Ì ] o ] v ] v ] v v z v€¦ · / v ] Ì ] o ] v ] v ] v v & z v. ^ u v } v ( º / &

23
IDAF Interdisziplinäres Arbeiten in den Fächern Hauptklausur Französisch (Dienstag, 28. März) Prüfungsfragen zum heute behandelten IDAF- Dossier (total 10 Punkte). Dieses Dossier (inklusive Lösungen) steht online zur Verfügung auf https://ackermann-gbms.jimdo.com Die 10 «Extra-Punkte» für diesen IDAF-Prüfungsteil zählen nicht zu den 50 Punkten für die eigentliche Französisch-Klausur.

Upload: others

Post on 17-Jul-2020

12 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Ì ] o ] v ] v ] v v Z v€¦ · / v ] Ì ] o ] v ] v ] v v & Z v. ^ u v } v ( º / &

IDAFInterdisziplinäres Arbeiten in den Fächern

Hauptklausur Französisch (Dienstag, 28. März)→ Prüfungsfragen zum heute behandelten IDAF-Dossier (total 10 Punkte).

Dieses Dossier (inklusive Lösungen) steht online zur Verfügung auf https://ackermann-gbms.jimdo.com

Die 10 «Extra-Punkte» für diesen IDAF-Prüfungsteil zählen nicht zu den 50 Punkten für die eigentliche Französisch-Klausur.

Page 2: Ì ] o ] v ] v ] v v Z v€¦ · / v ] Ì ] o ] v ] v ] v v & Z v. ^ u v } v ( º / &

Semesternoten für IDAF

Page 3: Ì ] o ] v ] v ] v v Z v€¦ · / v ] Ì ] o ] v ] v ] v v & Z v. ^ u v } v ( º / &

Semesternoten für IDAF

Page 4: Ì ] o ] v ] v ] v v Z v€¦ · / v ] Ì ] o ] v ] v ] v v & Z v. ^ u v } v ( º / &
Page 5: Ì ] o ] v ] v ] v v Z v€¦ · / v ] Ì ] o ] v ] v ] v v & Z v. ^ u v } v ( º / &

Mots anglais

• bug • connection• challenge• e-mail• manager• traffic• job• address

Mots français

• exemple• parking• jogging• recommandation• babyfoot• camping• pressing

Activité 1.1. (page 1) → Classement des mots

Page 6: Ì ] o ] v ] v ] v v Z v€¦ · / v ] Ì ] o ] v ] v ] v v & Z v. ^ u v } v ( º / &

En anglais

• an address• a connection• the traffic• an example• a recommendation

En français

• une adresse• une connexion• le trafic• un exemple• une recommandation

Activité 1.2. (page 1) → Orthographes différentes

Page 7: Ì ] o ] v ] v ] v v Z v€¦ · / v ] Ì ] o ] v ] v ] v v & Z v. ^ u v } v ( º / &

Anglicismes en français

• un bug

• un challenge

• un e-mail

• un manager

• un job

Mots français

• un défi

• un directeur

• un courriel

• un boulot

• une panne

Activité 1.3. (page 1)Mots français pour les anglicismes

Page 8: Ì ] o ] v ] v ] v v Z v€¦ · / v ] Ì ] o ] v ] v ] v v & Z v. ^ u v } v ( º / &

Anglicismes en français

• un pressing

• un parking

• un jogging

• un babyfoot

• un camping

Correspondant anglais

• a car park

• a campsite

• a tracksuit

• a laundry

• a table football

Activité 1.4 (page 1)Anglicismes avec un autre sens

Page 9: Ì ] o ] v ] v ] v v Z v€¦ · / v ] Ì ] o ] v ] v ] v v & Z v. ^ u v } v ( º / &

a. Dans la langue française il y a...□ 1. très peu de mot anglais.□ 2. assez peu de mots anglais.□ 3. beaucoup de mots anglais.

b. Ces mots anglais, ...□ 1. les Français ont du mal à en comprendre le sens.□ 2. tout le monde en France en comprend le sens.□ 3. beaucoup viennent des textes de Shakespeare.

c. Cochez ce qui est vrai :□ 1. Les Français ont plus de mots anglais dans leur langue que

les Allemands.□ 2. Il y a plus de mots allemands dans la langue française que

de mots anglais.□ 3. Ce sont les Allemands qui utilisent le plus de mots

étrangers.

Activité 2 (page 2) → Compréhension orale

Page 10: Ì ] o ] v ] v ] v v Z v€¦ · / v ] Ì ] o ] v ] v ] v v & Z v. ^ u v } v ( º / &

d. Le mot sketch...□ 1. s’emploie en anglais, mais pas en français.□ 2. possède un sens différent en français et en anglais.□ 3. signifie la même chose en anglais et en français.

e. Le mot français correspondant à « sketch » est « saynète ». Le mot « saynète »...□ 1. ne s’emploie jamais.□ 2. ne s’emploie pas souvent.□ 3. s’emploie souvent.

f. Certains mots employés en français sont formés à partir de racines anglaises mais n’ont pas de sens en anglais. On les appelle...□ 1. de beaux anglicismes.□ 2. de faux anglicismes.□ 3. de hauts anglicismes.

Activité 2 (page 2) → Compréhension orale

Page 11: Ì ] o ] v ] v ] v v Z v€¦ · / v ] Ì ] o ] v ] v ] v v & Z v. ^ u v } v ( º / &

a. Dans la langue française il y a...□ 1. très peu de mot anglais.□ 2. assez peu de mots anglais.□ 3. beaucoup de mots anglais.

b. Ces mots anglais, ...□ 1. les Français ont du mal à en comprendre le sens.□ 2. tout le monde en France en comprend le sens.□ 3. beaucoup viennent des textes de Shakespeare.

c. Cochez ce qui est vrai :□ 1. Les Français ont plus de mots anglais dans leur langue que

les Allemands.□ 2. Il y a plus de mots allemands dans la langue française que

de mots anglais.□ 3. Ce sont les Allemands qui utilisent le plus de mots

étrangers.

Activité 2 (page 2) → Compréhension orale

x

x

x

Page 12: Ì ] o ] v ] v ] v v Z v€¦ · / v ] Ì ] o ] v ] v ] v v & Z v. ^ u v } v ( º / &

d. Le mot sketch...□ 1. s’emploie en anglais, mais pas en français.□ 2. possède un sens différent en français et en anglais.□ 3. signifie la même chose en anglais et en français.

e. Le mot français correspondant à « sketch » est « saynète ». Le mot « saynète »...□ 1. ne s’emploie jamais.□ 2. ne s’emploie pas souvent.□ 3. s’emploie souvent.

f. Certains mots employés en français sont formés à partir de racines anglaises mais n’ont pas de sens en anglais. On les appelle...□ 1. de beaux anglicismes.□ 2. de faux anglicismes.□ 3. de hauts anglicismes.

Activité 2 (page 2) → Compréhension orale

x

x

x

Page 13: Ì ] o ] v ] v ] v v Z v€¦ · / v ] Ì ] o ] v ] v ] v v & Z v. ^ u v } v ( º / &

Activité 3 (page 2) → Lisez les informations sur « Ouigo »

Prenez place à bord de Ouigo, la nouvelle offre grandevitesse de SNCF entre l’Île-de-France et le Sud Est, àpartir de 10€ seulement. Pour les enfants de moins de12 ans, accompagnés d’un adulte, le billet est au tarifunique de 5€. Choisir Ouigo, c’est voyager en toutesimplicité, en toute sécurité.

Source : http://www.sncf.com/fr/trains/ouigo

Page 14: Ì ] o ] v ] v ] v v Z v€¦ · / v ] Ì ] o ] v ] v ] v v & Z v. ^ u v } v ( º / &

Activité 3.2. (page 3) Résumé des informations sur « Ouigo »

1. Qu’est-ce que c’est le « Ouigo », qui est présenté dans ce texte ?Un train de la SNCF (→ Société Nationale des Chemins de Fer).

2. Où est-ce que ces trains circulent ?En Île-de-France et au Sud-Est de la France.

3. Dans quelles villes est-ce que ces trains s’arrêtent ?→ Liste dans le cadre à droite.

4. Combien est-ce que cette offre coûte ?10 Euros (et 5 Euros pour les moins de 12 ans).

Page 15: Ì ] o ] v ] v ] v v Z v€¦ · / v ] Ì ] o ] v ] v ] v v & Z v. ^ u v } v ( º / &

Activité 3.3. (page 3) → Lisez le texte sur le « franglais » et répondez aux questions.

FranglaisLes spécialistes en communication exagèrent avec la langue anglaise. Le dernierexploit en date en ce domaine, c'est le TGV « Ouigo », celui qui offre des placespas chères. Low cost, pour ceux qui n'auraient pas compris. « Ouigo » pour wego, c'est subtil, non ? […] Cela fait longtemps que l'anglais a envahi notrequotidien publicitaire. Mais là, la SNCF est sortie des rails. Pourtant la loi Toubondit que, « l'emploi d'une marque […] de service constituée d'une expression oud'un terme étrangers » est interdit aux entreprises publiques ? Alors pourquoi laSNCF n’a-t-elle pas proposé la traduction de son franglais : « Alonzy » ou« Céparti », ça n'aurait pas fait tout aussi branché ?

Article mis en ligne le 02.03.2013 sur le site de la nouvelle République(légèrement réarrangé)http://www.lanouvellerepublique.fr/France-Monde/Actualite/24-Heures/n/Contenus/Articles/2013/03/02/Franglais-1354182

Page 16: Ì ] o ] v ] v ] v v Z v€¦ · / v ] Ì ] o ] v ] v ] v v & Z v. ^ u v } v ( º / &

a) Ce texte est...

□ une publicité □ un article de journal □ une lettre b) Qui a inventé le mot « Ouigo » ?

Des spécialistes en communication.c) D’où vient le nom « Ouigo » ?

De l’anglais.d) Qu’est-ce qu’il veut dire ?

« we go » e) La présence de l’anglais dans la publicité en France est

un phénomène nouveau.

□ vrai □ faux □ on ne sait pas

Activité 3.3. (page 3) → Répondez aux questions.

X

X

Page 17: Ì ] o ] v ] v ] v v Z v€¦ · / v ] Ì ] o ] v ] v ] v v & Z v. ^ u v } v ( º / &

f) En France il existe une loi qui interdit aux entreprises publiques d’employer des mots étrangers.

□ vrai □ faux □ on ne sait pas

g) Comment écrit-on correctement les deux mots proposés par le journaliste à la place de « Ouigo » ?

• « Alonzy »• « Céparti »

h) L’auteur semble d’accord avec l’emploi du franglais.

□ vrai □ faux □ on ne sait pas

Activité 3.3. (page 3) → Lisez le texte sur le « franglais » et répondez aux questions.

→ Allons-y.→ C’est parti.

X

X

Page 18: Ì ] o ] v ] v ] v v Z v€¦ · / v ] Ì ] o ] v ] v ] v v & Z v. ^ u v } v ( º / &

• À votre avis, est-ce que le nom « Ouigo » est unebonne ou plutôt une mauvaise idée pour un train ?Pourquoi ?

• Laquelle des trois propositions (Ouigo, Alonzy,Céparti) préférez-vous ? Pourquoi ?

Activité 3.4. (page 4) → Exprimez votre opinion sur les deux questions suivantes.

Voici quelques phrases pour exprimer votre avis

« Moi, je trouve que c’est / ce n’est pas ... »« D’après moi, Alonzy… »« Pour ma part je préfère ... »

« À mon avis, Ouigo …»« Je pense que …. »« Je trouve que ….»

Page 19: Ì ] o ] v ] v ] v v Z v€¦ · / v ] Ì ] o ] v ] v ] v v & Z v. ^ u v } v ( º / &

Activité 4.1 (page 4)Repérez une information dans un texte.

• En France, l’Académie française a pour rôle de défendre la langue française.

• Lisez le document ci-dessous et cherchez la réponse à la question suivante : Qu’est-ce que l’Académie pense du franglais ?

Dans la 9e édition de son Dictionnaire des recommandations officielles pour la terminologie, l’Académie française propose des mots « plus français » pour éviter l’emploi de termes d’origine anglaise, qui se multiplient en français. Selon l’organisation, ces anglicismes rendraient le français trop hétérogène et pourraient nuire à la clarté du discours. Ainsi recommande-t-elle d’employer numérique (plutôt que « digital »), mémoire vive (au lieu de « Random Access Memory » ou « RAM »), listage (au lieu de « listing »), fioul (au lieu de « fuel ») ou encore fac-similé (plutôt que « reprint »). Déjà très tôt, l’Académie a appuyé l’emploi du mot courriel en place de l’anglais « e-mail », et ce nouveau mot connaissait une prospérité évidente au Québec.http://www.academie-francaise.fr/la-langue-francaise/terminologie-et-neologie

Page 20: Ì ] o ] v ] v ] v v Z v€¦ · / v ] Ì ] o ] v ] v ] v v & Z v. ^ u v } v ( º / &

Activité 4.2. (page 4)Et vous, qu’en pensez-vous ? Prenez position.

Discutez les questions suivantes en groupes.• Est-ce qu’il y a aussi des anglicismes en allemand (ou

dans votre langue maternelle ? Lesquels ?• Que pensez-vous de l’emploi de ces anglicismes ?• Connaissez-vous des mots plus « allemands » (ou de

votre langue maternelle) pour ces anglicismes ?• Connaissez-vous des mots en allemand (ou dans votre

langue maternelle) qui ont d’autres « origines » quel’anglais ? Par exemple des mots « d’origine » française ?

• Pensez-vous que les anglicismes (ou des mots d’autresorigines dans votre langue) sont un problème ? Ou sont-ils au contraire un enrichissement ?

Page 21: Ì ] o ] v ] v ] v v Z v€¦ · / v ] Ì ] o ] v ] v ] v v & Z v. ^ u v } v ( º / &

Raymond Queneau (1903 - 1976)

Exercices de style (1947)

AnglicismeUn dai vers middai, je tèque le beusse et je sie unjeugne manne avec une grète nèque et un hatteavec une quainnde de lèsse tressés. Soudainementce jeugne manne bi-queumze crézé et acquiouse unrespectable seur de lui trider sur les toses. Puis ilreunna vers un site eunoccupé.A une lète aoure je le sie egaine ; il vouoquait eupeet daoune devant la Ceinte Lazare stécheunne. Unbeau lui guivait un advice à propos de beutone.

Page 22: Ì ] o ] v ] v ] v v Z v€¦ · / v ] Ì ] o ] v ] v ] v v & Z v. ^ u v } v ( º / &

Raymond Queneau (1903 - 1976)

Exercices de style (1947)

AnglicismeUn dai vers middai, je tèque le beusse et je sie unjeugne manne avec une grète nèque et un hatteavec une quainnde de lèsse tressés. Soudainementce jeugne manne bi-queumze crézé et acquiouseun respectable seur de lui trider sur les toses. Puis ilreunna vers un site eunoccupé.A une lète aoure je le sie egaine ; il vouoquait eupeet daoune devant la Ceinte Lazare stécheunne. Unbeau lui guivait un advice à propos de beutone.

Page 23: Ì ] o ] v ] v ] v v Z v€¦ · / v ] Ì ] o ] v ] v ] v v & Z v. ^ u v } v ( º / &

Raymond Queneau (1903 - 1976)

Exercices de style (1947)

AnglicismeUn day vers midday, je take le bus et je see unjeune man avec une great neck et un hat avec unekind de laisse tressés. Soudainement ce jeune manbecomes crazy et accuse un respectable sir de luitreader sur les toes. Puis il runna vers un siteinoccupé.A une late hour je le see again ; il walkait up etdown devant la Saint Lazare station. Un beau luigivait un advice à propos de button.