pfp org y fun

37

Upload: inmaculada-perez

Post on 29-Nov-2014

2.677 views

Category:

Education


1 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Pfp Org Y Fun
Page 2: Pfp Org Y Fun

ORDEN de 24 de julio de 2006, por la que se regulan determinados aspectos sobre la organización y el

funcionamiento de los Centros Bilingües (BOJA 11 de agosto).

ESQUEMA

ORDEN de 21 de julio de 2006, por la que se regula el procedimiento para la elaboración, solicitud,

aprobación, aplicación, seguimiento y evaluación de los planes y proyectos educativos que pueden desarrollar los Centros Docentes sostenidos con fondos públicos y

que precisan de aprobación por la Administración Educativa

(BOJA 3 de agosto).

Page 3: Pfp Org Y Fun

Otros aspectos relevantes:-Definición de viabilidad: necesidad de continuidad de los grupos bilingües de una etapa educativa a la siguiente (art 5 del Anexo II).

-Coordinación: profesorado con destino definitivo (art 10) y, en el caso de los centros bilingües, 25% de reducción del equipo directivo (art 13 del Anexo II).

En la Disposición Transitoria única se recoge que los centros que ya tengan aprobado un proyecto

deberán adecuar su funcionamiento a lo dispuesto en la Orden a partir del curso 2006/07.

¿En qué medida afecta la Orden de 21 de julio a los Centros Bilingües ya autorizados?

Page 4: Pfp Org Y Fun

Apoyos: además del asesoramiento y la formación lingüística y metodológica, cabe mencionar el incremento de horas de idiomas, la presencia del auxiliar de conversación, la dotación de equipamiento tecnológico y la prioridad del alumnado y del profesorado en los programas de idiomas (art 14 del Anexo II).

-Catalogación de determinados puestos específicos (art 11) y, en el caso de los centros bilingües, el profesorado de las áreas no lingüísticas ha de certificar un nivel de competencias lingüísticas B1 (art 15 del Anexo II).

¿En qué medida afecta la Orden de 21 de julio a los Centros Bilingües ya autorizados?

Page 5: Pfp Org Y Fun

ORDEN de 24 de julio de 2006, por la que se regulan determinados aspectos sobre la organización y el

funcionamiento de los Centros Bilingües (BOJA 11 de agosto).

Definición de Centros Bilingües:

Son EEI, CEIP, CEPR e IES que promueven la adquisición y el desarrollo de las competencias lingüísticas del alumnado, en relación con las destrezas de escuchar, hablar, leer y

escribir, mediante el aprendizaje integrado de contenidos y lenguas. Para ello, se abordarán determinadas áreas o

materias en dos lenguas, la lengua castellana (Lengua 1) y una segunda lengua instrumental (Lengua 2), que se considerará la lengua de la sección. Además, desde el

tercer ciclo de la Educación Primaria y en toda la etapa de la Educación Secundaria Obligatoria se incorporará una

segunda lengua extranjera (Lengua 3).

Page 6: Pfp Org Y Fun

Definición de Centros Bilingües (art 2):

Los Centros Bilingües deberán tener en cuenta las recomendaciones europeas en esta materia, recogidas en el Acuerdo de Gobierno de 22 de marzo de 2005 y contar con el profesorado suficiente para impartir la

enseñanza de las lenguas y de las áreas no lingüísticas en la Lengua 2.

Page 7: Pfp Org Y Fun

¿Dónde encontrar estos documentos?

www.mec.es/programas-europeos/

www.eurydice.org

http://cvc.cervantes.es/obref/marco/

Page 8: Pfp Org Y Fun

www.juntadeandalucia.es/averroes/plurilinguismo/

Los Centros Bilingües deberán dotarse de un nuevo modelo metodológico, curricular y

organizativo que contenga los principios del currículo integrado.

Page 9: Pfp Org Y Fun

En los Centros Bilingües podrán coexistir, en un mismo curso, grupos de alumnos y alumnas que impartan el programa

bilingüe con otros grupos de alumnos que no lo sigan. Los grupos que participan en el programa bilingüe conformarán la sección

bilingüe.

Page 10: Pfp Org Y Fun

-Información a la Comunidad Educativa por parte del equipo directivo.

-Si no hay vacantes para el grupo bilingüe, se procederá a un sorteo público.

-Los grupos han de ser flexibles.-La designación del profesorado que imparte el ANL dependerá de las competencias lingüísticas de los

docentes, tendiendo al nivel B1.

Criterios generales de actuación (art 3)

Page 11: Pfp Org Y Fun

Horario del alumnado de Educación Infantil y

Primaria (art 4) Anticipación lingüística: introducirán dicha lengua de

forma globalizada, relacionando los contenidos lingüísticos con los correspondientes a los restantes ámbitos o áreas de conocimiento del ciclo

En el caso de la Educación Infantil, se considera necesaria la presencia simultánea del profesorado de la Lengua 2 y del profesor tutor o profesora tutora con el grupo de alumnos y alumnas

Page 12: Pfp Org Y Fun

Los centros bilingües, en el segundo y tercer ciclos de la Educación Primaria, se impartirá en la L2 del 30 al 50% del currículo del alumnado.

 En ambos ciclos, una de las áreas impartidas en la

Lengua 2 será el Conocimiento del Medio. En cualquier caso, el alumnado recibirá clases en la

Lengua 2 diariamente, bien en el área de la Lengua 2, bien en el área no lingüística impartida en la Lengua 2.

Se podrá autorizar la Segunda Lengua Extranjera o Lengua 3 a partir de quinto curso de Educación Primaria con una carga horaria de dos horas semanales.

Page 13: Pfp Org Y Fun

Horario del alumnado de Educación Secundaria (art 5)

-Lengua 2 tendrá 4 horas semanales de 1º a 3º de ESO

y de 5 horas en el 4º curso.

-Lengua 3 tendrá 3 horas.

-Se impartirá en la L2 del 30 al 50% del currículo del

alumnado, como mínimo 2 ANL, preferentemente

Ciencias Sociales.

-El alumnado recibirá clases “en” o “de” la L2

diariamente.

-Constitución de grupos flexibles.

Page 14: Pfp Org Y Fun

Coordinación del Proyecto Bilingüe (art 6)

-Con carácter general, profesorado con destino definitivo, de lenguas, preferentemente de la L2.

-Funciones: aplicación del modelo metodológico,

curricular y organizativo, coordinación del CIL, de las

actividades del profesorado y del centro, horario del

auxiliar, interlocución con demás CCBB y con la

administración educativa.

-Reducción: 25% de la que corresponde al equipo

directivo.

Page 15: Pfp Org Y Fun

El profesorado de las Lenguas tendrá que:

-abordar la lengua como instrumento de comunicación

-evitar la dispersión y el fraccionamiento de los conocimientos transmitidos y propiciar las transferencias de lo aprendido en todas las lenguas

-participar en la elaboración del Currículo Integrado de las Lenguas que tendrá por objeto que el alumnado alcance la competencia plurilingüe y pluricultural.

FUNCIONES DEL PROFESORADO (art 7)

Page 16: Pfp Org Y Fun

El profesorado de las Áreas no Lingüísticas tendrá que:

-adaptar el currículo incorporando aspectos relativos al país extranjero de que se trate

-elaborar los materiales didácticos necesarios en coordinación con el resto del profesorado,

especialmente el de la Lengua 2. -participar en la elaboración del Currículo Integrado.

-reducción: 2h (con un máximo de 6h en los CEIP y de 8h en los IES)

FUNCIONES DEL PROFESORADO (art 7)

Page 17: Pfp Org Y Fun

- Desarrollo de estrategias comunicativas- Diseño de tareas comunicativas- Desarrollo de la competencia plurilingüe y pluricultural- Establecimiento de puentes entre las lenguas, unificando terminología y metodología, basándose en el enfoque comunicativo y en el constructivismo

CURRÍCULO INTEGRADO (art 8)

Page 18: Pfp Org Y Fun

Reflexión sobre la

lengua como:

CURRÍCULO INTEGRADO (art 8)

un sistema de comunicación

un instrumento para estructurar el conocimiento

un medio para actuar, aprender,descubrir, ser

Page 19: Pfp Org Y Fun

Evaluación (art 9)Para la evaluación de las áreas lingüísticas se tendrán en cuenta que las recomendaciones recogidas en el

MRE y en el PEL.

Page 20: Pfp Org Y Fun

Evaluación Para la evaluación de las áreas no lingüísticas se tendrán en cuenta que los contenidos del área no lingüística primarán sobre las producciones lingüísticas en la Lengua 2. La competencia comunicativa en la Lengua 2 es un valor añadido que ha de ser recompensado y la falta de fluidez en dicha lengua no debe penalizarse. 

Se prestará especial atención al desarrollo de las competencias comunicativas del alumnado y a su

avance en la producción de estrategias compensatorias de comunicación. Se consignará asimismo el desarrollo

de otras habilidades de tipo cognitivo que hayan incrementado su interés por otras lenguas y culturas.

Page 21: Pfp Org Y Fun

Certificación del alumnado. 

Los Libros de Escolaridad de Enseñanza Básica y de

Calificaciones del Bachillerato del alumnado

que haya cursado las enseñanzas en un Centro

Bilingüe serán diligenciados por el

Secretario o la Secretaria del Centro, con el visto

bueno del Director o Directora.

 El alumno o la alumna

________________________ ha cursado en el Centro ________________________(1) la

enseñanza bilingüe en la etapa educativa__________ (2)

  

En _______________ a ___ de ________ de _________

 

Vº Bº  

El Secretario o la Secretaria . El Director o la Directora

  

Page 22: Pfp Org Y Fun

D.A. 1ª La Administración educativa podrá

autorizar la incorporación de

otra lengua extranjera para el

aprendizaje de las ANL.

D.A. 2ª La Administración educativa podrá

autorizar situaciones

excepcionales respecto al horario del alumnado.

Page 23: Pfp Org Y Fun

D.A. 3ª Para los aspectos no contemplados en esta Orden,

recurrir a la normativa vigente.

D.A. 4ª El nº de líneas de la Sección Bilingüe podrá incrementarse en función de las competencias lingüísticas que el profesorado vaya adquiriendo en el proceso de formación permanente.

D.T. única Existe un período transitorio de adaptación para los

centros bilingües de fase experimental.

Page 24: Pfp Org Y Fun

PARA MAYOR INFORMACIÓN:

www.juntadeandalucia.es/educacion/

PARA CONSULTAS Y SUGERENCIAS:

[email protected]

Page 25: Pfp Org Y Fun
Page 26: Pfp Org Y Fun

INSTITUCIÓNORGANIZADORA

DESCRIPCIÓN MODALIDAD

CENTROS DEL PROFESORADO

Formación metodológica

Secciones bilingües

Currículo integrado

Portfolio y Marco de Referencia Europeo

Anticipación lingüística

Autoformación

Grupos de trabajo

Formación en centro

Elaboración materiales

Page 27: Pfp Org Y Fun

INSTITUTCIÓNORGANIZADORA

DESCRIPCIÓN MODALIDAD

ESCUELAS OFICIALES DE

IDIOMAS

Formación lingüísticapresencial Cursos por

nivelesFormación lingüística a

Distancia

PROGRAMAS EUROPEOS

Comenius, Lingua, Grundvig

Todas las modalidades

Page 28: Pfp Org Y Fun

INSTITUCIÓN COLABORADORA

DESCRIPCIÓN MODALIDAD

INSTITUCIONES EXTRANJERAS

Reciclaje lingüístico

Cursos de inmersión

Licencias por estudio

UNVERSIDADES ANDALUZAS

Formación especializada

Jornadas:AL: interculturalidad

CA: formación a distanciaCO: metodologíaGR: inmigración

HU: Experto docente en inglés (título propio)

JA: diversidadMA: formadores

SE: TIC

Page 29: Pfp Org Y Fun
Page 30: Pfp Org Y Fun

El Currículo Integrado de las Lenguas debe animar al profesorado a replantearse las

representaciones sociales de la enseñanza de las lenguas: la adquisición de las lenguas no es un saber escolar, es una competencia humana.

Page 31: Pfp Org Y Fun

¿Por dónde empezar?

1. El coordinador o coordinadora promoverá la lectura, el análisis y el debate acerca de:

Recomendación 1383 (1998) de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa sobre “Diversificación lingüística” Recomendación 1539 (2001) de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa sobre el Año Europeo de las Lenguas Marco de Común Europeo de Referencia para las Lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. (2001) Portfolio Europeo de las Lenguas. (2001) PEL: guía para profesores y formadores de profesores. D. Little y R. Perclová (2003)

Page 32: Pfp Org Y Fun

¿Por dónde empezar?

2. El profesorado de lenguas del centro planifica su actuación:

Determina los objetivos

Reflexiona y analiza:

• ¿Cómo se articulan entre sí los currículos de las lenguas?• ¿Qué relaciones se establecen entre las enseñanzas de las lenguas en las diferentes etapas?• ¿Qué relaciones se establecen para las lenguas materna y extranjeras? • ¿Qué competencias han de ser reutilizadas y desarrolladas de una lengua a otra? • En la Educación Bilingüe, ¿qué propuesta de enseñanzas en lengua de otras áreas se hace? y ¿con qué resultados para las áreas no lingüísticas?

Acuerda los contenidos

Page 33: Pfp Org Y Fun

3. El profesorado se familiariza con la escala global de niveles comunes de referencia del MRE

Usuario compe-tente

C2

Aunque el nivel C2 se ha denominado “Maestría”, no implica una competencia de hablante nativo o una competencia cercana a ello. Se caracteriza por un grado de precisión, propiedad y facilidad en el uso de la lengua.

C1 El nivel C1 se denomina dominio operativo eficaz y se caracteriza por un repertorio lingüístico amplio que permite una comunicación fluida y espontánea.

Usuario indepen-diente

B2

Se resalta la capacidad de argumentar eficazmente, de desenvolverse con soltura en un discurso de carácter social. También conlleva un nuevo grado de conciencia de la lengua. Pone énfasis en las destrezas del discurso. Este grado de competencia guarda relación con la coherencia y cohesión y en él se encuentra una concentración de elementos sobre la negociación.

B1

El nivel B1 refleja la especificación del nivel Umbral para un viajero que va a un país extranjero y que tiene dos características principales, la de mantener una interacción y de hacerse entender en una variedad de situaciones. La otra consiste en saber enfrentarse de forma flexible a problemas cotidianos.

Usuario básico

A2

 El nivel A2 parece reflejar el nivel al que se refiere la especificación Plataforma y ahí se encuentran la mayoría de los descriptores que exponen las funciones sociales y el desenvolvimiento en la vida social. También está la participación en conversaciones con cierta ayuda y determinadas limitaciones.

A1 Se considera que el nivel A1 (Acceso) es el nivel más bajo del uso generativo de la lengua.

Page 34: Pfp Org Y Fun

¿Por dónde empezar?

4. El profesorado de lenguas sitúa al alumnado en función de los niveles de referencia:

AUsuario básico

BUsuario independiente

CUsuario competente

A1 A2 B1 B2 C1 C2

Acceso Plataforma Umbral Avanzado Dominio operativo eficaz Maestría

Page 35: Pfp Org Y Fun

5. Se propone enfoque orientado a la acción

El uso de la lengua requiere competencias generales y competencias comunicativas.

Las personas utilizan las competencias en contextos diversos para realizar actividades

de lengua que conllevan procesos para producir y recibir textos relacionados con

temas y ámbitos poniendo en juego estrategias para llevar a cabo tareas.

Page 36: Pfp Org Y Fun

6. Toma de decisiones acerca de la metodología

• Poner el acento en la actividad oral• Dar menos importancia a las actividades gramaticales• Procurar que lo que se aprende sea rápidamente reutilizado• Acercarse a los modos espontáneos de adquisición de las lenguas• No considerar como único objetivo legítimo el lograr la competencia de un nativo• Considerar esencial el desarrollo de la competencia de “aprender a aprender”, potenciando la adquisición de las lenguas de forma reflexiva y autónoma• Atender a los diferentes estilos de aprendizaje del alumnado.

Page 37: Pfp Org Y Fun

a. Competencias generales: saber, saber hacer, saber ser y saber aprender.

b. Competencias comunicativas: léxica, gramatical, semántica, fonológica, ortográfica, ortoépica.

c. Actividades de lengua: comprensión, expresión, interacción, mediación.

d. Tareas, estrategias y textos: la comunicación y el aprendizaje suponen la realización de tareas que requieren el uso de estrategias y, si suponen llevar a cabo actividades de lengua, necesitan el desarrollo de textos orales y escritos.

e. Procesos comunicativos de la lengua: hablar, escuchar, leer, escribir.

7. Toma de decisiones acerca de la metodología