patchwork black&white - ceramica sant'agostino · patchwork black&white 03 patchwork b&w white...

of 4 /4
Gres porcellanato Rettificato Porcelain Rectified Feinsteinzeug Kalibriert Grès cérame Rectifié Керамогранит Ректифицированная EN 14411 APPENDICE G BIa GL PATCHWORK BLACK&WHITE 20x20 - 8”x8” Single pattern Mix 10mm Patchwork Black&White 01 Patchwork Black&White Mix* Patchwork Black&White 04 Patchwork Black&White 03 Patchwork B&W White Patchwork B&W Grey Patchwork B&W Black Patchwork Black&White 02 Patchwork Black&White 05 Patchwork Black&White Mix si compone di 9 varianti grafiche.Viene fornita in scatole da 17 pezzi, all’interno delle quali le grafiche sono miscelate in modo casuale. Patchwork Black&White Mix consists of 9 graphic variations. It is supplied in boxes of 17 pieces, with randomly-mixed graphics inside each box. Rettificato R10 adatto per pose accostate anche a pavimento Rectified R10 suitable for no joint laying even on floors * * FOR

Author: vunhi

Post on 23-Dec-2018

238 views

Category:

Documents


0 download

Embed Size (px)

TRANSCRIPT

Gres porcellanato

Rettificato

Porcelain

Rectified

Feinsteinzeug

Kalibriert

Grs crame

Rectifi

EN 14411 APPENDICE G BIa GL

PATCHWORKBLACK&WHITE 20x20 - 8x8

SinglepatternMix

10mm

Patchwork Black&White 01

Patchwork Black&WhiteMix*

Patchwork Black&White 04

Patchwork Black&White 03

Patchwork B&WWhite

Patchwork B&W Grey

Patchwork B&W Black

Patchwork Black&White 02

Patchwork Black&White 05

Patchwork Black&White Mix si compone di 9 varianti grafiche.Viene fornita in scatole da 17 pezzi, allinterno delle quali le grafiche sono miscelate in modo casuale.

Patchwork Black&White Mix consists of 9 graphic variations. It is supplied in boxes of 17 pieces, with randomly-mixed graphics inside each box.

Rettificato R10adatto per pose accostate anche a pavimento

Rectified R10suitable for no joint laying even on floors

* *

FOR

4

FOR

Imballi e pesi - Packing and weights - Verpackungen und Gewichte - Emballage et poids -

Consigli per la posa - Suggestion for laying - Ratschlge fr die Verlegung - Conseil pour la pose -

Certificazioni - Certifications - Zertifizierungen - Certifications -

Viste le caratteristiche della serie si consiglia: Posa accostata Colore fuga B&W Mapei 110 Kerakoll 03 Classic Mapei 133 Kerakoll 03 Colors Mapei 110 Kerakoll 02

Considering the characteristics of this series we suggest: No joint laying Grouting colour B&W Mapei 110 Kerakoll 03 Classic Mapei 133 Kerakoll 03 Colors Mapei 110 Kerakoll 02

Im Hinblick auf die Eigenschaften der Serie es empfiehlt sich: Fugenfreie Verlegung Farbe der Fuge B&W Mapei 110 Kerakoll 03 Classic Mapei 133 Kerakoll 03 Colors Mapei 110 Kerakoll 02

Vu les caractristiques de la srie, nous conseillons: Pose bord a bord Couleur de jointt B&W Mapei 110 Kerakoll 03 Classic Mapei 133 Kerakoll 03 Colors Mapei 110 Kerakoll 02

: B&W Mapei 110 Kerakoll 03 Classic Mapei 133 Kerakoll 03 Colors Mapei 110 Kerakoll 02

InformazioniTecniche

TechnicalData

TechnischeDaten

InformationTechniques

Montato su reteOn net

Auf NetzSur trame

Dynamic coefficent of friction

DCOF AcuTestANSI A137.1 - 2012

Wet 0,42

NomeNameNom

FormatoSizeFormat(cm)

Pzz./Scat.Pcs/BoxStck/Kart.Pcs/Bote/.

Pzz./Comp.Pcs/SetStck/SetPcs/Set

Comp./Scat.Set/BoxSet/Kart.Set/Bote

Pannelli/Scat.Panels/BoxPaneele/Kart.Panneaux/Bote

Quarter Round 1,5x20 42

Dynamic coefficent of friction

B.C.R. methodD.M. 14 giugno 1989, n. 236

> 0,40

Scatola/Box Pallet

FormatoSizeFormat(cm)

Pzz./Scat.Pcs/BoxStck/Kart.Pcs/Bote/.

Mq/Scat.Sqm/BoxQm/Kart.Mc/Bote./.

Kg/Scat.Kg/BoxKg/Kart.Kg/Bote /.

Kg/MqKg/SqmKg/QmKg/Mc /.

ScatoleBoxesKart.Botes

MqSqmQmMc.

Kg

20x20 17 0,68 15 22 96 65,8 1.440

Patchwork B&W WhitePatchwork B&W GreyPatchwork B&W BlackPatchwork Classic Pearl

Quarter Round1,5x20- 3/4x8

Pezzi speciali - Special pieces - Spezial-Stcke - Pices spciales -

Patchwork Black&White 03

580 581

Gres porcellanatoNorma europea EN 14411APPENDICE GGruppo BIa GL(Assorbimento dacqua E 0,5%)

PorcelainEuropean standard EN 14411 APPENDIX G Group BIa GL(Water absorption E 0,5%)

FeinsteinzeugEuropische NormEN 14411 ANLAGE GGruppe BIa GL (Wasseraufnahme E 0,5%)

Grs crameNorme Europenne EN 14411 APPENDICE GGroupe BIa GL (Absorbtion deau E 0,5%)

EN 14411 G BIa GL( E 0,5%)

EN 14411 APPENDICE G BIa GL

REQUISITI PER DIMENSIONE NOMINALE NREQUIRMENTS FOR NOMINAL SIZE

ANFORDERUNGEN FR NOMINALGROESSE NEXIGENCES RELATIVES LA TAILLE NOMINALE N N

PROVA / TESTPROBE / ESSAI

N < 7 cm 7 cm N < 15 cm N 15 cm

(mm) (mm) (%) (mm)

LUNGHEZZA E LARGHEZZAIl fabbricante, per piastrelle non modulari, deve scegliere la dimensione di fabbricazione in modoche la differenza fra la stessa e la dimensione nominale non sia maggiore di 2% (max 5 mm)LENGTH AND WIDTH - The producer, for non-modular tiles, must choose the manufacturing size so that thedifference between the latter and the nominal size is not bigger than 2% (max 5 mm).LNGE UND BREITE - Fr Nicht-Modul Fliesen, soll der Hersteller das Herstellungsma whlen, so dassder Unterschied zwischen dasselbe und das nominal Ma nicht groer als 2% ist. (max 5 mm.)LONGUEUR ET LARGEUR - Le fabricant, pour les carreaux pas modulaires, doit choisir la dimension de fabrication que permet que la diffrence entre la mme et la dimensione nominale ne soit pas suprieur 2% (max 5 mm) - , 2% (. 5 ) .........Deviazione ammissibile, della dimensione media di ogni piastrella, 2 o 4 lati, dalla dimensione di fabbricazione (W) Acceptable deviation, expressed of the average size of each tile, 2 or 4, sides from the manufacturing size (W)Zulige Abweichung der mittleren Mae jeder Fliese, 2 o 4 Kanten, mit Durchschnittlichem Herstellungsma (W)Dviation admise de la dimension moyenne de chaque carrelage, 2 ou 4 cots, de la dimension de fabrication (W) 2 4 (W)

0,5 mm 0,9 mm 0,6% 2, 0 mm EN ISO 10545-2

SPESSOREDeviazione ammessa dello spessore medio di una piastrella dallo spessore di fabbricazioneTHICKNESS - Acceptable tile deviation expressed difference from average production thickness DICKE - Zulige Abweichung der mittleren Dicke einer Wandfliese zur Herstellungsdicke EPAISSEUR - Dviation admise de l'paisseur moyenne d'un carrelage d'aprs l'paisseur de fabrication -

0,5 mm 0,5 mm 5% 0,5 mm EN ISO 10545-2

RETTILINEIT DEGLI SPIGOLIDeviazione ammessa rispetto alle dimensioni di fabbricazione corrispondenti STRAIGHTNESS OF EDGES - Acceptable deviation expressed compared to the corresponding production dimensions to production dimensions GERADLINIGKEIT DER KANTEN - Zulige Abweichung in im Vergleich zum entsprechenden HerstellungsmaLINEARITE DES ARTES - Dviation admise par rapport aux dimensions correspondantes de fabrication -

0,75 mm 0,5% 1,5 mm EN ISO 10545-2

RETTANGOLARITDeviazione di ortogonalit ammessa in % rispetto alle dimensioni di fabbricazione corrispondentiRECTANGULARITYAcceptable deviation in orthogonality expressed as % difference from corresponding production dimensionsRECHTWINKLIGKEITZulige Abweichung in % im Vergleich zu den entsprechenden HerstellungsmaenRECTANGULARITDviation d'orthogonalit admise en % en rapport avec les dimensions de fabrication correspondantes %

0,75 mm 0,5% 2,0 mm EN ISO 10545-2

PLANARIT DELLA SUPERFICIEDeviazione di planarit massima in %:1 ) curvatura del centro in rapporto alla diagonale; 2) curvatura dello spigolo in rapporto alla lunghezza; 3) svergolatura in rapporto alla diagonaleSURFACES FLATNESS - Maximum deviation expressed as %: 1) curvature at center vs. diagonal; 2) curvature of edge vs. Iength; 3) twisting vs. diagonalPLANARITAET DER OBEFLAECHE - Maximale Abweichung der Ebenheit in %: 1) Krmmung in der Mitte bei diagonaler Messung; 2) Krmmung der Kanten im Verhltnis zur Lnge ; 3) im Verhltnis zur diagonalen VerziehungPLANIT DE LA SURFACE - Dviation de planit maximum en %: 1) courbure du centre par rapport la diagonale ;2) courbure de l'arete par rapport a la longueur ; 3) gauchissement par rapport la diagonale - %: 1 ) ; 2) ; 3)

1) 0,75 mm

2) 0,75 mm

3) 0,75 mm

0,5%

0,5%

0,5%

2,0 mm

2,0 mm

2,0 mm

EN ISO 10545-2

PT 0030 023

QUALIT DELLA SUPERFICIE QUALITT DER OBERFLCHEQUALITY OF THE SURFACEQUALIT DE LA SURFACE

Il 95% min. delle piastelle di prova deve essere esente da difetti visibiliA minimun of 95% of the tiles tested must be free of any visible defects

Mindestens 95% der geprften Wandfliesen mssen ohne sichtbare Defekte sein 95% minimun des carrelages pour essai doit tre dpourvu de dfauts visibles

. 95%

EN ISO 10545-2

RESISTENZA ALLA FLESSIONE (N/mm2)BENDING STRENGTH (N/mm2)BIEGEFESTIGKEIT (N/mm2) RESISTANCE A LA FLEXION (N/mm2)

35 EN ISO 10545-4

RESISTENZA ALL'ABRASIONE RESISTANCE TO ABRASION ABNUTZUNGSFESTIGKEIT RESISTANCE A L'ABRASION

Secondo quanto dichiarato dall'aziendaAs stated by the company

Entsprechend der Angaben des UnternehmensD'aprs dclaration de l'tablissement

EN ISO 10545-7

RESISTENZA AL CAVILLORESISTANCE TO MICROFISSURIZATION HAARRISSBESTNDIGKEIT RESISTANCE A LA CRAQUELURE

GarantitaGuaranteedGarantiertGarantie

EN ISO 10545-11

RESISTENZA AL GELO RESISTANCE TO FREEZING FROSTBESTNDIGKEIT RESISTANCE AU GEL

GarantitaGuaranteedGarantiertGarantie

EN ISO 10545-12

RESISTENZA ALLE MACCHIE SPOTS RESISTANCE FLECKENBESTNDIGKEITRESISTANCE AUX TACHES

minimo classe 3Minimum class 3

mindestens Klasse 3minimum classe 3

3

EN ISO 10545-14

RESISTENZA Al PRODOTTI CHIMICI D'USO DOMESTICO ED ADDITIVI PER PISCINA RESISTANCE TO CHEMICAL PRODUCTS FOR DOMESTIC USE AND ADDITIVES FOR SWIMMING POOLSBESTNDIGKEIT DER HAUSHALTSCHEMIKALIEN UND ZUSATZSTOFFE FR SCHWIMMBECKENRSISTANCE AUX PRODUITS CHIMIQUES MNAGERS ET ADDITIFS POUR PISCINE ,

Minimo classe BMinumum class B

Mindestens Klasse BMinimum classe B

B

EN ISO 10545-13

RESISTENZA AD ACIDI O BASIRESISTANCE TO ACIDS AND BASESSURE- ODER LAUGENBESTNDIGKEITRESISTANCE AUX ACIDES ET BASES

Secondo quanto dichiarato dall'aziendaAs stated by the company

Entsprechend der Angaben des UnternehmensD'aprs dclaration de l'tablissement

EN ISO 10545-13

Normetecniche UNI

UNI technical standards

Technischen Normen UNI

Normes techniques UNI

UNI

GRADO DI SCIVOLOSIT RDefinisce il grado defficacia antisdrucciolo di una piastrella, in relazione ad un angolo medio dinclinazione di un piano su cui cammina un addetto del peso di 70 Kg con scarpe con suola standard, calcolato dopo una serie di prove (metodo di prova definito dalla norma DIN 51130).

Le categorie cos individuate sono cinque:

Inferiore a 6 Non classificabileDa 6 a 10 R9Da 10,1 a 19 R10Da 19,1 a 27 R11Da 27,1 a 35 R12Oltre 35 R13

R SLIP DEGREEIt determines a tiles anti-slip efficiency degree, with reference to an average inclination degree on a plane on which a 70 kgs man walks with standard-sole shoes, calculated after a series of tests (test method established by rule DIN 51130).

By this method five categories are determined:

lower than 6 UnclassifiedFrom 6 to 10 R9From 10,1 to 19 R10From 19,1 to 27 R11From 27,1 to 35 R12More than 35 R13

TRITTSICHERHEIT RDefiniert die Rutschhemmung einer Fliese in Bezug auf einen durchschnittlichen Neigungswinkel einer Ebene, die von einer 70 kg schweren Person mit Schuhen mit Stan-dardsohle begangen wird. Die Berechnung erfolgt nach einer Reihe von Versuchen (das Prfverfahren wird von der Prfnorm DIN 51130 bestimmt).

Daraus ergeben sich die folgenden fnf Bewertungsgruppen:

Unter 6 Nicht klassifizierbarVon 6 bis 10 R9Von 10,1 bis 19 R10Von 19,1 bis 27 R11Von 27,1 bis 35 R12ber 35 R13

LE DEGR DE NATURE GLISSANTE R Dfinit le degr defficacit antidrapant dun carreau, par rapport un angle moyen dinclinnaison dun plan sur le quel marche une personne prpose au travaux, qui pse 70 kg., avec des chaussures qui ont la semelle standard, calcul aprs une srie de preuves. (La mthode de preuve defini par la norme DIN 51130).

Le catgories individues sont cinque :

Infrieur 6 Pas classableDe 6 10 R9De 10,1 a 19 R10De 19,1 a 27 R11De 27,1 a 35 R12Plus de 35 R13

C R , 70 , ( DIN 51130).

5 :

6 6 10 R9 10,1 19 R10 19,1 27 R11 27,1 35 R12 35 R13

COEFFICIENTE DATTRITO DINAMICODefinisce la scivolosit misurando con oppor-tuno strumento (TORTUS) la forza necessaria per far scivolare in condizioni dinamiche sopra la superficie della piastrella, un peso standard (metodo di prova B.C.R., D.M. 14/06/89 n 236);

Il valore cos ricavato viene espresso come: = coefficiente dattrito dinamico 0,19 scivolosit pericolosa0,2 0,39 scivolosit eccessiva0,4 0,74 attrito soddisfacente 0,75 attrito eccellente

DYNAMIC FRICTION COEFFICIENTIt determines the slip degree by measuring, with a suitable instrument (TORTUS), the strength necessary to make a standard weight slip on the tile surface in dynamic condition (test method B.C.R., D.M. 14/06/89 n 236).

The value thus obtained is expressed as: = dynamic friction coefficient 0,19 dangerous slip 0,2 0,39 excessive slip 0,4 0,74 satisfying friction 0,75 excellent friction

DYNAMISCHER REIBWERTDefiniert die Rutschgefahr, indem mit einem geeigneten Instrument (TORTUS) die Kraft gemessen wird, die erforderlich ist, damit ein Standardgewicht unter dynamischen Verhltnissen auf der Fliesenoberflche gleiten kann (Prfverfahren B.C.R., Ministerialerlass 14/06/89 Nr. 236);

Der erzielte Werte wird wie folgt klassifiziert: = dynamischer Reibwert 0,19 gefhrliche Gltte0,2 0,39 zu starke Gltte0,4 0,74 befriedigende Reibung 0,75 ausgezeichnete Reibung

LE COEFFICIENT DE FROTTEMENTDYNAMIQUEDfinit la nature glissante en mesurant avec un opportun instrument (TORTUS) la force necessaire pour faire glisser en conditions dynamiques sur la surface dun carreau, un poids standard (la mthode de preuve B.C.R., D.M 14/06/89 Nr. 236.)

Dont la valeur tire est exprime comme de suite: = coefficient de frottement dynamique 0,19 nature glissante dangereuse0,2 0,39 nature glissante excessive0,4 0,74 nature glissante satisfaisante 0,75 nature glissante excellente

. (TORTUS) , ( B.C.R., D.M. 14/06/89 n 236);

: = 0,19 0,2 0,39 0,4 0,74 0,75

Per approfondimenti sulle schede tecniche di prodotto, consultare www.ceramicasantagostino.it.

For further information on product data sheets, please seewww.ceramicasantagostino.it.

Fr Details zu den technischen Merkmalen der Produkte konsultieren Sie www.ceramicasantagostino.it.

Consultez les fiches techniques, sur www.ceramicasantagostino.it

, www.ceramicasantagostino.it.

Simbologia

590 591

Symbols

Symboles

Symbole

Piastrelle con media variazione di tono e disegno

Tiles with moderate shade and aspect variation

Fliesen mit gemigt unterschiedlichen Tona-litten und Muster

Carreaux avec modre diffrence de nuance et structure

Piastrelle con variazione random di tono e disegno

Tiles with random shade and aspect variation

Fliesen mit zfallig unterschiedlichen Tonalitten und Muster

Carreaux avec diffrence alatoire de nuance et structure

Piastrelle a tono uniforme

Tiles with uniform shade appearance

Fliesen mit einheitliche Tonalitten

Carreaux avec nuance uniforme

Ingelivo

Frost resistant

Frostsicher

Rsistance au gel

Spessore mm

Thickness mm

Dike mm.

Epaisseur mm

.

Piastrelle con lieve variazione di tono e disegno

Tiles with slight shade and aspect variation

Fliesen mit leicht unterschiedlichen Tonalitten und Muster

Carreaux avec faible diffrence de nuance et structure

DIN 51130

Classificazione antiscivolosit

Antislip

Rutschhemmungsklassifizierung

Classification glissement

DIN 51097

Classificazione antiscivolosit

Antislip

Rutschhemmungsklassifizierung

Classification glissement

Rettificata

Rectified

Kalibriert

Rectifi

Non Rettificato

Not Rectified

Nicht Kalibriert

Non Rectfi

Gruppo di usura superficiale

Surface abrasion group

Abrieb

Degr de usure superficielle

Bordi Sagomati

Shaped edges

Verformte Rnder

Bords models

Classificazione delle piastrelle da pavimento per la resistenza allusura

Classification of the floor tiles for wear resistance

Eingrupplerung glasierter Bodenfliesen nach dem Oberflchenverschleisswiderstand

Classement de nos carreaux de sols selon la resistance a lusure

.

Traffico leggero. Pavimenti destinati ad ambienti sottoposti a calpestio leggero come ad esempio camere da letto, sale da bagno.

Traffico medio. Pavimenti destinati ad ambienti sottoposti a calpestio normale e comunque protetti da agenti abrasivi tipo sabbia, ghiaino, terriccio:

Traffico medio forte. Pavimenti destinati ad ambienti sottoposti a calpestio frequente e comunque protetti da agenti abrasivi tipo sabbia, ghiaino, terriccio, ecc ad esempio: sale da pranzo, soggiorni, servizi, studi per abitazioni private.

Traffico forte. Pavimenti destinati ad ambienti sottoposti a calpestio frequente e a forte abrasione, ad esempio: cucine, balconi, terrazzi, ingressi, camere dalbergo, corridoi.

Traffico ultra forte. Pavimenti destinati ad ambienti a calpestio frequente e a forte abrasione, ad esempio: bar, negozi, alberghi, ristoranti, edifici pubblici, uffici, scuole, sale per esposizioni, senza esclusione di alcuna zona. Particolarmente adatti per locali direttamente a contatto con lesterno.

Light traffic. Floors suitable for areas subject to light foot traffic: for example bedrooms, bathrooms.

Medium traffic. Floors suitable for areas subject to normal foot traffic yet protected from abrasive agents such as sans, gravel and earth.

Medium-heavy traffic. Floors suitable for areas subject to frequent foot traffic yet protected from abrasive agents such as sand, gravel and earth: for example dining-rooms, living-rooms, studies in private houses.

Heavy traffic. Floors suitable for areas subject to frequent foot traffic and heavy abrasion: for example corridors, balconies, terraces, private kitchens, hotel rooms and bathrooms.

Extra-heavy traffic. Floors suitable for areas subject to frequent foot traffic and heavy abrasion: for example bars, shops, hotels, restaurants, public buildings, offices, schools, exhibition halls including all zones subject to passing.Particularly suitable for areas in direct contact with the outside.

Leichter Gehverker. Fubden zu Rumen bestimmt, die leichter ausgesetzt sind, z.b. Schlaf- und Badezimmer.

Normaler Gehverker. Fubden zu Rumen bestimmt, die zu normaler Trittbelastung ausgesetzt sind und dennoch vor abrasivem material wie Sand, Kies oder Erde geschtzt sind.

Mittelstarker Gehverker. Fubden zu vor Abrasivagenzein wie Sand, Kies oder Erde geschtzten Rumen bestimmt, dennoch zu hufiger Trittbelastung ausgesetzt, z.b. Esszimmer, Wohnzimmer, Bros in Privatwohnungen.

Fubden zu Rumen bestimmt, die zu hufiger Trittbelastung sowie starker Abrasion ausgesetzt sind, z.b. Gngen, Balknen, Terrassen, private Kchen, Hotelzimmer, Toiletten.

Besonders Starker Gehverker. Fubden zu Rumer bestimmt, die zu starker Trittbelastung und starker Abrasion ausgesetzt sind, z.b. Bars, Geschften; Hotels, Restaurants, ffentliche Gebude, Bros, Schulen und Ausstellungsslen.

Petite circulation Carreaux destins pour pices soumises pitinement lger comme par exemple chambres coucher et salles de bains.

Moyenne circulation. Carreaux destins pour pices soumises pitinement, normal et de toute faon protges contre agents abrasifs comme sable, gravier, terre.

Moyenne-forte circulation. Carreaux destins pour pices protges contre agents abrasifs comme sable, gravier, terre et soumises pitinement frquent: par exemple salle manger, salles de sjour, tudes pour maisons individuelles.

Forte circulation. Carreaux destins pour pices soumises pitinement frquent et forte abrasion: par exemple couloirs, balcons, terrasses, cuisines individuelles, chambres dhtel, salle de bains.

Trs-forte circulation. Carreaux destins pour pices soumises pitinement frquent et forte abrasion: par exemple cafs, boutiques, htels, restaurants, lieux publics, bureaux, coles, salles pour exposition, sans exclusion daucun lieu soumis pitinement.

. , , , .

. , , , :

- . , , , , ..., , , , .

. , , , , , , , , , .

. , , , , , , , , , . .

Precisiamo che la classificazione riportata, compilata in base ai risultati delle prove cui vengono sottoposti i prodotti nel laboratorio di ricerca interno e allespezienza acquisita nei numerosi anni di impiego dei nostri materiali.

We would like to point out tht the classification of the material is compiled according to the resultas of tests carried out in our laboratories and from experience gainerd over many years in the use of our tiles.

Wir teilen mit, dass die angegebene Klassifizirung auf jenen Testergebnissen welche unsere Einselfeuerungsprodukte in unseren eigenen Labors unterzogen werden und auf den Erfahrungen nach langjaehrigem Einsatz unserer Materialien, beruht.

Nous soulignons que la classfication donne est faite sur la base des essais effectues dans le laboratoire linterieur de notre usine sur les produits en monocuisson, autant quen force de lexprience acquise dans les nombreuses anne dutilisation de nos materiaux.

, , , .

GruppoGroup

GruppeGroup