pc450_pc450lc-7k pato cid

344
PC450-7K PC450LC-7K NÚMERO DE SERIE PC450-7K - K40001 y superiores PC450LC-7K - K40001 y superiores EXCAVADORA HIDRÁULICA El uso inadecuado de esta máquina podría provocar lesiones graves o pérdida de la vida. Los conductores y el personal de mantenimiento deben leer este manual antes de utilizar o dar mantenimiento a esta máquina. Este manual debe guardarse en el interior de la cabina para su consulta y revisión periódica por parte de todo el personal que entre en contacto con la máquina. Manual de Operación y Mantenimiento USAM003100 ADVERTENCIA

Upload: jose-palma-betancourtt

Post on 03-Aug-2015

101 views

Category:

Documents


7 download

TRANSCRIPT

Page 1: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PC450-7K

PC450LC-7K

NÚMERO DE SERIE PC450-7K - K40001 y superiores

PC450LC-7K - K40001 y superiores

EXCAVADORA HIDRÁULICA

El uso inadecuado de esta máquina podría provocarlesiones graves o pérdida de la vida. Los conductores yel personal de mantenimiento deben leer este manualantes de utilizar o dar mantenimiento a esta máquina.Este manual debe guardarse en el interior de la cabinapara su consulta y revisión periódica por parte de todo elpersonal que entre en contacto con la máquina.

Manual deOperación y Mantenimiento

USAM003100

ADVERTENCIA

Page 2: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid
Page 3: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PRÓLOGO

11

Page 4: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PRÓLOGO PRÓLOGO

PRÓLOGO 1

Este manual describe los procedimientos que le ayudarán a utilizar la máquina de una forma segura y eficaz. Alrealizar las funciones de operación y mantenimiento se seguirán, en todo momento, las medidas de precauciónde este manual. La mayor parte de los accidentes se deben al incumplimiento de las normas de seguridadbásicas en la operación y mantenimiento de las máquinas. Los accidentes pueden ser evitados si se conocen deantemano las situaciones que podrían resultar peligrosas durante la operación y mantenimiento

¡ADVERTENCIA!Los conductores y el personal de mantenimiento deben hacer siempre lo siguiente antes de empezar autilizar o dar mantenimiento a la máquina.

Asegúrese siempre de leer y comprender a fondo este manual antes de ejecutar la operación ymantenimiento.

Lea completamente los mensajes de seguridad que se ofrecen en este manual y las etiquetas deseguridad pegadas a la máquina, y asegúrese de que las comprende totalmente.

Mantenga este manual en la ubicación de almacenamiento del Manual de Utilización y Mantenimientoindicada más abajo, y asegúrese de que todo el personal lo consulte periódicamente.

En caso de que el manual se pierda o ensucie y no pueda leerse, solicite uno nuevo a Komatsu o a sudistribuidor Komatsu.

En caso de que venda la máquina, asegúrese de proporcionar este manual a los nuevos propietariosjunto con la máquina.

Las máquinas que entrega Komatsu cumplen con todas las normas y especificaciones aplicables al paísal cual se envían. Si su máquina se ha comprado en otro país o a persona de otro país, puede carecer deciertas medidas de seguridad o de especificaciones indispensables para la utilización de la máquina ensu país. Si tiene alguna duda con respecto a si su máquina cumple con las normas y especificacionesaplicables de su país, consulte a Komatsu o a su distribuidor Komatsu antes de utilizarla.

Ubicación de almacenamiento del Manual de Operación y Mantenimiento: la caja de almacenamiento seencuentra en el lado izquierdo del asiento del conductor.

1-2

Page 5: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PRÓLOGO INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 1

Para que pueda utilizar esta máquina de forma segura, tanto las medidas de seguridad como las etiquetasofrecidas en este manual y pegadas a la máquina ofrecen explicaciones de las situaciones que podrían suponerriesgos potenciales y de los métodos para evitar tales situaciones.

Palabras de las señales

Las siguientes palabras de las señales se utilizan para informarle de que existe una situación de riesgo potencialque podría originar lesiones o daños personales.

En este manual y en las etiquetas de la máquina, se utilizan las siguientes palabras en señales para expresar elnivel potencial de riesgo.

Ejemplo de mensaje de seguridad utilizando la palabra enseñal

¡ADVERTENCIA!Cuando se levante del asiento del conductor, pongasiempre la palanca del bloqueo de seguridad en laposición LOCK (BLOQUEO). Si toca accidentalmente las palancas de control cuandono se encuentran bloqueadas, existe el peligro de lesioneso pérdida de la vida.

Otras palabras de señal

Además de lo dicho anteriormente, se utilizan las palabras siguientes en señales para indicar las precaucionesque hay que tomar para proteger la máquina o para proporcionar información cuyo conocimiento es útil.

Indica una situación de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la pérdida de la vida o lesiones graves.

Indica una situación de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la pérdida de la vida o lesiones graves.

Indica una situación de riesgo potencial que, de no evitarse, podría provocar lesiones menores o moderadas. Esta palabra también se utiliza para alertar en contra de prácticas inseguras que podrían provocar daños a la propiedad.

PELIGRO

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

AVISOEsta palabra se utiliza para designar aquellas medidas de precaución que deben ser tomadas con el fin de evitar acciones que pudieran acortar la vida de su máquina.

OBSERVACIONES Esta palabra proporciona información cuyo conocimiento es útil.

1-3

Page 6: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD PRÓLOGO

q Etiquetas de seguridad

Las etiquetas de seguridad están pegadas a la máquina para informar en el lugar al operador o al trabajador demantenimiento, cuando éste realiza alguna operación o trabajo de mantenimiento en la máquina que puedaimplicar riesgos.

Esta máquina utiliza “Etiquetas de seguridad con palabras” y “Etiquetas de seguridad con pictogramas” paraindicar los procedimientos de seguridad.

Ejemplo de etiqueta de seguridad con palabras

Etiquetas de seguridad con pictogramas

Los pictogramas de seguridad utilizan un dibujo para expresarun nivel de situación de riesgo equivalente a la palabra de laseñal. Estos pictogramas de seguridad utilizan dibujos paraque el operador o trabajador de mantenimiento comprenda entodo momento el nivel y la clase de situación peligrosa.

Los pictogramas de seguridad muestran la clase de situaciónde riesgo, en la parte superior o en el lateral izquierdo, y elmétodo para evitar dicha situación de riesgo, en la parteinferior o en el lateral derecho. Además, la clase de situaciónde peligro se muestra dentro de un triángulo y el método paraevitar dicha situación se muestra dentro de un círculo

Komatsu no puede predecir cada circunstancia susceptible de implicar un peligro potencial durante elfuncionamiento y mantenimiento de la máquina. Por lo tanto, las advertencias de seguridad contenidas en estemanual y en la propia máquina pueden no incluir todas las posibles precauciones de seguridad.

Si se utiliza algún procedimiento o acción no recomendado o permitido de forma específica en este manual, serásu responsabilidad iniciar los pasos necesarios para garantizar la seguridad.

En ningún caso debe usted utilizar la máquina para usos o acciones prohibidas específicamente en este manual.

Las explicaciones, valores e ilustraciones de este manual fueron preparados tomando como base la informaciónmás novedosa disponible en ese momento. Las continuas mejoras en el diseño de esta máquina puedenproducir cambios en ciertos detalles que pudieran no aparecer en este manual. Consulte a Komatsu o a sudistribuidor Komatsu para obtener la información actualizada sobre su máquina o para aclarar cualquier dudaacerca de la información contenida en este manual.

Los números dentro de círculos de las ilustraciones equivalen a los números entre ( ) del texto. (Por ejemplo: 1 -> (1))

Núm. de pieza

Núm. de pieza

1-4

Page 7: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PRÓLOGO INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

RUIDOq Nivel de presión acústica en la estación del operador,

medido según ISO6396 (Método de ensayo dinámico,simulación del ciclo de trabajo).

q Nivel de potencia del sonido emitido. Este es el valorgarantizado, según se especifica en la directiva europea2000/14/EC

VIBRACIÓNLa media cuadrática ponderada de la aceleración a la queestán sometidos los brazos del conductor no supera 2,5 m/s².

La media cuadrática ponderada de la aceleración a la que estásometido el cuerpo del conductor no supera 0,5 m/s².

Estos resultados se obtuvieron por medio de acelerómetros durante la excavación de zanjas.

76

107

1-5

Page 8: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

INTRODUCCIÓN PRÓLOGO

INTRODUCCIÓN

Esta máquina Komatsu está concebida principalmente para las siguientes operaciones:

q Trabajos de excavación

q Trabajos de nivelación

q Apertura de zanjas

q Carga

q Trabajos de demolición.

Véase la Sección “APLICACIONES RECOMENDADAS (3-114)” para obtener más información.

DIRECCIONES DE LA MÁQUINA 1

En este manual, los términos delantero, trasero, a la izquierda y a la derecha aluden a la dirección deldesplazamiento, según se aprecia desde el asiento del conductor, cuando dicho asiento mira hacia el frente y elcabestrante se encuentra en la parte posterior de la máquina.

RODAJE DE LA MÁQUINA NUEVA 1

NOTASu excavadora Komatsu ha sido puesta a punto y probada concienzudamente antes de su expedicióndesde fábrica. Sin embargo, el accionamiento de la máquina a carga completa antes del rodaje puedeafectar de forma negativa a su rendimiento, así como acortar su vida útil.Asegúrese de realizar correctamente el rodaje del vehículo durante las primeras 100 horas (tal comoaparecen en el contador de servicio).Asegúrese de que comprende a fondo el contenido de este Manual y preste especial atención a lossiguientes puntos para realizar el rodaje de la máquina.q Tras el arranque, haga funcionar el motor al ralentí durante 15 segundos. Durante este periodo, no accione

las palancas de control ni el regulador de combustible.q Haga funcionar el motor a ralentí durante 5 minutos después de arrancar.q Evite las operaciones con grandes cargas o a altas velocidades.q Inmediatamente después de arrancar el motor, evite realizar de forma súbita arranques, aceleraciones,

paradas innecesarias y cambios de dirección.

Parte delantera

Derecha

Cabestrante

Parte posterior

Asiento del conductor

Izquierda

1-6

Page 9: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PRÓLOGO INFORMACIÓN DEL PRODUCTO

INFORMACIÓN DEL PRODUCTO 1

Cuando solicite mantenimiento u ordene piezas de repuesto, lerogamos informe a sus distribuidor Komatsu de los puntossiguientes

PLACA DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA Y UBICACIÓN 1En la parte inferior derecha de la parte delantera de la cabina del conductor

PLACA DE IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR Y SU UBICACIÓN 1Se encuentra situada en la superficie superior del soporte del filtro de aceite del motor.

(La placa EPA adicional es la misma que la placa de identificación del motor)

EPA: Agencia de Protección Medioambiental, EE.UU.

PRODUCT IDENTIFICATION NUMBER

A

1-7

Page 10: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

INFORMACIÓN DEL PRODUCTO PRÓLOGO

UBICACIÓN DEL CONTADOR DE SERVICIO 1En la parte superior del monitor de la máquina

NÚMEROS DE SERIE DE SU MÁQUINA Y DISTRIBUIDOR 1

Núm. de serie de la máquina.

Núm. de serie del motor.

Nº de Identificación del Producto

Nombre del fabricante: KOMATSU UK Ltd.Dirección: Durham Road Birtley Chester-Le street County Durham DH32QX Reino Unido

DistribuidorDirección

Teléfono

1-8

Page 11: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PRÓLOGO INFORMACIÓN DEL PRODUCTO

PLACA DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA

205-00-K1291

MODEL

SERIAL No.

MANUFACT. YEAR

MASS

ENGINE POWER

Product Identification Number

kgkW

MANUFACTURER Manufactured by Komatsu UK Ltd.for Komatsu Ltd.,Tokyo,Japan

MODELO

SERIE

AÑO DE FABRICACIÓN

PESO

POTENCIA DEL

FABRICANTE

Komatsu UK Ltd, Birtley, Co Durham, Reino Unido

NÚMERODE IDENTIFICACIÓN

DEL PRODUCTO

MOTOR

1-9

Page 12: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

CONTENIDO

CONTENIDO

PRÓLOGO

PRÓLOGO ........................................................................................................................................................... 1-2

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD ................................................................................................................ 1-3

RUIDO ....................................................................................................................................................... q-5VIBRACIÓN ................................................................................................................................................ q-5

INTRODUCCIÓN .................................................................................................................................................. q-6

DIRECCIONES DE LA MÁQUINA............................................................................................................. 1-6RODAJE DE LA MÁQUINA NUEVA........................................................................................................... 1-6

INFORMACIÓN DEL PRODUCTO...................................................................................................................... 1-7

PLACA DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA Y UBICACIÓN.............................................................. 1-7 PLACA DE IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR Y SU UBICACIÓN .............................................................. 1-7 UBICACIÓN DEL CONTADOR DE SERVICIO ......................................................................................... 1-8 NÚMEROS DE SERIE DE SU MÁQUINA Y DISTRIBUIDOR................................................................... 1-8PLACA DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA ....................................................................................... 1-9

SEGURIDAD

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD ................................................................................................................ 2-2

RÓTULOS DE SEGURIDAD ............................................................................................................................... 2-4

UBICACIÓN DE LOS RÓTULOS DE SEGURIDAD ................................................................................... 2-4 RÓTULOS DE SEGURIDAD ..................................................................................................................... 2-5

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD .............................................................................................................. 2-12

FUNCIONAMIENTO SEGURO DE LA MÁQUINA............................................................................................. 2-22

ARRANQUE DEL MOTOR ....................................................................................................................... 2-22FUNCIONAMIENTO ................................................................................................................................. 2-24TRANSPORTE ......................................................................................................................................... 2-30 BATERÍA.................................................................................................................................................. 2-31 REMOLCADO.......................................................................................................................................... 2-33IZADO DE OBJETOS CON CAZO ........................................................................................................... 2-34

INFORMACIÓN SOBRE MANTENIMIENTO SEGURO..................................................................................... 2-35

FUNCIONAMIENTO

ILUSTRACIONES CON VISTAS DE LA MÁQUINA ............................................................................................ 3-2

VISTA GENERAL DE LA MÁQUINA .......................................................................................................... 3-2DESCRIPCIÓN GENERAL DE LOS CONTROLES E INDICADORES...................................................... 3-3

1-10

Page 13: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

CONTENIDO

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES......................................................................................................... 3-4

PANEL DE CONTROL DE LA MÁQUINA .................................................................................................. 3-4Funcionamiento Básico del Panel de Control.................................................................................... 3-5Indicadores Básicos de Comprobación ............................................................................................. 3-7Indicadores de Advertencia ............................................................................................................... 3-9Indicadores de Emergencia ............................................................................................................. 3-12Sección de pantalla de medidores................................................................................................... 3-14Sección de Conmutadores de la Pantalla........................................................................................ 3-19

CONMUTADORES................................................................................................................................... 3-30PALANCAS Y PEDALES DE CONTROL ................................................................................................. 3-36TECHO SOLAR ........................................................................................................................................ 3-39PARABRISAS-40SALIDA DE EMERGENCIA DE LA CABINA DEL OPERADOR............................................................... 3-45BLOQUEO DE LA PUERTA ..................................................................................................................... 3-45 TAPÓN CON CIERRE............................................................................................................................. 3-46CAJA FRÍA Y CALIENTE.......................................................................................................................... 3-47COMPARTIMIENTO PARA REVISTAS ................................................................................................... 3-48CENICERO............................................................................................................................................... 3-48CONTROLES DEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO.................................................................... 3-49

Panel de Control del Sistema de Aire Acondicionado ..................................................................... 3-49Método de Funcionamiento ............................................................................................................. 3-54Utilización Cuidadosa del Sistema de Aire Acondicionado ............................................................. 3-60Inspección y mantenimiento de máquinas equipadas con sistema de aire acondicionado............. 3-60Otras Funciones .............................................................................................................................. 3-61Utilización Cuidadosa de la Radio ................................................................................................... 3-62

FUENTE DE ALIMENTACIÓN AUXILIAR ................................................................................................ 3-63Fuente de alimentación de 24V....................................................................................................... 3-63Fuente de alimentación de 12V....................................................................................................... 3-63

FUSIBLES................................................................................................................................................ 3-64 ESLABÓN FUSIBLE................................................................................................................................ 3-65CAJA DE HERRAMIENTAS ..................................................................................................................... 3-65SOPORTE DE PISTOLA ENGRASADORA ............................................................................................. 3-65BOMBA DE REAPROVISIONAMIENTO DE COMBUSTIBLE ................................................................. 3-66CONTROLADORES ................................................................................................................................. 3-67CAJA DE HERRAMIENTAS ..................................................................................................................... 3-68SOPORTE DE PISTOLA ENGRASADORA ............................................................................................. 3-68ACUMULADOR ........................................................................................................................................ 3-69

Liberación de la Presión Hidráulica con el Acumulador .................................................................. 3-69

OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA ............................................................................................... 3-70

ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR...................................................................................................... 3-70Comprobaciones Rápidas ............................................................................................................... 3-70Comprobaciones antes del Arranque .............................................................................................. 3-71Ajuste............................................................................................................................................... 3-77Cinturón de Seguridad..................................................................................................................... 3-80Operaciones antes de Arrancar el Motor......................................................................................... 3-81

ARRANQUE DEL MOTOR ....................................................................................................................... 3-84Arranque Normal ............................................................................................................................. 3-84

1-11

Page 14: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

CONTENIDO

Arranque del Motor con Tiempo Frío............................................................................................... 3-86DESPUÉS DE ARRANCAR EL MOTOR.................................................................................................. 3-88

Operación de Calentamiento .......................................................................................................... 3-88En Zonas con Tiempo Frío .............................................................................................................. 3-92

PARADA DEL MOTOR............................................................................................................................. 3-97 FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA ................................................................................................... 3-98

Preparación del Desplazamiento de la Máquina ............................................................................. 3-98Desplazamiento de la Máquina hacia Adelante............................................................................... 3-99Desplazamiento de la Máquina hacia Atrás .................................................................................. 3-100Parada de la Máquina.................................................................................................................... 3-101

UTILIZACIÓN DE LA DIRECCIÓN DE LA MÁQUINA............................................................................ 3-102Dirección........................................................................................................................................ 3-102

GIRO...................................................................................................................................................... 3-104CONTROLES Y OPERACIONES DEL EQUIPO DE TRABAJO ............................................................ 3-105MODO DE OPERACIÓN ........................................................................................................................ 3-107 OPERACIONES PROHIBIDAS ............................................................................................................. 3-108INFORMACIÓN DEL MODO DE OPERACIÓN NORMAL ..................................................................... 3-110 DESPLAZAMIENTO EN PENDIENTES ................................................................................................ 3-111SALIDA DEL BARRO ............................................................................................................................. 3-113

Atrapado un Lado de la Oruga ...................................................................................................... 3-113Atrapados Ambos Lados de las Orugas ........................................................................................ 3-113

APLICACIONES RECOMENDADAS..................................................................................................... 3-114Trabajo con Retroexcavadora ....................................................................................................... 3-114Trabajos de pala ............................................................................................................................ 3-114Apertura de Zanjas ........................................................................................................................ 3-114Trabajos de Carga ......................................................................................................................... 3-115

SUSTITUCIÓN E INVERSIÓN DEL CAZO ............................................................................................ 3-116Sustitución ..................................................................................................................................... 3-116Inversión ........................................................................................................................................ 3-118

ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA ............................................................................................... 3-119COMPROBACIÓN TRAS LA DESCONEXIÓN DEL MOTOR ................................................................ 3-121INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA TRAS EL TRABAJO DIARIO ............................................................. 3-121CIERRE ................................................................................................................................................. 4.-122

TRANSPORTE ................................................................................................................................................. 3-123

PRECAUCIONES PARA EL TRANSPORTE ......................................................................................... 3-123 ELEVACIÓN DE LA MÁQUINA ............................................................................................................. 3-123PRECAUCIONES DURANTE EL EMBARQUE DE LA MÁQUINA......................................................... 3-124POSICIÓN DE TRANSPORTE............................................................................................................... 3-124EMBARQUE Y DESEMBARQUE CON REMOLQUE ............................................................................ q-128

CARGA .......................................................................................................................................... q-129ASEGURAR LA MÁQUINA ........................................................................................................... q-131DESEMBARQUE.......................................................................................................................... 2.-133

PROCEDIMIENTO PARA AUMENTAR O REDUCIR EL CALIBRE DEL BASTIDOR DE ORUGAS.... 3-135

FUNCIONAMIENTO EN TIEMPO FRÍO .......................................................................................................... 3-137

INFORMACIÓN ACERCA DEL FUNCIONAMIENTO EN TIEMPO FRÍO ............................................. 3-137Combustible y Lubricantes ............................................................................................................ 3-137

1-12

Page 15: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

CONTENIDO

Refrigerante del Sistema de Refrigeración.................................................................................... 3-137 Batería .......................................................................................................................................... 3-138

TRAS LA REALIZACIÓN DEL TRABAJO DIARIO................................................................................. 3-139DESPUÉS DEL TIEMPO FRÍO .............................................................................................................. 3-139

ALMACENAMIENTO PROLONGADO ........................................................................................................... 3-140

ANTES DEL ALMACENAMIENTO ........................................................................................................ 3-140 DURANTE EL ALMACENAMIENTO ..................................................................................................... 3-140 DESPUÉS DEL ALMACENAMIENTO................................................................................................... 3-141ARRANQUE DE LA MÁQUINA DESPUÉS DE UN ESTACIONAMIENTO PROLONGADO ................. 3-141

PROBLEMAS Y ACCIONES............................................................................................................................ 3-142

AGOTADO EL COMBUSTIBLE.............................................................................................................. 3-142 COMPORTAMIENTO DE LA MÁQUINA QUE NO IMPLICA AVERÍA .................................................. 3-143REMOLCADO DE LA MÁQUINA............................................................................................................ 3-144ORIFICIO DE REMOLQUE LIGERO...................................................................................................... 3-145CONDICIONES DE TRABAJO SEVERAS............................................................................................. 3-145 BATERÍA DESCARGADA ..................................................................................................................... 3-146

Extracción e Instalación de la Batería ........................................................................................... 3-146Cargas de la Batería...................................................................................................................... 3-147Arranque del Motor con Cables de Carga ..................................................................................... 3-148

OTROS PROBLEMAS............................................................................................................................ 3-150Sistema Eléctrico ........................................................................................................................... 3-150Chasis............................................................................................................................................ 3-151Motor.............................................................................................................................................. 3-152Sistema de Control Electrónico ..................................................................................................... 3-154Punto de Contacto al que Telefonear cuando se Produce un Error .............................................. 3-155

MANTENIMIENTO

INFORMACIÓN SOBRE MANTENIMIENTO ...................................................................................................... 4-2

LUBRICANTES, LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN Y FILTROS .......................................................................... 4-5

MANIPULACIÓN DEL ACEITE, COMBUSTIBLE Y LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN Y REALIZACIÓN DEL ENTRETENIMIENTO DE ACEITE.............................................................................................................. 4-5

Aceite................................................................................................................................................. 4-5Combustible....................................................................................................................................... 4-5Refrigerante del Sistema de Refrigeración........................................................................................ 4-6Grasa................................................................................................................................................. 4-6Realización del Análisis KOWA (Komatsu Oil Wear Analysis, Análisis Komatsu del Desgaste del Aceite)................................................................................................................................................ 4-7Almacenamiento del Aceite y del Combustible.................................................................................. 4-8Filtros ................................................................................................................................................. 4-8

MANTENIMIENTO DEL SISTEMA ELÉCTRICO ....................................................................................... 4-8DESCRIPCIÓN DE LA PEGATINA CON LA TABLA DE LUBRICACIÓN.................................................. q-9

PIEZAS DE DESGASTE .................................................................................................................................... q-11

LISTA DE PIEZAS DE DESGASTE......................................................................................................... 4-11

1-13

Page 16: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

CONTENIDO

ESPECIFICACIONES DE LOS LUBRICANTES, COMBUSTIBLE Y LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN........... 4-12

ESPECIFICACIONES DE LOS PARES DE APRIETE ...................................................................................... 4-16

LISTA DE LOS PARES DE APRIETE ...................................................................................................... 4-16

PIEZAS CRÍTICAS PARA LA SEGURIDAD..................................................................................................... 4-17

LISTA DE PIEZAS CRÍTICAS PARA LA SEGURIDAD............................................................................ 4-18

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO ................................................................................................................ 4-19

TABLA DEL PROGRAMA DE MANTENIMIENTO ................................................................................... 4-19INTERVALO DE MANTENIMIENTO DEL MARTILLO HIDRÁULICO ...................................................... 4-21

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO ....................................................................................................... 4-22

MANTENIMIENTO INICIAL A LAS 250 HORAS (SÓLO TRAS LAS PRIMERAS 250 HORAS ............... 4-22MANTENIMIENTO INICIAL A LAS 1.000 HORAS (SÓLO TRAS LAS PRIMERAS 1.000 HORAS ......... 4-22MANTENIMIENTO CUANDO SEA NECESARIO..................................................................................... 4-23

COMPROBAR, LIMPIAR Y CAMBIAR EL CARTUCHO DEL FILTRO DE AIRE ............................ 4-23LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN................................................. 4-28COMPROBAR Y APRETAR LOS PERNOS DE LA ZAPATA DE LA ORUGA................................ 4-31COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA ORUGA................................................... 4-32COMPROBAR LA CALEFACCIÓN ELÉCTRICA POR ENTRADA DE AIRE.................................. 4-33 SUSTITUCIÓN DE LOS DIENTES DEL CAZO (TIPO DE PASADOR VERTICAL)....................... 4-34 SUSTITUCIÓN DE LOS DIENTES DEL CAZO (TIPO DE PASADOR HORIZONTAL) ................. 4-37SUSTITUCIÓN DEL CORTADOR LATERAL Y REFUERZO DEL CAZO....................................... 4-38AJUSTAR LA HOLGURA DEL CAZO ............................................................................................. 4-39COMPROBAR EL NIVEL DEL LÍQUIDO DEL LAVA-PARABRISAS, AÑADIR LÍQUIDO............... 4-40COMPROBAR Y REGULAR EL ACONDICIONADOR DE AIRE .................................................... 4-41 LIMPIEZA DEL SUELO LAVABLE ................................................................................................. 4-42 PURGADO DE AIRE DEL SISTEMA HIDRÁULICO ...................................................................... 4-46 MÉTODO PARA LIBERAR LA PRESIÓN INTERNA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO.................... 4-49 COMPROBAR LA PRESIÓN DE LA CARGA DE GAS NITRÓGENO PRESENTE EN EL ACUMULADOR (circuito de control)................................................................................................ 4-50

COMPROBACIONES ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR ................................................................... 4-51MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS .................................................................................................... 4-52

LUBRICACIÓN ................................................................................................................................ 4-52COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL ACEITE EN LA CAJA DE LA MAQUINARIA DE GIRO, ADICIÓN DE ACEITE...................................................................................................................................... 4-53COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL ACEITE EN LA CAJA DE LA TRANSMISIÓN FINAL, ADICIÓN DE ACEITE...................................................................................................................................... 4-54COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL ELECTROLITO DE LA BATERÍA.......................................... 4-55LUBRICACIÓN DEL CÍRCULO DE GIRO....................................................................................... 4-58VERIFICACIÓN Y AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CORREA DEL VENTILADOR Y DE LA CORREA DEL ALTERNADOR ........................................................................................................................ 4-58COMPRUEBE Y AJUSTE LA TENSIÓN DE LA CORREA DEL COMPRESOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE ........................................................................................................ 4-60

MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS .................................................................................................... 4-61LUBRICACIÓN ................................................................................................................................ 4-61CAMBIO DEL CARTUCHO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE....................................................... 4-63COMPROBAR Y LIMPIAR EL COLADOR DE COMBUSTIBLE...................................................... 4-65COMPROBAR EL NIVEL DE GRASA DEL PIÑÓN DE GIRO, ENGRASAR .................................. 4-66

1-14

Page 17: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

CONTENIDO

CAMBIO DEL ACEITE DEL CÁRTER DE ACEITE DEL MOTOR, CAMBIO DEL CARTUCHO DEL FILTRO DEL ACEITE DEL MOTOR................................................................................................ 4-67 LIMPIAR Y COMPROBAR LAS ALETAS DEL RADIADOR, ALETAS DEL REFRIGERADOR DE ACEITE, ALETAS DEL POST-REFRIGERADOR, ALETAS DEL REFRIGERADOR DE COMBUSTIBLE Y ALETAS DEL CONDENSADOR (SÓLO EN MÁQUINAS CON SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO)......................................................................................................................... 4-69LIMPIAR LOS FILTROS DE AIRE LIMPIO / DE RECIRCULACIÓN DEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO.......................................................................................................................... 4-70CAMBIAR EL ELEMENTO DEL RESPIRADERO DEL DEPÓSITO HIDRÁULICO ........................ 4-71CAMBIO DEL CARTUCHO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE ADICIONAL .................................. 4-72

MANTENIMIENTO CADA 1.000 HORAS................................................................................................. 4-74SUSTITUIR EL ELEMENTO DEL FILTRO DE ACEITE HIDRÁULICO........................................... 4-74CAMBIAR EL ACEITE DE LA CAJA DE LA MAQUINARIA DE GIRO............................................ 4-76COMPROBAR EL NIVEL DE ACEITE EN LA CAJA DEL AMORTIGUADOR, AÑADIR ACEITE .. 4-77COMPROBAR EL APRIETE DE TODAS LAS PIEZAS DEL TURBOCOMPRESOR ..................... 4-77COMPROBAR LA HOLGURA DEL ROTOR DEL TURBOCOMPRESOR...................................... 4-77SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DEL RESISTOR ANTI-CORROSIÓN ....................................... 4-78CAMBIAR EL ELEMENTO ADICIONAL DEL RESPIRADERO DEL DEPÓSITO HIDRÁULICO.... 4-79 COMPROBAR LA PRESIÓN DE LA CARGA DE GAS NITRÓGENO PRESENTE EN EL ACUMULADOR (en el martillo) ....................................................................................................... 4-79

MANTENIMIENTO CADA 2.000 HORAS................................................................................................. 4-80COMPROBAR EL NIVEL DEL ACEITE EN LA CAJA DE LA TRANSMISIÓN FINAL .................... 4-80COMPROBAR LOS INYECTORES................................................................................................. 4-80LIMPIEZA DEL COLADOR DEL DEPOSITO HIDRÁULICO........................................................... 4-81LIMPIEZA DEL RESPIRADERO DEL MOTOR............................................................................... 4-81LIMPIAR, COMPROBAR EL TURBOCOMPRESOR ...................................................................... 4-82COMPROBAR EL ALTERNADOR, MOTOR DE ARRANQUE ....................................................... 4-82COMPROBAR Y REGULAR LA HOLGURA DE LAS VÁLVULAS.................................................. 4-82COMPROBAR EL AMORTIGUADOR DE VIBRACIÓN .................................................................. 4-82

MANTENIMIENTO CADA 4.000 HORAS................................................................................................. 4-83COMPROBAR LA BOMBA DE AGUA............................................................................................. 4-83 COMPROBAR LA SUJECIÓN DE LA ABRAZADERA DE PRESIÓN Y EL ENDURECIMIENTO DE LA GOMA.............................................................................................................................................. 4-83 COMPROBAR LA DESAPARICIÓN DEL TAPÓN ANTI-ROCIADO DE COMBUSTIBLE Y EL ENDURECIMIENTO DE LA GOMA................................................................................................. 4-84 SUSTITUIR LA UNIDAD DE TOBERA DEL INYECTOR ............................................................... 4-84

MANTENIMIENTO CADA 5.000 HORAS................................................................................................. 4-85CAMBIAR EL ACEITE DEL DEPÓSITO HIDRÁULICO .................................................................. 4-85

MANTENIMIENTO CADA 8.000 HORAS................................................................................................. 4-87SUSTITUIR LA ABRAZADERA DE LA CONDUCCIÓN DE ALTA PRESIÓN................................. 4-87SUSTITUIR EL TAPÓN ANTI-ROCIADO DE COMBUSTIBLE ....................................................... 4-87

ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES........................................................................................................................................... 5-2

1-15

Page 18: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

CONTENIDO

ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL

MEDIDAS DE PRECAUCIÓN GENERALES RELATIVAS A LA SEGURIDAD.................................................. 6-2

MEDIDAS DE PRECAUCIÓN PARA LA SELECCIÓN............................................................................... 6-2LEA A FONDO EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.................................................................................. 6-2MEDIDAS DE PRECAUCIÓN PARA EL DESMONTAJE O INSTALACIÓN .............................................. 6-2Medidas de Precaución para el Uso ........................................................................................................... 6-3

MÁQUINA PREPARADA PARA LA INSTALACIÓN DE ACCESORIOS............................................................ 6-4

UBICACIONES ........................................................................................................................................... 6-4CIRCUITO HIDRÁULICO ........................................................................................................................... 6-8

Conmutación del Circuito Hidráulico.................................................................................................. 6-8Ajuste del Flujo de Aceite .................................................................................................................. 6-8Conmutación entre el Martillo y los Accesorios de Tipo General ...................................................... 6-8Conexión del Circuito Hidráulico........................................................................................................ 6-9Recorrido del Flujo de Aceite........................................................................................................... 6-10Sustitución del elemento del filtro adicional del martillo .................................................................. 6-11

EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE ACCESORIOS .............................................................................. 6-12Extracción de Accesorios ................................................................................................................ 6-12 Instalación del Accesorio ................................................................................................................ 6-13

OPERACIONES CON ACCESORIOS...................................................................................................... 6-14Para la Utilización del Martillo.......................................................................................................... 6-14Para la Utilización de un Accesorio de Tipo General como un Martillo ........................................... 6-15

ALMACENAMIENTO PROLONGADO .................................................................................................... 6-16ESPECIFICACIONES............................................................................................................................... 6-16

GUÍA DE ACCESORIOS .................................................................................................................................... 6-17

COMBINACIÓN DE ACCESORIOS ........................................................................................................ 6-17MÉTODO DE SELECCIÓN DE LAS ZAPATAS .............................................................................. q-19

SELECCIÓN DE LOS DIENTES DEL CAZO-20MÉTODO DE SELECCIÓN DE LOS DIENTES-20

NORMAS PARA SELECCIONAR EL TIPO DE PASADOR VERTICAL Y LOS DIENTES DEL TIPO DE PASADOR HORIZONTAL ........................................................................................................................ q-20

OPERACIONES CON ACCESORIOS RECOMENDADOS ............................................................................... 6-21

MARTILLO HIDRÁULICO........................................................................................................................ 6-21

ÍNDICE

COLOFÓN

1-16

Page 19: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

SEGURIDAD

12

¡ADVERTENCIA!Le rogamos lea y se asegure de que comprendeperfectamente tanto las medidas de seguridad descritas eneste manual como las etiquetas de seguridad de la máquina.Al manejar o realizar el mantenimiento de la máquina, sigasiempre de forma estricta las siguientes medidas deprecaución.

Page 20: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD SEGURIDAD

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 2

RÓTULOS DE SEGURIDAD .............................................................................................................................. 2-42 UBICACIÓN DE LOS RÓTULOS DE SEGURIDAD .................................................................................... 2-42 RÓTULOS DE SEGURIDAD ....................................................................................................................... 2-52

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

Normas de Seguridad ................................................................................................................................ 2-122 Si se Detecta Alguna Anomalía ................................................................................................................ 2-122 Ropa de Trabajo y Artículos de Protección Personal ................................................................................ 2-122 Extintor y Botiquín de Primeros Auxilios .................................................................................................... 2-122 Equipo de Seguridad.................................................................................................................................. 2-132 Mantenga Limpia la Máquina ..................................................................................................................... 2-132 Mantenga Limpia la Cabina del Conductor ................................................................................................ 2-132 Abandono del Asiento del Conductor con Dispositivo de Bloqueo ............................................................ 2-132 Pasamanos y Escalones............................................................................................................................ 2-142 Subir y Bajar de la Máquina ....................................................................................................................... 2-152 No se Permiten Personas en los Accesorios ............................................................................................. 2-152 Prevención de las Quemaduras................................................................................................................. 2-152 Prevención de Incendios y Prevención de Explosiones............................................................................. 2-162 Medidas en Caso de Incendio.................................................................................................................... 2-172 Liquido Limpiaparabrisas ........................................................................................................................... 2-172 Prevención de la Caída de Objetos, Vuelo de Objetos y Objetos Intrusivos ............................................. 2-172 Instalación del Accesorio ........................................................................................................................... 2-182 Combinaciones de Accesorios................................................................................................................... 2-182 Cristales de las Ventanas de la Cabina ..................................................................................................... 2-182 Modificaciones No Autorizadas.................................................................................................................. 2-182 Seguridad en el Lugar de Trabajo.............................................................................................................. 2-182 Trabajos Sobre Terrenos Poco Resistentes .............................................................................................. 2-192 Distancia a los Cables de Alta Tensión...................................................................................................... 2-192 Asegure una Buena Visibilidad .................................................................................................................. 2-192 Ventilación al Trabajar en Lugares Cerrados............................................................................................. 2-202 Señales del Señalizador ............................................................................................................................ 2-202 Salida de Emergencia de la Cabina del Operador..................................................................................... 2-202 Prevención Contra el Polvo de Amianto .................................................................................................... 2-202

FUNCIONAMIENTO SEGURO DE LA MÁQUINA............................................................................................ 2-222 ARRANQUE DEL MOTOR ....................................................................................................................... 2-222

Comprobación antes de arrancar el motor ....................................................................................... 2-222 Normas de seguridad para arrancar el motor ................................................................................... 2-222 Arranque del motor con tiempo frío .................................................................................................. 2-232

FUNCIONAMIENTO ................................................................................................................................. 2-242 Comprobaciones antes del funcionamiento...................................................................................... 2-242 Normas de seguridad para el cambio de dirección de la máquina ................................................... 2-242 Normas de seguridad para la conducción ........................................................................................ 2-252 Desplazamiento en pendientes......................................................................................................... 2-262 Operaciones sobre pendientes ......................................................................................................... 2-272 Operaciones prohibidas .................................................................................................................... 2-272 Trabajos sobre la nieve..................................................................................................................... 2-292 Estacionamiento de la máquina........................................................................................................ 2-292

TRANSPORTE.......................................................................................................................................... 2-302 Embarque y desembarque................................................................................................................ 2-302 Transporte de la máquina ................................................................................................................. 2-302

BATERÍA................................................................................................................................................... 2-312 Prevención de peligros producidos por la batería............................................................................. 2-312 Arranque del motor con cables de carga: ......................................................................................... 2-322

2-2

Page 21: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

SEGURIDAD INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

REMOLCADO........................................................................................................................................... 2-332 Normas de seguridad para el remolcado.......................................................................................... 2-332

IZADO DE OBJETOS CON CAZO ........................................................................................................... 2-342 Normas de seguridad para izado de objetos .................................................................................... 2-342

INFORMACIÓN SOBRE MANTENIMIENTO SEGURO ................................................................................... 2-352 Placa de Advertencia ................................................................................................................................. 2-352 Mantenga el Lugar de Trabajo Limpio y Ordenado ................................................................................... 2-352 Designe un Responsable Al Trabajar con Otras Personas ....................................................................... 2-352 Detenga el Motor antes de Realizar las Operaciones de Mantenimiento.................................................. 2-362 Dos Trabajadores de Mantenimiento cuando el Motor Está Funcionando ................................................ 2-362 Herramientas Adecuadas .......................................................................................................................... 2-372 Acumulador................................................................................................................................................ 2-372 Personal..................................................................................................................................................... 2-372 Accesorios ................................................................................................................................................. 2-382 Trabajo bajo la Máquina ............................................................................................................................ 2-382 Ruido.......................................................................................................................................................... 2-382 Al Usar el Martillo....................................................................................................................................... 2-382 Trabajos de Soldadura............................................................................................................................... 2-392 Extracción de los Bornes de la Batería...................................................................................................... 2-392 La Seguridad Debe Ser lo Primero al Utilizar Grasa a Alta Presión para Ajustar la Tensión de la Oruga 2-392 No Desmonte el Muelle Recuperador........................................................................................................ 2-392 Normas de Seguridad para el Aceite a Presión......................................................................................... 2-402 Manipulación Segura de las Mangueras de Presión ................................................................................. 2-402 Materiales de Desecho .............................................................................................................................. 2-402 Mantenimiento del Sistema de Aire Acondicionado................................................................................... 2-412 Aire Comprimido ........................................................................................................................................ 2-412 Cambio Periódico de las Piezas de Seguridad Fundamentales ................................................................ 2-412

2-3

Page 22: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

RÓTULOS DE SEGURIDAD SEGURIDAD

RÓTULOS DE SEGURIDAD 2

En esta máquina se utilizan las señales de advertencia y rótulos de seguridad siguientes.

q Asegúrese de que comprende enteramente la ubicación correcta y el contenido de los rótulos.

q Para garantizar que el contenido de los rótulos pueda leerse correctamente, asegúrese de que se encuentranen la ubicación correcta y manténgalos siempre limpios. Para limpiarlos, no utilice disolventes orgánicos nigasolina. Podrían hacer que dichos rótulos se despeguen.

q Además de las señales de advertencia y de los rótulos de seguridad, existen también otros rótulos. Manipuledichos rótulos de igual forma.

q Si los rótulos resultan dañados, se pierden o no se pueden leer de forma adecuada, sustitúyalos por unosnuevos. Para los detalles de los números de pieza de los rótulos, consulte este manual o el rótulo real, yrealice un pedido a su distribuidor Komatsu.

UBICACIÓN DE LOS RÓTULOS DE SEGURIDAD 2

4

X

a

b c de

f

X

A

2-4

Page 23: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

SEGURIDAD RÓTULOS DE SEGURIDAD

RÓTULOS DE SEGURIDAD

1. (207-00-K1951)

q Advertencias para el uso, la inspección y el mantenimiento

q La operación y el mantenimiento incorrectos puedencausar lesiones graves y pérdida de la vida.

q Lea el manual y los rótulos antes de poner enfuncionamiento la máquina y del mantenimiento. Respete las instrucciones y advertencias del manual y delas placas, rótulos y calcomanías de la máquina.

q a. Conserve este manual en la cabina, cerca delconductor. Si pierde o estropea este manual, diríjase a su distribuidorKomatsu para que le proporcione uno de reemplazo.

2-5

Page 24: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

RÓTULOS DE SEGURIDAD SEGURIDAD

q b. Cierre siempre con llave la cabina cuando abandone elasiento del conductor.

q c. PRECAUCIÓN - No se permiten pasajeros No se permiten pasajeros mientras la máquina esté enmovimiento.

q d. PRECAUCIÓN – PELIGRO POR CAÍDA DE OBJETOS No operar en caso de peligro de caída de objetos.Consulte a su distribuidor para la instalación de laprotección FOPS

.

2-6

Page 25: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

SEGURIDAD RÓTULOS DE SEGURIDAD

q e. PELIGRO – Riesgo de descarga eléctrica Se pueden producir lesiones graves o la muerte si lamáquina o sus accesorios no se mantienen a la distanciade seguridad de las líneas eléctricas

q f. Diagrama de funciones operativas de las palancas decontrol.

2. 20E-00-K1230Precauciones al abrir la ventanilla delantera

q Cuando abra la ventanilla delantera, fíjela con lospasadores a ambos lados.

q La caída de la ventanilla puede causar lesiones graves.

2-7

Page 26: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

RÓTULOS DE SEGURIDAD SEGURIDAD

3. 20Y-00-K2220

q Salida de emergencia

q Lea el manual antes de operar

4. 206-00-K1010

q Conmutador de neutralización del control de la bomba yconmutador de neutralización del bloqueo

q Lea el manual de operación antes de poner la máquina enfuncionamiento.

5. 20E-00-K1150

Manténgase fuera de la zona de movimiento.

Para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE, realice lassiguientes operaciones antes de mover la máquina o susimplementos:

q Haga sonar la bocina para alertar a las personas en lasproximidades.

q Compruebe que no hay nadie sobre la máquina, en susinmediaciones, o en la zona de giro.

q Gire la cabina para la plena visión del recorrido si se puedehacer con seguridad.

q Ayúdese con un operario señalizador en caso deobstáculos que impidan la visión.

Observe siempre las instrucciones señaladas más arriba.

2-8

Page 27: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

SEGURIDAD RÓTULOS DE SEGURIDAD

6. 20E-00-K1140

Manténgase fuera de la zona de trabajo.

q Asegúrese de que no hay nadie en la zona de giro delequipo de trabajo.

7. 20E-00-K1310

q No abra la cubierta mientras el motor esté funcionando.

8. 20E-00-K1210 Advertencia durante el manejo delacumulador

Peligro de explosión

q Manténgalo alejado de llamas vivas.

q No suelde ni taladre.

q Lea el manual de funcionamiento antes de operar.

2-9

Page 28: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

RÓTULOS DE SEGURIDAD SEGURIDAD

9. 20E-00-K1190

Advertencia por temperatura excesiva del refrigerante y delaceite.

Peligro por calentamiento excesivo del agua y aceite.

Para evitar las salpicaduras de agua y aceite calientes:

q Apague el motor.

q Deje que el agua se enfríe.

q Gire lentamente el tapón dejando escapar la sobrepresiónantes de retirarlo por completo.

Lea el manual de funcionamiento antes de operar.

10. 09805-A0881

q Advertencia de caída desde la estructura superior.

q Manténgase alejado de los laterales de la máquina.

q Manténgase alejado del contrapeso.

q No se suba a la máquina en marcha.

2-10

Page 29: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

SEGURIDAD RÓTULOS DE SEGURIDAD

11. 09805-C0481

q Precauciones contra el vuelco

12. 09657-A0881

q Precauciones al ajustar la tensión de la oruga

13. 09808-A0881

q Precauciones para la manipulación del cable

14. (09842-A0481) Se prohíbe el arranque de emergencia porconexión directa a la batería (“jump start”).

q Arranque el motor solamente después de sentarse en elasiento del conductor.

q No intente arrancar el motor realizando un cortocircuito enel circuito de arranque del motor.

q De un hecho así, podrían resultar lesiones físicas o unincendio.

2-11

Page 30: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD SEGURIDAD

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 2

NORMAS DE SEGURIDAD

q Exclusivamente personal formado y autorizado puede operar y dar mantenimiento a la máquina.

q Respete todas las normas de seguridad, precauciones e instrucciones cuando opere o dé mantenimiento a lamáquina.

q Si está bajo la influencia del alcohol o de algún medicamento, su capacidad para manejar o reparar sumáquina de forma segura puede resultar gravemente perjudicada, poniendo en peligro a usted y al resto delas personas de su lugar de trabajo.

q Cuando trabaje con otro operario o persona encargada del tráfico en la obra, asegúrese de que todo elpersonal entienda el lenguaje de manos que se utilice.

SI SE DETECTA ALGUNA ANOMALÍA

Si detecta alguna anomalía en la máquina durante la operación y el mantenimiento (ruido, vibración, olor,indicadores incorrectos, humo, pérdida de aceite, etc., o alguna manifestación anormal en los dispositivos o en elmonitor de advertencia), informe a la persona al cargo e inicien las acciones necesarias. No opere la máquina amenos que se hayan corregido las anomalías.

ROPA DE TRABAJO Y ARTÍCULOS DE PROTECCIÓN PERSONAL

q No lleve puestos prendas y accesorios flojos. Existe el riesgo de que se enganchen en las palancas de controlo en otras piezas salientes.

q Si tiene el pelo largo y éste sobresale de su casco, existeel riesgo de que pueda engancharse en la máquina, asíque recójaselo y tenga cuidado de que esto no ocurra.

q Lleve siempre casco y calzado de seguridad. Si lanaturaleza del trabajo lo requiere, l leve gafas deseguridad, máscara, guantes, protectores de oídos ycinturón de seguridad al operar o realizar el mantenimientode la máquina.

q Compruebe que todo el equipamiento de protecciónfunciona adecuadamente antes de utilizarlo.

EXTINTOR Y BOTIQUÍN DE PRIMEROS AUXILIOS

Siga siempre las medidas de precaución siguientes para preparación de las medidas a tomar en caso de lesioneso incendio.

q Asegúrese de que se han suministrado extintores y lea losrótulos para asegurarse de que sabe cómo utilizarlos encaso de emergencia.

q Realice trabajos de inspección y mantenimiento periódicospara asegurarse de que el extintor está siempre operativo.

q Coloque un botiquín de primeros auxilios en el punto dealmacenamiento. Realice comprobaciones periódicas y, sifuese necesario, añada nuevos elementos.

2-12

Page 31: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

SEGURIDAD INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

EQUIPO DE SEGURIDAD

q Verifique que todos los protectores y dispositivos de seguridad estén en su sitio. Repárelos inmediatamenteen caso de que estén dañados.

q Asegúrese de que entiende el método de utilización de los dispositivos de seguridad y utilícelosadecuadamente.

q Nunca desmonte ningún dispositivo de seguridad. Manténgalos siempre en buenas condiciones defuncionamiento.

MANTENGA LIMPIA LA MÁQUINA

q Si entra agua en el sistema eléctrico, se podrán produciraverías y un funcionamiento anómalo. No utilice agua ovapor para l impiar el sistema eléctr ico (sensores,conectores).

q Si la inspección y el mantenimiento se realizan cuando lamáquina se encuentra todavía sucia con barro o aceite,existe el riesgo de que usted resbale y caiga, o de que lasuciedad o el barro se le metan en los ojos. Mantengasiempre limpia la máquina.

MANTENGA LIMPIO EL COMPARTIMIENTO DEL OPERADOR

q Cuando entre en el compartimiento del operador, retire siempre todo el barro y el aceite de las suelas de suszapatos.

Si maneja el pedal con barro o aceite pegados a sus zapatos, podría resbalarle el pie, y esto podría provocarun accidente grave.

q No deje herramientas o piezas de recambio sueltas en el compartimiento del conductor.

q No fije ventosas al cristal de la ventana. Las ventosas actúan como una lente y podrían causar un incendio.

q No utilice teléfonos celulares dentro del compartimiento del operador al conducir o manejar la máquina.

q No introduzca en el compartimiento del operador objetos peligrosos, como elementos inflamables oexplosivos.

ABANDONO DEL ASIENTO DEL CONDUCTOR CON DISPOSITIVO DE BLOQUEO

q Antes de levantarse del asiento del operador (comocuando se abre o cierra la ventana delantera o la deltecho, cuando se extrae o se instala la ventana inferior ocuando se ajusta el asiento del operador), desciendacompletamente hasta el suelo el equipo de trabajo, ajustela palanca de bloqueo de seguridad (1) de forma seguraen la posición LOCK [BLOQUEO] y, a continuación,detenga el motor. Si toca accidentalmente las palancascuando no se encuentran bloqueadas, existe el peligro deque la máquina se pueda desplazar repentinamente yprovoque heridas graves o daños a la propiedad.

2-13

Page 32: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD SEGURIDAD

q Cuando abandone la máquina, siempre bajecompletamente hasta el suelo el equipo de trabajo, ajustela palanca de bloqueo de seguridad (1) en la posiciónLOCK [BLOQUEO] (L) y, a continuación, detenga el motorUtilice la llave para bloquear todo el equipamiento. Retiresiempre la llave, llévela con usted y guárdela en el lugarespecífico.

PASAMANOS Y ESCALONES

Para evitar daños personales causados por deslizamiento o caída de la máquina, proceda siempre como sigue.

q Utilice los pasamanos y escalones marcados con flechasen el diagrama de la derecha al entrar o salir de lamáquina.

q Para garantizar la seguridad, mire siempre hacia lamáquina y mantenga tres puntos de apoyo (ambos pies yuna mano, o ambas manos y un pie) con los pasamanos yescalones (incluida la zapata de la oruga) para asegurarque tiene donde apoyarse.

q No se agarre a las palancas de control para entrar o salirde la máquina.

q No suba nunca al capó o a las cubiertas si no hayalmohadillas antideslizantes.

q Antes de subir o bajar de la máquina, compruebe lospasamanos y escalones (incluyendo la zapata de laoruga). Si hay aceite, grasa o barro en los pasamanos oescalones (incluyendo la zapata de la oruga), límpieloinmediatamente. Mantenga siempre limpias estas piezas.Repare cualquier daño que exista y apriete los pernos quese hayan aflojado.

q No suba o baje de la máquina mientras tenga las herramientas en la mano.

2-14

Page 33: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

SEGURIDAD INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

SUBIR Y BAJAR DE LA MÁQUINA

q Nunca salte al subir o bajar de la máquina. Nunca suba ni baje con la máquina en movimiento.

q Si la máquina empieza a moverse cuando no hay un operador en su interior, no entre para intentar detenerla.

NO SE PERMITEN PERSONAS EN LOS ACCESORIOS

No permita que nadie se monte sobre el equipamiento de trabajo ni sobre otros accesorios. Existe el riesgo decaer y sufrir heridas graves.

PREVENCIÓN DE LAS QUEMADURAS

Líquido de refrigeración caliente

q Para evitar las quemaduras causadas por el agua calienteo vapor que pueda salir despedido al comprobar o vaciarel refrigerante, espere a que se enfríe el agua hasta unatemperatura a la que sea posible tocar la tapa del radiadorcon la mano, antes de iniciar la operación. Incluso cuandoel refr igerante ya se haya enfr iado, af loje la tapalentamente para liberar la presión del interior del radiador,antes de retirar completamente dicha tapa.

Aceite caliente

q Para evitar las quemaduras causadas por el aceitecaliente que pueda salir despedido al comprobar o vaciarel refrigerante, espere a que el aceite se enfríe hasta unatemperatura a la que sea posible tocar la tapa o tapón conla mano, antes de iniciar la operación. Incluso cuando elaceite ya se haya enfriado, afloje la tapa o tapón lentamente para aliviar la presión interna,antes de retirar completamente dicha tapa o tapón.

2-15

Page 34: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD SEGURIDAD

PREVENCIÓN DE INCENDIOS Y PREVENCIÓN DE EXPLOSIONES

q Incendio provocado por combustible o aceite

El combustible, el aceite, el anticongelante y el líquidolimpiador de ventanas son particularmente inflamables, ypodrían ser peligrosos. Para evitar los incendios, observesiempre lo siguiente:

q No fume ni utilice llamas cerca del combustible o delaceite.

q Pare el motor antes de repostar.

q No abandone la máquina mientras repostacombustible o aceite.

q Apriete correctamente todos los tapones de aceite yde combustible.

q No derrame combustible sobre superficiessobrecalentadas o sobre piezas del sistema eléctrico.

q Utilice zonas bien ventiladas para repostar oalmacenar aceite o combustible.

q Mantenga el aceite y el combustible en un lugardeterminado, y no permita el acceso a personas noautorizadas.

q Tras repostar combustible o aceite, limpie los restosque pudiesen haberse derramado.

q Al triturar o realizar trabajos de soldadura sobre elchasis, traslade cualquier material inflamable a unlugar seguro antes de comenzar.

q Cuando limpie con aceite las piezas, utilice una clasede aceite no inflamable. La gasolina y el gasoil puedenincendiarse: no los utilice.

q Deje los trapos manchados de grasa y otrosmateriales inflamables en un recipiente seguro, en ellugar de trabajo.

q No suelde ni utilice un soplete cortador, para cortarconductos o tubos que contengan líquidos inflamables.

q Incendio provocado por una acumulación de material inflamable.

Elimine las hojas secas, astillas, trozos de papel, polvo u otros materiales inflamables que se hayanacumulado o pegado alrededor del motor, colector de escape, silenciador o batería, o dentro de las tapas deprotección.

q Fuego que proviene del cableado eléctrico

Los cortocircuitos del sistema eléctrico pueden provocar un incendio.

q Mantenga siempre las conexiones del cableado eléctrico limpias y apretadas de forma segura.

q Compruebe cada día si el cableado se afloja o sufre daños. Apriete los conectores o abrazaderas decableado flojos. Repare o sustituya el cableado dañado.

2-16

Page 35: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

SEGURIDAD INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

q Fuego que proviene del circuito hidráulico

Compruebe que todas las abrazaderas de las mangueras y tubos, las protecciones y los amortiguadoresestán fijos en su posición de forma segura.

Si estos elementos están flojos, podrían vibrar durante el funcionamiento y rozarse con otras piezas. Estopodría provocar daños en las mangueras, y provocar que el aceite a alta presión salga despedido, pudiendoocasionar daños o lesiones graves a causa del fuego.

q Explosión provocada por el equipo de iluminación.

q Cuando compruebe el combustible, el aceite, el electrolito de la batería, el líquido limpiaparabrisas o elrefrigerante, utilice siempre una iluminación que cumpla las especificaciones de anti-explosión. Si no lohace, existe el peligro de explosión, lo que podría provocar lesiones graves.

q Al tomar la energía eléctrica para la iluminación de la propia máquina, siga las instrucciones de “FUENTEDE ALIMENTACIÓN AUXILIAR (3-63)” contenidas en este manual.

MEDIDAS EN CASO DE INCENDIO

Si se produce un incendio, salga de la máquina de la forma siguiente.

q Ponga el interruptor de arranque en OFF para detener el motor.

q Utilice los escalones y pasamanos para bajar de la máquina.

LIQUIDO LIMPIAPARABRISAS

Utilice un líquido limpiador de alcohol etílico.

Un líquido limpiador de alcohol metílico podría irritar los ojos, por lo que no debe utilizarlo.

CAÍDA DE OBJETOS, VUELO DE OBJETOS Y OBJETOS INTRUSIVOS

En los lugares de trabajo en los que existe el peligro de caída,vuelo o intrusión de objetos que podrían golpear o entrar en lacabina del operador, tenga en cuenta las condiciones detrabajo e instale las protecciones necesarias para resguardaral operador.

q Cuando realice trabajos de demolición o utilice lamachacadora, instale un protector delantero y utilice unahoja de revestimiento laminado en el parabrisas.

q Cuando realice trabajos en minas o canteras en las queexista el riesgo de caída de rocas, instale un dispositivoFOPS (Estructura Protectora contra la Caída de Objetos) yun protector delantero, y utilice una hoja de revestimientolaminado en el parabrisas.

q Cuando realice las operaciones descritas más arriba,cierre siempre la ventana delantera. Además, asegúresesiempre de que los pilares se encuentran a una distanciasegura, y de que no corren riesgos por objetos que puedancaer o salir despedidos.

q Se supone que las recomendaciones anteriores sonválidas para operaciones estándar, pero podría sernecesario añadir más protecciones, según las condicionesde trabajo de la obra. Siempre que necesite consejo,póngase en contacto con su distribuidor Komatsu.

2-17

Page 36: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD SEGURIDAD

INSTALACIÓN DEL ACCESORIO

q Al instalar piezas o accesorios opcionales, las restricciones legales o de seguridad podrían ocasionarproblemas. Por tanto, póngase en contacto con su distribuidor Komatsu si necesita algún consejo.

q Cualquier daño personal, accidente o avería de la máquina producidos por el uso de accesorios o piezas noautorizados no es responsabilidad de Komatsu.

q Cuando instale y utilice accesorios opcionales, lea el manual de instrucciones del mismo y la informacióngeneral relativa a accesorios de este manual.

COMBINACIÓN DE ACCESORIOS

Dependiendo de la clase o combinación de equipo de trabajo, existe el peligro de que el equipo de trabajo puedagolpear la cabina u otras piezas de la máquina. Antes de utilizar por primera vez un equipo de trabajo con el queno se está familiarizado, compruebe si existe algún peligro de interferencia, y manéjelo con cuidado.

CRISTALES DE LAS VENTANAS DE LA CABINA

q Si está roto el cristal de la ventana de la cabina correspondiente al lado del equipo de trabajo, éste podríagolpear directamente al conductor. En este caso, detenga la máquina inmediatamente y sustituya el cristalroto por otro nuevo.

q La ventanilla del techo está fabricada de cristal orgánico (policarbonato) y, como tal, es propensa a rompersecon facilidad si recibe daños en la superficie, deteriorándose así sus características de protección. Si haygrietas o daños provocados por la caída de una roca, o si se detecta algún indicio de ellos, sustitúyala por unaventana nueva.

MODIFICACIONES NO AUTORIZADAS

Cualquier modificación realizada sin la autorización de Komatsu puede ser peligrosa. Antes de hacer unamodificación, consulte al concesionario Komatsu.

q Komatsu no se hace responsable de las lesiones, accidentes, averías del producto u otros daños a lapropiedad que resulten de cualquier modificación realizada sin la autorización de Komatsu.

SEGURIDAD EN EL EMPLAZAMIENTO DE LA OBRA

Antes de iniciar las operaciones, revise a fondo la zona para localizar cualquier condición inusual que pudiera serpeligrosa.

q Cuando se lleven a cabo trabajos cerca de materiales combustibles, como techos de paja, hojas secas ohierba seca, existe el peligro de incendio. Por tanto, tenga cuidado al realizar los trabajos.

q Compruebe el terreno y las condiciones del suelo en el emplazamiento de la obra, y decida el método detrabajo más seguro. No realice trabajos en lugares en los que existen riesgos de corrimiento de tierras o caídade rocas.

q Si puede haber conducciones de agua, gas o de la red dealta tensión debajo del lugar de trabajo, póngase encontacto con las compañías correspondientes y localicelas conducciones. Lleve cuidado de no romper o dañarninguna de estas conducciones.

q Tome las medidas necesarias para evitar la aproximaciónal emplazamiento de la obra de personas no autorizadas

Cuando trabaje en vías públicas, coloque un sistema deseñalización mediante abanderado y levante barreras paragarantizar la seguridad del tráfico y de los peatones.

2-18

Page 37: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

SEGURIDAD INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

q Al desplazarse o trabajar en aguas poco profundas o sobresuelo blando, compruebe la forma y estado del lecho deroca, y la profundidad y velocidad del caudal de aguaantes de iniciar los trabajos.

TRABAJOS SOBRE TERRENOS POCO RESISTENTES

q Evite desplazarse u operar la máquina demasiado cerca de bordes, acantilados y zanjas profundas. El suelopodría estar reblandecido en dichas zonas. Si el suelo cede bajo el peso o la vibración de la máquina, existeel riesgo de que la máquina se desplome o vuelque. Recuerde que el terreno, después de lluvias abundantes,de trabajo con explosivos o de terremotos, está reblandecido en estas zonas.

q Al trabajar en terraplenes o cerca de zanjas excavadas, existe el peligro de que el peso y la vibración de lamáquina haga que el terreno ceda. Antes de iniciar las operaciones, inicie los pasos necesarios para asegurarque el terreno es seguro y para evitar que la máquina vuelque o se desplome.

DISTANCIA A LOS CABLES DE ALTA TENSIÓN

No desplace ni haga funcionar la máquina cerca de los cableseléctricos. Existe peligro de descarga eléctrica, lo que podríaprovocar lesiones graves o daños a la propiedad. En losemplazamientos de obra en las que la máquina pueda llegarcerca de cables eléctricos, haga lo que sigue.

q Antes de iniciar los trabajos cerca de los cables eléctricos,informe a la compañía eléctrica local de los trabajos arealizar, y pídales que inicien las acciones necesarias.

q Incluso acercándose a cables de alta tensión, se puedesufr i r una descarga e léct r ica, lo que provocar íaquemaduras graves e incluso la pérdida de la vida.Mantenga siempre la distancia de seguridad (consulte latabla de la derecha) entre la máquina y los cableseléctricos. Compruebe con la compañía eléctrica local elprocedimiento de funcionamiento seguro antes de iniciarlas operaciones.

q Para prepararse para cualquier posible emergencia, llevepuesto zapatos y guantes de goma. Coloque una láminade goma encima del asiento, y evite tocar el chasis concualquier parte expuesta del cuerpo.

q Utilice un señalizador para avisar al conductor si lamáquina se está acercando demasiado a los cables.

q Cuando se lleven a cabo trabajos cerca de cables de altatensión, no permita que nadie se acerque a la máquina.

q Si la máquina ha de estar demasiado cerca o ha de tocar los cables eléctricos, para evitar una descargaeléctrica, el operador no debe abandonar el compartimiento del operador hasta que se asegure que lacorriente ha sido cortada.

Además, no permita que nadie se acerque a la máquina.

ASEGURE UNA BUENA VISIBILIDAD

q Compruebe si hay personas u obstáculos en la zona que rodea a la máquina y compruebe las condiciones delemplazamiento de la obra, para asegurarse de que tanto las operaciones, como el desplazamiento, sepueden llevar a cabo de forma segura. Realice las siguientes operaciones.

Tensión de los Cables

Distancia de Seguridad

100 V - 200 V Más de 2 m6.600 V Más de 2 m

22.000 V Más de 3 m66.000 V Más de 4 m

154.000 V Más de 5 m187.000 V Más de 6 m275.000 V Más de 7 m500.000 V Más de 11 m

2-19

Page 38: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD SEGURIDAD

q Coloque un señalizador en el caso de que existan zonas con poca visibilidad en la parte posterior de lamáquina.

q Cuando trabaje en sitios oscuros, encienda las luces de trabajo y los faros delanteros instalados en lamáquina y, en caso necesario, instale una iluminación suplementaria en la zona de trabajo.

q Si la visibilidad es mala debido a niebla, nieve, lluvia o polvo, suspenda los trabajos.

VENTILACIÓN AL TRABAJAR EN LUGARES CERRADOS

Los gases de combustión del motor pueden provocar pérdidade la vida.

q Si se precisa arrancar el motor dentro de una zonacerrada, o cuando se manipule combustible, aceite achorro o pintura, abra las puertas y las ventanas paraasegurar una vent i lac ión adecuada que ev i te laintoxicación por gases.

SEÑALES DEL SEÑALIZADOR

q Coloque señales para informar de la existencia de arcenes y terreno blando. Si la visibilidad no es buena,coloque un señalizador si fuese necesario. Los operadores deben prestar atención a las señales y seguir lasinstrucciones del señalizador.

q Las señales debe ofrecerlas un único señalizador.

q Asegúrese de que todos los trabajadores comprenden el significado de las señales antes de iniciar lostrabajos.

SALIDA DE EMERGENCIA DE LA CABINA DEL OPERADOR

Si, por alguna razón, no se puede abrir la puerta de la cabina, utilice la ventana trasera como una salida deemergencia. Para obtener más información, consulte la Sección “SALIDA DE EMERGENCIA DE LA CABINADEL OPERADOR (3-45)” en este manual.

PREVENCIÓN CONTRA EL POLVO DE AMIANTO

La inhalación del polvo de amianto del aire puede provocarcáncer de pulmón. Existe el peligro de inhalación de amiantocuando se trabaja en emplazamientos en los que se manipulanlos residuos generados en trabajos de demolición o basurasindustriales. Observe siempre las siguientes precauciones.

q Pulverice agua para que no se levante el polvo durante lalimpieza. No utilice aire comprimido para limpiar.

q Si existe peligro por la posible existencia de polvo deamianto en el aire, haga funcionar la máquina siempredesde una ubicación contra e l v iento. Todos lostrabajadores deben utilizar un respirador aprobado.

q No permita que se acerquen otras personas durante larealización del trabajo.

q Observe siempre las normas y reglamentos de la normativa medioambiental y para el lugar de trabajo.

Esta máquina no utiliza amianto, pero existe el riesgo de que las piezas de imitación puedan contenerlo. Por ello,utilice siempre piezas originales Komatsu.

2-20

Page 39: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

SEGURIDAD INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

INTERFERENCIAS ELECTROMAGNÉTICAS

Cuando la máquina esté trabajando cerca de una fuente deinterferencias electromagnéticas potentes, como una estaciónde radar, puede que se observen ciertos fenómenos extraños.

q La pantalla situada en el panel de control puede funcionarde manera inusual.

q El zumbador de aviso puede empezar a sonar.

Ello no significa que haya un problema de funcionamiento y lamáquina volverá a la normalidad una vez que se hayasuprimido la fuente de interferencias.

2-21

Page 40: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO SEGURO DE LA MÁQUINA SEGURIDAD

FUNCIONAMIENTO SEGURO DE LA MÁQUINA 2

ARRANQUE DEL MOTOR 2Si hay una placa de advertencia colgada en la palanca decontrol del equipo de trabajo, no arranque el motor ni toque laspalancas.

COMPROBACIONES ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR

Realice las comprobaciones siguientes antes de arrancar el motor, al principio de la jornada de trabajo.

q Elimine toda la suciedad de la superficie del cristal de la ventana para asegurar una visibilidad óptima.

q Elimine toda la suciedad de la superficie de la lente de las lámparas delanteras y de las lámparas de trabajo,y compruebe que se encienden correctamente.

q Compruebe los niveles de refrigerante, combustible y aceite, si hay obstrucción en el filtro de aire y si haydaños en el cableado eléctrico.

q Ajuste el asiento del operador hasta una posición desde la que sea fácil realizar las operaciones, ycompruebe que no hay daños ni desgaste en el cinturón de seguridad o en las abrazaderas de montaje.

q Compruebe que los indicadores funcionan correctamente, compruebe el ángulo de los faros y de las luces detrabajo y verifique que todas las palancas de control se encuentran en punto muerto.

q Antes de arrancar el motor, asegúrese de que la palanca de bloqueo de seguridad se encuentra en posiciónLOCK (BLOQUEO).

q Ajuste los espejos de forma que, desde el asiento del operador, se pueda ver claramente la parte posterior dela máquina.

Para realizar el ajuste, véase “Espejos Retrovisores (3-79)”.

q Compruebe que no hay obstáculos ni personas sobre, debajo o en los alrededores de la máquina.

NORMAS DE SEGURIDAD PARA ARRANCAR EL MOTOR

q Arranque y maneje la máquina siempre sentado.

q No intente arrancar el motor realizando un cortocircuito en el circuito de arranque del motor. De un hecho así,podrían resultar lesiones físicas o un incendio.

2-22

Page 41: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

SEGURIDAD FUNCIONAMIENTO SEGURO DE LA MÁQUINA

q Cuando arranque el motor, haga sonar el claxon como advertencia.

q No permita que nadie, con excepción del operador, se suba a la máquina.

ARRANQUE DEL MOTOR CON TIEMPO FRÍO

q Realice la operación de calentamiento concienzudamente. Si la máquina no se calienta completamente antesde que se accionen las palancas de control, la reacción de la máquina será lenta, y esto podría provocaraccidentes graves.

q Si el electrolito de la batería se congela, no cargue la batería ni arranque el motor con una fuente dealimentación diferente. Existe el riesgo de que se incendie el electrolito de la batería y provoque la explosiónde ésta.

Antes de cargar o arrancar el motor con una fuente de alimentación diferente, derrita el electrolito de labatería y, antes de arrancar, compruebe que no existen fugas de electrolito.

2-23

Page 42: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO SEGURO DE LA MÁQUINA SEGURIDAD

FUNCIONAMIENTO 2

COMPROBACIONES ANTES DEL FUNCIONAMIENTO

Al realizar las comprobaciones, desplace la máquina hasta una zona amplia en la que no haya obstáculos ymanéjela lentamente. No permita que nadie se acerque a la máquina.

q Utilice siempre el cinturón de seguridad.

q Compruebe que el desplazamiento de la máquina coincide con la visualización de la tarjeta con el patrón decontrol. Si no coincide, sustitúyala inmediatamente por la tarjeta con el patrón de control correcto.

q Compruebe el funcionamiento del equipo de trabajo, del sistema de conducción y del sistema de giro.

q Compruebe si hay anomalías en el sonido de la máquina, vibraciones, calor, olor, o en los indicadores;compruebe también si hay fugas de aceite o combustible.

q Si encuentra alguna anomalía, realice las reparaciones inmediatamente.

NORMAS DE SEGURIDAD PARA EL CAMBIO DE DIRECCIÓN DE LA MÁQUINA

q Coloque la estructura superior de forma que, antes de laconducción, el cabestrante (1) se encuentre en la parteposterior de la cabina del operador. Si el cabestrante (1) seencuentra delante de la cabina del operador, la máquinarealiza un movimiento inverso al movimiento de la palancade control (por ejemplo, hacia atrás se vuelve haciadelante e izquierda se convierte en derecha). Procureevitar dicho movimiento inverso de la máquina.

q Antes de la conducción, compruebe de nuevo que no haynadie en la zona circundante, y que no hay obstáculos.

q Antes de la conducción, toque la bocina para advertir a lagente que se encuentra en la zona.

q Maneje siempre la máquina sentado.

q No permita que nadie, con excepción del operador, sesuba a la máquina.

2-24

Page 43: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

SEGURIDAD FUNCIONAMIENTO SEGURO DE LA MÁQUINA

q Compruebe que la alarma de conducción (si de dispone deella) funciona correctamente.

q Bloquee siempre la puerta y las ventanas delcompartimiento del operador en su posición (abierta ocerrada).

En los emplazamientos de obra en los que exista peligrode vuelo de objetos o entrada de éstos en la cabina delconductor, compruebe que la puerta y las ventanas seencuentran bien cerradas.

q Si hay una zona en la parte posterior de la máquina quequeda fuera de nuestra visión, coloque una persona enfunciones de señalizador. Cuide especialmente de nogolpear a otras máquinas o personas al girar o balancearla máquina.

Asegúrese siempre de tomar las precauciones anteriores,incluso cuando la máquina está equipada con espejos.

NORMAS DE SEGURIDAD PARA LA CONDUCCIÓN

q Durante el desplazamiento sobre un terreno plano,mantenga la altura del equipo de trabajo entre 40 y 50 cmpor encima del terreno.

q Cuando se desplace sobre un terreno accidentado,conduzca a poca velocidad y no maneje la direcciónrepentinamente. Hay peligro de vuelco de la máquina. Elequipo de trabajo podría golpear la superficie del terreno yhacer que la máquina perdiera el equilibrio, o podría dañarla máquina o las estructuras de la zona.

q Cuando se desplace sobre un terreno accidentado o sobrependientes pronunciadas, gire siempre el conmutador deauto-deceleración hasta la posición OFF (anular) si lamáquina dispone de ésta.

q Evite, siempre que sea posible, desplazarse sobreobstáculos. Si la máquina tiene que pasar sobre unobstáculo, mantenga el equipo de trabajo lo más cercanoposible del terreno y conduzca a velocidad baja. Nuncapase sobre obstáculos que hagan que la máquina seincline de modo pronunciado hacia un lado.

q Durante la conducción o realización de los trabajos,mantenga siempre la distancia de seguridad con laspersonas, estructuras u otras máquinas, para evitar entraren contacto con ellos.

q Al pasar sobre puentes o estructuras, compruebe primeroque la estructura es lo suficientemente resistente parasoportar el peso de la máquina. Cuando se desplace porcarreteras públicas, contacte primero con las autoridadespertinentes y siga sus instrucciones.

2-25

Page 44: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO SEGURO DE LA MÁQUINA SEGURIDAD

q Al realizar trabajos en túneles, debajo de puentes, bajocables eléctricos u otros lugares en los que existenl imi tac iones de a l tura, maneje lentamente y seaextremadamente cuidadoso en no permitir que el equipode trabajo golpee alguna cosa.

DESPLAZAMIENTO EN PENDIENTES

Para evitar que la máquina vuelque o resbale sobre un lado,haga lo que sigue.

q Mantenga el equipo de trabajo de 20 a 30 cm sobre elsuelo aproximadamente. En caso de emergencia, hagadescender el equipo de trabajo directamente sobre elsuelo para ayudar a detener la máquina.

q Cuando se desplace pendiente arriba, coloque la cabinadel operador mirando hacia arriba. Cuando se desplacependiente abajo, coloque la cabina del operador mirandohacia abajo. Durante la conducción, compruebe siempre lafirmeza del terreno justo delante de la máquina.

q Cuando ascienda por una pendiente pronunciada,extienda el equipo de trabajo hacia delante para mejorar elequilibrio, mantenga el equipo de trabajo de 20 a 30 cm,aproximadamente, por encima del terreno, y conduzca apoca velocidad.

q Al conducir cuesta abajo, reduzca el régimen del motor,mantenga la palanca de desplazamiento cerca de laposición de punto muerto y desplácese a poca velocidad.

q Desplácese en línea recta cuando suba o baje unapendiente. Conducir con un determinado ángulo ocruzando la pendiente es muy peligroso.

q No gire en las pendientes ni se desplace a través de ellas.Descienda a un plano firme para modificar la posición de lamáquina. A continuación, regrese de nuevo a la pendiente.

q Desplácese a poca velocidad sobre hierba, hojas secas oplacas de acero húmedas. Incluso en pendientes suavesexiste el peligro de que la máquina pueda patinar.

q Si el motor se detiene cuando la máquina se desplazasobre una pendiente, mueva las palancas de controlinmediatamente a la posición de punto muerto y arranquede nuevo el motor.

2-26

Page 45: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

SEGURIDAD FUNCIONAMIENTO SEGURO DE LA MÁQUINA

TRABAJOS SOBRE PENDIENTES

q Cuando trabaje sobre pendientes, existe el peligro de que la máquina pierda la estabilidad y vuelque al girar oal manejar el equipo de trabajo. Esto podría producir lesiones graves o daños a la propiedad, por lo queprovéase siempre de un lugar estable al realizar estas operaciones y maneje la máquina con cuidado.

q No gire el equipo de trabajo desde arriba hacia abajo de lapendiente cuando el cazo esté cargado. Esta operación espeligrosa, y podría hacer que la máquina volcase.

q Si la máquina va a ser utilizada sobre una cuesta, apiletierra hasta formar una plataforma (A) que mantenga lamáquina lo más horizontal posible.

OPERACIONES PROHIBIDAS

q No excave las paredes de acantilados. Existe el peligro deque puedan caer rocas, o de que el saliente se derrumbe ycaiga sobre la parte superior de la máquina.

q No excave demasiado profundo justo delante de lamáquina. El terreno sobre el que se apoya la máquinapuede desmoronarse y hacer que ésta caiga.

q Para hacer más fácil la salida si existe algún problema,coloque las orugas en ángulo recto al arcén o alacantilado, con el cabestrante en la parte posterior,cuando realice las operaciones.

2-27

Page 46: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO SEGURO DE LA MÁQUINA SEGURIDAD

q No realice trabajos de demolición bajo la máquina. Existeel riesgo de que la máquina se desestabilice y vuelque.

q Al trabajar en o desde la parte superior de edificios o deotras estructuras, compruebe la resistencia y la estructuraantes de iniciar las operaciones. Existe el riesgo de que eledificio se derrumbe y provoque lesiones o daños graves.

q Cuando realice trabajos de demolición, no lo haga sobresu cabeza. Existe el riesgo de caída de trozos rotos o deque el edificio se derrumbe y provoque lesiones graves odaños a la propiedad.

q No emplee la fuerza de impacto del equipo de trabajo altrabajar con la machacadora. Existe riesgo de que seproduzcan daños en el equipo de trabajo y de lesionespersonales graves, causados por la proyección depedazos de material, o de que la máquina vuelque comoreacción al impacto.

q Generalmente, es más probable que la máquina vuelquecuando el equipo de trabajo se encuentra en el lateral, quecuando se encuentra en la parte delantera o en laposterior.

q Cuando utilice una machacadora o cualquier otro equipo de trabajo pesado, existe el riesgo de que lamáquina pierda el equilibrio y vuelque. Si trabaja sobre suelo plano, así como sobre pendientes.

q No baje, gire o detenga repentinamente el equipo de trabajo.

q No extienda o repliegue repentinamente el cilindro de la pluma. Existe el riesgo de que el impacto hagaque la máquina vuelque.

q No pase el cazo sobre la cabeza de otros trabajadores ni sobre el asiento del operador de camiones volqueteu otro equipamiento de transporte. La carga podría derramarse o el cazo podría golpear el camión volquete yprovocar lesiones graves o daños a la propiedad.

2-28

Page 47: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

SEGURIDAD FUNCIONAMIENTO SEGURO DE LA MÁQUINA

TRABAJOS SOBRE LA NIEVE

q Las superficies heladas o cubiertas de nieve son resbaladizas, por lo que debe tener mucho cuidado alconducir o manejar la máquina y no debe accionar las palancas repentinamente. Incuso una pendiente suavepuede hacer que la máquina patine, así que sea especialmente cuidadoso cuando trabaje sobre pendientes.

q En las superficies congeladas, el terreno se vuelve blando una vez que aumenta la temperatura, y esto podríacausar el vuelco de la máquina.

q Si la máquina se mete en nieve profunda, existe el peligro de que vuelque o de que quede enterrada en lanieve. Tenga cuidado de no abandonar el arcén ni de quedar atrapado en un montón de nieve.

q Cuando se retira nieve, el arcén y los objetos situados junto a la carretera se encuentran enterrados y noestán visibles. Existe el riesgo de que la máquina vuelque o golpee los objetos cubiertos, por lo que realicesiempre con cuidado los trabajos.

ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

q Estacione la máquina sobre una superficie firme y llana.

q Elija un lugar en el que no exista el peligro de caída derocas o corrimiento de tierras, o de inundaciones si la tierraestá baja.

q Baje completamente el equipo de trabajo hasta el suelo.

q Cuando abandone la máquina, coloque la palanca deseguridad (1) en la posición LOCK (L) y pare el motor.

q Cierre siempre la puerta de la cabina del operador, y utilicela llave para bloquear todo el equipamiento, con el fin deevitar que una persona no autorizada conduzca lamáquina. Retire siempre la llave, llévela con usted ydéjela en un lugar específico.

q Si es necesario estacionar la máquina en una pendiente,haga siempre lo que sigue:

q Coloque el cazo pendiente abajo, y a continuación,entiérrelo en el suelo.

q Coloque calzos bajo las orugas para evitar que lamáquina se mueva.

2-29

Page 48: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO SEGURO DE LA MÁQUINA SEGURIDAD

TRANSPORTE 2

EMBARQUE Y DESEMBARQUE

Al cargar o descargar la máquina, una operación erróneapodría provocar el peligro de vuelco o caída de la máquina, porlo que ha de tenerse especial cuidado. Realice las siguientesoperaciones.

q Realice siempre la carga y descarga sobre un suelo firmey horizontal. Mantenga una distancia de seguridad al bordede la carretera o acantilado.

q No utilice nunca el equipo de trabajo para cargar odescargar la máquina. Hay peligro de que la máquina sedesplome o vuelque.

q Utilice siempre rampas de la resistencia adecuada.Asegúrese de que las rampas son suficientemente largas,anchas y gruesas, para ofrecer una pendiente de cargasegura y fiable. Inicie los pasos necesarios para evitar quelas rampas de muevan de su sitio o se caigan.

q Asegúrese de que la superficie de la rampa esté limpia y sin grasa, aceite, hielo o materiales sueltos. Quite lasuciedad de las orugas de la máquina. En los días de lluvia, en particular, tenga un cuidado extremo, puestoque la superficie de la rampa está resbaladiza.

q Gire el conmutador de deceleración automática hasta la posición OFF (función de deceleración automáticaliberada).

q Haga funcionar el motor a poca velocidad y desplácese lentamente.

q Cuando se encuentre sobre las rampas, no toque ninguna de las piezas restantes.

q No utilice nunca el mecanismo de dirección sobre la rampa. Si fuese necesario, baje la máquina de la rampa,corrija la dirección y vuelva a subir a la rampa.

q El centro de gravedad de la máquina cambiará repentinamente en la unión entre las rampas y la oruga o elremolque, y existe el peligro de que la máquina pierda el equilibrio. Conduzca lentamente sobre este punto.

q Al cargar o descargar a un terraplén o plataforma, asegúrese de que posee la anchura, resistencia y gradoadecuados.

q Cuando se gira la estructura superior del remolque, éste se vuelve inestable, así que recoja el equipo detrabajo y gire lentamente. Y gire el interruptor de bloqueo de giro a la posición ON para aplicar el bloqueo delgiro tras cargar la máquina.

q En las máquinas equipadas con una cabina, bloquee siempre la puerta tras el embarque de la máquina. Si nose hace así, la puerta podría abrirse repentinamente durante el transporte.

Consulte “TRANSPORTE (3-123)“.

OBSERVACIÓN(1) Calzos (2) Rampa (3) Línea central del remolque (4) Ángulo de colocación de las rampas

TRANSPORTE DE LA MÁQUINA

Cuando transporte la máquina en un remolque, haga lo siguiente:

q El peso, la altura de transporte y la longitud total de la máquina son diferentes según el equipo de trabajo:asegúrese de confirmar las dimensiones.

2-30

Page 49: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

SEGURIDAD FUNCIONAMIENTO SEGURO DE LA MÁQUINA

q Al pasar sobre puentes o estructuras de propiedades privadas, compruebe primero que la estructura es losuficientemente resistente para soportar el peso de la máquina. Cuando se desplace por carreteras públicas,contacte primero con las autoridades pertinentes y siga sus instrucciones.

q Para obtener más información acerca del procedimiento de transporte, véase “TRANSPORTE (3-123) en lasección FUNCIONAMIENTO.

BATERÍA 2

PREVENCIÓN DE PELIGROS PRODUCIDOS POR LA BATERÍA

El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, y las baterías originan gas hidrógeno inflamable, el cual podríaexplosionar. Una manipulación incorrecta puede causar lesiones graves o un incendio. Por esta razón, observesiempre las siguientes medidas de precaución:

q No utilice ni cargue la batería si el nivel de electrolito de la batería está por debajo de la línea LOWER LEVEL(NIVEL MÍNIMO). Podría producirse una explosión. Compruebe siempre el nivel de electrolito de la batería deforma periódica, y añada agua destilada hasta que el nivel de electrolito alcance la línea UPPER LEVEL(NIVEL MÁXIMO).

q Cuando trabaje con baterías, lleve siempre gafas de seguridad y guantes de goma.

q No fume nunca ni utilice llamas cerca de la batería.

q Si derrama ácido sobre la ropa o sobre la piel, lave la zonainmediatamente con agua abundante.

q Si le entra ácido en los ojos, lávelos inmediatamente conagua abundante y consiga atención médica.

q Antes de trabajar con las baterías, gire el interruptor de arranque hasta la posición OFF.

Puesto que existe el peligro de que se produzcan chispas, proceda como se indica a continuación:

q No permita que las herramientas u otros objetos metálicos entren en contacto con los bornes de la batería. Nopermita que las herramientas u otros objetos metálicos se encuentren cerca de la batería.

q Desconecte primero el borne negativo (-) (lado de tierra) cuando extraiga la batería; al instalar la batería,conecte primero el borne positivo (+) y, por último conecte la tierra. Apriete correctamente los bornes de labatería.

q Al cargar la batería, se genera gas hidrógeno inflamable, por lo que extraiga la batería del chasis, llévela a unlugar bien ventilado y extraiga los tapones antes de cargarla.

2-31

Page 50: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO SEGURO DE LA MÁQUINA SEGURIDAD

q Apriete correctamente las tapas de la batería.

q Instale la batería de forma segura en el lugar determinado.

ARRANQUE CON CABLES DE CARGA

Si se produce algún error al conectar los cables de carga, labatería podría explosionar. Por tanto, realice siempre lassiguientes operaciones.

q Cuando arranque con un cable de carga, realice lasoperaciones de arranque con dos trabajadores (unosentado en el asiento del operador y el otro trabajando conla batería).

q Cuando arranque desde otra máquina, no deje que ambasmáquinas se toquen.

q Cuando conecte los cables de carga, gire el conmutadorde arranque hasta la posición OFF, tanto para la máquinanormal como para la máquina con problemas. Existe elpeligro de que la máquina se mueva una vez conectada laalimentación.

q Asegúrese de conectar primero el cable positivo (+) alponer los cables de carga. Desconecte primero el cablenegativo (-) (lado de tierra) cuando los quite.

q Al retirar los cables de carga, tenga cuidado de que laspinzas del cable de carga no se toquen entre sí ni toquenla máquina.

q Utilice siempre gafas de seguridad y guantes de gomacuando arranque el motor con cables de carga.

q Cuando conecte una máquina normal a una máquina conproblemas por medio de cables de carga, utilice siempreuna máquina normal que tenga la misma tensión debatería que la máquina con problemas.

q Para los detalles del procedimiento de arranque concables de carga, consulte “Arranque del Motor con Cablesde Carga (3-148)” en la sección FUNCIONAMIENTO.

2-32

Page 51: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

SEGURIDAD FUNCIONAMIENTO SEGURO DE LA MÁQUINA

REMOLCADO 2

NORMAS DE SEGURIDAD PARA EL REMOLCADO

Si se remolca de forma incorrecta una máquina deshabilitada, o si se produce un error en la selección oinspección del cable metálico, podrían producirse lesiones graves o pérdida de la vida.

Para remolcado, véase “REMOLCADO DE LA MÁQUINA (3-144)“.

q Utilice siempre guantes de cuero cuando manipule cables metálicos.

q Fije el cable metálico al chasis del remolque.

q Durante la operación de remolcado, jamás se coloqueentre la máquina remolcadora y la máquina que estásiendo remolcada.

q Jamás remolque una máquina sobre una pendiente.

q Jamás utilice un cable metálico que tenga hebras cortadas(A), diámetro reducido (B) o esté retorcido (C). Existe elpeligro de que el cable se rompa durante la operación deremolcado.

2-33

Page 52: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO SEGURO DE LA MÁQUINA SEGURIDAD

IZADO DE OBJETOS CON CAZO 2

NORMAS DE SEGURIDAD PARA IZADO DE OBJETOS

q No realice trabajos de izado en pendientes, terreno blando u otros lugares en los que la máquina nopermanece estable.

q Utilice cable metálico que cumpla las normas específicas.

q Observe siempre de forma estricta la carga de izado especificada.

q Es peligroso que la carga golpee a algún trabajador o a alguna estructura. Antes de oscilar o girar lamáquina, compruebe siempre con cuidado que la zona circundante es segura.

q No arranque, gire o detenga repentinamente el equipo de trabajo. Existe el peligro de que la carga izada seoscile.

q Ni tire de la carga hacia un lateral ni en dirección a lamáquina.

q No abandone el asiento del operador cuando hay unacarga izada.

2-34

Page 53: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

SEGURIDAD INFORMACIÓN SOBRE MANTENIMIENTO SEGURO

INFORMACIÓN SOBRE MANTENIMIENTO SEGURO 2

PLACA DE ADVERTENCIA

q Sujete siempre una placa de advertencia de “NOACCIONAR” en la palanca de control del equipo detrabajo, en la cabina del operador, para alertar a otros deque es tá rea l i zando operac iones de rev is ión omantenimiento en la máquina.

Cuelgue placas de advertencia adicionales en otros sitiosde la máquina si lo considera necesario.

Placa de Advertencia, N º de Pieza: 09963-A1640

Guarde esta placa de advertencia en la caja de herramientascuando no se utilice. Si no hay caja de herramientas, guarde laplaca en el bolsillo del manual de funcionamiento, como elcompartimiento para revistas.

q Si otra persona enciende el motor, o toca o manipula lapalanca de control del equipo de trabajo mientras se revisao realiza el mantenimiento de la máquina, se podríancausar lesiones graves o daños a la propiedad.

MANTENGA EL LUGAR DE TRABAJO LIMPIO Y ORDENADO

q No deje martillos u otras herramientas alrededor de la zona de trabajo. Limpie toda la grasa, aceite u otrassustancias que pudieran provocar resbalones. Mantenga siempre limpio y ordenado el lugar de trabajo, con elfin de que pueda realizar las operaciones de forma segura.

Si el lugar de trabajo no está limpio y ordenado, existe el riesgo de que tropiece, resbale o caiga y se lesione.

q Para limpiar la ventanilla del techo, fabricada de cristal orgánico (policarbonato), utilice agua del grifo y eviteel uso de disolventes orgánicos. Los disolventes orgánicos, como benceno, tolueno o metanol, puedenprovocar reacciones químicas por disolución y descomposición en el cristal de la ventana, al deteriorarse elpolicarbonato por el uso.

DESIGNE UN RESPONSABLE AL TRABAJAR CON OTRAS PERSONAS

q Al reparar la máquina o al extraer e instalar el equipo de trabajo, designe un responsable y siga susinstrucciones durante la operación.

2-35

Page 54: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

INFORMACIÓN SOBRE MANTENIMIENTO SEGURO SEGURIDAD

PARE EL MOTOR ANTES DE REALIZAR LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO

q Detenga la máquina sobre una superficie firme y llana.

q Elija un lugar en el que no exista el peligro de caída derocas o corrimiento de tierras, o de inundaciones si la tierraestá baja.

q Baje completamente el equipo de trabajo hasta el suelo ypare el motor.

q Gire el conmutador de arranque hasta la posición ON.Accione a tope cada palanca de control del equipo detrabajo dos o tres veces, hacia adelante y hacia atrás,hacia la derecha y hacia la izquierda, para así liberar lapresión interna del circuito hidráulico, y, a continuación,empuje la palanca de bloqueo de seguridad (1) hasta laposición LOCK [BLOQUEO].

q Coloque calzos bajo la oruga para evitar que la máquinase mueva.

DOS TRABAJADORES DE MANTENIMIENTO CUANDO EL MOTOR ESTÁ FUNCIONANDO

Para evitar lesiones, no realice tareas de mantenimiento con elmotor en funcionamiento. Si el mantenimiento ha de serrealizado con el motor en funcionamiento, realice la operacióncon dos trabajadores, como mínimo, y de la siguiente forma:

q Un trabajador debe estar sentado siempre en el asientodel operador, preparado para detener el motor en cualquiermomento. Todos los trabajadores deben permanecer encontacto unos con otros.

2-36

Page 55: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

SEGURIDAD INFORMACIÓN SOBRE MANTENIMIENTO SEGURO

q Fije la palanca de bloqueo de seguridad (1) en la posiciónLOCK (L) para evitar que el equipamiento de trabajo sedesplace.

q Al realizar operaciones cerca del ventilador, de la correadel ventilador o de las piezas giratorias, existe el peligro deengancharse en las piezas, así que procure no acercarse.

q No toque ninguna de las palancas de control. Si se ha demanejar alguna de las palancas de control, haga una señala los otros trabajadores, para advertirles de que semuevan hacia algún lugar seguro.

q No deje caer ni introduzca herramientas u otros objetos dentro del ventilador o de la correa del ventilador. Laspiezas pueden romperse o salir despedidas.

HERRAMIENTAS ADECUADAS

Utilice únicamente herramientas adecuadas para esta tarea, yasegúrese de que las utiliza correctamente. La utilización deherramientas dañadas, de mala calidad, defectuosas oimprovisadas, o un uso inadecuado, podría ocasionar lesionesgraves a las personas.

ACUMULADOR

Los acumuladores están cargados de gas nitrogenado a altapresión. Al manipular el acumulador, un procedimientodescuidado podría originar una explosión que podría provocarlesiones serias o daños a la propiedad. Por esta razón,observe siempre las siguientes medidas de precaución:

q No desmonte el acumulador.

q No lo acerque a una llama ni lo tire al fuego.

q No lo agujere, suelde ni utilice un soplete cortador.

q No golpee ni haga rodar el acumulador, ni lo someta aimpactos.

q Al deshacerse del acumulador, hay que soltar el gas. Lerogamos se ponga en contacto con su distribuidorKomatsu para realizar este trabajo.

PERSONAL

Sólo personal autorizado puede dar mantenimiento y reparar la máquina. No permita personal no autorizado enla zona. Si fuese necesario, contrate un vigilante.

2-37

Page 56: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

INFORMACIÓN SOBRE MANTENIMIENTO SEGURO SEGURIDAD

ACCESORIOS

q Designe un responsable antes de empezar a montar odesmontar los accesorios.

q Coloque los accesorios de la máquina que no estéutilizando en una posición estable, para evitar que caigan.E inicie los pasos necesarios para evitar que personas noautorizadas entren en la zona de almacenamiento.

TRABAJO BAJO LA MÁQUINA

q Si fuese necesario colocarse bajo el equipo de trabajo o dela máquina, para realizar las revisiones o trabajos demantenimiento, sujete el equipo de trabajo y la máquinacon bloques y soportes lo suficientemente fuertes parasoportar el peso de ambos.

q Es extremadamente peligroso trabajar bajo la máquina silas zapatas de la oruga están levantadas del suelo, y lamáquina se apoya únicamente en el equipo de trabajo. Sise toca accidentalmente alguna de las palancas de control,o si existe algún peligro para la línea hidráulica, el equipode trabajo o la máquina podría descender repentinamente.Esta operación es muy peligrosa. No trabaje nunca bajo elequipo de trabajo o bajo la máquina.

RUIDO

Cuando realice el mantenimiento del motor o si permanece expuesto a ruidos durante largos periodos de tiempo,utilice orejeras o protectores para oídos mientras trabaja.

Si el ruido de la máquina es demasiado elevado, podría provocar problemas auditivos temporales o permanentes.

CUANDO SE UTILIZA EL MARTILLO

Al utilizar el martillo, los pasadores podrían salir despedidos opodrían dispersarse las partículas metálicas. Esto podríaocas ionar graves les iones. Rea l ice las s igu ientesoperaciones.

q Si se golpean con un martillo piezas metálicas comopasadores, dientes del cazo, aristas cortantes o cojinetes,existe el peligro de que se suelten piezas que provoquenlesiones. Lleve siempre gafas y guantes de seguridad.

q Al golpear pasadores o dientes de cazo, existe el peligrode que las piezas rotas salgan despedidas y lesionen a laspersonas de la zona circundante. Compruebe siempreque no hay nadie en la zona circundante.

q Si se golpea con gran fuerza el pasador, existe el peligrode que salga despedido y lesione a las personas de lazona circundante.

2-38

Page 57: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

SEGURIDAD INFORMACIÓN SOBRE MANTENIMIENTO SEGURO

TRABAJOS DE SOLDADURA

Las operaciones de soldadura deben ser realizadas siempre por un soldador cualificado, y en un lugar equipadocon un equipamiento adecuado. Al realizar las tareas de soldadura, existen riesgos por gas, incendio o descargaeléctrica. Por tanto, no permita que dichos trabajos sean realizados por personas no cualificadas.

EXTRACCIÓN DE LOS BORNES DE LA BATERÍA

Cuando se hagan reparaciones del sistema eléctrico o soldaduras, desconecte el polo negativo (-) de la bateríapara evitar el paso de corriente.

LA SEGURIDAD DEBE SER LO PRIMERO AL UTILIZAR GRASA A ALTA PRESIÓN PARA AJUSTAR LA TENSIÓN DE LA ORUGA

q Se bombea grasa a presión a través del sistema de ajustede la tensión de la oruga.

Si no se respeta el procedimiento de mantenimientoespecificado al hacer ajustes, el tapón de vaciado de lagrasa (1) podría salir despedido, causando lesionesgraves o daños a la propiedad.

q Al abrir el tapón de vaciado de grasa (1), para aflojar latensión de la oruga, no gire más de una vuelta. Aflojelentamente el tapón para vaciado de grasa.

q Nunca sitúe la cara, manos, pies o cualquier parte de sucuerpo directamente delante del tapón de vaciado degrasa (1).

NO DESMONTE LOS MUELLES RECUPERADORES

No intente nunca desmontar el conjunto del muelle recuperador. Contiene un muelle a alta presión que sirve comoamortiguador del rodillo tensor. Si se desmonta por error, el muelle saldría proyectado y provocaría lesionesgraves. Cuando sea necesario desmontarlo, solicite a su distribuidor Komatsu la realización del trabajo.

2-39

Page 58: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

INFORMACIÓN SOBRE MANTENIMIENTO SEGURO SEGURIDAD

NORMAS DE SEGURIDAD PARA EL ACEITE A PRESIÓN

El sistema hidráulico permanece siempre bajo presión interna. Al inspeccionar o sustituir conductos omangueras, compruebe siempre que se ha liberado la presión del circuito hidráulico. Si el circuito está todavíasometido a presión, provocará lesiones graves. Proceda, por tanto, como sigue:

q Para obtener más información acerca del método para liberar la presión, consulte “MÉTODO PARA LIBERARLA PRESIÓN INTERNA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO (4-49)”. No realice labores de inspección osustitución si el circuito se encuentra todavía bajo presión.

q Si existe alguna fuga en los conductos o mangueras, la zona circundante estará húmeda. Por ello, compruebesi hay grietas en los conductos y tuberías y si hay hinchazones en las mangueras.

Al realizar la inspección, utilice gafas de seguridad y guantes de piel.

q Existe el peligro de que las fugas de aceite a presión, através de pequeños agujeros, puedan penetrar en la piel oprovocar ceguera si entran en contacto directo con losojos. Si es alcanzado por un chorro de aceite hirviendo ysufre lesiones en la piel o en los ojos, lave la zona conagua limpia y acuda al médico inmediatamente.

MANIPULACIÓN SEGURA DE LAS MANGUERAS DE PRESIÓN

q Si se vierte aceite o combustible de las mangueras a presión, podría provocarse un incendio o unfuncionamiento defectuoso, lo que causaría lesiones graves. Si se detectan pernos flojos, detenga el trabajoy apriételos con el par de apriete especificado. Si se detectan mangueras dañadas, detenga las operacionesinmediatamente y contacte con su distribuidor Komatsu.

Sustituya la manguera si se detecta alguno de los siguientes problemas:

q Accesorios hidráulicos dañados o con fugas.

q Cubierta deshilachada o cortada, o capa de refuerzo del cable expuesta.

q Cubierta hinchada en algunas partes.

q Parte móvil aplastada o torcida.

q Impurezas incrustadas en la cubierta.

MATERIALES DE DESECHO

Para evitar la contaminación, preste especial atención al método de eliminación de residuos.

q Reciba siempre el aceite vaciado de su máquina enrecipientes. Nunca escurra el aceite directamente sobre elterreno, ni lo vierta al alcantarillado, a los ríos, al mar o alos lagos.

q Respete las leyes y normativas que reglamentan laeliminación de objetos o productos peligrosos tales comoaceite, combustible, refrigerante, disolvente, filtros ybaterías.

2-40

Page 59: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

SEGURIDAD INFORMACIÓN SOBRE MANTENIMIENTO SEGURO

MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO

q Si le entra en los ojos refrigerante del acondicionador de aire, podría sufrir ceguera; si entra en contacto consu piel, podría sufrir congelación.

No toque nunca el refrigerante.

AIRE COMPRIMIDO

q Al realizar la limpieza con aire comprimido, existe el peligro de lesiones graves provocadas por las partículasdespedidas.

q Cuando utilice aire comprimido para limpiar los elementos del radiador, utilice siempre gafas de seguridad,máscara para el polvo, guantes y otro equipamiento de protección.

SUSTITUCIÓN PERIÓDICA DE LAS PIEZAS CRÍTICAS PARA LA SEGURIDAD

q Para utilizar la máquina de forma segura durante un periodo de tiempo prolongado, sustituya de formaperiódica los componentes críticos para la seguridad como mangueras y cinturones de seguridad.

Sustitución de piezas críticas para la seguridad: Véase “PIEZAS CRÍTICAS PARA LA SEGURIDAD (4-17)“.

q El material del que están fabricados estos componentes, con el paso del tiempo, se modifica de forma natural,y el uso repetido provoca deterioro, desgaste y fatiga. Como consecuencia, existe el riesgo de que estoscomponentes puedan averiarse y provocar lesiones graves o pérdida de la vida. Es difícil evaluar la vida útilrestante de dichos componentes a partir de una inspección externa o de la impresión que causan durante elfuncionamiento. Por lo tanto, sustitúyalos siempre en los intervalos especificados.

q Sustituya o repare las piezas críticas para la seguridad, en caso de que se detecte cualquier defecto, inclusoaunque no se haya alcanzado el intervalo especificado.

2-41

Page 60: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

INFORMACIÓN SOBRE MANTENIMIENTO SEGURO SEGURIDAD

2-42

Page 61: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO

13

¡ADVERTENCIA!Por favor, lea y asegúrese de que comprende el volumen deseguridad antes de leer esta sección.

Page 62: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

ILUSTRACIONES CON VISTAS DE LA MÁQUINA FUNCIONAMIENTO

ILUSTRACIONES CON VISTAS DE LA MÁQUINA 3

VISTA GENERAL DE LA MÁQUINA 3

(1) Cazo (6) Cilindro de la pluma

(2) Cilindro del cazo (7) Cabestrante

(3) Brazo (8) Bastidor de orugas

(4) Cilindro del brazo (9) Zapata de oruga

(5) Pluma (10) Rodillo tensor

3-2

Page 63: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO ILUSTRACIONES CON VISTAS DE LA MÁQUINA

DESCRIPCIÓN GENERAL DE LOS CONTROLES E INDICADORES 3

9EH2341A

20

2122

1918

17

16

15

14

11

12

13

10987

6

5

123

4

34

35 36

373839404142434445

46

47

484950

2324252627282930

313233

5152

(1) Limpiaparabrisas inferior (27) Indicador de bloqueo de giro

(2) Indicador luminoso de advertencia giratorio (si está instalado) (28) Indicador de la temperatura del refrigerante del motor.

(3) Asiento con calefacción (29) Indicador de la presión del aceite del motor

(4) Panel de control del sistema de aire acondicionado (30) Indicador de la temperatura del líquido refrigerante del motor

(5) Palancas de bloqueo de seguridad (31) Indicador del nivel de carga

(6) Palanca de control izquierda del equipo de trabajo (32) Indicador del nivel del agua del radiador.

(7) Conmutador de la palanca (2 conmutadores de repuesto) (33) Indicador del modo de operación

(8) Pedal de conducción (34) Indicador de temperatura del aceite hidráulico

(9) Palancas de conducción (35) Indicador de temperatura del aceite hidráulico

(10) Encendedor (36) Indicador del mantenimiento

(11) Panel de control de la máquina (37) Contador de servicio

(12) Conmutador de la bocina (2 conmutadores de repuesto) (38) Indicador de la velocidad de conducción

(13) Palanca de control derecha del equipo de trabajo (39) Indicador del nivel de aceite del motor

(14) Conmutador de arranque (40) Indicador de obstrucción del filtro de aire

(15) Regulador del combustible (41) Indicador de combustible

(16) Conmutador de las luces (42) Indicador de precaución por sobrecarga

(17) Conmutador de parada del zumbador de alarma (43) Indicador del nivel de combustible

(18) Conmutador de bloqueo del giro (44) Monitor con encendido “de un solo toque”

(19) Conmutador de empuje de la máquina (45) Indicador de auto-deceleración

(20) Conmutador de anulación del freno de giro (46) Conmutador de regulación de la pantalla

(21) Conmutador de emergencia activado por solenoide para el combustible (47) Conmutador de control de entradas

(22) Conmutador de accionamiento de la bomba de emergencia (48) Conmutador del lava-parabrisas

(23) Conmutador de selección (49) Conmutador del limpia-parabrisas

(24) Selector de modo de operación (50) Conmutador de mantenimiento

(25) Indicador del limpia-parabrisas (51) Conmutador de selección de la velocidad de conducción

(26) Indicador de precalentamiento del motor (52) Conmutador de auto-deceleración

3-3

Page 64: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

A continuación describimos los dispositivos necesarios para el funcionamiento de la máquina.

Para llevar a cabo las operaciones adecuadas correctamente y con seguridad, es importante comprender bien losmétodos de funcionamiento del equipamiento y el significado de los indicadores.

PANEL DE CONTROL DE LA MÁQUINA

A: Dispositivos básicos de comprobación D: Sección de Pantalla del Medidor, Sección de Pantalla de Testigos

B: Indicadores de Precaución E: Conmutadores del Monitor

C: Indicadores de Parada de Emergencia

A

Pantalla de advertencia del intervalo de mantenimiento

Pantalla de funcionamiento normal

Pantalla con todos los indicadores luminosos activados

3-4

Page 65: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

Funcionamiento Básico del Panel de Control 3

Si se Detecta Alguna Anomalía durante el Arranque del Motor

q Si se detecta alguna anomalía durante el arranque del motor, la pantalla “comprobar antes de arrancar”cambia a la pantalla de advertencia de intervalo de mantenimiento, a la pantalla de advertencia o a la pantallade error.

q Tras visualizarse la pantalla “comprobar antes de arrancar” durante 2 segundos, se cambia a la pantalla deadvertencia de intervalo de mantenimiento.

q Tras visualizarse la pantalla de advertencia de intervalo de mantenimiento durante 30 segundos, se regresa ala pantalla normal.

q Tras visualizarse la pantalla “comprobar antes de arrancar” durante 2 segundos, se cambia a la pantalla deadvertencia o a la de error.

Comprobación antes del arranqueIntervalo de mantenimientopantalla de advertencia Pantalla de funcionamiento normal

Pantalla de advertencia Pantalla de error

3-5

Page 66: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

Si surge alguna anomalía durante el funcionamiento

q Si surge alguna anomalía durante el funcionamiento, la pantalla de funcionamiento normal cambia a lapantalla de advertencia (1) o a la pantalla de error.

q Tras visualizarse la pantalla de advertencia (1) durante 2 segundos, se cambia automáticamente a la pantallade advertencia (2).

A

Pantalla de funcionamiento normal Pantalla de advertencia 1 Pantalla de advertencia 2

Pantalla de error

3-6

Page 67: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

Indicadores Básicos de Comprobación 3

PRECAUCIÓNEstos indicadores no garantizan que el estado de la máquina sea el adecuado. Para realizar las comprobaciones antes del arranque (verificaciones diarias), no se contente únicamente con mirar los indicadores. Baje siempre de la máquina y compruebe cada elemento directamente.

Estos dispositivos muestran los elementos básicos que se deben comprobar antes de arrancar el motor. Si existealguna anomalía, el indicador correspondiente se encenderá intermitentemente para indicar su localización.

Indicador de Nivel de Líquido Refrigerante del Radiador

Este indicador (1) advierte al operador de que se ha producidoun descenso del nivel de agua del radiador.

Si el nivel de agua del radiador es bajo, la lámpara se enciendecon luz roja. Compruebe el nivel de agua del radiador y delsub-tanque y añada agua.

A (1) Indicador del nivel de líquido refrigerante del radiador. A (3) Controlador del intervalo de mantenimiento

A (2) Indicador del nivel de aceite del motor

3-7

Page 68: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

Indicador de Nivel de Aceite del Motor

Este indicador (2) advierte al operador de que se ha producidoun descenso del nivel de aceite del cárter.

Si el nivel de aceite del motor es bajo, el indicador se iluminacon luz roja. Por lo tanto, compruebe el nivel de aceite delcárter y añada más.

Indicador de intervalo de mantenimiento

Este indicador (3) se ilumina para advertir al operario de queha transcurrido el tiempo configurado desde que se realizó laúltima operación de mantenimiento.

Transcurridos 30 segundos, la pantalla del panel se apaga y sevuelve a la pantalla de funcionamiento normal.

q Para obtener más detalles sobre el método decomprobación del intervalo de mantenimiento, consulte“Conmutador de Mantenimiento (3-24)”.

Si desea modif icar la conf iguración del intervalo demantenimiento, le rogamos consulte a su distribuidor Komatsu.

3-8

Page 69: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

Indicadores de Advertencia 3

PRECAUCIÓNSi el indicador de advertencia e enciende con luz roja, detenga cuanto antes los trabajos y realice las operaciones de inspección y mantenimiento del punto que proceda. Si se ignora la advertencia, podría producirse una avería.

Para observar el funcionamiento de estos dispositivos es necesario que el motor esté en marcha. Si se producealguna anomalía, la pantalla muestra el elemento que precisa una acción inmediata.

Si existe alguna anomalía, el indicador correspondiente se encenderá en rojo para indicar su localización.

Indicador del nivel de carga de la batería

Este indicador (1) advierte al operador de que existe unaanomalía en el sistema de carga eléctrica cuando el motor estáen funcionamiento.

Si la batería no se está cargando correctamente mientras elmotor se encuentra en funcionamiento, se enciende con luzroja.

Si se enciende con luz roja, compruebe si la correa trapezoidalestá floja. Si encuentra algo anormal, inicie las accionesnecesarias. Para obtener más información, véase “OTROSPROBLEMAS (3-150)”.

OBSERVACIÓNCuando se arranca o detiene el motor con el conmutador de arranque en la posición ON, el indicador luminosopodría encenderse, y el zumbador podría sonar momentáneamente, pero esto no indica ninguna anomalía.

(1) Indicador del nivel de carga de la batería (4) Indicador de la temperatura del agua del motor.

(2) Indicador del nivel de combustible (5) Indicador de temperatura del aceite hidráulico

(3) Indicador de obstrucción del filtro de aire (6) Indicador de precaución por sobrecarga

6

5

2

31

4

A

3-9

Page 70: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

Indicador de Nivel de Combustible

Este indicador (2) se ilumina para advertir al conductor que elnivel de agua del radiador es bajo.

Cuando el combustible que queda desciende hasta 80 litros, laluz cambia de verde a roja. Por lo tanto, añada combustiblecuanto antes.

Indicador de Obstrucción del Filtro de Aire

Este indicador (3) advierte al operador que el filtro de aire seencuentra obstruido.

Si se enciende con luz roja, pare el motor y revise y limpie elf i l t ro de a i re. Para obtener más información, véase“COMPROBAR, LIMPIAR Y CAMBIAR EL CARTUCHO DELFILTRO DE AIRE (4-23)“.

Indicador de la temperatura del agua del motor.

Si este indicador (4) se enciende con luz blanca contemperaturas bajas, realice la operación de calentamiento.Para obtener más información, véase “Operación deCalentamiento (3-88)“.

Prosiga la operación de calentamiento hasta que el indicador(4) cambie a verde.

Indicador de Temperatura del Aceite Hidráulico

Si este indicador (5) se enciende con luz blanca contemperaturas bajas, realice la operación de calentamiento.Para obtener más información, véase “Operación deCalentamiento (3-88)“.

Prosiga la operación de calentamiento hasta que el indicador(5) cambie a verde.

3-10

Page 71: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

SEÑAL DE ADVERTENCIA POR SOBRECARGA (cuando la máquina realiza una maniobra de izado de cargas)Este indicador advierte que la máquina está a punto de volcardebido a la carga (al mismo tiempo se oye una señal sonora).En el caso de que se produzca esta señal, haga descender lacarga. Véase la tabla de capacidades de izado de cargas pararealizar las maniobras de izado de cargas con seguridad.

3-11

Page 72: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

Indicadores de Emergencia 3

PRECAUCIÓNSi el indicador se enciende con luz roja, detenga inmediatamente el motor o hágalo funcionar al ralentí bajo y, a continuación, compruebe el punto que proceda y emprenda la acción necesaria.

Para observar el funcionamiento de estos dispositivos es necesario que el motor esté en marcha. Si existealguna anomalía, el indicador correspondiente se encenderá con luz roja para indicar la localización de dichaanomalía y sonará la alarma. Emprenda la acción necesaria inmediatamente.

Indicador de la temperatura del agua del motor.

Este indicador (1) advierte al operador que la temperatura delagua del motor ha aumentado.

Si la temperatura del agua del motor sube a un nivelanormalmente alto, la lámpara del indicador se enciende conluz roja, el sistema de prevención de sobrecalentamiento seactiva automáticamente y el régimen del motor desciende.

Detenga las operaciones y haga funcionar el motor al ralentíbajo hasta que el indicador (1) cambie a verde.

C (1) Indicador de la temperatura del agua del motor. C (3) Indicador de la presión del aceite del motor

C (2) Indicador de temperatura del aceite hidráulico

3-12

Page 73: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

Indicador de Temperatura del Aceite Hidráulico

Este indicador (2) advierte al operador que la temperatura delaceite hidráulico ha aumentado. Si se ilumina con luz rojadurante los trabajos, haga funcionar el motor al ralentí bajo odeténgalo y espere hasta que descienda la temperatura delaceite y la luz del indicador pase a ser verde.

Indicador de Presión del Aceite del Motor

Este indicador (3) se enciende con luz roja si la presión delaceite de lubricación del motor desciende por debajo del nivelnormal. Si la luz se enciende, detenga el motor, y compruebeel sistema de lubricación y el nivel de aceite del cárter.

OBSERVACIÓNEl indicador se encenderá con luz de los siguientes colores según sean indicaciones básicas de comprobación,de precaución o de parada de emergencia.

Tipo de indicador

Color de la luz cuando el indicador se enciende

Cuando todo es normal

Cuando sucede

algo anormal

Con bajas temperaturas

Indicador de nivel del líquido refrigerante del radiador.

OFF (APAGADO) Roja -

Indicador del nivel de aceite del motor

OFF (APAGADO) Roja -

Indicador de intervalo de mantenimiento

OFF (APAGADO) Roja -

Indicador de nivel de carga OFF (APAGADO) Roja -

Indicador del nivel de combustible Verde Roja -Indicador de obstrucción del filtro de aire

OFF (APAGADO) Roja -

Indicador de la temperatura del agua del motor. Verde Roja Blanco

Indicador de temperatura del aceite hidráulico Verde Roja Blanco

Indicador de presión del aceite del motor

OFF (APAGADO) Roja -

3-13

Page 74: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

Sección de pantalla de medidores 3

Pantalla de Testigos 3

Al situar el conmutador de arranque en la posición (ON), la pantalla de testigos se enciende cuando se ponen enfuncionamiento los indicadores.

Indicador de Precalentamiento del Motor

Este monitor (1) indica el tiempo de precalentamientonecesario cuando se arranca el motor a una temperaturainferior a 0ºC.

La lámpara del indicador se enciende cuando el conmutadorde arranque está en la posición de calentamiento (HEAT) y seenciende intermitentemente después de unos 30 segundos,para mostrar que el precalentamiento se ha llevado a cabo. (Lalámpara del indicador se apagará después de unos 10segundos).

D (1) Indicador de precalentamiento del motor D (7) Monitor con encendido “de un solo toque”

D (2) Indicador de bloqueo del giro D (8) Indicador de la temperatura del agua del motor

D (3) Indicador del limpia-parabrisas D (9) Indicador de combustible

D (4) Indicador de auto-deceleración D (10) Indicador de temperatura del aceite hidráulico

D (5) Indicador del modo de operación D (11) Contador de servicio

D (6) Indicador de la velocidad de conducción

3-14

Page 75: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

Indicador de bloqueo de giro

Este indicador (2) informa al conductor de que el bloqueo degiro está activado.

Activado: se enciende

Si el bloqueo de giro está en ON (ACTIVADO), el indicadorluminoso del monitor se enciende.

Dicho indicador parpadea cuando se encuentra activo elconmutador de cancelación del freno de giro.

OBSERVACIÓNEl motor de giro está equipado con un freno de disco quedetiene la rotación de forma mecánica. Cuando se enciende elindicador luminoso de bloqueo de giro, los frenos permanecenaplicados.

Indicador del Limpiaparabrisas

Este indicador (3) señala el estado operativo del limpia-parabrisas.

La pantalla del monitor es la siguiente cuando se acciona elconmutador del limpia-parabrisas:

Cuando ON se ilumina: El limpiaparabrisas se mueve de formacontinua

Cuando INT se i lumina: el l impiaparabrisas se mueveintermitentemente

OFF (APAGADO): El limpiaparabrisas se detiene

Indicador de Auto-deceleración

Este indicador (4) muestra si está activada la función de auto-deceleración.

La pantalla del monitor es la siguiente cuando se acciona elconmutador de auto-deceleración.

Indicador de auto-deceleración en ON: Auto-deceleraciónactivada

Indicador de auto-deceleración en OFF: Auto-deceleracióndesactivada

Indicador del Modo de Operación

Este indicador (5) muestra el modo de operación establecido.

La pantalla del monitor es la siguiente cuando se acciona elconmutador de modo de operación.

A: Modo A (durante operaciones de carga pesada)

E: Modo E (durante las operaciones con énfasis en el ahorrode combustible)

L: Modo L (durante operaciones con control de precisión)

B: Modo B (durante operaciones con el martillo)

3-15

Page 76: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

Indicador de la Velocidad de Conducción

Este indicador (6) visualiza el modo seleccionado para lavelocidad de conducción.

La pantalla del monitor es la siguiente cuando se acciona elselector de la velocidad de conducción:

Lo: Velocidad baja

Mi : Velocidad media

Hi : Velocidad alta

Monitor con encendido “de un solo toque”

Este indicador (7) muestra si está activada la función depotencia máx.

La pantalla de control es la siguiente cuando se acciona elconmutador de la palanca de control izquierda.

El indicador se ilumina: La potencia de excavación seincrementa mientras se presiona el conmutador de la palanca.

OBSERVACIÓNLa potencia de excavación se incrementa mientras se presionael conmutador de la palanca exclusivamente en los modos A yE. Tenga en cuenta que, aunque se mantenga presionado elconmutador de la palanca, el aumento de potencia finalizadespués de 8,5 segundos.Cuando se pulsa el conmutador de la palanca, se visualiza elmodo en la sección central de la pantalla GG, y, transcurridos 2segundos, se apaga el indicador del centro y la pantallacambia a la pantalla de control BB.

El indicador se apaga: detenida la función de máx. potencia

3-16

Page 77: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

Indicadores y Medidor 3

Indicador de la Temperatura del Agua del Motor

Este indicador (8) señala la temperatura del agua derefrigeración del motor.

Durante el funcionamiento normal, el indicador debepermanecer en la zona blanca. Si el indicador entra en la zonaroja durante el funcionamiento, se activará el sistema deprevención de sobrecalentamiento.

OBSERVACIÓN(A)-(B): se muestra la zona roja(A) - (C): se muestra la zona negra

El sistema de prevención de sobrecalentamiento actúa del modo que se indica a continuación:

Posición (A) de la zona roja: El indicador de temperatura del agua del motor (1) se ilumina con luz roja

Posición (B) de la zona roja: el régimen del motor disminuye hasta ralentí bajo, el indicador de la temperatura delagua del motor (1) se enciende con luz roja y el zumbador de la alarma suena al mismo tiempo.

El sistema de prevención de sobrecalentamiento se activa hasta que el indicador vuelve a la zona negra.

Una vez arrancado el motor, si el indicador se encuentra en la posición (C), el indicador de temperatura del aguadel motor (1) se ilumina con luz blanca.

En este caso, ejecute la operación de calentamiento. Para obtener más información, véase “Operación deCalentamiento (3-88)“.

Indicador de Combustible

Este indicador (9) señala la cantidad de combustible quequeda en el depósito.

Durante el funcionamiento, el indicador debe permanecerdentro de la zona negra.

Si e l ind icador ent ra en la zona ro ja (A) durante e lfuncionamiento, quedan menos de 110 litros de combustible enel depósito, así que será necesario que lo compruebe y añadamás combustible.

OBSERVACIÓN(A)-(B): se muestra la zona roja(A) - (C): se muestra la zona negra

OBSERVACIÓNCuando el combustible restante es inferior a 80 litros, el indicador de nivel de combustible (1) se enciende con luzroja.

Una vez que el conmutador de arranque se encuentra en la posición ON, podría no visualizarse, durante un rato,el nivel correcto de combustible. Pero esto no supone una anomalía.

3-17

Page 78: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

Indicador de Temperatura del Aceite Hidráulico

Este medidor (10) indica la temperatura del aceite del sistemahidráulico.

Durante el funcionamiento, el indicador debe permanecer en lazona negra.

Si e l ind icador ent ra en la zona ro ja (A) durante e lfuncionamiento, la temperatura del aceite hidráulico hasuperado los 102ºC.

Detenga el motor o hágalo funcionar al ralentí bajo y espere aque descienda la temperatura del aceite hidráulico.

OBSERVACIÓN(A)-(B): se muestra la zona roja(A) - (C): se muestra la zona negra

OBSERVACIÓNCuando el indicador entra en la zona roja (A), la temperatura del aceite hidráulico es la siguiente:Posición (A) en la zona roja: 102° C o másPosición (B) en la zona roja: 105° C o más Cuando el indicador se encuentra en la zona roja de (A) - (B), el indicador de temperatura del aceite hidráulico (1)se ilumina con luz roja.Si el indicador se encuentra en la posición (C) al arrancar el motor, significa que la temperatura del aceitehidráulico es 25° C o menos y el indicador de temperatura del aceite hidráulico (1) se iluminará en blanco.Cuando esto ocurra, consulte la Sección “Operación de Calentamiento (3-88)” y ejecute una operación decalentamiento.

Contador de Servicio

Este indicador (11) muestra el tiempo total de funcionamientode la máquina.

Fije en horas el intervalo de mantenimiento periódico. Elcuenta-horas avanza mientras funciona el motor, aunque lamáquina no se desplace. El contador de servicio avanzará 1unidad por cada hora de funcionamiento, cualquiera que sea elrégimen del motor.

3-18

Page 79: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

Sección de Conmutadores de la Pantalla 3

E (1) Selector de modo de operación (conmutadores básicos) E (7) Conmutador selector

E (2) Conmutador de auto-deceleración (conmutador de selección) E (8) Conmutador de retorno

E (3) Conmutador de selección de la velocidad de conducción E (9) Conmutador de sentido ascendente

E (4) Conmutador del limpiaparabrisas E (10) Conmutador de sentido descendente

E (5) Conmutador del lava-parabrisas E (11) Conmutador de confirmación de la entrada

E (6) Conmutador de mantenimiento E (12) Conmutador de ajuste del monitor con pantalla LCD

3-19

Page 80: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

Selector del Modo de Operación (Interruptor básico)

Este interruptor (1) se utiliza para fijar el movimiento o lapotencia del equipo de trabajo.

Las operaciones se pueden realizar de forma más fácil con laselección del modo que se adapta a la clase de operación.

Modo A: para operaciones de servicio pesado

Modo E: Para operaciones con prioridad en el consumo decombustible

Modo L: Para operaciones con control de precisión

Modo B: Durante las operaciones con el martillo

Modo GG: Pantalla de control

q Cuando se arranca el motor, el modo de operación queda fijado automáticamente en el modo A. Al pulsar elconmutador, se pueden seleccionar los restantes modos. La imagen presente en cada sección de la pantalladel monitor cambia con cada modo.

q Si desea modificar la configuración (configuración de las opciones por defecto) al iniciar el modo E, L o Bdurante el arranque del motor, le rogamos solicite a su distribuidor Komatsu la realización de dichamodificación.

OBSERVACIÓNAl pulsar el selector de modo, la selección se visualiza en elcentro de la sección de la pantalla del monitor, y a los 2segundos, se vuelve a la pantalla normal. (El diagrama de laderecha es un ejemplo de la pantalla de visualización del modoE.)

NOTANo emplee el modo A cuando utilice el martillo. Existe peligro de que el martillo resulte dañado.

A

Sección de la pantalla de

A

Sección de la pantalla del monitor

2 segundos

3-20

Page 81: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

Conmutador de auto-deceleración (conmutador de selección)

Este conmutador (2) se utiliza para activar la función de auto-deceleración. Cuando se devuelven las palancas de control ala posición de punto muerto N, esta función reduce de formaautomática la velocidad del motor y, en consecuencia, elconsumo de combustible.

Pantalla del monitor en ON: auto-deceleración activada.

Sección de la pantalla del monitor en OFF: auto-deceleracióndesactivada.

Cada vez que pulse el conmutador, la auto-deceleración seactivará o se desactivará.

q Función de auto-deceleración

Cuando la función de auto-deceleración se encuentra activa, si se devuelven a la posición de punto muerto Nlas palancas del equipamiento de trabajo y la palanca de conducción, el régimen del motor caerá aprox. 4segundos después de la velocidad de funcionamiento a la velocidad de ralentí.

Esto posibilita la reducción del consumo de combustible.

Si se acciona alguna de las palancas cuando la máquina se encuentra en esta condición, el régimen delmotor volverá a la velocidad de funcionamiento anterior para posibilitar la ejecución de las operaciones.

OBSERVACIÓNAl pulsar el selector de auto-deceleración y activarse ésta, elmodo se visualiza en el centro de la sección GG de la pantalladel monitor, y a los 2 segundos, se vuelve a la pantalla normal.

A

Sección de la pantalla del monitor

A

Sección de la pantalla del monitor

2 segundos

3-21

Page 82: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

Conmutador de Selección de la Velocidad de Conducción

¡ADVERTENCIA!q Al cargar o descargar de un remolque, conduzca siempre a poca velocidad (con el selector de la

velocidad de conducción situado en la posición Lo). Nunca manipule el selector de velocidad durantelas operaciones de carga y descarga,

q Si la velocidad de conducción conmuta entre alta y baja cuando la máquina se desplaza, ésta podríadesviarse hacia un lado, incluso cuando avanza en línea recta. Detenga la máquina antes de conmutarla velocidad.

Este conmutador (3) se utiliza para establecer la velocidad dedesplazamiento hasta 3 fases.

Se ilumina Lo: Velocidad baja

Se ilumina Mi: Desplazamiento a velocidad media

Se ilumina Hi: Desplazamiento a velocidad alta

Cuando se arranca el motor, la velocidad queda fijadaautomáticamente en Lo.

Cada vez que se pulsa el conmutador, la pantalla cambiasucesivamente Lo Mi Hi Lo.

Durante el desplazamiento a velocidad elevada (Hi) o velocidad media (Mi), si se precisa de potencia dedesplazamiento, como en el caso de hacerlo sobre terreno blando o sobre pendientes, la velocidad cambiaautomáticamente a baja velocidad (Lo). Por lo tanto, no es necesario accionar el conmutador. La pantalla delmonitor permanece en Hi o Mi

OBSERVACIÓNCada vez que se acciona el selector de velocidad dedesplazamiento, el modo se visualiza en el centro de lasección de la pantalla del monitor, y a los 2 segundos, sevuelve a la pantalla normal.

A

Sección de la pantalla del monitor

A

Sección de la pantalla del monitor

2 segundos

3-22

Page 83: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

Conmutador del Limpiaparabrisas

Este conmutador (4) acciona el limpiaparabrisas del cristaldelantero.

Cada vez que se pulsa el conmutador, cambia entre ON → INT→ y parada (OFF).

Sección ON de la pantalla del monitor encendida: Ellimpiaparabrisas se mueve continuadamente

Sección INT de la pantal la del monitor encendida: Ellimpiaparabrisas se mueve intermitentemente

Sección de la pantalla del monitor en OFF: El limpiaparabrisasse detiene

OBSERVACIÓNCada vez que se acciona el conmutador del limpia-parabrisas,el modo se visualiza en el centro de la sección de la pantalladel monitor. Se regresa a la pantal la normal una veztranscurridos 2 segundos.

Conmutador del Lava-parabrisas

Si se aprieta este interruptor (5) de forma continuada, sepulveriza l íquido por el cr istal delantero. Al soltar elconmutador, cesa la pulverización.

q Si se mantiene presionado el interruptor (5) cuando ellimpiaparabrisas se detiene, se pulverizará el fluidolimpiador y, al mismo tiempo, el limpiaparabrisas seact ivará de forma cont inua. Cuando se suelta e lconmutador (5), el limpiaparabrisas sigue funcionando deforma continua durante dos ciclos y se detiene.

q Si el limpiaparabrisas se está moviendo intermitentementey se mantiene apretado el conmutador (5) de formacontinua, se pulverizará líquido limpiador y, al mismotiempo, el limpiaparabrisas se activará también de formacontinua. Cuando se suelta el conmutador (5), ellimpiaparabrisas sigue funcionando de forma continuadurante dos c ic los y, a cont inuación, regresa a lfuncionamiento intermitente.

A

Sección de la pantalla del monitor

A

Sección de la pantalla del monitor

2 segundos

3-23

Page 84: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

Conmutador de Mantenimiento

q Este conmutador (6) se utiliza para comprobar el tiempoque queda para el mantenimiento.

q Al pulsar este conmutador (6), la pantalla del monitorcambia a la pantalla de mantenimiento mostrada en eldiagrama de la derecha.El tiempo que queda para el mantenimiento se indica pormedio del color de cada pantalla del monitor. Tras laconfirmación del tiempo restante para el mantenimiento,efectúelo.Pantalla en blanco: quedan más de 30 horas para elmantenimientoPantalla en amarillo: quedan menos de 30 horas para elmantenimientoPantal la en rojo: ya ha transcurr ido el t iempo demantenimiento

NOTA1. Si sección de la la pantalla del monitor cambia a lapantalla de advertencia de tiempo de mantenimiento alarrancar el motor o cuando se está accionando lamáquina, detenga inmediatamente las operaciones.Cuando esto sucede, el indicador correspondiente a lapantalla de advertencia de tiempo de mantenimiento seencenderá con luz roja.2. Pulse el conmutador (6) para visualizar la pantalla demantenimiento. Ejecute el mantenimiento para laubicación indicada por el monitor que está iluminada enrojo.

q Los elementos de la pantalla de mantenimiento son los siguientes.

A

Sección de la pantalla del monitor

Nº de indicador Punto de mantenimiento

Pantalla configurada por

defecto (H)01 Cambiar el aceite del motor 50002 Cambiar el aceite del motor 50003 Sustituir el filtro de aceite del motor 50004 Sustituir el filtro de aceite hidráulico 1000

05 Sustituir el respiradero del depósito hidráulico 500

06 Sustituir el resistor anti-corrosión(opción para el extranjero) 1000

07 Comprobar el nivel de aceite de la caja del amortiguador, añadir aceite. 1000

08 Cambiar el aceite de la caja de la transmisión final 2000

3-24

Page 85: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

Si desea modificar la configuración del intervalo de mantenimiento, le rogamos contacte con su distribuidorKomatsu.

q A continuación se indica el método de comprobación del tiempo que queda para el mantenimiento.

1. Observe la pantalla de mantenimiento, presione elconmutador de sentido ascendente (9) o descendente (10)de la sección de conmutación de la pantalla, y seleccioneel elemento.

(El color de pantalla para cada elemento seleccionado seinvierte y pasa a ser negro.)

2. Después de seleccionar el elemento en el monitor, pulse elconmutador de confirmación de la entrada (11). La pantallade visualización cambiará según el tiempo que queda parael mantenimiento.

(Pulse el conmutador con sentido hacia atrás (8) paravolver a la pantalla anterior.)

3. Compruebe el tiempo que queda para el mantenimiento.

(a): Tiempo restante para el mantenimiento

(b ) : Conf igurac ión por de fec to de l in te rva lo demantenimiento

Para comprobar solamente el tiempo que falta para elmantenimiento, pulse el conmutador con sentido haciaatrás (8) dos veces.

La pan ta l la vo lve rá a se r la de l i nd icador defuncionamiento normal.

Para cancelar el tiempo que queda para el mantenimientoy volver a la configuración de tiempo por defecto, pulse elconmutador de confirmación de la entrada (11). Lapantalla cambiará a la pantalla de configuración pordefecto.

09 Cambiar el aceite de la caja de la maquinaria de giro 1000

10 Cambiar el aceite hidráulico 5000

3-25

Page 86: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

4. Tras comprobar el tiempo en la pantalla de configuraciónpor defecto, pulse el conmutador de confirmación de laentrada (11).

Se regresará a la pantalla de mantenimiento.

(Pulse el conmutador con sentido hacia atrás (8) paravolver a la pantalla anterior.)

Conmutador de Selección

(Cuando se configura la opción)

Este conmutador (7) se utiliza como selector para configurar elcaudal de aceite para cada modo de funcionamiento (modo A,E o B).

q Cuando el modo de operación es A o E

(1) Pulse el conmutador de selección (7) y la pantalla normaldel panel del monitor cambia a la pantalla de configuración delcaudal, mostrada en el diagrama de la derecha.

(2) Pulse el conmutador de aumento UP (9) o el de reducciónDOWN (10) para ajustar el caudal de aceite según se desee.Cada segmento de la escala es de 70 litros/min, aprox.

(3) Después de completar la configuración del caudal, pulse elconmutador de confirmación de la entrada (11).

La pantalla del monitor volverá a la pantalla normal.

OBSERVACIÓNEl caudal puede ajustarse solamente cuando es posibleinstalar un accesorio (si está instalada)

q Cuando el modo de operación es el modo B

(1) Pulse el conmutador de selección (7) y la pantalla normaldel panel del monitor cambia a la pantalla de configuración delcaudal, mostrada en el diagrama de la derecha.

(2) Pulse el conmutador de aumento UP (9) o el de reducciónDOWN (10) para ajustar el caudal de aceite a un niveladecuado.

(3) Después de completar la configuración del caudal, pulse elconmutador de confirmación de la entrada (11).

3-26

Page 87: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

(4) Con la operac ión en e l Paso (3) , la panta l la deconfiguración del caudal cambia a la pantalla de ajuste precisodel caudal, mostrada en el diagrama de la derecha.

(5) Pulse el conmutador de aumento UP (9) o el de reducciónDOWN (10) para ajustar el caudal de aceite a un niveladecuado. Cada segmento de la escala es de 20 litros/min,aprox.

(6) Después de completar la configuración del caudal, pulse elconmutador de confirmación de la entrada (11).

La pantalla del monitor volverá a la pantalla normal.

Conmutador con Sentido hacia Atrás

Pulse este conmutador (8) en el modo de mantenimiento,modo de ajuste de brillo / contraste o modo de selección. Sevolverá a la pantalla anterior del monitor.

Conmutadores de Aumento y Reducción

Pulse el conmutador de sentido ascendente (9) o descendente(10) en el modo de mantenimiento, modo de ajuste de brillo /contraste o modo de selección para desplazar el cursor sobrela pantalla del monitor (se invierten los colores del indicadorseleccionado) hacia arriba, hacia abajo, a la izquierda y a laderecha.

Conmutador de Confirmación de la Entrada

Pulse este conmutador (11) para conf i rmar e l modoseleccionado en el modo de mantenimiento, modo de ajustede brillo / contraste o modo de selección.

3-27

Page 88: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

Ajuste del brillo y del contraste

Pulse este conmutador (12) para ajustar el brillo y el contrastede la pantalla del monitor.

Ajuste del brillo y del contraste

1. Al pulsar el conmutador de ajuste del monitor (12), lapantalla del monitor cambia a la pantalla de brillo / contrastemostrada en el diagrama de la derecha.

q Ajuste del brillo

2. Utilice la pantalla de brillo / contraste y pulse el conmutadorde sent ido ascendente (9) o descendente (10) paraseleccionar el ajuste de brillo.

(La pantalla seleccionada se invierte y pasa a negro.)

3. Cuando la pantalla cambia a la pantalla de ajuste del brillo,pulse el conmutador de sentido ascendente (9) o descendente(10) para ajustar el brillo.

4 Después de completar el ajuste del bri l lo, pulse elconmutador de confirmación de la entrada (11).

3-28

Page 89: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

q Ajuste del contraste

1. Utilice la pantalla de brillo / contraste y pulse el conmutadorde sent ido ascendente (9) o descendente (10) paraseleccionar el ajuste del contraste.

(La pantalla seleccionada se invierte y pasa a negro.)

2. Cuando la pantalla cambia a la pantalla de ajuste delcontraste, pulse el conmutador de sentido ascendente (9) odescendente (10) para ajustar el contraste.

3. Después de completar el ajuste del contraste, pulse elconmutador de confirmación de la entrada (11).

OBSERVACIÓNEn el momento en el que la máquina abandona la fábrica, elbrillo está fijado en su ajuste máximo (+). El contraste se fijaen un punto medio.

3-29

Page 90: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

CONMUTADORES 3

A

(1) Conmutador de arranque (9) Conmutador de la palanca (2 conmutadores de repuesto)

(2) Regulador del combustible (10) Conmutador de la luz interior

(3) Encendedor (11) Conmutador de accionamiento de la bomba de emergencia

(4) Conmutador de bloqueo del giro (12) Conmutador de anulación del freno de giro

(5) Conmutador de las luces (13) Conmutador del limpiaparabrisas inferior

(6) Conmutador de parada del zumbador de alarma (14) Conmutador del indicador luminoso de advertencia giratorio (si está instalado)

(7) Conmutador de empuje de la máquina (15) Asiento con calefacción

(8) Conmutador de la bocina (2 conmutadores de repuesto)

3-30

Page 91: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

Conmutador de Arranque

Este conmutador (1) se utiliza para arrancar y parar el motor.

(A): Posición OFF (Apagado)

Puede introducirse o retirarse la llave. Todos los conmutadoresdel sistema eléctrico, con excepción de la luz interior, estándesconectados y el motor está parado.

(B): Posición ON (Encendido)

Hay corriente eléctrica en los circuitos de carga y en las luces.Mantenga el conmutador de arranque en la posición ON(encend ido) m ien t ras e l moto r se encuen t re enfuncionamiento.

(C): Posición START (Arranque)

Es la posición de arranque del motor. Mantenga la llave enesta posición durante la puesta en marcha del motor.Inmediatamente después de arrancar el motor, suelte la llave.Volverá automáticamente a la posición ON (ENCENDIDO) (B).

(D): Posición HEAT (Precalentamiento)

Para arrancar el motor en invierno, coloque la llave en esta posición. Cuando la llave está en la posición HEAT(calentamiento) (D), se enciende el monitor de precalentamiento. Mantenga la llave en esta posición hasta que lalámpara del indicador parpadee. Inmediatamente después de que el indicador de precalentamiento parpadee,suelte la llave. La llave vuelve automáticamente a la posición OFF (A). Seguidamente arranque el motor girandola llave a la posición START (C).

Regulador del Combustible

Este regulador (2) ajusta el régimen del motor y su potencia desalida.

(a) Ralentí (MIN): Girado totalmente hacia la izquierda.

(b) Ralentí alto (MAX): Girado totalmente hacia la derecha.

OBSERVACIÓNIncluso si se gira varias muescas el regulador de combustibledesde la posición de ralentí bajo (a) hacia arriba, o hacia abajodesde la posición de velocidad máxima (b), existe una zona enla cual el régimen del motor no cambia, aunque esto noconstituye una anomalía.

Encendedor

Este conmutador (3) se utiliza para encender cigarrillos.

Para utilizarlo, empújelo hacia dentro. Después de unossegundos saltará automáticamente. Saque el encendedor yencienda su cigarrillo.

Si se extrae el encendedor, la toma estará disponible comofuente de alimentación para la conexión del proyector dedestellos amarillos.

La corriente máx. es de 85 W (24 V x 3,5 A).

3-31

Page 92: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

Conmutador de Bloqueo del Giro

¡ADVERTENCIA!q Cuando no se utilice el giro, como, por ejemplo,

durante el desplazamiento, sitúe el conmutador debloqueo del giro en la posición OFF.

q En las pendientes, incluso cuando el conmutador debloqueo del giro se encuentra en la posición ON, elpeso del equipo de trabajo podría provocar que laestructura oscile si se opera la palanca de control delgiro cuesta abajo.

Este conmutador (4) se utiliza para bloquear el giro de laestructura superior.

(a) Posición ON: El bloqueo de giro está conectado siempre, yla estructura superior no girará, aunque se utiliza la palanca decontrol de giro. En este caso, el indicador luminoso de bloqueode giro se enciende.

(b) Posición OFF: El bloqueo del giro se activa solamentecuando la palanca de control del giro se encuentra en laposición de punto muerto, y se libera al accionar dicha palancade control. El bloqueo del giro se activa 7 segundos despuésde que la palanca de control se sitúe en punto muerto.

Conmutador de Luces

Este conmutador (5) se utiliza para encender las lucesdelanteras, las luces de trabajo, las luces adicionales situadasen la parte superior de la parte delantera de la cabina, lasluces traseras y la iluminación de los indicadores.

(a) ON: Las luces se encienden

(b) OFF: Las luces se apagan

Conmutador de Parada del Zumbador de Alarma

Este conmutador (6) se uti l iza (cuando el motor estáfuncionando) para detener el zumbido de la alarma cuando seha disparado para advertir de alguna anomalía en undispositivo de advertencia.

OBSERVACIÓNEste conmutador (6) es un conmutador de retorno automático.Por esta razón, si se pulsa el conmutador para ON en laposición (a) y se suelta, regresará a la posición de detención(b), pero esto no constituye una anomalía.

3-32

Page 93: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

Conmutador de Empuje de la Máquina

Este interruptor (7) se utiliza para conmutar la presión deregulación de las válvulas de seguridad en el extremodelantero del cilindro de la pluma entre dos niveles.

(a) Ajuste de baja presión: La fuerza de empuje de la pluma espequeña, de modo que se reduce el balanceo del chasisdurante las operaciones de excavación, y estas operacionespueden realizarse suavemente.

Se utiliza para operaciones de excavación de tipo general enterreno normal, roca blanda o para trabajos tras voladura derocas.

(b) Regulación de alta presión: La fuerza de empuje de lapluma es mucho mayor, de modo que es fácil salir de terrenosmenos duros.

Conmutador de la Bocina

Cuando pulse el conmutador (8) de la parte superior izquierdade la palanca derecha de control del equipo de trabajo, sonaráel claxon. Hay dos botones de repuesto para la instalación deprestaciones adicionales. Póngase en contacto con sudistribuidor local para obtener información.

Conmutador de la Palanca

Ese botón superior derecho del conmutador (9) de la palancade control izquierda del equipo de trabajo, se utiliza paraactivar las funciones de máxima potencia.

Pulse una vez (un solo clic) y mantenga presionado elconmutador. La función de máxima potencia con un únicotoque se activa durante 8,5 segundos, como máximo, en losmodos A y E. Hay dos botones de repuesto para la instalaciónde prestaciones adicionales. Póngase en contacto con sudistribuidor local para obtener información.

3-33

Page 94: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

Conmutador de la Luz Interior

NOTASe puede encender la luz interior aunque el conmutadorde arranque se encuentre en la posición OFF. Por lo tanto,procure no olvidarse de apagarla.

Este conmutador (10) se utiliza para encender la luz interior.

(a) Posición ON: se enciende

(b) Posición OFF: se apaga

También se encenderá incluso cuando el conmutador dearranque permanece desactivado.

Conmutador de Accionamiento de la Bomba de Emergencia

NOTAEl conmutador de accionamiento de la bomba deemergencia se proporciona para posibilitar la realizacióndel trabajo durante un corto periodo cuando se produceuna avería en el sistema de control de la bomba. Espreciso reparar la situación anómala lo antes posible.

Este conmutador (11) se utiliza para que se puedan realizar lasoperaciones temporalmente si se produce alguna anomalía enel sistema de control de la bomba (cuando la pantalla muestraE02).

(a) En posición de anomalía: Desplace el interruptor haciaarriba

(b) En posición normal: Desplace el interruptor hacia abajo

Si la pantalla muestra E02, desplace el conmutador haciaarriba para que se pueda realizar el trabajo.

Conmutador de Cancelación del Freno de Giro

NOTAEste conmutador posibi l i ta la real ización de lasoperaciones de giro durante un corto periodo cuando seproduce alguna anomalía en el sistema del freno de giro.No utilice este conmutador salvo en casos de emergencia.Subsane la anomalía lo antes posible.

Este conmutador (12) se utiliza para que se puedan realizar lasoperaciones temporalmente si se produce alguna anomalía enel sistema de freno del giro (cuando la pantalla muestra E03).

(a) Cuando las condiciones no son normales: desplace elinterruptor hacia arriba

(b) Cuando las condiciones son normales: desplace elinterruptor hacia abajo

q Si la pantalla muestra “E03”, desplace este conmutadorhacia arriba para que se puedan realizar las operaciones.

3-34

Page 95: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

CONMUTADOR DEL LIMPIAPARABRISAS INFERIOR

Este conmutador (13) activa el limpiaparabrisas delanteroinferior.

OFF (APAGADO): el limpiaparabrisas se detieneON (ENCENDIDO): el limpiaparabrisas se mueve de formacontinuaNB. No poner en marcha cuando se haya retirado la pantalladelantera inferior.

CONMUTADOR DEL INDICADOR LUMINOSO DE ADVERTENCIA GIRATORIOEste conmutador (14) se utiliza para encender el indicadorluminoso giratorio de la parte superior de la cabina.

CONMUTADOR DE LA CALEFACCIÓN DEL ASIENTO DEL OPERARIOEste conmutador (15) se utiliza para activar la calefacción delasiento.

OFF (APAGADO): no se calienta el asiento

ON: se calienta el asiento

OFF (APAGADO)

ON (ENCENDIDO)

ON (ENCENDIDO)

OFF (APAGADO)

OFF (APAGADO)

ON (ENCENDIDO)

3-35

Page 96: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

PALANCAS Y PEDALES DE CONTROL 3

Palanca de Bloqueo de Seguridad

¡ADVERTENCIA!q Antes de abandonar el compartimiento del conductor,

ponga siempre la palanca de bloqueo de seguridad (1)en la posición LOCK (BLOQUEO) (L). Si la palanca debloqueo de seguridad no se encuentra en la posiciónLOCK (L) y las palancas de control se tocan por unerror, podrían producirse daños personales graves.

q Compruebe que la posición de la palanca (1) coincidecon la del dibujo.

q Al tirar o apretar la palanca de bloqueo de seguridad(1), tenga cuidado de no tocar la palanca de control delequipo de trabajo.

Esta palanca (1) es un dispositivo que bloquea las palancas de control del equipo de trabajo, de giro y dedesplazamiento y el accesorio (si está instalado).

Empuje la palanca (1) hacia abajo para aplicar el bloqueo.

Este bloqueo es de tipo hidráulico. Por lo tanto, aunque se encuentre en la posición de bloqueo (L), la palanca decontrol del equipo de trabajo y la palanca de conducción se moverán, pero el equipo de trabajo, el motor dedesplazamiento y el motor de giro no funcionarán.

9JH02394A

(1) Palanca de bloqueo de seguridad (3) Palanca de control izquierda del equipo de trabajo (con sistema de auto-deceleración)

(2) Palancas de conducción(con pedal y sistema de auto-deceleración)

(4) Palanca de control derecha del equipo de trabajo (con sistema de auto-deceleración)

3-36

Page 97: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

Palancas de Conducción

¡ADVERTENCIA!q No apoye el pie en el pedal durante las operaciones.

Si se pisa el pedal por error, la máquina podríamoverse repentinamente y provocar un accidentegrave. Extreme la prudencia al accionar el pedal, tantopara las operaciones de conducción como dedirección. No apoye el pie sobre el pedal cuando no loutilice.

q Si el bastidor de orugas se encuentra dirigido hacia laparte posterior, al accionar la palanca de conducción,se invertirá la dirección de las operaciones dedesplazamiento. (La máquina se desplazará haciadelante al accionar la marcha atrás, y hacia al accionarla marcha adelante; también se invert irán lasdirecciones hacia la izquierda y hacia la derecha.)

q Al accionar las palancas de conducción, verifique queel bastidor de orugas se encuentra mirando hacia laparte delantera o hacia la posterior. (Si el cabestranteestá situado en la parte posterior, el bastidor de rodajemira al frente.)

La palanca (2) se util iza para cambiar la dirección deldesplazamiento entre marcha adelante y marcha atrás. ( )muestra el funcionamiento del pedal.

(a) FORWARD: Se empuja la palanca hacia adelante.

(El pedal se inclina hacia adelante).

(b) REVERSE: Se tira de la palanca hacia atrás

(El pedal se inclina hacia atrás)

N (Punto muerto): la máquina se para.

OBSERVACIÓNMáquinas equipadas con alarma de desplazamiento (opcional) Si se lleva la palanca a la posición de marcha adelante o marcha atrás desde la posición de punto muerto, sonarála alarma para prevenir del movimiento inminente de la máquina.

3-37

Page 98: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

Palanca de Control del Equipo de Trabajo

Esta palanca (3) izquierda de control del equipo de trabajo seutiliza para manejar el brazo y la estructura superior.

Manejo del brazo

(a) Brazo OUT (hacia fuera)

(b) Brazo IN (hacia dentro)

Manejo del giro

(c) Giro a la derecha

(d) Giro a la izquierda

N (Punto muerto): La estructura superior y el brazo semantienen en su posición y no se mueven.

La palanca derecha del equipo de trabajo (4) se emplea paramanejar la pluma y el cazo.

Manejo de la pluma

(a) ELEVACIÓN (RAISE)

(b) DESCENSO (LOWER)

Manejo del cazo

(c) DESCARGA (DUMP)

(d) BUCLE (CURL)

N (Punto muerto): La pluma y el cazo se mantienen en suposición y no se mueven.

3-38

Page 99: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

TECHO SOLAR 3

¡ADVERTENCIA!Antes de abandonar el asiento del conductor, pongasiempre la palanca de bloqueo de seguridad en la posiciónLOCK (BLOQUEO) (L). Si la palanca de bloqueo de seguridad (1) se encuentra enla posición FREE (F) y se toca por error la palanca decontrol, podría originarse un accidente grave.

Apertura

1. Sitúe la palanca de bloqueo de seguridad (1) en laposición LOCK (L).

2. Compruebe el funcionamiento de la ventanilla de techotirando del pulsador de cierre (A) situado en el ladodelantero, y a continuación, empuje hacia arriba y abra elmecanismo de sujeción de la ventanilla del techo (B).

OBSERVACIÓNCuando se dispone de una protección aérea (si está instalada)o una protección superior (si está instalada), el techo solar nose abre.

Cierre

Agarre el mecanismo de sujeción (B), haga descender la ventana del techo y aplique el bloqueo (A). Si no puedeaplicarse el bloqueo, abra la ventana del techo y, a continuación, tire de ella de nuevo y aplique el bloqueo.

3-39

Page 100: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

PARABRISAS

¡ADVERTENCIA!q Cuando abra o cierre la ventana delantera, la ventana

inferior o la puerta, coloque siempre la palanca debloqueo de seguridad (1) en la posición LOCK (L).Si las palancas de control no están en la posición debloqueo y se tocan por error, puede provocarse unaccidente grave.

q Cuando abra o cierre la ventana de la parte delanterade la cabina, detenga la máquina sobre terrenohorizontal, haga descender completamente hasta elsuelo el equipo de trabajo y detenga el motor. Acontinuación, realice las operaciones.

q Cuando abra la ventana delantera, sujete el cierre deforma segura con ambas manos, levántelo y no losuelte hasta que el pestillo de bloqueo automático estécerrado.

q Cuando cierre la ventana delantera, dicha ventana sedesplazará rápidamente bajo su propio peso. Alcerrarla, sujete los cierres de forma segura con ambasmanos.

Es posible plegar (subir) la ventanilla delantera hacia el techo de la cabina del conductor.

OBSERVACIÓNCon la luna delantera de cristal único, no puede abrirse la ventana delantera de la cabina.

Apertura

1. Detenga la máquina sobre terreno horizontal, hagadescender completamente hasta el suelo el equipo detrabajo y detenga el motor.

2. Sitúe la palanca de bloqueo de seguridad en la posiciónLOCK (L).

3. Compruebe que la hoja del limpiaparabrisas está colocadaen el lugar correcto.

3-40

Page 101: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

4. Sujete los tiradores (A) situados en la parte superiorizquierda y derecha de la ventana delantera y tire haciaUd. de la palanca de bloqueo (B) para liberar la partesuperior de la ventana delantera. Saldrá la parte superiorde la ventana delantera.

3-41

Page 102: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

5. Sostenga con la mano izquierda el tirador inferior (C)desde el interior de la cabina del operador, y con la manoderecha sujete el tirador superior (D), tire, y empuje denuevo contra el pestillo de bloqueo (E) de la parte posteriorde la cabina para bloquear la ventana.

6. Compruebe que la palanca de bloqueo (B) está en laposición de bloqueo (LOCK).

q El cierre está engranado si la flecha de la cubierta debloqueo (F) coincide con la posición de la flecha de lapalanca de bloqueo (B).

q Si la flecha de la cubierta de bloqueo (F) no coincidecon la posición de la flecha de la palanca de bloqueo(B), el cierre no está engranado. Repita la operacióndel Paso 5 para engranar el cierre.

3-42

Page 103: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

Cierre

¡ADVERTENCIA!Para cerrar la ventanilla, bájela lentamente y lleve cuidado para no pillarse la mano.

1. Detenga la máquina sobre terreno horizontal, haga descender completamente hasta el suelo el equipo detrabajo y detenga el motor.

2. Sitúe la palanca de bloqueo de seguridad en la posiciónLOCK (L).

3. Sujete los tiradores izquierdo y derecho (A) y baje lapalanca de bloqueo (B) para soltar el cierre.

4. Sujete el tirador (C) situado en la parte inferior de laventana delantera con la mano izquierda, y el tirador (D)situado en la parte superior con la mano derecha, tirehacia delante y, a continuación, bájela lentamente.

3-43

Page 104: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

5. Cuando la parte inferior de la ventana alcanza la partesuperior de la ventana inferior, empuje hacia delante laparte superior de la ventana, empuje de nuevo contra lospesillos de bloqueo izquierdo y derecho (G) y engrane elcierre.

6. Compruebe que la palanca de bloqueo (B) está en laposición de bloqueo (LOCK).

q El cierre está engranado si la flecha de la cubierta debloqueo (F) coincide con la posición de la flecha de lapalanca de bloqueo (B).

q Si la flecha de la cubierta de bloqueo (F) no coincidecon la posición de la flecha de la palanca de bloqueo(B), el cierre no está engranado. Repita la operacióndel Paso 5 para engranar el cierre.

Extracción del Parabrisas Inferior

1. Abra la ventana delantera y después agarre el mecanismode sujeción (A), tire hacia arriba y retire la ventana inferior.

2. Después de retirar la ventana inferior, colóquela en la parteposterior de la cabina del operador y bloquéela de formasegura con los cierres izquierdo y derecho (B).

q Para retirarla, agarre siempre el cristal con una mano ysuelte el cierre con la otra.

3-44

Page 105: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

SALIDA DE EMERGENCIA DE LA CABINA DEL OPERADOR 3q Si por alguna razón, no se puede abrir la puerta de la

cabina, extraiga la ventana trasera y utilícela como unasalida de emergencia.

q Retire la ventana trasera de la forma siguiente.

1. Tire del anillo (1) y retire completamente el sello (2) delnúcleo de goma.

2. Si se empuja con fuerza la esquina del cristal de la ventana delantera, puede extraerse hacia fuera.

q No retire la ventana trasera salvo cuando la utilice como salida de emergencia.

BLOQUEO DE LA PUERTA 3

¡ADVERTENCIA!q Antes de desbloquear la puerta, detenga siempre la máquina sobre terreno plano.

q No libere nunca el bloqueo de la puerta sobre una pendiente. La puerta podría cerrarserepentinamente y provocar lesiones.

q Para desbloquear la puerta, no extienda el cuerpo ni las manos hacia el exterior de la máquina niapoye las manos sobre el marco de la puerta. La puerta podría cerrarse repentinamente y provocarlesiones.

Utilice el bloqueo de la puerta para asegurar la puerta en suposición después de abrirla.

1. Empuje la puerta contra el mecanismo de enganche (1)para fijarla en su sitio.

2. Para cerrar la puerta, empuje la palanca (2) situada a laizquierda del asiento del operador para soltar el dispositivode enganche.

3. Cuando desee fijar la puerta en su sitio, bloquéelafirmemente con el mecanismo de enganche.

3-45

Page 106: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

TAPÓN CON CIERRE 3Utilice la llave de contacto para abrir y cerrar las cerraduras de tapas y cubiertas.

Para más detalles sobre la ubicación de las tapas y cubiertas con cerradura, véase “CIERRE (3-122)“.

Cuando introduzca la llave, hágalo hasta llegar al tope (A). Sila hace girar antes de introducirla del todo, se podría romper.

Apertura y Cierre de Tapas con Cerradura

El tipo A se utiliza para el tapón del depósito de combustible; el tipo B se utiliza para el tapón del depósitohidráulico.

Apertura de la Tapa

1. Introduzca la llave en su ranura.

2. Gire la llave en el sentido de las agujas del reloj (en el casodel tipo B, gírela en sentido contrario a las agujas del reloj),alinee la ranura de la llave con la contramarca (3) de latapa y abra dicha tapa.

(1): Abrir

(2): Bloqueado

Cierre de la Tapa

1. Enrosque la tapa hasta apretarla e introduzca la llave en su ranura.

2. Gire la llave del conmutador de arranque en sentido contrario a las agujas del reloj (en el sentido de lasagujas del reloj en el tipo B) y extraiga la llave.

3-46

Page 107: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

Apertura y Cierre de Cubiertas con Cerradura

Apertura de la Cubierta (Cubierta Cerrada)

1. Introduzca la llave en su ranura.

2. Haga girar la llave en sentido contrario al de las agujas delreloj y abra la cubierta empujando la tapa.

(A): Abrir

(B): Bloqueado

Cierre de la Cubierta

1. Cierre la cubierta e introduzca la llave en la ranura.

2. Gire la llave en el sentido de las agujas del reloj y saque la llave.

CAJA FRÍA Y CALIENTE 3Se encuentra en el lado derecho de la parte posterior delasiento del conductor. Está interconectada al acondicionadorde aire. Permanece caliente cuando se utiliza la calefacción yfría cuando se usa la refrigeración.

3-47

Page 108: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

COMPARTIMIENTO PARA REVISTAS 3(El portavasos se proporciona por separado delante del compartimiento para revistas).

Se encuentra en el lado izquierdo del asiento del conductor.

Guarde el Manual de Utilización y Mantenimiento en estelugar. De esta forma estará al alcance de la mano para sulectura siempre que sea necesario.

CENICERO 3Se encuentra debajo del panel de control de la máquina, a laderecha del compartimiento del operario.

Asegúrese siempre de apagar el cigarrillo antes de dejarlo enel cenicero y cerrar la tapa.

3-48

Page 109: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

CONTROLES DEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO 3

Panel de Control del Sistema de Aire Acondicionado 3

Conmutador OFF

Este conmutador (1) se utiliza para detener el ventilador y elsistema de aire acondicionado.

q Al pulsar el conmutador de apagado (1), la temperatura yel caudal de aire establecidos se visualizan en la pantallade visualización (7) y los indicadores luminosos situadosen la parte superior del conmutador automático (5) y delconmutador del aire acondicionado (8) se apagan y elfuncionamiento se detiene.

OBSERVACIÓNCuando se desactiva el conmutador (1), la lámpara situada enla parte superior del selector de modo FRESH/RECIRC (6) nose apaga, pero esto no implica ninguna anomalía.

A

(1) Conmutador de apagado (6) Selector de modo RECIRC/FRESH (RECIRCULACIÓN DE AIRE / AIRE LIMPIO)

(2) Conmutador del ventilador (7) Pantalla de visualización

(3) Conmutador de regulación de la temperatura (8) Conmutador del sistema de aire acondicionado

(4) Selector de ventilación (9) Palanca selectora del dispositivo de descongelación

(5) Conmutador automático

3-49

Page 110: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

Conmutador del Ventilador

Este conmutador (2) se utiliza para ajustar el caudal de aire.

El caudal de aire se puede ajustar en seis niveles.

q Pulse el conmutador ∧ para aumentar el caudal de aire;pulse el conmutador ∨ para reducir dicho caudal.

q Durante el funcionamiento automático, el caudal de aire seajusta automáticamente.

A: Pantalla de cristal líquido

B: Caudal de aire

a: Caudal del aire “low” (bajo)

b: Caudal de aire “medium 1”

c: Caudal de aire “medium 2”

d: Caudal de aire “medium 3”

e: Caudal de aire “medium 4”

f: Caudal del aire “high” (alto)

Conmutador de Regulación de la Temperatura

Este conmutador (3) se utiliza para regular la temperatura delinterior de la cabina. La temperatura puede ser ajustada entre18° C y 32° C.

q Pulse el conmutador ∧ para aumentar la temperaturaajustada; pulse el conmutador ∨ para hacer descender latemperatura ajustada.

q La temperatura se configura, por lo general, en 25º C.

q La temperatura puede ser ajustada en etapas de 0,5º C.

<Pantalla de control y función>

Pantalla de control (°C) Temperatura ajustada18.0 Refrigeración máx.

de 18,5 a 31,5 Ajuste la temperatura del interior de la cabina para configurarla

32.0 Calefacción máx.

3-50

Page 111: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

OBSERVACIÓNSi se establece el modo automático y el ajuste de la temperatura se fija en 18° C y 32° C, el flujo de aire delventilador se establece siempre en HIGH (ALTO) y no cambia, aunque se alcance la temperatura fijada.

Selector de Ventilación

Este conmutador (4) se utiliza para seleccionar las salidas deventilación.

q Al pulsar este conmutador (4) la pantalla del monitor (7)cambia y el aire sale de los orificios de ventilaciónmostrados.

q Durante el funcionamiento automático, los orificios deventilación se seleccionan automáticamente.

(A): Orificios de ventilación traseros (4 lugares)

(B): Orificio de ventilación hacia el rostro (1 lugar)

(C): Orificio de ventilación hacia los pies (1 lugar)

(D1): Orificio de ventilación hacia la ventana delantera (1lugar)

(D2): Orificio de ventilación hacia la ventana delantera (1lugar)

Nota 1: El aire sale de los orificios de ventilación marcados O

A

Pantalla de cristallíquido

Modo de ventilaciónOrificio de ventilación

Observaciones(A) (B) (C) (D)

Orificio de ventilación delantero y hacia los pies O O O -

Orificios de ventilación delantero y trasero O O -

Orificios de ventilación delanteros O No puede seleccionarse para

funcionamiento automático

Orificio de ventilación hacia los pies O -

Orificios de ventilación hacia los piesOrificio de ventilación para deshielo)

O O No puede seleccionarse para funcionamiento automático

Orificio de ventilación para deshielo O No puede seleccionarse para

funcionamiento automático

3-51

Page 112: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

Conmutador Automático

Con este conmutador (5), se seleccionan automáticamente elcaudal de aire, los orificios de ventilación, y la fuente de aire(RECIRC/FRESH) según la temperatura configurada.

q Al pulsar el conmutador automático (5), se ilumina elindicador luminoso situado sobre dicho conmutadorautomático.

q Normalmente, pulse este conmutador y, a continuación,utilice el conmutador de regulación de la temperatura (3)para ajustarla y haga funcionar el acondicionador de aireen control automático.

q Al conmutar de funcionamiento automático afuncionamiento manual, es posible accionar el conmutadorpara cambiar el caudal de aire, los orificios de ventilación yla fuente de aire (RECIRC/FRESH). Al utilizar el controlmanual, se apaga el indicador luminoso del conmutadorautomático.

OBSERVACIÓNCuando se selecciona el Modo Automático, si el ajuste de la temperatura se fija en 18° C y 32° C, el flujo de airese establece siempre en High (Alto), pero esto no implica ninguna anomalía.

Selector FRESH/RECIRC (Aire Limpio / de Recirculación)

Este conmutador (6) se utiliza para cambiar la fuente de aireentre recirculación del aire del interior de la cabina y entradade aire desde el exterior.

q Al pulsar el conmutador (6), se enciende el indicadorluminoso del conmutador de selección para mostrar el aireque se está produciendo.

q Durante el funcionamiento automático, la selección entreaire del interior (RECIRC) [AIRE DE RECIRCULACIÓN] ya i re exter ior (FRESH) [AIRE LIMPIO] se rea l izaautomáticamente.

RECIRC (DE RECIRCULACIÓN)

Se cierra el aire del exterior y únicamente circula el aire del interior de la cabina.Utilice esta posición para realizar un refrigerado rápido de la cabina o cuando el aire del exterior está sucio.

FRESH (LIMPIO) Se conduce aire del exterior al interior de la cabina.Utilice esta posición para hacer entrar aire limpio o para realizar el desempañado.

3-52

Page 113: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

Pantalla de Control

Esta pantalla de visualización muestra la configuración de latemperatura (a), el caudal de aire (b), y los orificios deventilación (c).

q Al pulsar el conmutador de apagado (1), desaparece lapantalla de visualización de la temperatura (a) y el caudalde aire (b) establecido y el funcionamiento se detiene.

Conmutador del Aire Acondicionado

Este conmutador (8) se utiliza para activar y desactivar elacondicionador de aire (refrigeración, deshumidificación,calefacción).

q Al activar el ventilador (la pantalla de visualización muestra(b) ) y pu lsar e l conmutador de l s is tema de a i reacondicionado (8), dicho sistema se activa, el indicadorluminoso de su conmutador se enciende y arranca el aireacondicionado. Si se pulsa de nuevo para desactivarlo, elindicador luminoso de su conmutador se apaga.

q El acondicionador de aire no puede ser accionado cuandoel ventilador está parado.

Sensor de luz solar

Este sensor (9) ajusta automáticamente el flujo de aire quesale de los orificios de ventilación para su adecuación a laintensidad de los rayos solares. Además, detecta deantemano los cambios de temperatura en el interior de lacabina provocados por cambios en la intensidad de los rayossolares y ajusta la temperatura de forma automática.

3-53

Page 114: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

Método de Funcionamiento 3

El acondicionador de aire puede ser accionado automática o manualmente. Seleccione el método defuncionamiento deseado.

Funcionamiento Automático

1. Sitúe el conmutador automático (5) en la posición ON.

q Se ilumina el indicador de la parte superior delconmutador (5).

q La temperatura configurada (a) y el caudal de aire (b)se visualizan en el monitor.

2. Utilice el conmutador de regulación de la temperatura (3)para ajustar la temperatura deseada. La selección delcaudal de aire, de la combinación de ori f ic ios deventilación y del aire limpio o de recirculación se realiza deforma automática de acuerdo con la temperaturaestablecida, y el sistema de aire acondicionado se accionaautomáticamente para que proporcione la temperaturaconfigurada.

OBSERVACIÓNCuando la pantalla de visualización de la ventilación (c)muestra (d) o (e), y la temperatura del agua del motor es baja,el caudal de aire se limita de forma automática para evitar queel aire salga frío.

3-54

Page 115: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

Cancelación del Funcionamiento Automático

Desactive el conmutador (1). Las pantallas de la configuraciónde la temperatura (a) y del caudal de aire (b) de la pantalla devisualización, y los indicadores luminosos del conmutadorautomático (5) y del conmutador del aire acondicionado (8) seapagan y el funcionamiento se detiene.

Funcionamiento Manual

1. Pulse el conmutador del ventilador (2) y ajuste el caudal deaire. Para hacer esto, verifique que la configuración de latemperatura (a) y el caudal de aire (b) se visualizan en lapantalla de visualización.

2. Sitúe el conmutador del acondicionador de aire (8) en laposición ON. Compruebe que se enciende el indicadorluminoso situado en la parte superior del conmutador delacondicionador de aire.

3-55

Page 116: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

3. Pulse el conmutador de configuración de la temperatura yajuste la temperatura del interior de la cabina.

4. Pulse el selector de ventilación (4) y seleccione los orificiosde ventilación deseados.

Si se realiza esto, la pantalla de visualización de laventilación (c) del monitor cambiará según la selección

5. Pulse el selector de modo RECIRC/FRESH (6) yseleccione la recirculación del aire del interior de la cabina(RECIRC) o la entrada de aire limpio del exterior (FRESH).

3-56

Page 117: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

Cancelación del Funcionamiento Manual

Desactive el conmutador (1). Las pantallas de la configuraciónde la temperatura (a) y del caudal de aire (b) de la pantalla devisualización, y los indicadores luminosos del conmutadorautomático (5) y del conmutador del aire acondicionado (8) seapagan y el funcionamiento se detiene.

Funcionamiento con aire frío hacia el rostro y aire caliente hacia los pies.

Para trabajar recibiendo aire frío en la cara y aire caliente enlos pies, proceda de la siguiente forma.

1. Pulse el conmutador del ventilador (2) y ajuste el caudal deaire. Para hacer esto, verifique que la configuración de latemperatura (a) y el caudal de aire (b) se visualizan en lapantalla de visualización.

2. Pulse el selector de ventilación (4) y ajuste la pantalla devisualización de la ventilación del monitor (C) de acuerdocon la imagen mostrada en el diagrama de la derecha.

3-57

Page 118: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

3. Sitúe el conmutador del acondicionador de aire (8) en laposición ON. Compruebe que se enciende el indicadorluminoso situado en la parte superior del conmutador delacondicionador de aire.

4. Ajuste el conmutador del ventilador (2), el conmutador deajuste de la temperatura (3) y el selector FRESH/RECIRC(aire LIMPIO / DE RECIRCULACIÓN) (8) según lasposiciones deseadas.

Funcionamiento del Dispositivo de Descongelación

1. Pulse el conmutador del ventilador (2) y ajuste el caudal deaire. Para hacer esto, verifique que la configuración de latemperatura (a) y el caudal de aire (b) se visualizan en lapantalla de visualización.

3-58

Page 119: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

2. Pulse el selector de ventilación (4) y ajuste la pantalla devisualización de la ventilación del monitor (C) de acuerdocon la imagen mostrada en (f) o (g) del diagrama de laderecha.

3. Pulse el selector de modo FRESH/RECIRC (6) y ajústelopara que entre aire limpio.

4. Pulse el conmutador de configuración de la temperatura(3) y ajuste en el monitor la pantalla de visualización de latemperatura establecida hasta la temperatura máxima dela calefacción, 32ºC.

A

3-59

Page 120: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

5. Ajuste los orificios de ventilación (A), (B1), y (B2) para queel aire salga hacia el cristal de la ventana.

(Los orificios de ventilación (C) y (D) están fijos y nopueden ser ajustados)

Cuando se realizan trabajos durante la época lluviosa ocuando se desee el iminar el vaho de los cr ista les odeshumidificar el aire, gire el conmutador del sistema de aireacondicionado (8) hasta la posición ON.

Utilización Cuidadosa del Sistema de Aire Acondicionado 3

NOTAq Para hacer funcionar el sistema de aire acondicionado, arranque siempre con el motor funcionando a

baja velocidad. No arranque nunca el aire acondicionado cuando el motor se encuentra funcionando a gran velocidad. Se producirá una avería del sistema de aire acondicionado.

q Si entra agua en el panel de control o en el sensor de luz solar, podría producirse una avería inesperada. Intente evitar que el agua entre en estas piezas. Además, no acerque llamas a dichas piezas.

q Para que el funcionamiento automático del sistema de aire acondicionado se realice correctamente, mantenga siempre limpio el sensor de luz solar y no deje cerca de éste objetos que pudieran interferir en su funcionamiento.

Ventilación

q Si fuma con el enfriador en funcionamiento, el humo podría irritarle los ojos; por tanto, abra la ventana y gire lapalanca hasta FRESH (aire limpio) durante un rato para evacuar el humo mientras sigue manteniendo latemperatura baja.

q Si el acondicionador de aire funciona durante un tiempo prolongado, gire la palanca hasta la posición FRESH(aire limpio) para ventilar la cabina y mantener la temperatura fría.

Control de la Temperatura

Cuando el enfriador está encendido, ajuste la temperatura de tal forma que la cabina esté ligeramente fresca alentrar (5 a 6º C menos que la temperatura exterior). Esta diferencia en la temperatura se considera la másadecuada para su salud; por tanto, no se olvide de ajustar la temperatura correctamente.

Inspección y mantenimiento de máquinas equipadas con sistema de aire acondicionado. 3

Al realizar la inspección y mantenimiento de una máquina equipada con sistema de aire acondicionado, consulte“COMPROBAR Y REGULAR EL ACONDICIONADOR DE AIRE (4-41),COMPRUEBE Y AJUSTE LA TENSIÓNDE LA CORREA DEL COMPRESOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE (4-60),LIMPIAR LOS FILTROS DE

A

3-60

Page 121: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

AIRE LIMPIO / DE RECIRCULACIÓN DEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO (4-70)” y siga la instrucción dela tabla.

Otras Funciones

Función de Auto-diagnóstico

Es posible realizar una localización de averías en los distintos sensores y equipos utilizados en el sistema de aireacondicionado.

1. Gire la llave del conmutador de arranque a la posición ON(B).

2. Desactive el conmutador (1). Las pantallas devisualización de la configuración de la temperatura y delcaudal de aire de la sección de la pantalla de cristal líquidose apagan y el funcionamiento se detiene.

3. Si se mantienen pulsadas a la vez las partes “∨” y “∧” delconmutador de configuración de temperatura (3) durante 3segundos como mínimo, el modo de localización deaverías se visualiza en la pantalla de cristal líquido.

<Pantalla de visualización del monitor y modo de avería>

q Si se detecta más de una avería, pulse la sección “∨” o “∧” del conmutador de ajuste de temperatura (3) paravisualizar las averías una detrás de otra.

Pantalla de visualización Modo de avería

E-- Sin averíaE11 Desconexión del sensor de aire de recirculaciónE12 Cortocircuito del sensor de aire de recirculación

E15 Desconexión del sensor de temperatura del agua

E16 Cortocircuito del sensor de temperatura del agua

E18 Cortocircuito del sensor de luz solarE43 Anomalía en el regulador de tiroE44 Anomalía en el regulador del mezclador de aire

E45 Anomalía en el regulador de aire LIMPIO / RECIRCULACIÓN

3-61

Page 122: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

q Tras finalizar la localización de averías, pulse de nuevo el conmutador OFF (1) para regresar a la pantalla devisualización normal.

Si se detecta alguna anomalía por medio de la función de auto-diagnóstico, solicite a su distribuidor Komatsu querealice la inspección y reparación.

Si se detecta alguna anomalía por medio de la función de auto-diagnóstico, solicite a su distribuidor Komatsu querealice la inspección y reparación.

Función para Conmutar la Pantalla de Visualización de la Temperatura Ajustada entre Fahrenheit y Celsius

Es posible conmutar la pantalla de visualización de latemperatura configurada entre °F y °C.

Si se pulsan a la vez las secciones “∨” y “∧” del conmutador deconfiguración de temperatura (3) durante más de 5 segundos,mientras el ventilador se encuentra funcionando, la pantalla devisualización de temperatura conmutará entre °F y °C.

(Tenga en cuenta que la unidad no se visualiza)

Antena

NOTAAntes de transportar la máquina o situarla en el interior deun edificio, guarde la antena para evitar cualquier tipo deinterferencia.

Repliegue la antena del siguiente modo.

1. Afloje el perno de montaje de la antena (1) y guárdela en laposición (A).

2. Después de guardar la antena, apriete el perno (1).

Utilización Cuidadosa de la Radio 3

q Para garantizar la seguridad, mantenga siempre el sonido a un nivel al que sea posible escuchar los sonidosdel exterior durante el funcionamiento.

q Si penetrase agua en la carcasa del altavoz o en la radio, podría producirse un accidente inesperado. Por lotanto, tenga cuidado de que no entre agua en el equipamiento.

q No limpie los indicadores o botones con benceno, diluyente o cualquier otra clase de disolvente. Utilice unpaño limpio y seco. Si el equipamiento está muy sucio, utilice un paño empapado en alcohol.

q Al sustituir la batería, se borran todos los ajustes de los botones de pre-sintonía. Sintonice las emisoras denuevo.

s Intervalo de la pantalla de cristal líquido

° C 18 a 32° F de 63 a 91

3-62

Page 123: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

FUENTE DE ALIMENTACIÓN AUXILIAR 3

Fuente de alimentación de 24V 3

NOTANo util ice esto como fuente de alimentación paraequipamiento de 12V.

Tire del conector para tomar corriente eléctrica a partir de lacara posterior del panel.

La máxima potencia eléctrica que se puede usar es de 85 W(24 V x 3,5 A).

Fuente de alimentación de 12V 3

Esta fuente de alimentación puede utilizarse hasta unapotencia de 60 W (12 V x 5) (si está instalada)

A

3-63

Page 124: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

FUSIBLES 3

NOTAAntes de cambiar un fusible, asegúrese de apagar el conmutador de arranque.

Los fusibles evitan que se incendien el equipo eléctrico y loscables.

Si el fusible se ve afectado por la corrosión, aparece un polvilloblanco, o el fusible se afloja en su caja, cambie el fusible.

Cámbielo siempre por otro de la misma capacidad.

Capacidades de los Fusibles y Nombres de los Circuitos

A

N º. Fusible Nombre del circuito(1) 10 A Controlador(2) 20 A Válvula solenoide

(3) 10 A Válvula solenoide de bloqueo por la presión de aceite PPC

(4) 10 A Limpiaparabrisas, encendedor(5) 10 A Claxon(6) 10 A Fusible de repuesto(7) 10 A Indicador luminoso de advertencia giratorio(8) 10 A Relé de iluminación

(9) 10 A Radio, altavoz, interruptor de la palanca izquierda

(10) 10 A Fusible de repuesto(11) 20 A Unidad de aire acondicionado(12) 20 A Indicador, indicador del parabrisas

(13) 20 A Iluminación, mecanismo del relé de iluminación

(14) 10 A Fuente de alimentación OPT (1)

(15) 10 A

Fuente de alimentación OPT (2), alarma para la conducción, fuente de alimentación de 12 V (si está instalada)

(16) 10 A Dispositivo radio de reserva(17) 10 A Monitor (fuente de alimentación normal)(18) 10 A Conmutador de arranque(19) 10 A Luz interior(20) 10 A Fusible de repuesto

3-64

Page 125: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

ESLABÓN FUSIBLE 3Si el motor de arranque no gira cuando el conmutador dearranque se encuentra en la posición ON, podría existir unadesconexión de los eslabones fusibles (1) ó (2). Abra la tapadel compartimiento de la batería situado en el lateral derechodel chasis y, a continuación, compruebe el eslabón fusible ysustitúyalo si es necesario.

(1): Eslabón fusible para fuente de alimentación de 24 V

(2): Eslabón fusible para fuente de alimentación permanentede 24 V

Los eslabones fusibles (1) y (2) se encuentran enrollados concinta al soporte de cableado cercano. Compruebe el númerodel soporte de cableado antes de realizar las operaciones deinspección y sustitución.

OBSERVACIÓNUn eslabón fusible es una conexión de fusibles de altacapacidad instalada en la sección del circuito con presencia dealto nivel de corriente, para evitar que se quemen loscomponentes eléctricos y los cables. Funciona igual que unfusible normal.

CAJA DE HERRAMIENTASSe emplea para guardar las herramientas.

Se encuentra en el interior de la tapa de la caja de la batería,en el lado derecho de la máquina.

SOPORTE DE PISTOLA ENGRASADORA 3Se encuentra en la puerta de la parte posterior derecha de lamáquina. Cuando no utilice la pistola engrasadora, colóquelaen su soporte.

3-65

Page 126: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

BOMBA DE REAPROVISIONAMIENTO DE COMBUSTIBLE

¡ADVERTENCIA!No produzca chispas ni fuego cerca del combustible.

1. Cuando se trabaje con la máquina en lugares donde nohaya depósito de combustible ni bomba, se puederepostar utilizando la bomba de reaprovisionamiento decombustible (si se ha instalado) desde unos barriles decombustible.La bomba de reaprovisionamiento de combustible seencuentra debajo del filtro de aire, en el lateral derecho dela máquina.

2. Introduzca la manguera del combustible (2) que se guardaen la bandeja (3) en el barril de combustible situado cercadel depósito de combustible.

3. Encienda la bomba de reaprovisionamiento con elconmutador (1) del mecanismo de bombeo para añadircombustible y evite que el combustible se desborde. Estopodría provocar un incendio.

NOTAq Esta bomba está protegida con un fusible (2). Si la

bomba no funciona correctamente, revise el fusible (10 A).

q Asegúrese de que el filtro y el extremo de la manguera están limpios.

9JH02623AA

2

3

2

1

3-66

Page 127: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

CONTROLADORES 3Se instalan un controlador del motor y de la bomba.

NOTAq Procure evitar que entre agua, barro o zumo en el

controlador. Se producirían averías.

q El controlador del motor ha recibido un tratamiento de prevención de humedad. Por tanto, no supone un problema que se moje con la lluvia, pero no lo salpique con agua durante el lavado de la máquina.

q Si se produce alguna anomalía en el controlador, no lo desmonte por su cuenta. Póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para las reparaciones.

q Controlador del motor

Se encuentra dentro de la cubierta, en la parte posteriorderecha del chasis.

q Controlador de la bomba

Se encuentra en el lado derecho de la parte posterior delasiento del conductor.

3-67

Page 128: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO

CAJA DE HERRAMIENTAS 3Se emplea para guardar las herramientas.

Se encuentra en el interior de la tapa de la caja de la batería,en el lado derecho de la máquina.

SOPORTE DE PISTOLA ENGRASADORA 3Se encuentra en la puerta de la parte posterior derecha de lamáquina. Cuando no utilice la pistola engrasadora, colóquelaen su soporte.

3-68

Page 129: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

ACUMULADOR 3

¡ADVERTENCIA!El acumulador se carga con gas nitrógeno a presión elevada, por lo que un funcionamiento erróneopodría provocar una explosión que provocaría lesiones o daños graves. Cuando maneje el acumulador,siga siempre las siguientes instrucciones. No se puede liberar totalmente la presión del circuito de control. Cuando retire el equipamientohidráulico, no se quede en el lugar hacia el cual el aceite sale despedido mientras realiza la operación. Afloje lentamente los pernos. No desmonte el acumulador. No lo acerque a una llama ni lo tire al fuego. No haga orificios sobre él ni lo suelde. No golpee ni haga rodar el acumulador, ni lo someta a impactos. Al deshacerse del acumulador, hay que soltar el gas. Le rogamos se ponga en contacto con sudistribuidor Komatsu para realizar este trabajo.

Esta máquina está equipada con un acumulador en el circuito de control. El acumulador es un dispositivo quealmacena la presión del aceite para el circuito de control y, una vez instalado, permite que el circuito de controlsea activado durante un poco más de tiempo aún después de parar el motor. Gracias a este dispositivo, si semueve la palanca de control en la dirección de descenso, el equipo de trabajo desciende bajo su propio peso.

El acumulador está instalado en el lugar que indica eldiagrama de la derecha.

Liberación de la Presión Hidráulica con el Acumulador 3

1. Coloque el equipo de trabajo sobre el suelo. Cierre las mandíbulas de la trituradora, etc.

2. Pare el motor.

3. Gire la llave del conmutador de arranque hasta la posición ON.

4. Desplace la palanca de bloqueo de seguridad a la posición de apertura. Desplace la palanca de control delequipo de trabajo y el pedal de control de accesorios hasta el final de su recorrido hacia atrás y hacia delante,a la derecha y a la izquierda, de tal forma que se libere la presión del circuito de control.

5. Desplace la palanca de bloqueo de seguridad a la posición de bloqueo. Bloquee la palanca de control y elpedal de control de accesorios.

6. Gire la llave del conmutador de arranque hasta al posición OFF.

3-69

Page 130: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA FUNCIONAMIENTO

OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA 3

ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR 3

Comprobaciones Rápidas 3

Antes de arrancar el motor, dé una vuelta alrededor de la máquina y mire debajo de la misma en busca deposibles tuercas o bulones flojos, fugas de aceite, combustible o líquido de refrigeración. Compruebe asimismo elestado del equipo de trabajo y del sistema hidráulico. Revise también el cableado y las holguras y recoja el polvoque encuentre en las zonas que alcanzan temperaturas elevadas.

¡ADVERTENCIA!Retire los materiales inflamables que se encuentren alrededor de la batería o del silenciador del motor, delturbocompresor o de otras piezas del motor que se encuentren a temperaturas elevadas. Las fugas decombustible o aceite generan una situación de posible incendio de la máquina. Revise la máquinacuidadosamente y asegúrese de que repara cualquier anomalía, o le rogamos se ponga en contacto consu distribuidor Komatsu.

Realice diariamente las siguientes operaciones de inspección y limpieza antes de arrancar el motor, al principiode la jornada de trabajo.

1. Compruebe los daños, el desgaste y la holgura en el equipo de trabajo, los cilindros, las uniones y lasmangueras. Compruebe que no existen roturas, desgastes excesivos ni holgura en el equipo de trabajo, cilindros,uniones o conducciones. Si encuentra alguna anomalía, realice la reparación correspondiente.

2. Elimine la suciedad y el polvo acumulados en torno al motor, la batería y el radiador.Compruebe si hay suciedad o polvo acumulados alrededor del motor o del radiador. Verifique también que nohay materiales inflamables (hojas secas, ramitas, etc) en torno a la batería, el silenciador del motor, elturbocompresor u otros componentes del motor a temperatura elevada. Si se detecta suciedad o materialesinflamables, proceda a su eliminación.

3. Compruebe si existen fugas de agua o aceite en el motorVerifique que no hay fugas de aceite en el motor ni fugas de agua en el sistema de refrigeración o en elrefrigerador del combustible. Si encuentra alguna anomalía, haga la reparación correspondiente en el lugardonde se ha encontrado la fuga.

4. Compruebe las fugas de aceite del equipo hidráulico, del depósito hidráulico, de las mangueras y de lasjuntasCompruebe que no existen pérdidas de aceite. Si encuentra alguna anomalía, haga la reparacióncorrespondiente en el lugar donde se ha encontrado la fuga de aceite.

5. Compruebe que en la estructura inferior (oruga, cabestrante, rodillo tensor, protectores) no hay daños,desgastes, pernos flojos o fugas de aceite de los rodillos. Si encuentra alguna anomalía, realice la reparación correspondiente.

6. Verifique la existencia de anomalías en pasamanos y escalones y de pernos flojos. Si encuentra alguna anomalía, realice la reparación correspondiente. Apriete todos los pernos flojos.

7. Verifique la existencia de anomalías en los indicadores y en el monitor. Verifique que no existen anomalías en los indicadores y en el monitor de la cabina del conductor. Siencuentra algo anormal, cambie la pieza defectuosa. Limpie la suciedad de la superficie.

8. Limpie y verifique el espejo retrovisorCompruebe que el espejo retrovisor no está dañado. Si lo está, sustitúyalo por uno nuevo. Limpie la superficie

3-70

Page 131: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA

del espejo y regule su posición para que el área de la parte posterior pueda verse desde el asiento delconductor.

9. Cinturón de seguridad y abrazaderas de montajeCompruebe que no existe anomalía alguna en el cinturón de seguridad ni en las abrazaderas de montaje. Siexiste algún daño, sustitúyala por una pieza nueva.

Comprobaciones antes del Arranque 3

Siga siempre cada día los elementos de comprobación de esta sección antes de arrancar el motor.

Comprobación del Nivel de Líquido de Refrigeración y Adición de Agua

¡ADVERTENCIA!q No abra el tapón del radiador si no es necesario. Para comprobar el refrigerante, espere siempre a

que el motor se enfríe y verifique el sub-tanque.

q Inmediatamente después de que el motor se ha detenido, el refrigerante se encuentra a unatemperatura elevada y el radiador permanece bajo una gran presión interna. Si se retira el tapón paracomprobar el nivel de refrigerante en este estado, existe el riesgo de que se produzcan quemaduras.Espere a que la temperatura descienda, y a continuación, gire lentamente el tapón para que se liberela presión interna antes de quitarlo.

1. Abra el la cubierta posterior derecha de la máquina ycompruebe si el nivel de líquido de refrigeración seencuentra entre las marcas FULL (lleno) y LOW (bajo),indicadas en el sub-tanque del radiador (1) (vea eldiagrama de la derecha).

Si el nivel del agua está bajo, añada agua a través delorificio de llenado del sub-tanque (1) hasta la marcaLLENO.

2. Después de añadir agua, apriete el tapón correctamente.

3. Si el sub-tanque está vacío, existe la probabilidad de queexista una fuga de agua. Tras la inspección, reparecualquier anomalía inmediatamente. Si no existe anomalíaalguna, compruebe el nivel de agua del radiador. Si el nivelde agua es bajo, añada más agua al radiador y despuésllene el depósito de reserva (1). FULL (LLENO)

LOW (BAJO)

3-71

Page 132: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA FUNCIONAMIENTO

Comprobación del Nivel de Aceite del Motor y Adición de Aceite

¡ADVERTENCIA!Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se hadetenido, por lo que podrían producirse quemaduras graves. Espere a que se enfríe antes de comenzarcon este procedimiento.

1. Abra el capó del motor.

2. Saque la varilla de medición (G) y limpie el aceite con untrapo.

3. Vuelva a introducir la varilla de medición (G) en el orificiode llenado de aceite y sáquela de nuevo.

4. El nivel de aceite debe estar entre las marcas H (alto) y L(bajo) de la varilla de medición (G).

Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la marca L,agregue aceite a través del orificio de llenado de aceite(F).

5. Si el aceite sobrepasa la línea H, vacíe el exceso de aceitea través del tapón de drenaje (P) situado en el fondo delcárter, y compruebe de nuevo el nivel.

Retire la cubierta de inspección (1) y accione la válvula dedrenaje (P) a través de la ventana de inspección.

6. Si el nivel del aceite es el correcto, apriete correctamente el tapón de llenado del aceite y cierre el capó delmotor.

OBSERVACIÓNSi comprueba el nivel del aceite después de haber estado con el motor en funcionamiento, espere al menos 15minutos para realizar la comprobación.Si la máquina se encuentra sobre un firme inclinado, sitúela sobre una superficie horizontal antes de lacomprobación.

3-72

Page 133: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA

Comprobación del Nivel de Combustible y Adición de Combustible

¡ADVERTENCIA!Cuando añada combustible, no permita que rebose. Esto podría provocar un incendio. Si se derramacombustible, límpielo completamente. No acerque llamas al combustible, puesto que es altamenteinflamable y peligroso.

1. Desenrosque el tapón del orificio de llenado (F) situado enel depósito de combustible.

2. Cuando el tapón del orificio de llenado (F) está abierto, elindicador de flotador (G) se eleva en proporción con elnivel de combustible que queda en el depósito.

Compruebe que el depósito de gasolina está lleno.

Inspeccione el nivel de combustible tanto visualmentecomo con el indicador de flotador (G).

3. Si el depósito no está lleno, añada combustible a travésdel orificio de llenado hasta que el flotador (G) se elevehasta la posición máxima.

(a: aprox. 50 mm)

Capacidad del depósito de combustible: 650 litros

4. Una vez finalizado el reaprovisionamiento, empuje elindicador de flotador (G) hacia abajo a lo largo del tapóndel orificio de llenado de combustible (F) y seguidamenteapriete bien el tapón del orificio de llenado (F), procurandoque el indicador de flotador (G) no quede atrapado en elenganche (2) del tapón.

OBSERVACIÓNSi se obstruye el orificio (1) del respiradero de la tapa, lapresión del inter ior del depósito se reducirá y no sesuministrará combustible. Por lo tanto, limpie el orificio delrespiradero de forma periódica.En la ilustración de la derecha se muestra la superficieposterior de la tapa.

3-73

Page 134: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA FUNCIONAMIENTO

Verifique si hay Agua o Sedimentos en el Separador de agua y Vacíe el agua

1. Abra el capó del motor.

El separador de agua se encuentra situado en el fondo yforma una unidad con el filtro de combustible adicional.

2. Es posible juzgar el nivel de agua y la cantidad desedimento mirando a través de la tapa transparente (2). Sihay agua o sedimentos acumulados en el fondo, coloqueun recipiente bajo la manguera de drenaje (3) para recogerel agua.

3. Abra la válvula (1) y vacíe el agua.

4. Cuando salga combustible de la manguera de drenaje (3),apriete inmediatamente la rosca (1).

Drenaje del Agua y los Sedimentos del Depósito de Combustible

1. Prepare un recipiente para recoger el combustibledrenado.

2. Abra la válvula (1) del fondo del depósito y drene elsedimento y el agua acumulada en el fondo junto con elcombustible. Al realizar esta operación, tenga cuidado deno impregnarse de combustible.

3. Cuando salga solamente combustible limpio, cierre laválvula de drenaje (1).

NOTAq No utilice nunca trichleno para limpiar el interior del

depósito. Utilice únicamente combustible diesel.

q Realice este procedimiento como mantenimiento diario antes de poner en funcionamiento la máquina.

3-74

Page 135: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA

Comprobación del Nivel de Aceite del Depósito Hidráulico y Adición de Aceite

¡ADVERTENCIA!q Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se ha

detenido, por lo que podrían producirse quemaduras. Espere a que baje la temperatura antes decomenzar este procedimiento.

q Cuando retire el tapón del orificio de llenado de aceite, gírelo despacio para liberar la presión internay, a continuación, retírelo.

1. Coloque el equipo de trabajo en la posición que semuestra en la figura de la derecha, y, a continuación,verifique el nivel de aceite y añada más si es necesario.

2. Si el equipo de trabajo no se encuentra en la posiciónindicada en el dibujo de la derecha, arranque el motor,hága lo func ionar moto r a ra len t í ba jo , reco jacompletamente los vástagos de los cilindros del brazo ydel cazo, baje seguidamente la pluma, coloque los dientesdel cazo en contacto con el suelo y pare el motor.

3. Dentro de los 15 segundos que siguen a la parada delmotor, mueva a tope cada palanca de control (del equipode trabajo y de conducción) en todas direcciones paradejar salir la presión interna.

4. Compruebe el indicador visual de nivel (G). El nivel deaceite debe permanecer entre las marcas H y L.

NOTANo añada aceite por encima de la línea H. Esto produciríadaños al sistema hidráulico y haría que el aceite salgadespedido. Si el aceite añadido supera la marca H, pare elmotor, espere a que el aceite hidráulico se enfríe y dreneseguidamente el exceso de aceite por la salida de drenaje(P).

5. Si el nivel se encuentra por debajo de la señal L, añadaaceite a través del orificio de llenado (F), situado en laparte superior del depósito hidráulico.

OBSERVACIÓNEl nivel del aceite puede variar en función de la temperaturadel aceite.De acuerdo con esto, tenga en cuenta las siguientesindicaciones: Antes iniciar el funcionamiento: entre los niveles H (alto) y L(bajo).(Temperatura del aceite entre 10 ºC y 30 ºC)Durante el funcionamiento normal: alrededor del nivel H (alto)(Temperatura del aceite entre 50 ºC y 80 ºC)

3-75

Page 136: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA FUNCIONAMIENTO

Compruebe el conmutador de la luz de trabajo

Gire el conmutador de la luz hasta la posición ON y compruebeque se ilumina la luz de trabajo.

Si las luces no se encienden, se debe probablemente a quehay una bombilla fundida o a una desconexión en los cables.Consulte a su distribuidor Komatsu.

Comprobación del Cableado Eléctrico

PRECAUCIÓNSi se queman los fusibles con frecuencia o si se detectan indicios de cortocircuito en el cableado eléctrico, solicite de inmediato a su distribuidor Komatsu que localice la causa y proceda a su reparación. Mantenga limpia la superficie superior de la batería y compruebe el orificio del respiradero en el tapón de la batería. Si estuviera obstruido por suciedad o polvo, lave el tapón de la batería para limpiar el orificio del respiradero.

Compruebe que no existen daños en los fusibles; que se utilizan fusibles de la capacidad especificada; que noexiste desconexión ni vestigios de cortocircuito en el cableado eléctrico ni daños en las cubiertas. Compruebetambién que no hay terminales flojos. Si hay alguno, apriételo de nuevo.

Además, preste especial atención al cableado eléctrico durante las comprobaciones de la batería, motor dearranque y alternador.

Asegúrese de que no ha material inflamable acumulado entorno a la batería. Si lo hay, retírelo completamente.

Comprobación del Funcionamiento del Claxon

1. Gire el conmutador de arranque hasta la posición ON.

2. Asegúrese de que la bocina suena de forma inmediata al pulsar el botón.

Si la bocina no funciona, diríjase a su distribuidor de Komatsu para su reparación.

3-76

Page 137: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA

Ajuste 3

Ajuste del Asiento

¡ADVERTENCIA!Para ajustar la posición del asiento del conductor, coloque siempre la palanca de bloqueo de seguridaden la posición LOCK (BLOQUEO) para evitar cualquier contacto accidental con las palancas de control.

q Ajuste siempre el asiento del conductor antes del inicio de cada operación o en el cambio de turno de losconductores.

q Ajuste el asiento de tal forma el operario pueda accionar libremente tanto las palancas de control como losconmutadores con la espalda apoyada en el respaldo.

(A) Ajuste hacia atrás y adelante

Tire de la palanca (1) hacia arriba, ajuste el asiento en laposición deseada y, luego, libere la palanca.

Ajuste hacia delante y atrás: 160 mm (16 fases)

(B) Ajuste de la reclinación

OBSERVACIÓNPuede reclinarse más el asiento si se empuja hacia delante. Elángulo de inclinación se reduce a medida que se empuja elasiento hacia atrás. Por tanto, cuando mueva el asiento haciaatrás, devuélvalo a la posición vertical.

Tire de la palanca (2) y corra el asiento hacia atrás hasta lograruna posición que le permita trabajar en buenas condiciones; acontinuación, suelte la palanca.

Mientras proceda a los ajustes del asiento, asiéntese con laespalda contra el respaldo. Si sus espaldas no tocan elrespaldo, puede que el asiento se mueva repentinamentehacia delante.

3-77

Page 138: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA FUNCIONAMIENTO

(C) Ajuste de la inclinación del asiento

q Inclinación hacia delante

Tire de la palanca (3) hacia arriba para ajustar el ángulo de la parte delantera del asiento. (4 fases)

q Para subir el ángulo en la parte delantera del asiento, mantenga la palanca empujada hacia arriba y lleve supeso hacia atrás (hacia el respaldo del asiento).

q Para bajar el ángulo de la parte delantera del asiento, mantenga la palanca empujada hacia arriba y lleve supeso hacia la parte delantera del asiento.

q Inclinación hacia atrás

Levante la palanca (4) para ajustar el ángulo de la parte posterior del asiento. (4 fases)

q Para subir el ángulo en la parte trasera del asiento, mantenga la palanca (3) tirada hacia arriba y levántese unpoco del asiento.

q Para bajar el ángulo de la parte trasera del asiento, mantenga la palanca (3) tirada hacia arriba y lleve su pesohacia la parte trasera del asiento.

Inclinación: 13º hacia arriba, 13º hacia abajo

q Ajuste de la altura del asiento

Se puede mover el asiento hacia arriba o abajo combinando los ajustes de inclinación delantera y trasera.

Después de ajustar la inclinación delantera o trasera en la altura deseada, haga lo mismo con la parte opuestapara dejar el asiento en posición horizontal y, a continuación, asegúrelo en su sitio.

Ajuste de la altura: 60 mm

(D) Ajuste del ángulo del reposa-brazos

Se puede ajustar manualmente el reposa-brazos (5) para que salte como un muelle unos 90º.

Además, al girar manualmente el botón (6) del reposa-brazos, se pueden realizar ajustes verticales precisos delángulo.

Angulo de ajuste del reposa-brazos: 25°.

OBSERVACIÓNSi el respaldo del asiento está inclinado hacia delante sin levantar el reposa-brazos (5), éste se levantaráautomáticamente.

(E) Ajuste longitudinal del asiento total

Mueva la palanca (7) hacia la derecha, ajuste el asiento en la posición deseada y, a continuación, libere lapalanca. En este caso, el asiento del operador, las palancas de control derecha e izquierda así como la palancade bloqueo se deslizan a la vez.

Ajuste hacia atrás y adelante: 180 mm (9 fases)

(F) Ajuste de la suspensión

Gire el botón (8) hacia la derecha para que la suspensión sea más dura o hacia la izquierda para que sea másfloja. Ajuste la indicación del disco para que corresponda al peso del operador y seleccione la suspensión óptima.

OBSERVACIÓNPara lograr el ajuste óptimo, gire el botón (8) de tal modo que la indicación de peso (Kg.) en la seccióntransparente del botón (8) corresponda al peso real del operador.

3-78

Page 139: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA

Espejos Retrovisores

Afloje las tuercas (1), el tornillo (2) y el perno (3) y ajuste elespejo para que proporcione la mejor visión de los puntosmuertos detrás de la cabina del conductor, en los ladosposteriores izquierdo y derecho.

q A: espejo del lado derecho de la máquina

q B: espejo del lado izquierdo de la máquina

q Ajuste el montaje del espejo de forma que sea posibleobservar a cualquier persona (u objeto de 1 m de alto y 30cm de diámetro) situada en la parte posterior de lamáquina, tanto izquierda como derecha.

q Instale el espejo según las dimensiones que se enumeranen la tabla que aparece a continuación. En la tabla tambiénse muestran las zonas de reconocimiento para suconsulta.

Posición de montaje X: 40 mm

Zona de alcance de visión Y (lado derecho): 2.800 mm

Zona de alcance de visión Z (lado izquierdo): 2.400 mm

Espejo A: debe verse la zona sombreada (A)

Espejo B: debe verse la zona sombreada (B)

Espejo C: debe verse la zona sombreada (C) (si estáinstalado)

3-79

Page 140: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA FUNCIONAMIENTO

Cinturón de Seguridad 3

¡ADVERTENCIA!q Antes de colocarse el cinturón de seguridad, asegúrese de que no existe anomalía alguna en su

soporte o en su cinturón de montaje. Sustituya el cinturón de seguridad si está gastado o sufre algúndaño.

q Incluso en el caso de que no se aprecie anomalía alguna, sustituya el cinturón de seguridad cada 3años. La fecha de fabricación se encuentra en la parte posterior del cinturón.

q Lleve puesto siempre el cinturón de seguridad durante las operaciones.

q Coloque el cinturón de seguridad de forma que no se retuerza.

Ajuste y Retirada

Este cinturón de seguridad dispone de un dispositivo de bobinado, por lo que no es necesario ajustar su longitud.

Ajuste del cinturón de seguridad

Agarre el mecanismo de sujeción (2) y tire del cinturón desdeel dispositivo de bobinado (1), y compruebe que el cinturón noestá retorcido. A continuación, introduzca la lengüeta (3) en lahebilla (4) de forma segura.

Cuando haga esto, t ire l igeramente del cinturón paracomprobar que se encuentra correctamente bloqueado.

Retirada del cinturón

Apriete el botón (5) de la hebilla (4) y extraiga la lengüeta (3) de dicha hebilla (4).

El cinturón se enrolla de forma automática. Por lo tanto, agarre el mecanismo de sujeción (2) y haga que elcinturón regrese lentamente al dispositivo de bobinado (1).

3-80

Page 141: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA

Operaciones antes de Arrancar el Motor 3

¡ADVERTENCIA!AL arrancar el motor, compruebe que la palanca debloqueo de seguridad se encuentra en posición LOCK(BLOQUEO) (L). Si las palancas de control no están bloqueadas y se tocanpor accidente al arrancar el motor, el equipo de trabajopuede moverse inesperadamente, y esto podría ocasionarun accidente grave.

1. Compruebe que la palanca de bloqueo de seguridad (1)está en la posición de bloqueo (LOCK) (L).

2. Compruebe la posición de todas las palancas.

Coloque la palanca de control en punto muerto.

3. Introduzca la llave en el conmutador de arranque (2),gírela hasta la posición ON (encendido) (B) y realice acontinuación las siguientes comprobaciones:

q Si se ha establecido una contraseña, se muestra lapantalla de visualización de entradas en el monitor.

Después de introducir la contraseña, pulse el conmutadorde confirmación de entrada (3).

OBSERVACIÓNPara obtener más información acerca del método deestablecimiento, cambio o cancelación de la contraseña,véase “PROCEDIMIENTO DE ESTABLECIMIENTO, CAMBIOO CANCELACIÓN DE LA CONTRASEÑA”.

A

3-81

Page 142: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA FUNCIONAMIENTO

4. El zumbador de alarma sonará durante 1 segundoaprox imadamente y los s igu ien tes medidores eindicadores se encenderán durante unos 3 segundos.

q Indicador del nivel del agua del radiador (4)

q Indicador del nivel del aceite del motor (5)

q Indicador del nivel de carga de la batería (6)

q Indicador del nivel de combustible (7)

q Indicador de la temperatura del agua del motor (8).

q Indicador de la presión del aceite del motor (9)

q Indicador de la temperatura del agua del motor (10).

q Indicador de combustible (11)

q Indicador de obstrucción del purificador de aire (12)

Si los indicadores no se encienden o el zumbador nosuena, es probable que se haya producido una avería enel monitor. Por lo tanto, póngase en contacto con sudistribuidor Komatsu para las reparaciones.

5. Transcurridos unos 3 segundos, la pantalla cambia a lapantalla de visualización del modo de operación /velocidad de desplazamiento. Y, a continuación, cambia ala pantalla normal.

q Indicador del nivel de combustible (7)

q Indicador de la temperatura del agua del motor (8).

q Indicador de la temperatura del agua del motor (10).

q Indicador de combustible (11)

q Indicador de temperatura del aceite hidráulico (13)

q Indicador de temperatura del aceite hidráulico (14)

6. Si el indicador de temperatura del aceite hidráulico seapaga y el indicador luminoso de advertencia (15)pe rmanece encend ido con luz ro ja , rea l i ceinmediatamente la inspección del elemento indicado por laluz roja.

3-82

Page 143: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA

7. Si hay algún indicador cuyo tiempo de mantenimiento hayatranscurrido, el indicador de intervalo de mantenimiento(16) se ilumina durante 30 segundos. Pulse el conmutadorde mantenimiento (17), compruebe el elemento e inicieinmediatamente la operación de mantenimiento.

Para ob tener más de ta l les sobre e l método decomprobación del intervalo de mantenimiento, consulte“Conmutador de Mantenimiento (3-24)” en la Descripciónde componentes.

3-83

Page 144: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA FUNCIONAMIENTO

ARRANQUE DEL MOTOR 3

Arranque Normal 3

¡ADVERTENCIA!q Arranque el motor solamente después de sentarse en

el asiento del conductor.

q No intente arrancar el motor realizando uncortocircuito en el circuito de arranque del motor. Deun hecho así, podrían resultar lesiones físicas o unincendio.

q Compruebe que no hay obstáculos ni personas en losalrededores de la máquina. Seguidamente, haga sonarel claxon y arranque el motor.

q El gas de escape es tóxico. Al arrancar el motor enespacios limitados, ponga especial cuidado enproporcionar una ventilación adecuada.

NOTAq Antes de arrancar la máquina, compruebe que el

regulador de combustible se encuentra en la posición de ralentí bajo (MIN). Si el regulador de combustible se encuentra en la posición FULL, el motor se acelerará repentinamente y podrían producirse daños en sus piezas.

q No haga arrancar el motor de arranque de forma continua durante más de 20 segundos.Si el motor no arranca, espere dos minutos, como mínimo, antes de intentarlo de nuevo.

1. Compruebe que la palanca de bloqueo de seguridad (1)está en la posición de bloqueo (LOCK) (L). Si la palancade bloqueo de seguridad se encuentra en la posiciónFREE (LIBRE) (F), el motor no arranca.

2. Ajuste el regulador del combustible (2) en la posición deralentí bajo (MIN).

Si se encuentra en la posición de ralentí alto (MAX),cámbielo siempre a la posición de ralentí bajo (MIN).

A

MIN (MÍN.)

3-84

Page 145: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA

3. Gire la llave del conmutador de arranque (3) a la posiciónSTART (ARRANQUE) (C). El motor arrancará.

4. Tras el arranque del motor, suelte la llave del conmutadorde arranque (3). La llave volverá automáticamente a laposición ON (B).

5. Incluso una vez arrancado el motor, no toque las palancasde control del equipo de trabajo ni los pedales dedesplazamiento mientras se mantenga encendida lalámpara indicadora de la presión hidráulica del motor.

NOTASi el indicador de presión de aceite del motor no se apagauna vez pasados 4 ó 5 segundos, detenga el motorinmediatamente. Compruebe el nivel de aceite y si existenfugas y emprenda las acciones necesarias.

3-85

Page 146: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA FUNCIONAMIENTO

Arranque del Motor con Tiempo Frío 3

¡ADVERTENCIA!q Arranque el motor solamente después de sentarse en el asiento del conductor.

q No intente arrancar el motor realizando un cortocircuito en el circuito de arranque del motor. De unhecho así, podrían resultar lesiones físicas o un incendio.

q Compruebe que no hay obstáculos ni personas en los alrededores de la máquina. Seguidamente,haga sonar el claxon y arranque el motor.

q No utilice nunca fluidos de arranque, pues pueden provocar explosiones.

q El gas de escape es tóxico. Al arrancar el motor en espacios limitados, ponga especial cuidado enproporcionar una ventilación adecuada.

NOTAq Antes de arrancar la máquina, compruebe que el

regulador de combustible (2) se encuentra en la posición de ralentí bajo (MIN). Si el regulador de combustible se encuentra en la posición FULL, el motor se acelerará repentinamente y podrían producirse daños en sus piezas. Por lo tanto, sitúelo en una posición intermedia o de baja velocidad.

q No mantenga el motor de arranque en continua rotación durante más de 20 segundos.Si el motor no arranca, espere al menos 2 minutos y repita el proceso desde el Paso 2.

Proceda como sigue cuando se arranca en tiempo frío.

1. Compruebe que la palanca de bloqueo de seguridad (1)está en la posición de bloqueo (LOCK) (L). Si la palancade bloqueo de seguridad se encuentra en la posiciónFREE (LIBRE) (F), el motor no arranca.

2. Ajuste el regulador del combustible (2) en la posición deralentí bajo (MIN).

No ajuste el regulador del combustible (2) en la posiciónde ralentí alto (MAX).

A

MIN (MÍN.)

3-86

Page 147: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA

3. Mantenga la llave del conmutador de arranque (3) en laposición HEAT (CALENTAMIENTO) (D) y compruebe quese enciende el indicador de precalentamiento (4). Despuésde unos 30 segundos , la luz de l i nd icador deprecalentamiento (4) para indicar que el precalentamientoha terminado.

OBSERVACIÓNLos indicadores y medidores también se encenderán al girar lallave hasta la posición HEAT (CALENTAMIENTO), pero estono implica ninguna anomalía. Si la temperatura es baja, la pantalla de control podríaoscurecerse o podría tardar un rato en aparecer la imagen,pero esto no constituye una anomalía.

4. Cuando el indicador de precalentamiento (4) parpadee,gire la llave del interruptor de arranque (3) hasta laposición START (ARRANQUE) (C) para encender elmotor.

5. Tras el arranque del motor, suelte la llave del conmutadorde arranque (3). La llave volverá automáticamente a laposición ON (B).

6. Una vez arrancado el motor, no toque las palancas decon t ro l de l equ ipo de t raba jo n i los peda les dedesplazamiento mientras se mantenga encendida lalámpara indicadora de la presión hidráulica del motor.

3-87

Page 148: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA FUNCIONAMIENTO

DESPUÉS DE ARRANCAR EL MOTOR 3

¡ADVERTENCIA!q Parada de emergencia

Si detecta cualquier problema o funcionamiento anormal, gire la llave del conmutador de arranquehasta la posición OFF (APAGADO).

q Si se utiliza el equipo de trabajo sin calentar la máquina suficientemente, la respuesta del equipo detrabajo a los movimientos de la palanca de control es lenta y no se adecuará a los deseos delconductor. Por lo tanto, lleve siempre a cabo la operación de calentamiento. Especialmente enregiones frías, asegúrese de realizar la operación de calentamiento.

q Para los patrones de funcionamiento diferentes al estándar (patrón ISO), consulte el capítuloACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL de este manual.

Operación de Calentamiento 3

NOTAq Cuando el aceite hidráulico está a baja temperatura,

no realice trabajos ni mueva las palancas bruscamente. Realice siempre el calentamiento. Esto le ayudará a prolongar la vida útil de la máquina.No acelere bruscamente el motor antes de que se haya completado la operación de calentamiento.

q No haga funcionar el motor a ralentí bajo o alto de forma continua durante más de 20 minutos. Esto podría provocar fugas de las conducciones de aceite de suministro al turbocompresor. Es necesario hacer funcionar el motor a ralentí y acelerar de vez en cuando o hacerlo funcionar a un régimen medio.

OBSERVACIÓNSi la temperatura del agua del motor es superior a 30º C, elrégimen del motor no sube durante los 2 segundos posterioresal arranque, con el fin de proteger el turbocompresor. Si el aceite hidráulico se encuentra a temperatura baja, lapantalla de control de la temperatura del aceite hidráulicoestará en blanco.

Después de arrancar el motor, no comience las operaciones inmediatamente. Realice antes las operaciones ycomprobaciones siguientes:

1. Gire el regulador de combustible (2) hasta la posicióncentral (a), entre las posiciones de ralentí bajo (MIN) yralentí alto (MAX), y haga funcionar el motor a régimenmedio sin carga hasta que el indicador de temperatura delagua del motor proporcione una pantalla verde.

A

MIN (MÍN.)

3-88

Page 149: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA

2. Lleve la palanca de bloqueo de seguridad (1) a la posiciónFREE (F), y eleve el cazo desde el suelo.

3. Maneje lentamente la palanca de control del cazo (4) y lapalanca de control del brazo (5) para mover el cilindro delcazo y el cilindro del brazo hasta el límite de su carrera.

4. Continúe con el manejo del cazo y del brazo durante 5minutos, alternando entre el manejo del cazo y el manejodel brazo a intervalos de 30 segundos.

(A): El brazo sale

(B): El brazo se recoge

(C): El cazo sale

(D): El cazo se recoge

OBSERVACIÓNSi el interruptor de bloqueo de giro (5) está en posición ON(activado) y se maneja la palanca de control de giro (4) hastael límite de carrera, la temperatura del aceite aumentará másrápidamente.

(E): Giro a la izquierda(F): Giro a la derecha

NOTACuando el equipo de trabajo esté replegado, lleve cuidado para que no tropiece con el chasis de lamáquina o con el suelo.

3-89

Page 150: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA FUNCIONAMIENTO

5. Tras la realización de la operación de calentamiento,compruebe que todos los indicadores del panel de controlde la máquina (6) y los indicadores luminosos seencuentran en las siguientes condiciones.

q Indicador del nivel del agua del radiador (7): OFF(APAGADO)

q Indicador del nivel del aceite del motor (8): OFF(APAGADO)

q Indicador del nivel de carga de la batería (9): OFF(APAGADO)

q Indicador del nivel de combustible (10): Pantalla enverde

q Indicador de la temperatura del agua del motor (11).Pantalla en verde

q Indicador de la presión del aceite del motor (12): OFF(APAGADO)

q Indicador de la temperatura del agua del motor (13):Indicador en la zona negra

q Indicador de combustible (14) Indicador en la zonanegra

q Indicador de precalentamiento (15): OFF (APAGADO)

q Indicador de obstrucción del purificador de aire (16):OFF (APAGADO)

q Indicador de temperatura del aceite hidráulico (17):Indicador en la zona negra

q Indicador de temperatura del aceite hidráulico (18):Pantalla en verde

6. Compruebe que el humo del escape no es de coloranormal y que tampoco hay ningún ruido ni vibración fuerade lo normal. Si detecta alguna anomalía, póngase encontacto con su distribuidor Komatsu.

7. Si se ilumina el indicador de obstrucción en el filtro de aire(16), limpie o sustituya el elemento inmediatamente.

Para obtener más información sobre el método de limpiezadel e lemento, véase “COMPROBAR, LIMPIAR YCAMBIAR EL CARTUCHO DEL FILTRO DE AIRE (4-23)”.

8. Utilice el conmutador del modo de operación (19) situadoen el panel de control (6) para seleccionar el modo deoperación que va a ser utilizado.

3-90

Page 151: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA

Pantalla de control del modo de operación

1. Modo A

Durante las operaciones de carga pesada

2. Modo E

Durante las operaciones con énfasis en el ahorro decombustible.

3. Modo L

Para operaciones que requieran un control de precisión

4. Modo B

Durante las operaciones con el martillo

3-91

Page 152: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA FUNCIONAMIENTO

En Zonas con Tiempo Frío 3

(OPERACIÓN DE CALENTAMIENTO AUTOMÁTICO)

Esta máquina está equipada con un dispositivo de calentamiento automático.

Una vez que se ha arrancado el motor, si la temperatura del agua del motor es baja (por debajo de 30º C), elcalentamiento se realiza automáticamente.

El calentamiento automático se para cuando el agua del motor alcanza la temperatura indicada (30º C) o si laoperación de calentamiento prosigue durante 10 minutos. Si la temperatura del agua del motor o la temperaturadel aceite hidráulico siguen bajas después del calentamiento automático, caliente el motor tal como se explica acontinuación:

NOTAq No acelere bruscamente el motor antes de realizar el

calentamiento. No haga funcionar el motor a ralentí bajo o alto continuamente durante más de 20 minutos. Esto podría provocar fugas de las conducciones de aceite de suministro al turbocompresor. Es necesario hacer funcionar el motor a ralentí y acelerar de vez en cuando o hacerlo funcionar a un régimen medio.

q No realice trabajo alguno ni accione las palancas de forma repentina mientras el aceite hidráulico se encuentre todavía a baja temperatura. Prosiga siempre la operación de calentamiento hasta que la pantalla de control del equipo de trabajo se encuentre en verde. Esto aumentará la vida útil de la máquina

OBSERVACIÓNSi el aceite hidráulico se encuentra a temperatura baja, la pantalla de control de la temperatura del aceitehidráulico estará en blanco.

1. Gire el regulador de combustible (2) hasta la posición deralentí bajo (MIN) y haga funcionar el motor sin cargahasta que el indicador de temperatura del agua del motorproporcione una pantalla verde.

2. Para elevar rápidamente la temperatura del aceiteh id ráu l i co , u t i l i ce e l conmutador de modo defuncionamiento presente en el panel de control de lamáquina para fijar el modo A (modo de funcionamiento deservicio pesado).

3. Gire el regulador del combustible (2) hasta la posición derégimen medio (a).

A

MIN (MÍN.)

MIN (MÍN.)

3-92

Page 153: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA

4. Lleve la palanca de bloqueo de seguridad (1) a la posiciónFREE (F), y eleve el cazo desde el suelo.

5. Maneje lentamente la palanca de control del cazo (4) y lapalanca de control del brazo (5) para mover el cilindro delcazo y el cilindro del brazo hasta el límite de su carrera.

6. Continúe con el manejo del cazo y del brazo durante 5minutos, alternando entre el manejo del cazo y el manejodel brazo a intervalos de 30 segundos.

(A): El brazo sale

(B): El brazo se recoge

(C): El cazo sale

(D): El cazo se recoge

OBSERVACIÓNSi el interruptor de bloqueo de giro (5) está en posición ON(activado) y se maneja la palanca de control de giro (4) hastael límite de carrera, la temperatura del aceite aumentará másrápidamente.

(E): Giro a la izquierda(F): Giro a la derecha

NOTACuando el equipo de trabajo esté replegado, lleve cuidado para que no tropiece con el chasis de lamáquina o con el suelo.

3-93

Page 154: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA FUNCIONAMIENTO

7. Después de llevar a cabo el calentamiento, compruebeque los medidores e indicadores se encuentran delsiguiente modo:

q Indicador del nivel del agua del radiador (7): OFF(APAGADO)

q Indicador del nivel del aceite del motor (8): OFF(APAGADO)

q Indicador del nivel de carga de la batería (9): OFF(APAGADO)

q Indicador del nivel de combustible (10): Pantalla enverde

q Indicador de la temperatura del agua del motor (11).Pantalla en verde

q Indicador de la presión del aceite del motor (12): OFF(APAGADO)

q Indicador de la temperatura del agua del motor (13):Indicador en la zona negra

q Indicador de combustible (14) Indicador en la zonanegra

q Indicador de precalentamiento (15): OFF (APAGADO)

q Indicador de obstrucción del purificador de aire (16):OFF (APAGADO)

q Indicador de temperatura del aceite hidráulico (17):Indicador en la zona negra

q Indicador de temperatura del aceite hidráulico (18):Pantalla en verde

8. Compruebe que el humo del escape no es de coloranormal y que tampoco hay ningún ruido ni vibración fuerade lo normal. Si detecta alguna anomalía, póngase encontacto con su distribuidor Komatsu.

9. Si se ilumina el indicador de obstrucción en el filtro de aire (16), limpie o sustituya el elementoinmediatamente.Para obtener más información sobre el método de limpieza del elemento, véase “COMPROBAR, LIMPIAR YCAMBIAR EL CARTUCHO DEL FILTRO DE AIRE (4-23)”.

10. Gire el regulador del combustible (2) hasta la posición dera len t í a l to (MAX.) y cont inúe con la operac iónespecificada en el paso 4 durante 3 - 5 minutos.

11. Repita las siguientes operaciones de 3 a 5 veces,manejando los instrumentos lentamente:

Funcionamiento de la plumaRAISE (ELEVACIÓN) ←→ LOWER (DESCENSO)

Funcionamiento del brazoIN (REPLIEGUE) ←→ OUT (EXTENSIÓN)

Funcionamiento del cazoCURL (BUCLE) ←→ DUMP (DESCARGA)

MAX (MÁX.)

3-94

Page 155: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA

Manejo del giroLEFT (IZQUIERDA) ←→ RIGHT (DERECHA)

Conducción (Lo) FORWARD (HACIA ADELANTE) ←→REVERSE (MARCHA ATRÁS)

OBSERVACIÓNSi no se llevan a cabo las operaciones anteriores, podríaproducirse un retraso en la respuesta al iniciarse o detenersela activación de la conducción, el giro o el equipo de trabajo.

12. Utilice el conmutador del modo de operación (19) situadoen el panel de control (6) para seleccionar el modo deoperación que va a ser utilizado.

Pantalla de control del modo de operación

1. Modo A

Durante las operaciones de carga pesada

2. Modo E

Durante las operaciones con énfasis en el ahorro decombustible.

3. Modo L

Para operaciones que requieran un control de precisión

3-95

Page 156: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA FUNCIONAMIENTO

4. Modo B

Durante las operaciones con el martillo

NOTACómo cancelar la operación de calentamiento automático Si fuera necesario, en caso de emergencia, cancelar la operación de calentamiento automático oaminorar el régimen del motor hasta ralentí bajo, haga lo siguiente:

1. Gire el regulador del combustible (2) hasta la posición deralentí alto (MAX) y manténgalo en esta posición durante 3segundos.

2. Cuando vuelva a colocar el regulador del combustible (2)en la posición de ralentí bajo (MIN), bajará el régimen delmotor.

MAX (MÁX.)

MIN (MÍN.)

3-96

Page 157: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA

PARADA DEL MOTOR 3

NOTASi se detiene el motor de forma brusca, podría reducirseconsiderablemente la vida útil de los componentes delmotor. Por lo tanto, no pare el motor bruscamente,excepto en casos de emergencia. Si se ha sobrecalentadoel motor, no intente detenerlo repentinamente. Hágalofuncionar a ralentí bajo para permitir que se refrigeregradualmente y, a continuación, deténgalo.

1. Haga funcionar el motor al ralentí bajo durante unos 5minutos para que se enfríe gradualmente.

2. Gire la llave del conmutador de arranque (1) hasta laposición OFF (A) y pare el motor.

3. Retire la llave del conmutador de arranque (1).

A

3-97

Page 158: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA FUNCIONAMIENTO

FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 3

Preparación del Desplazamiento de la Máquina 3

¡ADVERTENCIA!q Antes de manejar los palancas de dirección,

compruebe la dirección del bastidor de orugas. Si éste se encuentra en la parte delantera, elmovimiento de la palanca de conducción se invertirá.

q Cuando desplace la máquina, compruebe que la zonaalrededor de la máquina es segura y toque el claxonantes de comenzar el desplazamiento.

q No permita que nadie entre en la zona circundante a lamáquina.

q Quite todos los obstáculos que haya en el camino dela máquina.

q La parte posterior de la máquina no tiene visibilidad,por lo que ha de tener cuidado al desplazarse haciaatrás.

q Si la palanca se mueve dentro de la zona dedece lerac ión, e l rég imen de l motor sub i rárápidamente. Por lo tanto, utilice la palanca concuidado.

q En el caso de que su máquina esté equipada con unzumbador de alarma para la conducción, compruebeque d icho d ispos i t ivo de a la rma funcionacorrectamente.

1. Fije el conmutador de bloqueo de giro (1) en la posiciónON y compruebe que la luz del indicador de bloqueo degiro (2) se enciende.

2. Gire el regulador del combustible (3) hacia la posición develocidad máxima para

aumentar el régimen del motor.

A

MAX (MÁX.)

3-98

Page 159: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA

Desplazamiento de la Máquina hacia Adelante 3

1. Lleve la palanca de bloqueo de seguridad (4) a la posiciónFREE (F), recoja el equipo de trabajo y elévelo unos 40-50cm del suelo.

2. Ponga en funcionamiento las palancas de conducción derecha e izquierda (5) o los pedales de conducciónderecho o izquierdo (6) del modo siguiente.

q Cuando el cabestrante (A) está en la parte trasera de lamáquina

Empuje las palancas (5) hacia delante con suavidad o pisela parte delantera de los pedales (6) lentamente parahacer que la máquina se desplace.

q Cuando el cabestrante (A) está en la parte delantera de lamáquina

Empuje las palancas (5) con suavidad hacia atrás o pise laparte trasera de los pedales (6) lentamente para hacer quela máquina se desplace.

3. En el caso de máquinas equipadas con alarma para la conducción (si está instalada), compruebe que dichaalarma suena. Si la bocina no funciona, diríjase a su distribuidor de Komatsu para su reparación.

OBSERVACIÓNCon temperaturas frías, si la velocidad de desplazamiento de la máquina no es normal, realice la operación decalentamiento concienzudamente.Además, retire toda la tierra y el barro del bastidor de rodaje si éste se encuentra obstruido por el barro y lavelocidad de desplazamiento de la máquina no es normal.

3-99

Page 160: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA FUNCIONAMIENTO

Desplazamiento de la Máquina hacia Atrás 3

1. Lleve la palanca de bloqueo de seguridad (4) a la posiciónFREE (F), recoja el equipo de trabajo y elévelo unos 40-50cm del suelo.

2. Ponga en funcionamiento las palancas de conducción derecha e izquierda (5) o los pedales de conducciónderecho o izquierdo (6) del modo siguiente.

q Cuando el cabestrante (A) está en la parte trasera de lamáquina

Empuje las palancas (5) con suavidad hacia atrás o pise laparte trasera de los pedales (6) lentamente para hacer quela máquina se desplace.

q Cuando el cabestrante (A) está en la parte delantera de lamáquina

Empuje las palancas (5) hacia delante con suavidad o pisela parte delantera de los pedales (6) lentamente parahacer que la máquina se desplace.

3. En el caso de máquinas equipadas con alarma para la conducción (si está instalada), compruebe que dichaalarma suena. Si la bocina no funciona, diríjase a su distribuidor de Komatsu para su reparación.

3-100

Page 161: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA

Parada de la Máquina 3

Evite las paradas bruscas. Para la detención, concédase un amplio margen de maniobra y devuelva lentamente lapalanca a su posición.

1. Coloque las palancas de conducción izquierda y derecha(1) en punto muerto y, a continuación, pare la máquina.

A

3-101

Page 162: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA FUNCIONAMIENTO

UTILIZACIÓN DE LA DIRECCIÓN DE LA MÁQUINA 3

Dirección 3

¡ADVERTENCIA!Antes de accionar las palancas de control de la conducción, compruebe primero la dirección del bastidorde orugas (es decir, la posición del cabestrante). Si el cabestrante se encuentra en la parte delantera, lamáquina se desplaza en la dirección opuesta a la de la palanca de conducción.

Utilice las palancas de conducción para cambiar la direcciónde la máquina.

En la medida de lo posible, evite los cambios bruscos dedirección. Especialmente cuando esté real izando unmovimiento de contrarrotación (giro de barrena), pare lamáquina antes de girar.

Accione las dos palancas de conducción (1) del modosiguiente.

Dirección de la Máquina cuando está Parada

Cuando desee girar a la izquierda:

Empuje la palanca de conducción de la derecha hacia delantecuando se esté desplazando hacia delante. Empújela haciaatrás para girar a la izquierda cuando se desplace hacia atrás.

(A): Giro a la izquierda marcha adelante

(B): Giro a la izquierda marcha atrás

OBSERVACIÓNCuando quiera girar a la derecha, utilice la palanca deconducción de la izquierda de la misma manera.

A

3-102

Page 163: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA

Cambio de Dirección de la Máquina

Cuando desee girar a la izquierda:

Si la palanca de conducción de la izquierda se ha colocado enpunto muerto, el vehículo girará a la izquierda.

(A): Giro a la izquierda marcha adelante

(B): Giro a la izquierda marcha atrás

OBSERVACIÓNCuando desee girar a la derecha, utilice la palanca deconducción de la derecha de la misma manera.

Giro de contrarrotación (Giro de Barrena)

Cuando utilice el giro de contrarrotación (giro de barrena) paratorcer a la izquierda, tire hacia atrás de la palanca izquierda dedesplazamiento y empuje hacia delante la palanca derecha dedesplazamiento.

OBSERVACIÓNPara girar a la derecha usando la contrarrotación, tire de lapalanca derecha de desplazamiento hacia atrás y empuje lapalanca izquierda de desplazamiento hacia adelante.

3-103

Page 164: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA FUNCIONAMIENTO

GIRO 3

¡ADVERTENCIA!La cola de la máquina sobresale de la anchura de lasorugas. Antes de iniciar la maniobra de giro, compruebe laseguridad de la zona situada alrededor de la máquina.

1. Antes de comenzar la operación de giro, active elconmutador del bloqueo del giro (4) y compruebe que seha apagado el indicador de bloqueo del giro (2).

2. Accione la palanca de control izquierda del equipo detrabajo (3) para hacer girar la superestructura.

(A): Giro a la izquierda

(B): Giro a la derecha

3. Si no va a operar el giro, active el conmutador de bloqueode giro (1) colocándolo en la posición ON (ENCENDIDO).Compruebe que no está encendido el indicador luminosode bloqueo del giro (2).

A

3-104

Page 165: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA

CONTROLES Y OPERACIONES DEL EQUIPO DE TRABAJO 3

¡ADVERTENCIA!Si se acciona la palanca cuando se ha reducido el régimen del motor por medio de la función de auto-deceleración, dicho régimen aumentará súbitamente. Por lo tanto, utilice las palancas con prudencia.

Utilice las palancas de control para accionar el equipo de trabajo.

Tenga en cuenta que, al soltar las palancas, éstas regresan a la posición HOLD y el equipo de trabajo semantiene en dicha posición.

Se opera el equipo de trabajo mediante las palancas de control izquierda y derecha del equipo de trabajo. Lapalanca de control izquierda del equipo de trabajo opera el brazo y el giro, y la palanca de control derecha delequipo de trabajo opera la pluma y el cazo.

Los movimientos de la palanca y del equipo de trabajo figuran en el diagrama a la derecha. Al soltar las palancas,vuelven automáticamente a la posición de punto muerto y el equipo de trabajo se mantiene en su lugar.

q Si se llevan las palancas de control del equipo de trabajo a la posición de punto muerto al parar la máquina, elmecanismo de auto-deceleración actuará para reducir el régimen del motor a un régimen medio, aunque laaguja del regulador de combustible esté en la posición FULL.

OBSERVACIÓNEn esta máquina, hay un acumulador instalado en el circuito de funcionamiento. Por tanto, si desde que seprodujo la detención del motor han pasado menos de 15 segundos, es posible accionar las palancas para hacerdescender el equipo de trabajo hasta el suelo, aunque el motor se encuentre parado, al girar el conmutador de arranque hasta la posición ON. Además, puede utilizarse también esta operación para liberar la presión que queda en el circuito del cilindrohidráulico o para hacer descender la pluma después de haber cargado la máquina en un remolque.

Manejo del brazo

Manejo del giro

3-105

Page 166: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA FUNCIONAMIENTO

Manejo de la pluma

Manejo del cazo

3-106

Page 167: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA

MODO DE OPERACIÓN 3

Modo de Operación

El selector de modo puede utilizarse para conmutar al modo que mejor se adapte a las condiciones y finalidad delos trabajos, permitiendo con ello que el trabajo se realice de forma eficaz.

Haga un uso eficaz de cada uno de los modos de la forma siguiente.

Al conectar el conmutador de arranque, el modo de operación se establece en el modo A (excavación).

Utilice el conmutador del modo de operación para establecer elmodo más eficaz que se adapte a la clase de trabajo.

NOTANo utilice el modo de operación de servicio pesado para utilizar el martillo. Si se realizan dichasoperaciones en el modo de funcionamiento de servicio pesado, existe el riesgo de que el equipohidráulico se rompa o resulte dañado.

Conmutador de Máx. Potencia con Único Toque

El conmutador de máxima potencia con único toque puede utilizarse durante el funcionamiento, para aumentar lapotencia. Realice un uso eficaz de esta función siempre que sea necesario, en combinación con el modo detrabajo.

q Presione el conmutador superior derecho de la palancaizquierda del equipo de trabajo y manténgalo presionado.La potencia aumenta mientras se mantiene presionado elinterruptor. Sin embargo, la potencia aumentada secancela de forma automática 8,5 segundos después.

q Esta función no se activa cuando el modo de operaciónestá fijado en el modo L o en el modo B.

Modo de trabajo Operaciones aplicables

Modo ATrabajos normales de excavación y carga(Operaciones con énfasis en la productividad)

Modo E Trabajos normales de excavación y carga

Modo LCasos en los que se coloca el equipo de trabajo de forma precisa(operaciones con control preciso)

Modo B Trabajos con el martillo hidráulico

3-107

Page 168: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA FUNCIONAMIENTO

OPERACIONES PROHIBIDAS 3

¡ADVERTENCIA!q Si necesita accionar la palanca de control del equipo de trabajo con la máquina en movimiento, pare la

máquina antes de accionarla.

q Si se maneja alguna palanca dentro del margen de auto-deceleración, el régimen del motor subirárápidamente. Por lo tanto, utilice las palancas con prudencia.

Operaciones con Utilización de la Fuerza de Giro

No utilice la fuerza del giro para compactar terrenos ni paramachacar objetos. No sólo resulta peligroso, sino que tambiénreducirá notablemente la vida de la máquina.

Operaciones con Utilización de la Fuerza del Desplazamiento

No clave el cazo en el suelo y utilice la fuerza de conducciónpara excavar. Esto provocará daños en la máquina o en elequipo de trabajo.

Prohibición de las Operaciones con Utilización de los Cilindros Hidráulicos hasta el Final de su Recorrido.

Si se utiliza el equipamiento de trabajo con el vástago delcilindro accionado hasta el final de su recorrido y recibe elimpacto de alguna fuerza externa, los cilindros hidráulicossufrirían daños que podrían provocar lesiones a las personas.Evite las operaciones con el cilindro hidráulico completamentereplegado o completamente extendido.

3-108

Page 169: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA

Operaciones con Utilización de la Fuerza de Descenso del Cazo

No utilice la fuerza de descenso de la máquina para excavar, niu t i l i ce la fuerza de descenso de l cazo como p ico ,machacadora o martinete. Esto reduciría notablemente la vidaútil de la máquina

Operaciones con Utilización de la Fuerza de Descenso de la Máquina

No utilice la fuerza de derribo de la máquina para excavar.

Conducción a Gran Velocidad con Cambios Bruscos de la Palanca

(1) No realice nunca un cambio brusco con la palanca, ya queesto podría provocar un arranque brusco.

(2) Evite pasar bruscamente de marcha adelante (A) a marchaatrás (B) (o de marcha atrás (B) a marcha adelante (A)).

(3) Evite cualquier cambio de posición brusco de la palancacomo, por ejemplo, parar en seco desde una velocidadpróxima a la máxima (soltar la palanca).

3-109

Page 170: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA FUNCIONAMIENTO

INFORMACIÓN DEL MODO DE OPERACIÓN NORMAL 3

Conducción

La conducción sobre rocas, tocones de árboles u otrosobstáculos, provocará un gran impacto sobre el chasis (y enespecial, sobre las orugas) que causará daños en la máquina.Por esta razón, en la medida de lo posible, retire siempre todoslos obstáculos o rodéelos, o tome medidas para evitar laconducción sobre dichos obstáculos.

Si es imposible evitar un obstáculo, reduzca la velocidad deldesplazamiento, mantenga el equipo de trabajo cerca delsuelo e intente conducir de tal forma que el centro de la orugapase por encima del obstáculo.

Desplazamiento a Velocidad Elevada

En terrenos accidentados tales como rocas o carreterasaccidentadas, procede desplazarse a velocidad reducida. Paradesplazarse a velocidad elevada, sitúe el rodillo tensor endirección hacia delante.

q Para conmutar la velocidad de desplazamiento, pulse elconmutador de selección de velocidad de desplazamiento.La velocidad se visualiza como Lo, Mi o Hi en la pantallade control.

Profundidad de Agua Permitida

NOTAAl sacar vehículo del agua, si el ángulo de inclinación delmismo es superior a 15º C, la parte trasera de la estructurasuperior quedará sumergida bajo el agua y el agua seráaspirada por el ventilador del radiador. Esto puedeprovocar la rotura del ventilador.Extreme la prudencia cuando saque la máquina del agua.

No conduzca la máquina en agua con una profundidad quesupere el centro del rodillo portador (1).

Aplique grasa en las piezas que han estado bajo el aguadurante un largo periodo, hasta que la grasa utilizada salga delos cojinetes (en particular, alrededor del pasador del cazo).

3-110

Page 171: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA

Excavación sobre Terreno Rocoso Duro

No intente excavar directamente sobre terreno de roca dura con el equipo de trabajo. Es preferible excavardespués de haberlo roto previamente de otra forma. Esto no sólo reducirá los daños en la máquina, sino quetambién contribuirá al ahorro.

DESPLAZAMIENTO EN PENDIENTES 3

¡ADVERTENCIA!q Girar o manejar el equipo de trabajo cuando se trabaja

sobre pendientes puede provocar la pérdida deestabilidad y el vuelco de la máquina. Es especialmente peligroso girar cuesta abajo con elcazo con carga.Si se tienen que realizar estas operaciones, apile tierrahasta formar una plataforma (A) en la pendiente, paramantener la máquina lo más horizontal durante dichasoperaciones.

q No se desplace hacia arriba y hacia abajo sobrependientes pronunciadas. Hay peligro de vuelco de lamáquina.

q Cuando se esté desplazando la máquina, levante elcazo unos 20-30 cm del suelo.No conduzca pendiente abajo marcha atrás.

q No gire en las pendientes ni se desplace a través deellas. Descienda a un firme plano antes de realizar estasmaniobras. Tardará más, pero es más seguro.

q Maneje o conduzca siempre la máquina de tal formaque sea posible detenerla con seguridad en cualquiermomento si la máquina patina y se desestabiliza.

q Cuando se esté desplazando pendiente arriba, si lacorrea de la oruga se desliza o si es imposible avanzarhacia arriba utilizando únicamente la fuerza de laoruga, no puede utilizar la fuerza de empuje del brazopara ayudar la máquina a desplazarse hacia arriba.Hay peligro de vuelco de la máquina.

1. Al desplazarse cuesta abajo, utilice la palanca dedesplazamiento y el regulador de combustible paramantener una velocidad de desplazamiento reducida.Cuando descienda por pendientes de más de 15º, coloqueel equipo de trabajo en la posición que se muestra en lafigura de la derecha, y disminuya el régimen del motor.

3-111

Page 172: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA FUNCIONAMIENTO

2. Cuando ascienda por pendientes de más de 15º, coloqueel equipo de trabajo en la posición que se muestra en lafigura de la derecha.

q Cuando ascienda por una pendiente pronunciada,extienda el equipo de trabajo hacia delante para mejorar elequilibrio, mantenga el equipo de trabajo de 20 a 30 cm,aproximadamente, por encima del terreno, y conduzca apoca velocidad.

Conducción sobre Pendiente Descendente

Sitúe la palanca de desplazamiento en la posición de punto muerto. Esto provocará que el freno se conecteautomáticamente.

Motor Parado en Pendiente

Si el motor se para mientras se sube una cuesta, mueva las palancas de desplazamiento hasta la posiciónneutral, baje el cazo hasta el suelo, pare la máquina y, luego, arranque otra vez el motor.

Puertas de la Cabina en Pendiente

q Si el motor se para cuando la máquina se encuentra en una pendiente, no utilice nunca la palanca de controlde la izquierda del equipo de trabajo para realizar los movimientos de giro. La superestructura girará bajo supropio peso.

q No abra ni cierre la puerta cuando la máquina se encuentre en una pendiente. El esfuerzo operativo podríamodificarse repentinamente. Mantenga siempre la puerta bloqueada en su posición cuando se encuentreabierta o cerrada.

3-112

Page 173: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA

SALIDA DEL BARRO 3Maneje siempre la máquina con la máxima prudencia para evitar quedarse atrapado en el barro. Si la máquina sequeda atrapada en el barro, siga las instrucciones siguientes para sacarla.

q Sitúe el conmutador de empuje de la máquina en laposición (1). Esto incrementará la potencia de empuje dela pluma y facilitará su liberación.

Atrapado un Lado de la Oruga 3

NOTACuando utilice la pluma o el brazo para levantar lamáquina, deje siempre la parte inferior del cazo encontacto con el suelo. El ángulo entre la pluma y el brazodebe oscilar entre 90 y 110 grados. Lo mismo procede al utilizar el cazo instalado en sentidocontrario.

Cuando solamente un lado de la máquina está atrapado en elbarro, utilice el cazo para levantar la oruga, coloque debajotablas o troncos y saque la máquina del barro.

Atrapados Ambos Lados de las Orugas 3

Cuando las orugas de ambos lados están atrapadas en elbarro y resbalan, imposibilitando el desplazamiento de lamáquina, coloque debajo tablas o troncos, como hemosexplicado antes, y hunda el cazo en el suelo por delante.Seguidamente empuje el brazo como en las operacionesnormales de excavación y coloque las palancas de conducciónen la posición HACIA DELANTE para sacar la máquina fueradel barro.

3-113

Page 174: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA FUNCIONAMIENTO

APLICACIONES RECOMENDADAS 3Además de las funciones descritas a continuación, es posible incrementar aún más la gama de aplicaciones, si seutilizan otros accesorios distintos.

Trabajo con Retroexcavadora 3

Una retroexcavadora es un accesorio adecuado para excavaren zonas que se encuentra en una posición menos elevadacon respecto a la máquina.

Cuando la situación de la máquina sea la mostrada en eldiagrama de la derecha (el ángulo entre [cilindro del cazo yarticulación] y [cilindro del brazo y brazo] es de 90º), la fuerzamáxima de excavación se obtiene de la fuerza de empuje decada cilindro.

Al realizar las excavaciones, utilice este ángulo de forma eficazpara optimizar la eficiencia de su trabajo.

El margen de ángulos para excavar con el brazo oscila entreun ángulo de 45º hasta un ángulo de 30º con respecto alvehículo.

Pueden existir diferencias dependiendo de la profundidad deexcavación, pero procure manejar la máquina de acuerdo coneste margen y no llevar el cilindro hasta su límite de carrera.

Trabajos de pala 3

Una hoja es un accesorio adecuado para excavar en una zonaque se encuentra en una posición más elevada con respecto ala máquina. Este trabajo se puede realizar fijando el cazo ensentido contrario.

Apertura de Zanjas 3

La excavación de zanjas se puede hacer de manera eficazuti l izando un cazo adecuado para las operaciones deexcavación y, seguidamente, colocando las orugas en paraleloa la línea de la zanja a excavar.

Para excavar una zanja ancha, excave primero ambos lados yfinalmente hágalo en la parte central.

3-114

Page 175: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA

Trabajos de Carga 3

En lugares donde el ángulo de giro es pequeño, se puedeincrementar el rendimiento colocando un camión volquete enun lugar fácilmente visible para el conductor.

La carga es más fácil y la capacidad mayor si empieza acargar la parte delantera del basculante del camión volqueteque si carga lateralmente.

3-115

Page 176: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA FUNCIONAMIENTO

SUSTITUCIÓN E INVERSIÓN DEL CAZO 3

¡ADVERTENCIA!q Al golpear los pasadores con un martillo, podrían entrar en los ojos trozos de metal que provocarían

lesiones graves. Cuando lleve a cabo esta operación, lleve siempre gafas protectoras, casco, guantes y otrosdispositivos de protección.

q Cuando haya desmontado el cazo, colóquelo en posición estable.

q Si se golpean los pasadores con gran fuerza, existe el peligro de que el pasador salga despedido ylesione a las personas de la zona circundante. Asegúrese de que no hay nadie en la zona circundanteantes de iniciar la operación.

q Para extraer los pasadores, no se quede detrás del cazo. Además, tenga mucho cuidado de no colocarel pie debajo del cazo cuando, al realizar los trabajos, se encuentre de pie a su lado.

q Al extraer o instalar los pasadores, tenga mucho cuidado de no pillarse los dedos.

q Nunca meta los dedos en los orificios de los pasadores mientras se alinean los orificios.

Detenga la máquina sobre una superficie firme y placa y realice los trabajos. Cuando se realicen trabajos enequipo, designe un responsable y sigan las instrucciones y señales de dicha persona.

Sustitución 3

1. Coloque el cazo en contacto con una superficie plana.

OBSERVACIÓNCuando quite los pasadores, coloque el cazo de tal maneraque esté levemente en contacto con el suelo.Si el cazo se ha bajado hasta el suelo con un movimientobrusco, la resistencia será mayor y no será fácil extraer lospasadores de sujeción.

NOTAUna vez extraídos los pasadores, asegúrese de que nocontienen barro ni arena. En ambos extremos de losmanguitos hay sellos contra el polvo instalados. Procureno dañarlos.

2. Retire la tuerca doble del perno de retención del pasadordel brazo (A) y el pasador de la articulación (B), extraiga elperno, el pasador del brazo (A) y el pasador de laarticulación (B) y, seguidamente, extraiga el cazo.

3. Alinee el brazo (5) con los orificios (1) del cazo desustitución y la articulación (6) con los orificios (2).Seguidamente, introduzca los pasadores recubiertos degrasa (A) y (B) en los orificios (1) y (2) respectivamente.

3-116

Page 177: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA

OBSERVACIÓNDurante la instalación del cazo, para la sección (A) del pasadordel brazo, instale la junta tórica (3) en el cazo (4) en la posiciónmostrada en la ilustración de la derecha. Después deintroducir el pasador, acóplelo en la ranura estándar.Para la sección del pasador de la articulación (B), instale elcazo con la junta tórica (3) acoplada en la ranura estándar.

4. Atornille los pernos y tuercas de bloqueo en cada pasadory luego engrase el conjunto.

OBSERVACIÓNLubrique a fondo hasta que la grasa se salga del extremo.Cuando sustituya el cazo, reemplace el sello contra el polvo enel caso de que éste haya sufrido daños. Si se utiliza un sellodañado que no haya sido sustituido, podría entrar arena ysuciedad en la sección del pasador y provocar un desgasteanormal de éste.

3-117

Page 178: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA FUNCIONAMIENTO

Inversión 3

NOTAEl cazo para terreno rocoso (PC 400: si está instalado, PC450: estándar) interfiere con el brazo. Por lo tanto, nopuede invertirse para realizar la excavación hacia delante.

1. Coloque el cazo en contacto con una superficie plana.

OBSERVACIÓNCuando quite los pasadores, coloque el cazo de tal maneraque esté levemente en contacto con el suelo.Si el cazo se ha bajado hasta el suelo con un movimientobrusco, la resistencia será mayor y no será fácil extraer lospasadores de sujeción.

NOTAUna vez extraídos los pasadores, asegúrese de que nocontienen barro ni arena. En ambos extremos de losmanguitos hay sellos contra el polvo instalados. Procureno dañarlos.

2. Retire la tuerca doble del perno de retención del pasadordel brazo (A) y el pasador de la articulación (B), extraiga elperno, el pasador del brazo (A) y el pasador de laarticulación (B) y, seguidamente, extraiga el cazo.

3. Tras extraer el cazo, inviértalo.

4. Alinee el brazo (5) con el orificio (1) del cazo desustitución, alinee la articulación (6) con el orificio (2),recubra de grasa los pasadores (A) y (B) y proceda a lainstalación.

3-118

Page 179: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA

OBSERVACIÓNAl realizar la inversión, no instale una junta tórica. Guarde lajunta tórica en un lugar seguro hasta su utilización.

5. Atornille los pernos y tuercas de bloqueo en cada pasadory luego engrase el conjunto.

OBSERVACIÓNLubrique a fondo hasta que la grasa se salga del extremo.Cuando sustituya el cazo, reemplace el sello contra el polvo enel caso de que éste haya sufrido daños. Si se utiliza un sellodañado que no haya sido sustituido, podría entrar arena ysuciedad en la sección del pasador y provocar un desgasteanormal de éste.

ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 3

¡ADVERTENCIA!q Evite las paradas bruscas. Procure darse un amplio

margen de maniobra para detener la máquina.

q Para parar la máquina, elija un firme llano y duro yevite las zonas peligrosas. Si no puede evitar aparcarel vehículo en una pendiente, coloque calzos debajode las zapatas de las orugas. Como medida deseguridad suplementaria, clave el cazo en el suelo.

q Si se ha tocado accidentalmente la palanca de mando,el equipo de trabajo de la máquina puede ponerse enmovimiento bruscamente y esto puede provocar unaccidente grave. Antes de abandonar la cabina delconductor, asegúrese de que ha colocado la palancade bloqueo de seguridad en la posición LOCK(BLOQUEO).

3-119

Page 180: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA FUNCIONAMIENTO

1. Coloque las palancas de desplazamiento izquierda yderecha (1) en punto muerto.

El vehículo se detiene.

2. Gire el regulador del combustible (2) para bajar el régimendel motor a ralentí bajo.

3. Haga descender el cazo horizontalmente hasta que laparte inferior toque el suelo.

4. Fije la palanca de bloqueo de seguridad (3) en la posiciónLOCK.

5. Pare el motor. Para obtener información acerca del procedimiento de detención del motor, consulte “PARADADEL MOTOR (3-97)”.

A

MIN (MÍN.)

3-120

Page 181: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA

COMPROBACIÓN TRAS LA DESCONEXIÓN DEL MOTOR 3Compruebe la temperatura del agua del motor, la presión delaceite del motor y el nivel de combustible en el panel decontrol.

OBSERVACIÓNTras detener el motor, si se gira el conmutador de arranquehasta la posición ON o START en los siguientes 10 segundosaprox., la pantalla de control no se reinicia y se vuelve a lapantalla anterior a la desactivación del conmutador dearranque.

INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA TRAS EL TRABAJO DIARIO 31. Haga una revisión alrededor de la máquina comprobando el equipo de trabajo, la pintura y el bastidor de

rodaje. Busque también indicios de escapes de agua o aceite. Si encuentra alguna anomalía, soluciónela.

2. Llene el depósito de combustible.

3. Compruebe que no haya caído ningún papel ni residuo en el compartimiento del motor. Limpie todos lospapeles y residuos para evitar el riesgo de incendio.

4. Elimine el barro que se haya quedado pegado al bastidor de rodaje.

3-121

Page 182: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

OPERACIONES Y MANDOS DE LA MÁQUINA FUNCIONAMIENTO

CIERREAsegúrese de cerrar siempre los siguientes puntos de lamáquina:

1. Puerta de la cabina del conductor

Acuérdese siempre de cerrar la ventanilla.

2. Entrada de llenado del depósito de combustible

3. Capó del motor

4. Tapadera del compartimento de la batería

5. Puerta lateral izquierda del vehículo

6. Puerta lateral derecha del vehículo

7. Orificio de llenado del depósito de líquido hidráulico

OBSERVACIÓNUtilice la llave de contacto para abrir y cerrar todos estospuntos.

3-122

Page 183: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO TRANSPORTE

TRANSPORTE 3

Al transportar la máquina, respete todas las leyes y normas al respecto y asegúrese de operar con precaución yseguridad.

PRECAUCIONES PARA EL TRANSPORTE 3

¡ADVERTENCIA!Esta máquina debe dividirse en varias unidades para su transporte. Para transportar la máquina, le rogamos se ponga en contacto con su distribuidor Komatsu.

ELEVACIÓN DE LA MÁQUINA 3

¡ADVERTENCIA!q Jamás ejecute la operación de izado con alguna persona sobre la máquina.

q Asegúrese siempre de que el cable metálico utilizado para la elevación del vehículo sea losuficientemente resistente, teniendo en cuenta el peso del vehículo.

q No intente nunca levantar el vehículo en otra posición que la que se detalla en el procedimiento que seexpone a continuación. Se corre el peligro de que el vehículo pierda el equilibrio.

q Al izar la máquina, ponga atención a la posición del centro de gravedad para mantener la estabilidad.

NOTAEl procedimiento de elevación se aplica a las máquinas con especificaciones estándar.El método de elevación difiere según los accesorios y las opciones que se hallen instaladas. En estecaso, diríjase a su distribuidor Komatsu para solicitar la información.

Cuando levante el vehículo, realice la operación siempre sobre terreno nivelado y tal como se expone acontinuación.

1. Para izar la máquina, elija un terreno plano y realice las siguientes operaciones.

Pase el cable metálico entre los rodillos 1 y 2 de la oruga contando a partir de la parte delantera del vehículoy entre los rodillos 1 y 2 de la oruga contando a partir de la parte trasera.

Sin embargo, si la máquina está dotada de una protección para rodillos de oruga, pase los cables metálicospor debajo de la oruga.

2. Fije el ángulo de elevación del cable metálico entre 30° - 40°, y, a continuación, levante despacio el vehículo.

3. Cuando la máquina se haya separado del suelo, detenga la operación de izado y espere a que la máquina seestabilice. A continuación, eleve la máquina lentamente.

3-123

Page 184: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

TRANSPORTE FUNCIONAMIENTO

PRECAUCIONES DURANTE EL EMBARQUE DE LA MÁQUINA 3

¡ADVERTENCIA!q Para cargar la máquina, elija un terreno firme y plano. Manténgase alejado del arcén de la carretera.

q Haga funcionar el motor a poca velocidad y opere lentamente.

Tras situar la máquina en la posición especificada del remolque, asegúrela según el procedimiento siguiente.

1. Bloquee correctamente cada una de las palancas decontrol con la palanca de bloqueo de seguridad.

2. Para transportar la máquina, coloque calzos de maderadebajo de las zapatas de las orugas delanteras y traseraspara impedir que la máquina se mueva. Además, sujételacon cadenas o cable metálico de resistencia adecuada.Sea especialmente cuidadoso para asegurar que lamáquina no se deslice lateralmente.

POSICIÓN DE TRANSPORTE 3Esta máquina se separa en cuatro unidades para su transporte: (1) estructura superior, (2) cabina, (3) equipo detrabajo, (4) otros. Para transportar la máquina, le rogamos solicite a su distribuidor Komatsu que divida lamáquina en unidades.

3-124

Page 185: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO TRANSPORTE

Posición de cada unidad

Estructura Superior + Bastidor de rodaje

q Máquina con especificación de alcance variable

El valor ofrecido en [ ] para la anchura global es el correspondiente a la situación en la que el alcance del bastidorde oruga ha sido replegado.

q Máquina con especificación de alcance fijo

Estructura superior + bastidor de rodaje (sin cabina)

q Máquina con especificación de alcance variable

El valor ofrecido en [ ] para la anchura global es el correspondiente a la situación en la que el alcance del bastidorde oruga ha sido replegado.

Elemento Unidad PC450-7 PC450LC-7A mm 3.275 3.275B mm 5.850 6.035

Anchototal mm

3.490 3.490[2.990] [2.990]

Peso Kg. 25.670 26.370

Elemento Unidad PC450-7 PC450LC-7A mm 3.275 3.275B mm 5.850 6.035

Anchototal mm 3.340 3.340

Peso Kg. 24.460 25.460

Elemento Unidad PC450-7 PC450LC-7A mm 3.115 3.115B mm 5.850 6.035

Anchototal mm

3.490 3.490[2.990] [2.990]

Peso Kg. 25.380 26.090

3-125

Page 186: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

TRANSPORTE FUNCIONAMIENTO

q Máquina con especificación de alcance fijo

Cabina

Equipo de Trabajo

q Pluma

q Brazo, cazo

Elemento Unidad PC450-7 PC450LC-7A mm 3.115 3.115B mm 5.850 6.035

Anchototal mm 3.340 3.340

Peso Kg. 24.170 25.180

Elemento Unidad PC450-7, PC450LC-7A mm 1.670B mm 1.840

Anchototal mm 1.000

Peso Kg. 280

Elemento Unidad PC450-7, PC450LC-7A mm 7.280B mm 1.760

Anchototal mm 985

Peso Kg. 4.770

Elemento Unidad PC450-7, PC450LC-7A mm 5.050B mm 1.950

Anchototal mm 1.620

Peso Kg. 4.230

3-126

Page 187: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO TRANSPORTE

Otros

El valor proporcionado en [ ] para la anchura global es el valor para la máquina con especificación para América.

q Contrapeso

Elemento Unidad PC450-7, PC450LC-7A mm 1.145B mm 2.995C mm 970

Peso Kg. 9.230[9.510]

3-127

Page 188: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

TRANSPORTE FUNCIONAMIENTO

EMBARQUE Y DESEMBARQUE CON REMOLQUE

¡ADVERTENCIA!q Gire siempre el conmutador de auto-deceleración a la

posición OFF (cancelar) durante las operaciones decarga y descarga. Si se deja en ON el conmutador de auto-deceleración,la máquina podría comenzar a moverse de repente.

q Al embarcar o desembarcar la máquina en elremolque, conduzca siempre la máquina a bajavelocidad. No accione el selector de velocidad dedesplazamiento.

q Deje funcionar el motor al ralentí, establezca unavelocidad baja y maneje lentamente la máquina alcargar o descargar.

q No embarque ni desembarque la máquina mientras selleva a cabo la operación de calentamiento automático.Si la operación de calentamiento automático secancela durante la operación de carga o descarga, lavelocidad cambiará repentinamente.

q Elija un terreno firme y horizontal al cargar odescargar la máquina. Mantenga una distancia de seguridad al borde de lacarretera.

q Utilice rampas resistentes con anchura, longitud yespesor amplios e instálelas con una pendientemáxima de 15º. Cuando utilice suelo apilado, compacte totalmente elterreno y tome las medidas necesarias para evitar quela cara de la pendiente se derrumbe.

q Para evitar que la máquina resbale sobre las rampas,elimine los restos de barro y suciedad de las orugasantes de comenzar a cargarla. Asegúrese de que la superficie de la rampa esté limpiade agua, nieve, grasa o aceite.

q No utilice nunca el mecanismo de dirección sobre larampa. Hay peligro de vuelco de la máquina. Si fuese necesario, baje la máquina de la rampa,corrija la dirección y vuelva a subir a la rampa.

q No utilice el equipo de trabajo para las operaciones decarga y descarga. Resulta peligroso.

q Una vez sobre las pendientes, no maneje ningunapalanca, excepto la de desplazamiento.

q El centro de gravedad de la máquina cambiarárepentinamente en la unión entre las rampas y la orugao el remolque, y existe el peligro de que la máquinapierda el equilibrio. Conduzca lentamente sobre estepunto.

q Cuando se gira la estructura superior del remolque,éste se vuelve inestable, así que recoja el equipo de

3-128

Page 189: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO TRANSPORTE

trabajo y gire lentamente.

Para embarcar o desembarcar la máquina, utilice siempre rampas o plataformas y lleve a cabo las operaciones dela siguiente forma:

CARGA

1. Realice siempre la carga y descarga sobre un suelo firme y horizontal. Mantenga una distancia de seguridad al borde de la carretera.

2. Asegúrese de que el remolque tenga puesto el freno einserte bloques bajo sus ruedas para que el remolque nose desplace. Fije las rampas centradas entre el remolque y la máquina.Asegúrese de que ambas rampas se encuentran al mismonivel. Verifique que el ángulo de inclinación de las rampas seade un máximo de 15º. Establezca la distancia entre las rampas para que lasorugas queden en sus centros.

3. Ponga el conmutador de velocidad de desplazamiento enposición LOW.

q Para conmutar la velocidad de desplazamiento, pulsee l conmutador de se lecc ión de ve loc idad dedesplazamiento. La velocidad se visualiza como Lo,Mi o Hi en la pantalla de control.

4. Gire el conmutador de auto-deceleración (1) hasta OFF yaccione el regulador de combustible para ajustar elrégimen del motor al ralentí bajo.

q Cada vez que se pulsa el conmutador de auto-deceleración (1), conmuta sucesivamente a OFF →ON → OFF.

q Si el conmutador de auto-deceleración (1) seencuentra en la posición de desconexión OFF, lapantalla de visualización (3) desaparece.

5. Gire el conmutador de bloqueo de giro a la posición ONpara aplicar el bloqueo de giro.

q Si el conmutador del bloqueo de giro está en ON(ACTIVADO), la pantalla de visualización (3) seenciende.

Rampa

Distanciaentre rampas Calzo

Calzos

Sección de pantalla

Sección de la pantalladel monitor

3-129

Page 190: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

TRANSPORTE FUNCIONAMIENTO

6. Si la máquina dispone de equipo de trabajo, coloque dichoequipo en la parte delantera y desplácese hacia delantepara cargarlo; si carece de equipo de trabajo, despláceseen sentido inverso para cargarlo.

7. Alinee la dirección del desplazamiento con las pendientesy conduzca lentamente.

Haga descender el equipo lo más rápido posible sinprovocar interferencias.

Una vez sobre las rampas, maneje únicamente la palancade desplazamiento. No maneje ninguna otra palanca opedal.

8. Cuando la máquina se desplaza sobre las ruedas traserasdel remolque, se desestabiliza. Por lo tanto, conduzcalentamente y con cuidado. (No maneje la dirección.)

9. Cuando la máquina pase las ruedas posteriores, seinclinará hacia el frente. Por lo tanto, tenga mucho cuidadode que el equipo de trabajo no golpee el cuerpo delremolque. Conduzca la máquina marcha adelante hasta laposición especificada y deténgala.

10. Gire el conmutador de bloqueo del giro a OFF, para soltardicho bloqueo. A continuación, gire la estructura superior180º lentamente.

11. Detenga la máquina en la posición especificada delremolque.

12. Gire el conmutador de bloqueo de giro a la posición ONpara aplicar el bloqueo de giro.

q Si el conmutador del bloqueo de giro está en ON(ACTIVADO), la pantalla de visualización (3) seenciende.

3-130

Page 191: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO TRANSPORTE

ASEGURAR LA MÁQUINA

NOTAq Repliegue la antena del auto-radio. Retire también los espejos.

Ate al remolque de forma segura las piezas extraídas.

q Para evitar daños en el cilindro del cazo durante el transporte, coloque una cuña de madera en un extremo del cilindro del cazo, con el fin de evitar que toque el suelo.

Una vez cargada la máquina en el remolque, asegúrela de lasiguiente forma.

1. Extienda los cilindros del cazo y del brazo, y, a continuación, baje la pluma lentamente.

2. Pare el motor y retire la llave del interruptor de arranque.

3. Bloquee todas las palancas de control con la palanca debloqueo.

4. Cierre la cabina del operador, la tapa lateral y el capó delmotor.

5. Coloque bloques bajo ambos extremos de las orugas paraevitar que la máquina se desplace durante el transporte.Sujete la máquina de forma segura con cadenas o cablemetálico de resistencia adecuada. Sea especialmente cuidadoso en fijar la máquina en susitio de forma segura, con el fin de que no resbale hacia unlado.

Suelto

Bloqueado

3-131

Page 192: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

TRANSPORTE FUNCIONAMIENTO

RETIRADA E INSTALACIÓN DE ESPEJOS

Los espejos se encuentran en los lugares mostrados en eldiagrama de la derecha. ( :si está instalado) Si sufren daños, van a ser extraídos para el envío o van a serinstalados de nuevo, utilice el siguiente procedimiento.

Extracción

1. Afloje la tuerca de bloqueo (2) del espejo (1) y extraiga dicho espejo (1) de su soporte (3).

2. Afloje el perno (4) y extraiga el soporte (3) y la abrazadera(5) del pasamanos.

Instalación

1. Instale el soporte (3) y la abrazadera (5) en el pasamanos y apriete el perno (4).

2. Instale el espejo (1) en el soporte (3) y apriete la tuerca debloqueo (2).

3-132

Page 193: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO TRANSPORTE

DESEMBARQUE

1. Realice siempre la carga y descarga sobre un suelo firme y horizontal. Mantenga una distancia de seguridad al borde de la carretera.

2. Asegúrese de que el remolque tenga puesto el freno einserte bloques bajo sus ruedas para que el remolque nose desplace. Fije las rampas centradas entre el remolque y la máquina.Asegúrese de que ambas rampas se encuentran al mismonivel. Verifique que el ángulo de inclinación de las rampas seade un máximo de 15º. Establezca la distancia entre las rampas para que lasorugas queden en sus centros.

3. Retire las cadenas o el hilo metálico que sujeta lamáquina.

4. Arranque el motor.Realice la operación de calentamiento concienzudamentecon tiempo frío.

5. Fije la palanca de bloqueo de seguridad (1) en la posiciónFREE.

6. Ponga el conmutador de velocidad de desplazamiento enposición LOW.

q Para conmutar la velocidad de desplazamiento, pulsee l conmutador de se lecc ión de ve loc idad dedesplazamiento. La velocidad se visualiza como Lo, Mio Hi en la pantalla de control.

7. Gire el conmutador de auto-deceleración (1) hasta OFF yaccione el regulador de combustible para ajustar elrégimen del motor al ralentí bajo.

q Cada vez que se pulsa el conmutador de auto-deceleración (1), conmuta sucesivamente a OFF →ON → OFF.

q Si el conmutador de auto-deceleración (1) seencuentra en la posición de desconexión OFF, lapantalla de visualización (3) desaparece.

Rampas

Distanciaentre rampas Calzo

Calzos

Suelto

Bloqueado

Sección de pantalla

Sección de la pantalla del monitor

3-133

Page 194: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

TRANSPORTE FUNCIONAMIENTO

8. Gire el conmutador de bloqueo de giro a la posición OFFpara soltar el bloqueo de giro.

q Si el conmutador del bloqueo de giro se encuentra enla posición de desconexión OFF, la pantalla devisualización (3) desaparece.

9. Eleve el equipo de trabajo, meta el brazo bajo la pluma y, acontinuación, conduzca lentamente la máquina.

10. Cuando la máquina se encuentre horizontal sobre la parteposterior de las ruedas del remolque, detenga la máquina.

11. Al conducir desde la parte posterior del remolque hacia lasrampas, fije el ángulo del brazo y la pluma entre 90 – 110º,haga descender el cazo hacia el suelo y, a continuación,conduzca la máquina lentamente.

12. Al descender pendientes, maneje lentamente la pluma y elbrazo para hacer descender la máquina con cuidado hastaque se encuentre totalmente fuera de las pendientes.

3-134

Page 195: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO TRANSPORTE

PROCEDIMIENTO PARA AUMENTAR O REDUCIR EL CALIBRE DEL BASTIDOR DE ORUGAS 3

¡ADVERTENCIA!No utilice nunca el vehículo para realizar operaciones mientras el bastidor de orugas esté replegado.

Reducción del Calibre de la Oruga

1. Retire los pernos de montaje del bastidor central (1).(laterales, delanteros + traseros: 18 pernos)

2. Haga bascular la estructura superior de tal forma quequede en ángulo recto en el lateral del bastidor de la oruga(A) a replegar. A continuación, utilice el equipo de trabajopara levantar el bastidor.

3. Coloque bloques de madera (B) (20 a 30 cm) hacia elexterior del bastidor de orugas (A) y utilice el cilindro de lapluma para hacer descender la máquina lentamente. Elbastidor de la oruga (A) se deslizará y se parará cuandotoque el extremo.

4. Haga descender el vehículo con cuidado e instale lospernos (2). (Laterales, delanteros + traseros: 8 de lospernos (1))

Par de apriete: 1520 -1913 N·m

(155 ± -195 Kgf·m)

5. Para replegar el bastidor de oruga del otro lado, observe elmismo procedimiento.

3-135

Page 196: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

TRANSPORTE FUNCIONAMIENTO

Incremento del Calibre de la Oruga

1. Retire los pernos de montaje (2) del bastidor central (laterales, delante + atrás: 8 pernos) de las partes delantera y trasera del bastidor de oruga en el lado que se desea extender.

2. Instale los estribos (3) (delanteros + traseros: 2 puntos) enel lado del bastidor de oruga.

Par de apriete: 245 -309 N·m

(25 ± -31,5 Kgf·m)

3. Haga bascular la estructura superior de tal forma quequede en ángulo recto en el lado contrario del bastidor deoruga (A) a extender.

OBSERVACIÓNLa altura H del bastidor de la oruga que se está elevando debeser inferior a 50 mm. Procure no elevar el bastidor de la orugahasta tal punto que el perno del tope se deforme.

4. Utilizando el brazo, tire de la máquina hacia adelante.

El bastidor de orugas se deslizará.

Extienda el bastidor de oruga hasta que toque el extremo; acontinuación, baje despacio el vehículo hasta el suelo.Coloque los pernos (1) (un lado, delante + atrás: 18 pernos) yapriételos.

3-136

Page 197: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO EN TIEMPO FRÍO

FUNCIONAMIENTO EN TIEMPO FRÍO 3

INFORMACIÓN ACERCA DEL FUNCIONAMIENTO EN TIEMPO FRÍO 3Si baja la temperatura, se hace más difícil poner en marcha el motor y se puede congelar el refrigerante, por loque deberá hacer lo siguiente.

Combustible y Lubricantes 3

Cambie en todos los componentes el combustible y el aceite por otros de baja viscosidad. Para más detallessobre la viscosidad especificada, “ESPECIFICACIONES DE LOS LUBRICANTES, COMBUSTIBLE Y LÍQUIDODE REFRIGERACIÓN (4-12)“.

Refrigerante del Sistema de Refrigeración 3

¡ADVERTENCIA!q El líquido anticongelante es tóxico. Procure que no le entre en los ojos ni en contacto con la piel. Si

le entra en los ojos o entra en contacto con la piel, lávelo con agua limpia abundante y consulte a unmédico inmediatamente.

q Para sustituir el refrigerante o para manipular el refrigerante con anticongelante vaciado durante lareparación del radiador, le rogamos se ponga en contacto con su distribuidor Komatsu. Elanticongelante es tóxico. Por tanto, no deje que fluya hacia las zanjas de drenaje ni lo pulverice sobrela superficie del suelo.

q El anticongelante es inflamable. Por tanto, no lo acerque a ninguna llama. No fume mientras manipulael líquido anticongelante.

NOTAq Nunca utilice anticongelante a partir de metanol, etanol o propanol.

q Nunca utilice un agente para prevención de fugas de agua o un líquido anticongelante que pueda contener dicho agente.

q No mezcle diferentes tipos de líquido anticongelante.

Para más detalles acerca de la mezcla de anticongelante, en el momento de cambio del refrigerante, consulte“LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN (4-28)“.

Utilice un anticongelante permanente (glicol etileno mezclado con un inhibidor de la corrosión, un desespumante,etc.) que cumpla los requisitos estándares, como se indica más abajo. Si emplea anticongelante permanente, noes necesario cambiar el líquido refrigerante antes de un año. En caso de duda de la conformidad delanticongelante disponible, consulte a su proveedor.

Requisitos estándares del anticongelante permanente

q SAE J1034

q NORMA FEDERAL O-A-548D

OBSERVACIÓNEn las zonas en las que no se dispone de anticongelante permanente, es posible utilizar un anticongelantecompuesto principalmente de glicol etileno y que no contenga ningún inhibidor de la corrosión. (Dichoanticongelante puede ser utilizado únicamente durante la época de invierno.) Sin embargo, en tales casos, elagua de refrigeración debe cambiarse dos veces al año (primavera y otoño), por lo que debe utilizaranticongelante permanente siempre que sea posible.

3-137

Page 198: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO EN TIEMPO FRÍO FUNCIONAMIENTO

Batería 3

¡ADVERTENCIA!q La batería genera gas inflamable, por lo que no produzca chispas o fuego cerca de la batería.

q El electrolito de la batería es peligroso. Si le cae en los ojos o en la piel, lave la parte afectada congrandes cantidades de agua, y consulte a un médico.

q El electrolito de la batería disuelve la pintura. Si entra en contacto con la carrocería, límpielainmediatamente con agua.

q Si el electrolito de la batería se congela, no cargue la batería ni arranque el motor con una fuente dealimentación diferente. Hay peligro de explosión de la batería.

q El electrolito de la batería es tóxico. Por tanto, no deje que fluya hacia las zanjas de drenaje ni lopulverice sobre la superficie del suelo.

q Si el orificio del respiradero de la tapa de la batería se obstruye, existe peligro de daños en la batería.Si el orificio del respiradero está obstruido, límpielo.

Cuando descienda la temperatura ambiente, también descenderá la capacidad de la batería. Si la carga de labatería es excesivamente baja, el electrolito de la misma puede congelarse. Mantenga la batería a un nivel decarga los más cercano posible al 100 % y aíslela contra las bajas temperaturas, para que la máquina puedaponerse en marcha con facilidad a la mañana siguiente.

OBSERVACIÓNMida el peso específico del líquido y obtenga el nivel de carga de la siguiente tabla de conversión:

q Como la capacidad de la batería desciende marcadamente a bajas temperaturas, cúbrala o retírela de lamáquina. Manténgala resguardada del frío y vuelva a instalarla a la mañana siguiente.

q Si el nivel del electrolito es bajo, añada agua destilada por la mañana, antes de comenzar el trabajo. Noañada el agua después de la jornada de trabajo y así, evitará que el líquido de la batería se congele por lanoche.

Temperatura (°C)Índice deCarga (%) 20 0 -10 -20

100 1.28 1.29 1.30 1.3190 1.26 1.27 1.28 1.2980 1.24 1.25 1.26 1.2775 1.23 1.24 1.25 1.26

3-138

Page 199: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO EN TIEMPO FRÍO

TRAS LA REALIZACIÓN DEL TRABAJO DIARIO 3

¡ADVERTENCIA!Ejecutar el funcionamiento al ralentí de las orugas es peligroso. Por lo tanto, manténgase alejado de ellas.

Para evitar la congelación del barro y del agua o la helada del bastidor de rodaje, circunstancias que impedirían elmovimiento de la máquina a la mañana siguiente, observe siempre las siguientes precauciones:

q Elimine todo el barro y el agua del cuerpo de la máquina. En especial, limpie el vástago del cilindro hidráulico.Evitará daños en la junta provocados por el barro o suciedad que, presentes en la superficie del vástago,pueden entrar en dicha junta con las gotas de agua.

q Aparque la máquina sobre un suelo duro y seco.

Si esto no es posible, coloque la máquina sobre tablas de madera.

Las tablas ayudarán a proteger las orugas de la congelación sobre el suelo y facilitarán la puesta en marcha ala mañana siguiente.

q Abra la válvula de drenaje y drene toda el agua que se haya recogido en el sistema de combustible, paraevitar que se congele.

q Llene el depósito de combustible hasta su nivel máximo para evitar que la humedad forme rocío dentro deldepósito a medida que descienda la temperatura ambiente.

q Tras el funcionamiento en agua o barro, retire el agua del bastidor de rodaje como se describe más abajo, conel fin de alargar la vida útil de éste.

1. Gire 90º con el motor funcionando a ralentí bajo y lleve elequipo de trabajo al lateral de la oruga.

2. Eleve la máquina hasta que el gato se eleve ligeramentedel suelo. Haga girar la oruga sin carga. Repita esteprocedimiento tanto para el lado izquierdo como para elderecho.

DESPUÉS DEL TIEMPO FRÍO 3Cuando cambie la estación y el tiempo sea menos frío, realice las operaciones siguientes:

q Cambie el combustible y el aceite en todos los lugares. En el caso del aceite, hágalo con aceite de laviscosidad indicada.

Para obtener más información, véase “ESPECIFICACIONES DE LOS LUBRICANTES, COMBUSTIBLE YLÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN (4-12)“.

3-139

Page 200: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

ALMACENAMIENTO PROLONGADO FUNCIONAMIENTO

ALMACENAMIENTO PROLONGADO 3

ANTES DEL ALMACENAMIENTO 3

NOTAPara proteger el vástago del pistón del cilindro hidráulicodurante el almacenamiento, mantenga el equipo de trabajoen la posición que se muestra a la derecha. (De esta forma se evita la formación de óxido en elvástago del pistón)

Si va a estacionar la máquina por un tiempo prolongado, realice las operaciones siguientes.

q Lave y limpie todas las piezas y, a continuación, almacene la máquina en un sitio cerrado. Si la máquina ha deser guardada en el exterior, elija un terreno plano y cúbrala con una lona.

q Llene el depósito de combustible para evitar la acumulación de humedad.

q Llene por completo el depósito del combustible, lubrique las piezas y cambie el aceite antes de estacionar lamáquina.

q Aplique una fina capa de grasa sobre la superficie de metal de los vástagos de los émbolos de los cilindroshidráulicos.

q Desconecte los bornes negativos de la batería y cúbrala o retírela de la máquina y almacénela en un lugarseparado.

q Bloquee todas las palancas de control y los pedales con la palanca de bloqueo de seguridad y el pedal debloqueo.

q En las máquinas preparadas para accesorios, coloque la válvula de cierre en la posición de “cerrado”. Instalelos tapones ciegos en las articulaciones.

q Coloque la válvula selectora en las máquinas que puedan disponer de accesorios en la posición de “Ningúnaccesorio montado”.

DURANTE EL ALMACENAMIENTO 3

¡ADVERTENCIA!Si es inevitable realizar el mantenimiento para evitar la oxidación, mientras la máquina se encuentra bajotecho, abra las puertas y ventanas para mejorar la ventilación y evitar la intoxicación por gases.

q Durante el almacenamiento, haga funcionar siempre la máquina una vez al mes, de modo que se renueve lapelícula de grasa sobre las piezas móviles y las superficies de los componentes. Al mismo tiempo, cargue labatería.

q Haga funcionar el acondicionador de aire en las máquinas equipadas con uno.

3-140

Page 201: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO ALMACENAMIENTO PROLONGADO

DESPUÉS DEL ALMACENAMIENTO 3

NOTASi la máquina se va a utilizar cuando no se ha realizado la operación mensual de prevención de laoxidación, póngase en contacto con su distribuidor Komatsu.

Antes de utilizar la máquina, tras un largo periodo de almacenamiento, haga lo siguiente:

q Limpie la grasa del vástago de los émbolos de los cilindros hidráulicos.

q Haga una lubricación completa y cambie el aceite.

q Cuando se almacene una máquina durante un periodo de tiempo largo, la humedad del aire llegará al aceite.Compruebe el aceite antes y después de arrancar el motor. Si hay agua en el aceite, cambie el aceite.

ARRANQUE DE LA MÁQUINA DESPUÉS DE UN ESTACIONAMIENTO PROLONGADO 3Cuando arranque el motor por primera vez tras un largo periodo de almacenamiento de la máquina, realice laoperación de calentamiento automático.

Si se arranca el motor según el procedimiento de arranque para tiempo frío, la operación de calentamiento serealiza automáticamente.

(Para obtener más información, consulte la Sección “Arranque del Motor con Tiempo Frío (3-86)” y la Sección “EnZonas con Tiempo Frío (3-92)”)

3-141

Page 202: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PROBLEMAS Y ACCIONES FUNCIONAMIENTO

PROBLEMAS Y ACCIONES 3

AGOTADO EL COMBUSTIBLE 3Para arrancar el motor una vez que se ha agotado el combustible, llene el depósito, llene de combustible elseparador de agua (forma una unidad con el filtro de combustible adicional) y el cartucho del filtro de combustibley purgue el aire del sistema antes de arrancar el motor.

Observe siempre el nivel de combustible y procure que no se agote.

Si el motor se ha detenido a causa de la falta de combustible, es necesario utilizar la bomba de cebado parapurgar totalmente el aire del circuito de combustible.

Procedimiento de Purga del Aire

PRECAUCIÓNEste motor está formado por piezas de mayor precisión que las de la bomba de inyección y del inyector de combustible convencionales, por lo que la entrada de suciedad en ellas originará problemas. Si hay suciedad adherida a la conducción de combustible, utilice combustible para limpiarla completamente.Tenga cuidado cuando abra el tapón de purgado de aire de la cabeza del filtro de combustible y el purgador de aire de la bomba de suministro. El sistema todavía se encuentra sometido a presión y el combustible podría salir despedido.

Si no se dispone de combustible limpio, vaya al Paso 3.

1. Extraiga el separador de agua (forma una unidad con elfiltro de combustible adicional) (1), llene de combustiblelimpio el interior del colador, teniendo cuidado de nopermitir la entrada de suciedad e instálelo de nuevo.

OBSERVACIÓNSi hay un separador de agua opcional instalado, tome lasmedidas necesarias para el separador en lugar de para elcolador de combustible.

2. Extraiga el cartucho del filtro de combustible (2), llene decombustible limpio el interior del filtro, teniendo cuidado deno permitir la entrada de polvo o suciedad, e instálelo denuevo.

Añada combustible mediante el orificio pequeño (A) (ladosucio) en ocho puntos. No añada combustible mediante elorificio (B) (lado limpio) en el centro.

3. Afloje el tapón de purgado de aire (3) de la cabeza del filtrode combustible.

4. Afloje la palanca de la bomba de cebado (4), y, a continuación, bombee hasta que no salgan burbujas deltapón de purgado de aire (3).

5. Apriete el tapón de purga del aire (3).

Par de apriete: de 7.8 a 9.8 N·m (de 0.8 a 1 Kgf·m)

3-142

Page 203: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO PROBLEMAS Y ACCIONES

6. Afloje el purgador de aire (5) de la bomba de suministro.

7. Accione la bomba de cebado (4) entre 90 – 100 veces,aproximadamente, hasta que no salgan más burbujas conel combustible del purgador de aire (5) y, a continuación,apriete dicho purgador de aire (5).

Par de apriete: de 4,9 a 6,9 N·m (de 0,5 a 0,7 Kgf·m)

8. Prosiga bombeando (50 veces aprox.) hasta que la bomba de cebado (4) se vuelva rígida y el sonido deliberación de la válvula de rebose se haga continuo.

9. Empuje la palanca de la bomba de cebado del motor (4) y apriétela.

10. Gire la llave del conmutador de arranque a la posición START y arranque el motor.

Al hacer esto, no haga arrancar el motor de arranque de forma continua durante más de 20 segundos. Si elmotor no arranca, espere 2 minutos, como mínimo, e inténtelo de nuevo. Realice esta operación 4 vecescomo máximo.

11. Si el motor no arranca, repita la operación desde el Paso 3.

COMPORTAMIENTO DE LA MÁQUINA QUE NO IMPLICA AVERÍA 3Tenga en cuenta que los siguientes hechos reflejan el comportamiento normal de la máquina y, por lo tanto, noson averías:

q Cuando se accione la palanca de control del brazo hasta laposición In y se haga descender el equipo de trabajo sincarga desde una posición elevada, la velocidad del brazodescenderá momentáneamente cuando el brazo seencuentre más o menos en posición vertical.

q Cuando se accione la palanca de control del cazo hasta laposición CURL y se haga descender el equipo de trabajosin carga desde una posición elevada, la velocidad delcazo descenderá momentáneamente cuando los dientesdel cazo se encuentren más o menos en posiciónhorizontal.

q El cazo o el brazo fluctuarán por sí mismos durante lasoperaciones de excavación pesada.

q Cuando comience o pare el giro, sonará en ruido en la válvula de frenado.

q Cuando se descienda por una pendiente pronunciada a velocidad baja, la válvula del motor de avance emitiráun ruido.

3-143

Page 204: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PROBLEMAS Y ACCIONES FUNCIONAMIENTO

REMOLCADO DE LA MÁQUINA 3

¡ADVERTENCIA!q Cuando remolque la máquina, utilice un cable de mucha resistencia, adecuado al peso de la máquina

que se va a remolcar.

q No aplique una carga repentina en el cable metálico.

Si la máquina se hunde en el barro y no se la puede hacer salirpor su propia potencia, o si el empuje de la barra de enganchede la excavadora se está utilizando para remolcar un objetopesado, utilice un cable tal como se muestra en el dibujo de laderecha.

Coloque piezas de madera entre los cables y el chasis paraevitar daños en los cables y en el chasis.

En este momento, no utilice el orificio para remolque de pesosligeros.

3-144

Page 205: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO PROBLEMAS Y ACCIONES

ORIFICIO DE REMOLQUE LIGERO 3

¡ADVERTENCIA!q Siempre se deben utilizar grilletes.

q Mantenga el cable horizontal y en línea recta respectoal bastidor de orugas.

q Mueva la máquina lentamente en modo Lo (velocidadbaja).

El bastidor de orugas está equipado con un orificio para sujetarel grillete cuando se remolcan objetos ligeros.

Carga de remolque permitida: Máx. 154.000 N (16.000 Kgf)

CONDICIONES DE TRABAJO SEVERAS 3q Cuando realice operaciones de excavación en el agua, si el pasador de montaje del equipo de trabajo se

moja, deberá engrasarlo cada vez que se lleve a cabo la operación.

q Para trabajos pesados y excavaciones en profundidad, engrase los pasadores de montaje del equipo detrabajo cada vez que vaya a comenzar el trabajo.

Después de engrasar, utilice la pluma, el brazo y el cazo varias veces y engrase seguidamente de nuevo.

3-145

Page 206: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PROBLEMAS Y ACCIONES FUNCIONAMIENTO

BATERÍA DESCARGADA 3

¡ADVERTENCIA!q Es peligroso cargar una batería mientras se encuentra

montada en una máquina. Antes de recargarla,asegúrese de que está desmontada.

q Para comprobar o manipular la batería, pare el motor ygire la llave del conmutador de arranque a la posiciónOFF.

q Las baterías generan gas hidrógeno. Por lo tanto,existe peligro de explosión. No encienda cigarrilloscerca de la batería ni haga nada que produzca chispas.

q El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico ypuede quemar rápidamente la piel y producir agujerosen la ropa. Si le cae ácido en la ropa o en la piel, laveinmediatamente la zona con agua abundante. Si le caeen los ojos, láveselos inmediatamente con agua dulcey consulte enseguida a un médico.

q Cuando trabaje con baterías, utilice siempre gafas deseguridad.

q Cuando desmonte la batería, desconecte primero elcable de tierra (normalmente el del polo negativo (-)).Para montarla, conecte primero el polo positivo (+). Siuna herramienta toca el borne positivo y el chasis,existe el riesgo de que se originen chispas. Por lotanto, extreme el cuidado.

q Si los bornes están flojos, existe el peligro de que unmal contacto genere chispas que, a su vez, provoquenuna explosión. Los terminales deben estar firmementeconectados.

q Al montar o desmontar los bornes, compruebe cuál esel borne positivo (+) y cuál el negativo (-).

Extracción e Instalación de la Batería 3

q Antes de retirar la batería, extraiga el cable de tierra (conectado normalmente al polo negativo (-)).

Si alguna herramienta toca entre el polo positivo y el chasis, existe el riesgo de que se produzcan chispas.

q Al realizar la instalación de la batería, conecte por último el cable de tierra.

q Cuando sustituya la batería, asegúrela a su alojamiento.

Par de apriete: Apriete de los terminales de la batería: de 9,8 a 14,7 N·m (de 1 a 1,5 Kgf·m)

3-146

Page 207: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO PROBLEMAS Y ACCIONES

Cargas de la Batería 3

Existe peligro de explosión durante la carga de la batería, si nose manipula correctamente. Siga siempre las instrucciones deempleo de “BATERÍA DESCARGADA (3-146)” del manual deinst rucc iones del cargador, y real ice las s iguientesoperaciones.

q Ajuste la tensión del cargador a la tensión de la bateríaque se va a cargar. Si no se selecciona correctamente latensión, el cargador se puede sobrecalentar y producir unaexplosión.

q Conecte la pinza positiva (+) del cargador al borne positivo(+) de la batería, y, a continuación, conecte la pinzanegativa (–) del cargador al borne (–) de la batería.Asegúrese de que las pinzas quedan fijas.

q Ajuste la intensidad de carga a 1/10 del valor de lacapacidad nominal de la batería. Para la carga rápida,ajústela a un valor menor que la capacidad nominal de labatería.

Si la intensidad de carga es demasiado elevada, sepueden producir fugas de electrolito o puede llegar asecarse, con el consiguiente peligro de incendio oexplosión de la batería.

q Si el electrolito de la batería se congela, no cargue la batería ni arranque el motor con una fuente dealimentación diferente. Existe el riesgo de que se incendie el electrolito de la batería y provoque la explosiónde ésta.

q No utilice ni cargue la batería si el nivel de electrolito de la batería está por debajo de la línea LOWER LEVEL(NIVEL MÍNIMO). Podría producirse una explosión. Compruebe siempre el nivel de electrolito de la batería deforma periódica, y añada agua destilada hasta que el nivel de electrolito alcance la línea UPPER LEVEL(NIVEL MÁXIMO).

3-147

Page 208: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PROBLEMAS Y ACCIONES FUNCIONAMIENTO

Arranque del Motor con Cables de Carga 3

Para arrancar el motor con un cable de carga, proceda como indicamos a continuación:

Conexión y Desconexión de los Cables de Carga

¡ADVERTENCIA!q Cuando conecte los cables nunca ponga en contacto

el polo positivo (+) con el negativo (-).

q Lleve siempre gafas de seguridad cuando arranque elmotor con un cable de carga.

q Cuando arranque desde otra máquina, compruebe queno hay contacto físico entre ambas máquinas. Estoevitará que las chispas generadas cerca de la bateríaincendien el hidrógeno que sale de la batería. Si estegas explota, se pueden producir lesiones personalesgraves.

q Procure no cometer errores al conectar el cable decarga. En la última conexión (al bastidor de laestructura superior) se producirán chispas. Por lotanto, conecte el cable a un lugar lo más alejadoposible de la batería. (Sin embargo, evite el equipo detrabajo, porque no es un buen conductor)

q Cuando retire el cable de carga, tome las medidasnecesarias para que las pinzas no entren en contactoentre sí o con el chasis.

NOTAq El sistema de arranque de esta máquina utiliza 24 V. Para la máquina normal, utilice también una

batería de 24V.

q El tamaño del cable de carga y de la pinza debe ser el adecuado al tamaño de la batería.

q La batería de la máquina normal (en funcionamiento) debe ser de la misma capacidad que la batería de la máquina que se va a arrancar.

q Compruebe posibles daños o corrosión en los cables y las pinzas.

q Asegúrese de que los cables y las pinzas están conectados con seguridad.

q Compruebe que las palancas de bloqueo de seguridad de ambas máquinas se encuentran en la posición LOCK.

q Compruebe que todas las palancas se encuentren en la posición NEUTRAL (punto muerto).

3-148

Page 209: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO PROBLEMAS Y ACCIONES

Conexión del Cable de Carga

Asegúrese de que los conmutadores de arranque de lamáquina normal y de la máquina con problemas están en laposición OFF (APAGADO).Conecte e l cable de carga ta l y como expl icamos acontinuación, siguiendo el orden marcado en el dibujo:

1. Conecte una pinza del cable de carga (A) en el polopositivo (+) de la máquina con problemas.

2. Conecte la otra pinza del cable de carga (A) en el polopositivo (+) de la máquina normal.

3. Conecte una pinza del cable de carga (B) en el polo negativo (-) de la máquina normal.

4. Conecte la otra pinza del cable de carga (B) en el bastidor giratorio de la máquina con problemas.

Arranque del Motor

¡ADVERTENCIA!Compruebe siempre que la palanca de bloqueo de seguridad se encuentra en la posición LOCK, aunquela máquina se encuentre trabajando con normalidad o se haya averiado. Compruebe también que todaslas palancas de control se encuentran en la posición HOLD o en punto muerto.

1. Asegúrese de que las pinzas están bien conectadas a los bornes de las baterías.

2. Arranque el motor de la máquina normal y manténgalo funcionando a ralentí alto.

3. Gire el conmutador de arranque de la máquina con problemas a la posición START (ARRANQUE) y arranqueel motor.

Si el motor no arranca al primer intento, pruebe de nuevo después de 2 minutos y así sucesivamente.

Desconexión del Cable de Carga

Una vez que el motor haya sido arrancado, desconecte loscables de carga en el orden inverso al orden en que fueronconectados:

1. Desconecte la pinza del cable de carga (B) del bastidorgiratorio de la máquina con problemas.

2. Desconecte la otra pinza del cable de carga (B) del polonegativo (-) de la máquina normal.

3. Desconecte la pinza del cable de carga (A) del polopositivo (+) de la máquina normal.

4. Desconecte la otra pinza del cable de carga (A) del polopositivo (+) de la máquina con problemas.

Batería de la máquina normal

Batería de lamáquina con problemas

Estructura superior de la máquina con problemas

Batería de la máquina normal

Batería de la máquina con problemas

Bloque motor de la máquina con problemas

3-149

Page 210: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PROBLEMAS Y ACCIONES FUNCIONAMIENTO

OTROS PROBLEMAS 3

Sistema Eléctrico 3

q ( ): Diríjase a su distribuidor Komatsu cuando se trate de estos elementos.

q En casos de anomalías o causas que no aparezcan en la lista siguiente, diríjase a su concesionario Komatsupara las reparaciones.

Problema Causas principales SoluciónLas luces no brillan intensamente, incluso con el motor a máximo régimen.

•Instalación eléctrica defectuosa, deterioro de la batería

• Correa del ventilador floja

(•Revisar y reparar los bornes flojos y desconexiones, sustituir la batería)

Los indicadores luminosos parpadean cuando el motor está en marcha

•Compruebe la tensión de la correa del ventilador y sustitúyala si es necesario

El indicador del nivel de carga de la batería no se apaga aún cuando el motor está en marcha

•Alternador defectuoso•Instalación eléctrica defectuosa

(•Sustituir)(•Revisar, reparar)

El alternador genera un ruido anormal

•Alternador defectuoso (•Sustituir)

El motor de arranque no gira al situar el conmutador de arranque en la posición ON

•Instalación eléctrica defectuosa•Motor de arranque defectuoso•Carga de la batería insuficiente

(•Revisar, reparar)(•Sustituir)•Cargar

El piñón del motor de arranque no deja de salir y entrar

•Carga de la batería insuficiente•Relé de seguridad defectuoso

•Cargar(•Sustituir)

El motor de arranque hace girar el motor con demasiada lentitud

•Carga de la batería insuficiente•Motor de arranque defectuoso

•Cargar(•Sustituir)

El motor de arranque se desconecta antes de que se encienda el motor

•Instalación eléctrica defectuosa, piñón defectuoso en la corona dentada•Carga de la batería insuficiente

(•Revisar, reparar)

•Cargar

El indicador de precalentamiento no se ilumina

•Instalación eléctrica defectuosa•Relé del calentador defectuoso•Indicador defectuoso

(•Revisar, reparar)(•Sustituir)(•Sustituir)

El indicador de nivel de presión del aceite no se enciende cuando se apaga el motor (conmutador en la posición ON)

•Indicador defectuoso•Conmutador de la lámpara de precaución defectuoso

(•Sustituir)(•Sustituir)

El exterior del calentador eléctrico no está caliente al tocarlo con la mano.

•Instalación eléctrica defectuosa•Desconexión del calentador eléctrico• Funcionamiento defectuoso del interruptor de relé del calentador

(•Revisar, reparar)(•Sustituir)

(•Sustituir)

3-150

Page 211: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO PROBLEMAS Y ACCIONES

Chasis 3

q ( ): Diríjase a su distribuidor Komatsu cuando se trate de estos elementos.

q En casos de anomalías o causas que no aparezcan en la lista siguiente, diríjase a su concesionario Komatsupara las reparaciones.

Problema Causas principales Solución

La velocidad de conducción, de giro, de la pluma, del brazo, del cazo es lenta

• Cantidad insuficiente de aceite hidráulico

•Añadir aceite hasta alcanzar el nivel especificado, véase COMPROBACIONES ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR

La bomba genera un ruido anormal(entrada de aire)

•Elemento obstruido en el colador del depósito hidráulico, falta de aceite

•Limpiar, véase la sección “MANTENIMIENTO CADA 2.000 HORAS”.

Subida excesiva de la temperatura del aceite hidráulico

•Correa del ventilador floja

•El refrigerador del aceite está sucio

•Cantidad insuficiente de aceite hidráulico

•Compruebe la tensión de la correa del ventilador y sustitúyala si es necesario •Limpiar, véase la sección “MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS”. •Añadir aceite hasta alcanzar el nivel especificado, véase COMPROBACIONES ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR

La oruga se desconecta •Oruga demasiado floja •Ajuste la tensión de la oruga, consulte MANTENIMIENTO CUANDO SEA NECESARIODesgaste anormal del cabestrante

El cazo se eleva muy lentamente, no se eleva en absoluto

• Cantidad insuficiente de aceite hidráulico

•Añadir aceite hasta alcanzar el nivel especificado, COMPROBACIONES ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR

No gira •Conmutador de bloqueo de giro no aplicado todavía

•Gire el conmutador de bloqueo del giro hasta la posición OFF

3-151

Page 212: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PROBLEMAS Y ACCIONES FUNCIONAMIENTO

Motor 3

q ( ): Diríjase a su distribuidor Komatsu cuando se trate de estos elementos.

q En casos de anomalías o causas que no aparezcan en la lista siguiente, diríjase a su concesionario Komatsupara las reparaciones.

Problema Causas principales Solución

El indicador de presión del aceite del motor está encendido

•El nivel del aceite del motor en el cárter es demasiado bajo (entrada de aire)

•Cartucho del filtro de aceite obstruido

•Ajuste defectuoso de la junta del conducto del aceite, filtración de aceite a través de una pieza defectuosa•Sensor de la presión del aceite del motor defectuoso•Indicador defectuoso

•Añadir aceite hasta alcanzar el nivel especificado, véase COMPROBACIONES ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR •Sustituir cartucho, véase MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS(•Revisar, reparar)

(•Sustituir el sensor)

(•Sustituir el monitor)La parte superior del radiador expulsa vapor (válvula de presión)

•Nivel del agua del sistema de refrigeración demasiado bajo, pérdida de agua

• Correa del ventilador floja

•Suciedad u óxido acumulado en el sistema de refrigeración

•Aleta del radiador obstruida o dañada

•Termostato defectuoso•Tapón del orificio de llenado del radiador flojo (funcionamiento a gran altitud)•Sensor del nivel de agua defectuoso•Indicador defectuoso

•Añadir agua de refrigeración, reparar, verificar la existencia de fugas, COMPROBACIONES ANTES DEL ARRANQUE• Sustituir la correa del ventilador Comprobar la tensión. •Cambiar el agua de refrigeración, limpiar el interior del sistema de refrigeración, véase MANTENIMIENTO CUANDO SEA NECESARIO•Limpiar o sustituir, consulte MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS(•Sustituir el termostato) •Ajustar el tapón correctamente o sustituir el engaste

(•Sustituir el sensor)

(•Sustituir el monitor)

El indicador del nivel de agua del radiador se ilumina

3-152

Page 213: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO PROBLEMAS Y ACCIONES

El motor no arranca aunque se gire el conmutador de arranque

•Falta de combustible

•Aire en el sistema del combustible

• Bomba o tobera de inyección del combustible defectuosa•El motor de arranque enciende el motor demasiado lentamente•El indicador de precalentamiento no se enciende.•Compresión defectuosa•Ajuste de válvulas defectuoso•La configuración de la contraseña es incorrecta

•Añadir combustible, véase COMPROBACIONES ANTES DEL ARRANQUE •Reparar el punto por el que se introduce el aire, consulte MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS.(• Sustituir la bomba o la boquilla)

•Consulte el SISTEMA ELÉCTRICO

•Consulte el SISTEMA ELÉCTRICO

(•Ajustar la holgura de válvulas) •Introduzca la contraseña correcta

El gas de escape es de color blanco o azul

• Exceso de aceite en el cárter

•Combustible inadecuado

•Añadir aceite hasta alcanzar el nivel especificado. Véase COMPROBACIONES ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR. • Sustituir por el combustible especificado

El gas de escape es negro.

•Elemento del filtro de aire obstruido

•Tobera defectuosa•Compresión defectuosa

•Turbo-cargador defectuoso

• Limpiar o sustituir. Véase MANTENIMIENTO CUANDO SEA NECESARIO.(•Sustituir la tobera)(•Consulte más arriba “Presión defectuosa”) •Limpiar o sustituir el turbocompresor

Durante la combustión se produce sonido de respiración •Tobera defectuosa (•Tobera defectuosa)

Se genera un ruido anormal(de la combustión o mecánico)

•Se está utilizando combustible de calidad pobre•Sobrecalentamiento

•Rotura en el interior del silenciador•Holgura de válvulas excesiva

• Sustituir por el combustible especificado •Consulte más arriba “El indicador del nivel de agua del radiador se ilumina” • Sustituir el silenciador (•Ajustar la holgura de válvulas)

Problema Causas principales Solución

3-153

Page 214: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PROBLEMAS Y ACCIONES FUNCIONAMIENTO

Sistema de Control Electrónico 3

Si aparece un código de error en la pantalla del panel de control de la máquina (normalmente indica la hora), sigala tabla de medidas tal como indicamos a continuación en el autodiagnóstico.

Sistema de Control de la Máquina

(*) Para conocer los detalles del manejo del conmutador de accionamiento de la bomba de emergencia y delconmutador de cancelación del freno de giro, véase “CONMUTADORES (3-30)”.

Pantalla decontrol Modo de avería Solución

E02 Error del sistema de control de la bomba

Cuando el conmutador de accionamiento de la bomba de emergencia está levantado, el funcionamiento pasa a ser normal, pero realice su inspección inmediatamente. (*)

E03Error del sistema de freno de giro

Gire el conmutador de cancelación del freno de giro para soltar el freno. Cuando aplique el freno de giro, acciónelo manualmente con el conmutador de bloqueo de giro. Dependiendo del origen del problema, podría ser imposible soltarlo. En cualquier caso, realice su inspección inmediatamente.(*)

E10Anomalía en el sistema regulador electrónico(motor parado)

Lleve a cabo una inspección inmediatamente.

E11

Anomalía en el sistema regulador electrónico(anomalía en la salida de la protección del motor)

Pueden realizarse las operaciones de trabajo normales, pero ha de iniciarse una inspección inmediatamente.

E14Anomalía en la admisión(anomalía en el regulador de combustible)

Desplace la máquina hasta una posición segura y realice inmediatamente la inspección.

E15 Anomalía en el sistema regulador electrónico

Pueden realizarse las operaciones de conducción normales, pero ha de iniciarse una inspección inmediatamente.

E04 Anomalía en la red

•Si se puede accionar el motor, coloque la máquina en una posición segura y, a continuación, realice la inspección inmediatamente.•Si se acciona el motor y se cala, gire el conmutador de accionamiento de la bomba de emergencia, coloque la máquina en una posición segura y, a continuación, realice la inspección inmediatamente.•Incluso cuando el motor está parado, realice la inspección inmediatamente.

Si no se visualiza ningún código de error pero no se puede accionar el equipo de trabajo ni el giro

Lleve a cabo una inspección inmediatamente.

3-154

Page 215: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

FUNCIONAMIENTO PROBLEMAS Y ACCIONES

Punto de Contacto al que Telefonear cuando se Produce un Error 3

Si se visualiza una pantalla de error en el monitor, dichapantalla cambiará de la siguiente forma cada vez que se pulseel conmutador (1) de confirmación de la entrada.

Pantalla de error → pantalla A → pantalla B → pantalla C →pantalla de error

Compruebe el número de teléfono del punto de contacto en lapantalla B.

OBSERVACIÓNSi no se ha registrado el número de teléfono del punto decontacto, no se visualiza la pantalla B.Si es necesario registrar el número de teléfono del punto decontacto, solicite a su distribuidor Komatsu que lo haga.

3-155

Page 216: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PROBLEMAS Y ACCIONES FUNCIONAMIENTO

3-156

Page 217: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MANTENIMIENTO

14

¡ADVERTENCIA!Por favor, lea y asegúrese de que comprende el volumen deseguridad antes de leer esta sección.

Page 218: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

INFORMACIÓN SOBRE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

INFORMACIÓN SOBRE MANTENIMIENTO 4

No lleve a cabo ninguna inspección ni operación de mantenimiento que no esté especificada en este manual.

Lectura del Contador de Servicio

Lea diariamente el medidor de servicio para controlar si es el momento de efectuar alguno de los servicios demantenimiento.

Piezas de Repuesto Originales Komatsu

Utilice las piezas originales Komatsu especificadas en el libro de piezas como recambios originales.

Lubricantes Originales Komatsu

Utilice los aceites y grasas originales de Komatsu. Elija los aceites y la grasa con la viscosidad específica paracada temperatura ambiente.

Liquido Limpiaparabrisas

Utilice líquido limpiador de ventanillas de automóvil y no permita que éste se ensucie

Lubricantes Nuevos y Limpios

Utilice aceite y grasa limpios. También cuide de mantener limpios los recipientes de la grasa y del aceite.Mantenga la grasa y el aceite fuera del alcance de partículas contaminantes.

Comprobación del Aceite Drenado y del Filtro Usado

Una vez que haya cambiado el aceite o reemplazado los filtros, compruebe si hay en ellos partículas metálicas oimpurezas. Si se encuentra una gran cantidad de partículas o materiales extraños, informe siempre de ello a lapersona al cargo, y lleve a cabo las operaciones adecuadas.

Colador de Combustible

Si su máquina ha sido equipada con un colador de combustible, no lo retire al repostar.

Instrucciones para Soldar

q Coloque el conmutador de encendido del motor en OFF

q No aplique en continuidad más de 200 V

q Conecte el cable de masa a menos de un metro del área a soldar. Si el cable de masa se conecta cerca de losinstrumentos, conectores, etc., los instrumentos podrían experimentar fallos de funcionamiento.

q En el caso de que un sello o un engranaje penetrase entre la pieza de soldadura y el punto de masa, cambieel punto de masa para evitar dichos obstáculos.

q No utilice la zona cercana a los pasadores del equipo de trabajo o los cilindros hidráulicos como punto detoma de masa.

No Deje Caer Objetos en el Interior de la Máquina:

q Cuando abra las ventanas de inspección o la boquilla del depósito del combustible para realizar suinspección, tenga cuidado de no dejar caer tuercas, tornillos o herramientas al interior.

Si se dejan caer tales cosas dentro de la máquina, se producirán daños y fallos de funcionamiento en lamáquina que provocarán averías. Si le cae algo dentro de la máquina, retírelo siempre de inmediato.

q No llene los bolsillos de cosas innecesarias. Transporte únicamente las cosas necesarias para la inspección.

4-2

Page 219: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MANTENIMIENTO INFORMACIÓN SOBRE MANTENIMIENTO

Lugar de Trabajo Polvoriento

Si trabaja en lugares polvorientos proceda como se describe a continuación:

q Revise con frecuencia el indicador del filtro de aire para comprobar si está obstruido.

q Limpie el núcleo del radiador con frecuencia para evitar obstrucciones.

q Limpie y sustituya el filtro del combustible con frecuencia.

q Limpie las piezas eléctricas, especialmente el motor de arranque y el alternador para evitar la acumulación depolvo.

q Para realizar la inspección o cambio de aceite, lleve la máquina a un lugar libre de polvo, para evitar que entresuciedad en el aceite.

Evite Mezclar Lubricantes

Si se ha de añadir una clase de aceite diferente, vacíe el viejo y sustitúyalo por aceite de la misma clase. Nomezcle nunca clases de aceite diferentes.

Bloqueo de las Cubiertas de Inspección

Bloquee la tapa de inspección en su posición con la barra de bloqueo. Si las labores de inspección omantenimiento se realizan con la cubierta de inspección sin bloquear, existe el peligro de que se cierre de repentea causa del viento y provoque lesiones al trabajador.

Sistema Hidráulico – Purgado de Aire

Cuando se ha reparado o sustituido el equipamiento hidráulico, o la conducción hidráulica ha sido extraída einstalada de nuevo, hay que purgar el aire del circuito. Para obtener más información, véase “PURGADO DEAIRE DEL SISTEMA HIDRÁULICO (4-46)“.

Instalación de la Manguera Hidráulica

q Cuando retire piezas de lugares en los que hay juntas tóricas o sello de juntas, limpie la superficie de montajey sustitúyalas por piezas nuevas.

Cuando haga esto, tenga cuidado de no olvidar montar las juntas y juntas tóricas.

q Cuando instale las mangueras, no las retuerza ni doble en bucles de radio pequeño.

Se provocarían daños en la manguera y se reduciría notablemente su vida útil.

Comprobaciones tras las Labores de Inspección y Mantenimiento:

Si olvida realizar las comprobaciones tras la inspección y mantenimiento, se podrían originar problemasinesperados, y esto provocaría lesiones graves o daños a la propiedad. Realice las siguientes operaciones.

q Comprobaciones tras la operación (con el motor parado)

q ¿Ha olvidado alguno de los puntos de inspección y mantenimiento?

q ¿Se han ejecutado correctamente todos los aspectos de inspección y mantenimiento?

q ¿Se ha caído alguna pieza o herramienta dentro de la máquina? Es especialmente peligroso que caiganpiezas dentro de la máquina y que queden enganchadas en el mecanismo de conexión de la palanca.

q ¿Se han detectado fugas de agua o aceite? ¿Se han apretado todos los pernos?

q Comprobaciones durante el funcionamiento de la máquina

q Para los detalles de las comprobaciones a realizar durante el funcionamiento de la máquina, consulte“DOS TRABAJADORES DE MANTENIMIENTO CUANDO EL MOTOR ESTÁ FUNCIONANDO (2-36)“ ypreste especial atención a la seguridad.

4-3

Page 220: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

INFORMACIÓN SOBRE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

q ¿Están funcionando correctamente todos los elementos de inspección y mantenimiento?

q ¿Se produce alguna fuga de combustible o aceite al elevar el régimen del motor?

4-4

Page 221: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MANTENIMIENTO LUBRICANTES, LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN Y FILTROS

LUBRICANTES, LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN Y FILTROS4

MANIPULACIÓN DEL ACEITE, COMBUSTIBLE Y LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN Y REALIZACIÓN DEL ENTRETENIMIENTO DE ACEITE 4

Aceite 4

q El motor y el equipamiento hidráulico se utilizan bajo condiciones extremadamente severas (alta temperatura,alta presión). Por tanto, el aceite se deteriora con el tiempo.

Utilice siempre el aceite recomendado en la lista que se proporciona en el Manual de Utilización yMantenimiento que se corresponda con el grado y las temperaturas máxima y mínima.

Incluso si el aceite no está sucio, cambie siempre el aceite en el intervalo especificado.

q El aceite es el equivalente a la sangre del cuerpo humano. Por lo tanto, maneje siempre con mucho cuidadoel aceite para evitar que caigan en él impurezas (agua, partículas metálicas, suciedad, etc.).

La mayoría de los problemas con el vehículo son provocados por la entrada de estas impurezas.

Cuide especialmente que no caiga ninguna impureza cuando almacene o añada aceite.

q No mezcle nunca aceites de diferentes grados o tipos.

q Agregue siempre la cantidad de aceite indicada.

Una cantidad de aceite excesiva o escasa puede producir problemas.

q Si el aceite del equipo de trabajo no está limpio, probablemente ha entrado agua o aire en el circuito. En estecaso, diríjase a su distribuidor Komatsu.

q Cuando cambie el aceite, cambie también los filtros al mismo tiempo.

q Le recomendamos la realización periódica del entretenimiento de aceite para garantizar que siempre conoceel estado de la máquina. Le rogamos se ponga en contacto con su distribuidor Komatsu para los detalles delentretenimiento de aceite.

q Al utilizar aceite comercializado habitualmente, podría ser necesario reducir el intervalo de sustitución. Poresta razón, recomendamos el uso del mantenimiento de aceite Komatsu.

q En el momento en el que la máquina abandona la fábrica, se utiliza T010 (aceite del tren transmisor depotencia) para el sistema hidráulico.

Para utilizar aceite hidráulico H046-HM, vacíe todo el contenido y llene con la cantidad de aceite especificada.

Utilice siempre el aceite recomendado por Komatsu. Si se utiliza cualquier otro tipo, provocará la obstruccióndel filtro.

No existe problema alguno si con el nuevo aceite se mezcla con la pequeña cantidad de aceite que queda enlas conducciones y en los cilindros.

Combustible 4

q La bomba del combustible es un instrumento de precisión. Si el combustible utilizado contiene agua osuciedad, no podrá trabajar adecuadamente.

q Evite con especial cuidado que caigan impurezas en el combustible cuando se está almacenando orepostando.

q Utilice siempre el combustible indicado en el Manual de Utilización y Mantenimiento.

4-5

Page 222: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

LUBRICANTES, LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN Y FILTROS MANTENIMIENTO

El combustible podría congelarse dependiendo de la temperatura a la que es utilizado (en particular, atemperaturas por debajo de – 15º C. Es necesario utilizar un combustible que sea adecuado para latemperatura.

q Para evitar la humedad del aire que podría condensar agua dentro del depósito del combustible, llenesiempre el depósito después de la jornada de trabajo.

q Antes de arrancar el motor o, cuando hayan pasado 10 minutos después de haber repostado, drene lossedimentos y el agua del depósito de combustible.

q Si el motor se queda sin combustible o si se han cambiado los filtros, es necesario purgar el aire del circuito.

Refrigerante del Sistema de Refrigeración 4

q El agua de río contiene una gran cantidad de calcio y de otras impurezas. Por lo tanto, si la utiliza, apareceránincrustaciones en el motor y en el radiador. Esto podría producir un intercambio insuficiente de calor yprovocar un sobrecalentamiento.

No utilice agua que no sea potable.

q Cuando utilice anticongelante, observe siempre las precauciones indicadas en el Manual de Utilización yMantenimiento.

q Los máquinas de Komatsu se expiden con anticongelante original Komatsu en el líquido de refrigeración.

Este anticongelante es eficaz en la prevención de la corrosión del sistema de refrigeración.

Este anticongelante puede utilizarse continuamente durante dos años o 4000 horas. Por ello también puedeusarse incluso en zonas cálidas.

q El anticongelante es inflamable. Lleve un cuidado extremo para no exponerlo a una llama o a un fuego.

q La proporción de anticongelante en el agua varía de acuerdo con la temperatura ambiente.

Para más detalles sobre las proporciones de mezcla, véase “LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL SISTEMA DEREFRIGERACIÓN (4-28)“.

q Si el motor se sobrecalienta, espere a que el motor se enfríe antes de añadir líquido de refrigeración.

q Si el nivel del líquido de refrigeración es bajo, esto puede producir un sobrecalentamiento y provocarproblemas de corrosión por el aire contenido en el líquido de refrigeración.

Grasa 4

q La grasa se utiliza para evitar el torcimiento y el ruido de las articulaciones.

q Este equipamiento de construcción se utiliza en condiciones de trabajo pesado. Utilice siempre la grasarecomendada y siga los intervalos de sustitución y temperaturas ambiente recomendados que seproporcionan en este Manual de Utilización y Mantenimiento.

q Los racores de unión que no se incluyen en la sección de MANTENIMIENTO necesitan una revisión, nonecesitan grasa.

Si alguna pieza se agarrota o hace ruido después de haber sido utilizada durante un largo período de tiempo,engrásela.

q Limpie siempre toda la grasa vieja que salga cuando se engrase.

Lleve especial cuidado con la limpieza de la grasa vieja en los lugares donde se pegue arena o suciedad en lagrasa, ya que esto puede producir el desgaste de las piezas que giran.

4-6

Page 223: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MANTENIMIENTO LUBRICANTES, LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN Y FILTROS

Realización del Análisis KOWA (Komatsu Oil Wear Analysis, Análisis Komatsu del Desgaste del Aceite) 4

El entretenimiento de aceite lo muestra periódicamente para analizarlo. Se trata de un servicio de mantenimientopreventivo, el cual permite una detección precoz de componentes anómalos y del desgaste de las piezasimpulsoras de la máquina. Por tanto, permite garantizar la prevención de averías y la reducción de los periodosde inactividad.

Los largos años de experiencia de Komatsu y el rico suministro de los datos acumulados posibilita determinar conprecisión el estado de su máquina. De este modo podemos localizar los problemas para recomendar los métodosde reparación adecuados y oportunos.

El entretenimiento de aceite supone al cliente solamente el coste real, y proporciona un informe inmediato de losresultados del análisis, así como recomendaciones para las acciones a emprender. Este económico serviciopuede evitarle grandes costes y molestias en el futuro, por lo que le recomendamos encarecidamente queaproveche la oportunidad de disponer de este servicio.

Elementos de análisis KOWA

q Análisis de las partículas metálicas de desgaste

Se utiliza un analizador ICP (Inductively Coupled Plasma,Plasma Acoplado por Inducción) para medir la densidad delas partículas metálicas de desgaste presentes en el aceite.

q Medición de la cantidad de partículas

Se utiliza un medidor PQI (Particle Quantifier Index, ÍndiceCuantificador de Partículas) para medir la cantidad departículas grandes de hierro presentes en el aceite.

q Otros

Las mediciones son realizadas por medio de puntos como el índice de agua o combustible presente en elaceite y la viscosidad dinámica.

Muestreo de aceite

q Intervalo de muestreo

250 horas: Motor

500 horas: Otros componentes

q Precauciones durante el muestreo

q Antes del muestreo, asegúrese de que el aceite está bien mezclado.

q Realice el muestreo de forma regular, a intervalos fijos.

q No realice el muestreo en días lluviosos o ventosos en los que puede entrar agua o polvo en el aceite.

4-7

Page 224: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

LUBRICANTES, LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN Y FILTROS MANTENIMIENTO

Para más detalles sobre KOWA, diríjase a su distribuidor Komatsu.

Almacenamiento del Aceite y del Combustible 4

q Guárdelos en sitios cerrados para evitar que les caiga agua, suciedad u otras impurezas.

q Cuando guarde los barriles durante largos períodos, apóyelos sobre el lado de la apertura de llenado paraevitar que absorban suciedad.

Si los barriles tienen que almacenarse en el exterior, cúbralos con una lona impermeable o tome otrasmedidas para protegerlos.

q Para evitar cualquier cambio en la calidad durante el almacenamiento prolongado, asegúrese de que los vautilizando por orden de almacenamiento (primero los almacenados antes).

Filtros 4

q Los filtros son elementos de seguridad muy importantes. Impiden la entrada de las impurezas de los circuitosdel combustible y del aire en los equipos importantes, evitando así la aparición de problemas.

Cambie los filtros periódicamente. Para mayor información, véase el Manual de Utilización y Mantenimiento.

No obstante, cuando trabaje en condiciones duras, es necesario acortar el intervalo de cambio de los filtros,de acuerdo con el aceite y el combustible (contenido de azufre) utilizados.

q Nunca intente limpiar los filtros (tipo cartucho) y utilizarlos de nuevo. Cámbielos siempre por filtros nuevos.

q Cuando cambie los filtros del aceite, compruebe que no se haya quedado pegada alguna partícula de metalen el filtro usado. Si se encuentra alguna, póngase en contacto con su distribuidor Komatsu.

q No abra los paquetes de los filtros sin utilizar hasta que no vayan a ser utilizados.

q Se recomienda en gran medida el uso de filtros originales de Komatsu.

MANTENIMIENTO DEL SISTEMA ELÉCTRICO 4q Es muy peligroso que el equipamiento eléctrico se humedezca o que la cubierta del cableado resulte dañada.

Esto provocaría un cortocircuito eléctrico que podría ocasionar problemas de funcionamiento en la máquina.Cuando limpie la máquina o el suelo del interior del compartimiento del operador, evite que entre agua en loscomponentes eléctricos.

q Los servicios de mantenimiento relativos al sistema eléctrico consisten en comprobar la tensión de la correadel ventilador, comprobar si la correa del ventilador está estropeada o usada, y comprobar el nivel del líquidode la batería.

q No instale nunca ningún componente eléctrico no especificado por Komatsu.

q Las interferencias eléctricas externas podrían causar problemas de funcionamiento en el regulador delsistema de control, por lo que, antes de instalar un receptor de radio o cualquier otro equipamiento sin hilos, lerogamos se ponga en contacto con su distribuidor Komatsu.

q Cuando trabaje cerca del mar, limpie cuidadosamente el sistema eléctrico para evitar su corrosión.

q Si instala un refrigerador o cualquier otro accesorio eléctrico en la cabina del operador, conéctelo a unenchufe de alimentación independiente. No conecte nunca ninguna fuente de alimentación suplementaria enel fusible, el conmutador de arranque o el relé de la batería.

4-8

Page 225: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MANTENIMIENTO LUBRICANTES, LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN Y FILTROS

DESCRIPCIÓN DE LA PEGATINA CON LA TABLA DE LUBRICACIÓN

Intervalos de mantenimiento Cambio de filtro

Engrase (G) Cantidad de aceite necesario para el cambio de aceite (litros)

Comprobación del nivel de aceite / cambio de aceite (EO)

4-9

Page 226: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

LUBRICANTES, LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN Y FILTROS MANTENIMIENTO

Puntos críticos de lubricación (a comprobarse)

Elemento Pieza Acción Consulte la

página

1 Aceite del motor Comprobación del nivelCambio de aceite

3-724-67

2 Aceite hidráulico Comprobación del nivelCambio de aceite

3-754-21

3 Pasador del vástago del cilindro del cazo Grasa 4-52

4 Pasador de unión articulación-cazo Grasa 4-52

5 Pasador de unión brazo-cazo Grasa 4-52

6 Pasador de unión de la articulación del brazo Grasa 4-52

7 Pasador de unión de la articulación Grasa 4-52

8 Círculo de giro Lubricar 4-58

9 Aceite de la maquinaria de giro Comprobación del nivelCambio de aceite

4-534-76

10 Aceite de la transmisión final Comprobación del nivelCambio de aceite

4-544-80

11 Pasador de la parte inferior del cilindro de la pluma Grasa 4-62

12 Pasador de la parte inferior de la pluma Grasa 4-62

13 Pasador de la parte inferior del cilindro del cazo Grasa 4-61

14 Pasador del extremo del vástago del cilindro de la pluma Grasa 4-61

15 Pasador de la parte inferior del cilindro del brazo Grasa 4-61

16 Pasador de unión brazo-pluma Grasa 4-61

17 Extremo del vástago del cilindro del brazo Grasa 4-61

18 Piñón de giro Lubricar 4-66

19 Filtro de aceite del motor y separador de agua en el combustible Cambio de filtro 4-67

20 Filtro del aceite del motor Cambio de filtro 4-67

21 Caja de amortiguador Comprobación del nivel 4-77

22 Cartucho del filtro hidráulico Cambio de filtro 4-67

23 Elemento del respiradero Cambio de filtro 4-71

Filtro de combustible adicional Cambio de filtro 4-72

4-10

Page 227: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MANTENIMIENTO PIEZAS DE DESGASTE

PIEZAS DE DESGASTE

Sustituya las piezas de desgaste, como el elemento del filtro o del filtro de aire, en el momento del mantenimientoperiódico o antes de que alcancen su límite de desgaste. Las piezas de desgaste deben sustituirse de formacorrecta para garantizar un uso económico de la máquina. Cuando sustituya las piezas, utilice siempre piezasoriginales Komatsu.

Como resultado de nuestros esfuerzos continuados en la mejora de la calidad del producto, podría cambiar elnúmero de pieza. Por tanto, informe a su distribuidor Komatsu del número de serie de la máquina y verifique cuálera el último número de pieza en el momento de solicitarla.

LISTA DE PIEZAS DE DESGASTE 4Las piezas entre paréntesis deben sustituirse al mismo tiempo.

Elemento Núm. de pieza Designación de la pieza Cantidad

Intervalo de sustitución

Filtro del aceite del motor 600-211-1340 Cartucho 1 Cada 500 horasFiltro del combustible 600-311-3310 Cartucho 1 Cada 500 horasFiltro de combustible adicional 600-311-3240 Cartucho 1 Cada 500 horasRespiradero del depósito hidráulico 20Y-60-21470 Elemento 1 Cada 500 horas

Respiradero adicional para depósito hidráulico 20Y-60-21470 Elemento 1 Cada 1.000 horas

Resistor anti-corrosión 600-411-1151 Cartucho 1 Cada 1.000 horas

Filtro del aceite hidráulico 208-60-71120(07000-15210)

Elemento(Junta tórica)

1(1) Cada 1.000 horas

Filtro RECIRC del sistema de aire acondicionado 20Y-979-6261 Filtro Cada año

Filtro FRESH del sistema de aire acondicionado 17M-911-3530 Elemento Cada año

Filtro de aire 600-185-6100

Conjunto del cartucho(Elemento exterior,

elemento interior, junta tórica)

1 -

Filtro adicional para martillo(si está instalado)

20Y-970-5120(07000-12011)(07000-02125)

Elemento(Junta tórica)(Junta tórica)

1(1)(1)

-

Calentador eléctrico 6150-11-4821 Junta -Filtro de línea(si está instalado)

207-60-61250(07002-13634)

Elemento(Junta tórica)

2(2) -

Cazo

208-70-34211(208-70-34200)

Tipo pasador verticalDiente

(Pasador)5

(5)

-

208-70-14152Tipo pasador horizontal

Diente 5

208-70-34160208-70-34170

Tipo cortador lateralcortador (izquierdo)cortador (derecho)

11

208-934-7130113-78-21170209-939-7110209-939-7120

Tipo refuerzoRefuerzoPasador

SuplementoSuplemento

48168

4-11

Page 228: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

ESPECIFICACIONES DE LOS LUBRICANTES, COMBUSTIBLE Y LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN

ESPECIFICACIONES DE LOS LUBRICANTES, COMBUSTIBLE Y LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN 4

*1: ASTM D975 No.1

NOTAUtilice únicamente combustible diesel.El motor montado en esta máquina utiliza control electrónico y un dispositivo de inyección decombustible a alta presión, para obtener características óptimas de consumo de combustible y escape degas. Por esta razón, precisa de alta precisión en las piezas y de una buena lubricación.Si se utiliza queroseno u otro combustible con baja capacidad de lubricación, se producirá un fuertedescenso de la durabilidad.

Depósito Tipo de fluido

TEMPERATURA AMBIENTE Tipo

Mín. Máx.

Cárter del aceite del motor

Aceite del motor

0°C-20° C-15 °C-20° C

40° C10° C50 °C50 °C

SAE 30SAE 10WSAE 15W-40SAE 10W-30

Caja de la maquinaria de giro

-20° C 40° C SAE 30Caja de la transmisión final (cada uno)

Caja de amortiguador

Sistema hidráulico-20° C-20° C-20° C

40° C40° C40° C

SAE 10WSAE 10W-30SAE 15W-40

Depósito de combustible

Combustible diesel (2)

-10° C-30 °C

50 °C-10 °C

ASTM D975 Núm. 2ASTM D975 Núm. 1(para invierno)

Sistema de refrigeración Agua Añadir

anticongelante

Engrasadores Grasa -20° C 50 °C NLGI Núm. 2

Cárter delaceite del

motor

Caja de la Toma de Fuerza (P.T.O.)

Caja de lamaquinaria de giro(Tanto a la derecha

como a la izquierda)

Caja de la transmisión final

(Tanto a la derecha como a la izquierda)

Sistema de aceite

hidráulico

Depósito de combustible

Sistema de refrigeración

Cantidadespecificada

de aceiteLitros 42 1,07 13,4 12 472 650 36

Cantidad de aceite

de rellenoLitros 38 -- 13,4 12 248 -- --

4-12

Page 229: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MANTENIMIENTO ESPECIFICACIONES DE LOS LUBRICANTES, COMBUSTIBLE Y LÍQUIDO DE

OBSERVACIÓNCuando el contenido de azufre sea inferior al 0,5%, cambie el aceite del motor cuando pase el período de tiempoindicado en este manual.Cambie el aceite de acuerdo con al siguiente tabla si el contenido de azufre supera el 0,5%:

Cuando arranque el motor a una temperatura ambiente inferior a 0º C, asegúrese de que utiliza aceite para motorde los tipos SAE10W, SAE10W-30 y SAE15W-40, incluso si la temperatura asciende durante el día a 10º C más omenos.

Utilice aceite de clasificación API CD como aceite del motor. Si es de clasificación API CC, reduzca el intervalo decambio de aceite del motor a la mitad.

No hay ningún problema si se mezcla aceite monogrado con el aceite multigrado (SAE10W-30, SAE15W-40),pero asegúrese de que añade aceite monogrado que se corresponde con la gama de temperaturas de la tabla.

Recomendamos el uso de aceite original suministrado por Komatsu que ha sido específicamente elaborado yaprobado para su uso en motores y accesorios de trabajo hidráulicos.

Capacidad especificada: cantidad total, incluyendo el aceite para los componentes y el que se encuentra en lasconducciones.

Capacidad de relleno: cantidad de aceite que se necesita para llenar el sistema durante el mantenimiento normal.

ASTM: Sociedad Americana de Ensayo de MaterialesSAE: Sociedad de Ingenieros de AutomociónAPI: Instituto Americano del Petróleo

Contenido en azufre del combustible

Intervalo de carga del aceite en

en el cárter del aceite del motor

0,5 a 1,0 % 1/2 del intervalo normalSuperior a 1,0 % 1/4 del intervalo normal

4-13

Page 230: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

ESPECIFICACIONES DE LOS LUBRICANTES, COMBUSTIBLE Y LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN

N º. Proveedor

Aceite del motor[CD o CE]

SAE10W, 30, 4010W30, 15W40

(El aceite 15W40 con * está aprobado

por la CE).

Aceite Engranajes[GL-4 o GL-5]

SAE80, 90, 140

Grasa[Base de litio]

NLGI N º 2

AnticongelanteLíquido de

refrigeración[Base de Glicol

Etileno]Tipo permanente

1 KOMATSU

EO10-CDEO30-CDEO10-30CDEO15-40CD

GO90GO140

G2-LIG2-LI-S

AF-ACLAF-PTLAF-PT (Invierno, de la clase para una estación)

2 AGIP

Diesel sigma Ssúper diesel multi-grado*Sigma turbo

Rotra MP GR MU/EP -

3 AMOCO *Amoco 300Lubricante de engranajesmulti-función

PYKON premium707L -

4 ARCO *Arcofleet S3 plus Aceite de engranajes Arco HD

Litholine HEP 2 Arco EP moly D -

5 BP Vanellus C3Aceite de engranajes EPHypogear EP

Energrease LS-EP2 Anticongelante

6 CALTEX *RPM delo 400RPM delo 450

Universal thubanUniversal thuban EP

Marfak multiuso 2Grasa ultra-duty 2

Líquido refrigerante de motor AF

7 CASTROL*Turbomax*RX superCRD

EPEPXHypoyHypoy BHypoy C

MS3Spheerol EPL2 Anticongelante

8 CHEVRON *Delo 400 Engranaje universal Grasa ultra-duty 2 -

9 CONOCO Aceite de motor *Fleet Engranaje universal multiuso Grasa Super-sta -

10 ELF Multiperformance 3CPerformance 3C - Tranself EP

Tranself EP tipo 2 Glacelf

11 EXXON(ESSO)

Essolube D3*Essolube XD-3*Essolube XD-3 Extra*Esso heavy dutyExxon heavy duty

Aceite de engranajes GPAceite de engranajes GX

Beacon EP2Líquido refrigerante todo tiempo

12 GULFAceite para motores Super duty*Super duty plus

Lubricante de engranajes multiuso

Gulfcrown EP2Gulfcrown EP especial

Anticongelante y refrigerante

13 MOBILDelvac 1300*Delvac super10W-30, 15W-40

Mobilube GXMobilube HD

Mobilux EP2Mobilgease 77Mobilgrease especial

-

4-14

Page 231: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MANTENIMIENTO ESPECIFICACIONES DE LOS LUBRICANTES, COMBUSTIBLE Y LÍQUIDO DE

N º. Proveedor

Aceite del motor[CD o CE]

SAE10W, 30, 4010W30, 15W40

(El aceite 15W40 con * está aprobado

por la CE).

Aceite Engranajes[GL-4 o GL-5]

SAE80, 90, 140

Grasa[Base de litio]

NLGI N º 2

AnticongelanteLíquido de

refrigeración[Base de Glicol

Etileno]Tipo permanente

14 PENNZOIL Aceite para motores*Supreme duty fleet

Multi-purpose 4092Multi-purpose 4140

Grasa blancamultiuso 705Grasa blanca para rodamientos707L

Anticongelante ylíquido refrigerante para verano

15 PETROFINE FINA kappa TD FINA potonic NFINA potonic NE FINA marson EPL2 FINA tamidor

16 SHELL Rimura X Spirax EPSpirax heavy duty Albania EP grasa -

17 SUN -Aceite para engranajesSunoco GL5

Sunoco ultra prestige2EPSun prestige 742

Anticongelantey líquido refrigerante para verano Sunoco

18 TEXACO *Ursa super plusUrsa premium Multigear Multifak EP2

Starplex 2

Líquido refrigerante anticongelanteCode 2055 startex

19 TOTAL Rubia S*Rubia X

Total EPTotal TransmissionTM

Multis EP2 Anti-abrasivo / anticongelante

20 UNION *Guardol MP lubricante para engranajes LS Unoba EP -

21 VEEDOL*Turbostar*Diesel starMDC

MultigearMultigear BMultigear C

- Anticongelante

4-15

Page 232: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

ESPECIFICACIONES DE LOS PARES DE APRIETE MANTENIMIENTO

ESPECIFICACIONES DE LOS PARES DE APRIETE 4

LISTA DE LOS PARES DE APRIETE 4

PRECAUCIÓNSi las tuercas, pernos u otras piezas no están apretadas con el par especificado, dichas piezas podrán aflojarse o resultar dañadas, y esto provocaría una avería en la máquina o problemas de funcionamiento. Preste siempre atención al apretar las piezas.

A menos que se especifique otra cosa, apriete los tornillos métricos y los pernos con los pares de aprieteindicados en la tabla.

Si fuera necesario sustituir algún perno o tuerca, utilice siempre un recambio original Komatsu del mismo tamañode la pieza a sustituir.

q Aplique la siguiente tabla para la Manguera Hidráulica.

q Los pares señalados con * indican pares de apriete de las mangueras en la parte superior de la rótula.

Diámetro de la rosca del perno (a) (mm)

Ancho de boca (b)

(mm)

Par de aprieteValor objetivo Límite del servicio

N·m Kgf·m N·m Kgf·m

68101214

1013171922

13.2 31 66113172

1.353.26.711.517.5

11.8-14.727-3459-74

98-123153-190

1.2-1.52.8-3.56.0-7.5

10.0-12.515.5-19.5

1618202224

2427303236

260360510688883

26.537

52.370.390

235-285320-400455-565610-765785-980

23.5-29.533.0-41.046.5-58.062.5-78.0

80.0-100.02730333639

4146505560

12951720221027503280

132.5175.0225.0280.0335.0

1150-14401520-19101960-24502450-30402890-3630

118.0-147.0155.0-195.0200.0-250.0250.0-310.0295.0-370.0

Diámetro de la rosca a (mm)

Anchura de boca b (mm)

Par de apriete [N·m (Kgf·m)]Valor

objetivo Rango permisible

9/16 -18UNF 19 44 (4.5) 35 - 63 (3.5 - 6.5) 11/16 -16UN 22 74 (7.5) 54 - 93 (5.5 - 9.5) 13/16 -16UN 27 103 (10.5) 84 - 132 (8.5 - 13.5) 1 -14UNS 32 157 (16.0) 128 - 186 (13.0 - 19.0)1·3/16 -12UN 36 216 (22.0) 177 - 245 (18.0 - 25.0)*1-7/16-12UN -2B 41 215 (22) 176 - 234 (18 - 24)

4-16

Page 233: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MANTENIMIENTO PIEZAS CRÍTICAS PARA LA SEGURIDAD

PIEZAS CRÍTICAS PARA LA SEGURIDAD 4

Para utilizar la máquina de forma segura durante un periodo de tiempo prolongado, le rogamos sustituya de formaperiódica los componentes críticos para la seguridad y los componentes relacionados con la prevención deincendios que se enumeran en la tabla de piezas importantes que aparece en la página siguiente.

La calidad del material de estos componentes se altera con el paso del tiempo y es probable que se desgaste odeteriore. Si embargo, es difícil de terminar el punto de desgaste o deterioro en el momento del mantenimientoperiódico. Por lo tanto, es necesario sustituirlos por otros nuevos, sin tener en cuenta su estado, transcurridocierto tiempo de uso. Este hecho es importante para garantizar que estas piezas mantengan su rendimiento entodo momento.

Además, si detecta alguna anomalía en cualquiera de estos componentes, sustitúyalo por uno nuevo, aunquetodavía no sea el momento de realizar la sustitución periódica.

Si alguna de las abrazaderas de las mangueras presentan cualquier deterioro, como deformación oagrietamiento, sustituya las abrazaderas al mismo tiempo que las mangueras.

Además, realice las siguientes verificaciones en las mangueras hidráulicas que no precisan ser sustituidasperiódicamente. Apriete las abrazaderas flojas o sustituya las mangueras defectuosas, según necesidades.

Al sustituir las mangueras hidráulicas, sustituya siempre al mismo tiempo las juntas tóricas, juntas y demás piezassimilares.

Solicite a su distribuidor Komatsu la sustitución de las piezas críticas.

4-17

Page 234: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PIEZAS CRÍTICAS PARA LA SEGURIDAD MANTENIMIENTO

LISTA DE PIEZAS CRÍTICAS PARA LA SEGURIDAD 4

No Pieza crítica para la seguridad Cantidad Intervalo de sustitución

1 Manguera de retorno de combustible (motor a refrigerador de combustible) 1

Cada dos años o 4.000 horas, según lo que ocurra en

primer lugar

2 Refrigerador de combustible a depósito de combustible 1

3 Manguera de combustible (depósito de combustible a colador de combustible) 1

4 Colador de combustible a motor o filtro de combustible adicional 1

5 Tubo flexible de rebosamiento (inyector a depósito de combustible) 1

6 Tubo flexible de rebosamiento (entre inyectores) 5

7 Manguera de combustible (filtro de combustible a bomba de inyección) 1

8 Manguera de combustible 19 Manguera de salida de la bomba (bomba a válvula de control) 2

10 Tubo flexible del equipo de trabajo (orificio de entrada del cilindro de la pluma) 4

11 Tubo flexible del equipo de trabajo (línea del cilindro del cazo, sección inferior de la pluma) 2

12 Tubo flexible del equipo de trabajo (orificio de salida del cilindro del cazo) 2

13 Tubo flexible del equipo de trabajo (orificio de entrada del cilindro del cazo, brazo de 4 m (13 ft 1 in)) 2

14 Tubo flexible del equipo de trabajo (línea del cilindro del brazo, sección inferior de la pluma) 2

15 Tubo flexible del equipo de trabajo (orificio de entrada del cilindro del brazo) 2

16 Tubo flexible del circuito del accesorio adicional (sección inferior de la pluma) 2

17 Tubo flexible del circuito del accesorio adicional (sección intermedia de la pluma) 2

18 Tubo flexible del circuito del accesorio adicional (sección superior de la pluma) 2

19 Tubo flexible del circuito de giro (orificio de entrada del motor de giro) 2

20 Tubo flexible de aspiración principal 121 Tubo flexible de aspiración de la bomba de engranajes 122 Tubo flexible del calefactor 2

23 Conducto flexible de la línea de desplazamiento (válvula de control a rótula) 4

24 Conducto flexible de la línea de desplazamiento (rótula a motor de desplazamiento) 4

25 Cinturón de seguridad 1 Sustitúyase cada tres años

4-18

Page 235: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 4

Si la máquina está equipada con un martillo hidráulico, el programa de mantenimiento de algunas de sus partesserá diferente. Para conocer los detalles, consulte “INTERVALO DE MANTENIMIENTO DEL MARTILLOHIDRÁULICO (4-21)” para confirmar el programa correcto al realizar el mantenimiento.

TABLA DEL PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 4

MANTENIMIENTO INICIAL A LAS 250 HORAS (SÓLO TRAS LAS PRIMERAS 250 HORAS

CAMBIAR LOS CARTUCHOS DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE ................................................................... 4-634

MANTENIMIENTO INICIAL A LAS 1.000 HORAS (SÓLO TRAS LAS PRIMERAS 1.000 HORAS

COMPROBAR Y REGULAR LA HOLGURA DE LAS VÁLVULAS ................................................................... 4-224

MANTENIMIENTO CUANDO SEA NECESARIO

COMPROBAR, LIMPIAR Y CAMBIAR EL CARTUCHO DEL FILTRO DE AIRE ............................................. 4-234LIMPIAR EL INTERIOR DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ...................................................................... 4-284COMPROBAR Y APRETAR LOS PERNOS DE LA ZAPATA DE LA ORUGA................................................. 4-314COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA ORUGA.................................................................... 4-324COMPROBAR LA CALEFACCIÓN ELÉCTRICA POR ENTRADA DE AIRE................................................... 4-334SUSTITUCIÓN DE LOS DIENTES DEL CAZO (TIPO DE PASADOR VERTICAL) ......................................... 4-344SUSTITUCIÓN DE LOS DIENTES DEL CAZO (TIPO DE PASADOR HORIZONTAL) ................................... 4-374SUSTITUCIÓN DEL CORTADOR LATERAL Y REFUERZO DEL CAZO........................................................ 4-384AJUSTAR LA HOLGURA DEL CAZO............................................................................................................... 4-394COMPROBAR EL NIVEL DEL LÍQUIDO DEL LAVAPARABRISAS, AÑADIR LÍQUIDO ................................. 4-404COMPROBAR Y REGULAR EL ACONDICIONADOR DE AIRE...................................................................... 4-414LIMPIEZA DEL SUELO LAVABLE.................................................................................................................... 4-424PURGADO DE AIRE DEL SISTEMA HIDRÁULICO......................................................................................... 4-464MÉTODO PARA LIBERAR LA PRESIÓN INTERNA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO ...................................... 4-494COMPROBAR LA PRESIÓN DE LA CARGA DE GAS NITRÓGENO PRESENTE EN EL ACUMULADOR (circuito de control) ......................................................................................................................................................... 4-504

COMPROBACIONES ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR

MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS

LUBRICACIÓN.................................................................................................................................................. 4-614COMPROBAR EL NIVEL DE ACEITE EN LA CAJA DE LA MAQUINARIA Y AÑADIR ACEITE ..................... 4-534COMPROBAR EL NIVEL DEL ACEITE EN LA CAJA DE LA TRANSMISIÓN FINAL, AÑADIR ACEITE ........ 4-544COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL ELECTROLITO DE LA BATERÍA ........................................................... 4-554LUBRICAR EL CIRCULO DE GIRO (2 PUNTOS)............................................................................................ 4-5844-58VERIFICACIÓN Y AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CORREA DEL VENTILADOR Y DE LA CORREA DEL ALTERNADOR 4COMPROBAR Y AJUSTAR LA TENSIÓN DE LA CORREA DEL COMPRESOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE.................................................................................................................................................................. 4-604

MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS

LUBRICACIÓN.................................................................................................................................................. 4-614CAMBIAR LOS CARTUCHOS DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE ................................................................... 4-634COMPROBAR Y LIMPIAR EL COLADOR DE COMBUSTIBLE....................................................................... 4-654COMPROBAR EL NIVEL DE GRASA DEL PIÑÓN DE GIRO, ENGRASAR ................................................... 4-664CAMBIAR EL ACEITE DEL DEPÓSITO DE ACEITE DEL MOTOR, CAMBIAR EL CARTUCHO DEL FILTRO DEL ACEITE DEL MOTOR....................................................................................................................................... 4-674LIMPIAR Y COMPROBAR LAS ALETAS DEL RADIADOR, ALETAS DEL REFRIGERADOR DE ACEITE, ALETAS

4-19

Page 236: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

DEL POST-REFRIGERADOR, ALETAS DEL REFRIGERADOR DE COMBUSTIBLE Y ALETAS DEL CONDENSADOR (SÓLO EN MÁQUINAS CON SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO) ............................. 4-69 4LIMPIAR LOS FILTROS DE AIRE LIMPIO / DE RECIRCULACIÓN DEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO4-70 4CAMBIAR EL ELEMENTO DEL RESPIRADERO DEL DEPÓSITO HIDRÁULICO.......................................... 4-71 4CAMBIO DEL CARTUCHO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE ADICIONAL.................................................... 4-724

MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS

SUSTITUIR EL ELEMENTO DEL FILTRO DE ACEITE HIDRÁULICO ............................................................ 4-744CAMBIAR EL ACEITE DE LA CAJA DE LA MAQUINARIA DE GIRO ............................................................. 4-764COMPROBAR EL NIVEL DE ACEITE EN LA CAJA DEL AMORTIGUADOR, AÑADIR ACEITE.................... 4-774COMPROBAR EL APRIETE DE TODAS LAS PIEZAS DEL TURBOCOMPRESOR ...................................... 4-774Holgura del Rotor del Turbocompresor - Comprobar........................................................................................ 4-77 4SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DEL RESISTOR ANTI-CORROSIÓN......................................................... 4-784CAMBIAR EL ELEMENTO ADICIONAL DEL RESPIRADERO DEL DEPÓSITO HIDRÁULICO ..................... 4-794COMPROBAR LA PRESIÓN DE LA CARGA DE GAS NITRÓGENO PRESENTE EN EL ACUMULADOR (en el martillo) ............................................................................................................................................................. 4-794

MANTENIMIENTO CADA 2000 HORAS

COMPROBAR EL NIVEL DEL ACEITE EN LA CAJA DE LA TRANSMISIÓN FINAL...................................... 4-804COMPROBAR LOS INYECTORES .................................................................................................................. 4-804LIMPIAR EL FILTRO DEL DEPÓSITO DE ACEITE HIDRÁULICO.................................................................. 4-814LIMPIAR EL RESPIRADERO DEL MOTOR..................................................................................................... 4-814LIMPIAR, COMPROBAR EL TURBOCOMPRESOR........................................................................................ 4-824COMPROBAR EL ALTERNADOR, MOTOR DE ARRANQUE......................................................................... 4-824COMPROBAR Y REGULAR LA HOLGURA DE LAS VÁLVULAS ................................................................... 4-824COMPROBAR EL AMORTIGUADOR DE VIBRACIÓN.................................................................................... 4-824

MANTENIMIENTO CADA 4000 HORAS

COMPROBAR LA BOMBA DE AGUA .............................................................................................................. 4-834COMPROBAR LA SUJECIÓN DE LA ABRAZADERA DE PRESIÓN Y EL ENDURECIMIENTO DE LA GOMA 4-83 4COMPROBAR LA DESAPARICIÓN DEL TAPÓN ANTI-ROCIADO DE COMBUSTIBLE Y EL ENDURECIMIENTO DE LA GOMA ................................................................................................................................................... 4-844SUSTITUIR LA UNIDAD DE TOBERA DEL INYECTOR.................................................................................. 4-844

MANTENIMIENTO CADA 5000 HORAS

CAMBIAR EL ACEITE DEL DEPÓSITO HIDRÁULICO.................................................................................... 4-854

MANTENIMIENTO CADA 8.000 HORAS

SUSTITUIR LA ABRAZADERA DE LA CONDUCCIÓN DE ALTA PRESIÓN .................................................. 4-874SUSTITUIR EL TAPÓN ANTI-ROCIADO DE COMBUSTIBLE ........................................................................ 4-874

4-20

Page 237: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

INTERVALO DE MANTENIMIENTO DEL MARTILLO HIDRÁULICO 4Para vehículos equipados con un martillo hidráulico, el aceite hidráulico se deteriora mucho más rápidamente quecon las tareas normales de excavación. Por lo tanto, debe regular los intervalos de mantenimiento de la siguienteforma:

SUSTITUIR EL ELEMENTO DEL FILTRO DE ACEITE HIDRÁULICO

q En los vehículos nuevos, cambie el filtro después de lasprimeras 100-150 horas. Los cambios siguientes se debenhacer de acuerdo con la tabla de la derecha.

CAMBIAR EL ACEITE DEL DEPÓSITO HIDRÁULICO

q Cambie el aceite de acuerdo con la tabla de la derecha.

SUSTITUCIÓN DEL ELEMENTO DE FILTRO ADICIONAL DEL MARTILLO

q Utilice una guía de 250 horas para el uso del martillo (tasa operativa del martillo: 50 % o superior), y sustituyael elemento según la tabla de la derecha.

1

2

3

Inte

rval

o de

sus

tituc

ión

(H)

Tasa operativa del martillo (%)(Al utilizarsólo el martillo)

(Cuando no se utiliceel martillo)

1. Intervalo de sustitución del aceite hidráulico

2. Cartucho del filtro hidráulico

3. Elemento de filtro adicional

4-21

Page 238: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO 4

MANTENIMIENTO INICIAL A LAS 250 HORAS (SÓLO TRAS LAS PRIMERAS 250 HORAS 4Realizar el siguiente mantenimiento únicamente al cabo de las primeras 250 horas de funcionamiento demáquinas nuevas.

q CAMBIAR LOS CARTUCHOS DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE

Se necesitan herramientas especiales para las labores de inspección y mantenimiento. Por lo tanto, póngase encontacto con su distribuidor Komatsu para la realización de estas labores.

Consulte los procedimientos de sustitución o mantenimiento en los apartados MANTENIMIENTO CADA 500HORAS

MANTENIMIENTO INICIAL A LAS 1.000 HORAS (SÓLO TRAS LAS PRIMERAS 1.000 HORAS 4Realizar el siguiente mantenimiento únicamente al cabo de las primeras 1.000 horas de funcionamiento demáquinas nuevas.

q COMPROBAR Y REGULAR LA HOLGURA DE LAS VÁLVULAS

Se necesitan herramientas especiales para las labores de inspección y mantenimiento, por lo que ha decontactar con su distribuidor Komatsu.

Consulte los procedimientos de sustitución o mantenimiento en los apartados MANTENIMIENTO CADA 2.000HORAS

4-22

Page 239: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO CUANDO SEA NECESARIO 4

COMPROBAR, LIMPIAR Y CAMBIAR EL CARTUCHO DEL FILTRO DE AIRE 4

¡ADVERTENCIA!q Al utilizar aire comprimido, existe el peligro de que la suciedad salga despedida y provoque lesiones

graves. Utilice siempre gafas de seguridad, máscara para el polvo u otros equipos de protección.

q Es peligroso extraer por la fuerza el elemento externo del cuerpo del filtro de aire. Al trabajar enlugares elevados o en lugares con poca superficie de apoyo para los pies, tenga cuidado de no caercomo consecuencia del tirón realizado para sacar el elemento externo.

Comprobación 4

Si el indicador de obstrucción del filtro de aire (1) situado en elpanel de control se enciende intermitentemente, limpie elcartucho del filtro de aire.

Sustitución

q Sustitución de los elementos y de la junta tóricaSi ha pasado un año desde la instalación del elemento o si elindicador de obstrucción (1) del filtro de aire parpadea en elpanel de control inmediatamente después de haber limpiadoel elemento, sustituya los elementos externo e interno y lajunta tórica.

q Sustitución de la válvula del vaciadorSustitúyala si está dañada o si la goma se encuentranotablemente deformada.

NOTAq No limpie el elemento de la depuradora de aire mientras el indicador luminoso de obstrucción de la

depuradora de aire, en el panel de indicadores, no destella. Si se limpia con demasiada frecuencia dicho elemento antes de que destelle el indicador luminoso, la depuradora de aire no podrá mostrar su estado de manera fiable y la capacidad de depuración será igualmente reducida.Además, al proceder a la limpieza, caerá más suciedad pegada al elemento dentro del elemento interno.

q Si la inspección, limpieza o mantenimiento se realiza con el motor en funcionamiento, entrará suciedad en el motor y provocará daños en éste. Pare siempre el motor antes de realizar estas operaciones.

4-23

Page 240: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

Limpieza o sustitución del elemento exterior 4

1. Abra el capó del motor situado en la parte delantera de lamáquina, extraiga los 6 ganchos (2) y retire la cubierta (3).

NOTAAntes y después de limpiar el elemento, no lo deje ni loguarde a la luz directa del sol.

2. Sujete el elemento externo, sacúdalo ligeramente de arriba abajo y de izquierda a derecha y gire el elementohacia la izquierda y a la derecha para sacarlo.

NOTAq No extraiga nunca el elemento interior (6). Permitiría la

entrada de suciedad que podría provocar una avería en el motor.

q No utilice destornillador ni ninguna otra clase de herramienta.

3. Tras la extracción del elemento externo (5), cubra elelemento interno (6) con un paño limpio o cinta para evitar laentrada de polvo o suciedad.

4. Limpie o cepille la suciedad adherida a la tapa (3) y el interiordel cuerpo del filtro de aire (7).

4-24

Page 241: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

5. Retire todo el polvo o suciedad que se haya acumulado en laválvula del vaciador (4) instalada en la tapa (3).

6. Dirija aire comprimido seco (menos de 0,69 MPa (7 Kgf/cm2)) hacia el elemento externo (4) desde el interior y a lolargo de los pliegues, y a continuación, desde el exterior a lolargo de los pliegues y, por último, otra vez desde el interior.

7. Retire una junta del elemento cada vez que haya limpiadodicho elemento.

8. Sustituya el elemento externo cuando haya sido limpiado 6veces o utilizado durante un año. Sustituya el cartuchointerior al mismo tiempo.

9. Sustituya los elementos interno y externo cuando el indicador(1) parpadea poco después de colocar el elemento externolimpiado, aunque éste no hubiera sido limpiado 6 veces.

10. Cuando sustituya el elemento, adhiera el material de sellado(A) que va embalado en la misma caja que el elemento. Fijela junta en la posición mostrada en el diagrama de laderecha.

11. Retire el trapo o la capa de cinta instalados en el Paso 3.

12. Cambie el elemento si aparecen pequeños orificios o partesmás delgadas en el mismo, comprobado mirando unabombilla eléctrica encendida a su través, después de lalimpieza.

NOTANo golpee el elemento cuando lo esté limpiando.No utilice un cartucho cuyos pliegues o juntas esténdañadas.

4-25

Page 242: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

Instale el Elemento del Filtro de Aire 4

NOTAq No utilice juntas o sellos dañados ni elementos con pliegues dañados.

q La utilización del elemento o de la junta tórica tras su limpieza después de un año, originará problemas. Sustitúyalos siempre por piezas nuevas.

q La sección de sello de las piezas de imitación carece de precisión y permite la entrada de polvo, lo que origina daños en el motor. No utilice dichas piezas de imitación.

q No haga funcionar el motor sin el elemento interno. Provocaría daños en el motor.

1. Compruebe que no hay suciedad ni aceite adherido a la sección de sello del elemento nuevo o limpio. Limpiecualquier resto de suciedad o aceite.

2. Una vez extraído el elemento externo, compruebe que el elemento interno no se ha salido de su sitio y no seencuentra en ángulo. Si se encuentra en ángulo, introduzca la mano y apriételo en posición recta.

3. Apriete con la mano el elemento externo en posición recta cuando lo instale en el cuerpo del filtro de aire.

El elemento puede ser introducido de forma fácil si sujeta dicho elemento y lo sacude ligeramente de arribaabajo y de izquierda a derecha mientras lo empuja.

NOTAAl introducir el elemento, si la goma de la punta está hinchada o el elemento externo no se empuja enposición recta, y la tapa (3) se monta por la fuerza en el gancho (2), existe el riesgo de que resultendañados tanto el gancho como el filtro de aire. Por lo tanto, tenga cuidado durante el montaje.

4. Coloque la tapa (3) de la siguiente forma.

5. Alinee la tapa (3) con el elemento.

6. Agarre la punta del gancho (2) a la pieza saliente del cuerpodel filtro de aire y asegúrela en su posición.

7. Para asegurar los ganchos (2) en su posición, aplíquelos deforma alternativa y en lados opuestos (superior, inferior,izquierda y derecha), de la misma forma que para el aprietede los pernos

8. Instale siempre la tapa (3) de tal forma que el vaciador (4)mire hacia el suelo (A).

9. Una vez instalada la tapa (3), compruebe que eldespejamiento entre el cuerpo del filtro de aire y la tapa (3)no es demasiado grande. Si es excesivamente grande,instálelo de nuevo.

4-26

Page 243: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

Sustitución del elemento interior 4

1. Retire primero el elemento externo y, luego, retire el elemento interno.

2. Cubra el lado del conectador de aire (salida) con un paño limpio o cinta.

3. Limpie el interior del cuerpo del depurador de aire y, luego, retire la tapa de la entrada de aire, colocada en elpaso 2.

4. Instale el nuevo elemento interno en el conector e instale el elemento externo.

NOTANo se debe utilizar de nuevo el elemento interno, aún después de limpiarlo. Cuando sustituya el elementoexterior, sustituya a la vez el elemento interior.

5. Coloque el elemento externo en su posición y fije la tapa (3)con ganchos (2).

4-27

Page 244: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 4

¡ADVERTENCIA!q Inmediatamente después de que el motor se ha detenido, el refrigerante se encuentra a una

temperatura elevada y el radiador permanece bajo una gran presión interna. Si se retira el tapón dedrenaje de refrigerante en este estado, existe el riesgo de que se produzcan quemaduras. Espere aque la temperatura descienda, y a continuación, gire lentamente el tapón para que se libere la presióninterna antes de quitarlo.

q La limpieza se realiza con el motor en funcionamiento. Cuando se levante o deje el asiento delconductor, ponga siempre la palanca de bloqueo de seguridad en la posición LOCK (BLOQUEO).

q Para más información acerca del arranque del motor, consulte “ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR (3-70)” y “ARRANQUE DEL MOTOR (3-84)” en la sección FUNCIONAMIENTO.

q Existe el peligro de entrar en contacto con el ventilador si no se vuelve a colocar la cubierta.Cuando el motor está en funcionamiento, no se sitúe nunca en la parte trasera de la máquina.

Limpie el interior del sistema de refrigeración, cambie el líquido de refrigeración y sustituya el resistor anti-corrosión observando las indicaciones que se dan en la tabla siguiente.

Pare la máquina sobre terreno llano para la limpieza o cambio del líquido de refrigeración.Utilice un anticongelante de tipo permanente.Si, por alguna razón, le es imposible utilizar un tipo de anticongelante permanente, use uno que contenga glicoletileno.El producto Súper Coolant (AF-ACL) tiene un efecto anticorrosivo y otro anticongelante.La relación de líquido de refrigeración y agua depende de la temperatura ambiente, pero para obtener el efectoanticorrosivo, es necesario al menos una relación del 30 %. Para decidir la proporción de anticongelante en el agua, compruebe la temperatura más baja que se haya dado ydecida siguiendo la tabla de proporciones de mezcla que ofrecemos a continuación. En realidad, es mejor considerar una temperatura unos 10º C por debajo para calcular la proporción de mezcla.

Proporción de mezcla de agua y de anticongelante

Tipo de líquido de refrigeraciónLimpieza del interior del sistema de refrigeración y cambio del líquido

refrigerante

Sustitución del resistor anti-corrosión

Anticongelante de tipo permanente(Tipo todo tiempo)

Cada año (otoño) ocada 2.000 horas,

lo que ocurra en primer lugarMantenimiento cada 1.000 horas de

operación y cuandose limpie el interior del

sistema de refrigeracióny cuando se cambie el refrigerante.

Anticongelante de tipo no permanente que contiene glicol

etileno(invierno, tipo una estación)

Cada 6 meses (primavera, otoño) (Drene el anticongelante en la

primavera,añada anticongelante en otoño)

Si no se utiliza anticongelanteCada 6 meses o

cada 1.000 horas,lo que ocurra en primer lugar

Temperatura atmosférica mín. ° C -10 -15 -20 -25 -30 -35 -40

Cantidad de anticongelante litros 10.8 13.0 14.8 16.6 18.0 19.4 20.1

Cantidad de agua litros 25.2 23.0 11.2 19.4 18.0 16.6 15.9Proporción en volumen (%) 30 36 41 46 50 54 58

4-28

Page 245: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

¡ADVERTENCIA!El anticongelante es inflamable. Por lo tanto, manténgalo alejado de cualquier llama.El líquido anticongelante es tóxico. Cuando quite el tapón de drenaje, tanga cuidado de que no le caigaencima agua con anticongelante. Si le cae en los ojos, láveselos inmediatamente con agua limpiaabundante y vea enseguida a un médico.

Utilice agua corriente para el agua de refrigeración.

Para utilizar otro tipo de agua (agua de río, agua de pozo, etc.) consulte a su distribuidor Komatsu.

Recomendamos el uso de un densímetro para controlar las proporciones de mezcla del anticongelante.

Prepare dos recipientes con una capacidad mínima de 20 litros para recoger el refrigerante.

1. Detenga el motor y apriete la válvula del resistor anti-corrosión (1). (Exclusivamente en máquinas equipadas conresistor anti-corrosión)

2. Gire lentamente el tapón del radiador (2) para liberar lapresión interna.

3. Presione el tapón del radiador (2) y gírelo lentamente.

4. Extraiga la cubierta protectora y coloque recipientes pararecoger el líquido refrigerante debajo de las válvulas dedrenaje (3) y (4).

q Abra la válvula de drenaje (3), situada en la parteposterior de la máquina (lateral derecho del bloquemotor), para vaciar el agua.

q Abra la válvula de drenaje (4) situada bajo el radiador yvacíe el agua.

5. Tras vaciar la solución de anticongelante, cierre las válvulasde drenaje (3) y (4) y, seguidamente, llene con agua limpia.Tras llenar de agua el radiador, arranque el motor y hágalofuncionar en ralentí bajo. Cuando la temperatura del aguasupere los 90º C, haga funcionar el motor durante unos 10minutos.

6. Detenga el motor y abra las válvulas de drenaje (3) y (4) paravaciar el agua.

7. Después de vaciar el agua, limpie el radiador con undetergente.

Para mayor información sobre el método de limpieza, siga lasinstrucciones del detergente.

8. Cierre las válvulas de drenaje (3) y (4).

9. Sustituya el resistor anti-corrosión y abra la válvula (1).

Para obtener más información acerca del procedimiento de sustitución del cartucho del resistor anti-corrosión,véase “SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DEL RESISTOR ANTI-CORROSIÓN (4-78)“.

4-29

Page 246: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

10. Instale la tapa de protección.

11. Añada agua por el orificio de llenado de agua hasta que llegue a dicho orificio.

12. Haga funcionar el motor al ralentí bajo durante 5 minutos para extraer el aire del agua. A continuación, hágalofuncionar al ralentí alto durante 5 minutos. (Para hacerlo, deje sin colocar la tapa (2)).

13. Vacíe el refrigerante del sub-tanque (5), limpie su interior y, acontinuación, añada agua hasta que el nivel se encuentreentre las marcas FULL (LLENO) y LOW (BAJO NIVEL).

14. Pare el motor, espere aproximadamente 3 minutos y, acontinuación, añada agua del grifo hasta que el nivel de aguase aproxime a la boca del orificio de llenado y apriete la tapa(2).

4-30

Page 247: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

COMPROBAR Y APRETAR LOS PERNOS DE LA ZAPATA DE LA ORUGA 4

Si se utiliza la máquina con los pernos (1) de las zapatas de laoruga flojos, se romperán. Apriete de inmediato todos los pernosflojos.

Apriete

1. Apriete primero con un par de 392 ± 39,2 N·m (40 ± 4 Kgf·m) y seguidamente compruebe si la tuerca y lazapata están bien ajustadas a la superficie de contacto de la rótula.

2. Tras la comprobación, apriete ahora otros 120º ± 10o.

Orden de apriete

Apriete los pernos en el orden del diagrama de la derecha. Trasapretarlos, compruebe que la tuerca y la zapata están encontacto con la superficie de contacto del eslabón.

4-31

Page 248: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA ORUGA 4

¡ADVERTENCIA!Para obtener más información acerca del arranque del motor y del funcionamiento del equipo de trabajo,véase “ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR (3-70)”, “ARRANQUE DEL MOTOR (3-84)”, “DESPUÉS DEARRANCAR EL MOTOR (3-88)” y “CONTROLES Y OPERACIONES DEL EQUIPO DE TRABAJO (3-105)” enla sección FUNCIONAMIENTO.

El desgaste de los pasadores y manguitos del bastidor de rodamiento dependerá de las condiciones de trabajo ydel tipo de suelo. Por lo tanto, compruebe regularmente la tensión de la oruga para mantenerla dentro de losvalores estándar.

Para efectuar la inspección y ajuste de las zapatas de las orugas, estacione la máquina sobre un terreno plano yfirme.

Comprobación

1. Haga funcionar el motor al ralentí bajo, desplace la máquinamarcha adelante una distancia igual a la longitud de la orugasobre el suelo y detenga la máquina lentamente.

2. Coloque la barra de madera recta (3) de la zapata de la orugaque se extiende desde el rodillo tensor (1) hasta el rodilloportador superior (2).

3. Mida la desviación máxima entre la superficie inferior de labarra de madera y la superficie superior de la zapata de laoruga.

La desviación “a” debe ser de 10 a 30 mm.

Si la tensión de la oruga no se encuentra en su valor estándar, regúlela como se describe a continuación.

Ajuste

¡ADVERTENCIA!La grasa del interior del dispositivo de regulación está a altapresión. La grasa a presión que sale del tapón (1) puedeintroducirse en el cuerpo, causando heridas graves oincluso la pérdida de la vida. Por esta razón, no afloje eltapón (1) más de una vuelta. No afloje ninguna pieza distinta al tapón (1). Además, noacerque la cara a la espita (1). Si la tensión correcta de la correa de la oruga no se haaliviado mediante este procedimiento, póngase en contactocon su distribuidor Komatsu para su reparación.

4-32

Page 249: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

Incremento de la Tensión de la Oruga

Prepare una pistola engrasadora.

1. Bombee grasa a través de la boquilla de grasa (2) con unapistola de engrasar.

2. Para verificar que la tensión es correcta, haga funcionar elmotor al ralentí bajo, conduzca la máquina lentamente haciadelante (con una distancia igual a la longitud de la orugasobre el suelo) y, a continuación, detenga la máquina.

3. Compruebe de nuevo la tensión de la correa de la oruga y sino es correcta, ajústela de nuevo.

4. Prosiga el bombeo de grasa hasta que la dimensión Salcance el cero (0). Si la tensión sigue demasiado baja,signif ica que el pasador y el buje están demasiadodesgastados, de manera que deben ser invertidos osustituidos. Le rogamos consulte a su distribuidor Komatsulas reparaciones.

Aflojamiento de la Tensión de la Oruga

¡ADVERTENCIA!Es extremadamente peligroso soltar la grasa por un método distinto al que se describe a continuación. Si la tensión correcta de la correa de la oruga no se ha aliviado mediante este procedimiento, póngase encontacto con su distribuidor Komatsu para su reparación.

1. Libere la espita (1) poco a poco para soltar grasa.

2. Para aflojar el tapón (1), gírelo una vuelta como máximo.

3. Si la grasa no sale adecuadamente, mueva la máquina haciaatrás y hacia delante en un espacio reducido.

4. Apriete el tapón (1).

5. Para verificar que la tensión es correcta, haga funcionar elmotor al ralentí bajo, conduzca la máquina lentamente haciadelante (con una distancia igual a la longitud de la orugasobre el suelo) y, a continuación, detenga la máquina.

6. Compruebe de nuevo la tensión de la correa de la oruga y sino es correcta, ajústela de nuevo.

COMPROBAR LA CALEFACCIÓN ELÉCTRICA POR ENTRADA DE AIRE 4

Antes de que comience el invierno (una vez al año), póngase en contacto con su distribuidor Komatsu paracomprobar si hay suciedad o desconexiones en el sistema eléctrico de la calefacción por entrada de aire.

4-33

Page 250: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

SUSTITUCIÓN DE LOS DIENTES DEL CAZO (TIPO DE PASADOR VERTICAL) 4

Sustituya los dientes del cazo antes de que el adaptador se desgaste.

¡ADVERTENCIA!q Es peligroso que el equipo de trabajo se mueva por error

durante la sustitución de los dientes. Coloque el equipo de trabajo en una posición estable,pare el motor y, a continuación, coloque bien la palancade bloqueo de seguridad (1) en la posición LOCK (L).

q Si se golpea el pasador de bloqueo con fuerza, existe elriesgo de que salga despedido. Verifique que no hayanadie cerca de la máquina.

q Las piezas rotas podrían salir despedidas durante laoperación de sustitución, por lo que ha de llevar siempregafas de seguridad, guantes u otros equipos deprotección.

1. Para que pueda golpearse el pasador del diente (1), coloqueel calzo (5) bajo la superficie del cazo y fíjelo de tal modo quela superficie inferior del cazo permanezca horizontal.

2. Utilice un martillo y un punzón para golpear el pasador debloqueo (2). (Si se coloca el punzón contra la cerradura enespiga de goma (3) cuando se golpea, éste podría romperse.Apóyelo contra la parte trasera del pasador.)

3. compruebe el pasador de bloqueo (2) y la cerradura enespiga de goma (3), una vez que hayan sido extraídos.

If lock pin (2) and rubber pin lock (3) are used in the conditionbelow, it will cause tooth (1) to come off during operation.Sustitúyalos siempre por piezas nuevas.

q El pasador de bloqueo (2) es demasiado corto.

La dimensión (B) es inferior a 1/3 A cuando el pasador debloqueo (2) se encuentra alineado en la superficie inferior(C).

4-34

Page 251: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

q La goma (6) de la cerradura de espiga está cortada y la bolade acero podría salirse.

q La bola de acero (7) se hunde cuando se aprieta con lamano.

4. Limpie la superficie del adaptador (4) y retire la suciedad con un cuchillo.

5. Golpee el pasador de bloqueo (3) con la mano o con unmartillo metálico e introdúzcalo en el orificio presente en eladaptador (4).

Cuando haga esto, tenga cuidado de que la cerradura deespiga (3) no salga despedida de la superficie del adaptador(4).

6. Limpie la superficie interior del diente (1), y a continuación,instálelo en el adaptador (4). Si hay barro adherido o algunaprotuberancia, el diente (1) no encajará correctamente en eladaptador (4) y el contacto de acoplamiento será pobre.

7. Ajuste los dientes (1) al adaptador (4), y verifique que,cuando se presiona fuerte el puntero, la cara posterior delorificio para el pasador de los dientes se encuentra al mismonivel que la cara posterior del orificio para el pasador deladaptador.

Si la cara posterior del orificio para el pasador del diente (1)sobresale hacia delante desde la cara trasera del orificio parael pasador del adaptador (4), no intente amartillar el pasador

Si ocurre esto, hay algo (C) que evita que el diente (1) encajepor completo en el adaptador (4). Por lo tanto, localice elproblema y elimine la obstrucción. Cuando el diente (1) entrecompletamente en el adaptador (4), golpee el pasador debloqueo (2).

4-35

Page 252: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

8. Introduzca el pasador de bloqueo (2) en el orificio del diente(1) y golpéelo hasta que su parte superior se encuentre almismo nivel que la superficie del diente (1).

9. Tras sustituir el diente del cazo, compruebe siempre losiguiente:

1) Una vez golpeado el pasador de bloqueo (2), verifique quese encuentra seguro en su posición, en el diente (1) y en lasuperficie.

2) Tras golpear el pasador de bloqueo (2) desde unadirección, golpéelo ligeramente de nuevo en la direccióncontraria.

3) Golpee la punta del diente (1) desde arriba y desde abajo yla superficie lateral desde la izquierda y desde la derecha.

4) La cerradura de espiga de goma (3) y el pasador debloqueo (2) deben estar colocados del modo mostrado en eldiagrama de la derecha.

OBSERVACIÓNSi se da la vuelta al diente, el desgaste será uniforme. De estemodo se aumentará la vida útil del diente y se reducirá lafrecuencia de las sustituciones.Cuando sustituya el diente, sustituya también por piezas nuevasla cerradura de espiga de goma y el perno de bloqueo. De estemodo se evitará la caída del diente.

4-36

Page 253: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

SUSTITUCIÓN DE LOS DIENTES DEL CAZO (TIPO DE PASADOR HORIZONTAL) 4

Sustituya los dientes antes de que el desgaste llegue al adaptador.

¡ADVERTENCIA!q Es peligroso que el equipo de trabajo se mueva por error

durante la sustitución de los dientes. Coloque el equipo de trabajo en una posición estable,pare el motor y, a continuación, coloque bien la palancade bloqueo de seguridad (1) en la posición LOCK (L).

q Si se golpea el pasador de bloqueo con fuerza, existe elriesgo de que salga despedido. Verifique que no hayanadie cerca de la máquina.

q Las piezas rotas podrían salir despedidas durante laoperación de sustitución, por lo que ha de llevar siempregafas de seguridad, guantes u otros equipos deprotección.

1. Para que pueda golpearse el pasador (1) del diente (2),coloque el calzo (5) bajo la superficie del cazo y fíjelo de talmodo que la superficie inferior del cazo permanezcahorizontal.

2. Coloque una barra en la cabeza del pasador (1), golpee labarra con un martillo para hacer salir el pasador y retire eldiente (2).

OBSERVACIÓNSi no se puede retirar con este método, por razones deseguridad, póngase siempre en contacto con su distribuidorKomatsu para la realización de la sustitución.

3. Limpie la cara de montaje. Ajuste un nuevo diente (2) en eladaptador, aprieta parcialmente el perno (1) con la mano y, acontinuación, bloquéelo con un martillo para instalar el dienteen el cazo.

4-37

Page 254: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

SUSTITUCIÓN DEL CORTADOR LATERAL Y REFUERZO DEL CAZO 4

¡ADVERTENCIA!q Es peligroso que el equipo de trabajo se mueva por error

durante la sustitución de los cortadores laterales y elrefuerzo del cazo. Coloque el equipo de trabajo en una posición estable,pare el motor y, a continuación, coloque bien la palancade bloqueo de seguridad (1) en la posición LOCK (L).

q Si se golpea el pasador de bloqueo con fuerza, existe elriesgo de que salga despedido. Verifique que no hayanadie cerca de la máquina.

q Las piezas rotas podrían salir despedidas durante laoperación de sustitución, por lo que ha de llevar siempregafas de seguridad, guantes u otros equipos deprotección.

Cortadores laterales

Afloje los pernos de montaje (2) y extraiga el cortador lateral (1).Sustituya por piezas nuevas cortador lateral, pernos y tuercas.

Par de apriete de los pernos: 3.040 a 3.630 N·m (310 a 370kgf·m)

Refuerzo

1. Coloque una barra en la cabeza del pasador (1), golpee labarra con un martillo para hacer salir el pasador y retire eldiente (2).

OBSERVACIÓNSi no se puede retirar con este método, por razones deseguridad, póngase siempre en contacto con su distribuidorKomatsu para la realización de la sustitución.

2. Limpie la cara de montaje. Instale un nuevo refuerzo (2) en eladaptador, apriete parcialmente el perno (1) con la mano y, acontinuación, bloquéelo con un martillo para instalar el dienteen el cazo.

4-38

Page 255: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

AJUSTAR LA HOLGURA DEL CAZO 4

¡ADVERTENCIA!Es peligroso que el equipo de trabajo se mueva por errordurante el ajuste de la holgura del cazo. Coloque el equipo de trabajo en una posición estable, pareel motor y, a continuación, coloque bien la palanca debloqueo de seguridad (1) en la posición LOCK (L).

1. Coloque el equipo de trabajo en la posición descrita en eldibujo de la derecha, pare el motor y coloque la palanca debloqueo en la posición de bloqueo LOCK.

2. Quite la junta tórica (1) y mida la holgura “a”.

La medición es más fácil si mueve el cazo hacia un lado demanera que toda la holgura pueda ser medida en un únicolugar (el lado izquierdo del diagrama).

Utilice un medidor de holgura para obtener con facilidad unamedida exacta.

3. Afloje los 4 pernos de montaje de la placa (2) y libere la placa(3).

El suplemento es de tipo partido. Por tanto, puede realizarsela operación sin extraer los pernos.

4. Quite suplementos (4) según la holgura “a” medidaanteriormente.

[Ejemplo]

En el caso de 3 mm de holgura, extraiga dos suplementos de1,0 mm y un suplemento de 0,5 mm. La holgura se vuelve de0,5 mm. Para el suplemento (4), se utilizan dos clases de0,00 mm y 0,5 mm.

Si el valor de la holgura “a” es menor que un suplemento, norealice ningún ajuste.

5. Apriete los cuatro pernos (2).

Si los pernos (2) están demasiado agarrados para su apriete,saque el perno de retención del pasador (5) para facilitar elapriete.

(6): Brazo

(7): Cazo

4-39

Page 256: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

COMPROBAR EL NIVEL DEL LÍQUIDO DEL LAVA-PARABRISAS, AÑADIR LÍQUIDO 4

Si hay aire en el líquido limpiaparabrisas, compruebe el nivel dellíquido del depósito (1) y, si éste es bajo, añada más. El depósitodel lavaparabrisas se encuentra situado en la parte posteriorderecha de la máquina, dentro de la puerta.

Al añadir el líquido, tenga cuidado para que no caiga polvo dentro del depósito.

Proporción de mezcla de líquido limpiaparabrisas puro y agua

La proporción varía según la temperatura ambiente. Por lo tanto, antes de su adición, diluya el líquido lava-parabrisas con agua de acuerdo con las siguientes proporciones.

Existen dos tipos, dependiendo de la temperatura de congelación:

-10ºC (uso general) y -30ºC (uso en zonas frías). Por lo tanto, realice su selección según la zona y la estación.

Zona, estación Proporciones Temperatura de congelación

Normal Líquido lava-parabrisas 1/3: agua 2/3 -10°C Invierno en zona fría Líquido lava-parabrisas 1/2: agua 1/2 -20°CInvierno en zona muy fría Líquido limpiaparabrisas puro -30°C

4-40

Page 257: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

COMPROBAR Y REGULAR EL ACONDICIONADOR DE AIRE 4

Comprobar el nivel de refrigerante (gas)

¡ADVERTENCIA!Si el líquido refrigerante utilizado en el enfriador le entra en contacto con los ojos o con las manos, podríaprovocarle pérdida de visión o congelación. No toque el líquido refrigerante. No afloje ninguna pieza delcircuito refrigerante. No acerque llamas a un punto en el que existe una fuga de gas refrigerante.

Si el nivel del refrigerante (gas) es bajo, el efecto de refrigeraciónse reducirá. Haga funcionar el motor en ralentí alto y compruebeel flujo del gas de refrigeración (freón 134a) en el circuito derefrigeración a través de la mirilla (2) (ventana de inspección) delreceptor (1) con el enfriador funcionando a velocidad elevada.

(A) Sin burbujas en el fluido del refrigerante: Correcto

(B) Algunas burbujas en e l f lu ido ( las burbujas pasancontinuamente):

Falta refrigerante.

(C) Incoloro, transparente: No hay refrigerante

OBSERVACIÓNCuando no hay burbujas, el nivel del gas de refrigeración es bajo.Debe ponerse en contacto con el proveedor de refrigerante paraañadir refrigerante. Si se hace funcionar el sistema de aireacondicionado cuando el nivel de refrigerante es bajo, dañará elcompresor.

Inspección en Periodos de Inactividad

Incluso en los periodos de inactividad, haga funcionar el sistema de aire acondicionado a baja velocidad durante3 a 5 minutos una vez al mes, para mantener la película de aceite en todas las piezas del compresor.

Indicadores de Inspección y Mantenimiento

Elementos de comprobación y mantenimiento

Acción de comprobación o mantenimiento Directrices para el intervalo de mantenimiento

Refrigerante (gas) Cantidad de carga Dos veces al año (primavera, otoño)Condensador Aletas obstruidas Cada 500 horasCompresor Operación Cada 4.000 horasCorrea trapezoidal Deterioro, tensión Cada 250 horasMotor del soplador, ventilador Operación (¿Hace un ruido anormal?) Mantenimiento cuando sea

necesario

Mecanismo de control Operación (¿Funciona con normalidad?) Mantenimiento cuando sea necesario

Montajes de los conductos Condiciones de montaje, holgura en las partes apretadas o de conexión, fugas de gas, deterioros.

Mantenimiento cuando sea necesario

4-41

Page 258: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

LIMPIEZA DEL SUELO LAVABLE 4

¡ADVERTENCIA!q Cuando coloque la máquina en ángulo, utilice bloques resistentes para estabilizar la máquina, y sea

muy cuidadoso al realizar esta operación.

q Si se ha tocado accidentalmente la palanca de mando, el equipo de trabajo de la máquina puedenponerse en movimiento bruscamente y esto puede provocar un accidente grave. Coloque siempre lapalanca de bloqueo de seguridad en la posición LOCK (bloqueo) antes de levantarse del asiento deloperador.

q Cuando coloque la máquina en ángulo, utilice bloques resistentes para estabilizar la máquina, y seamuy cuidadoso al realizar esta operación.

q Si se ha tocado accidentalmente la palanca de mando, el equipo de trabajo de la máquina puedenponerse en movimiento bruscamente y esto puede provocar un accidente grave. Coloque siempre lapalanca de bloqueo de seguridad en la posición LOCK (bloqueo) antes de levantarse del asiento deloperador.

NOTAq Al realizar esta operación, procure que no entre agua en el monitor y en los conectores del interior de

la cabina del operario.

q No pulverice agua sobre el pedestal del asiento del operario (2).

q Si se salpica agua sobre el equipamiento circundante, asegúrese de limpiarla.

En el caso de suelo lavable, se puede limpiar, directamente con agua, la suciedad del suelo de la cabina.

Limpieza de la Alfombrilla del Suelo Lavable

1. Detenga la máquina sobre un terreno horizontal, haga descender el cazo hasta el suelo y, a continuación,pare el motor.

2. Para limpiar la alfombrilla, utilice un cepillo para eliminar el polvo y dirija el agua sobre dicha alfombrillamientras la limpia con el cepillo.

4-42

Page 259: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

Método de limpieza

1. Coloque la máquina en ángulo.

Para obtener más información, véase “Método de Ajuste de la Máquina en Ángulo (4-45)”.

2. Gire lentamente la estructura superior para que los orificiosde drenaje de agua (3) del suelo de la cabina se encuentrenen una posición baja.

3. Haga descender el equipo de trabajo hasta el suelo y deje lamáquina en una posición estable.

4. Retire la mordaza de la alfombrilla del suelo (4).

5. Retire la alfombra del suelo.

6. Extraiga el tapón del orificio de drenaje de agua (3).

7. Fije la palanca de bloqueo de seguridad (1) en la posiciónLOCK (L) y detenga el motor.

4-43

Page 260: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

8. Limpie directamente con agua la suciedad del suelo a travésdel orificio de drenaje de agua (3).

9. Tras finalizar la operación de limpieza, instale el tapón en el orificio de drenaje de agua (3).

10. Coloque la alfombrilla y asegúrela con la mordaza (4).

4-44

Page 261: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

Método de Ajuste de la Máquina en Ángulo

Método con Uso de la Pendiente

¡ADVERTENCIA!Seleccione una pendiente firme y suave. Coloque siempre calzos bajo la oruga para evitar que la máquina se mueva y clave el equipamiento detrabajo en el suelo.

1. Detenga la máquina de tal forma que el equipo de trabajoquede en el lado cuesta abajo.

2. Coloque calzos bajo la oruga y clave el equipamiento detrabajo en el suelo.

Método con Uso de Calzos

¡ADVERTENCIA!Seleccione un lugar firme y plano. Coloque calzos resistentes bajo el bastidor de rodaje para estabilizar la máquina y tenga mucho cuidadoal realizar la operación.

1. Sírvase de la pluma y del brazo para levantar el chasis.

Para hacerlo, maneje las palancas lentamente.

2. Introduzca el calzo (5) bajo la oruga levantada paraestabilizar la máquina.

3. Eleve la pluma lentamente y haga descender la máquina.

Cuando haga esto, compruebe que la máquina permaneceestable en todo momento.

4-45

Page 262: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

PURGADO DE AIRE DEL SISTEMA HIDRÁULICO 4

Para obtener más información, véase “ARRANQUE DEL MOTOR (3-84)“. Si es necesario consultar los puntospara arrancar el motor, mover la máquina, cambiar de dirección o detenerse, consulte la secciónFUNCIONAMIENTO.

1. Purgado del aire de la bomba

2. Afloje el tapón de purgado de aire (1) y compruebe si saleaceite del purgador de aire.

3. Si el aceite no rezuma, retire la manguera de drenaje de lacaja de la bomba hidráulica y llene completamente dicha cajacon aceite hidráulico a través del orificio de drenaje (2).

Agarre firmemente la manguera extraída, manteniendo suboca más elevada que el nivel de aceite del depósitohidráulico, de forma que no se derrame aceite de lamanguera.

4. Después de haber realizado la operación de drenaje del aire,apriete el tapón de drenaje del aire (1) e instale la manguerade drenaje.

NOTASi se instala primero la manguera de drenaje, saldrá un chorro de aceite por el agujero de la espita (1). Si se hace funcionar la bomba sin llenar su caja con aceite hidráulico, se generará un calor anormal, loque podría dañar la bomba de forma inesperada.

5. Arranque del motor

Arranque el motor, consultando “ARRANQUE DEL MOTOR (3-84)”.

Deje funcionar el motor a ralentí bajo durante 10 minutos después de arrancar y, a continuación, inicie lasoperaciones.

6. Purgado del aire de los cilindros

7. Haga funcionar el motor a régimen bajo y extienda / retraigacada cilindro 4 ó 5 veces, procurando que ninguno de loscilindros llegue al final de su recorrido. (Detenga el cilindro aunos 100 mm del final de su recorrido)

8. A continuación, haga funcionar 3 ó 4 veces cada cilindrohasta el final del recorrido.

9. Por último, haga funcionar cada cilindro 4 ó 5 veces hasta elfinal de su recorrido para purgar por completo el aire.

NOTASi se hace funcionar el motor a gran velocidad inmediatamente después del arranque o se hace subir uncilindro hasta el final de su recorrido, el aire que hay dentro del cilindro podría provocar daños en laempaquetadura del pistón.

4-46

Page 263: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

10. Purgado del aire del motor de giro

11. Haga funcionar el motor a régimen bajo, afloje la manguerade la toma S y compruebe si el aceite sale a través de dichamanguera de la toma S.

NOTANo active el giro bajo ninguna circunstancia.

12. Si no sale aceite, pare el motor, retire la manguera de la tomaS y llene el interior del cárter del motor con aceite hidráulico.

13. Una vez finalizado totalmente el purgado de aire, apriete lamanguera de la toma S.

14. Haga funcionar el motor a régimen bajo y gire lentamente deforma uniforme, al menos 2 veces, hacia la derecha y haciala i zqu ie rda . De es ta fo rma se purga rá e l a i reautomáticamente.

NOTAq Si no se purga el aire del motor de giro, se pueden dañar los cojinetes del motor.

q Cuando precise sustituir la válvula de seguridad del motor de desplazamiento, le rogamos contacte con su distribuidor Komatsu para que proceda a su sustitución y al purgado del aire.

15. Purga del aire del motor de desplazamiento

(Purgue el aire únicamente cuando el aceite contenido en la caja del motor de desplazamiento haya sidodrenado.)

16. Haga funcionar el motor a régimen bajo, afloje el tapón depurga del aire (1) y verifique si el aceite sale efectivamente.

17. Mantenga el motor funcionando a ralentí bajo, y gire elequipo de trabajo 90° para llevarlo al lado de la oruga.

18. Eleve la máquina hasta que el gato se eleve ligeramente delsuelo. Gire la oruga sin carga durante 2 minutos.

Repita este procedimiento tanto para el lado izquierdo comopara el derecho.

4-47

Page 264: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

19. Purga del aire de los accesorios (cuando están instalados)

Si se ha instalado un martillo o cualquier otro accesorio, haga funcionar el motor a ralentí bajo y hagafuncionar el pedal del accesorio (unas 10 veces), hasta que el aire haya sido totalmente evacuado del circuitode accesorio.

NOTAq Si el fabricante del accesorio facilita instrucciones para purgar el aire, observe dichas instrucciones.

q Después de haber realizado la operación de drenaje del aire, detenga el motor y espere 5 minutos antes de iniciar las operaciones. De esta forma se eliminarán las burbujas del aceite de los cilindros hidráulicos.

q Asegúrese de que no haya fugas de aceite y limpie el aceite derramado si lo hubiera.

q Cuando termine la operación de purgado del aire, inspeccione el nivel de aceite, y si el nivel es bajo, añada aceite.

4-48

Page 265: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

MÉTODO PARA LIBERAR LA PRESIÓN INTERNA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO 4

¡ADVERTENCIA!q El sistema hidráulico permanece siempre bajo presión interna. Por lo tanto, libere la presión del

interior del circuito antes de inspeccionar o sustituir las conducciones o mangueras. Si la presión nose libera, el aceite a presión saldrá a chorro, pudiendo provocar daños personales graves.

q Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se hadetenido, por lo que podrían producirse quemaduras graves. Espere a que se enfríe antes decomenzar con este procedimiento.

q Al quitar el tapón del orificio de llenado del aceite, el aceite puede salir proyectado. Por lo tanto, antesde quitar el tapón, gírelo suavemente para dejar salir la presión.

1. Detenga la máquina sobre una superficie firme y llana.

2. Gire el conmutador de arranque hasta la posición ON (B) enlos 15 segundos posteriores a la detención del motor. Acontinuación, sitúe la palanca de bloqueo de seguridad en laposición FREE (libre) (F) y accione todas las palancas decontrol (equipo de trabajo y conducción) hasta el límite decarrera, en todas las direcciones, para liberar la presióninterna.

4-49

Page 266: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

3. Afloje el tapón del orificio de llenado (F) de la parte superiordel depósito hidráulico para liberar la presión interna.

COMPROBAR LA PRESIÓN DE LA CARGA DE GAS NITRÓGENO PRESENTE EN EL ACUMULADOR (circuito de control) 4

NOTASi la presión de la carga de gas nitrógeno en el acumulador es baja y se continúa con las operaciones,será imposible liberar la presión remanente del interior del circuito hidráulico si se produce una avería dela máquina.

Verifique la presión de la carga de gas nitrógeno como se explica seguidamente.

1. Fije el equipo de trabajo a su alcance máximo, según semuestra en el diagrama de la derecha.

2. Detenga el motor y lleve a cabo la operación de LOWER (descenso) de la pluma.

3. Compruebe que la punta del cazo desciende al menos 1 m.

Si la punta del cazo desciende menos de 1 m., la presión de la carga contenida en el acumulador es baja, porlo que rogamos contacte con su distribuidor Komatsu.

4-50

Page 267: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

COMPROBACIONES ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR 4Para los detalles de los elementos siguientes, consulte“Comprobaciones antes del Arranque (3-71)” en la secciónFUNCIONAMIENTO.

q Comprobación del nivel del líquido de refrigeración, adiciónde agua

q Comprobación del nivel del aceite del motor, adición deaceite

q Comprobación del Nivel de Combustible y Adición deCombustible

q Comprobación del separador de agua y drenaje de agua ysedimentos

q Drenaje del agua y sedimentos del depósito de combustible

q Comprobación del nivel de aceite del depósito hidráulico,adición de aceite

q Comprobación del conmutador de la luz de trabajo

q Comprobación del cableado eléctrico

q Comprobación del funcionamiento del claxon

4-51

Page 268: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS 4

LUBRICACIÓN 4

NOTADurante el periodo de rodaje inicial de 50 horas de una máquina nueva, realice la lubricación cada 10horas.Si se han realizado operaciones de excavación en el agua (como la realización de agujeros), ejecutesiempre la operación de engrase en los pasadores que estuvieron debajo del agua.En el caso de operaciones de servicio pesado, como los trabajos con martillo hidráulico, realice lalubricación cada 100 horas.

1. Sitúe la máquina en la posición para engrasado indicada a laderecha, haga descender el equipo de trabajo hasta el sueloy detenga el motor.

2. Utilizando una bomba engrasadora, engrase los puntosseñalados por las flechas.

3. Después de engrasar, limpie toda la grasa vieja que hayasalido.

(1) Pasador de unión articulación-brazo (1 punto)

(2) Pasador de unión brazo-cazo (1 punto)

(3) Pasador de unión de la articulación (2 puntos)

(4) Pasador del vástago del cilindro del cazo (1 punto)

(5) Pasador de unión cazo-articulación (1 punto)

4-52

Page 269: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL ACEITE EN LA CAJA DE LA MAQUINARIA DE GIRO, ADICIÓN DE ACEITE 4

¡ADVERTENCIA!Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se hadetenido, por lo que podrían producirse quemaduras graves. Espere a que se enfríe antes de comenzarcon este procedimiento.

1. Saque la varilla de medición (G) y limpie el aceite de lamisma con un trapo.

2. Introduzca completamente la varilla de medición (G) en laguía.

3. Saque de nuevo la varilla de medición (G), y si el nivel delaceite se encuentra entre las marcas H (alto) y L (bajo), elnivel es correcto.

4. Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la marca L dela varilla de medición (G), agregue aceite a través del orificiode llenado de aceite (F).

Al rellenar, quite el tapón de purgado (1).

5. Si el aceite se encuentra por encima de la marca L de lavarilla de medición, afloje la válvula de drenaje (P) paravaciar el exceso de aceite.

Para obtener más información sobre el método de vaciadodel aceite, véase “CAMBIAR EL ACEITE DE LA CAJA DE LAMAQUINARIA DE GIRO (4-76)”.

6. Después de comprobar el nivel del aceite y de añadir aceite,introduzca la varilla de medición en el agujero e instale eltapón de purga de aire (1).

4-53

Page 270: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL ACEITE EN LA CAJA DE LA TRANSMISIÓN FINAL, ADICIÓN DE ACEITE 4

¡ADVERTENCIA!q Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se ha

detenido, por lo que podrían producirse quemaduras graves. Espere a que se enfríe antes decomenzar con este procedimiento.

q Si queda aceite a presión dentro de la caja, el aceite o el tapón pueden salir proyectados.Afloje el tapón suavemente para dejar salir la presión.

q Prepare un mango.

1. Coloque la marca TOP (arriba) hacia arriba, de tal forma quela marca UP y el tapón (P) queden perpendiculares al suelo.

2. Quite el tapón (F) utilizando el mango. Cuando el nivel deaceite alcance un punto 10 mm por debajo del fondo delagujero del tapón, se ha añadido la cantidad necesaria deaceite.

3. Si el nivel del aceite es demasiado bajo, instale el tapón (F),maneje las palancas de conducción y conduzca haciadelante o hacia atrás para hacer girar la rueda dentada unavez. Repita seguidamente el Paso 2 y compruebe de nuevo.

4. Si el nivel de aceite es bajo, añada aceite para motor a travésdel orificio del tapón (F) hasta que rebose.

5. Tras las comprobaciones, coloque el tapón (F).

Par de apriete de los tapones (P) y (F): 68,6±9,8N·m(7±1kgf·m)

OBSERVACIÓNHay dos tapones (F). Añada aceite a través del que sea más fácilde llenar y en el que no vean engranajes internos.

4-54

Page 271: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL ELECTROLITO DE LA BATERÍA 4

Realice esta comprobación antes de poner en funcionamiento la máquina.

¡ADVERTENCIA!q No utilice la batería si el nivel de electrolito de la batería está por debajo de la línea LOWER LEVEL

(NIVEL MÍNIMO). De esta forma se aceleraría el deterioro del interior de la batería y se reduciría su vidaútil. Además, también podría provocar una explosión.

q La batería genera gas inflamable y existe riesgo de explosión, por lo que no produzca chispas o fuegocerca de la batería.

q El electrolito de la batería es peligroso. Si le cae en los ojos o en la piel, lave la parte afectada congrandes cantidades de agua, y consulte a un médico.

q Cuando añada agua destilada a la batería, no permita que el electrolito supere la línea UPPER LEVEL(NIVEL MÁXIMO). Si el nivel de electrolito es demasiado elevado, podría salirse y provocar daños enla superficie de la pintura o corroer otras piezas.

NOTACuando añada agua destilada en tiempo frío, hágalo antes de comenzar las operaciones por la mañana,para evitar que el electrolito se congele.

Inspeccione el nivel de electrolito de la batería como mínimo una vez al mes y siga los procedimientos básicos deseguridad ofrecidos a continuación.

Abra la cubierta (1) del lateral posterior izquierdo de la máquina.Las baterías están instaladas en la parte (A).

4-55

Page 272: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

Cuándo comprobar el nivel de electrolito desde el lateral de la batería

Si es posible comprobar el nivel de electrolito desde el lateral de la batería, realice la comprobación de la manerasiguiente.

1. Utilice un paño húmedo para limpiar la zona próxima a laslíneas de nivel de electrolito y compruebe que dicho nivel seencuentra entre las líneas UPPER LEVEL (U.L) [NIVELMÁXIMO] Y LOWER LEVEL (L.L) [NIVEL MÍNIMO].

Si se limpia la batería con un paño seco, la electricidadestática podría provocar un incendio o una explosión.

2. Si el nivel de electrolito se encuentra por debajo del puntointermedio entre las líneas U.L y L.L, extraiga el tapón (1) yañada agua destilada hasta la línea U.L.

3. Después de añadir agua destilada, apriete el tapón (1)correctamente.

OBSERVACIÓNSi al añadir agua destilada se sobrepasa la línea U.L, utilice unajeringuilla para reducir el nivel hasta la línea U.L. Neutralice elfluido extraído con bicarbonato de sodio y, a continuación,límpielo con agua abundante o consulte a su distribuidorKomatsu o al fabricante de baterías.

Nivel superior

Nivel inferior

4-56

Page 273: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

Cuando es imposible comprobar el nivel de electrolito desde el lateral de la batería

Si no es imposible comprobar el nivel de electrolito desde el lateral de la batería, o si no se visualiza línea UPPERLEVEL (NIVEL MÁXIMO) en el lateral de la batería, realice las comprobaciones de la forma siguiente.

1. Retire el tapón (1) de la parte superior de la batería, mire através del orificio de llenado de agua y compruebe lasuperficie del electrolito. Si el electrolito no alcanza la funda,añada agua destilada para que el nivel alcance la parteinferior de la funda (línea UPPER LEVEL) sin defectos.

Utilice el diagrama siguiente como referencia, y compruebe si el electrolito alcanza la parte inferior de la funda.

2. Después de añadir agua destilada, apriete el tapón (1) correctamente.

OBSERVACIÓNSi al añadir agua destilada se sobrepasa la parte inferior de la funda, utilice una jeringuilla para reducir el nivelhasta el fondo de la funda. Neutralice el fluido extraído con bicarbonato de sodio y, a continuación, límpielo conagua abundante o consulte a su distribuidor Komatsu o al fabricante de baterías.

Cuando es posible utilizar el indicador para comprobar el nivel de electrolito

Si es posible utilizar un indicador para comprobar el nivel de electrolito, siga las instrucciones siguientes:

A

B

Orificio de llenado

ManguitoSuperiorDescenso

A

Nivel correctoEl nivel de electrolito llega hasta la parte inferior del manguito, por lo que la tensión de la superficie hace que ésta se eleve y que la placa aparezca combada.

BDemasiado bajo (nivel)El nivel de electrolito no llega a la parte inferior del manguito, por lo que la placa parece normal.

4-57

Page 274: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

LUBRICACIÓN DEL CÍRCULO DE GIRO 4

1. Baje el equipo de trabajo hasta el suelo.

2. Utilizando una bomba engrasadora, engrase los puntosseñalados por las flechas.

3. Después de engrasar, limpie toda la grasa vieja que hayasalido.

VERIFICACIÓN Y AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CORREA DEL VENTILADOR Y DE LA CORREA DEL ALTERNADOR 4

Inspección

La correa debe presentar una deflexión de unos 13 mm cuandose empuja con el dedo con una fuerza de aprox. 58,8 N (6 Kgf))en un punto central (a) entre la polea del alternador y la delventilador.

(A): Polea del alternador

(B): Polea del ventilador

(C): Polea del cigüeñal

4-58

Page 275: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

Ajuste

1. Afloje los pernos y tuercas (1), (2) y (3).

Gire la tuerca (4) en el sentido de las agujas del reloj paramover el alternador (5), hasta que la correa ceda unos 13mm, mediante la aplicación de una fuerza de 6 Kg. (58,8 N)aprox.

2. Apriete los pernos y tuercas (1), (2) y (3) para asegurar elalternador (5).

Par de apriete

Tuerca de bloqueo (1) y (4): 137,2 ± 53,9 N·m (14 ± 5,5kgf·m)

Perno (2): 33,3 ± 4,9N·m(3,4 ± 0,5kgf·m)

Perno (3): 127,4 ± 19,6N·m (13 ± 2kgf·m)

3. Compruebe si las poleas están dañadas, y el desgaste de la garganta y la correa. Compruebe en especialque la correa no llega a tocar el fondo de la garganta.

4. Si la correa se ha alargado y no se puede ajustar, o si está cortada o agrietada, sustitúyala.

5. Después de sustituir la correa, ponga en marcha el motor durante una hora, y ajuste de nuevo.

4-59

Page 276: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

COMPRUEBE Y AJUSTE LA TENSIÓN DE LA CORREA DEL COMPRESOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE 4

Comprobación

La correa debe presentar una deflexión de 14 a 16 mm cuandose empuja con el dedo con una fuerza de aprox. 58,8 N (6 Kgf))en un punto central (a) entre la polea del cigüeñal y la delcompresor.

(A): Polea del compresor

(B): Polea del cigüeñal

Ajuste

1. Afloje los pernos (1) y (2) y mueva el compresor (3) paraajustar la tensión de la correa.

2. Cuando la deflexión sea correcta, apriete los pernos (1) y (2)para fijar el compresor en su posición.

3. Compruebe si las poleas están dañadas, y el desgaste de lagarganta y la correa en V. Compruebe en especial que lacorrea trapezoidal no esté tocando el fondo de la garganta enV.

4. Si la correa se ha alargado y no se puede ajustar, o si estácortada o agrietada, sustitúyala.

5. Después de sustituir la correa en V, ponga en marcha elmotor durante una hora, y ajuste de nuevo.

4-60

Page 277: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS 4El mantenimiento correspondiente a las 250 horas se debe realizar al mismo tiempo.

LUBRICACIÓN 4

NOTAq Durante el periodo de rodaje inicial de 50 horas de una máquina nueva, realice la lubricación cada 10

horas.

q Si se han realizado operaciones de excavación en el agua (como la realización de agujeros), ejecute siempre la operación de engrase en los pasadores que estuvieron debajo del agua.

q En el caso de operaciones de servicio pesado, como los trabajos con martillo hidráulico, realice la lubricación cada 100 horas.

1. Sitúe la máquina en la posición para engrasado indicada a laderecha, haga descender el equipo de trabajo hasta el sueloy detenga el motor.

2. Utilizando una bomba engrasadora, engrase los puntosseñalados por las flechas.

3. Después de engrasar, limpie toda la grasa vieja que hayasalido.

(1) Pasador del vástago del cilindro de la pluma (2 puntos)

(2) Pasador de la parte inferior del cilindro del brazo (1 punto)

(3) Pasador de unión pluma-brazo (1 punto)

(4) Extremo del vástago del cilindro del brazo (1 punto)

(5) Pasador de la parte inferior del cilindro del cazo (1 punto)

4-61

Page 278: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

(6) Pasador de la parte inferior del cilindro de la pluma (2 puntos)

(7) Pasador de la parte inferior de la pluma (2 puntos)

4-62

Page 279: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

CAMBIO DEL CARTUCHO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE 4

¡ADVERTENCIA!q Después de haber hecho funcionar el motor, todas las piezas se encuentran a una temperatura

elevada: no sustituya el filtro inmediatamente después. Espere a que se enfríen todas las piezasantes de comenzar con este procedimiento.

q Cuando el motor está en marcha, se genera presión alta dentro del sistema de conducción decombustible del motor. Para sustituir el filtro, espere 30 segundos como mínimo una vez se haya detenido el motor parapermitir que descienda la presión antes de proceder a la operación.

q No produzca fuego o llamas cerca.

NOTAq Los cartuchos para filtros de combustible originales de Komatsu utilizan un filtro especial con una

capacidad de filtrado altamente eficaz. Para sustituir el cartucho del filtro, utilice siempre una pieza original Komatsu.

q El sistema de inyección de combustible en raíl común (inyección directa) utilizado en esta máquina está formado por piezas más precisas que la bomba y boquilla de inyección convencional.Si se utiliza alguna pieza distinta a un cartucho para filtro original de Komatsu, podría entrar polvo o suciedad que causarían problemas en el sistema de inyección. Evite siempre utilizar piezas sustitutivas.

q Para realizar la inspección o el mantenimiento del sistema de combustible, preste más atención de la normal a la entrada de suciedad. Si hay suciedad adherida en alguna pieza, utilice combustible para limpiarla a fondo.

q Recipiente para recoger el aceite

q Llave de filtro

1. Coloque el recipiente para recoger el combustible debajo delos cartuchos del filtro.

2. Con una llave para filtros, gire el cartucho del filtro (1) hacia laizquierda para quitarlo.

3. Limpie el porta-filtro, llene el nuevo cartucho de filtro concombustible limpio, recubra ligeramente la empaquetaduracon aceite para motor. Instálelo seguidamente en el porta-filtro.

NOTAq Para agregar combustible, no retire el tapón (B). Añada

siempre el combustible a través de los 8 pequeños orificios (A) del lado sucio.

q Tras la adición de combustible, retire el tapón (B) e instale el filtro de combustible.

q Llénelo siempre de combustible limpio. Procure que no caiga polvo o suciedad dentro del combustible. En particular, el lado limpio es la zona central. Por lo tanto, no retire el tapón (B) para añadir combustible. Procure que no entre suciedad o polvo en la zona central del lado limpio.

4-63

Page 280: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

4. Para ponerlos en los porta-filtros, apriete hasta que la empaquetadura entre en contacto con la superficie dela junta del porta-filtro y, luego, apriete dando entre 1/2 y 3/4 de vuelta.

Si el cartucho del filtro se aprieta demasiado, la empaquetadura puede quedar dañada y esto a su vezproducir un escape de combustible. Si el cartucho del filtro se aprieta poco, también se escapará combustiblede la empaquetadura. Por lo tanto, apriete siempre el cartucho correctamente.

5. Tras finalizar la sustitución del cartucho (1) del filtro decombustible, purgue el aire.

Para purgar el aire proceda del modo expuesto a continuación.

6. Añada combustible en el depósito hasta llenarlo (hasta la marca FULL del indicador de combustible).

7. Tras sustituir el cartucho del filtro (1), afloje el tapón de purgado de aire (2).

8. Afloje la palanca de la bomba de cebado (3), y, acontinuación, bombee hasta que no salgan burbujas deltapón de purgado de aire (2).

9. Apriete el tapón de purga del aire (2).

Par de apriete: 7,8 a 9,8 N·m (0,8 a 1 Kg·m)

10. Afloje el purgador de aire (4) de la bomba de suministro.

11. Accione la bomba de cebado (3) hasta que no salgan másburbujas con el combustible del purgador de aire (4) y, acontinuación, apriete dicho purgador de aire (4).

Par de apriete: 4,9 a 6,9 N·m (0,5 a 0,7 Kg·m)

12. Prosiga bombeando (50 veces aprox.) hasta que la bomba de cebado (3) se vuelva rígida y el sonido deliberación de la válvula de rebose se haga continuo.

13. Empuje la palanca de la bomba de cebado del motor (3) y apriétela.

14. Después de cambiar el cartucho del filtro, arranque el motor y compruebe si hay fugas de combustible por lasuperficie de sellado del filtro. Si hay alguna fuga de combustible, compruebe el apriete del cartucho del filtro.Si todavía persiste la fuga de combustible, siga los Pasos 1 y 2 para sustituir el cartucho del filtro y, acontinuación, compruebe si hay daños o materiales extraños en la superficie de la empaquetadura. Si sedetectan daños o materiales extraños en la empaquetadura, sustituya el cartucho por uno nuevo y repita losPasos del 3 al 12 para instalar el cartucho del filtro.

4-64

Page 281: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

COMPROBAR Y LIMPIAR EL COLADOR DE COMBUSTIBLE 4

1. Gire hasta la posición (L) la palanca de la válvula desuministro de combustible (2) situada en el fondo deldepósito (1) para cerrarla.

2. Abra la puerta situada en el lateral derecho de la máquina,retire la tapa (3) de la caja del colador y, a continuación,extraiga el colador para lavar tanto el colador como su caja.

q El colador forma una unidad con el tapón (3).

3. Tras las comprobaciones y la limpieza, coloque el colador ensu caja y apriete el tapón (3).

4. Gire hasta la posición (F) la palanca de la válvula desuministro de combustible (2) para abrirla.

4-65

Page 282: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

COMPROBAR EL NIVEL DE GRASA DEL PIÑÓN DE GIRO, ENGRASAR 4

q Prepare una varilla de medición.

1. Gire tres veces a la izquierda y a la derecha y, acontinuación, detenga la máquina.

2. Quite los pernos (1) (2 pernos) de la parte superior delbastidor giratorio y quite la tapa (2).

3. Introduzca la varilla de medición (3) en la grasa a través delorificio de inspección y mantenimiento (A) y verifique que laaltura (S) de la grasa es de 54 mm como mínimo. Si el nivelde grasa es bajo, añada más.

4. Compruebe si la grasa tiene un color blanco lechoso. Si lagrasa es de color blanco lechoso, es necesario cambiarla. Eneste caso, consulte a su distribuidor Komatsu.

La cantidad total de grasa es de 33 litros (29,7 kg).

5. Coloque la tapa (2) con los pernos (1).

4-66

Page 283: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

CAMBIO DEL ACEITE DEL CÁRTER DE ACEITE DEL MOTOR, CAMBIO DEL CARTUCHO DEL FILTRO DEL ACEITE DEL MOTOR 4

¡ADVERTENCIA!Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se hadetenido, por lo que podrían producirse quemaduras graves. Espere a que se enfríe antes de comenzarcon este procedimiento.

q Capacidad de relleno: 38 litros

q Llave de filtro

1. Retire la cubierta de inspección (2) de la cubierta inferiorsituada directamente debajo de la válvula de drenaje (P),debajo de la máquina. A continuación, coloque un recipientepara recoger el aceite.

2. Tenga cuidado de no impregnarse de aceite usted mismo.Desplace lentamente hacia abajo la palanca (F) de la válvulade drenaje (P) para vaciar el aceite y, una vez vaciado,levante la palanca (L) para cerrarla.

3. Abra la cubierta del capó del motor, utilice una llave parafiltros desde la parte superior del motor, gire el cartucho delfiltro (1) hacia la izquierda y retírelo.

4. Limpie el porta-filtro, llene el nuevo cartucho de filtro con aceite para motor nuevo, cubra de aceite para motorla superficie de la empaquetadura y la rosca del cartucho del filtro (o con una película fina de grasa) y, acontinuación, instálelo en el porta-filtro.

OBSERVACIÓNCompruebe que no queda empaquetadura antigua adherida el porta-filtro. Si queda algún resto de laempaquetadura vieja pegada al filtro, se producirán fugas de aceite.

4-67

Page 284: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

5. Cuando proceda a la instalación, apriete hasta que la empaquetadura entre en contacto con la superficie desellado del porta-filtro y, a continuación, apriételo entre ¾ y 1 vuelta más.

6. Después de sustituir el cartucho del filtro, abra el capó delmotor y añada aceite del a través del orificio de llenando (F)hasta que el nivel del aceite esté situado entre las marcas H yL de la varilla indicadora (G).

7. Haga funcionar el motor en ralentí durante un corto tiempo y,luego, detenga el motor y compruebe que el nivel del aceiteesté entre las marcas H y L de la varilla indicadora. Paraobtener más información, véase “Comprobación del Nivel deAceite del Motor y Adición de Aceite (3-72)“.

8. Instale la cubierta de protección y la cubierta de inspección(2).

4-68

Page 285: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

LIMPIAR Y COMPROBAR LAS ALETAS DEL RADIADOR, ALETAS DEL REFRIGERADOR DE ACEITE, ALETAS DEL POST-REFRIGERADOR, ALETAS DEL REFRIGERADOR DE COMBUSTIBLE Y ALETAS DEL CONDENSADOR (SÓLO EN MÁQUINAS CON SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO) 4

¡ADVERTENCIA!Si su cuerpo entra en contacto directo con aire comprimido, agua a alta presión o vapor, o si éstosdespiden polvo o suciedad, existen riesgos de lesiones graves. Utilice siempre gafas de seguridad,máscara para el polvo, u otros equipos de protección.

NOTACuando utilice aire comprimido para la limpieza, aplíquelo guardando cierta distancia para evitar daños enlas aletas. Unas aletas dañadas podrían provocar fugas de agua y sobrecalentamiento. En un lugar detrabajo polvoriento, compruebe las aletas diariamente, independientemente de la frecuencia demantenimiento.

1. Abra el capó del motor (1).

2. Afloje el tornillo (1) y extraiga la red (2).

3. Limpie la red (2). (Se instalará de nuevo, como se explica enel paso 8)

4. Afloje los pernos (4) de la cubierta superior (3) situada en ellateral del motor y, a continuación, deslice la cubierta (3)hacia la parte posterior.

5. Compruebe la superficie delantera y trasera de las aletas (5)del refrigerador de aceite, las aletas (6) del radiador, lasaletas (7) del post-refrigerador, las aletas (8) del condensadory las aletas (9) del refrigerador de combustible. Si hay hojas,barro o suciedad, proceda a su eliminación con airecomprimido.

Puede utilizarse vapor o agua en lugar de aire comprimido.

6. Compruebe la manguera de caucho. Sustitúyala por unanueva si ve que tiene fisuras o está endurecida por el uso.

Compruebe seguidamente que las abrazaderas de lamanguera están bien fijadas.

7. Retire las cubiertas de protección (10) y (11) para limpiartodas las hojas, el barro y la suciedad arrancados durante laoperación de limpieza.

8. Introduzca la red (2) limpia en su posición original e instale eltornillo (1).

9. Coloque la cubierta (3) con los pernos de montaje (4).

10. Instale las cubiertas de protección (10) y (11).

4-69

Page 286: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

LIMPIAR LOS FILTROS DE AIRE LIMPIO / DE RECIRCULACIÓN DEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO 4

¡ADVERTENCIA!Si se utiliza aire comprimido, existe el peligro de que la suciedad salga despedida y provoque lesiones apersonas. Utilice siempre gafas de seguridad, máscara para el polvo, y otros equipos de protección.

NOTAComo directriz, procede limpiar los filtros cada 500 horas de servicio, pero en los lugares muypolvorientos es necesario que limpie los filtros con mayor frecuencia.

OBSERVACIÓNSi el filtro empieza a obstruirse, el flujo de aire será más reducido y ello generará un ruido anormal producido porel acondicionador de aire.

Limpieza del filtro de aire reticulado

1. Extraiga los pernos de mariposa (1) de la ventana deinspección situada a la izquierda de la parte inferior trasera,dentro de la cabina del operario. A continuación, quite el filtrode aire de recirculación.

2. Limpie el filtro con aire comprimido. Si hay aceite en el filtro oéste está demasiado sucio, lávelo con un detergente neutro.Después de lavarlo con agua, séquelo completamente antesde volver a utilizarlo.

Si la suciedad pegada al filtro no puede eliminarse soplandocon aire comprimido o lavando con agua, sustituya el filtropor uno nuevo cada año.

Limpieza del filtro de aire limpio

1. Utilice la llave de arranque para abrir la cubierta (2) situadaen la parte posterior izquierda de la cabina del conductor y, acontinuación, abra con la mano la cubierta (2) y extraiga elfiltro (3) situado en el interior.

2. Limpie el filtro con aire comprimido. Si hay aceite en el filtro o éste está demasiado sucio, lávelo con undetergente neutro. Después de lavarlo con agua, séquelo completamente antes de volver a utilizarlo.

Si la suciedad pegada al filtro no puede eliminarse soplando con aire comprimido o lavando con agua,sustituya el filtro por uno nuevo cada año.

3. Tras la limpieza, devuelva el filtro (3) a su posición original y cierre la cubierta. Utilice la llave de arranquepara cerrar la cubierta. No olvide retirar la llave de arranque.

4-70

Page 287: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

OBSERVACIÓNEl filtro FRESH debe instalarse mirando en la dirección correcta.Para la instalación, introduzca primero el extremo largo (L) delfiltro (3) en la caja del filtro. Si se instala primero el extremo corto(S), la cubierta (2) no se cerrará.

CAMBIAR EL ELEMENTO DEL RESPIRADERO DEL DEPÓSITO HIDRÁULICO 4

¡ADVERTENCIA!q Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se ha

detenido, por lo que podrían producirse quemaduras. Espere a que baje la temperatura antes decomenzar este procedimiento.

q Cuando retire el tapón del orificio de llenado de aceite, gírelo despacio para liberar la presión internay, a continuación, retírelo.

1. Retire el tapón del orificio de llenado de aceite (F), situado enla parte superior del depósito hidráulico.

2. Sustituya el elemento (1) que se encuentra dentro del tapón.

4-71

Page 288: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

CAMBIO DEL CARTUCHO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE ADICIONAL 4

¡ADVERTENCIA!q Después de haber hecho funcionar el motor, todas las piezas se encuentran a una temperatura

elevada: no sustituya el filtro inmediatamente después. Espere a que se enfríen todas las piezasantes de comenzar con este procedimiento.

q Cuando el motor está en marcha, se genera presión alta dentro del sistema de conducción decombustible del motor. Para sustituir el filtro, espere 30 segundos como mínimo una vez se haya detenido el motor parapermitir que descienda la presión antes de proceder a la operación.

q No produzca fuego o llamas cerca.

NOTAq Los cartuchos para filtros de combustible originales de Komatsu utilizan un filtro especial con una

capacidad de filtrado altamente eficaz. Para sustituir el cartucho del filtro, utilice siempre una pieza original Komatsu.

q El sistema de inyección de combustible en raíl común (inyección directa) utilizado en esta máquina está formado por piezas más precisas que la bomba y boquilla de inyección convencional.Si se utiliza alguna pieza distinta a un cartucho para filtro original de Komatsu, podría entrar polvo o suciedad que causarían problemas en el sistema de inyección. Evite siempre utilizar piezas sustitutivas.

q Para realizar la inspección o el mantenimiento del sistema de combustible, preste más atención de la normal a la entrada de suciedad. Si hay suciedad adherida en alguna pieza, utilice combustible para limpiarla a fondo.

q Recipiente para recoger el aceite

q Llave de filtro

1. Coloque el recipiente para recoger el combustible debajo delcartucho del filtro de combustible adicional.

2. Con una llave para filtros, gire el cartucho del filtro (1) hacia laizquierda para quitarlo.

3. Tras la extracción del cartucho, gire en sentido contrario a lasagujas del reloj el cono (2) del separador de agua instaladoen la parte inferior del cartucho. (El cono se utiliza otra vez).

4. Instale el cono (2) en la parte inferior del nuevo cartucho defiltro de combustible adicional. (Cuando realice estaoperación, sustituya siempre la junta tórica por una piezanueva).

q Par de apriete del cono: 10 N·m (1 Kgm)

5. Limpie el porta-filtro, llene el nuevo cartucho de filtro concombustible limpio, recubra ligeramente la empaquetaduracon aceite para motor. Instálelo seguidamente en el porta-filtro.

4-72

Page 289: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

NOTAq Para agregar combustible, no retire el tapón (B). Añada

siempre el combustible a través de los 8 pequeños orificios (A) del lado sucio.

q Tras la adición de combustible, retire el tapón (B) e instale el filtro de combustible.

q Llénelo siempre de combustible limpio. Procure que no caiga polvo o suciedad dentro del combustible. En particular, el lado limpio es la zona central. Por lo tanto, no retire el tapón (B) para añadir combustible. Procure que no entre suciedad o polvo en la zona central del lado limpio.

6. Para ponerlos en los porta-filtros, apriete hasta que la empaquetadura entre en contacto con la superficie dela junta del porta-filtro y, luego, apriete dando entre 1/2 y 3/4 de vuelta.

Si el cartucho del filtro se aprieta demasiado, la empaquetadura puede quedar dañada y esto a su vezproducir un escape de combustible. Si el cartucho del filtro se aprieta poco, también se escapará combustiblede la empaquetadura. Por lo tanto, apriete siempre el cartucho correctamente.

q Cuando realice el apriete con una llave para filtros, tenga mucho cuidado en no abollar ni dañar el filtro.

7. Tras finalizar la sustitución del cartucho (1) del filtro de combustible, purgue el aire.

Para purgar el aire proceda del modo expuesto a continuación.

8. Añada combustible en el depósito hasta llenarlo (hasta la marca FULL del indicador de combustible).

9. Tras sustituir el cartucho (1), afloje el tapón de purga de aire (3) y añada combustible hasta que no salganmás burbujas con el combustible a través de dicho tapón.

10. Después de cambiar el cartucho del filtro, arranque el motor y compruebe si hay fugas de combustible através de la superficie de sellado del filtro.

4-73

Page 290: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO CADA 1.000 HORAS 4El mantenimiento correspondiente a las 250 y 500 horas se deben realizar al mismo tiempo.

SUSTITUIR EL ELEMENTO DEL FILTRO DE ACEITE HIDRÁULICO 4

¡ADVERTENCIA!q Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se ha

detenido, por lo que podrían producirse quemaduras. Espere a que baje la temperatura antes decomenzar este procedimiento.

q Cuando retire el tapón del orificio de llenado de aceite, gírelo despacio para liberar la presión internay, a continuación, retírelo.

NOTASi la máquina está equipada con un martillo hidráulico, el aceite hidráulico se deteriorará mucho másrápidamente que con las tareas normales del cazo. Para más información, consulte “INTERVALO DEMANTENIMIENTO DEL MARTILLO HIDRÁULICO (4-21) ”cuando realice el mantenimiento.

1. Disponga el equipo de trabajo sobre un terreno plano y duroen la posición de mantenimiento, como se muestra en lailustración. A continuación, hágalo descender hasta el suelo ypare el motor.

2. Quite el tapón de llenado de aceite (F) situado en la partesuperior del depósito hidráulico y deje salir la presión interna.

3. Afloje 4 pernos, y quite la tapa (1).

Al realizar esta operación, la tapa podría salir despedida porla fuerza del muelle (2), por lo que mantenga la tapa haciaabajo al quitar los pernos.

OBSERVACIÓNSi se aflojan los pernos de montaje de la cubierta (1) y ésta sedeja como esta durante aprox. 5 minutos, la presión presente enel interior de la caja se libera. Por tanto, se vacía el aceitepresente en el elemento y, al extraer éste, se produce un goteomenor.

4. Tras quitar el muelle (2), la válvula (3) y el colador (4), retireel elemento (5).

5. Limpie las partes que ha quitado con gasoil.

4-74

Page 291: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

6. Coloque un filtro nuevo en el mismo lugar en el que estaba elviejo (5).

7. Coloque la válvula (3) y el muelle (2) en la parte superior delelemento.

8. Coloque la tapa (1) en su sitio, empújela hacia abajo con la mano y asegúrela con los pernos de montaje.

9. Enrosque el tapón de llenado del aceite y coloque la tapa.

10. Para purgar el aire, arranque el motor según “ARRANQUE DEL MOTOR (3-84)“ y deje funcionar el motor aralentí bajo durante 10 minutos.

11. Pare el motor.

OBSERVACIÓNTras la parada del motor, espere durante 5 minutos, como mínimo, para eliminar las burbujas del aceite deldepósito.

12. Compruebe si hay pérdidas de aceite y limpie en el caso de que se haya derramado aceite.

4-75

Page 292: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

CAMBIAR EL ACEITE DE LA CAJA DE LA MAQUINARIA DE GIRO 4

¡ADVERTENCIA!Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se hadetenido, por lo que podrían producirse quemaduras graves. Espere a que se enfríe antes de comenzarcon este procedimiento.

q Capacidad de relleno: 13,4 litros

1. Extraiga la tapa (A) del orificio de inspección.

(Exclusivamente en máquinas equipadas con cubiertaopcional)

2. Sitúe un recipiente para recoger el aceite bajo la válvula dedrenaje (P) situada debajo la máquina

3. Afloje la válvula de drenaje (P) debajo del cuerpo de lamáquina, vacíe el aceite y, luego, vuelva a apretar el tapón dedrenaje.

4. Retire la varilla de medición (G) y el tapón de purgado de aire(2), y, a continuación, añada la cantidad de aceite de motorespecificada a través del orificio de llenado (F) de la guía dedicha varilla.

5. Tras añadir el aceite, instale el tapón de purgado de aire (2).

6. Saque la varilla de medición (G) y limpie el aceite con untrapo.

7. Vuelva a introducir la varilla de medición (G) en el orificio dellenado de aceite y sáquela de nuevo.

8. El nivel de aceite debe estar entre las marcas H (alto) y L(bajo) de la varilla de medición (G). Si el nivel del aceite noalcanza la marca L, añada aceite para motor a través delorificio de llenado de aceite (F).

9. Si el aceite se encuentra por encima de la marca H, drene elexceso de aceite del motor a través de la válvula de drenaje(P), y compruebe el nivel del aceite de nuevo.

q Para vaciar el aceite, extraiga primero la manguera (1)del orificio de inspección (B). A continuación, gire laválvula de drenaje hasta la posición OPEN.

4-76

Page 293: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

COMPROBAR EL NIVEL DE ACEITE EN LA CAJA DEL AMORTIGUADOR, AÑADIR ACEITE 4

¡ADVERTENCIA!Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se hadetenido, por lo que podrían producirse quemaduras graves. Espere a que se enfríe antes de comenzarcon este procedimiento.

NOTAEstacione el vehículo en una superficie llana y pare el motor. Al cabo de 30 minutos de haber parado elmotor, puede comprobar el nivel del aceite.

1. Abra la puerta del lado izquierdo de la máquina.

2. Extraiga el tapón (P) y compruebe que el aceite se encuentracerca de la parte inferior del orificio del tapón. Si el nivel deaceite es bajo, extraiga la tapa (F) y añada más aceite através del orificio de llenado hasta que el nivel de aceite seencuentre en la parte inferior del orificio del tapón (P).

NOTAEn caso de que se haya añadido al sistema una cantidadexcesiva de aceite, drénelo hasta que alcance la cantidadespecificada para evitar sobrecalentamiento.

3. Coloque el tapón (P) y la tapa (F).

4. Cierre la puerta.

COMPROBAR EL APRIETE DE TODAS LAS PIEZAS DEL TURBOCOMPRESOR 4

Póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para comprobar el apriete de las piezas del turbocompresor.

COMPROBAR LA HOLGURA DEL ROTOR DEL TURBOCOMPRESOR 4

Póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para comprobar la holgura del rotor.

4-77

Page 294: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DEL RESISTOR ANTI-CORROSIÓN 4

¡ADVERTENCIA!La temperatura del aceite está muy elevada cuando el motor ha estado en funcionamiento. No sustituyanunca el cartucho inmediatamente después de utilizar la máquina.Espere a que el aceite se enfríe antes de sustituir el cartucho.

1. Close valves (1) and (2) at the top of the corrosion resistor.

2. Con una llave para filtros, gire el cartucho (3) hacia laizquierda para quitarlo.

3. Instale un nuevo cartucho de filtro tras aplicar aceite en susuperficie de sellado.

En el momento de la instalación, gire el cartucho dos terciosde vuelta una vez que la superficie de la empaquetaduraentre en contacto con la superficie de sellado del soporte delcartucho.

Se recomienda la utilización de un cartucho para filtro originalde Komatsu.

4. Abra la válvula (1).

5. Arranque el motor y compruebe si hay pérdidas de agua porla superficie de sellado.

4-78

Page 295: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

CAMBIAR EL ELEMENTO ADICIONAL DEL RESPIRADERO DEL DEPÓSITO HIDRÁULICO 4

¡ADVERTENCIA!q Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se ha

detenido, por lo que podrían producirse quemaduras. Espere a que baje la temperatura antes decomenzar este procedimiento.

q Cuando retire el tapón del orificio de llenado de aceite, gírelo despacio para liberar la presión internay, a continuación, retírelo.

1. Extraiga el tornillo (2) de la unidad de respiradero (A), situadapor encima del depósito hidráulico y, a continuación, retire lacubierta (3).

2. Sustituya el elemento del filtro (4) por otro nuevo.

3. Coloque la cubierta (3) y el tornillo (2).

COMPROBAR LA PRESIÓN DE LA CARGA DE GAS NITRÓGENO PRESENTE EN EL ACUMULADOR (en el martillo) 4

(Si está instalado)

Se precisa una herramienta especial para inspeccionar y cargar con gas hidrógeno.

En este caso, consulte a su distribuidor Komatsu.

4-79

Page 296: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO CADA 2.000 HORAS 4Los mantenimientos correspondientes a las 250, 500 y 1.000 horas se deben realizar al mismo tiempo.

COMPROBAR EL NIVEL DEL ACEITE EN LA CAJA DE LA TRANSMISIÓN FINAL 4

¡ADVERTENCIA!q Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se ha

detenido, por lo que podrían producirse quemaduras graves. Espere a que se enfríe antes decomenzar con este procedimiento.

q Si queda aceite a presión dentro de la caja, el aceite o el tapón pueden salir proyectados.Afloje el tapón suavemente para dejar salir la presión.

q Capacidad de relleno: 12 litros cada uno

q Prepare un mango.

1. Coloque la marca TOP (arriba) hacia arriba, de tal forma quela marca TOP y el tapón (P) queden perpendiculares al suelo.

2. Coloque el recipiente debajo de la salida (P) para recoger elaceite.

3. Quite los tapones (P) y (F) con el mango y vacíe el aceite.

OBSERVACIÓNCompruebe las juntas tóricas de los tapones para ver si estándañadas. Si es así, cámbielas por otras.

4. Apriete la espita (P).

5. Añada aceite para motor a través del orificio del tapón (F).

6. Cuando el aceite comience a rebosar por el orificio del tapón(F), ponga el tapón (F).

Par de apriete de los tapones (P) y (F):

68,6 ± 9,8 N·m (7 ± 1 Kgf·m)

OBSERVACIÓNHay dos tapones (F). Añada aceite a través del que sea más fácilde llenar y en el que no vean engranajes internos.

COMPROBAR LOS INYECTORES 4

Realice una comprobación visual del humo de escape. Si se detecta alguna anomalía en el color del humo deescape, contacte con su distribuidor Komatsu para su inspección.

Para obtener más información, véase “PROBLEMAS Y ACCIONES (3-142) “ “El color del escape es negro”.

4-80

Page 297: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

LIMPIEZA DEL COLADOR DEL DEPOSITO HIDRÁULICO 4

¡ADVERTENCIA!q Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se ha

detenido, por lo que podrían producirse quemaduras. Espere a que baje la temperatura antes decomenzar este procedimiento.

q Cuando retire el tapón del orificio de llenado de aceite, gírelo despacio para liberar la presión internay, a continuación, retírelo.

1. Quite 4 pernos, y retire la tapa (1). Al realizar esta operación,la tapa (1) podría salir despedida por la fuerza del muelle (2).Por tanto, mantenga la tapa presionada mientras quita lospernos.

2. Sostenga la parte superior de la barra (3) y tire para quitar elmuelle (2) y el colador (4).

3. Quite la suciedad pegada al filtro (4), a continuación, lávelocon gasóleo limpio o aceite a chorro. Si el colador (4) poseealgún daño, sustitúyalo por uno nuevo.

4. Al montarlo, introduzca el colador (4) en la parte saliente (5)del depósito, y móntelo.

5. Móntelo de tal forma que la pieza saliente situada en la parteinferior de la tapa (1) sostenga el muelle (2) y, a continuación,apriete con el perno.

LIMPIEZA DEL RESPIRADERO DEL MOTOR 4

¡ADVERTENCIA!q Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se ha

detenido, por lo que podrían producirse quemaduras graves. Espere a que descienda la temperaturaantes de limpiar el respiradero del motor.

q Al utilizar aire comprimido, existe el peligro de que la suciedad se disperse y provoque lesionesgraves. Utilice siempre gafas de seguridad, máscara para el polvo, u otros equipos de protección.

1. Limpie el polvo que hay alrededor del respiradero.

2. Afloje la abrazadera (1), extraiga la manguera del respiraderoy, a continuación, extraiga el respiradero (2) de la tapa de lacabeza del cilindro.

3. Limpie el cuerpo del respiradero con aceite ligero o aceite delimpieza.

4. Cambie la junta tórica por otra nueva. Aplique aceite paramotor a la junta tórica, instálela y, luego, vuelva a colocar elrespiradero (2).

5. Compruebe el estado del tubo flexible y los conductos delrespiradero. Si se adhieren costras de aceite (sedimentos) enel interior, cambie el tubo flexible y los conductos por otrosnuevos.

4-81

Page 298: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

LIMPIAR, COMPROBAR EL TURBOCOMPRESOR 4

Póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para su limpieza y revisión.

COMPROBAR EL ALTERNADOR, MOTOR DE ARRANQUE 4

Las escobillas pueden estar gastadas o los cojinetes pueden haber rodado sin grasa. Póngase en contacto con sudistribuidor Komatsu para su revisión o reparación.

Si se arranca el motor con frecuencia, haga la revisión cada 1.000 horas.

COMPROBAR Y REGULAR LA HOLGURA DE LAS VÁLVULAS 4

Se necesitan herramientas especiales para las labores de inspección y mantenimiento, por lo que le rogamos seponga en contacto con su distribuidor Komatsu.

COMPROBAR EL AMORTIGUADOR DE VIBRACIÓN 4

Compruebe que no hay grietas ni escamas en la superficie exterior del caucho.

Si se encuentran grietas o escamas, póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para cambiar las piezas.

4-82

Page 299: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO CADA 4.000 HORAS 4Los mantenimientos cada 500, 250, 2000 y 1.000 horas de servicio, deben realizarse al mismo tiempo.

COMPROBAR LA BOMBA DE AGUA 4

Puesto que la polea puede disponer de holgura, el aceite puedetener fugas y el orificio de drenaje (A) se puede atascar, póngaseen contacto con su distribuidor Komatsu para la inspección,revisión o sustitución.

COMPROBAR LA SUJECIÓN DE LA ABRAZADERA DE PRESIÓN Y EL ENDURECIMIENTO DE LA GOMA 4

Realice una comprobación visual y táctil de la existencia de pernos flojos o endurecimiento de las piezas de gomade las abrazaderas (1) a (10). Si hay algún perno flojo o goma endurecida, póngase en contacto con sudistribuidor Komatsu para su sustitución.

4-83

Page 300: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

COMPROBAR LA DESAPARICIÓN DEL TAPÓN ANTI-ROCIADO DE COMBUSTIBLE Y EL ENDURECIMIENTO DE LA GOMA 4

Compruebe si ha desaparecido alguno de los tapones anti-rociado de combustible (1) a (11) o la cubierta anti-rociado de combustible (12) y compruebe también si alguna de las secciones de la goma se ha endurecido. Sifalta alguno de los tapones o tapas o si la goma está endurecida, le rogamos se ponga en contacto con sudistribuidor Komatsu para las reparaciones.

SUSTITUIR LA UNIDAD DE TOBERA DEL INYECTOR 4

Le rogamos se ponga en contacto con su distribuidor Komatsu para la sustitución de la unidad de boquilla de latobera del inyector.

4-84

Page 301: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO CADA 5.000 HORAS 4Los mantenimientos correspondientes a las 250, 500 y 1.000 horas se deben realizar al mismo tiempo.

CAMBIAR EL ACEITE DEL DEPÓSITO HIDRÁULICO 4

¡ADVERTENCIA!q Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se ha

detenido, por lo que podrían producirse quemaduras. Espere a que baje la temperatura antes decomenzar este procedimiento.

q Cuando retire el tapón del orificio de llenado de aceite, gírelo despacio para liberar la presión internay, a continuación, retírelo.

NOTASi la máquina está equipada con un martillo hidráulico, el aceite hidráulico se deteriorará mucho másrápidamente que con las tareas normales del cazo. Para más información, consulte “INTERVALO DEMANTENIMIENTO DEL MARTILLO HIDRÁULICO (4-21) ”cuando realice el mantenimiento.

q Capacidad de relleno: 248 litros

q Prepare una empuñadura (para la llave de copa).

1. Gire la estructura superior 45° hacia la izquierda de tal formaque los tapones de drenaje (P1) y (P2), situados bajo eldepósito, y el fondo del conducto de succión de la bombaqueden en el medio, entre las orugas izquierda y derecha.

2. Retraiga los cilindros del brazo y del cazo; a continuación,baje la pluma y haga descansar los dientes sobre el suelo.

3. Coloque la palanca de seguridad en la posición LOCK y pareel motor.

4. Extraiga las dos cubiertas protectoras debajo de los taponesde drenaje (P1) y (P2).

4-85

Page 302: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

5. Retire el tapón del orificio de llenado de aceite (F), situado enla parte superior del depósito de líquido hidráulico.

6. Coloque un recipiente para recoger el aceite bajo el tapón dedrenaje situado en el fondo de la máquina. A continuación,extraiga los tapones de drenaje (P1) y (P2) para vaciar elaceite.

Compruebe el estado de las juntas tóricas instaladas en lostapones de drenaje (P1) y (P2). Si presentan algún tipo dedaño, proceda a su sustitución. Después de vaciar el aceite,apriete los tapones de drenaje (P1) y (P2).

q Par de apriete: 68,6 ± 9,81 N·m (7 ± 1 Kgf·m)

q Cuando extraiga los tapones de drenaje (P1) y (P2),tenga cuidado de no impregnarse de aceite.

q Extraiga primero el tapón de drenaje (P1) situado en elfondo del depósito y, a continuación, retire el tapón (P2)presente en el conducto de succión. De este modopuede vaciarse aproximadamente la misma cantidad deaceite de los dos lugares.

7. Añada la cantidad especificada de aceite para motores nuevoy limpio (para sistema hidráulico) a través del orificio dellenado (F). Compruebe que el nivel de aceite esté entre lasmarcas H y L en la mirilla.

Para obtener información sobre la verificación del nivel de aceite, consulte “Comprobación del Nivel de Aceite delDepósito Hidráulico y Adición de Aceite (3-75)”.

8. Instale las dos cubiertas protectoras debajo de los tapones de drenaje (P1) y (P2).

4-86

Page 303: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO CADA 8.000 HORAS 4Realizar también las operaciones de mantenimiento indicadas para cada 4000, 100, 250, 500, 1.000 y 2.000horas.

SUSTITUIR LA ABRAZADERA DE LA CONDUCCIÓN DE ALTA PRESIÓN 4

Le rogamos contacte con su distribuidor Komatsu para la sustitución de la abrazadera de presión del motor.

SUSTITUIR EL TAPÓN ANTI-ROCIADO DE COMBUSTIBLE 4

Le rogamos contacte con su distribuidor Komatsu para la sustitución del tapón anti-rociado de combustible.

4-87

Page 304: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

4-88

Page 305: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

ESPECIFICACIONES

15

Page 306: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES 5

PC450-7

PC450LC-7

Elemento Unidad PC450-7 PC450LC-7Peso en orden de trabajo(Especificación de alcance variable)

Kg.

44.000 44.600

Peso en orden de trabajo(Especificación de alcance fijo) 42.700 43.700

Peso en orden de trabajo (especificación de alcance fijo para América) 42.700 43.700

Capacidad del cazo m³ 1.9 1.9

Nombre del motor - Motor diesel SAA6D125E-3 de Komatsu

Potencia nominal del motor KW(HP)/rpm

246 (330)/1.850

246 (330)/1.850

A Longitud total mm 12.040 12.040B Altura total mm 3.670 3.670

C Ancho total(Especificación de alcance variable) mm 3.490 3.490

C Ancho total(Especificación de alcance fijo) mm 3.340 3.340

D Ancho de la zapata mm 600 600E Altura de la cabina mm 3.250 3.250F Radio de la estructura superior mm 3.645 3.645G Longitud total de la oruga mm - -H Distancia al centro del volquete mm 4.020 4.350

Separación mínima del suelo mm 685 685Velocidad de desplazamiento (baja / media / alta) Km/h 3.0/4.4/5.5 3.0/4.4/5.5

Velocidad de giro r.p.m 9.1 9.1

5-2

Page 307: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES

q “Especificación de alcance variable” significa que la máquina puede extender y replegar la anchura global (C)del bastidor de oruga.

“Especificación de alcance fijo” significa que la máquina no puede extender ni replegar la anchura global (C)del bastidor de oruga.

5-3

Page 308: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES

Perímetros de trabajo Unidad PC450-7 PC450LC-7

A Radio máximo de acción de excavación mm 12.020 12.020

B Profundidad máxima de excavación mm 7.810 7.810

C Altura máxima de excavación mm 10.930 10.930

D Profundidad máxima de excavación en pared vertical mm 6.660 6.660

E Altura máxima de descarga mm 7.625 7.625F Altura mínima de descarga mm - -

G Radio máximo de acción de excavación sobre el terreno mm 11.800 11.800

5-4

Page 309: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES

PC450- 7K, PC450LC-7K

LEYENDAA: Alcance desde el centro de giroB: Altura del gancho del cazo

OF : Capacidad de izado (valores nominales al frente)OS : Capacidad de izado (valores nominales al lateral)

LEYENDA(1) Posición del punto de izado:(2) Longitud del brazo:(3) Longitud de la pluma:(4) Presión hidráulica: 37,3 MPa

CONDICIONES DE TRABAJO:

q CON CAZO (0,9 m3 CECE).(680 Kg.)°

q SI EL TRABAJO SE REALIZA CON OTRO ACCESORIOINSTALADO, DEBE DEDUCIR LA DIFERENCIA DEPESO DE DICHO ACCESORIO DE LOS VALORESDADOS EN LA TABLA.

q CON EL CILINDRO DEL CAZO COMPLETAMENTEEXTENDIDO.

q SOBRE UN PISO FIRME HORIZONTAL.

q CON ZAPATAS DE 600 mm DE ANCHO.

La carga no debe sobrepasar el 87 % de la capacidad hidráulica, o el 75 % de la capacidad de vuelco (* cargalimitada por la capacidad hidráulica y no por la capacidad de vuelco)

5-5

Page 310: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES

M

odel

o

Bra

zo AlturaMAX (MÁX.) 7,5 m 6 m 4,5 m 3 m

OF OS OF OS OF OS OF OS OF OS

PC45

0-7K

4,8

m

6 m *4250 *42504,5 m *4350 40003 m *4500 3800 *10700 8950 *12950 12850

1,5 m *4850 3700 *12000 8400 *15150 11950 *21200 187500 m *5300 3750 11550 7950 16500 11200 *23600 17450 *10100 *10100

-1,5 m 5800 3900 11200 7650 16000 10750 *24360 16850 *12750 *12750-3 m 6350 4250 11000 7450 15750 10500 *23700 16650 *16650 *16650

-4,5 m 7300 4950 11000 7450 15750 10500 *21800 16700 *21650 *21650

4 m

6 m *5450 51004,5 m *5600 4600 *10400 92003 m *5850 4350 *11650 8700 *14400 12450 *19600 *19600

1,5 m 6200 4250 11850 8250 *16300 11650 *23000 181000 m 6300 4300 11450 7900 16350 11050 *23850 17200 *9400 *9400

-1,5 m 6650 4550 11200 7650 16000 10750 *24250 16850 *13700 *13700-3 m 7400 5050 11100 7600 15850 10650 *22850 16850 *18950 *18950

-4,5 m 8750 6000 11200 7650 *15450 10750 *20150 17100 *25500 *25500

3,4

m

6 m *5900 5200 *9650 90004,5 m *6100 4600 *10700 8650 *12850 127003 m 6450 4300 *11850 8200 *14900 11850 *21000 18750

1,5 m 6350 4200 11400 7800 16450 11100 *22050 173000 m 6500 4300 11050 7500 15900 10650 *21000 16700

-1,5 m 6950 4650 10900 7300 15650 10400 *23250 16550 *13650 *13650-3 m 7850 5300 10850 7300 15650 10400 *21300 16700 *20200 *20200

-4,5 m *9050 6600 *10550 7450 *13950 10600 *18100 17050 *23650 *23650

2,9

m

6 m 8500 5900 *10200 88504,5 m 7600 5200 *11150 8450 *13550 12400 *17950 *179503 m 7150 4800 11650 8050 *15300 11350

1,5 m 7000 4700 11250 7650 16150 108500 m 7200 4800 10950 7400 15700 10450 *21800 16400

-1,5 m 7750 5200 10800 7250 15550 10300 *22350 16400 *15700 *15700-3 m 9000 6050 10850 7300 *15550 10350 *20050 16650 *24350 *24350

-4,5 m *9800 7850 *12800 10650 *16400 *16400 *20350 *20350

2,4

m

6 m 9350 6550 *10950 88004,5 m 8300 5750 *11850 8500 *14500 12350 *19850 196003 m 7800 5350 11750 8100 *15900 11100

1,5 m 7650 5200 11350 7800 16250 109500 m 7900 5350 11150 7550 15900 10650 *16050 *16050

-1,5 m 8600 5850 11050 7500 15800 10550 *21650 16800-3 m 10150 6900 11150 7600 *15100 10700 *19000 17100 *22400 *22400

-4,5 m *9950 9250 *11350 10600 *14850 *14850

5-6

Page 311: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES

M

odel

o

Bra

zo AlturaMAX (MÁX.) 7,5 m 6 m 4,5 m 3 m

OF OS OF OS OF OS OF OS OF OS

PC45

0LC

-7K

4,8

m

6 m *4250 *42504,5 m *4350 41003 m *4500 3850 *10700 9050 *12950 *12950

1,5 m *4850 3750 *12000 8550 *15150 12100 *21200 190000 m *5300 3800 *13050 8100 *16800 11350 *23600 17700 *10100 *10100

-1,5 m *6000 4000 12750 7750 *17550 10900 *24360 17100 *12750 *12750-3 m *7100 4350 12550 7600 *17450 10700 *23700 16900 *16650 *16650

-4,5 m 8300 5050 12550 7600 *16350 10700 *21800 17000 *21650 *21650

4 m

6 m *5450 52004,5 m *5600 4700 *10400 93003 m *5850 4400 *11650 8850 *14400 12650 *19600 *19600

1,5 m *6350 4300 *12850 8400 *16300 11800 *23000 183500 m *7050 4350 13050 8000 *17500 11250 *23850 17450 *9400 *9400

-1,5 m 7600 4600 12750 7800 *17800 10900 *24250 17100 *13700 *13700-3 m 8400 5150 12700 7700 *17150 10800 *22850 17100 *18950 *18950

-4,5 m *9200 6100 *11950 7800 *15450 10900 *20150 17350 *25500 *25500

3,4

m

6.0m *5900 5250 *9650 91504,5 m *6100 4700 *10700 8800 *12850 *128503 m *6450 4400 *11850 8350 *14900 12050 *21000 19000

1,5 m *7100 4300 *12800 7950 *16550 11300 *22050 176000 m 7400 4400 12650 7650 *17400 10800 *21000 16950

-1,5 m 7950 4700 12450 7450 *17300 10600 *23250 16800 *13650 *13650-3 m 9000 5400 12400 7450 *16200 10550 *21300 16950 *20200 *20200

-4,5 m *9050 6700 *10550 7600 *13950 10750 *18100 17300 *23650 *23650

2,9

m

6 m *9200 6000 *10200 89504,5 m 8650 5250 *11150 8600 *13550 12600 *17950 *179503 m 8100 4900 *12200 8200 *15300 11550

1,5 m 8000 4750 12800 7800 *16850 110500 m 8200 4900 12500 7500 *17350 10600 *21800 16650

-1,5 m 8850 5300 12400 7400 *16950 10450 *22350 16650 *15700 *15700-3 m *10050 6150 *12050 7400 *15550 10550 *20050 16900 *24350 *24350

-4,5 m *9800 7950 *12800 10800 *16400 *16400 *20350 *20350

2,4

m

6 m *10050 6650 *10950 89504,5 m 9450 5850 *11850 8650 *14500 12500 *19850 198503 m 8850 5450 12800 8250 *15900 11250

1,5 m 8700 5300 12950 7900 *17450 111000 m 9000 5450 12700 7700 *17650 10800 *16050 *16050

-1,5 m 9800 5950 12600 76550 *16900 10750 *21650 17050-3 m *10550 7050 *11650 7700 *15100 10850 *19000 17400 *22400 *22400

-4,5 m *9950 9400 *11350 10750 *14850 *14850

5-7

Page 312: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES

5-8

Page 313: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL

16

¡ADVERTENCIA!Por favor, lea y asegúrese de que comprende el volumen deseguridad antes de leer esta sección.

Page 314: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MEDIDAS DE PRECAUCIÓN GENERALES RELATIVAS A LA SEGURIDAD ACCESORIOS Y

MEDIDAS DE PRECAUCIÓN GENERALES RELATIVAS A LA SEGURIDAD 6

Cuando se instalan accesorios y equipamiento opcional en la máquina, es necesario prestar atención a laseguridad. Le rogamos obedezca estrictamente las siguientes medidas de precaución al seleccionar, instalar outilizar accesorios o equipamiento opcional.

MEDIDAS DE PRECAUCIÓN PARA LA SELECCIÓN 6q Le rogamos consulte a su distribuidor Komatsu antes de la instalación de accesorios o equipamiento opcional

en la máquina. Dependiendo del tipo de accesorio y opción, podría ser necesario instalar en la máquina unaprotección delantera, protección aérea u otra estructura de seguridad. También pueden surgir problemas siel accesorio o equipamiento opcional golpean la cabina del conductor.

q Instale exclusivamente accesorios o equipamiento opcional autorizados por Komatsu. Komatsu no seresponsabiliza de ningún accidente, daño o avería provocada por el uso de accesorios u opciones noautorizadas por Komatsu.

LEA A FONDO EL MANUAL DE INSTRUCCIONES 6q Antes de instalar o utilizar cualquier accesorio u opción, asegúrese de que lee y comprende a fondo los

Manuales de Instrucciones de la máquina y del accesorio u opción.

q Si pierde Ud. el Manual de Instrucciones o resulta dañado, consiga siempre una nueva copia del fabricante deaccesorios o de su distribuidor Komatsu.

MEDIDAS DE PRECAUCIÓN PARA EL DESMONTAJE O INSTALACIÓN 6Para desmontar o montar el accesorio o equipamiento opcional, tenga en cuenta las siguientes precauciones yprocure garantizar la seguridad durante las operaciones.

q Lleve a cabo las operaciones de montaje y desmontaje en terreno plano y firme.

q Cuando el trabajo sea realizado por dos o más trabajadores, designe a un responsable y siga susinstrucciones.

q Utilice una grúa para manipular objetos pesados (de más de 25 Kg). (La grúa debe ser accionada por unoperario cualificado).

q Nunca pase por debajo de una carga suspendida de una grúa.

q No realice ninguna operación mientras la grúa mantiene una carga elevada. Utilice siempre un soporte paraevitar que la carga caiga.

q Cuando desmonte un componente pesado, tenga en cuenta el equilibro. Para evitar que la máquina vuelque,coloque un soporte, si es necesario, antes de desinstalar el componente.

q Antes de instalar o después de desmontar el accesorio o equipamiento opcional, colóquelo en una condiciónestable para evitar que caiga.

q Para obtener más detalles acerca de la instalación y remoción de accesorios, contacte a su distribuidorKomatsu.

6-2

Page 315: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL MEDIDAS DE PRECAUCIÓN GENERALES

Medidas de Precaución para el Uso 6Cuando haya equipamiento de trabajo pesado o largo instalado, recuerde las siguientes medidas de precaución.Antes de comenzar las operaciones, desplace la máquina hasta un lugar seguro y realice una operación deprueba para asegurarse de que comprende a fondo el desplazamiento, centro de gravedad y perímetro de trabajode la máquina.

q No gire el equipamiento de trabajo si la máquina se encuentra en ángulo. Si se gira el equipo de trabajocuando la máquina se encuentra en ángulo, existe el peligro de que ésta vuelque.

q Durante el funcionamiento mantenga siempre una distancia segura de los obstáculos que se encuentran en elárea circundante. Si hay equipo de trabajo largo instalado, el perímetro de trabajo aumenta.

q Si hay equipo de trabajo pesado instalado, preste especial atención a las siguientes medidas de precaución.

q La distancia de anulación del giro (la distancia que el equipo de trabajo recorre antes de detenerse porcompleto una vez aplicado el freno del giro) aumentará. Existe el peligro de golpear objetos si se calculaerróneamente la distancia de anulación del giro. Por lo tanto, deje espacio extra para la posición de giro.

q También se hace mayor la deriva hidráulica del equipo de trabajo (la distancia que el equipo de trabajo sedesplaza bajo su propio peso cuando se detiene en una posición de elevación). No detenga el equipo detrabajo en posición de elevación; hágalo descender siempre hasta el suelo.

q No gire, haga descender ni detenga repentinamente el equipo de trabajo. Hay peligro de vuelco de lamáquina.

q No extienda o repliegue repentinamente el cilindro de la pluma. El impacto podría provocar el volcado dela máquina.

6-3

Page 316: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MÁQUINA PREPARADA PARA LA INSTALACIÓN DE ACCESORIOS ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO

MÁQUINA PREPARADA PARA LA INSTALACIÓN DE ACCESORIOS 6

UBICACIONES 6

Válvula de cierre

Esta válvula (1) detiene el flujo de aceite hidráulico.

(a) FREE : el aceite hidráulico circula

(b) LOCK : se interrumpe la circulación del aceite hidráulico

Para desmontar o montar accesorios, ponga esta válvula en laposición LOCK (CERRADO).

(1) Válvula de cierre (4) Pasador de bloqueo

(2) Válvula selectora (5) Filtro adicional para martillo

(3) Válvula de control (6) Acumulador

6-4

Page 317: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL MÁQUINA PREPARADA PARA LA INSTALACIÓN

Válvula selectora

Esta válvula (2) selecciona el flujo de aceite hidráulico.

Se conmuta automáticamente según el modo de operaciónseleccionado. Es necesario conmutar el modo de operaciónpara su adecuación al accesorio instalado. Para obtener másinformación acerca de la conmutación del modo de operación,véase “CIRCUITO HIDRÁULICO (6-8)”.

NOTASi se ha añadido un circuito de servicio del fabricante delaccesorio, el circuito de retorno podría no conmutarautomáticamente.

Pedal de control de los accesorios

¡ADVERTENCIA!No realice operación alguna con el pie apoyado sobre el pedal. Si se pisa el pedal por error, el accesoriopodría moverse repentinamente y provocar un accidente grave. Bloquee el pedal con el pasador debloqueo cuando no se encuentre accionando el accesorio.

Este pedal (3) se emplea para controlar el accesorio.

Al pisar la parte delantera, central (neutra) y posterior delpedal, el desplazamiento del accesorio es como sigue.

Martillo hidráulico

Parte delantera del pedal (A): Activado

Centro del pedal N: Detenido

Parte posterior del pedal (B): Detenido

Con relación a otros accesorios, mantenga un encuentro conel fabricante del accesorio en el momento de la instalaciónpara confirmar el funcionamiento del pedal y del accesorioantes de utilizarlo.

OBSERVACIÓNLa tapa de este pedal (3) se diferencia en el espesor de ambosextremos. Puede colocarse mirando en cualquier dirección.Por lo tanto, instálelo como prefiera.

6-5

Page 318: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MÁQUINA PREPARADA PARA LA INSTALACIÓN DE ACCESORIOS ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO

Pasador de bloqueo

Este pasador (4) bloquea el pedal de control.

Posición (a): Bloqueado

Posición (b): La parte delantera del pedal es la única quepuede accionarse hasta la posición máxima (la posterior seencuentra bloqueada)

Posición (c): Tanto la parte delantera como la parte posteriordel pedal pueden ser accionadas hasta la posición máxima

q Al utilizar el martillo, seleccione el modo B en el panel decontrol y coloque el pasador de bloqueo en la posición (b).

Cuando no vaya a utilizar el accesorio, coloque el pasador debloqueo en la posición (a).

q Al utilizar el martillo, seleccione el modo A o E en el panelde control y coloque el pasador de bloqueo en la posición(c).

NOTAAl utilizar el martillo, si el pasador de bloqueo se sitúa en la posición (c) y se pisa la sección posterior (B)del pedal, se producirá un funcionamiento defectuoso o la rotura del martillo. Por lo tanto, sitúe siempreel pasador de bloqueo en la posición (b) cuando utilice el martillo.

Filtro de Aceite Adicional del Circuito del Martillo

Este filtro (5) evita el deterioro del aceite hidráulico cuando seutiliza un martillo.

El aceite únicamente fluye cuando se selecciona el modo B enel panel de control.

NOTAInstale siempre un filtro adicional en el circuito de retornode las máquinas equipadas con martillo hidráulico.

6-6

Page 319: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL MÁQUINA PREPARADA PARA LA INSTALACIÓN

Acumulador

¡ADVERTENCIA!El acumulador se carga con gas nitrógeno a presiónelevada, por lo que un funcionamiento erróneo podríaprovocar una explosión que provocaría lesiones o dañosgraves. Cuando maneje el acumulador, siga siempre lassiguientes instrucciones. No se puede liberar totalmente la presión del circuito decontrol. Cuando retire el equipamiento hidráulico, no sequede en el lugar hacia el cual el aceite sale despedidomientras realiza la operación. Afloje lentamente los pernos. No desmonte el acumulador. No lo acerque a una llama ni lo tire al fuego. No haga orificios sobre él ni lo suelde. No golpee ni haga rodar el acumulador, ni lo someta aimpactos. Al deshacerse del acumulador, hay que soltar el gas. Lerogamos se ponga en contacto con su distribuidorKomatsu para realizar este trabajo.

Este acumulador (6) se instala para reducir el incrementosúbito de presión del circuito hidráulico cuando se utiliza unmartillo. Normalmente, no debe tocarlo.

NOTAEn el caso de máquinas equipadas con matillo, para realizar la conexión al sistema de conducciones delmartillo, es necesario instalar el acumulador especificado por el fabricante para dicho modelo. Si seacciona el martillo sin instalar un acumulador, se reducirá la vida útil de la máquina. Le rogamos contacte con su distribuidor Komatsu si tiene algunapregunta relativa al martillo aplicable.Si se reduce la presión de la carga de gas nitrógeno presente en el acumulador, será imposible liberar lapresión remanente del interior del circuito hidráulico una vez detenido el motor. Además, si prosigue elfuncionamiento cuando la presión de la carga de gas nitrógeno es baja, se producirá una avería en el circuito hidráulico de la máquina.Verifique periódicamente la presión de la carga de nitrógeno.

Para obtener más información, véase “COMPROBAR LA PRESIÓN DE LA CARGA DE GAS NITRÓGENOPRESENTE EN EL ACUMULADOR (circuito de control) (4-50)” y “COMPROBAR LA PRESIÓN DE LACARGA DE GAS NITRÓGENO PRESENTE EN EL ACUMULADOR (en el martillo) (4-79)”.

6-7

Page 320: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MÁQUINA PREPARADA PARA LA INSTALACIÓN DE ACCESORIOS ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO

CIRCUITO HIDRÁULICO 6

NOTAq Cuando se utiliza un martillo, es necesario devolver el circuito de retorno directamente al filtro de

retorno. Por tanto, utilice solamente el modo B. No utilice ninguno de los modos restantes.

q En el momento en el que la máquina abandona la fábrica, la presión de regulación estándar de la válvula de seguridad presente en la válvula de servicio es la siguiente:Si se selecciona el modo B: 17,2 MPa (175 kgf/cm²)Si se selecciona el modo A o E: 20,1 MPa (205 kg/cm²).Dependiendo del accesorio, podría ser necesario ajustar la presión de regulación. En tales casos, solicite a su distribuidor Komatsu que lleve a cabo el ajuste.

Conmutación del Circuito Hidráulico 6

q Dependiendo de la clase de accesorio, establezca el modo de operación en el monitor de la forma siguiente.

q La presión de regulación para la válvula de seguridad de la válvula de servicio y el circuito hidráulico dependedel modo de operación seleccionado.

Ajuste del Flujo de Aceite 6

Dependiendo del accesorio, es necesario modificar el flujo de aceite del circuito de servicio.

Para mayor información sobre el ajuste del flujo de aceite, consulte “OPERACIONES CON ACCESORIOS (6-14)”.

Conmutación entre el Martillo y los Accesorios de Tipo General 6

q Si un accesorio está instalado como opción, y se fija el modo en B:

(1) El sistema se configura para el circuito de funcionamiento del martillo (circuito de una vía)

2) El aceite hidráulico del circuito del martillo fluye hacia el filtro adicional del martillo.

3) La válvula de descarga de presión se configura para presión baja.

Presión de regulación en el momento en el que la máquina abandona la fábrica: 17,2 MPa (175 kgf/cm²)

(4) Es posible utilizar el selector del modo para ajustar el caudal máximo de aceite.

q Si un accesorio está instalado como opción, y se fija el modo en A o E:

(1) El sistema se configura para el circuito de funcionamiento de la trituradora (circuito de dos vías).

2) El aceite hidráulico del circuito de la trituradora no fluye hacia el filtro adicional del martillo.

3) La válvula de descarga de presión se configura para presión alta.

Accesorio Modo de trabajo Circuito hidráulico

Presión de regulación para la válvula de seguridad

de la válvula de servicio

Accesorio con circuito de una vía (como el martillo) Modo B

El circuito de retorno se convierte automáticamente en

un circuito que no pasa a través de la válvula de control

En la salida de fábrica:17,2 MPa (175 kgf/cm²)

Accesorio con circuito de dos vías (como la

trituradora)

Modo A omodo E

El circuito de retorno se convierte automáticamente en un circuito que pasa a través

de la válvula de control

En la salida de fábrica:20,1 MPa (205 kgf/cm²)

6-8

Page 321: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL MÁQUINA PREPARADA PARA LA INSTALACIÓN

Presión de regulación en el momento en el que la máquina abandona la fábrica: 20,1 MPa (205 Kgf/cm²)

(4) Es posible utilizar el selector del modo para ajustar el caudal máximo de aceite.

Conexión del Circuito Hidráulico 6

Al conectar el accesorio, conecte el circuito hidráulico como seindica a continuación.

1. Extraiga el tapón ciego (1) del extremo de lasconducciones de la válvula de cierre.

(Dos puntos en la izquierda y en la derecha)

Tenga cuidado de no perder ni dañar ninguna de laspiezas que han sido extraídas.

2. Conecte los tubos del accesorio (2) suministrados por elfabricante al componente del cual se extrajo el tapón en elPaso 1.

En lo que respecta a las dimensiones de la boquilla y alincremento del

acumulador, la acción a emprender será distinta según elfabricante del accesorio. Por lo tanto, le rogamos consultea su distribuidor Komatsu.

6-9

Page 322: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MÁQUINA PREPARADA PARA LA INSTALACIÓN DE ACCESORIOS ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO

Recorrido del Flujo de Aceite 6

La dirección de operación del pedal y el recorrido del flujo de aceite se muestran en el diagrama siguiente.

Cuando se pisa la parte delantera del pedal, el aceite hidráulico fluye dentro de los conductos de la parteizquierda del equipo de trabajo. Cuando se pisa la parte trasera del pedal el aceite fluye dentro de los conductosde la parte derecha del equipo de trabajo. (Si se ha instalado un martillo, pise únicamente la parte delantera delpedal).

6-10

Page 323: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL MÁQUINA PREPARADA PARA LA INSTALACIÓN

Sustitución del elemento del filtro adicional del martillo 6

¡ADVERTENCIA!Tanto las piezas como el aceite se encuentran a unatemperatura elevada una vez que el motor se ha detenido,por lo que podrían producirse quemaduras. Espere a queba je la tempera tura antes de comenzar es teprocedimiento.

q Prepare un recipiente para recoger el aceite.

1. Coloque un recipiente bajo el elemento del filtro pararecoger el aceite.

2. Extraiga el tapón (3) de la caja del filtro (1) y vacíe elaceite.

3. Gire la caja del filtro (1) hacia la izquierda para extraerlo y,a continuación, extraiga el elemento (2).

4. Limpie los componentes extraídos y, a continuación,instale el nuevo elemento (2) y la junta tórica (4).

5. Durante la instalación, ponga la caja en contacto con elporta-filtro y, a continuación, apriete ½ vuelta más.

NOTAPara obtener más información sobre el intervalo desust i tuc ión de l e lemento , “ INTERVALO DEMANTENIMIENTO DEL MARTILLO HIDRÁULICO (4-21)”.

6-11

Page 324: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MÁQUINA PREPARADA PARA LA INSTALACIÓN DE ACCESORIOS ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO

EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE ACCESORIOS 6

Extracción de Accesorios 6

1. Haga descender el accesorio hasta el suelo y pare el motor.

2. Gire el interruptor de arranque hasta la posición deencendido ON (B) y sitúe la palanca de bloqueo deseguridad en la posición FREE (F).

3. Opere a tope cada palanca de control del equipo detrabajo dos o tres veces, hacia adelante y hacia atrás,hacia la derecha y hacia la izquierda, para así liberar lapresión interna del circuito hidráulico.

4. Afloje lentamente el tapón de llenado de aceite (F) de laparte superior del depósito hidráulico para eliminar lapresión interna del circuito hidráulico.

5. Después de comprobar que el aceite se ha enfriado, girehasta la posición LOCK (L) el rotor de las válvulas decierre instaladas en las tuberías de la toma de entrada y latoma de salida de la cara lateral del brazo.

6. Retire las mangueras del lado del accesorio. Coloque lostapones en las dos salidas.

Los tapones se utilizan para evitar un funcionamientoincorrecto del accesorio causado por la entrada de materiaextraña. Una vez que los tapones estén instaladoscorrectamente, guarde el accesorio.

6-12

Page 325: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL MÁQUINA PREPARADA PARA LA INSTALACIÓN

7. Extraiga los pasadores de montaje (2 puntos), extraiga elaccesorio e instale el cazo.

Para obtener información acerca del procedimiento deinstalación del cazo, consulte “SUSTITUCIÓN EINVERSIÓN DEL CAZO (3-116)”.

8. Tras la instalación del cazo, verifique el nivel aceite deldepósito hidráulico.

Instalación del Accesorio 6

1. Desmonte el cazo.

Para conocer el procedimiento de desmontaje del cazo, consulte “SUSTITUCIÓN E INVERSIÓN DEL CAZO(3-116)”.

2. Coloque el accesorio en posición horizontal y, acontinuación, instálelo en el brazo con el pasador (A) y, acontinuación, el pasador (B).

3. Una vez que confirme que la temperatura del aceite esbaja, retire el tapón de las tomas de entrada y salidarespectivamente.

Cuide que no se adhiera barro, polvo, etc. a las bocas delas mangueras.

Si la junta tórica está dañada, sustitúyala por una nueva.

4. Conecte la manguera en el lado del accesorio.

Cuando lo haga, verifique la dirección del flujo de aceite yprocure no cometer ningún error.

5. Gire hasta la posición FREE (F) el rotor de las válvulas decierre instaladas en las tuberías de la toma de entrada y latoma de salida de la cara lateral del brazo.

6. Tras la instalación del accesorio, verifique el nivel aceitedel depósito hidráulico.

6-13

Page 326: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MÁQUINA PREPARADA PARA LA INSTALACIÓN DE ACCESORIOS ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO

OPERACIONES CON ACCESORIOS 6

¡ADVERTENCIA!q Cuando el interruptor de auto-deceleración se encuentra en la posición ON, no apoye el pie sobre el

pedal ni lo pise. El régimen del motor se eleva de repente y el accesorio se desplazará súbitamente,pudiendo provocar daños o lesiones graves.

q No coloque el pie sobre el pedal, salvo cuando deba accionarlo. Si deja descansar el pie sobre elpedal durante los trabajos y éste se pisa accidentalmente, puede que el accesorio se muevarepentinamente, lo cual podría provocar lesiones o daños graves.

Haga funcionar el accesorio como sigue.

Para la Utilización del Martillo 6

Con el modo de operación fijado en el modo B, sitúe elpasador de bloqueo en la posición FREE (a) solamente para laparte delantera, y pise la parte delantera del pedal para activarel martillo.

1. Ajuste el modo de operación en el modo B.

2. Al pulsar el conmutador de selección (1) del panel decontrol, se cambia a la pantal la (A). Por lo tanto,seleccione el caudal de aceite adecuado para el martilloque se encuentra instalado (300 l/min., 220 l/min., 140 l/min. ) y, a cont inuación, pu lse e l conmutador deconfirmación de la entrada (2).

3. La pantalla cambia a (B). Por lo tanto, si es necesariorealizar un ajuste preciso, pulse el conmutador deaumento UP (3) o el de reducción DOWN (4) paradesplazar el gráfico de barras que muestra el flujo deaceite ascendente o descendente, seleccione el flujo deaceite adecuado y, a continuación, pulse el conmutador deconfirmación de la entrada (2).

q Cada segmento de la escala puede cambiar el caudalde aceite en aprox. 20 l/m.

q Si no es necesario un ajuste preciso, simplementepulse el conmutador de confirmación de la entrada (2).

q Incluso al desactivar el conmutador de arranque, elcaudal de aceite establecido mediante la operaciónanterior permanece como valor fijado cuando searranca de nuevo el motor.

Precauciones de empleo

q Compruebe que la válvula de cierre está en la posiciónFREE (LIBRE).

q Compruebe que el modo de operación es el modo B.Para mayor información sobre el recorrido del aceite,consulte “CIRCUITO HIDRÁULICO (6-8)”.

6-14

Page 327: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL MÁQUINA PREPARADA PARA LA INSTALACIÓN

q Cuando considere la necesidad de instalar unacumulador para el circuito del accesorio, póngase encontacto con e l fabr icante del accesor io y, acontinuación, decida.

q Para precauciones adicionales durante lamanipulac ión del mar t i l lo , s iga e l manual deinstrucciones del fabricante del martillo y utilice éstacorrectamente.

El deterioro del aceite hidráulico durante la utilización delmartillo tiene lugar más rápidamente que en las operacionesnormales. Por lo tanto, reduzca el intervalo de mantenimientodel aceite hidráulico y del elemento.

Para obtener más información, véase “INTERVALO DEMANTENIMIENTO DEL MARTILLO HIDRÁULICO (4-21)“.

Para la Utilización de un Accesorio de Tipo General como un Martillo 6

Con el modo de operación fijado en el modo A o E, sitúe elpasador de bloqueo en la posición FREE (b) tanto para la partedelantera como la trasera, y pise la parte delantera o la partetrasera del pedal para activar el accesorio.

1. Fije el modo de operación en modo A o en modo E.

2. Al pulsar el conmutador de selección (1) del panel decontrol, se cambia a la pantalla (C). Por lo tanto, pulse elconmutador de aumento UP (3) o el de reducción DOWN(4) para desplazar el gráfico de barras que muestra el flujode aceite ascendente o descendente, seleccione el flujo deaceite adecuado y, a continuación, pulse el conmutador deconfirmación de la entrada (2).

q La configuración por defecto es el flujo máximo deaceite (aprox. 550 l/min.)

q Incluso al desactivar el conmutador de arranque, elcaudal de aceite establecido mediante la operaciónanterior permanece como valor fijado cuando searranca de nuevo el motor.

Precauciones de empleo

q Compruebe que la válvula de cierre está en la posiciónFREE (LIBRE).

q Compruebe que el modo de operación es el A o el E.Para mayor información sobre el recorrido del aceite,consulte “CIRCUITO HIDRÁULICO (6-8)”.

q Para otras precauciones relativas al manejo delaccesorio, siga la descripción contenida en el manualde instrucciones proporcionado por el fabricante delaccesorio para accionarlo correctamente.

6-15

Page 328: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

MÁQUINA PREPARADA PARA LA INSTALACIÓN DE ACCESORIOS ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO

ALMACENAMIENTO PROLONGADO 6Si no se utiliza el equipamiento durante un período de tiempo prolongado, haga lo siguiente:

q Ponga la válvula de cierre en la posición LOCK (bloqueo).

q Coloque los tapones y las juntas tóricas en las válvulas.

q Sitúe el pasador de bloqueo en la posición LOCK (BLOQUEO).

Si no se ha montado una machacadora o un accesorio de uso general, al accionar el pedal se puede producir unsobrecalentamiento, así como otros problemas.

ESPECIFICACIONES 6Especificaciones hidráulicas

q Caudal máx. en la mezcla: 345 x 2 l/min.

q Presión de regulación de la válvula de descarga de seguridad de la válvula de servicio

Toma A: 21,6 MPa (220 kgf/cm²) (excepto modo B)

Toma B: 24,5 MPa (250 kgf/cm²) (excepto modo B)

q Presión de ruptura de la válvula de seguridad de la válvula de servicio

Toma A: 17,2 MPa (175 kgf/cm²) (excepto modo B)

Toma B: 20,1 MPa (205 kgf/cm²) (excepto modo B)

q Presión de regulación de la válvula de descarga de seguridad de la válvula de servicio: 21,6 MPa (220 kgf/cm²) (modo B)

q Presión de ruptura de la válvula de seguridad de la válvula de servicio: 17,2 MPa (175 kgf/cm²) (modo B)

6-16

Page 329: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL GUÍA DE ACCESORIOS

GUÍA DE ACCESORIOS 6

¡ADVERTENCIA!q Le rogamos lea el manual de instrucciones del accesorio y la secciones de este manual relativas a

accesorios y opciones.

q Al instalar accesorios o piezas opcionales, las restricciones legales o de seguridad podrían ocasionarproblemas. Por ello, póngase en contacto con su distribuidor Komatsu antes de la instalación.

q La instalación de accesorios u opciones sin consultar a su distribuidor Komatsu no sólo podríaprovocar problemas de seguridad, sino también podría tener un efecto adverso sobre elfuncionamiento de la máquina y la vida útil del equipamiento.

q Cualquier lesión, accidente o daño producidos por el uso de accesorios o piezas opcionales noautorizados no será responsabilidad de Komatsu.

COMBINACIÓN DE ACCESORIOS 6

¡ADVERTENCIA!Dependiendo de la clase o combinación de equipo de trabajo, existe el peligro de que el equipo de trabajopueda golpear la cabina o el cuerpo de la máquina.Cuando se utiliza por primera vez un equipo de trabajo con el que no se está familiarizado, compruebe siexiste algún peligro de interferencia antes de comenzar, y manéjelo con cuidado.

PC450/PC450LC

La siguiente tabla enumera las combinaciones de accesorios que pueden ser montados en el brazo (estándar), enel brazo corto y en el brazo de extensión.

: Puede utilizarse

: Sólo puede utilizarse para trabajos pesados

: No puede utilizarse

NOTAq Si la máquina está equipada con el brazo largo, al recoger el cazo hacia el cuerpo de la máquina, el

brazo interfiere con el cuerpo de la máquina. Accione el brazo largo con cuidado.

q Si se desciende completamente la pluma completamente durante los trabajos de excavación oblicua, la pluma interfiere con el bastidor de rodaje. Maneje la pluma con cuidado.

Categorías de utilización

Excavación general: excavación o carga de arena, grava, arcilla, etc.

Excavaciones ligeras: excavación o carga de tierra y arena seca no compactada, barro, etc..

Para trabajos de carga: carga de tierra y arena seca y disgregada.

q Para excavaciones y carga de suelo duro y roca blanda, recomendamos utilizar el cazo reforzado, con mayorresistencia al desgaste y durabilidad.

Los elementos señalizados con * son para aquellos casos en los que está instalada la cubierta lateral.

6-17

Page 330: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

GUÍA DE ACCESORIOS ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL

PC450, 450LC

A continuación se proporciona la tabla de combinaciones para los accesorios instalados en el brazo estándar HD.

Los elementos señalizados con * son para aquellos casos en los que está instalada la cubierta lateral.

NOTASi se desciende completamente la pluma completamente durante los trabajos de excavación oblicua, lapluma interfiere con el bastidor de rodaje. Maneje la pluma con cuidado.

Nombre del cazo

Capacidaddel cazo

Anchura de brecha

mm

Empleo

Pluma HD7.000 mm

Brazocorto

2,9 m

Brazoultra-corto

2,4 m

Brazosemi-largo

4 m

Brazolargo

4,8 m

BrazoHD

3,4 m

*Estrecho 1.3 1,120 Excavación deamplitud estrecha

*Estrecho 1,6 1.270 Excavación deamplitud estrecha ∆ ∆

*De serie 1.9 1,475 Excavacióngeneral

* Trabajos ligeros 2.1 1,565 Carga ∆ ∆

Trabajos ligeros 2.2 1,715 Carga ∆ ∆

*Roca 1.9 1,440 Excavación deroca blanda

*Roca 2.1 1,560 Excavación deroca blanda ∆ ∆ ∆

Escarificador 1.1 1,250 Excavación deroca

Escarificador de diente simple

- - Escarificado de roca

Nombre Capacidadm³

Anchura de brecha mm Empleo

Brazo estándar

3,4 m*Cazo para roca (estándar) 1.9 1,420 Excavación general

*Cazo para roca (grande) 2.1 1,560 Para excavación a gran escala

Cazo escarificador 1.1 1,250 Excavación de rocaEscarificador de diente simple - - Escarificado de roca

6-18

Page 331: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL GUÍA DE ACCESORIOS

SELECCIÓN DE LAS ZAPATAS DE ORUGASUtilice zapatas adecuadas para cada tipo de suelo.

MÉTODO DE SELECCIÓN DE LAS ZAPATAS

En la Tabla 1 puede determinar la categoría de empleo. Haga la selección de la zapata en la Tabla 2.

Las zapatas de categorías B y C son anchas y no pueden utilizarse en toda circunstancia. Asegúrese de quecorresponden a las condiciones de trabajo, teniendo en cuenta las precauciones para utilización de estaszapatas.

Seleccione para cada aplicación las zapatas de la anchura mínima para obtener las condiciones apropiadas deflotación y presión sobre el suelo. Con zapatas demasiado anchas, los esfuerzos en las orugas son superiores yesto puede crear problemas: zapatas torcidas, crujido y rotura de pasadores, se aflojan los pernos de las zapatas,etc.

Tabla 1

Tabla 2 Tipos de zapatas de la oruga

Categoría Empleo Precauciones de empleo

ATerreno rocoso, cauces

de río, terreno normal

q En terreno accidentado con grandes obstáculos, como rocas o árboles caídos, vaya a velocidad baja.

B Terreno normal, suelo blando

q Estas zapatas no pueden emplearse sobre terreno accidentado con grandes obstáculos, como rocas o árboles caídos.

q Vaya a velocidad alta o media solo sobre terreno llano, y evite en lo posible ir sobre obstáculos, reduciendo a velocidad media en Lo.

C Terreno muy blando (pantanoso o cenagoso)

q Emplee estas zapatas sólo en los lugares donde la máquina se hunda y sea imposible utilizar las zapatas A o B.

q Estas zapatas no pueden emplearse sobre terreno accidentado con grandes obstáculos, como rocas o árboles caídos.

q Vaya a velocidad alta o media solo sobre terreno llano, y evite en lo posible ir sobre obstáculos, reduciendo a velocidad media en Lo.

D Carretera pavimentada q Tome nota de la baja capacidad graduable, a causa de las zapatas planas, y ejerza el cuidado debido.

E Carretera pavimentadaq Asegúrese de seguir las instrucciones, establecidas a partir de ahora en

la sección “Manejo de la Protección de la Oruga”, para la protección de las zapatas amortiguadas con goma.

PC450, 450LC-7

Características técnicas Categoría

Opción Triple de 600 mm A

Opción Triple de 700 mm B

Opción Triple de 800 mm C

6-19

Page 332: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

GUÍA DE ACCESORIOS ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL

SELECCIÓN DE LOS DIENTES DEL CAZODependiendo de las condiciones de trabajo, existe el peligro de que se rompa un adaptador o el diente. Por tanto,elija entre dientes de pasador horizontal o dientes de pasador vertical, para ofrecer dientes adecuados para estafinalidad.Mientras que los dientes normales, tanto del tipo de pasador horizontal como vertical, puede utilizarse en muchasaplicaciones, ser recomiendan las siguientes clases de dientes dependiendo de las condiciones de trabajo.

MÉTODO DE SELECCIÓN DE LOS DIENTES

Utilización de los dientes de pasador verticalExcavación general. Excavación y carga de terreno normal, como arena, grava, arcilla, etc.Para excavaciones ligeras: excavación y carga de terreno de arena seca y disgregada, o terreno fangosoCarga: carga de tierra seca y disgregada

Utilización de los dientes de pasador horizontalExcavaciones pesadas: excavación de terreno duro, terreno con rocas que podría precisar de trabajo con martillo,raspado y semejantes.

q El cazo de servicio pesado es de tipo de pasador horizontal, y como tal, utilícelo para excavación de serviciopesado.

Utilización de dientes de larga duraciónq Obras que exigen una vida útil más larga, como la carga de roca dura.

q Obras que no necesitan penetración, por ejemplo, movimiento de piedra partida por voladura o escarificación.

q Obras que requieren trabajos pesados, por ejemplo, golpear o tirar de rocas con los dientes del cazo

Dientes que no pierden el filo (tanto del tipo de pasador horizontal como del tipo de pasador vertical)q Obras que necesitan penetración, por ejemplo la excavación y la carga de suelo arenoso o arcilloso

NORMAS PARA SELECCIONAR EL TIPO DE PASADOR VERTICAL Y LOS DIENTES DEL TIPO DE PASADOR HORIZONTAL

Lugar de trabajo aplicable

Roca Triturado de piedraSuelo arcilloso,

Granito meteorizado y descomprimido

Arena

Con

teni

dos

de la

s Ta

reas

Lig

era

Pesa

da

Excavación con trabajo de martillo Dientes de tipo pasador horizontal Dientes de tipo pasador horizontal

Dientes de tipo pasador vertical

Raspado hacia abajo Dientes de tipo pasador horizontal Dientes de tipo pasador horizontalDientes de tipo pasador vertical

Excavación general Dientes de tipo pasador horizontalDientes de tipo pasador vertical

Carga Dientes de tipo pasador horizontalDientes de tipo pasador vertical

6-20

Page 333: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL OPERACIONES CON ACCESORIOS

OPERACIONES CON ACCESORIOS RECOMENDADOS 6

A continuación se describen las instrucciones que deben seguirse sin falta para realizar los trabajos utilizando unaexcavadora hidráulica equipada con un accesorio.

NOTASeleccione el modelo de accesorio óptimo para la excavadora hidráulica sobre la que va a montarse.Dependiendo de los modelos de excavadora hidráulica de la máquina, el tipo de accesorios o el modelode accesorios específicos que pueden montarse será diferente. Por lo tanto, consulte a su distribuidorKomatsu la selección de los accesorios óptimos.

MARTILLO HIDRÁULICO 6

Aplicaciones Principales

q Triturado de rocas.

q Trabajos de demolición.

q Construcción de carreteras.

Este accesorio puede utilizarse en una amplia gama deaplicaciones, entre las que se incluyen la demolición deedificios, el rompimiento de superficies de carretera o escoria,el trabajo en túneles, la trituración de rocas y las operacionesde demolición en canteras.

Mantenga el cincel perpendicularmente contra la superficie deimpacto cuando realice operaciones de rompimiento.

6-21

Page 334: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

OPERACIONES CON ACCESORIOS RECOMENDADOS ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO

Cuando aplique la fuerza de impacto, presione el cincel contrala superficie de impacto y trabaje de tal forma que el chasis selevante unos 5 cm del suelo. No deje que la máquina selevante del suelo más de esto.

Cuando se aplica una fuerza de impacto continua sobre lamisma superficie, si el cincel no penetra o rompe la superficieen 1 minuto, cambie el punto de impacto y realice lasoperaciones de rompimiento más cerca del borde.

La dirección de penetración del cincel y la dirección del cuerpode la machacadora perderán gradualmente su alineamiento.Por lo tanto, ajuste siempre el ci l indro del cazo paramantenerlos alineados.

Mantenga siempre el cincel adecuadamente presionado contrala superficie de impacto para evitar el empleo de la fuerza deimpacto sin resistencia.

6-22

Page 335: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL OPERACIONES CON ACCESORIOS

Trabajos Prohibidos

Para asegurar una larga vida a la máquina y una utilización dela misma sin riesgos, evite los siguientes comportamientos:

q No maneje todos los cilindros hasta el límite de su carrera.Deje siempre unos 5 cm de margen.

No utilice el soporte para recoger trozos de roca.

No realice trabajos utilizando la fuerza de giro.

No mueva el cincel al mismo t iempo que se real izanoperaciones de impacto.

No mantenga el cincel horizontal o hacia arriba cuando sellevan a cabo operaciones de impacto.

6-23

Page 336: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

OPERACIONES CON ACCESORIOS RECOMENDADOS ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO

No mueva el cincel hacia los lados cuando ha penetrado laroca.

No realice trabajos de pico.

No extienda el cilindro del cazo completamente para empujar ylevantar la máquina del suelo.

6-24

Page 337: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL OPERACIONES CON ACCESORIOS

Engrase

Aplique la grasa en la posición correcta

NOTASi se engrasa el martillo en una posición inadecuada, sel lenará con más grasa de la necesar ia . Comoconsecuencia, entrará tierra y arena en el circuitohidrául ico, lo que podría dañar los disposit ivoshidráulicos mientras se utiliza el martillo. Por tanto,asegúrese de que el martillo se engrasa manteniéndolo enla posición adecuada.

6-25

Page 338: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

OPERACIONES CON ACCESORIOS RECOMENDADOS ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO

6-26

Page 339: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

ÍNDICE

17

Page 340: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

ÍNDICE

7-2

Page 341: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

INDEX

INDICE1

<A>Acumulador ..........................................................3-69Almacenamiento prolongado .............................3-140

Antes del Almacenamiento............................3-140Arranque del vehículo después de unestacionamiento prolongado .........................3-141Después del Almacenamiento.......................3-141Durante el Almacenamiento ..........................3-140

Antes de Arrancar el Motor ..................................3-70Aplicaciones Recomendadas.............................3-114Arranque del motor ..............................................3-84

<B>Bloqueo de la puerta ............................................3-45

<C>Caja de Herramientas ..................................3-65,3-68Caja para productos calientes y fríos...................3-47Características técnicas .........................................5-2Cenicero...............................................................3-48Cierre ................................................................4.-122Compartimiento para Revistas.............................3-48Comprobación tras la Desconexión del Motor ...3-121Conmutadores......................................................3-30Controladores.......................................................3-67Controles del Sistema de Aire Acondicionado.....3-49Controles y Operaciones del Equipo de Trabajo3-105

<D>Desplazamiento en Pendientes .........................3-111Después de Arrancar el Motor .............................3-88Dirección de la Máquina.........................................1-6

<E>ELEVACIÓN DE LA MÁQUINA .........................3-135EMBARQUE Y DESEMBARQUE CON REMOLQUE.

q-128Eslabón fusible.....................................................3-65Especificaciones de los Lubricantes, Combustible y

Líquido de Refrigeración .................................4-12Especificaciones de los Pares de Apriete ............4-16

Lista de Pares de Apriete ................................4-16Estacionamiento de la Máquina.........................3-119

<F>Fuente de Alimentación Auxiliar...........................3-63Funcionamiento de la Máquina............................3-98Funcionamiento Seguro de la Máquina ...............2-22

Arranque del motor..........................................2-22Batería .............................................................2-31Funcionamiento...............................................2-24

Izado de Objetos con Cazo............................. 2-34Remolcado...................................................... 2-33Transporte....................................................... 2-30

Fusible ................................................................. 3-64

<G>Guía de Accesorios ............................................. 6-17

Combinaciones de Accesorios........................ 6-17

<H>Hacia adelante....................................................... 1-2

<I>Ilustraciones con Vistas de la Máquina ................. 3-2Información del Modo de Operación Normal ..... 3-110Información para la seguridad .................1-3,2-2,2-12Información sobre el Producto............................... 1-7Información sobre Mantenimiento ......................... 4-2Información sobre Mantenimiento Seguro........... 2-35Inspección de la Máquina tras el Trabajo Diario 3-121Introducción ........................................................... q-5

<L>Lubricantes, Líquido de Refrigeración y Filtros ..... 4-5

<M>Mandos e Indicadores ........................................... 3-3Mandos e Indicadores Detallados ................... 3-4,3-5Manipulación del Aceite, Combustible y Líquido de

Refrigeración y Realización del Entretenimiento deAceite ................................................................ 4-5

Mantenimiento del Sistema Eléctrico..................... 4-8Máquina Preparada para la Instalación de Accesorios

6-4Almacenamiento prolongado .......................... 6-16Características técnicas .................................. 6-16Circuito Hidráulico ............................................. 6-8Extracción e Instalación de Accesorios........... 6-12Funcionamiento de los Accesorios ................. 6-14Ubicaciones....................................................... 6-4

Medidas de Precaución Generales Relativas a laSeguridad.......................................................... 6-2Lea a Fondo el Manual de Instrucciones .......... 6-2Medidas de Precaución para el Desmontaje oInstalación ......................................................... 6-2Medidas de Precaución para el Uso ................. 6-3Medidas de Precaución para la Selección ........ 6-2

Modo de Operación ........................................... 3-107

7-3

Page 342: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

INDEX

<N>Números de Serie de su Máquina y Distribuidor....1-8

<O>Operaciones con Accesorios Recomendados .....6-21

Martillo Hidráulico ............................................6-21Operaciones Prohibidas.....................................3-108Operaciones y Mandos de la Máquina.................3-70

<P>Palancas y Pedales de Control ............................3-36PANEL DE CONTROL DE LA MÁQUINA..............3-4Parabrisas-40Parada del Motor..................................................3-97Piezas Críticas para la Seguridad........................4-17

Lista de Piezas Críticas para la Seguridad......4-18Piezas de Desgaste ...............................................q-9

Lista de Piezas de Desgaste ...........................4-11Placa de Identificación de la Máquina y Ubicación 1-7Placa de Identificación del Motor y Ubicación........1-7Problemas y Acciones........................................3-142

Agotado el Combustible ................................3-142Batería Descargada.......................................3-146Comportamiento del vehículo que no implica avería3-143Condiciones de Trabajo Severas ..................3-145Orificio de Remolque Ligero ..........................3-145Otros Problemas............................................3-150Remolcado de la Máquina.............................3-144

Procedimiento de Mantenimiento.........................4-22250 horas iniciales (solamente las primeras 250horas) ..............................................................4-22Cada 1.000 horas ............................................4-74Cada 2.000 horas ............................................4-80Cada 250 horas ...............................................4-52Cada 4.000 horas ............................................4-83Cada 5.000 horas ............................................4-85Cada 500 horas ...............................................4-61Cada 8.000 horas ............................................4-87Comprobación antes del arranque ..................4-51Mantenimiento cuando sea necesario .............4-23

Programa de Mantenimiento................................4-19Intervalo de Mantenimiento para Martillo Hidráulico4-21Tabla del Programa de Mantenimiento ...........4-19

<R>Radio-62Rodaje de la Máquina Nueva.................................1-6Rótulos de Seguridad.............................................2-4

Rótulos de Seguridad ........................................2-5Ubicación de los Rótulos de Seguridad.............2-4

<S>Salida de Emergencia de la Cabina del Operador...3-

45

Salida del Barro ................................................. 3-113Sistema de Control ................................................ 3-5Soporte para Pistola Engrasadora...............3-65,3-68Sustitución e Inversión del Cazo ....................... 3-116

<T>Tapón con Cerradura........................................... 3-46Techo Solar ......................................................... 3-39Transporte ......................................................... 3-123

Izado de la Máquina...................................... 3-123Posición de Transporte ................................. 3-124Precauciones durante el embarque .............. 3-124Precauciones para el transporte ................... 3-123

<U>Ubicación del Contador de Servicio....................... 1-8Utilización con Tiempo Frío ............................... 3-137

Después del Tiempo Frío.............................. 3-139Información del Funcionamiento en Tiempo Frío 3-137Tras la Realización del Trabajo Diario .......... 3-139

Utilización de la Dirección de la Máquina .......... 3-102Utilización del giro.............................................. 3-104

<V>Vista General de la Máquina ................................. 3-2

7-4

Page 343: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

COLOFÓN

18

Page 344: Pc450_pc450lc-7k Pato Cid

COLOFÓN

EXCAVADORA HIDRÁULICA GALEO PC450, 450LC-7KModelo formulario Nº USAM003100

©2004 KOMATSUReservados Todos los DerechosImpreso en Bélgica 03-04

8-2