.

• Konieczne jest - Podjęcie wszelkich możliwych środków ostrożności w celu zapewnienia

bezpieczeństwa osobom pracującym oraz osobom znajdującym się w pobliżu. - Zlecanie wykonania wszelkich czynności związanych z konserwacją, naprawami lub

ratownictwem tylko osobom wykwalifikowanym i odpowiednio przeszkolonym. - Dźwig jest przeznaczony wyłącznie do eksploatacji zgodnie z przeznaczeniem

przewidywanym w chwili jego oddania do użytku. - Jakiekolwiek użycie niezgodne z jego przeznaczeniem jest bezwzględnie zabronione. - Prace na częściach elektrycznych mogą być wykonywane wyłącznie przez osoby

posiadające kwalifikacje, zgodnie z obowiązującymi przepisami.

0.5 PRZECHOWYWANIE DOKUMENTACJI

Niniejsze dokumenty stanowią dokumentację techniczną dostarczoną przez producenta:

DOCUMENTY MIEJSCE PRZECHOWYWANIA

Schematy elektryczne Przy panelu sterowania Instrukcja obsługi Przez właściciela dźwigu Instrukcja instalacji systemu z następującymi załącznikami:

- Projekt - Instrukcja panelu sterowania - Instrukcja instalacji i regulacji chwytaczy, ogranicznika

prędkości i bloku zaworowego - Certyfikaty

Przez właściela dźwigu

Instrukcje konserwacji Przez właściciela dźwigu

Informacje i wsparcie

FLUID DYNAMIC EQUIPMENTS AND LIFT COMPONENTS

UNI EN ISO 9001 CERTIFIED COMPANY

GMV SPA VIA DON GNOCCHI, 10 - 20016 PERO - MILANO (ITALY) - TEL. +39 02 33930.1 - FAX +39 02 3390379 - E-MAIL: [email protected] VIA PER BIANDRATE, 110/112 – 28100 NOVARA (ITALY) – TEL. +39 0321 677 611 – FAX +39 0321 677690 - E-MAIL: [email protected]

Zapraszamy do odwiedzenia naszej strony internetowej www.gmv.it aby pobrać dostępne aktualizowane wersje niniejszego dokumentu lub aby uzyskać dodatkowe informacje

na temat produktów firmy GMV.

GREEN LIFT SYSTEMS INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

POL 7 / 20

10991814 PL - 2.03 - 29.01.2019

1 OBSŁUGA DŹWIGU

1.1 WSKAZÓWKI OGÓLNE (UŻYTKOWANIE STANDARDOWE)

1.1.1 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA ORAZ DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA DŹWIGU

Dla prawidłowego użytkowania dźwigu należy przestrzegać następujących wskazówek i zaleceń: • Nie należy naciskać więcej niż jednego przycisku jednocześnie • Nie należy wsuwać palców lub jakiegokolwiek przedmiotu pomiędzy drzwi kabinowe/przystankowe a szyb; • Nie należy wkładać jakiegokolwiek przedmiotu między kabinę a szyb dźwigu. • Przed wejściem lub wyjściem z kabiny dźwigu, odczekać, aż drzwi kabinowe będą całkowicie otwarte. • Nie należy otwierać drzwi kabiny podczas jazdy. • Nie należy przekraczać obciążenia znamionowego wskazanego na tabliczce znamionowej umieszczonej

wewnątrz kabiny dźwigu. Urządzenie przeciw-przeciążeniowe uniemożliwia jazdę kabiny dźwigu w przypadku przekroczenia nominalnego obciążenia.

• Unikać gwałtownych ruchów podczas jazdy. W przypadku obecności zwierząt w kabinie, upewnić się, że nie wykonują one niekontrolowanych ruchów i są pod nadzorem.

• Dzieci nie mogą przebywać w kabinie dźwigu, chyba że pod opieką osoby dorosłej potrafiącej obsługiwać dźwig (w tym zakresie należy odnieść się do przepisów krajowych).

• Nie należy wprowadzać substancji palnych do kabiny dźwigu. • W przypadku przewozu wózków inwalidzkich, przed uruchomieniem kabiny dźwigu należy upewnić się, że

koła są właściwie zahamowane. • Nie palić w kabinie dźwigu. • Nie należy używać dźwigu podczas zjawisk niebezpiecznych (np. trzęsień ziemi, pożarów,...).

1.1.2 MASZYNOWNIA

Istnieje wiele typów stosowanych obecnie maszynowni. Między innymi można wyróżnić: A) Maszynownię tradycyjną, osobne dedykowane pomieszczenie (MR) B) Maszynownię w szafce - prefabrykowaną (MC) C) Maszynownię w szybie (Dźwig bez maszynowni) (Machine Room Less - MRL) D) Maszynownię w szybie z panelem sterującym w szafce, na zewnątrz szybu. Niezależnie od rodzaju maszynowni, powinny być przestrzegane następujące zalecenia: • W maszynowni muszą znajdować się następujące instrukcje: ręcznej obsługi w trybie awaryjnym i obsługi

trójkątnego klucza do odblokowania drzwi przystankowych.

Maszynownia powinna być zawsze zamknięta, aby uniknąć nieautoryzowanego wejścia.

• Uprawnione osoby to: członkowie organu nadzorującego oraz pracownicy podmiotu odpowiedzialnego za konserwację. Ochrona budynku lub właściciel dźwigu mogą wejść do pomieszczenia maszynowni tylko w sytuacjach awaryjnych (sterowania awaryjne) i tylko wtedy, gdy zostali właściwie przeszkoleni.

• Maszynownia nie powinna być używana do składowania przedmiotów niezwiązanych z eksploatacją instalacji dźwigowej.

• W celu zapewnienia prawidłowej pracy urządzenia, w pomieszczeniu maszynowni powinna być utrzymana stała temperatura otoczenia w przedziale między 5 a 40°C.

1.1.3 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE SZYBU

• System został zbudowany tak, aby części działające nie stanowiły zagrożenia dla ludzi, uniemożliwiając dostęp (bezpośredni lub przedmiotowi trzymanemu w ręku) do jakiegokolwiek urządzenia umieszczonego w szybie, co mogłoby spowodować uszkodzenie dźwigu.

• Z tego powodu w szybie zostały przygotowane stosowne zabezpieczenia zgodnie z obowiązującymi regulacjami technicznymi.

1.2 INSTRUKCJE OBSŁUGI DŹWIGU

1.2.1 STEROWANIE

Dźwig może pracować w następujących trybach sterowania (manewry): - Przestawne (APB)

- Ręczne (stały nacisk na przycisk) - Zbiorczość do dołu - Pełna zbiorczość (do dołu i do góry)

Dźwig może być w jednym z następujących stanów: - WOLNY: kabina jest nieruchoma, drzwi przystankowe są zamknięte - W UŻYCIU: kabina jest w ruchu lub drzwi przystankowe są otwarte.

POL GREEN LIFT SYSTEMS INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 8 / 20

10991814 PL - 2.03 - 29.01.2019

1.3 GŁÓWNE TRYBY STEROWANIA (MANEWRY)

1.3.1 PRZYCISKI AUTOMATYCZNE (APB)

Użytkownik wzywa dźwig poprzez naciśnięcie przycisku wezwania na piętrze tylko wtedy, gdy dźwig jest WOLNY.

Dźwig wykonuje pierwsze wezwanie przychodzące i przechodzi w stan W UŻYCIU. Dźwig nie zapamiętuje dalszych wezwań.

Gdy kabina dźwigu przyjeżdża na piętro docelowe, konieczne jest ręczne otwarcie drzwi lub poczekanie, aż automatyczne / półautomatyczne drzwi otworzą się, pozwalając na wejście użytkownika.

Kabina dźwigu pozostaje gotowa dla pasażerów przez cały okres gdy sygnał W UŻYCIU jest aktywny. Użytkownik musi nacisnąć przycisk umieszczony na panelu sterowania dźwigu, odpowiadający wybranemu

piętru. Drzwi kabinowe zamykają się i kabina dźwigu jedzie na wybrane piętro. Gdy kabina dźwigu osiąga wybrane piętro koniecznie należy otworzyć ręcznie drzwi lub zaczekać na

automatyczne / półautomatyczne otwarcie drzwi aby umożliwić wyjście użytkownikowi. Na koniec, jeśli w kabinie nie ma innych osób i nie zostanie wciśnięty żaden inny przycisk, drzwi kabinowe

zamykają się i dźwig wraca w stan WOLNY

KASETY WEZWAŃ DLA AUTOMATYCZNYCH DRZWI PRZYSTANKOWYCH

STD Ustawa 13 (Italy)

EN 81-70

KASETY WEZWAŃ DLA RĘCZNYCH I AUTOMATYCZNYCH DRZWI PRZYSTANKOWYCH

STD Ustawa 13 (Italy – tylko drzwi automatyczne)

GREEN LIFT SYSTEMS INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

POL 9 / 20

10991814 PL - 2.03 - 29.01.2019

1.3.2 ZBIORCZOŚĆ DÓŁ

Użytkownik może wezwać dźwig poprzez naciśnięcie przycisku wezwania na piętrze gdy dźwig jest WOLNY lub W UŻYCIU.

Panel sterowania może zapamiętać i odbierać wezwania zarejestrowane podczas jazdy kabiny na parter.

Dźwig wykonuje wezwanie i jeśli porusza się w kierunku parteru, kabina będzie odbierała wezwania pochodzące z pięter pośrednich.

Gdy dźwig dociera na piętro z zarejestrowanym wezwaniem, jeśli kabina nie jest przeciążona, drzwi otworzą się automatycznie umożliwiając wejście użytkowników.

Kabina dźwigu pozostanie gotowa na wejście pasażerów, którzy muszą nacisnąć przycisk umieszczony na panelu przyciskowym, odpowiadający wybranemu piętru.

Drzwi kabinowe zamykają się a kabina zaczyna poruszać się zgodnie ostatnim kierunkiem jazdy tak, aby dotrzeć do najbliższego zarezerwowanego piętra lub zgodnie z zarejestrowanym wezwaniem.

Jeśli wybrane piętro znajduje się w kierunku przeciwnym do kierunku jazdy dźwigu, kabina dźwigu osiągnie parter lub najwyższe wybrane piętro a następnie wymagane piętro.

Gdy kabina przyjeżdża na wybrane piętro, drzwi otwierają się automatycznie aby umożliwić wyjście użytkownika.

KASETY WEZWAŃ DLA AUTOMATYCZNYCH DRZWI PRZYSTANKOWYCH

STD Ustawa 13 (Italy)

EN 81-70

POL GREEN LIFT SYSTEMS INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 10 / 20

10991814 PL - 2.03 - 29.01.2019

1.3.3 ZBIORCZOŚĆ GÓRA/DÓŁ

Użytkownik może wezwać dźwig poprzez naciśnięcie przycisku wezwania na piętrze gdy dźwig jest WOLNY lub W UŻYCIU.

Panel sterowania może zapamiętać i odbierać wezwania zarejestrowane podczas jazdy kabiny.

Poprzez naciśnięcie przycisku ñ można dokonać rezerwacji aby dojechać na wyższe piętro.

Dźwig wykonuje wezwanie i jeśli porusza się w kierunku wyższego piętra, kabina będzie odbierała wezwania ñ pochodzące z pięter pośrednich.

Poprzez naciśnięcie przycisku ò można dokonać rezerwacji aby dojechać na niższe piętro. Dźwig wykonuje wezwanie i jeśli porusza się w kierunku niższego piętra, kabina będzie odbierała wezwania ò pochodzące z pięter pośrednich.

Gdy dźwig dociera na piętro z zarejestrowanym wezwaniem, jeśli kabina nie jest przeciążona, drzwi otworzą się automatycznie umożliwiając wejście użytkowników.

Kabina dźwigu pozostanie gotowa na wejście pasażerów, którzy wchodząc muszą nacisnąć przycisk umieszczony na panelu przyciskowym, odpowiadający wybranemu piętru.

Drzwi kabinowe zamykają się a kabina zaczyna poruszać się zgodnie ostatnim kierunkiem jazdy tak, aby dotrzeć do najbliższego zarezerwowanego piętra lub zgodnie z zarejestrowanym wezwaniem.

Jeśli wybrane piętro znajduje się w kierunku przeciwnym do kierunku jazdy dźwigu, kabina dźwigu osiągnie parter lub najwyższe wybrane piętro a następnie wymagane piętro.

Gdy kabina przyjeżdża na wybrane piętro, drzwi otwierają się automatycznie aby umożliwić wyjście użytkownika.

KASETY WEZWAŃ DLA AUTOMATYCZNYCH DRZWI PRZYSTANKOWYCH

STD

Ustawa 13 (Italy)

EN 81-70

GREEN LIFT SYSTEMS INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

POL 11 / 20

10991814 PL - 2.03 - 29.01.2019

1.3.4 RĘCZNE (STAŁY NACISK NA PRZYCISK) (TYLKO DLA DŹWIGÓW HLDM)

Użytkownik może wezwać dźwig poprzez naciśnięcie przycisku wezwania na piętrze gdy dźwig jest WOLNY

Sterownik wykonuje pierwsze przychodzące wezwanie i wchodzi w tryb W UŻYCIU. Nie zapamiętuje kolejnych wezwań.

Gdy dźwig dojedzie do piętra należy otworzyć drzwi ręcznie, jeżeli zastosowano drzwi ręczne lub poczekać na ich otwarcie, jeżeli zastosowani drzwi automatyczne.

Pasażer może wejść do kabiny, po czym powinien zamknąć drzwi (ręczne) lub poczekać na ich zamknięcie (automatyczne).

Kabina pozostaje w dyspozycji pasażera tak długo, jak długo świeci sygnalizacja W UŻYCIU. W czasie sygnalizacji W UŻYCIU, pasażer powinien wcisnąć i utrzymywać w takiej pozycji przycisk

wymaganego piętra. Utrzymywanie wciśniętego przycisku jest warunkiem ruchu kabiny i dojazdu do wybranego przystanku. Jeżeli drzwi są automatyczne lub półautomatyczne, po ich zamknięciu kabina rusza do wybranego

przystanku. Gdy kabina dojedzie do przystanku, należy otworzyć drzwi ręcznie lub poczekać na otwarcie drzwi

automatycznych lub półautomatycznych. Po zakończeniu jazdy, gdy w kabinie nie ma pasażerów i nie są wciskane żadne przyciski, drzwi zamykają

się, a dźwig przechodzi w tryb WOLNY.

KASETY WEZWAŃ DLA RĘCZNYCH LUB PÓŁAUTOMATYCZNYCH DRZWI PRZYSTANKOWYCH

STD Ustawa 13 (Italy – tylko dla drzwi półautomatycznych)

Dźwigi Home lift, z Ręcznym (Hold to Run) trybem sterowania i kabiną bez drzwi są wyposażone w przycisk STOP zainstalowany na panelu dyspozycji w kabinie. Funkcje przycisku STOP w kabinie:

- Przyciśnięcie przycisku w przypadku zagrożenia, powoduje rozwarcie kontaktu i natychmiastowe zatrzymanie dźwigu,

- Ręczny obrót główki przycisku powoduje powrót do pozycji wyjściowej (przed wciśnięciem) i powrót dźwigu do normalnej pracy.

OSTRZEŻENIE Przycisk STOP w kabinie może NIE występować w dźwigach z systemem sterowania innym niż Ręczny (Hold to Run), oraz z kabinami wyposażonymi w kabinowe drzwi półautomatyczne lub automatyczne

POL GREEN LIFT SYSTEMS INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 12 / 20

10991814 PL - 2.03 - 29.01.2019

1.4 POMOCNICZE TRYBY STEROWANIA

1.4.1 PIERSZEŃSTWO Z KABINY

Tryb ten wykorzystuje stacyjkę kluczykową 2-pozycyjną 1-wyjściową. W celu uruchomienia opcji pierwszeństwa z kabiny, należy włożyć klucz w stacyjkę i

przekręcić go do pozycji P. Spowoduje to skasowanie wszystkich wcześniej zapamiętanych dyspozycji i zablokowanie wezwań na przystankach.

Po aktywacji kabina pozostanie na przystanku niezależnie od stanu systemu. Sterownik będzie akceptował tylko dyspozycje z kabiny. Przez cały czas potrzeby jazd ekspresowych, kluczyk powinien pozostawać w pozycji P. Po zakończeniu jazdy ekspresowej należy przekręcić kluczyk do pozycji EP i wyjść go ze

stacyjki.

1.4.2 PIERWSZEŃSTWO Z JEDNEGO PRZYSTANKU

Tryb ten wykorzystuje stacyjkę 1-pozycyjną powrotną na przystanku oraz stacyjkę 2-pozycyjną 1-wyjściową w kabinie.

W celu uruchomienia opcji pierwszeństwa z przystanku, należy włożyć klucz w stacyjkę i przekręcić go do pozycji T. Klucz automatycznie powróci do pozycji E i powinien zostać wyjęty. Spowoduje to skasowanie wszystkich zapamiętanych dyspozycji i skierowanie kabiny do przystanku, na którym uruchomiono opcję.

Po wejściu do kabiny można, w ograniczonym czasie od wejścia, użyć opcji pierwszeństwa z kabiny, zgodnie z opisem w rozdziale powyżej.

Standardowo obie stacyjki obsługiwane są jednym kluczem, jednak na specjalne zamówienie dostawca może dostarczyć dwa różne.

1.4.3 PIERWSZEŃSTWO NA WSZYSTKICH PRZYSTANKACH – JAZDA SZPITALNA

Ten tryb wykorzystuje 1-pozycyjne powrotne stacyjki zainstalowane na każdym przystanku, oraz stacyjkę 2-pozycyjną 1-wyjściową w kabinie.

W celu uruchomienia pierwszeństwa na wszystkich przystankach (jazdy szpitalnej), należy włożyć klucz w stacyjkę na przystanku i przekręcić w pozycję T. Klucz automatycznie powróci do pozycji E i powinien zostać wyjęty. Spowoduje to skasowanie wszystkich zapamiętanych dyspozycji i skierowanie kabiny do przystanku, na którym uruchomiono opcję.

Po wejściu do kabiny można, w ograniczonym czasie od wejścia, użyć opcji pierwszeństwa z kabiny, zgodnie z opisem w rozdziale powyżej.

Standardowo obie stacyjki obsługiwane są jednym kluczem, jednak na specjalne zamówienie dostawca może dostarczyć dwa różne.

1.5 FUNKCJE DODATKOWE

1.5.1 BLOKADA PANELA WEZWAŃ NA PRZYSTANEK

Ten tryb wykorzystuje stacyjkę 2-pozycyjną 2-wyjściową. Przełączenie stacyjki ustawia odpowiednio opcje: przycisk aktywny / przycisk nieaktywny.

1.5.2 BLOKADA PANELA DYSPOZYCJI W KABINIE

Ten tryb wykorzystuje stacyjkę 2-pozycyjną 2-wyjściową. Przełączenie stacyjki ustawia odpowiednio opcje: panel włączony / panel wyłączony.

1.5.3 BLOKADA DŹWIGU

Ten tryb wykorzystuje stacyjkę 2-pozycyjną 2-wyjściową zainstalowaną na przystanku

głównym. Przełączenie stacyjki ustawia odpowiednio opcje: dźwig aktywny / dźwig nieaktywny.

GREEN LIFT SYSTEMS INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

POL 13 / 20

10991814 PL - 2.03 - 29.01.2019

1.6 PRACA DŹWIGU W SYTUACJACH ZAGROŻENIA

1.6.1 JAZDA POŻAROWA WG.NORMY EN 81-73

1.6.1.1 Z AKTYWACJĄ RĘCZNĄ

Ten tryb pracy wykorzystuje ręczny wyłącznik bistabilny (brak w standardowej dostawie), który musi być w widoczny sposób zainstalowany i oznakowany, tak, aby uniknąć błędów co do jego położenia i przeznaczenia. Umieszczony powinien być w centrum zarządzania budynkiem lub na głównym piętrze ewakuacyjnym. Jeżeli wyłącznik zainstalowano w miejscu dostępnym, powinien być zabezpieczony szybką, która chroni przed nieuprawnionym użyciem. Przykładowe wyłączniki pożarowe:

Stacyjka 2-pozycyjna/ 2-wyjściowa

Przycisk p.poż

Aby aktywować tryb jazdy pożarowej EN 81-73 z piętra należy nacisnąć przycisk lub użyć klucza, który należy włożyć w stacyjkę i obrócić w pozycji EP (I) a następnie wyjąć, aby zapobiec ponownemu przełączeniu dźwigu do normalnego trybu pracy.

Po włączeniu alarmu wszystkie zarejestrowane wezwania zostaną usunięte. System przemieszcza kabinę dźwigu na piętrze wyznaczonym do ewakuacji, otwiera drzwi i zatrzymuje

kabinę w stanie WYŁĄCZONY Z EKSPLOATACJI dopóki alarm pożarowy nie zostanie wyłączony a system nie zostanie ponownie aktywowany przez upoważniony personel.

W trybie WYŁĄCZONY Z EKSPLOATACJI na kasecie wezwań na piętrze wyznaczonym do ewakuacji włączona jest sygnalizacja zakazu wejścia, która informuje użytkowników, że nie jest możliwe wejście do kabiny i że dźwig jest wyłączony z eksploatacji.

Na piętrze wyznaczonym do ewakuacji zazwyczaj kabina pozostaje z OTWARTYMI DRZWIAMI, ale jeśli lokalne przepisy tego wymagają, kabina zatrzymuje się z ZAMKNIĘTYMI DRZWIAMI.

Aby ponownie aktywować normalny tryb pracy dźwigu należy:

Wsunąć klucz, obrócić go do pozycji EP (0) a następnie go wyjąć.

Wyłączyć i włączyć ponownie główny wyłącznik zasilania systemu.

Aby uzbroić ponownie przycisk należy używać dedykowanego klucza lub postępować zgodnie z instrukcjami zainstalowanego urządzenia.

Wyłączyć i włączyć ponownie główny wyłącznik zasilania systemu.

1.6.1.2 Z AKTYWACJĄ AUTOMATYCZNĄ

Automatyczne urządzenie wykrywania pożaru automatycznie aktywuje tryb jazdy pożarowej dźwigu. Po włączeniu alarmu, kabina dźwigu zostanie odesłana na piętro wyznaczone dla ewakuacji lub, jeśli pożar

wybuchł na parterze, na pomocniczym piętrze ewakuacyjnym. Po osiągnięciu dostępnego piętra ewakuacyjnego, system otwiera drzwi i zatrzymuje kabinę w stanie

WYŁĄCZONY Z EKSPLOATACJI aż do końca alarmu przeciwpożarowego i automatycznego resetowania urządzenia wykrywania pożaru.

Możliwe jest ustawienie 2 pięter ewakuacyjnych, głównego i pomocniczego W trybie WYŁĄCZONY Z EKSPLOATACJI na kasecie wezwań na piętrze wyznaczonym do ewakuacji włączona

jest sygnalizacja zakazu wejścia, która informuje użytkowników, że nie jest możliwe wejście do kabiny i że dźwig jest wyłączony z eksploatacji.

Na piętrze wyznaczonym do ewakuacji zazwyczaj kabina pozostaje z OTWARTYMI DRZWIAMI, ale jeśli lokalne przepisy tego wymagają, kabina zatrzymuje się z ZAMKNIĘTYMI DRZWIAMI.

1.6.2 TRYB JADY POŻAROWEJ U36 (FRANCJA)

Automatyczne urządzenie wykrywania pożaru automatycznie aktywuje tryb jazdy pożarowej dźwigu. Po włączeniu alarmu dźwig dalej pracuje, lecz kabina nie odbiera wezwania i nie zatrzymuje się na piętrach

z włączonym alarmem pożarowym. Po zakończeniu alarmu przeciwpożarowego i przywróceniu wszystkich warunków początkowych

automatycznego urządzenia do wykrywania pożaru, praca dźwigu zostaje wznowiona w normalnym trybie.

1.6.3 ZATRZYMANIE DŹWIGU Z OTWARTYMI DRZWIAMI

Ten tryb aktywuje się 2-pozycyjną 1-wyjściową stacyjką zainstalowaną w kabinie. Aby aktywować rezerwację, należy wprowadzić i przekręcić klucz do pozycji P. Czynność ta powoduje skasowanie wszystkich zarejestrowanych wezwań i wyłącza

kasety wezwań. Kabina zatrzymuje się na piętrze z otwartymi drzwiami, niezależnie od rodzaju dźwigu. Dźwig nie przyjmuje i nie wykonuje żadnych z odebranych wezwań Nie jest możliwe usunięcie klucza, gdy opcja zatrzymania jest aktywna. Po zakończeniu zatrzymania dźwigu, możliwy jest powrót do normalnego trybu pracy

poprzez przekręcenie klucza do pozycji EP. Po przełączeniu do pozycji EP jest można wyjąć klucz ze stacyjki.

POL GREEN LIFT SYSTEMS INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 14 / 20

10991814 PL - 2.03 - 29.01.2019

1.6.1 WYŁĄCZONY Z EKSPLOATACJI NA PIĘTRZE

Panel sterowania po wykryciu usterki która wymaga zatrzymania dźwigu, aktywuje stan WYŁĄCZONY Z EKSPLOATACJI.

Po włączeniu alarmu, system kieruje kabinę dźwigu na przystanek podstawowy, otwiera drzwi i zatrzymuje kabinę w stanie WYŁĄCZONY Z EKSPLOATACJI dopóki alarm nie zostanie wyłączony a usterka panelu sterowania usunięta.

1.7 PANEL KABINOWY - COP – PANEL DYSPOZYCJI

1.7.1 STEROWANIE PRZESTAWNE – APB - AUTOMATYCZNE

Na piętrach znajdują się następujące przyciski i sygnalizatory (minimalny osprzęt): - przycisk wezwania (umożliwia użytkownikowi wezwanie dźwigu), - sygnalizacja zajętości lub czerwona lampka (wskazuje, że dźwig jest tymczasowo zajęty)

W kabinie znajdują się następujące przyciski i sygnalizacje: - przyciski z numerami pięter - żółty sygnał alarmowy z obrazkiem dzwonka - przycisk otwarcia drzwi z symbolem podwójnej strzałki przeciwległej - sygnalizacja położenia kabiny - sygnalizacja przeciążenia z dźwiękiem

1.7.2 ZBIORCZOŚĆ W DÓŁ

Na piętrach znajdują się następujące przyciski i sygnalizatory (minimalny osprzęt): - przycisk wezwania (umożliwia użytkownikowi rezerwowanie dźwigu), - sygnalizacja "zarezerwowany" lub czerwona lampka (wskazuje, że dźwig został wezwany) - sygnalizacja ze strzałkami kierunku jazdy kabiny

W kabinie znajdują się następujące przyciski i sygnalizacje: - przyciski wezwania z numerami pięter. - przycisk alarmowy koloru żółtego z symbolem dzwonka - przycisk otwarcia drzwi z symbolem podwójnej strzałki przeciwległej - sygnalizacja położenia kabiny - sygnalizacja przeciążenia z dźwiękiem - strzałki kierunku jazdy kabiny

1.7.3 ZBIORCZOŚĆ GÓRA/DÓŁ

Na piętrach znajdują się następujące przyciski i sygnalizatory (minimalny osprzęt): - przycisk wezwania (umożliwia użytkownikowi rezerwowanie dźwigu), - sygnalizacja "zarezerwowany" lub czerwona lampka (wskazuje, że dźwig został wezwany) - strzałki sygnalizujące następny kierunek jazdy kabiny

W kabinie znajdują się następujące przyciski i sygnalizacje: - przyciski wezwania z numerami pięter. - przycisk alarmowy koloru żółtego z symbolem dzwonka - przycisk otwarcia drzwi z symbolem podwójnej strzałki przeciwległej - sygnalizacja położenia kabiny - sygnalizacja przeciążenia z dźwiękiem - strzałki kierunku jazdy kabiny

1.7.4 JAZDA Z WYMUSZONYM PODTRZYMANIEM PRZYCISKU \

Na piętrach znajdują się następujące przyciski i sygnalizatory (minimalny osprzęt): - przycisk wezwania (umożliwia użytkownikowi rezerwowanie dźwigu), - sygnalizacja "zarezerwowany" lub czerwona lampka (wskazuje, że dźwig został wezwany) - sygnalizacja "kabina za drzwiami" lub zielona lamka (wskazuje, że dźwig dojechał do przystanku)

W kabinie znajdują się następujące przyciski i sygnalizacje: - przyciski wezwania z numerami pięter (wymagane stałe wciskanie przycisku w celu jazdy), - przycisk alarmowy koloru żółtego z symbolem dzwonka, - czerwony przycisk "STOP" , - Przycisk otwierania drzwi – symbol dwóch przeciwnie zwróconych strzałek (tylko dla kabin z drzwiami

automatycznymi), - sygnalizacja położenia kabiny, - sygnalizacja przeciążenia z dźwiękiem.

GREEN LIFT SYSTEMS INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

POL 15 / 20

10991814 PL - 2.03 - 29.01.2019

2 SYTUACJE AWARYJNE

2.1 INFORMACJE DLA PASAŻERÓW W KABINIE

• Wszystkie systemy są wyposażone w: - żółty przycisk alarmowy

- Dwukierunkowy zdalny alarm, który pozwala pasażerom obecnym w kabinie na wezwanie ratownika i uzyskanie pomocy zewnętrznej.

- System komunikacyjny, który podczas akcji ratowniczych pozwala pasażerom w kabinie na komunikowanie się z ratownikiem w maszynowni.

2.1.1 WEZWANIE POMOCY

• Pasażerowie uwięzieni w kabinie mogą zgłosić awarię naciskając żółty przycisk alarmowy umieszczony na kasecie dyspozycji.

• Przypadek 1 - W budynku jest dostępny wykwalifikowany zespół ratowników. Aby wysłać wezwanie pomocy wystarczy naciskać przycisk alarmowy krócej niż 5 sekund i aktywować dzwonek i, jeśli jest obecny, sygnał alarmowy na kasetach wezwań i w miejscu zarządzania budynkiem.

• Przypadek 2 - W budynku nie jest dostępny wykwalifikowany zespół ratowników. Aby wysłać wezwanie pomocy, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk dłużej niż 5 sekund aby włączyć zdalne połączenie alarmowe i skontaktować się pogotowiem dźwigowym, aktywnym 24/24 h

Po tym jak zewnętrzne pogotowie dźwigowe odbierze sygnał alarmu, w kabinie zaświeci się światło sygnalizacyjne "alarm otrzymany" i od tego czasu pasażerowie będą mogli komunikować się z operatorem i poprosić o pomoc ratownika.

WAŻNE Urządzenie komunikacyjne zdalnego alarmu nie jest aktywne jeśli kabina dźwigu znajduje się na piętrze z otwartymi drzwiami lub dźwig porusza się normalnie między piętrami.

2.2 INFORMACJE DLA RATOWNIKA

2.2.1 INTERWENCJA OSÓB WYKWALIFIKOWANYCH I UPOWAŻNIONYCH

OSTRZEŻENIE Akcja ratunkowa musi zawsze być przeprowadzana przez autoryzowane i wykwalifikowane osoby.

INTERWENCJA OSÓB WYKWALIFIKOWANYCH I UPOWAŻNIONYCH JEST KONIECZNA JEŚLI: UPRAWNIONE OSOBY

• System zatrzymał się i konieczne jest ratowanie pasażerów uwięzionych w kabinie poprzez sterowanie dźwigiem w ręcznym trybie awaryjnym. (np. z powodu przerwy w dostawie energii elektrycznej, awarii systemu lub zjawisk naturalnych)

• Konieczne jest wejście do maszynowni i użycie klucza awaryjnego podczas działań ratowniczych.

Ratownik

Konserwator

• System zatrzymał się i konieczne jest ratowanie pasażerów uwięzionych w kabinie lub szybie, poprzez sterowanie dźwigiem w trybie, który nie jest ręcznym trybem awaryjnym.

• Osobie odpowiedzialnej zgłoszono usterkę dźwigu, która spowodowała zatrzymanie normalnej pracy dźwigu (wymagane jest przeprowadzenie nadzwyczajnej konserwacji).

• Konieczne jest wejście do maszynowni aby wykonać czynności konserwacji lub użyć klucza awaryjnego w celu wejścia do kabiny lub do szybu.

Konserwator

OSTRZEŻENIE Jeśli pasażerowie są uwięzieni w kabinie lub w przypadku wszelkich nieprawidłowych działań systemu, należy natychmiast skontaktować się z firmą odpowiedzialną za konserwację dźwigu.

UWAGA Wszystko, co potrzebne do przeprowadzenia akcji ratunkowej jest dostępne wewnątrz panelu sterowania lub w maszynowni.

POL GREEN LIFT SYSTEMS INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 16 / 20

10991814 PL - 2.03 - 29.01.2019

2.2.2 KLUCZ AWARYJNY (KLUCZ TRÓJKĄTNY)

W przypadku konieczności otwarcia drzwi przystankowych nawet jeśli kabina nie jest na poziomie piętra, należy koniecznie użyć klucza awaryjnego (klucz trójkątny) w następujący sposób:

- Powiesić wszystkie sygnały wyłączenia z eksploatacji. - Ustawić kabinę na poziomie piętra za pomocą sterowania w trybie awaryjnym. - Włożyć klucz awaryjny w otwór w kształcie trójkąta znajdujący się na drzwiach

przystankowych. - Przekręcić klucz i ostrożnie otworzyć drzwi.

• Klucz awaryjny (klucz trójkątny) powinien być przechowywany w miejscu bezpiecznym w pomieszczeniu maszynowni.

• Klucz awaryjny (klucz trójkątny) może być używany tylko przez personel podmiotu odpowiedzialnego za konserwację dźwigu lub przez wykwalifikowane i upoważnione osoby.

• Na końcu należy upewnić się, że drzwi są zaryglowane w pozycji zamkniętej, zgodnie ze znakiem na kluczu awaryjnym (klucz trójkątny)

• W przypadku drzwi kabinowych lub połączonych drzwi przystankowych, urządzenie zapewnia automatyczne zamknięcie drzwi kabinowych, jeśli z jakiegokolwiek powodu drzwi przystankowe mogą być otwarte, gdy kabina opuściła pozycję odblokowania.

2.2.3 OPERACJE AWARYJNE DLA STANDARDOWYCH DŹWIGÓW GLF

WAŻNE: Przed rozpoczęciem pracy w trybie awaryjnym, zalecamy poinstruować pasażerów uwięzionych w kabinie żeby zachowali spokój, ponieważ dźwig spełnia wszystkie wymogi bezpieczeństwa, a także, że ręczny tryb awaryjny systemu może powodować łagodne wstrząsy kabiny z powodu zadziałania hamulca i że w krótkim czasie, będą oni mogli wyjść z kabiny.

Aby wykonać w sposób prawidłowy i bezpieczny ręczną jazdę awaryjną należy przestrzegać następujących wskazówek: 1. Otworzyć drzwi i wejść do maszynowni i / lub uzyskać dostęp do panela sterowania,

a ) Wyłączyć zasilanie ustawiając przełącznik FM [QFM], umieszczony w panelu sterowania, w pozycji OFF (0), b ) Włączyć oświetlenie w szybie (jeśli to możliwe), przełączając wyłącznik QLV do pozycji I, c ) Wywiesić na drzwiach do maszynowni tabliczkę znajdującą się w maszynowni z informację "DŹWIG

WYŁĄCZONY Z EKSPLOATACJI" d ) Zamknąć drzwi do maszynowni i/lub panela sterowania, e ) Upewnić się, że wszystkie drzwi przystankowe są zamknięte i powiesić znaki "DŹWIG WYŁĄCZONY Z

EKSPLOATACJI" na drzwiach przystankowych.; 1. Otworzyć drzwi do maszynowni i/lub panela sterowania,

a ) Poinformować uwięzione osoby o rozpoczęciu jazdy ewakuacyjnej, b ) Wcisnąć jeden lub dwa czerwone przyciski ręcznego opuszczania, umieszczone na agregacie

hydraulicznym i wolno opuścić kabinę na najniższy przystanek, Jeżeli kabina nie ruszyła, należy przejść do p. 6, jeżeli ruszyła – do p. 3. 2. Opuść kabinę do najniższego przystanku,

a ) Kiedy kabina dotrze do najniższego przystanku i zaświeci się sygnalizacja strefy odryglowania (kontrolka HLZ na sterowniku), należy zwolnić czerwone przyciski ręcznego opuszczania,

3. Poczekać na otwarcie drzwi lub otworzyć je ręcznie, za pomocą klucza trójkątnego, a ) Ewakuować pasażerów z kabiny i dokładnie zamknąć i zaryglować drzwi kabinowe i szybowe,

4. Sprawdzić, czy wszystkie drzwi szybowe są zamknięte (pozostawić znaki "DŹWIG WYŁĄCZONY Z EKSPLOATACJI"),

a ) Wyłączyć zasilanie dźwigu wyłącznikiem QFM (poz. 0/OFF), wyłączyć oświetlenie szybu i zamknąć maszynownię i/lub panel sterowania,

b ) Skontaktować się z podmiotem odpowiedzialnym za konserwację dźwigu i poinformować go o sytuacji, podjętych działaniach, oraz zlecić niezbędne kontrole w celu przywrócenia normalnej pracy systemu,

5. Jeżeli kabina nie rusza w dół, (zadziałały chwytacze), należy użyć pompy ręcznej, żeby lekko podnieść kabinę i zwolnić chwytacze, następnie wrócić do punku 2.

GREEN LIFT SYSTEMS INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

POL 17 / 20

10991814 PL - 2.03 - 29.01.2019

2.2.4 OPERACJE AWARYJNE DLA STANDARDOWYCH DŹWIGÓW GLF MRL / MRL2 (BEZ MASZYNOWNI)

WAŻNE Przed rozpoczęciem pracy w trybie awaryjnym, zalecamy poinstruować pasażerów uwięzionych w kabinie żeby zachowali spokój, ponieważ dźwig spełnia wszystkie wymogi bezpieczeństwa, a także, że ręczny tryb awaryjny systemu może powodować łagodne wstrząsy kabiny z powodu zadziałania hamulca i że w krótkim czasie, będą oni mogli wyjść z kabiny.

Aby wykonać w sposób prawidłowy i bezpieczny ręczną jazdę awaryjną należy przestrzegać następujących wskazówek: 1. Otworzyć zewnętrzny zdalny panel sterowy;

a ) Wyłączyć zasilanie, ustawiając wyłącznik (SQM-Power) umieszczony w zdalnym panelu sterowym w pozycję 0 OFF.

b ) Włączyć oświetlenie szybu (jeżeli jest taka możliwość); c ) Przygotować znaki informacyjne "DŹWIG WYŁĄCZONY Z EKSPLOATACJI"; d ) Upewnić się, że wszystkie drzwi przystankowe są zamknięte i

powiesić znaki "DŹWIG WYŁĄCZONY Z EKSPLOATACJI" na drzwiach przystankowych;

2. Wrócić do zdalnego panela sterowego, otworzyć go, oraz a ) Poinformować uwięzione osoby o rozpoczęciu jazdy

ewakuacyjnej, b ) Wcisnąć i przytrzymać znajdujący się tam czerwony przycisk

(SPEM-Emergency) Kabina powinna łagodnie ruszyć w dół, do najbliższego przystanku.

Jeżeli kabina nie ruszyła, należy przejść do p. 6, jeżeli ruszyła – do p. 3.

MRL

MRL2

3. Opuść kabinę do najniższego przystanku,

a ) Kiedy kabina dojedzie do strefy odryglowania, zaświeci się kontrolka HLZ, zwolnić czerwony przycisk ręcznego opuszczania – kabina zatrzyma się.

4. Poczekać na automatyczne otwarcie drzwi, lub użyć klucza trójkątnego; a ) Ewakuować pasażerów. Po ewakuowaniu wszystkich pasażerów z kabiny, zamknąć i zablokować

drzwi kabiny oraz drzwi przystankowe.

5. Upewnić się, że wszystkie drzwi szybowe są zamknięte i zaryglowane. Pozostawić znaki informacyjne "DŹWIG WYŁĄCZONY Z EKSPLOATACJI";

a ) Wyłącznik (QFM) pozostawić w pozycji 0 OFF. Wyłączyć oświetlenie szybu (QLV) I zamknąć na klucz maszynownię/zdalny panel sterowy.

b ) Skontaktować się z podmiotem odpowiedzialnym za konserwację dźwigu, aby poinformować go o sytuacji zagrożenia rozwiązanej lub do rozwiązania, oraz zlecić niezbędne kontrole w celu przywrócenia normalnej pracy systemu.

6. Jeżeli kabina nie rusza w dół, (zadziałały chwytacze), należy użyć pompy ręcznej (PAM), żeby lekko podnieść kabinę i zwolnić chwytacze, następnie wrócić do punku 2.

WAŻNE Jeżeli dźwig pozostanie wyłączny przez ponad 14 godzin, należy sprowadzić kabinę na najniższy przystanek I upewnić się, że drzwi szybowe są zamknięte I zaryglowane.

POL GREEN LIFT SYSTEMS INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 18 / 20

10991814 PL - 2.03 - 29.01.2019

2.2.5 OPERACJE AWRYJNE DLA DŹWIGÓW ELEKTRYCZNYCH GLT (GLPM)

WAŻNE Przed rozpoczęciem pracy w trybie awaryjnym, zalecamy poinstruować pasażerów uwięzionych w kabinie żeby zachowali spokój, ponieważ dźwig spełnia wszystkie wymogi bezpieczeństwa, a także, że ręczny tryb awaryjny systemu może powodować łagodne wstrząsy kabiny z powodu zadziałania hamulca i że w krótkim czasie, będą oni mogli wyjść z kabiny.

Aby wykonać w sposób prawidłowy i bezpieczny ręczną jazdę awaryjną należy przestrzegać następujących wskazówek: A) Otworzyć i wejść do maszynowni i / lub uzyskać dostęp do panelu sterowania B) Wyłączyć zasilanie ustawiając przełącznik FM [QFM], umieszczony w panelu

sterowania, w pozycji OFF (0). C) Włączyć oświetlenie w szybie (jeśli to możliwe). D) Wyposażyć się w znaki "DŹWIG WYŁĄCZONY Z EKSPLOATACJI" znajdujące się w

maszynowni E) Upewnić się, że wszystkie drzwi przystankowe są zamknięte i powiesić znaki

"DŹWIG WYŁĄCZONY Z EKSPLOATACJI" na drzwiach przystankowych.

WAŻNE Przed przystąpieniem do dalszych czynności, należy zapoznać się z

poniższymi uwagami: Na panelu sterowania:

Dioda LED HZP włączona (ON) - wskazuje, że kabina dotarła na piętro STK1R na płycie głównej:

·Dioda LED FS włączona (ON) - wskazuje, że kabina porusza się w górę, ·Dioda LED FD włączona (ON) - wskazuje, że kabina porusza się w dół, ·Diody LED PS1, PS2, ..., PS6 wskazują prędkość jazdy kabiny, ·(Im więcej diod LED świeci (ON), tym większa jest prędkość kabiny)

Jeśli wszystkie diody LED PSn zaświecą się (ON), a prędkość nadal wzrasta, zostanie automatycznie uruchomiony hamulec, tak aby zapobiec wszelkim możliwym zagrożeniom.

F) Użyć klucza [SMEQ], obrócić i przytrzymać go w pozycji ON [ I ] G) Poczekać, aż karta EM02 oraz falownik zostaną zasilone i włączą się (~ 5-10s.) H) Nacisnąć i przytrzymać przycisk [SMFQ], aż kabina dojedzie na najbliższe piętro

(LED HZP świeci się - ON). I) Kiedy kabina zatrzyma się na przystanku i drzwi otworzą się automatycznie,

można rozpocząć ewakuację pasażerów. J) Ewakuować pasażerów. Po ewakuowaniu wszystkich pasażerów z kabiny,

zamknąć i zablokować drzwi kabiny oraz drzwi przystankowe. K) Pozostawić wyłącznik FM [QFM] w pozycji OFF (0) aż do interwencji

konserwatora, wyłączyć oświetlenie szybu (jeśli szyb został oświetlony) i zamknąć panel sterowania i/lub maszynownię.

L) Skontaktować się z podmiotem odpowiedzialnym za konserwację dźwigu, aby poinformować go o sytuacji zagrożenia rozwiązanej lub do rozwiązania, oraz zlecić niezbędne kontrole w celu przywrócenia normalnej pracy systemu.

GREEN LIFT SYSTEMS INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

POL 19 / 20

10991814 PL - 2.03 - 29.01.2019

IT

Riproduzione vietata. Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte del presente documento può essere riprodotta o diffusa con un mezzo qualsiasi, fotocopie, microfilm o altro, senza il consenso scritto di GMV Spa. GMV Spa, qualora intervengano migliorie tecniche, costruttive o di produzione, si riserva il diritto di modificare il prodotto e/o il presente documento, in parte o completamente, senza alcun preavviso. I disegni, le descrizioni e le caratteristiche indicate nel presente documento sono puramente indicativi. Per tutti i dati non inclusi nel presente documento fare riferimento alla documentazione di ogni componente. Allo scopo di preservare la sicurezza del prodotto si consiglia di non utilizzare parti o pezzi di ricambio non originali e in ogni caso non approvati da GMV Spa GMV Spa declina ogni responsabilità in caso non venga osservato quanto indicato nel presente documento.

EN

All rights reserved. Any kind of exploitation in any form and by any means is forbidden without a written permission of GMV Spa. GMV Spa, within technical or manufacturing progress, reserves the right to modify parts or this manual without notice. Drawings, descriptions and data included in this manual are indicatives. For all the data not included in this manual refer to the documents of any single part. To guarantee the products security, do not use spare parts not genuine or not approved by GMV Spa. GMV Spa will not assume any responsibility if the instructions included in this manual are not observed.

DE

Alle Rechte vorbehalten. Jede Art der Reproduktion und Vervielfältigung, egal in welcher Form und mit welchen Mitteln, ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung der GMV SpA untersagt. Die GMV SpA behält sich jederzeit Änderungen ohne Vorankündigung aufgrund technischen Fortschritts und/oder Änderung der Produktionsmethode und Produktverbesserungen vor. Die Angaben in Zeichnungen, Beschreibungen und Datenblättern, die in diesem Handbuch veröffentlicht werden, sind bindend. Alle übrigen Hinweise und Informationen, die sich auf Komponenten oder Teile beziehen, die nicht in diesem Handbuch vorliegen, sind den jeweiligen eigenen Datenblättern und eigenen Handbüchern bzw. Anleitungen zu entnehmen. Für die Wahrung der Produkt- und Betriebssicherheit bzw. Garantie wird darauf hingewiesen, dass nur durch GMV SpA geprüfte, freigegebene und geeignete Originalersatzteile Verwendung finden dürfen. Bei Mißachtung der in diesem Handbuch und/oder technischer Anleitung gegebenen Anweisungen, Hinweise und Empfehlungen übernimmt die GMV SpA oder deren Vertriebsgesellschaften keinerlei Verantwortung und Haftung.

FR

Tous droits réservés. Toute sorte d’exploitation sous quelque forme que ce soit et quelque moyen que ce soit est interdite sans la permission écrite de la société GMV. La société GMV, compte tenu des progrès techniques et des évolutions du processus de fabrication, se réserve le droit de modifier des pièces ou ce manuel sans avertissement préalable. Les dessins , descriptions et données incluses dans ce manuel sont donnés à titre indicatif. Pour toutes les données non incluses dans ce manuel, se référer à la documentation spécifique à chaque pièce unitaire. Pour garantir la sûreté de fonctionnement de l’installation, utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine ou approuvées par la société GMV. La société GMV n’assumera aucune responsabilité si les instructions incluses dans ce manuel ne sont pas respectées.

PL

Wszystkie prawa zastrzeżone. Edytowanie całości lub fragmentów niniejszej instrukcji w dowlonej formie i w dowolny sposób jest zabronione bez pisemnej zgody GMV Spa. GMV Spa, w związku z postępem technicznym i produkcyjnym, zastrzega sobie prawo do zmian podzespołów lub podręcznika bez informowania o tym. Rysunki, opisy i dane podane w niniejszym podręczniku są jedynie orientacyjne. Informacje nie podane w niniejszej instrukcji można odnaleźć w innych dokumentach/instrukcjach. W celu zapewnienia bezpieczeństwa, nie należy używać części nie oryginalnych lub nie zatwierdzonych przez GMV Spa. GMV Spa nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody, jeżeli instrukcje podane w niniejszym podręczniku nie są przestrzegane.

PT

Todos os direitos são reservados. É proibida a reprodução ou difusão do todo ou de parte deste documento, através de qualquer meio, fotocópias, microfilme ou outro, sem a autorização escrita da GMV Spa. Sempre que existam melhorias técnicas, construtivas ou de produção, a GMV Spa reserva-se o direito de modificar o produto e/ou o presente documento, em parte ou na sua totalidade, sem pré-aviso. Os desenhos, as descrições e as características indicadas neste documento são puramente indicativos. Para todos os dados não incluídos neste documento, deverá tomar-se como referência a documentação de cada componente. Para garantir a segurança do produto desaconselha-se a utilização de componentes ou peças que não sejam de origem ou não aprovadas pela GMV Spa A GMV Spa declina qualquer responsabilidade caso não seja respeitado tudo o que se encontra indicado no presente documento.

SV

Alla rättigheter är reserverade. All sorts exploatering i någon form är förbjuden utan skriftligt godkännand av GMV Spa GMV Spa förbehåller sig rätten att modifiera produkten eller denna manual utan föregående meddelande till följd av förbättringar i konstruktionsteknik eller produktion. Ritningar, beskrivningar och angivna egenskaper i denna manual är endast av vägledande karaktär. GMV Spa påtar sig inget ansvar för följderna av att anvisningarna i denna instruktionsbok inte följs eller av att icke godkända delar eller reservdelar används. Använd endast originaldelar eller andra delar som är godkända av GMV Spa för att inte äventyra produktens säkerhet.

POL GREEN LIFT SYSTEMS INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 20 / 20

10991814 PL - 2.03 - 29.01.2019

FLUID DYNAMIC EQUIPMENT AND LIFT COMPONENTS

GMV SPA VIA DON GNOCCHI, 10 - 20016 PERO – MILANO (ITALY) TEL. +39 02 33930.1 - FAX +39 02 3390379 STRADA PER BIANDRATE, 110/112 - 28100 NOVARA (ITALY) TEL. +39 0321 677611 - FAX +39 0321 677690 HTTP://WWW.GMV.IT - E-MAIL: [email protected]

FILE: GLX-MU-10991814PL-204.DOCX - (J2)