notice d’installation installatievoorschrift ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te...

86
NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT INSTALLATIONSANLEITUNG Chaudière mazout VKO.../3 Stookolieketel VKO.../3 Öl-Gebläsekessel VKO.../3 Veuillez consulter cette notice avant de prodéder à l’instal- lation de l’équipement! Gelieve vooraleer de ketel te installeren eerst deze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations- anleitung!

Upload: vonhi

Post on 26-Jul-2019

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT

INSTALLATIONSANLEITUNG

Chaudière mazout VKO.../3Stookolieketel VKO.../3

Öl-Gebläsekessel VKO.../3

Veuillez consulter cettenotice avant deprodéder à l’instal-lation de l’équipement!

Gelieve vooraleer deketel te installereneerst deze handleidingte lezen!

Bevor Sie das Gerätinstallieren, lesen Siebitte diese Installations-anleitung!

Page 2: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

2

Table des matières Seite

01 Modèles ...................................................................................... 4

02 Description ...................................................................................... 52.1 Présentation des appareils............................................................. 52.2 Fonctionnement............................................................................ 6

03 Dimensions ...................................................................................... 7

04 Installation ...................................................................................... 84.1 Lieu d’installation ......................................................................... 84.1.1 Exigences relatives au lieu d’installation.......................................... 84.1.2 Mise au niveau de la chaudière sur le lieu de l’installation ................ 94.2 Raccord cheminée........................................................................ 104.3 Montage du bloc chaudière des VKO 55 - 70................................. 104.3.1 Installation du bloc chaudière........................................................ 114.3.2 Installation du matelas d’isolation sur le bloc chaudière .................... 124.3.3 Montage des manchons d’arrivé, de retour et d’évacuation .............. 134.3.4 Montage de l’habillage de la chaudière ......................................... 144.3.5 Derniers éléments de l’habillage de la chaudière ............................. 154.4 Raccords chauffage...................................................................... 164.4.1 Raccords de chauffage au réservoir d’eau....................................... 16

05 Installation électrique ...................................................................................... 185.1 Conseils généraux pour le câblage ................................................ 185.2 Plan de câblage des VKO.../3... ................................................... 195.3 Montage et branchement des accessoires Vaillant ........................... 215.3.1 Branchement d’un réservoir VIH avec tableau de commande............. 215.3.2 Montage du Kit VRC..................................................................... 225.3.3 Montage du module thermostatique................................................ 22

06 Mise en service ...................................................................................... 236.1 Test de fonctionnement .................................................................. 24

Page 02 - 31

Pagina 32 - 57

Seite 58 - 85DE

BE

FR

Page 3: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

3

Table des matières Seite

07 Suppression des pannes ............................................................................ 25

08 Maintenance ............................................................................ 268.1 Nettoyage des carneaux et du foyer............................................. 26

09 Réglementation ............................................................................ 27

10 Garantie d’usine ............................................................................ 28

11 Caractéristique techniques ............................................................................ 29

Page 4: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

4

1 ModèlesNous n’assumons aucuneresponsabilité pour les dommagesoccasionnés par l’inobservation desprésentes instructions.

Le label CE indique que lesappareils VKO 22 à VKO 70répondent aux exigencesessentielles des directives sur lacompatibilité électromagnétique(Directive 89/336/CEE duConseil de l’Union européenne).Les chaudières répondentaux exigences de la directivesur le rendement (Directive92/42/CEE) en tant quechaudière basse température.Conformément aux instructionsdu § 7 du décret allemand surles petites installations dechauffage du 07.08.1996, leschaudières VKO 22 à VKO 70équipées de systèmes debrûleur, agréés et respectant lesvaleurs limites d’émission deNOx légales, émettent moinsde 120 mg/kWh de dioxyded’azote (NOx) lorsqu’elles sontalimentées par du mazout dedomestique e.l.

Marque allemande:Vaillantâ

Tableau 1.1 Modèles

Signification de la désignation du modèle

VKO 27 Détail:

Taille de l’appareil (correspond à la puissance en kW)

Optimisé pour le combustible mazout

Chaudière Vaillant

Typ Echelle de puissance Nombre d’élémentsen kW

VKO 22 16 – 22

VKO 27 22 – 27

VKO 35 27 – 35

VKO 42 35 – 42

VKO 55 42 – 55

VKO 70 55– 70

Chaudière conforme à la norme DIN 4702 No - 3R 073/93Dessins d’homologation

5

4

3

3

2

2

Page 5: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

5

2 DescriptionLes symboles suivants sont utilisésdans cette notice d’installation.

L’inobservation des instruc-tions désignées par cesymbole risque de mettre endanger l’utilisateur!

L’inobservation des instruc-tions désignées par cesymbole risque de provoquerune défaillance de l’appareil.

✘ Conseil général utile

● Symbole d’une opérationindispensable

☞ Informations utiles

2.1 Présentation des appareils

Chaudières mazout VaillantVKO.../3.

☞ Les VKO... couvrent tous lesbesoins de chauffage et d’eauchaude sanitaire pour leshabitations individuelles et collec-tives ainsi que des locauxprofessionnels.

☞ Les VKO... peuvent être utiliséesavec les combustibles suivants:

1. Mazout domestique conformeDIN 51603, avec une viscositémax. de 6cST.

☞ Les VKO... peuvent fonctionneravec les brûleurs suivants:

1. Brûleurs à pulvérisation pour lecombustible liquide conformeDIN 4787, EN 267, homologués.

☞ Le mode de fonctionnement dubrûleur doit de plus être compa-tible avec les dimensions de lachambre de combustion.

☞ La construction et le mode defonctionnement des VKO... sontconformes aux exigences de lanorme DIN 4702/ EN 303. Ellesont été soumises à des contrôlestechniques de chauffage. Lenuméro d’homologationcorrespondant figure sur la plaquesignalétique de chaque chaudière.

☞ Les VKO... sont des chaudièresbasse température dans le sens dudécret allemand sur lesinstallations de chauffage. Latempérature de la chaudière peutêtre réglée grâce à l’utilisation duthermorégulateur VRC-Setcalormatic...

☞ Les chaudières sont faciles à entre-tenir grâce à la grande porte de lachambre de combustion et à uncircuit de sortie des produits decombustion particulièrementadapté présentant des turbulateursamovibles.

☞ Des kits hydrauliques compatiblesavec les VKO... sont disponiblescomme accessoires et permettentune installation confortable de lachaudière et du préparateur EauChaude Sanitaire.

Page 6: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

6

3.2 Fonctionnement

Chaque bloc chaudière VKO unit aété soumis en usine à un test depression hydraulique de 5,2 bar.

Chaque bloc chaudière VKO...,assemblé sur le lieu de productioncomme un élément unique, a étésoumis à un test de pressionhydraulique de 5,2 bar.

Les éléments de la chaudière sonten fonte spéciale de haute qualité etrésistante aux températures élevées. Ils sont également résistants à la corro-sion à basse température (38° min.)

La conception spécifique de lachambre de combustion ainsi que lescircuits gaz assurent un rendementélevé du combustible, dépassant lesdegrés d’efficacité exigés par lesréglementations relatives auxéconomies d’énergie.

Page 7: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

7

600 L

45

45

40

965

542 68

672

Ø D

285

B

Ø110

Ø150

VKO unit 155/0

Figure 3.1: dimensions de la VKO...

Légendes de la Fig. 4.2

D Ø Buse/ raccord sortie desproduits de combustion

HV Raccord départ 1” dia. int.; 11/2”HR Raccord retour 1” dia. int.; 11/2”1 Douille 1/2”2 Robinet de remplissage et

vidange3 Bornier System Pro E

(sous le panneau de dessus de lachaudière)

Prévoir un raccord de vidange DN 25pour le retour chaudière.

VKO

uni

t 155

/0

Livraison: VKO 22– 421 chaudière avec tableau de

commande, une brosse d’entretienincluse.

Livraison: VKO 55– 701 bloc chaudière non monté

1 tableau de commande emballé

1 habillage de chaudière avec brossed’entretien emballée

Toutes les dimentions sontindiquées en mmB = Profondeur de la chambre de combustion

D HV 3 HV 1

HR 2 HR

Tableau 3.1 Dimensions

3 Abmessungen

VKO B Ø D L HV HR

22 320 130 540 Rp 1 Rp 1

27 320 130 540 Rp 1 Rp 1

35 480 130 700 Rp 1 Rp 1

42 480 130 700 Rp 1 Rp 1

55 640 150 860 Rp 11/2 Rp 11/2

70 800 150 1020 Rp 11/2 Rp 11/2

Page 8: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

8

4 Installation4.1 Lieu d’installation

4.1.1 Exigences relatives au lieu d’installation

Vider la chaudière refroidiepar le robinet deremplissage/vidange afin dela protéger du gel.

Figure 4.2 Pied réglable de la chaudière

La chaudière doit être installée dansune pièce protégée du gel à proximitéde la cheminée d’évacuation desproduits de combustion.

Le choix du lieu d’installation doitprendre en compte le poids de lachaudière, volume d’eau inclus, indi-qué dans le tableau Caractéristiquestechniques.

Pour réaliser l’isolation sonore, uneplaque de liège, une plate-forme dechaudière (isolante) ou un élément dece type peut être utilisé, si nécessaire.

La chaudière ne doit pas obligatoire-ment reposer sur un socle. Les distan-ces suivantes doivent être respectéespour des raisons de fonctionnement.Les espaces suivants doivent êtrelaissés:

➡ 70 cm devant la chaudière➡ 60 cm derrière la chaudière➡ 45 cm à gauche ou à droite de la

chaudière (afin de pouvoir accédéà l’arrière de l’appareil).

4.1.3 Mise à niveau de la chaudièresur le lieu de l’installation

La chaudière (1) doit être hissée sur lepied réglable (2) – SW 17 – etinstallée horizontalement sur le lieu del’installation.

Tourner vers la droite pour soulever.

Tourner vers la gauche pour abaisser.

Légende de la figure 4.2

1 Chaudière 2 Pied de la chaudière

1

2

2

VKO

uni

t 82/

1

Figure 4.1 Lieu d’installation

VKO

96/

0

Page 9: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

9

4.2 Raccord cheminée Un conduit d’évacuation des produitsde combustion conforme DIN 1298doit être montée sur la buse de lachaudière. Elle doit être équipée d’unjoint supportant une température maxi-male de 300 °C et doit être raccordéeà la cheminée selon les procéduresappropriées. Une gaine de protectionmunie d’un joint d’étanchéité doit êtremontée entre la conduite d’évacuationet la paroi de la cheminée, afind’éviter une propagation du bruit etl’introduction d’air. Veiller à ce que leconduit d’évacuation soit posé suivantune pente ascendante minimale de3 ° vers la cheminée. Il est conseilléd’installer un thermomètre de gazbrûlé au niveau de la conduited’évacuation. Lors d’un dépassementde plus de 30 K (30 °C) des produitsdecombustion, il est recommandéd’effectuer un entretien.

Page 10: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

10

/

VKO

3/1

4.3 Montage du blocchaudière des VKO 55 -70

4.3.1 Installation du bloc chaudière

Légende de la figure 4.3

1 Porte de la chambre decombustion

2 Support3 Support4 Pieds de la chaudière5 Clé à cliquet6 Boulons de la porte de la

chambre de combustion

Fig. 4.3 Montage du bloc chaudière

44

5

4

1 2 3

6

● Pour pouvoir être installée, la chau-dière doit être soulevée de lapalette. Ouvrir l’emballage del’habillage de la chaudière et ensortir les divers éléments.Monter les pieds de la chaudière(4) sur le bloc chaudière.

● Installer le bloc chaudière sur unsol ou un socle plat. Installer auniveau la chaudière sur les piedsréglables (4) à l’aide de la clé àcliquet (5) – SW 17 –, commeindiqué dans la figure 4.1.3 de lapage 10.

● Monter les charnière de la portede la chambre de combustion (1)du côté souhaité.

Elles peuvent être fixées aussi bien surle côté droit que sur le côté gauchede la chaudière.

● Accrocher la porte de la chaudière(1), la fermer et la fixer à l’aidedes boulons (6). Montez lessupports (2 et 3).

Page 11: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

11

VKO

4/1

Fig. 4.4 Intallation du matelas d’isolation

4.3.2 Installation du matelasd’isolation sur le bloc chaudière

Légende de la figure 4.4

1 Matelas d’isolation2 Chaudière3 Crampons en fil de fer

3

1

1

2

● Poser le matelas d’isolation sous lebloc chaudière, comme indiqué surl’illustration.Soulevez légèrement le bloc chau-dière (2) pour l’insérer plusfacilement.

● Relevez les extrémités du matelas(1) et les fixer à l’aide des clips enfil de fer (3).

Page 12: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

12

VKO

5/1

Fig. 4.5 Montage des manchons de raccordement

● A l’arrière de la chaudière, fixer laBride de raccordement départ (4)et le joint (5) sur le raccord départ(7).

● Monter la Bride de raccordementd’évacuation des produits de com-bustion (3) sur la Sortie desproduits de combustion (9).

● Insérer la Tige à distance (2) dansl’orifice approprié.

● Introduire le Collecteur d’eau (11)dans le raccord de retour (1).

● Fixer le Bride de raccordementretour (13) et le joint (12) sur leraccord de retour (1).

La douille (8) permet d’installer lasonde du thermostat de la chaudière,de la sécurité de surchauffe et duthermomètre.

4.3.3 Raccordement départ/retour etcheminée.

654

3

2

1

78

9

13 12 11 10

Légende de la Fig. 4.5

01 Raccord retour02 Tige à distance03 Bride de raccordement d’évacua-

tion des produits de combustion04 Bride de raccordement départ05 Joint06 Panneau arrière supérieur de la

chaudière07 Raccord départ08 Douille 09 Sortie des produits de combustion10 Joint11 Collecteur d’eau12 Joint13 Bride de raccordement retour

Page 13: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

13

VKO

6/1

Fig. 4.6 Montage de l’habillage de la chaudière

4.3.4 Montage de l’habillage de lachaudière

● Monter les panneaux latéraly (8 et10) sur le bloc chaudière à l’aidede d’un boulon 6 pans.Ces panneaux sont fixés auxsupports (2 et 3) à l’aide des vis àtôle.

● Poser le matelas d’isolation (4) àl’arrière du bloc chaudière.

● Accrocher le panneau arrière (7)sur les panneaux latéraux (8 et 10)et fixer l’ensemble à l’entretoise àl’aide d’une vis à tôle (voir Pos. 2fig. 4.5 page 12).

● Visser sans serrer les panneauxlatéraux supérieurs (1 et 5) sur lespanneaux latéraux (10 et 8) etresserrer les fixations lorsque letableau de commande serainstallé.

➠ Se référer à la section 4.3.5 de lapage 14 pour terminer le montagede l’habillage de la chaudière.

1 2 3 4 5 6

10 9 8 7

Légende de la fig. 4.6

01 Panneau latéral supérieur02 Support03 Support04 Matelas d’isolation05 Panneau latéral supérieur06 Panneau supérieur arrière07 Panneau arrière08 Panneau latéral09 Porte de la chambre de

combustion10 Panneau latéral

● A l’aide de vis à tôle, fixer lepanneau arrière supérieur (6) surles panneaux latéraux supérieurs.

Page 14: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

● Insérer le tableau de commande(2) avec les boulons de fixationdans les emplacements prévus surla partie supérieure de l’habillageet le fixer sur les supports à l’aidede boulons (voir N° 2 de la Fig.4.6, page 13).

● Fixer le câble de terre à l’habillagede la chaudière. Insérer la sondedu thermostat, de la sécurité desurchauffe et du thermomètre dansla douille (voir N° 8 de la fig 4.5,page 12) et l’enfoncer jusqu’aubout à l’aide d’une clavetteondulée pour la fixer avec le clipde sécurité.

Attention à ne pas plier le conduit capillaire!

14

VKO

7/1

Fig. 4.7 Derniers éléments de l’habillage de la chaudière

4.3.5 Derniers éléments de l’habillagede la chaudière

● Faire descendre le câble deraccordement du brûleur et le faireressortir du côté opposé auxcharnières.

● Fixer le câble de raccordement dubrûleur sous les panneaux latérauxde l’habillage à l’aide de serre-câbles.

● Fixer la tôle avant (1) sur la portede la chambre de combustion (3)avec quatre boulons.

● Poser le dessus de la chaudière (4)et le fixer à l’aide d’un boulon.

4

3

2

1

Légende de la fig. 4.7

1 Capot avant2 Tableau de commande 3 Porte de la chambre de

combustion4 Dessus de la chaudière

Page 15: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

15

VKO

uni

t 111

/1

Fig. 4.8 Schéma de principe des VKO

Légende de la fig. 4.10

01 Clapet anti-retour02 Filtre à mazout avec robinet d’arrêt03 Pompe04 Brûleur (d’un autre fabricant)05 VKO06 Circulateur07 Clapet anit-thermopsiphon08 Robinet thermostatique09 Soupape de sécurité10 Pompe de charge11 Clapet anti-retour12 Clapet anti-retour13 Clapet anti-retour sanitaire à

progr. horaire14 VIH...15 Robinet de vidange16 Vase d’expansion17 Soupape d’aspiration18 Citerne mazout19 Vanne à fermeture rapide20 Ventilation citerne21 Soupape de sécurité22 Robinet d’arrêt23 Clapet anti-retour24 Réducteur de pression (si nécessaire)25 Robinet d’arrêt26 Radiateur

4.5 Schéma de principe desVKO

27 10 11 12 13 14 1509

16 17 20 21 22 23 24

08

0706

050403

0201

2526

1918

✘ La température accidentale de lachaudière se situe vers 115 °C.

Si le circuit de chauffage com-prend des conduites en plastique,un thermostat approprié doit êtremonté sur l’arrivée de chaleur.Cet élément est indispensable pourprotéger le circuit d’éventuelsdommages.

Page 16: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

16

542 68

672

Ø D

VKO

uni

t 110

/0

Fig. 4.9 Raccords chauffage

Légende de la fig. 4.9

HV Départ chauffage Ø int. 1;11/2

HR Retour chauffage Ø int. 1;11/2

1 Entretoise2 Robinet de remplissage/vidange

Ø int.: Filetage interneØ ext.: Filetage externe

4.4 Raccords chauffage

Lorsque la chaudière nefonctionne pas, la vider par lerobinet de remplissage/vidange pour la protéger desdommages provoqués par legel.

● Fixer le raccord d’arrivée du circuitde chauffage au raccord d’arrivée(HV).

● Fixer le raccord retour du circuit dechauffage au raccord de retour(HR).

● Sur les VKO 55 et VKO 70, lerobinet de remplissage / vidangedoit être monté à l’aide d’unélément de rallonge.

● Réaliser le système de tuyauterienécessaire entre la chaudière et lecircuit de chauffage.

● Monter en dérivation une conduited’évacuation avec un entonnoir etun siphon entre la conduite depurge de la soupape de sécurité etl’évacuation au sol.L’évacuation doit être visible.

HV 1

HR

2

Page 17: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

17

4.4.1 Raccords de chauffage sur lepréparateur d’eau chaudesanitaire

● Raccorder sur le départ (HV) aumoyen d’un raccord en T lepréparateur ECS, équipé d’unepompe de charge et chaufféindirectement au moyen d’unraccord en T.

● Installer un raccord retour pour lepréparateur ECS au moyen d’unraccord en T posé sur le raccordretour (HR).

☞ Pour l’installation d’un préparateurECS avec une vanne trois voies,il est recommandé de monter sur ledépart chauffage un clapet anti-retour (anti-thermosiphon).

Page 18: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

18

5 Installation électrique

5.1 Conseils généraux pour lecâblage

Les chaudière mazout Vaillant sontlivrées câblées.

Effectuer le raccordement au réseau.Pour les emplacements sur le SystemPro E: ➠ Voir Fig. 3.1 Dimensions... page 7.Le raccordement au réseau ne doitêtre réalisé qu’aux bornes prévues àcet effet: bornes , N et L.

Les câbles réseau supplémentaires(par exemple pour le thermorégula-teur) peuvent également être connec-tés aux bornes appropriées.➠ Voir Fig. 5.1, page 19.

La tension du réseau doit être de230 V. Des tensions supérieures à230 V et inférieures à 190 V risquentd’endommager le fonctionnement del’appareil.

Attention: Ne jamais relier un câbled’alimentation réseau aux autres!

Les câbles d’alimentation réseau et lescâbles de faible tension (par ex.alimentation de la sonde) doivent êtreséparés.

Le câble d’alimentation réseau doitêtre équipé d’un dispositif de coupure(par ex. sécurités, interrupteur deprotection).

La sécurité du volume d’eau, lesclapets d’évacuation externes, lesappareils de régulation externes etdes autres dispositifs de ce typedoivent être raccordés au moyen decontacts sans tension.

✗ L’installation d’un compteurd’heures de fonctionnement estrecommandé.

Page 19: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

FBGD

CF

SpFKF

BUS

FBGA

FSpF

KF

DCF0

AF

43

52

1

VRT (230 V)

NL

NStörm

.ex.ex.Regler

ST 1ex.Regler

ST 2G

DW

Abgaskl.

Wasser-

mangel.

Magnetv.ex.

NL

LP/UV N

LPU

V

LP

HP-B N

12

HP-B

Netz

NL 230

V~N

L

F1F2

T6,3D/250 V LP/UV

NLP

UV UV

HP-B N

12

VIH-St.

Anschluß V

IH-

Schaltfeld

KF

SpF

X3

AB

CD

19

5.2 Plan de raccordement VKO ...

Figure 5.1 Plan de câblage des VKO...

VKO

95/

0

Lampe-témoin externe de dérangement*.

Thermostat d’ambiance

Sonde de température extérieur

Gasdruckwächter (extern, wenn bauseits erforderlich)

Sonde de température de départdu circuit de chauffage

Télécommande pour circuit de chauffage

Sonde de température du préparateur

* Puissance maxi de commandepour signal externe de panne15VA (lampe ou sirène).Contact de commande poursignal externe de panne N+L230 V.

Le point doit chaque fois êtresupprimé lorsqu’un appareilcorrespondant est raccordé.

** Uniquement pour chauffe-eau àaccumulation à chauffageindirect.

Dispositif de sécurité de manque d’eau (si réclamé par ladirection des traveaux).(Le limiteur de température de sécuritéSTB a été teste par les services compétents.)

Clapet externe de gaz brûlés (si réclamé par la direction destraveaux).

Pompe de charge du préparateur**

Pompe de chauffage

Réseau 230 V 50 Hz

Fusibles de la chaudière:Fusible du réseau T6,3D 250 VElément fusible selon DIN 41571 5 x 20

Vanne inverseuse** (charge de l’accumulateur en service de chauffage)

Raccordement

pupitre VIH

Raccordement tableau de com

mande VIH

Page 20: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

20

T8T7T6B5

4 3 8 1 6 7

Kesselthermostat Brenner 1. Stufe STBFeinentriegelung

1 2 T2 T1 S3 L N B4 N L T7 T8 T6 B5 N 1 2 3 4

NN

Brenner 2. Stufe

L1 N T1 T2 S3 B4

VKO

9/1

Fig. 5.2 Câblage du brûleur

Pour la VKO.../3:Le brûleur doit être monté sur la portesupport selon les instructions dufabricant.

Le raccordement au brûleur se fait aumoyen de la broche à 7 pôles (7)câbleée en usine; celle-ci est pourvued’un câble souple et résistant à lachaleur.

S’il faut raccorder un brûleur sans unebroche universelle (la broche dubrûleur ne correspond pas avec labroche de notre chaudière), il fautprocéder selon les indicationssuivantes:

● la phase ver le brûleur se raccordeà la borne T2;

● le neutre se raccorde à la borne N,

● un pontage entre les bornes L1 etT1 est à effectuer;

● pour un brûleur à commande d’uncompteur marche horaire,raccorder à la borne B4.

La VKO... nécessite en plus, unsecond câble flexible et résistant à lachaleur et une fiche à 4 pôles (2) pourle brûleur 2 allures mazout (venduscomme accessoires). Les deux fichespeuvent être liées sur une seule priseavec le tableau de commande.

Le montage du câble du brûleur venducomme accessoire doit être réalisé dela manière suivante:

Insérer le câble dans l’habillage pardessous. Le fixer sur le même panneaulatéral que le câble du brûleur pour laposition 1 à l’aide du système defixation fourni.

Desserrer les trois boulons du tableaude commande, retirer le tableau decommande: les fiches pour le câble 2sont situées ici. Brancher la fiche ducâble sur la borne correspondante.

Légende de la fig. 5.2

1 Broche à 7 pôles pour le brûleur 2 Broche à 4 pôles pour le brûleur

2 allures mazout

1 2

Page 21: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

21

5.3 Montage et branchementdes accessoires Vaillant

5.3.1 Branchement d’un ballon VIHavec tableau de commande

Ne peut être utilisé si la VKO... estéquipée d’un VRC-Set classic BW oud’un VRC-Set MF.

Abb. 5.3 raccordement d’un accumulateur VIH avec untableau de commande

VK O

84/

1

1

2 3

Légende de la fig. 5.3

1 VIH-Steckbuchse2 Anschlußstecker3 Schutzleiter

● Introduire la fiche à 6 pôles (2) durcâbles de raccordement VIH dansla prise (1) de la plaquette ducoffret de raccordement de lachaudière. .

☞ Avec un accumulateur VIH existant,un adaptateur peut être nécessaire(vendus comme accessoires).

● Connecter le file de protection (3)à une borne .

Page 22: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

22

Abb. 5.4 Soulever le couvercle VRC...

VK O

uni

t 148

/0

Abb. 5.5 Montage d’un VRC-Sets

VK O

uni

t 147

/0

Abb. 5.6 Montage d’un thermostat VRC-K

VK O

uni

t 149

/0

● Ouvrir le clapet transparent (1) dutableau de commande.

Après le démontage du dessusde la chaudière vous pouvezprudemment pousser le clapettransparent vers le haut et ledécouvrir.

● Avec un tournevis (3) introduit dansles deux fentes sur le côté inférieurdu couvercle (2), soulever celui-ci.

● Retirer la fiche borgne imperdable(8) et l’introduire dans le tableaude commande.

● Introduire les fiches (5) et (7) dansles prises (4) et (6). Les fiches sont assurées contre uneintroduction à un mauvaiseemplacement.

➠ Raccordement électrique, voir lanotice du régulateur.

● Placer le régulateur dansl’ouverture d’encastrement et lefixer à l’aide des vis Parker.

5.3.3 Montage d’un modulethermostatique VRC-K

● Ouvrir le clapet transparent (1) dutableau de commande.

● Avec un tournevis (3) introduit dansles deux fentes sur le côté inférieurdu couvercle (2), soulever celui-ci.

● Retirer la fiche borgne imperdable(8) et l’introduire dans le tableaude commande.

● Introduire les fiches (5) et (7) dansles prises (4) et (6). Les fiches sont assurées contre uneintroduction à un mauvaiseemplacement.

● Pumpennachlaufzeit einstellen,wenn erforderlich.

➠ Raccordement électrique, voir lanotice du module thermostatiqueVRC-K

● Placer le module thermostatique(10) dans l’ouverture d’encast-rement et le fixer à l’aide des visParker.

5.3.2 Montage d’un Kit VRC

1 4 5 6 7 8

8

96

101141

1 2 3

Legende de la fig. 5.4 à 5.6

01 Clapet transparents02 Couvercle03 Tournevis 04 Prise 05 Fiche06 Prise07 Fiche08 Fiche borgne (imperdable)09 Fiche 10 Module thermostatique VRC-K11 Fiche

Page 23: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

● Si un préparateur ECS est utilisé, lemettre en marche. Observer lesinstructions d’installation et d’utili-sation disponibles.

En cas de manque d’eau dansle circuit de chauffage, il n’estpossible d’ajouter de l’eauque lorsque la chaudière estrefroidie ! (cf. conseils présen-tés dans la notice d’utilisa-tion).

● Vérifier le fonctionnement et leréglage de tous les dispositifs decommande, de régulation et decontrôle. Se reporter égalementpour cela à la section 6.2 Test defonctionnement, page 24.

● Familiariser le client avec lefonctionnement de l’appareil, luiremettre les instructions corres-pondantes et l’inviter à lesconsulter.

● Laisser la notice d’utilisationrésumée dans un endroit visible àproximité de la chaudière !

☞ Recommander un contratd’entretien.

23

6 Mise en service ● Remplir et purger le système dechauffage jusqu’à l’obtention duniveau d’eau requis (c.-à-d. corres-pondant à la pression d’eau néces-saire, soit 1,0 bar min. pour uneinstallation sous pression.

● Ouvrir le robinet d’arrêt de laconduite d’alimentation en mazoutdu brûleur.

● Enclencher l’interrupteur principal.

● Ajuster le brûleur selon lesinstructions du fabricant en tenantcompte de la puissance de lachaudière et des conditions decombustion prescrites

☞ Les mesures de gaz brûlé sontnécessaires pour pouvoir obtenirun réglage garantissant desvaleurs de combustion optimales.

Page 24: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

● Mettre en marche l’appareil ensuivant la notice d’utilisationrésumée.

● Vérifier l’étanchéité des conduitesd’alimentation en mazout, dusystème d’évacuation, de la chau-dière et du circuit de chauffage.

● Vérifier l’allumage et le fonctionne-ment du brûleur mazout.

24

6.1 Test de fonctionnement

Page 25: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

25

7 Suppression des pannes

En cas de panne, vérifier tout d’abordsi les conditions de base sont respec-tées et contrôler que le fonctionnementest normal.

Par exemple: la pompe à mazout est-elle remplie, les sécurités électriquessont-elles actives, les connexionsélectriques sont-elles correctementeffectuées, le robinet d’arrêt de laconduite d’alimentation du mazout est-il ouvert, l’aquastat est-il correctementinstallé...?

Vérifier que le limiteur de températurene s’est pas déclenché.

Pour réparer une panne du brûleurtenir compte des notices et instructionsdu fabricant de brûleur.

Page 26: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

● Mettre l’interrupteur principal enposition d’arrêt.

● Débrancher la fiche du brûleur (6).

● Desserrer les vis de sécurité de laporte de la chambre decombustion.

● Ouvrir la porte de la chambre decombustion.

● Retirer les turbulateurs (2, 3 et 4),s’il en existe.

● Procéder au nettoyage des carne-aux et du foyer l’aide de la brossede métallique.

● Après avoir nettoyé à fond les tur-bulateurs (2, 3 et 4) les remonter,refermer la porte de la chambre decombustion et la bloquer à l’aidedes vis de sécurité.

☞ Ne réutiliser les joints de la portede la chambre de combustion ques’ils sont en bon état.

Veiller à l’étanchéité desconduits d’évacuation, afind’éviter tout apport d’airindésirable.

● Rebrancher la fiche du brûleur (6).

● Mettre l’interrupteur principal enposition marche.

● Vérifier les valeurs de combustionet les régler si nécessaire.

26

8 Entretien

8.1 Nettoyage des carneauxet du foyer

Une inspection et une maintenancerégulière de l’appareil réalisées parun spécialiste assurent un fonctionne-ment sûr, un état de fonctionnementdurable, une fiabilité et une longuedurée de vie.

C’est pourquoi nous recommandonsde conclure un contrat d’entretien;

La chaufferie doit être propre, sècheet bien ventilée. La chaudière doit êtrenettoyée à intervalles réguliers enfonction de la qualité du combustible,au minimum un fois avant la saison dechauffage.

Fig. 8.2 Brosse de nettoyage

VKO

uni

t 146

/0

Fig. 8.1 Nettoyage

VKO

uni

t 158

/0

1 2 3 4

5 6

Légende de la fig. 8.1

1 Porte de la chambre de combustion

2 Turbulateur3 Turbulateur4 Turbulateur5 Chambre de combustion6 Fiche de brûleur

Page 27: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

27

10 Réglementation La conception des chaudières a étéhomologuée; elles sont classées dansle groupe II conformément au décretallemand sur les chaudières vapeur.

Lors de l’installation de la chaudière,respecter les directives relatives à laconstruction, à la profession, à laprotection contre les émissions et àl’eau.

Nous attirons en particulier votreattention sur les décrets, directives,normes et réglementations en vigueurentre autre:

TRD 702, 412DIN 4751 Parties 1 et 2

Les exigences concernant la qualité del’eau sont indiquées dans la section

12.2 Préparation de l’eau du circuit dechauffage.

Conformément au Décret allemandcorrespondant, il existe pour lesappareils de chauffage d’eau sani-taire du Goupe II:

une obligation d’annonce pour lesciricuits intégrant un équipement dechauffage < 1 MW.

Tous les blocs de chaudière ont ététestés en usine avec une pressiond’eau de 5,2 bar.

Si le montage (réparation) du bloc dela chaudière est réalisé sur le lieu deconstruction, un test de pression esteffectué avec une pression test de 5,2bar.

Le constructeur doit dans ce cas pré-senter une attestation de réalisationdes tests de pression.

Une notice de fonctionnement relativeà l’ensemble de l’installation doit êtreproduite par l’installateur du circuit dechauffage.

Il est recommandé d’obtenir uncertificat de conformité concernantl’installation du circuit (cf. § 15 (3) duDécret sur les chaudières vapeurallemand).

● La garantie est uniquement valablesi l’installation a été exécutée selonles prescriptions et normes envigueur, par un professionnelqualifié.

● Nous n’assumons aucuneresponsabilité pour des dégâtsoccasionnés par l’inobservationdes présentes instructionsd’installation.

● La puissance de la chaudière doitcorrespondre aux besoinsthermiques de l’installation.

Page 28: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

28

La durée de garantie est de 2 ans àpartir de la date d’installation.Pendant cette période, notre garantiecouvre le matériel VAILLANT ou toutdéfaut d’usinage et il y sera remédiégratuitement. Nous déclinonsformellement toute autre revendicationou réparation. Nous n’acceptonsaucune responsabilité pour desdétériorations qui pourraient êtrecausées par un défaut d’installationou une manipulation non conformeaux prescriptions. Pour les accessoiresque nous ne fabriquons pas nous-mêmes, notre garantie est remplacéedans tous les cas, par la cession denos droits vis à vis de nosfournisseurs. La garantie est annuléelorsque non fournitures sont modifiéespar l’incorporation de pièces d’uneautre provenance, au si le matérieln’est pas convenablement entretenu.Pour que la garantie sout valable, ilest indispensable d’entretenirl’installation chauffage central et lachaudière d’une manière régulière.

Les travaux entrant dans le cadre dela garantie ne peuvent Ítre en principeeffectués que par un professionnelqualifié.

Pour vous permettre un fonctionnementdurable de votre appareil, tout en legardant conforme au modèled'origine, seules les pièces détachéesVaillant doivent être utilisées lors desentretiens et dépannages.

10 Garantie d’usine

Page 29: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

29

11 Caractéristiquestechniques

1) Le tirage nécessaire pour lemazout peut être influencé par lalongueur et la forme des flammes.La résistance au démarrage est de3 à 5 fois la valeur de résistancedonnée.

2) La température du gaz brûlé a étédéterminée pour une températureambiante de 20 °C et unetempérature de départ de 80 °C(valeurs calculées pour unecheminée conforme DIN 4705,DIN 18160).Avec des températures de gazbrûlés <160 °C, la chaudière doitêtre raccordée à une cheminéeinsensible à l’humidité.

3) Pour un coefficient d’air l de:env. 1,2 pour la combustion demazout.

Modèle VKO 22 27 35 42 55 70

Puissance nominale 22 27 35 42 55 70 kW

Plage production chaleur de 17 22 27 35 42 55 kWà 22 27 35 42 55 70 kW

Nombre d’éléments 2 2 3 3 4 5 Pce

Nombre de turbulateurs 0 3 0 3 1 3 Pce

Profondeur de la chambre de comb. 320 320 480 480 640 800 mm

Résistance hydrauliqueÆ t = 20 K 4,3 5,1 7,0 10,5 2,0 3,0 mbar

Résistance gaz brûlé 0,03 0,06 0,04 0,10 0,09 0,23 mbar

Tirage necessaire 1) 0,05 0,08 0,06 0,12 0,14 0,28 mbar

Température du gaz brûlé 2) 150-176 150-167 160-185 160-185 165-190 165-190 °C

Débit massique gaz brûlé 3)

mazout 36 44 57 70 90 115 kg/h

Pression de fonct. max. 3 bar

Température de départ max. 110 °C

Température de départ réglable 35…83 °C

Contenance gaz chaudière 38,0 38,0 57,6 57,6 77,2 96,8 l

Poids 178 183 233 240 290 353 kgContenance en eau 043 043 057 057 071 085 l

Poids total 221 226 290 297 361 438 kg

Hauteur 965 965 965 965 965 1965 mmLargeur 600 600 600 600 600 1600 mmProfondeur 520 520 680 680 840 1000 mm

Manchon/conduite gaz brûlé Ø 130 130 130 130 150 150 mm

Ouv. tube foyer Ø max 110 110 110 110 110 110 mm

Arrivée/retour dia int. 1 1 1 1 11/2 11/2Robinet remplissage/vidange DN 15 15 15 15 15 15

Tableau 14.2 Caractéristiques techniques VKO...

Page 30: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

30

Inhoud Bladzijde

01 Typeoverzicht ...................................................................................... 32

02 Omschrijving ...................................................................................... 332.1. Uitvoering ................................................................................... 332.2. Werking...................................................................................... 34

03 Afmetingen ...................................................................................... 35

04 Installatie & montage ...................................................................................... 364.1. Opstellingsplaats.......................................................................... 364.1.1. Voorwaarden opstellingsplaats ...................................................... 364.1.2. Plaatsing van de ketel ................................................................... 364.2. Schoorsteenaansluiting.................................................................. 374.3. Montage van de ketels VKO 55-70 ................................................ 384.3.1. Plaatsing van de ketel ................................................................... 384.3.2. Aanbrengen van de isolatie........................................................... 394.3.3. Aansluitflensen vertrek, retour en rookgasafvoer............................... 404.3.4. Montage van de ommanteling ....................................................... 414.3.5. Afwerking van de ommanteling...................................................... 424.4. Hydraulisch schema...................................................................... 434.5. Hydraulisch aansluiting verwarming ............................................... 444.5.1. Hydraulische aansluiting van een sanitaire warmwaterboiler ............. 44

05 Elektrische installatie ...................................................................................... 465.1. Algemene informatie .................................................................... 465.2 Elektrische aansluiting van de VKO ............................................... 475.2.1 Elektrische aansluiting van een aangeblazen stookoliebrander.......... 485.3. Montage en elektrische aansluiting van de toebehoren ..................... 495.3.1. Stekkeraansluiting voor een sanitaire warmwaterboiler ..................... 495.3.2. Montage van een weersafhankelijke regelaar VRC........................... 495.3.3. Montage van een ketelaquastaat VRC-K.......................................... 50

06 Bedrijfsklaar stellen ...................................................................................... 516.1. Werking fabrieksinstelling ............................................................. 526.2. Controle van de werking............................................................... 52

Page 31: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

31

Inhalt Bladzijde

07. Storingssleutel ...................................................................................... 53

08. Onderhoud ...................................................................................... 548.1. Reinigen rookgaskanalen en de verbrandingskamer ......................... 54

09. Voorschriften, reglementen ...................................................................................... 55en richtlijnen

10. Garantie .............................................................................. 56

11. Technische gegevens ...................................................................................... 57

Page 32: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

32

Type Vermogenbereik Aantal elementen -kW symbool

VKO 22 16 – 22

VKO 27 22 – 27

VKO 35 27 – 35

VKO 42 35 – 42

VKO 55 42 – 55

VKO 70 55– 70

Verwarmingsketel volgens DIN 4702.

5

4

3

3

2

2

1 TypenübersichtVoor schade berokkend aan de VKO-ketel door het niet naleven van deInstallatievoorschriften wordt geengarantie verleend !

Het kenmerk CE duidt aan datde stookolieketels VKO 22 toten met 70 gelijkvormig zijnaan de fundamentele eisenvan de richtlijnen betreffendede elektromagnetischeEuropese richtlijnen (richtlijn89/336/EWG van de Raadvan de Europese Unie). Deketels voldoen aan allefundamentele eisen van derichtlijnen betreffende hetrendement (richtlijn92/42/EWG) bijlaagtemperatuurketels.

Deutsches Warenzeichen:Vaillantâ

Tabel 1.1. Typeoverzicht

Verklaring identificatieplaat

VKO 27

Vermogen van de ketel (kW)

Brandstof stookolie

Vaillant verwarmingsketel

Page 33: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

33

2. OmschrijvingIn deze handleiding worden devolgende symbolen gebruikt.

Staat dit symbool bij eenparagraaf wil dit zeggen datbij het niet naleven of in achtnemen van de informatie, ervoor u, de gebruiker van deverwarmingsketel, gevaarbestaat.

Staat dit symbool bij eenparagraaf wil dit zeggen dateen mogelijk defect aan deverwarmingsketel niet uit tesluiten is.

✘ Algemeen nuttige informatie

● Symbool voor een uit te voerenactiviteit

☞ Verwijzing naar nuttige informatie

2.1 Uitvoering

Vaillant stookolieketel VKO /3.

☞ De Vaillant stookolieketels VKOontwikkeld volgens de DIN-norm iseen verwarmingsketel voorcentrale verwarmingsinstallaties opwater. Dankzij zijn grotecombinatiemogelijkheden,bijvoorbeeld samen met eenindirecte warmwaterboiler, voldoetdeze ketel VKO volledig aan uwpersoonlijke eisen op het gebiedvan centrale verwarming ensanitair warmwaterproductie voorzowel de keuken als de badkamervoor 1 of meerdere personen.

☞ De te gebruiken brandstof voor deVaillant VKO-ketels is lichte ofhuishoudelijke stookolie. Dit is FuelE1 overeenkomstig DIN 51603 –1met een maximum viscositeit van 6cST.

☞ De stookolieketels van het typeVKO zijn zowel voor wat betrefthun constructie als voor hungebruik volgens de DIN en CE-normen gekeurd. Zij zijn allen,aan zowel een strenge technische-als een kwaliteitscontroleonderworpen. Het serienummer isterug te vinden op defabricageplaat van elke VKO-ketel.

☞ De VKO-ketels zijn laag-temperatuurketels en kunnen incombinatie met een weersaf-hankelijke VRC-regelaar metglijdende vertrekwater-temperaturen werken.

☞ Alle VKO-ketels zijn uitgerust methet Pro E systeem. Het Pro Esysteem biedt de mogelijk alleelektrische verbindingen enaansluitingen van de ketel metbehulp van stekkerverbindingen opeen zeer eenvoudige en snellemanier uit te voeren.

☞ De VKO-ketels zijn service-vriendelijk dankzij hun eenvoudigdiagnose- en meetsysteem. Deelektrische meetpunten op destekkerverbindingen en detestpunten op de elektrische printenzijn zeer goed toegankelijk.

☞ Elke VKO-ketel is uitgerust met eeninbouwopening en een voor-bedrade sokkel om op eeneenvoudige en snelle manier eenweersafhankelijke VRC-regelaar teinstalleren. In de ketel is reeds eenketelvoeler voorhanden.

☞ De VKO-ketels zijn onderhouds-vriendelijk door hun zeer grotebranderdeur en hun goedetoegankelijkheid van derookgaskanalen dankzij hetdriegangenprincipe.

Page 34: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

34

2.2 Werking van de ketel

De VKO-ketels 22, 27, 35 en 42worden als compleet geheel geleverd.Zijn werden eveneens getest opdichtheid tot een waterdruk van 5,2bar.

Daarentegen worden de VKO-ketels55 en 70 in meerdere verpakkingengeleverd. Het ketellichaam werd welonderworpen aan een dichtheidsproeftot 5,2 bar.

De verwarmingselementen zijnvervaardigd uit een speciaal gietijzervan hoge kwaliteit met een grotethermische weerstand en zijncorrosiebestendig totvertrekwatertemperaturen van 38 °C.Het ketelblok is voorzien van eenthermische isolatie van hoge kwaliteitdie de stilstandswarmteverliezenaanzienlijk beperkt.

De rookgassen worden volgens eendriegangenprincipe van deverbrandingskamer naar deschoorsteen afgevoerd. De, door ditprincipe, teweeggebrachtewarmteoverdracht op het cv-waterzorgt voor een lagerookgastemperatuur en een betereenergiebenutting.

Page 35: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

35

600 L

45

45

40

965

542 68

672

Ø D

285

B

Ø110

Ø150

Afbeelding 3.1 VKO… afmetingen

Legende voor afbeelding 3.1:

D Schoorsteenaansluiting Ø HV Vertrek verwarming Rp 1; 1_HR Retour verwarming Rp 1; 1_1 Voelerhuls Rp _2 Vul/aflaatkraan3 Aansluiting Pro E systeem (onder

het deksel van de ketel)

Op de retourleiding van deverwarmingsinstallatie is nog eenaflaatmogelijk met aansluiting DN 25te voorzien.

VKO

2/1

3 Abmessungen

De levering omvat bij de VKO 22 – 42 :1 Ketel met bedieningsbord

gemonteerd en eenreinigingsborstel.

De levering omvat bij deVKO 55 – 70:1 Ketelblok in een houten verpakking

1 Ketelommanteling metreinigingsborstel in een kartonnenverpakking

1 Bedieningsbord in een kartonnenverpakking

Alle maten in mmB = diepte verbrandingskamer

D HV 3 HV 1

HR 2 HR

Tabel 3.1. Afmetingen

VKO B Ø D L HV HR

22 320 130 540 Rp 1 Rp 1

27 320 130 540 Rp 1 Rp 1

35 480 130 700 Rp 1 Rp 1

42 480 130 700 Rp 1 Rp 1

55 640 150 860 Rp 11/2 Rp 11/2

70 800 150 1020 Rp 11/2 Rp 11/2

Page 36: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

36

4 Installatie4.1 Opstellingsplaats

4.1.1 Voorwaarden opstellingsplaats

Ledig de verwarmingsketel viade vul/aflaatkraan omeventuele vorstschade tevoorkomen

Afbeelding 4.1 Opstellingsplaats

VKO

uni

t 107

/0

Afbeelding 4.2. Verstelbare ketelvoeten

De opstelling van de verwarmings-ketel moet in een vorstvrije ruimte enzodicht mogelijk bij de schoorsteen,geschieden.

Bij de keuze van de opstellingsplaatsdient rekening gehouden te wordenmet het gewicht en de waterinhoudvan de ketel (zie hoofdstuk ”Technische gegevens ”).

Een vloerplaat of een sokkel voor deketel is overbodig. Om voldoendebewegingsvrijheid rond de ketel en debrander te hebben zijn de volgendeafstanden te verzekeren:- vooraan deketel:

➡ vooraan de ketel: 70 cm + diepte verbrandingskamer

-➡ achter de ketel: 60 cm

-➡ links en rechts van de ketel: 45 cm

Plaats de ketel (1) op een effen vloeren breng hem waterpas d.m.v. deverstelbare voetsteunen (2) met behulpvan een sleutel – SW 17 – bij testellen.

Naar rechts draaien = verhogen

Naar links draaien = verlagen

1

2

2

VKO

uni

t 82/

1

4.1.2 Ausrichten des Kessels am Aufstellungsort

Legende voor afbeelding 4.2.

1 Ketel2 Ketelvoet

Page 37: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

37

4.2 Schoorsteenaansluiting De schoorsteenaansluiting dient tegeschieden overeenkomstig de NBND 61-001 norm.Het afvoerkanaal vande rookgassen tussen de VKO-ketel ende schoorsteen dient progressief instijgende lijn van 3° gemonteerd teworden. Aangeraden is eendichtingsnoer tussen deschoorsteenwand en het afvoerkanaalvan de ketel te voorzien ten eindeuitzettingsgeluiden te vermijden.

Het plaatsen van een thermometer inde rookgasaansluiting tussen de VKO-ketel en de schoorsteen isaangeraden. Bij een stijging van derookgastemperatuur met 30 °C ofmeer is een onderhoudsbeurt van debrander en ketel aangeraden.

Page 38: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

38

/

VKO

3/1

4.3 Montage van de ketel

VKO 55 – 704.3.1 Opstelling van de ketel

Legende voor afbeelding 4.3.

1 Branderdeur2 Houder3 Houder4 Ketelvoet5 Sleutel6 Branderdeur - scharnierpunten

Afbeelding 4.3. Ketelblok monteren

44

5

4

1 2 3

6

● Maak de ketel los van detransportpalet. Open deverpakking van de ommanteling enneem de verschillende onderdelen.Monteer de steunvoeten (4).

● Plaats de ketel op een effen vloeren hem waterpas brengen d.m.v.de verstelbare voetsteunen (4) metbehulp van een sleutel (5) bij testellen. Zie paragraaf 4.1.2. opbladzijde 64.

De branderdeur (1) kan zowel linksals rechts gemonteerd worden.

● De scharnieren (6) voor debranderdeur (1) op de gewensteplaats monteren.

● De branderdeur (1) op descharnieren inhaken en met debouten (6) bevestigen. Monteernadien de houders (2 en 3).

Page 39: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

39

VKO

4/1

Afbeelding 4.4. Isolatiemat aanbrengen

4.3.2 Aanbrengen van de isolatie

Legende voor afbeelding 4.4.

1 Isolatiemat2 Ketel3 Klemmen

3

1

1

2

● Leg de isolatiemat (1) onder deketel zoals de afbeeldingaantoont. Deze laat zichgemakkelijker plaatsen wanneerde ketel (2) achteraan ietsopgehoffen wordt.

● Breng de twee uiteinden van deisolatiemat (1) boven de ketelsamen en verbindt ze met elkaard.m.v. de bijgeleverde klemmen(3).

Page 40: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

40

VKO

5/1

Afbeelding 4.5. Montage van de aansluitflensen

● Bevestig aan de achterzijde vande ketel (6) de aansluitflens vertrekverwarming (4) samen met dedichting (5) op de vertrekleiding(7).

● De aansluitflens (3) op de rookgas-aansluiting (9) monteren.

● De afstandsschroef (2) in dedaarvoor voorziene openingvastschroeven.

● Plaats volgens de afbeelding dewatercollector (11) samen met dedichting (10) in de aansluitingretour verwarming (1) van deketel.

● Bevestig samen met de dichting(12), de aansluitflens (13) op deretourleiding (1).

De huls (8) waar de voeler van deketelaquastaat, detemperatuurbegrenzer en dethermometer geplaatst wordt bevindzich achteraan de ketel.

4.3.3 Vertrek- retour- enrookgasflensen monteren

654

3

2

1

78

9

13 12 11 10

Legende voor afbeelding 4.5.

01 Aansluiting retour verwarming02 Afstandsschroef03 Aansluitflens rookgassen04 Aansluitflens vertrek verwarming05 Dichting06 Achterzijde ketel07 Aansluiting vertrek verwarming08 Voelerhuls09 Rookgasaansluiting10 Dichting11 Watercollector12 Dichting13 Aansluitflens retour verwarming

Page 41: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

41

VKO

6/1

Afbeelding 4.6. Ommanteling monteren

4.3.4 Montage van de ommanteling

1 2 3 4 5 6

10 9 8 7

● Bevestig d.m.v. de zeskantigemoeren vooraan, de zijplaten (8en 10) aan de ketel. Bovenworden de zijplaten (8 en 10)bevestigt aan de houders (2 en 3)d.m.v. schroeven.

● De isolatiemat (4) achteraan deketel aanbrengen.

● De achterwand (7) op dezijwanden (8 en 10)) vasthaken,en de afstandsschroef (zie 2, afb.4.5. op blz. 40) met behulp vaneen moer vastschroeven.

● De bovenste zijplaten (1 en 5) metbehulp van schroeven aan dezijwanden (8 en 10) bevestigen,nadat het bedieningsbord (2)volgens paragraaf 4.3.5 blz. 14gemonteerd is geworden.

● De bovenste achterplaat (6) metbehulp van schroeven aan dezijplaten (1 en 5) bevestigen.

Legende voor afbeelding 4.6.

01 Bovenste zijplaat02 Houder03 Houder04 Isolatiemat05 Bovenste zijplaat06 Bovenste achterplaat07 Achterwand08 Zijwand09 Branderdeur10 Zijwand

Page 42: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

● Haak het bedieningsbord (2) in dedaarvoor voorzienebevestigingspunten van debovenste zijplaten en bevestighaar d.m.v. het deksel (4) vast teschroeven.

● Vergeet niet de aarding van hetbedieningsbord (2) aan deommanteling te bevestigen. Devoeler van de ketelaquastaat, detemperatuurbegrenzer en dethermometer in de huls (zie 8, afb.4.5. blz. 40) plaatsen.

● De voelers vastmaken d.m.v. deveiligheidsklem.

Opgelet: De capillaire leidingniet breken !

● Breng de aansluitkabel voor debrander onderaan de ketel naarbuiten.

● De aansluitkabel voor de branderaan de zijwand onderaanbevestigen.

42

VKO

7/1

Afbeelding 4.7. Ommanteling completeren

4.3.5 Montage van de ommantelingafmaken

● Bevestig de voorwand (1) tegen debranderdeur (3) met behulp van devier schroeven.

● Het deksel (4) aanbrengen en metde schroef bevestigen.

4

3

2

1

Legende voor afbeelding 4.7

1 Voorwand2 Bedieningsbord3 Branderdeur4 Deksel

Page 43: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

43

VKO

85/

0

afbeelding 4.8 Hydraulisch schema VKO

Legende voor afbeelding 4.8.

01 Terugslagklep02 Oliefilter met afsluitkraan03 Stookoliepomp04 Brander (niet van Vaillant)05 VKO-ketel06 Circulatiepomp verwarming07 Terugslagklep08 Radiator09 Thermostatische kraan10 Veiligheidsklep verwarming11 Laadpomp12 Terugslagklep13 Terugslagklep14 Circulatiepomp omloopcircuit15 Sanitaire warmwaterboiler VIH16 Aflaatkraan17 Expansievat18 Ventiel19 Stookolietank20 Afsluitventiel21 Ontluchter22 Veiligheidsgroep sanitair23 Afsluitkraan24 Terugslagklep25 Drukreductor26 Afsluitkraan27 Aanlegthermostaat (uitsluitend

nodig voor kunststofleidingenverwarming)

4.4 Hydraulisch schema VKO

27 10 11 12 13 14 1509

16 17 20 21 22 23 24

08

0706

050403

0201

2526

1918

✘ De maximale uitschakel-temperatuur van de verwarmings-ketel (overhittingsbeveiliging)bedraagt 115 °C. Indien kunststofleidingen voor deverwarming gebruikt worden, ishet noodzakelijk om een aanleg-thermostaat op de vertrekleiding‘verwarming’ te plaatsen. Dit isvan noodzaak om eventueleschade bij overtemperaturen tevermijden.

Page 44: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

44

542 68

672

Ø D

VKO

uni

t 110

/0

Afbeelding 4.9. Aansluiting verwarming

Legende voor afbeelding 4.9

HV Vertrek verwarming Rp 1; 1_HR Retour verwarming Rp 1; 1_1 Voelerhuls Rp _2 Vul/aflaatkraan

(fabrieksgemonteerd, behalve bijde VKO 55 en 70)

Rp binnendraadR buitendraad

4.5 Hydraulischeaansluitingen verwarming

Indien de ketel uitbedrijfgenomen wordt en ervorstgevaar heerst, dient deketel via de vul/aflaatkraangeledigd te worden.

● De vertrekleiding verwarming aanHV aansluiten.

● De retourleiding verwarming aanHR aansluiten.

● Voor de VKO 55 en VKO 70 moetde vul/aflaatkraan (2) met behulpvan een verlengstuk gemonteerdworden.

● Aangeraden is afsluitkranen tussende VKO-ketel en de centraleverwarmingsinstallatie te voorzien.

● Een veiligheidsklep verwarming(optie) dient voorzien en zo dichtmogelijk op de retourleiding vande ketel aangebracht te worden.Eveneens is de veiligheidsklep aande riolering aan te sluiten d.m.v.een afvoerbuis en een sifon. Deafvoerbuis dient zichtbaargemonteerd te worden.

HV 1

HR

2

Page 45: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

45

4.5.1 . Hydraulische aansluiting vaneen sanitaire warmwaterboiler

● De vertrekleiding verwarming (HV)van de ketel d.m.v. een T-stuk meteen laadpomp aan devertrekaansluiting van de sanitairewarmwaterboiler verbinden.

● De retouraansluiting van desanitaire warmwaterboilereveneens met de retourleidingverwarming (HR) van de ketel metbehulp van een T-stuk verbinden.

☞ Elke vertrekleiding dient uitgerustte worden met een terugslagklep

Page 46: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

46

5 Elektrischeinstallatie5.1 Algemene informatie

De installatie moet uitgevoerd wordendoor een erkend installateur. Deze isverantwoordelijk voor het naleven vanalle bestaande plaatselijke reglemen-teringen, normen en de installatie-voorschriften.

De VKO-ketels zijn fabrieksvoor-bedraad.

Alle VKO-ketels zijn uitgerust met hetPro E systeem. Het Pro E systeembiedt de mogelijk alle elektrischeverbindingen en aansluitingen van deketel met behulp van stekker-verbindingen op een zeer eenvoudigeen snelle manier uit te voeren.

● De hoofdvoeding 230 V uitsluitendaan de klemmen N en L en deaarding van het Pro E systeemaansluiten.

Andere aansluitkabels (bvb. voor dekamerthermostaat) kunnen aan despeciaal daarvoor voorzieneaansluitklemmen in het Pro E systeemaangesloten worden. Zie afbeelding5.1. bladzijde 47.

De algemene elektrische voedingmoet 230 V bedragen. Bij onder enbovenspanningen, minder dan 190 Ven meer dan 253 V, kunnenfunctiestoringen optreden.

De voedingsdraden en delaagspanningsdraden (bvb. naar devoelers) moeten in aparte leidingengevoerd worden.

De algemene elektrische voeding naarde verwarmingsketel moet van eenveiligheids- en/of schakelinrichting(bvb. zekeringenkast,verliesstroomschakelaar) komen.

Een eventuele gebrek-aan-waterbeveiliging, een externerookgasklep, een externe regelaar ofandere elementen mogen uitsluitendaan een potentiaalvrij contact van deketel aangesloten worden.

✘ De VKO-ketel uitrusten met eenbedrijfsurenteller is aan te raden.

Page 47: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

47

5.2 Elektrische aansluitingen VKO…/3

FBGD

CF

SpFKF

BUS

FBGA

FSpF

KF

DCF0

AF

43

52

1

VRT (230 V)

NL

NStörm

.ex.ex.Regler

ST 1ex.Regler

ST 2G

DW

Abgaskl.

Wasser-

mangel.

Magnetv.ex.

NL

LP/UV N

LPU

V

LP

HP-B N

12

HP-B

Netz

NL 230

V~N

L

F1F2

T6,3D/250 V LP/UV

NLP

UV UV

HP-B N

12

VIH-St.

Anschluß V

IH-

Schaltfeld

KF

SpF

X3

AB

CD

Afbeelding 5.1. Elektrische aansluitingen

Ketelvoeler

Afstandsbediening

Sanitaire dompelvoeler

Externe storingsmelder * In optie een storingsmodule art.nr. 300779 en een overeenstemmende aansluitstekker voor het Pro Esysteem zijn nodig.

Buitenvoeler met DCF-ontvanger

Verdeelklep (driewegkraan)**

* Maximaal schakelvermogenvoor een externe storings-melder 15 VA. Het schakel-contact voor een externe sto-ringsmelder werkt op 230 V.

Bij het aansluiten van eenonderdeel dient telkens hetbrugje eerst verwijderd teworden.

** Uitsluitend wanneer eensanitaire warmwaterboilervoorhanden is.

Kamerthermostaat

Externe rookgasklep

Gebrek-aan-waterbeveiliging (De overhittingsbeveiliging van deketel is getest als een gebrek-aan-water-beveiliging.)

Laadpomp*

Circulatiepomp verwarming

Hoofdvoeding 230 V 50 Hz

Zekeringen :Hoofdzekeringen 6,3 A 250 V

VKO

95/

0

Aansluitingen sanitair V

IH

Page 48: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

48

T8T7T6B5

4 3 8 1 6 7

Kesselthermostat Brenner 1. Stufe STBFeinentriegelung

1 2 T2 T1 S3 L N B4 N L T7 T8 T6 B5 N 1 2 3 4

NN

Brenner 2. Stufe

L1 N T1 T2 S3 B4

VKO

9/1

Afbeelding 5.2. Aansluiting stookoliebrander

☞ De stookoliebrander dientovereenkomstig deinstallatievoorschriften van debranderfabrikant gemonteerd teworden.

● De elektrische verbinding van debrander met de verwarmingsketelwordt d.m.v. een soepeletemperatuursbestendige kabel meteen 7-polige voorbedrade stekker(1) aangesloten.

Als toebehoren kan een soepeletemperatuursbestendige kabel met een4-polige voorbedrade stekker (2) voorhet aansluiten van een 2traps-stookoliebrander bekomen worden.Deze wordt op een eenvoudigemanier met behulp van een stekker inhet elektrisch bord aangesloten.

De montage van deze 4-poligeaansluitkabel voor een 2traps-stookoliebrander wordt als volgtvoorgenomen :

● De kabel aan de binnenzijde vande ommanteling naar benedenvoeren. Dit aan dezelfde zijde alsde 7-polige aansluitkabel voor een1trapsstookoliebrander.

● De drie schroeven aan debovenzijde van het elektrisch bordlosschroeven en het dekselverwijderen. De stekker van de 4-polige aansluitkabel voor een2trapsstookoliebrander in dedaarvoor voorziene aansluitingverbinden.

1 2

5.2.1 Elektrische aansluiting van eenbrander

Legende voor afbeelding 5.2.

1 7-polige aansluitstekker voor een1trapsstookoliebrander

2 4-polige aansluitstekker voor een2trapsstookoliebrander

Page 49: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

● Het doorzichtig deksel (1) van hetbedieningsbord van de VKO-ketelopenen.

Na het deksel van de VKO-ketel te hebben verwijderdkan het doorzichtig deksel vanhet bedieningsbord, door zevoorzichtig naar boven tedrukken, weggenomenworden.

● Met behulp van een schroeven-draaier (3) kan het deksel (2) vande inbouwopening voor een VRC-regelaar weggenomen worden.De twee inkepingen onderaandienen voor een schroevendraaierin te plaatsen.

49

Afbeelding 5.3. Stekkerverbinding van eensanitaire warmwaterboiler VIH metbedieningsbord

VK O

84/

1

5.3 Montage en elektrischeaansluiting van detoebehoren

5.3.1 Stekkeraansluiting voor eensanitaire warmwaterboiler VIH

Een sanitair bedieningsbord op deVIH-boiler is overbodig wanneer deVKO-ketel uitgerust is met eenweersafhankelijke regeling VRC-setBW of VRC-set MBW. Dezeweersafhankelijke regelaarsbeschikken reeds over eeningebouwde sanitaire voorrangs-schakeling.

● De 6-polige aansluitstekker (2) vanhet bedieningsbord van desanitaire warmwaterboiler met deVIH-aansluiting (1) in de ketelverbinden.➠ Zie afbeelding 5.1. blzd 47.

☞ Voor vorige generaties vanbedieningsborden sanitair is eenaansluitstekker met adapter alstoebehoren verkrijgbaar.

● De aarding (3) van de sanitairevoorrangsschakeling op een vrijeaardingsklem in het Pro E systeemaansluiten.

1

2 3

Legende voor afbeelding 5.3.

1 VIH-aansluitmodule2 Aansluitstekker3 Aarding

afbeelding 5.4. Deksel verwijderen

VK O

uni

t 148

/0

5.3.2 Montage van eenweersafhankelijke VRC-regelaar

1 2 3Legende voor afbeelding 5.4.

01 Doorzichtig deksel02 Deksel03 Schroevendraaier

Page 50: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

50

Afbeelding 5.6. Montage van deketelaquastaat VRC-K

VK O

uni

t 149

/0

5.3.3 Montage van de ketelaquastaatVRC-K

8

96

101141

● Het doorzichtig deksel (1) van hetbedieningsbord van de VKO-ketelopenen.

● Met behulp van een schroeven-draaier (3) het deksel (2) van deinbouwopening in het bedienings-bord verwijderen. Zie afbeelding5.4 blzd. 48.

● De blinde stekker (8) verwijderenen in het bedieningsbord los laten.Deze kan niet definitief verwijderdworden !

● De aansluitstekkers (9) en (11) inde aansluitsokkels (4) en (6)bevestigen. De aansluitstekkerszijn beveiligd tegen het verkeerdaansluiten.

● De nadraaitijd van decirculatiepomp verwarminginstellen (indien nodig !).Zie eveneens voorschriften van deketelaquastaat VRC-K.

● De ketelaquastaat VRC-K (10) in deinbouwopening plaatsen en op devoorbedrade sokkel pluggen

afbeelding 5.5. Montage VRC-regelaar

VK O

uni

t 147

/0

1 4 5 6 7 8

Legende voor afbeelding 5.5. tot 5.6

01 Doorzichtig deksel04 Aansluitsokkel05 Aansluitstekker06 Aansluitsokkel07 Aansluitstekker08 Blinde stekker09 Aansluitstekker10 Ketelaquastaat11 Aansluitstekker

● De blinde stekker (8) verwijderenen in het bedieningsbord los laten.Deze kan niet definitief verwijderdworden !

● De aansluitstekkers (5) en (7) in deaansluitsokkels (4) en (6)bevestigen. De aansluitstekkers zijnbeveiligd tegen het verkeerdaansluiten.

➠ Zie de bedrading van de VRC-regelaar in de bijbehorendevoorschriften !

● De VRC-regelaar in de inbouw-opening plaatsen en op devoorbedrade sokkel pluggen.Bevestig de VRC-regelaar door detwee schroeven vast te draaien.

5.3.2 Montage van eenweersafhankelijke VRC-regelaar

Page 51: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

● Indien een indirecte warmwater-boiler VIH aangesloten is moetdeze in bedrijf genomen wordenvolgens de bijhorende installatie-en bedieningsvoorschriften.

Bij gebrek aan water of drukop de centrale verwarmings-installatie mag dezeuitsluitend bijgevuld te wordenwanneer de VKO-ketelvolledig is afgekoeld!

● Alle meet- stuur- en schakel-inrichtingen op hun werking enjuiste instellingen nagaan. Zieparagraaf 6.2. bladzijde 51.

● De klant uitleg verschaffen over debediening van de ketel en deInstallatie- en bedieningsvoor-schriften ter bewaring afgeven.

● Het samenvattende bedienings-overzicht op een goed zichtbareplaats in de stookplaats naast deketel aanbrengen.

☞ Een onderhoudscontractaangeraden.

● De centrale verwarmingsinstallatiemet water vullen en volledigontluchten totdat een constantewaterdruk van minimum 1,2 barheerst.

● De afsluiter(s) op destookolietoevoer naar de branderopenen.

● De hoofdschakelaar op hetbedieningsbord van de VKO-ketelinschakelen.

● De brander volgens de opgegevenwaarden van de branderfabrikantin functie van het ketelvermogenafstellen.

☞ Om een optimaal rendement tebekomen en te controleren van deketel en de brander dienenrookgasmetingen uitgevoerd teworden.

51

6 Bedrijfsklaarstellen

Page 52: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

● De verwarmingsketel volgens hetbedieningsoverzicht in bedrijfnemen.

● De stookolieleidingen, derookgasaansluiting, deketelaansluitingen en deverwarmingsinstallatie opdichtheid controleren.

● De ontsteking en de werking vande stookoliebrander nagaan.

52

Afbeelding 6.1. Interne ketelaquastaat

VKO

uni

t 85/

0

6.1 Fabrieksinstelling ☞ Indien de verwarmingsketel opfabrieksinstelling zonder eenweersafhankelijke VRC-regelaar isuitgerust dan moet :

● De blinde aansluitstekker (1) in deaansluitsokkel bevestigen.

● De interne ketelaquastaat (2) opde gewenste keteltemperatuurinstellen. Toegang wordt verleenddoor het deksel van deinbouwopening in hetbedieningsbord te verwijderen.

● Wordt een weersafhankelijke VRC-regelaar of een ketelaquastaatVRC-K ingebouwd, moet de interneketelaquastaat (2) op haarmaximum waarde (cijfer 8)worden ingesteld.

1

2

6.2 Controle van de werking

Page 53: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

53

7 Storingssleutel Bij storingen eerst de basiselementencontroleren.

Bijvoorbeeld is de stookolietankgevuld, zijn elektrische zekeringengoed, zijn alle elektrischestekkerverbindingen goed, zijn alleafsluitkranen op de stookolieleidingengeopend, de ketelaquastaat juistingesteld, … enz.

De chronologische werking van deverwarmingsketel controleren.

Nakijken of de overhittingsbeveiligingde verwarmingsketel niet heeftuitgeschakeld !

Voor storingen aan de stookolie-brander gelieve de aanwijzingen inde bijbehorende voorschriften van debranderfabrikant in acht te nemen.

Page 54: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

● De hoofdschakelaar op hetbedieningsbord van de keteluitschakelen.

● De branderaansluitstekker (6)ontkoppelen.

● De bevestigingsbouten van debranderdeur (1) losschroeven.

● De geleidingsplaten (2, 3 + 4) uitde rookgaskanalen nemen. Indienaanwezig.

● Na een grondige reiniging degeleidingsplaten (2, 3 + 4) terugmonteren en de branderdeur (1)sluiten. De branderdeur (1)vastmaken met debevestigingsbouten.

☞ Uitsluitend de originele dichting inde branderdeur van Vaillantgebruiken.

De rookgaskanalen opdichtheid controleren, zodattijdens de werking geen valselucht aangezogen kanworden.

● De branderaansluitstekker (6) terugverbinden.

● De hoofdschakelaar op hetbedieningsbord van de ketelinschakelen.

● De rookgaswaarden meten eneventueel de brander opnieuwafstellen.

54

8 Onderhoud

8.1 Reinigen van de rookgas-kanalen

Volgens het Koninklijk Besluit van 6Januari 1978 is een jaarlijksonderhoud van een stookolieketeldoor een erkend installateurverplichtend, ten einde een goedewerking van de ketel, debeveiligingsinrichtingen en een goedrendement te verzekeren. Hiervoor iseen onderhoudscontract aangeraden.

De stookplaats moet rein, droog engoed verlucht zijn. Daar er tijdens deverbranding onreinheden ontwikkeldworden moet zowel de ketel als debrander op regelmatige tijdstippenonderhouden worden. Dit doet menbij voorkeur voor de aanvang van hetstookseizoen.

Afbeelding 8.2. Reinigingsborstel

VKO

uni

t 146

/0

Afbeelding 8.1. Reinigen

VKO

uni

t 126

/1

1 2 3 4

5 6

Legende voor afbeelding 8.1

1 Branderdeur2 Geleidingsplaat3 Geleidingsplaat4 Geleidingsplaat5 Verbrandingskamer6 Branderstekker

Page 55: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

55

9 Voorschriften,normen enreglementeringen

De plaatsing, installatie en eersteingebruikname van de Vaillant VKO-ketel mag enkel uitgevoerd wordendoor een bekwaam installateur die,onder zijn verantwoordelijkheid debestaande normen en deinstallatievoorschriften naleeft.

De installatie dient uitgevoerd teworden in overeenstemming met devolgende normen, voorschriften enrichtlijnen:

● Alle bestaande voorschriften vande plaatselijke watermaatschappijen de NAVEWA-voorschriften(Aqua-Belge / Belgaqua).

● Alle NBN-voorschriften in verbandmet drinkwatervoorziening enreglementen waaronder de NBN E29–804.

● De Belgische norm NBN D 51-OO3 voor brandstoffen lichter danlucht.

● Alle NBN-voorschriften voorelektro-huishoudelijke toestellenm.a.w. :NBN C 73 - 335 - 30NBN C 73 - 335 - 35NBN 18 - 300NBN 92 - 101 enz.

● De ARAB-voorschriften.

● In acht nemen dat sommige vervenzich ontbinden bij hitte. In hetgeval dat er brandbare productenin de nabijheid van de vloerketelzouden staan, moet eenthermische bescherming voorzienworden.

● Bij de eerste in bedrijfstelling moetde installateur zowel de stookolie-als de wateraansluitingen van deinstallatie en de ketel opondichtheden te controleren.

Page 56: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

56

10 Garantie De producten van de NV Vaillant zijngewaarborgd tegen alle materiaal- enconstructiefouten voor een periodevan één jaar vanaf de datum vermeldop het aankoopfactuur dat u heelnauwkeurig dient bij te houden.

De waarborg geldt alleen onder devolgende voorwaarden :

1. Het toestel moet door een erkendgekwalificeerd vakman geplaatstworden, onder zijn volledigeverantwoordelijkheid, en zal eropletten dat de normen eninstallatievoorschriften nageleefdworden.

2. Het toestel moet voorzien wordenvan een geldig bewijs vangoedkeuring door de officiëleBelgische instanties.

3. Het is enkel aan de technici vande Vaillant fabriek toegelaten omherstellingen of wijzigingen aanhet toestel onder garantie uit tevoeren, opdat de waarborg vantoepassing zou blijven. Deoriginele onderdelen moeten in hetVaillant-toestel gemonteerd zijn,zoniet wordt de waarborggeannuleerd.

4. Teneinde de waarborg te latengelden, moet u ons degarantiekaart volledig ingevuld,ondertekend en gefrankeerdterugzenden binnen de veertiendagen na de installatie !

De waarborg wordt niet toegekendindien de slechte werking van hettoestel het gevolg is van een slechteregeling, door het gebruik van eenniet overeenkomstige energie, eenverkeerde of gebrekkige installatie, deniet-naleving van degebruiksaanwijzing die bij het toestelgevoegd is, door het niet opvolgenvan de normen betreffende deinstallatievoorschriften, het type vanlokaal of verluchting, verwaarlozing,overbelasting, bevriezing, elkenormale slijtage of elke handeling vanovermacht.

In dit geval zullen onze prestaties ende geleverde onderdelenaangerekend worden. Bij facturatie,opgesteld volgens de algemenevoorwaarden van de na-verkoop-dienst, wordt deze steeds opgemaaktop de naam van de persoon die deoproep heeft verricht en/of de naamvan de persoon bij wie het werk isuitgevoerd, behoudens voorafgaandschriftelijk akkoord van een derdepersoon (bv. huurder, eigenaar,syndic, enz.) die deze factuuruitdrukkelijk ten zijne laste neemt. Hetfactuurbedrag zal contant betaaldmoeten worden aan defabriekstechnicus die het werk heeftuitgevoerd.

Het herstellen of vervangen vanonderdelen tijdens de garantieperiodeheeft geen verlenging van dewaarborg tot gevolg. De toekenningvan garantie sluit elke betaling vanschadevergoeding uit en dit tot voorom het even welke reden ze ookgevraagd wordt. Voor elk verschil,zijn enkel de Tribunalen van hetdistrict waar de hoofdzetel van devennootschap gevestigd is, bevoegd.

Page 57: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

Keteltype VKO 22 27 35 42 55 70

Vermogen 22 27 35 42 55 70 kW

Vermogenbereik van 17 22 27 35 42 55 kWtot 22 27 35 42 55 70 kW

Aantal elementen 2 2 3 3 4 5 Stck

Aantal geleidingsplaten 0 3 0 3 1 3 Stck

Diepte verbrandingskamer 320 320 480 480 640 800 mm

Hydraulische weerstand bij DT 20 4,3 5,1 7,0 10,5 2,0 3,0 mbar

Rookgaszijdige weerstand 0,03 0,06 0,04 0,10 0,09 0,23 mbar

Weerstand verbrandingskamer 1) 0,05 0,08 0,06 0,12 0,14 0,28 mbar

Rookgastemperatuur 2) 150-176 150-167 160-185 160-185 165-190 165-190 °C

Rookgasdebiet 3) Öl 36 44 57 70 90 115 kg/h

Toegelaten werkingsdruk 3 bar

Toegelaten vertrekwatertemperatuur 110 °C

Instelbare vertrekwatertemperatuurr 35…83 °C

Eigen ketelgewicht 178 183 233 240 290 353 kgWaterinhoud 043 043 057 057 071 085 l

Totaal gewicht 221 226 290 297 361 438 kg

Hoogte 965 965 965 965 965 1965 mmBreedte 600 600 600 600 600 1600 mmDiepte 520 520 680 680 840 1000 mm

Rookgasaansluiting Ø 130 130 130 130 150 150 mm

Branderaansluiting Ø max 110 110 110 110 110 110 mm

Vertrek/retouraansluiting Rp 1 1 1 1 11/2 11/2Vul/aflaatkraan DN 15 15 15 15 15 15

57

11 Technischegegevens

1) Het verlies in de verbrandings-kamer is afhankelijk van devlamgrootte en de vorm.Aangenomen wordt dat dit verliesbij het opstarten van de branderdrie tot vijfmaal hoger ligt dan deopgegeven waarde.

2) De opgegeven rookgas-temperaturen zijn bepaald bij eenketeltemperatuur van 80 °C en eenomgevingstemperatuur van 20 °C.

3) Bij een Lambda (l ) waarde van ± 1,2 voor stookolie.

Tabel 11.2 Technische gegevens VKO

Page 58: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

58

Inhalt Seite

01 Typenübersicht ...................................................................................... 60

02 Beschreibung ...................................................................................... 612.1 Geräteausführung ........................................................................ 612.2 Gerätefunktion ............................................................................. 62

03 Abmessungen ...................................................................................... 63

04 Installation und Montage ...................................................................................... 644.1 Aufstellungsort ............................................................................. 644.1.1 Anforderungen an den Aufstellungsort ............................................ 644.1.2 Ausrichten des Kessels am Aufstellungsort........................................ 644.2 Abgasanschluß ............................................................................ 654.3 Montage des Kesselblocks bei VKO 55 - 70 ................................... 664.3.1 Aufstellen des Kesselblocks ........................................................... 664.3.2 Anbringen der Wärmedämmatte am Kesselblock............................. 674.3.3 Vorlauf-, Rücklauf- und Abgasstutzen anbringen............................... 684.3.4 Montage der Kesselverkleidung ..................................................... 694.3.5 Kesselverkleidung komplettieren ..................................................... 704.4 Heizungkreisschema..................................................................... 714.5 Heizungsseitige Anschlüsse ........................................................... 724.5.1 Heizungsseitige Anschlüsse an Speicher-Wassererwärmer................. 72

05 Elektroinstallation ...................................................................................... 745.1 Allgemeine Verdrahtungshinweise .................................................. 745.2 Elektroanschlüsse bei VKO... ......................................................... 755.2.1 Elektroanschlüsse Gebläsebrenner bei VKO..................................... 765.3 Montage und Elektroanschlüsse von Zubehör .................................. 775.3.1 Steckeranschluß eines VIH-Speichers mit Funktionsschaltleiste............. 775.3.2 Montage eines VRC-Set’s............................................................... 785.3.3 Montage eines Kesseltemperaturreglers VRC-K................................. 78

06 Betriebsbereitstellung ...................................................................................... 796.1 Baustellenbetrieb.......................................................................... 806.2 Funktionsprüfung .......................................................................... 80

Page 59: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

59

Inhalt Seite

07 Störungsbeseitigung ...................................................................................... 81

08 Wartung ...................................................................................... 828.1 Reinigung der Abgaszüge und des Feuerraumes .............................. 82

09 Vorschriften, Regeln, Richtlinien ...................................................................................... 83

10 Werksgarantie ...................................................................................... 84

11 Technische Daten ...................................................................................... 85

Page 60: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

Typ Nennwärmeleistung Gliederzahl - Symbolin kW

VKO 22 16 – 22

VKO 27 22 – 27

VKO 35 27 – 35

VKO 42 35 – 42

VKO 55 42 – 55

VKO 70 55– 70

Heizkessel nach DIN 4702 Reg.-Nr. - 3R 073/93Bauartzulassungskennzeichen

5

4

3

3

2

2

60

1 TypenübersichtFür Schäden, die durch Nichtbeach-tung dieser Anleitung entstehen, über-nehmen wir keine Haftung.

Mit der CE-Kennzeichnung wirddokumentiert, daß die GeräteVKO 22 bis VKO 70 die grund-legenden Anforderungen derRichtlinie über die elektro-magnetische Verträglichkeit(Richtlinie 89/336/EWG desRates) erfüllen. Die Geräteerfüllen die grundlegendenAnforderungen der Wirkungs-gradrichtlinie (Richtlinie92/42/EWG des Rates) alsNiedertemperaturkessel.Entsprechend den Anforde-rungen gemäß §7 der Verord-nung über Kleinfeuerungs-anlagen vom 07.08.1996 (1.BlmSchV) emittieren die GeräteVKO 22 bis VKO 70 mit bau-mustergeprüften Brenner-systemen, die die in derBlmSchV genannten Grenz-werte hinsichtlich der NOxEmissionen unterschreiten, beiEinsatz von Heizöl EL wenigerals 120 mg/kWh Stickstoff-dioxid (NOx).

Deutsches Warenzeichen:Vaillantâ

Tabelle 1.1 Typenübersicht

Erläuterungen der Typbezeichnung

VKO 27

Gerätegröße (entspricht der Leistung in kW)

für Brennstoff Öl optimiert

Vaillant Heizkessel

Page 61: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

61

2 BeschreibungIn dieser Installationsanleitungverwendete Symbole.

Bei Nichtbeachten der mitdiesem Symbol gekenn-zeichneten Anweisung besteht Gefahr für denBenutzer!

Bei Nichtbeachten der mitdiesem Symbol gekenn-zeichneten Anweisung ist ein Defekt am Gerät nichtauszuschließen!

✘ Allgemeiner nützlicher Hinweis

● Symbol für eine erforderlicheAktivität

☞ Hinweis auf nützlicheInformationen

2.1 Geräteausführung

Vaillant Öl-/Gas-GebläsekesselVKO…/3.

☞ Kessel der Baureihe VKO werdenals Wärmeerzeuger für Warm-wasser-Zentralheizungen in Ein-und Mehrfamilienhäusern sowiegewerb-lichen Betriebenverwendet.

☞ Kessel der Baureihe VKO könnenmit folgenden Brennstoffenbetrieben werden:

1. Heizöl EL nach DIN 51603,Teil 1, mit einer max. Viskositätvon 6 cST.

☞ Kessel der Baureihe VKO könnenmit folgenden Brennern betriebenwerden:

1. Ölzerstäubungsbrenner nachDIN 4787, EN 267, baumuster-geprüft.

Hierbei muß sich das Ausbrenn-verhalten der Brenner den gegebe-nen Brennraumabmessungenanpassen lassen können.

☞ Kessel der Baureihe VKO ent-sprechen in ihrem Aufbau und inihrem Betriebsverhalten denAnforderungen der DIN 4702 /EN 303. Sie sind heiztechnischgeprüft und tragen auf demKesselschild das jeweilige Bauart-Zulassungskennzeichen.

☞ Kessel der Baureihe VKO sindNiedertemperaturkessel im Sinneder deutschenHeizungsanlagenverordnung undwerden in Verbindung mit derHeizungsregelung VRC-Setcalormatic... mit gleitender Kessel-tempertatur betrieben.

☞ Kessel der Baureihe VKO sinddurch System Pro E leicht zuinstallieren. System Pro E ermöglicht eineschnelle und problemlose elek-trische Installation des Kessels undder darauf abgestimmten Rege-lungstechnik durch ein codiertes,farblich gekennzeichnetes Elektro-Steckverbindungs-System.

☞ Kessel der Baureihe VKO sindservicefreundlich durch eineinfaches Diagnose- undMeßsystem. Die elektrischen Meß-punkte an der Steckerleiste und dieTestpunkte an der Schaltleisten-platine sind gut zugänglich.

☞ VKO Kessel sind wartungsfreund-lich durch eine große Feuerraumtürund zweckmäßig geformte Abgas-züge mit herausnehmbaren Ein-bauten.

☞ Als Zubehör sind wärmegedämmteRohrgruppen zur komfortablenInstallation von Kessel und Spei-cher-Wassererwärmer in derHeizungsanlage erhältlich.

Page 62: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

62

2.2 Gerätefunktion

Die VKO 22, 27, 35 und 42 werdenals fertige Kesselblöcke geliefert undwurden im Werk einer Wasserdruck-prüfung bei 5,2 bar unterzogen.

Die VKO 55 und 70 müssen amAufstellungsort aus Einzelgliedernzusammengebaut werden. Diesemüssen einer Wasserdruckprüfung bei5,2 bar unterzogen werden.

Die Kesselglieder bestehen aushochwertigem, hitzebeständigemSpezial-Gußeisen und sind auch beiniedrigen Vorlauftemperaturen bisminimal 38 °C korrosionsfest.

Durch die zweckentsprechendeGestaltung des Brennraumes und derNachschaltheizflächen wird ein hoherNutzungsgrad des Brennstoffs er-reicht.

Page 63: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

63

600 L

45

45

40

965

542 68

672

Ø D

285

B

Ø110

Ø150

Abbildung 3.1 VKO... Abmessungen

Legende zu Abb. 3.1

D Abgasstutzen/Abgasrohr ØHV Heizungsvorlauf Rp 1; 11/2

HR Heizungsrücklauf Rp 1; 11/2

1 Tauchhülse Rp 1/2

2 Füll- und Entleerungshahn3 Anschlußebene System Pro E

(unter Kessel Abdeckblech)

Am Kesselrücklauf ist bauseits ein Ent-leerungs-Anschluß DN 25 vorzusehen.

VKO

2/1

3 Abmessungen

Lieferumfang: VKO 22– 421 Kessel mit Schaltleiste inkl. Reini-

gungsbürste im Holzverschlag

Lieferumfang: VKO 55– 701 Kesselblock lose im Holzverschlag

1 Schaltleiste im Karton

1 Kesselverkleidung inkl. Reinigungs-bürste im Karton

Alle Maße in mmB = Brennraumtiefe

D HV 3 HV 1

HR 2 HR

Tabelle 3.1 Abmessungen

VKO B Ø D L HV HR

22 320 130 540 Rp 1 Rp 1

27 320 130 540 Rp 1 Rp 1

35 480 130 700 Rp 1 Rp 1

42 480 130 700 Rp 1 Rp 1

55 640 150 860 Rp 11/2 Rp 11/2

70 800 150 1020 Rp 11/2 Rp 11/2

Page 64: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

64

4 Installation4.1 Aufstellungsort

4.1.1 Anforderung an den Aufstellungsort

Entleeren Sie den unbeheizten Kessel am Füll- und Entlee-rungshahn, um diesen vor Frostschäden zu schützen.

Abb. 4.1 Aufstellungsort

VKO

uni

t 107

/0

Abb. 4.2 Verstellbare Kesselfüße

Die Aufstellung soll in einem frostge-schützten Raum in der Nähe des Ab-gasschornsteins erfolgen.

Bei der Wahl des Aufstellungsortes istdas Kesselgewicht einschließlich desWasserinhaltes gemäß Tabelle „Tech-nische Daten“ zu berücksichtigen.

Zur Schalldämpfung kann, ggf. eineKorkplatte, Heizkesselpodest (schall-dämmend) oder Ähnliches verwendetwerden.Ein Kesselfundament ist nicht erfor-derlich. Folgende Abstände sindzweckmäßigerweise einzuhalten:

➡ 70 cm vor dem Kessel

➡ 60 cm hinter dem Kessel

➡ 45 cm links oder rechts neben demKessel (zwecks Zugänglichkeit derKessel-Rückseite) freihalten.

Der Kessel (1) muß an den verstell-baren Kesselfüßen (2) – SW 17 – amAufstellungsort waagerecht ausge-richtet werden.

Rechtsdrehen - höher

Linksdrehen - tiefer

1

2

2

VKO

uni

t 82/

1

4.1.3 Ausrichten des Kessels am Aufstellungsort

Legende zu Abb. 4.2

1 Kessel 2 Kesselfuß

Page 65: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

65

4.2 Abgasanschluß An den Abgasstutzen des Kessels istein Abgasrohr nach DIN 1298anzuschließen. Es ist mit bis 300 °Cwärmebeständiger Dichtmasse abzu-dichten und unter Beachtung derentsprechenden Vorschriften amSchornstein anzuschließen. Zwischen Abgasrohr und Schorn-steinwandung empfiehlt es sich, zurVermeidung von Geräuschübertra-gungen und Falschlufteinflüssen, einFutterrohr mit Dichtschnur anzu-bringen. Es ist darauf zu achten, daßdas Abgasrohr zum Schornstein hinmit mindestens 3° Steigung verlegtwird.

Am Abgasrohr wird die Anbringungeines Abgasthermometers empfohlen.Bei einer um mehr als 30 K (30 °C)gestiegenen maximalen Abgastempe-ratur ist eine Wartung empfehlenswert.

Page 66: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

66

/

VKO

3/1

4.3 Montage des Kesselblocks

bei VKO 55 -704.3.1 Aufstellen des Kesselblocks

Legende zu Abb. 4.3

1 Brennertür 2 Halteschiene3 Halteschiene4 Kesselfüße5 Schraubenschlüssel6 Brennertür-Sicherungsschrauben

Abb. 4.3 Kesselblock montieren

44

5

4

1 2 3

6

● Zum Aufstellen des Kesselblocksdiesen von der Palette lösen.Verpackung der Kesselverkleidungöffnen und Kesselteile entnehmen.Kesselfüße (4) am Kesselblockmontieren.

● Den Kesselblock auf einem ebenenBoden oder Fundament aufstellen.Kessel mit Hilfe eines Schrauben-schlüssels (5) – SW 17 – an denverstellbaren Kesselfüßen (4) wieunter 4.1.3 auf Seite 68 beschrie-ben, waagerecht ausrichten.

Die Brennertür (1) kann mit Rechts-oder Linksanschlag montiert werden.

● Beschlagteile für Brennertür (1) ent-sprechend der gewünschten An-schlagseite montieren.

● Brennertür (1) einhängen, schlies-sen und mit zwei Brennertür-Sicherungsschrauben (6) sichern.Halteschienen (2 und 3) montieren.

Page 67: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

67

VKO

4/1

Abb. 4.4 Wärmedämmatte anbringen

4.3.2 Anbringen der Wärme-dämmatte am Kesselblock

Legende zu Abb. 4.4

1 Wärmedämmatte2 Kessel3 Drahtklammer

3

1

1

2

● Wärmedämmatte (1), wie gezeigt,unter den Kessel legen. Dies läßt sich leichter durchführen,wenn der Kessel (2) an einem Endeangehoben wird.

● Die Enden der Wärmedämmatte(1) nach oben führen und mit denbeiliegenden Drahtklammern (3)befestigen.

Page 68: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

68

VKO

5/1

Abb. 4.5 Montage der Anschlußstutzen

● An der Kesselrückseite (6) denVorlaufanschlußstutzen (4) mitDichtung (5) am Vorlaufanschluß(7) befestigen.

● Abgasanschlußstutzen (3) amAbgasanschluß (9) befestigen.

● Distanzschraube (2) in die entspre-chende Bohrung einschrauben.

● Wasserverteilerrohr (11) mit Dich-tung (10) in den Rücklaufanschluß(1) einschieben.

● Den Rücklaufanschlußstutzen (13)mit Dichtung (12) anRücklaufanschluß (1) befestigen.

Die Tauchhülse (8) für Fühler vonKesseltemperaturregler, Sicherheits-temperaturbegrenzer und Kessel-thermometer befindet sich ebenfallsauf der Rückseite des Kessels.

4.3.3 Vorlauf-, Rücklauf- undAbgasstutzen anbringen

654

3

2

1

78

9

13 12 11 10

Legende zu Abb. 4.5

01 Rücklaufanschluß02 Distanzschraube03 Abgasanschlußstutzen04 Vorlaufanschlußstutzen05 Dichtung06 Kesselrückseite07 Vorlaufanschluß08 Tauchhülse 09 Abgasanschluß10 Dichtung11 Wasserverteilerrohr12 Dichtung13 Rücklaufanschlußstutzen

Page 69: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

69

VKO

6/1

Abb. 4.6 Kesselverkeidung montieren

4.3.4 Montage der Kesselverkleidung

● Rückwandblech-Oberteil (6) mitBlechschrauben an den Seiten-blech-Oberteilen (1 und 5) befesti-gen.

1 2 3 4 5 6

10 9 8 7

● Die Seitenbleche (8 und 10) amKesselblock vorn mit Sechskant-schrauben befestigen. Oben werden die Seitenbleche (8und 10) an den Halteschienen (2und 3) mit Blechschrauben be-festigt.

● Wärmedämmatte (4) an der Rück-seite des Kesselblockes anbringen.

● Rückwandblech (7) an den Seiten-blechen (8 und 10) einhängen undan der Distanzschraube (siehePos. 2 Abb. 4.5 auf Seite 68) miteiner Schraube befestigen.

● Seitenblech-Oberteil(1 und 5) mitBlechschrauben an den Seiten-blechen (8 und 10) lose anschrau-ben und nach Einbau der Schalt-leiste befestigen.➠ Siehe 4.3.5 Kesselverkleidungkomplettieren auf Seite 70y.

Legende zu Abb. 4.6

01 Seitenblech-Oberteil02 Halteschiene03 Halteschiene04 Wärmedämmatte05 Seitenblech-Oberteil06 Rückwandblech-Oberteil07 Rückwandblech08 Seitenblech09 Brennertür10 Seitenblech

Page 70: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

● Die Schaltleiste (2) mit den seit-lichen Haltebolzen oben an denentsprechenden Aussparungen derSeitenblech-Oberteile einrastenund auf der Halteschiene (siehePos. 2 Abb. 4.6 Seite 69) mitSchrauben befestigen.

● Schutzleiter vom Schaltkasten ander Kesselverkleidung befestigen.Tauchfühler von Kesseltemperatur-regler, Sicherheitstemperatur-begrenzer und Kesselthermometerzur Tauchhülse (siehe Pos. 8, Abb.4.5 Seite 68) führen

● Die Tauchfühler mit Wellfeder biszum Tauchhülsengrund einschiebenund mit Sicherungsklammersichern.

Kapillarrohre nicht knicken !

70

VKO

7/1

Abb. 4.7 Kesselverkleidung komplettieren

4.3.5 Kesselverkleidungkomplettieren

● Das Brenneranschlußkabel auf der,der Türanschlagseite gegenüber-liegenden Seite im Kessel nachunten führen.

● Brenneranschlußkabel am Seiten-blech unten mit der Zugentlastungbefestigen.

● Frontblech (1) an der Brennertür (3)mit vier Schrauben befestigen.

● Kesselabdeckblech (4) in die Halte-bolzen einschieben und mit einerSchraube sichern.

4

3

2

1

Legende zu Abb. 4.7

1 Frontblech2 Schaltleiste 3 Brennertür4 Kesselabdeckblech

Page 71: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

71

VKO

uni

t 111

/0

Abb. 4.8 Heizkreisschema VKO

Legende zu Abb. 4.8

01 Rückschlagventil02 Ölfilter mit Absperrhahn03 Ölpumpe04 Brenner (Fremdfabrikat)05 VKO06 Heizungspumpe07 Schwerkraftbremse08 Heizkörper09 Thermostatventil10 Sicherheitsventil11 Speicherladepumpe12 Schwerkraftbremse13 Rückschlagventil14 Zirkulationspumpe15 VIH...Speicher-Wassererwärmer16 Entleerung17 Ausdehnungsgefäß18 Saugventil19 Öltank20 Schnellschlußventil21 Öltank-Entlüftung22 Sicherheitsventil23 Absperrventil24 Rückschlagventil25 Druckminderer (falls erforderlich)26 Absperrventil27 Zusätzlicher Anlegethermostat

(Nur erforderlich bei Heizungs-rohren aus Kunststoff)

4.4 Heizkreisschema VKO ...

27 10 11 12 13 14 1509

16 17 20 21 22 23 24

08

0706

050403

0201

2526

1918

✘ Die störfallbedingte Abschalttem-peratur des Kessels liegt bei ca.115 °C. Werden in der HeizungsanlageKunststoffrohre verwendet, muß eingeeigneter Anlegethermostat amHeizungsvorlauf montiert werden.Dies ist erforderlich um die Hei-zungsanlage vor temperaturbe-dingten Schäden zu schützen.

Page 72: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

72

542 68

672

Ø D

VKO

uni

t 110

/0

Abb. 4.9 Heizungsseitige Anschlüsse

Legende zu Abb. 4.9

HV Heizungsvorlauf Rp 1;11/2

HR Heizungsrücklauf Rp 1;11/2

1 Tauchhülse Rp 1/2

2 Füll- und Entleerungshahn(Serienmäßig montiert ausgenom-men bei VKO 55 und VKO 70)

Rp InnengewindeR Außengewinde

4.5 HeizungsseitigeAnschlüsse

Entleeren Sie den Kessel amFüll- und Entleerungshahn, umden unbeheizten Kessel beiFrostgefahr vor Frostschädenzu schützen.

● Heizungsvorlaufanschluß am Vor-laufanschluß (HV) anschließen.

● Heizungsrücklauf am Rücklaufan-schluß (HR) anschließen.

● Bei VKO 55 und VKO 70 muß derFüll- und Entleerungshahn (2) mitVerlängerungsstück montiertwerden.

● Geeignete Absperrarmaturen zwi-schen Kessel und Heizungsanlageeinbauen.

● Von der Abblasleitung des Sicher-heitsventils muß bauseits ein Ablauf-rohr mit Einlauftrichter und Siphonzu einem Bodeneinlauf im Heiz-raum geführt werden.Der Ablauf muß beobachtbar sein!

HV 1

HR

2

Page 73: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

73

4.5.1 Heizungsseitige Anschlüsse anSpeicher-Wassererwärmer

● Vorlaufanschluß für einen indirektbeheizten Speicher-Wasserer-wärmer mit Ladepumpe mittels T-Stück am Heizungsvorlauf (HV)anschließen.

● Rücklaufanschluß für Speicher-Wassererwärmer mittels T-Stück amHeizungsrücklauf (HR) anschließen.

☞ Bei Anschluß von Speicher-Wasser-erwärmern mit Umschaltventil istder Einbau einer Rückschlagklappe(Schwerkraftbremse) im Heizungs-vorlauf empfehlenswert.

Page 74: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

74

5 Elektroinstallation5.1 Allgemeine Verdrahtungs-

hinweise

Die Vaillant Öl-/Gas-Gebläsekesselsind anschlußfertig verdrahtet.

Die Vaillant Öl-/Gas-Gebläsekesselsind mit Anschlußsteckern SystemPro E zur leichteren Verdrahtung aus-gestattet.

● Die Netzzuleitung zum Kesselverlegen.Lage der Anschlußebene SystemPro E: ➠ Siehe Pos. 3 Abb. 3.1 Abmes-sungen ... auf Seite 63.

● Die Netzzuleitung nur an dendafür vorgesehenen Klemmen ,N und L des System Pro E Netz-steckers anklemmen.

Weitere Anschlußkabel (z. B. desRaumtemperaturreglers) können eben-falls an den jeweils dafür vorgesehenenSystem Pro E Steckern angeklemmtwerden.➠ Siehe Abb. 5.1 Seite 75.

Die Nennspannung des Netzes muß230 V betragen; bei Netz-Spannungenüber 253 V und unter 190 V sindFunktionsbeeinträchtigungen möglich.

Bitte beachten: Keine Netz-Einspeisungan anderen System Pro E Stecker-Klemmen vornehmen!

Netz- und Kleinspannungskabel (z. B.Fühlerzuleitung) müssen räumlichgetrennt verlegt werden.

Die Netzzuleitung muß über eineTrennvorrichtung (z. B. Sicherungen,Leitungsschutz-Schalter) geführtwerden.

Wassermangelsicherung, externe Ab-gasklappe, externe Regelgeräte undÄhnliches müssen über potentialfreieKontakte angeschlossen werden.

✘ Der Einbau eines Betriebsstunden-zählers wird empfohlen.

Page 75: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

75

5.2 Elektroanschlüsse VKO.../3

FBGD

CF

SpFKF

BUS

FBGA

FSpF

KF

DCF0

AF

43

52

1

VRT (230 V)

NL

NStörm

.ex.ex.Regler

ST 1ex.Regler

ST 2G

DW

Abgaskl.

Wasser-

mangel.

Magnetv.ex.

NL

LP/UV N

LPU

V

LP

HP-B N

12

HP-B

Netz

NL 230

V~N

L

F1F2

T6,3D/250 V LP/UV

NLP

UV UV

HP-B N

12

VIH-St.

Anschluß V

IH-

Schaltfeld

KF

SpF

X3

AB

CD

Abbildung 5.1 Elektro-Anschlüsse VKO...

Kesselfühler

Fernbedienungsgerät

Speicherfühler

Externe Störmeldung*Zubehör Steckmodul Art.-Nr. 300 779 und entsprechenderSystem Pro E Stecker erforderlich.

Außenfühler mit DCF Empfänger

Umschaltventil**(Heizbetrieb-Speicheraufladung)

* Max. Schaltleistung fürexterne Störmeldung 15 VA.(Lampe o. Hupe)Schaltkontakt für externeStörmeldung N+L 230 V.

Die jeweils vorhandeneBrücke muß entfernt werden,wenn ein entsprechendesGerät angeschlossen wird.

** Nur wenn indirekt beheizterSpeicher-Wassererwärmervorhanden.

Raumthermostat

Gasdruckwächter (extern, wenn dieser bei Gas-Gebläsebrennerbauseits erforderlich ist.)

Externe Abgasklappe (wenn diese bauseits erforderlich ist.)

Wassermangelsicherung (wenn diese bauseits erforderlich ist)(Der eingebaue STB ist vom GWI als Wassermangelsicherunggeprüft.)

Speicherladepumpe*

Heizungspumpe

Netzanschluß 230 V 50 Hz

Gerätesicherungen:Netzsicherungen T6,3D 250 VG-Schmelzeinsatz nach DIN 41571 5 x 20

VKO

95/

0

Page 76: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

76

T8T7T6B5

4 3 8 1 6 7

Kesselthermostat Brenner 1. Stufe STBFeinentriegelung

1 2 T2 T1 S3 L N B4 N L T7 T8 T6 B5 N 1 2 3 4

NN

Brenner 2. Stufe

L1 N T1 T2 S3 B4

VKO

9/1

Abb. 5.2 Gebläsebrenner-Anschlußkabel

☞ Der Öl- oder Gas-Gebläsebrennerist unter Beachtung der Anleitungdes Brennerherstellers an derBrennertür zu montieren.

● Der Anschluß des Brenners erfolgtan einem flexiblen, temperatur-beständigen Kabel mit werkseitigvorverdrahtetem 7-poligen Stecker(1).

Als Zubehör ist ein zweites flexibles,temperaturbeständiges Brennerkabelmit 4-poligem Stecker (2) für zwei-stufige Öl- oder Gas-Gebläsebrennererhältlich. Dieses kann mit der Schaltleiste übereinen Stecker verbunden werden.

Montage des Zubehör-Brennerkabelswie folgt vornehmen:

● Kabel innerhalb der Verkleidungnach unten führen. Am gleichenSeitenblech wie Brennerkabel für1. Stufe mit der vorhandenen PG-Verschraubung sichern.

● Die drei Schrauben oben an derSchaltleiste lösen, Schaltleisteabnehmen, dann sind dieAnschlußstecker für das Kabel derzweiten Stufe frei zugänglich. DenAnschlußstecker des Kabels andem vorgesehenen Steckplatzaufstecken.

1 2

5.2.1 Elektro-Anschlüsse Gebläse-brenner bei VKO

Legende zu Abb. 5.2

1 7-poliger Stecker für 1-stufige Öl-oder Gas-Gebläsebrenner

2 4-poliger Stecker zusätzlich für 2-stufige Öl- oder Gas-Gebläse-brenner

Page 77: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

77

Abb. 5.3 Steckeranschluß eines VIH-Speichers mit Funktionsschaltleiste

VK O

84/

1

5.3 Montage und Elektro-anschluß von VaillantZubehör

5.3.1 Steckeranschluß eines VIH-Speichers mit Funktions-schaltleiste

Nicht erforderlich, wenn imVKO ... ein VRC-Set calormaticUBW oder - calormatic MF vorhanden ist.

● 6-poligen Anschlußstecker (2) vonder VlH-Funktionsschaltleiste in dieVIH-Steckbuchse (1) auf der Leiter-platte im Schaltkasten des Kesselseinstecken.➠ Siehe Abb. 5.1 Seite 75.

☞ Für vorhandene VIH-Speicher mitFunktionsschaltleiste ist ein ent-sprechender Adaptersteckererforderlich. (Dieser ist als Zubehörerhältlich)

● Schutzleiter (3) an eine freieSchutzleiter-Klemme der SystemPro-E Stecker anklemmen.

1

2 3

Legende zu Abb. 5.3

1 VIH-Steckbuchse2 Anschlußstecker3 Schutzleiter

Page 78: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

78

Abb. 5.4 Abnehmen Abdeckung für VRC...

VK O

uni

t 148

/0

Abb. 5.5 Montage eines VRC-Sets

VK O

uni

t 147

/0

Abb. 5.6 Montage eines VRC-K

VK O

uni

t 149

/0

● Klarsicht-Abdeckklappe (1) an derSchaltleiste des Kessels öffnen.

Nach Abnehmen des Kessel-abdeckbleches kann die Klar-sicht-Abdeckklappe (1) vor-sichtig nach oben gedrücktund abgenommen werden.

● Mit Hilfe eines Schraubendrehers(3) die Abdeckung (2) der Einbau-öffnung heraushebeln.Die beiden Schlitzen dienen alsFührung für den Schraubendreher.

● Blindstecker (8) abziehen und inder Schaltleiste belassen.(Der Blindstecker (8) ist unverlier-bar befestigt).

● Stecker (5) und (7) in die Steck-buchse (4) und (6) einstecken.Stecker sind gegen falsche Plazie-rung gesichert.

➠ Verdrahtung siehe Anleitung desRegelgerätes!

● Regelgerät in die Einbauöffnungeinsetzen und mit den Kreuzschlitz-schrauben befestigen.

5.3.3 Montage eines Kesseltempe-raturreglers VRC-K

● Klarsicht-Abdeckklappe (1) an derSchaltleiste des Kessels öffnen.

● Die Abdeckung der Einbauöffnungmit Hilfe eines Schraubendrehersheraushebeln (Siehe Abb. 5.4).

● Blindstecker (8) abziehen und inder Schaltleiste belassen.(Blindstecker (8) ist unverlierbarbefestigt).

● Stecker (9) und (11) in die Steck-buchse (4) und (6) einstecken.Stecker sind gegen falsche Plazie-rung gesichert.

● Pumpennachlaufzeit einstellen,wenn erforderlich.

➠ Beschreibung siehe Montage-anleitung KesseltemperaturreglerVRC-K.

● Kesseltemperaturregler VRC-K (10)in die Einbauöffnung einsetzen undhineindrücken bis der Kesseltempe-raturregler einrastet.

5.3.2 Montage eines VRC-Sets

1 4 5 6 7 8

8

96

101141

1 2 3

Legende zu Abb. 5.4 bis 5.6

01 Klarsicht-Abdeckklappe02 Abdeckung03 Schraubendreher 04 Steckbuchse 05 Gegenstecker06 Stecker 07 Gegenstecker 08 Blindstecker 09 Stecker 10 Kesseltemperaturregler VRC-K11 Stecker

Page 79: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

● Wenn ein indirekt beheizterSpeicher-Wassererwärmer vor-handen ist, diesen in Betriebnehmen.Dabei die zugehörige Installations-und Bedienungsanleitung beachten.

Bei Wassermangel in derHeizungsanlage darf nur bei abgekühltem Kessel Wasser nachgefüllt werden! (Siehe dazu auch Hinweise in der Bedienungsanleitung)

● Alle Steuer-, Regel- und Über-wachungseinrichtungen auf ihreFunktion und richtige Einstellungüberprüfen. Siehe dazu auch Kap.6.2 Funktionsprüfung Seite 80.

● Kunden mit der Bedienung des Ge-rätes vertraut machen und die demGerät beiliegenden Anleitungenzur Aufbewahrung übergeben.

● Die beiliegende Kurz-Bedienungs-anleitung an gut sichtbarer Stelleim Aufstellraum des Gerätes an-bringen!

☞ Einen Wartungsvertrag empfehlen.

79

6 Betriebsbereit-stellung

● Die Heizungsanlage bis zum erfor-derlichen Wasserstand auffüllenund entlüften (dies entspricht demerforderlichen Wasserdruck, mind.1,0 bar bei geschlossenen Anlag-en).

Bei Anlagen nach DIN 4751,Bl. 1 und einer Gesamthärtedes Füllwassers von mehr als15° dH ist eine Enthärtungempfehlenswert. Dabei sind die entsprechendenGebrauchsanweisungen derjeweiligen Hersteller dieserEnthärtungsmittel zu beachten.

● Den Absperrhahn in der Öl- oderGas-Zuleitung zum Öl-Gebläse-brenner öffnen.

● Hauptschalter einschalten.

● Den Brenner nach den Anweisun-gen des Herstellers unter Berück-sichtigung der Kesselleistung undder vorgeschriebenen Verbren-nungswerte einstellen.

● Öl-Gebläsebrenner Grundeinstel-lung durch Abgasmessung kon-trollieren und einregulieren, wennerforderlich.

☞ Um bei der Einregulierung einenoptimalen feuerungstechnischenWirkungsgrad zu erzielen, sindAbgasmessungen erforderlich.

Page 80: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

80

Abb. 6.1 Interner Kesselthermostat

VKO

uni

t 85/

0

6.1 Baustellenbetrieb ☞ Soll der Kessel vorübergehend imBaustellenbetrieb heizen und istkein Heizungsregler eingebaut,dann:

● Den Blindstecker (1) in den Sockelstecken.

● Den Kesseltemperaturregler (2) imSchaltkasten auf die gewünschteTemperatur einstellen. Der Kesseltemperaturregler (2) istzugänglich durch die Einbauöff-nung für das VRC-Set...

● Wird ein VRC-Set... oder ein Kesseltemperaturregler VRC-Keingebaut, den Kesseltemperatur-regler (2) auf Endanschlag (Ziffer 8)hochdrehen!

1

2

● Das Gerät entsprechend der Kurz-Bedienungsanleitung in Betriebnehmen.

● Gas- oder Öl-Zuleitung, Abgas-anlage, Kessel und Heizungs-anlage auf Dichtheit prüfen.

Wichtig! Bei Ausrüstung mitGas-Gebläsebrennern über-prüfen, ob alle Gasdruckmeß-nippel dicht verschlossen sind.

● Zündung und Funktion des Gas-oder Öl-Gebläsebrenners prüfen.

6.2 Funktionsprüfung

Page 81: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

81

7 Störungsbeseitigung Bei Störungen zunächst die grundsätz-lichen Voraussetzungen prüfen.

Z. B. ist der Öl-Tank gefüllt, die elek-trische Sicherungen eingeschaltet, dieelektrischen Steckverbindungen kor-rekt eingesteckt, das Absperrventil inder Öl- oder Gas-Versorgungsleitunggeöffnet, die Temperaturregler richtigeingestellt,usw.

Den ordnungsgemäßen Betrieb desKessels kontrollieren.

Prüfen, ob der Sicherheitstemperatur-begrenzer nicht ausgelöst hat!

Zur Beseitigung von Störungen amGas- oder Öl-Gebläsebrennerbeachten Sie die Anweisungen undHinweise der Brennerherstellers.

Page 82: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

● Hauptschalter ausschalten.

● Brennerstecker (6) abziehen.

● Sicherungsschrauben der Brenner-tür lösen.

● Brennertür (1) ausschwenken.

● Die Einbauten (2, 3 + 4) heraus-ziehen, falls vorhanden.

● Mit der Reinigungsbürste (Draht-bürste) die Reinigung der Abgas-züge und des Brennraumes (5)vornehmen.

● Nach durchgeführter Reinigung dieEinbauten (2, 3 + 4) wieder ein-setzen und die Brennertür (1)schließen und mit den beidenSicherungsschrauben sichern.

☞ Nur einwandfreie Dichtungen in derBrennertür wiederverwenden.

Auf Dichtheit der Abgas-wege achten, um Falsch-luftzufuhr zu verhindern.

● Brennerstecker (6) einstecken.

● Hauptschalter einschalten.

● Verbrennungswerte prüfen ggf. ein-stellen.

82

8 Wartung

8.1 Reinigung der Abgaszügeund des Feuerraumes

Voraussetzung für sicheren Betrieb,dauernde Betriebsbereitschaft, Zuver-lässigkeit und hohe Lebensdauer isteine regelmäßige Inspektion und Wartung des Gerätes durch den Fach-mann.Wir empfehlen daher den Abschlußeines Inspektions-/Wartungsvertrages.

Der Heizraum soll sauber, trocken undgut gelüftet sein. Der Brennstoffbe-schaffenheit entsprechend ist der Kessel in bestimmten Zeitabständen zureinigen, mindestens aber vor jederHeizperiode.

Abb. 8.2 Reinigungsbürste

VKO

uni

t 146

/0

Abb. 8.1 Reinigung

VKO

uni

t 126

/1

1 2 3 4

5 6

Legende zu Abb. 12.1

1 Brennertür2 Einbauten3 Einbauten4 Einbauten5 Brennraum6 Brennerstecker

Page 83: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

83

9 Vorschriften, Regeln, Richtlinien

Die Kessel sind der Bauart nach zuge-lassen und entsprechend der Dampf-kesselverordnung der Gruppe ll zuzu-ordnen.

Bei der Aufstellung und Installationdes Kessels sind die baurechtlichen,gewerblichen, immissionsschutz-rechtlichen und wasserrechtlichenVorschriften zu beachten.

Insbesondere verweisen wir auf diefolgenden Vorschriften, Richtlinien,Normen und Regeln:

TRD 702, 412 DIN 4751 Teil 1 und 2

Alle Vordrucke im Zusammenhang mitHeizungsanlagen sind vom Carl Heymanns Verlag KG, Postfach 3 57, Köln, erhältlich.

Die Gas-lnstallation ist nach den Be-stimmungen des DVGW-RegelwerkesGas und den technischen Anschluß-bedingungen (TAB) des Gas-Versor-gungsunternehmens und die elektrischeAusrüstung der Anlage ist nach denVDE-Bestimmungen und den tech-nischen Anschlußbedingungen (TAB)des Elektrizitäts Versorgungsunter-nehmens auszuführen.

Die Anforderungen an das Kessel-wasser sind dem Abschnitt 9.2 Was-seraufbereitung in Heizungsanlagenauf Seite 89 zu entnehmen.

Entsprechend der Dampfkesselver-ordnung besteht für Heißwasserer-zeuger der Gruppe ll:

Anzeigepflicht für Anlagen mit einerBeheizungsleistung je Einzelkessel <1 MW.

Jeder fertige Kesselblock wurde imWerk einer Wasserdruckprüfung mit5,2 bar unterzogen. Erfolgt die Montage (Reparatur) desKesselblocks am Aufstellungsort, so ist eine Wasserdruckprüfung miteinem Prüfüberdruck von 5,2 barvorzunehmen.

Der Anlagenersteller hat in diesemFalle eine Bescheinigung über die vollzogene Wasserdruckprüfungauszustellen.

Für die Gesamtanlage ist eine Betriebs-anleitung durch den Heizungsbauerzu erstellen.

Auf das Ausstellen der Bescheinigungüber die ordnungsgemäße Installationder Anlage wird hingewiesen (siehe § 15 (3) Dampfkessel Verordnung).

Page 84: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

84

10 Werksgarantie Dem Eigentümer des Gerätes räumenwir eine Werksgarantie zu den genannten Bedingungen ein. Garantiearbeiten werden grundsätz-lich nur von unserem Werkskunden-dienst ausgeführt.

Wir können Ihnen daher etwaigeKosten, die Ihnen bei derDurchführung von Arbeiten an demGerät während der Garantiezeitentstehen, nur dann erstatten, falls wirIhnen einen entsprechenden Auftragerteilt haben und es sich um einenGarantiefall handelt.

Um alle Funktionen des VaillantGerätes auf Dauer sicherzustellen undum den zugelassenen Serienzustandnicht zu verändern, dürfen bei War-tungs- und Instandhaltungsarbeiten nurOriginal Vaillant Ersatzteile verwendetwerden!

Page 85: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

85

11 Technische Daten1) Der Förderdruck bei Öl-Feuerungen

kann durch Flammenlänge und -form beeinflußt werden. DerAnfahrwiderstand kann das Drei-bis Fünffache des angegebenenZugbedarfs bertagen.

2) Abgastemperatur bei 80 °C Kessel-vorlauftemperatur und 20 °C Raum-temperatur (Rechenwert zur Aus-legung des Schornsteins nach DIN4705, DIN 18160).Bei Abgastemperaturen < 160 °Cmuß das Gerät an einen feuchte-unempfindlichen Schornstein ange-schlossen werden.

3) Bei einer Luftzahl l von:

ca. 1,2 bei Ölfeuerung ca. 1,15 bei Gasfeuerung.

Kesseltyp VKO 22 27 35 42 55 70

Nennwärmeleistung 22 27 35 42 55 70 kW

Wärmeleistungsbereich von 17 22 27 35 42 55 kWbis 22 27 35 42 55 70 kW

Gliederzahl 2 2 3 3 4 5 Stck

Anzahl der Einbauten 0 3 0 3 1 3 Stck

Brennraumtiefe 320 320 480 480 640 800 mm

Wasserseitiger Widerstandbei Æ t = 20 K 4,3 5,1 7,0 10,5 2,0 3,0 mbar

Abgasseitiger Widerstand 0,03 0,06 0,04 0,10 0,09 0,23 mbar

Förderdruck 1) 0,05 0,08 0,06 0,12 0,14 0,28 mbar

Abgastemperatur 2) 150-176 150-167 160-185 160-185 165-190 165-190 °C

Abgasmassenstrom 3) Öl 36 44 57 70 90 115 kg/hGas 37 46 60 72 94 120 kg/h

Zul. Betriebsdruck 3 bar

Zul. Vorlauftemperatur 110 °C

Einstellbare Vorlauftemperatur 35…83 °C

Gasinhalt des Kessels 38,0 38,0 57,6 57,6 77,2 96,8 l

Eigengewicht 178 183 233 240 290 353 kgKesselwasserinhalt 043 043 057 057 071 085 l

Gesamtgewicht 221 226 290 297 361 438 kg

Höhe 965 965 965 965 965 1965 mmBreite 600 600 600 600 600 1600 mmLänge 520 520 680 680 840 1000 mm

Abgasstutzen/Abgasrohr Ø 130 130 130 130 150 150 mm

Brennerflammrohröffn. Ø max 110 110 110 110 110 110 mm

Vorlauf/Rücklauf Rp 1 1 1 1 11/2 11/2Füll- und Entleerungshahn DN 15 15 15 15 15 15

Tabelle 11.2 Technische Daten VKO...

Page 86: NOTICE D’INSTALLATION INSTALLATIEVOORSCHRIFT ... · ketel te installeren eerstdeze handleiding te lezen! Bevor Sie das Gerät installieren, lesen Sie bitte diese Installations-

8686

Joh. Vaillant GmbH u. Co.Berghauser Straße 40 . D-42850 Remscheid

Telefon (0 21 91) 18-0 . Telefax (0 21 91) 18-28 10http://www.vaillant.de . E-Mail: [email protected]

83 3

0 65

BE

07/9

8 . GS

-TR . Än

deru

ngen

vorb

ehalt

en . Pr

inted

in G

erma

ny . Im

prim

é en

Allem

agne

. Gedr

uckt

auf 1

00%

Altp

apier