news mazel 5

16
¡Despega el CleanSky! The CleanSky is Ready to Fly! Europa impulsa la Aeronáutica Verde AFSA Actividad AFSA Activity Entrevista Brendan Austin Interview Brendan Austin Mazel Ingenieros Ideas y Proyectos Mazel Ingenieros Ideas & Projects Jerónimo Puyana En el Aire Jerónimo Puyana Up in the Air Europe boosts Green Aeronautics NEWS Nº 5 Junio 2010 June 2010 MAZEL

Upload: mazel-group

Post on 09-Feb-2016

224 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Newsletter de Mazel Group de junio de 2010.

TRANSCRIPT

Page 1: NEWS MAZEL 5

¡Despega el CleanSky!

The CleanSky is Ready to Fly!Europa impulsa la Aeronáutica Verde

AFSAActividadAFSAActivity

EntrevistaBrendan AustinInterviewBrendan Austin

Mazel IngenierosIdeas y ProyectosMazel IngenierosIdeas & Projects

Jerónimo PuyanaEn el AireJerónimo PuyanaUp in the Air

Europe boosts Green Aeronautics

NEWSNº 5

Junio 2010June 2010

MAZEL

Page 2: NEWS MAZEL 5

NEWSOs animamos a que contribuyáis con vuestras colabora-ciones. Cualquier ideade reportaje, noticia, entrevista, comunicado,que tenga algo que ver con vosotros, o con nuestras empresas y pen-séis que pueda tener cabida en el boletín, será bienvenida.We encourage you to contribute with your collaboration.Any news, interview, report or communicate related to the team or thecompanies you think it may fit in this magazine will be welcomed.Entregar vuestras colaboraciones aSend your collaborations [email protected]

rrttiicc

iippaa

PPaarrtt

iicciipp

aatteeMAZEL

groupMazel News es el boletín informativo de Mazel group.Mazel News is a Mazel Group news magazine.www.mazelgroup.esRedacción y Coordinación Redaction and Coordination:Ángel Ventura, Amalia Kim Scarpelli, Marc Berrocal, Nuria Sastre, Ernesto Sánchez, Francisco Fernández,Mónica Muñoz, Mike Hastewell

Diseño Gráfico Graphic Design:Miquel Boyo

Mazel, a través de sus oficinas enWarwick, en pleno corazón de losmidlands, está presente de forma

constante desde hace más de 10 años enel mercado Inglés. Esta oficina de MazelU.K. ha dado servicio a multitud de clientes,tanto de ingeniería como de consultoría ex-terna a sus propias instalaciones.Es por tanto una muestra másde la voluntad de dar el mejorservicio a nuestros clientes,sea cual sea su necesidad.

Warwick Mazel in the heart of the midlands

Through its offices in Warwick, in theheart of the midlands, Mazel is cons-tantly present for more than 10

years in the English market. This MazelU.K. office has served many clients,both as engineering and as externalconsulting to their own premises.It is therefore an example of the wi-llingness to give the best service toour customers, whatever is theirneed.

Warwik�

Page 3: NEWS MAZEL 5

MAZEL group News|3

El fuerte dinamismo que caracteriza a nuestro grupo empresa-rial, nos ha llevado a una importante incursión en el sector Ae-ronáutico. El primer paso trascendente del grupo, fue lacompra de una de las más prestigiosas ingenierías aeronáuti-

cas de nuestro país, ITD, servicios de Ingeniería y Tecnología de Diseño,y que tengo el placer de dirigir. Actualmente nuestro grupo, a través de ITD, hemos sido seleccionadosdentro de las 27 ingenierías preferentes para todo el consorcio EADS, anivel mundial, que duda cabe, que esto nos ofrece grandes oportunida-des de crecimiento y nos ayuda en nuestra estrategia transnacional. Pero no sólo somos un proveedor preferente a nivel de ingeniería, ITD es un RSP (risk-sharing partner), donde asumi-mos la responsabilidad del diseño y fabricación de los sistemas del HTP (Horizontal Tail Plane) y S19.1, cono de coladel mayor avión europeo, el Airbus A380. Quisiera también hacer referencia, al importante trabajo que se está realizando en nuestra unidad de interiores, en sus

inicios, apoyándonos en los años de experiencia en el sector de la automoción,hemos conseguido llegar a ser un proveedor de referencia en el diseño y fabricaciónde equipos interiores, destacando nuestra consolidación en los programas MRTT(Multi Role Tanker Transport) de la división militar de Airbus.En línea con el plan de expansión de nuestro grupo empresarial, en el último año, se

han desarrollado las capacidades productivas necesarias, para la fabricación de sistemas (tubería y cableado), asícomo montajes y equipados de componentes aeronáuticos, a través de nuestra nueva compañía AFSA, la cual ha ini-ciado su andadura con dos importantes programas, como son el exclusivo avión de combate Europeo, EuroFighter, yel programa ARIANE, una familia de vehículos lanzadores de elaboración Europea. La crisis actual no impide que el Grupo Mazel continúe abriendo nuevas iniciativas, desarrollando potenciales alianzasy analizando oportunidades estratégicas que nos consolidarán como una de las empresas más importantes, en unsector aeronáutico caracterizado por su crecimiento y por ser uno de los sectores económicos e industriales con pre-visión de un fuerte dinamismo en los próximos 20 años. Todo ello es posible gracias al esfuerzo, talento y eficacia del equipo de profesionales que hoy forman esta división. Gra-cias por vuestra colaboración e implicación �

The strong dynamism which characterizes our business group, has lead us to an important leap in the aero-nautical sector. The group’s first transcendental step was the purchase of one of the most prestigious aero-nautical engineering companies in our country: ITD, Design Engineering and Technology Services. Moreover,I have the honour of managing this division.

Presently, our group has been selected, through ITD, within the 27 preferred engineering companies for EADS’ entireconsortium worldwide. This has without a doubt offered us great growth opportunities and has helped us in our trans-national strategy. Not only are we a preferred supplier on an engineering level, but ITD is also an RSP (Risk-Sharing Partner), where weassume design and manufacturing responsibility for the HTP (Horizontal Tail Plane) and S19.1 (Tail Cone) systems forthe largest European aircraft, the Airbus A380. I also wanted to allude to the important work being carried-out in our aircraft interiors division. At the beginning, we re-

lied on our years of experience in the automobile sector where we managed to be-come a reference supplier in interior design and manufacturing, where we canemphasize our consolidation of the MRTT (Multi-Role Tanker Transport) pro-grammes for Airbus Military’s division. In line with our group’s expansion plan, in the last year, the necessary productive

capacities were developed in order to manufacture systems (pipes and looms), as well as the assembly and fittings ofaeronautical components, through our new company, AFSA. The aforementioned company initiated its course with two important programmes, such as the exclusive European air-craft, the EuroFighter, and the ARIANE programme, a European rocket family. The current crisis doesn’t prevent Mazel Group to continue opening new initiatives, develop potential alliances andanalyze strategic opportunities which will consolidate us as one of the most important companies in the aeronauticalsector. This industry is characterized by its growth and for being one of the economical and industrial sectors forecas-ting a sharp dynamism in the next 20 years. This is all possible thanks to our team of professionals’ efforts, talent and efficiency which now form our division. Thankyou for your collaboration and involvement �

Oscar ElviraDirector General de ITDITD General Director

El consorcio EADSnos ha seleccionado comoingeniería preferente ” ”

EADS consortiumhas selected usas preferred engineering” ”

MA

ZE

L g

ro

up

NEW

S N

º 5

Page 4: NEWS MAZEL 5

4|MAZEL group News

Hace tan solo cuatro años que dejé la que fue mi casadurante nueve años. Mazel me dio mi primera opor-tunidad laboral y me vio crecer como persona y

como profesional. Dentro del departamento de adminis-tración, a las órdenes de Fina Arias, pasé de administrativa(“perseguidora” de pedidos en Seat) a Controller Finan-ciero y responsable del departamento. Cada vez quepienso en aquellos años no puedo evitar sonreír, son mu-

chas las personas que pasaron por mi vida y me influen-ciaron de una u otra forma. Marcharme de Mazel ha sidouna de las decisiones más difíciles que he tomado; encierto modo fue como emanciparme de mi familia, dar unsalto al vacío y dejar atrás mi hogar. Tras mi marcha trabajé como Directora Financiera y (quiénlo diría) de Recursos Humanos en dos empresas. Los pri-meros años representaron un enorme reto, tanto por lasnuevas responsabilidades como por el cambio de negocioy entorno. Fueron tan solo tres años pero las luchas fueroncrudas e intensas. Entonces la crisis llegó y en junio de2009 aproveché la nueva coyuntura para dar un giro de180 grados a mi carrera. Tras un breve paso por el paro,en estos momentos estoy cursando un Master en Cienciade la Dirección y he solicitado acceso a la realización de unDoctorado en Economía por la Universidad Pompeu Fabra.Tengo intención de abandonar el duro mundo empresariale iniciar una nueva aventura en el “desconocido” campoacadémico universitario. Un nuevo salto a lo desconocido,pero esta vez no he tenido miedo �

Only four years ago I left the house that was my nestfor nine years. Mazel gave me my first employmentopportunity and saw me grow as an individual and

as a professional. Within the administrative department,under Fina Arias’ instructions, I passed from being an ad-ministrative officer (pursuing orders in Seat) to financialcontroller and head of the department. Every time I thinkabout those “wonder years”, I can’t help but smile. Many

people have swarmed by in my life and have influenced mein one way or another. Leaving Mazel has been one of themost difficult decisions I’ve had to take; in some way it waslike emancipating myself from my family, jumping into avoid and leaving my home behind. After leaving, I worked as a Financial Director and (whowould have thought) in Human Resources in two compa-nies. The first few years represented a huge challenge forme: on the one hand, for my new responsibilities, and onthe other, for the change of business and setting. It hadonly been three years; however, the battle was harsh andintense. The crisis then instated itself, and in June 2009 Itook advantage of the new situation in order to give a 180degree shift to my career. Presently, after briefly beingunemployed, I am doing a Master of Science in Manage-ment and I’ve applied for a Doctorate in Economy in thePompeu Fabra University. I intend on leaving the hard bu-siness world and embark on a new adventure in the “no-vel” academic field. A new leap towards the unknown, butI’m not scared this time around �

Four Years AfterLuz Parrondo

Nuestra compañia PPT está fa-bricando las piezas queconforman el

cuadro de instrumen-tos de los nuevos Fe-rrari California y Ferrari458 Italia, así como lasconsolas de techo para elrecién llegado Jaguar XJ. To-dos estos conjuntos requie-ren acabados de muy alta ca-lidad, acordes con la categoríade los vehículos para los que van des-tinados. En su fabricación y ensam-blado PPT utiliza pinturas “soft touch”de última generación y soldadura ro-botizada”�

Ferrari &

Jaguar

Our company PPT is manufacturing the parts thatmake up the dashboard of the new Ferrari Cali-fornia, Ferrari 458 Italia, and ceiling consoles for

the newcomer Jaguar XJ. All these sets require highquality finishes, consistent with the category of vehiclesfor which they are intended. In its manufacturing and as-sembly PPT uses last generation "soft touch" paintingsand robotic welding "�

PPT

Ferrari Califo

rnia

Jaguar XJ

Page 5: NEWS MAZEL 5

MAZEL group News|5

tor aeronáutico y pertene-cientes a Airbus Militarycomo el Señor Alberto Ba-daya, vicepresidente de la di-visión, el Señor FernandoBarrera, responsable de In-dustrialización, y el Señor Ju-lio Elvira, presidente del Gru-po Mazel y encargado deldiscurso de inauguración.A todos ellos y al resto depersonas involucradas eneste gran proyecto quere-mos felicitarles por la crea-ción de una nueva empresay desearles un futuro de al-tos vuelos �

A350, C-101, CN-235 and theAriane launch vehicle. The goalto reach for 2010 is the com-ponents industrialization of theA-380 and the air-to-air refue-ling aircrafts. With a 3,200 square meter sur-face, the plant has plenty ofroom to manufacturing all as-pects of systems, electrical orfluids, always ensuring a maxi-mum quality level.The site was inaugurated in thepresence of some well knownpersonalities of the aeronauti-cal sector; that is, Airbus Militaryofficials such as Mister AlbertoBadaya, vice-president of the di-vision, Mister Fernando Barre-ra, industrialization president, aswell as by the President of Ma-zel Group, Mister Julio Elvirawho delivered the inauguraladdress.We would like to congratulateeveryone involved in this greatproject of having created anew company, and we wishthem a sky-high future �

El pasado 22 de febrero se hizo la inauguración oficialde AFSA, empresa del grupo Mazel situada en Ávila ydedicada a la fabricación de mazos eléctricos y tubospara los aviones.En la inauguración estuvieron presentes personalidadesdel mundo aeronáutico.

Last February 22nd, AFSA celebrated its official inau-guration. The company, belonging to Mazel Group andlocated in Avila, is dedicated to the manufacturing ofelectric looms and pipes for aircrafts. Some well-known personalities of the aeronauticalrealm were present during the inauguration.

La empresa AFSA plantade fabricación de sis-temas situada en el

Polígono Industrial Vicolo-zano de Ávila, ha sido inau-gurada oficialmente el 22 defebrero del 2010.La ceremonia de aperturade AFSA (Ávila Fabricaciónde Sistemas Aeroespacia-les), empresa pertenecienteal Grupo Mazel, marca unaetapa fundamental en el fu-turo del Grupo. Esto jugaráun papel esencial en la fa-bricación de mazos eléctri-cos y tubos para el avión, ha-biendo entregado ya com-ponentes para diferentesaviones como el EF-2000,A350, C-101, CN-235 y parala lanzadera espacial Ariane,teniendo como objetivo paraeste 2010 la industrializa-ción de componentes del A-380 y de los aviones Tan-queros.Con una superficie de 3.200metros cuadrados, la plantatiene el suficiente espaciopara poder manufacturartodos los componentes fa-bricados ya sean eléctricoso fluidos asegurando un ni-vel máximo de calidad.En la inauguración estuvie-ron presentes algunaspersonalidadesconoc idasdel sec-

activityAfsa

AFSA a components ma-nufacturing plant in theVicolozano Industrial

Park in Avila, has just celebra-ted its official inauguration onFebruary 22nd 2010. The opening ceremony of AFSA(Ávila Fabricación de SistemasAeroespaciales), company be-longing to Mazel Group, marksa pivotal stage in the Group’s fu-ture. It will play an essential rolein the manufacturing of har-nesses and pipes for the air-craft, having already deliveredcomponents for various planes.These include the EF-2000,

Page 6: NEWS MAZEL 5

Por Amalia Kim Scarpelli

V ivimos en un mundo donde "lonormal" en realidad no existe,sólo como una idea o concep-

to, y la trayectoria personal y profesio-nal del Sr. Brendan Austin es de todomenos normal

Tras haber estado en contacto con di-versas culturas y haber trabajado endiferentes regiones europeas; real-mente podemos decir que su periploha sido inusual, sin embargo le ha lle-vado a convertirse en un experto enadaptación y comunicación inter-cultural. Cuénteme un poco sobre sutrayectoria profesional.Me gradué en 1989 por la Queen’s Uni-versity de Belfast, en el departamentode Ingeniería Aeronáutica y comencé

6|MAZEL group News

Brendan Austin is Project Manager for Bombardier Learjet85 as well as Engineering Manager ofMorson Projects. Its sub work-packages are splitted between several sites of Morson Projectsacross the UK with two of them being worked in ITD

Brendan Austin es responsable de Ingeniería de Morson Projects y está actuando de Jefe de Proyectodel Learjet85 para Bombardier. Los sub-paquetes de trabajo del proyecto están repartidos entredistintas sedes de Morson Projects en Inglaterra, y un par de ellos se están desarrollando en ITD

Brendan Austin

como ingeniero de diseño en la Divisiónde Góndolas (Nacelle) de BombardierShorts. Me convertí en ingeniero su-perior de diseño y trabajé en numero-sos Programas de Nacelle hasta 1997,cuando decidí dejarlo para formar par-te de BMW Rolls-Royce Aero Engines.Trabajé en Berlín 2 años como ingenierode diseño de propulsión en el Progra-ma de las góndolas del BR715. En1999, dejé Berlín para trabajar en Air-celle (antes Hurel-Hispano, antes Hu-rel-Dubois) en Burnley y París. Pasé aser ingeniero jefe de una serie de pro-gramas hasta 2006, cuando volví a Bel-fast para convertirme en jefe de inge-niería de Morson Projects.

¿Cuáles son los nuevos retos de Mor-son Projects con respecto a los pro-

yectos en los que está involucrado?Morson Projects está inmerso total-mente en el Programa Lear 85 Busi-ness Jet y el Programa A350 XWB apo-yando a nuestros clientes con equiposmultinacionales y multifuncionales.Coordinar estos equipos y sus activi-dades ya es un reto importante paranosotros.

Ya me puedo hacer una idea de los re-tos enfrentados a diario… Echando lavista atrás en todo lo que usted ha he-cho hasta ahora, ¿a qué proyecto leha puesto más interés?, ¿o cuál es elproyecto del que está más orgulloso? El proyecto con el que más he disfru-tado fue el inversor de empuje AS907de la aeronave BD100. El inversor deempuje que desarrollamos para esta

By Amalia Kim Scarpelli

We live in a world where“normal” does not trulyexist except as an idea or

concept, and Mr. Brendan Austin’spersonal and professional paths aredefinitely less than ordinary.

Having experienced diverse cul-tures and having worked in diffe-rent European regions, we cantruly say that your journey hasbeen unusual however has ledyou to become an expert in cross-cultural communication and adap-tation. Tell me a little about yourprofessional trajectory.

I graduated from Queen’s UniversityBelfast Aeronautical EngineeringDepartment in 1989 and started asa Graduate Design Engineer in theNacelle’s Division of BombardierShorts. I became a Senior DesignEngineer working on many NacelleProgrammes until 1997, when I de-cided to leave and join BMW Rolls-Royce Aero Engines. I worked in Ber-lin for 2 years as a Propulsion De-sign Engineer on the BR715 Nace-lle Programme. In 1999, I left Ber-lin to work for Aircelle (formerlyHurel-Hispano formerly Hurel-Du-bois) to work on Thrust Reverser Na-celles in Burnley and Paris. I beca-

me a Chief Engineer on a numberof their Programmes until 2006when I left to return to Belfast to be-come the Head of Engineering forMorson Projects.

What are Morson’s new challen-ges with respect to the projectsyou’re involved in?Morson Projects is heavily involvedon the Lear 85 Business Jet Pro-gramme and the A350 XWB Pro-gramme supporting our customerswith multi-national, multi-functionalteams. Co-ordinating these teamsand their activities is a major cha-llenge for us.

i n t e r v i e w

Page 7: NEWS MAZEL 5

MAZEL group News|7

”Me encanta España,sobre todo me gustapoder jugar al golftodo el año

”I love Spain,especially beingable to play golf allyear round

aeronave supuso la integración de la es-tructura y un número de partes redu-cido a un nuevo nivel en ese mercado,y ese mismo inversor de empuje ha sidoaplicado después a otros dos Progra-mas de Reactores de Negocio.

¿Cómo ha ido el sector aeronáuticoen Belfast desde la llegada de la cri-sis? La crisis financiera ha afectado nega-tivamente al sector aeronáutico en Bel-fast, con varias empresas que ya no es-tán operativas. Afortunadamente, Mor-

son Projects en Belfast ha capeado eltemporal y ha salido a flote con unagran cantidad de nuevos trabajos.

Me alegra oír que su compañía no hasufrido mucho la crisis. Cambiando de

tema, me he enterado de que es muyaficionado al golf, dígame, ¿por quéha elegido España para mejorar suswing?¡Me encanta España! El clima, la gen-te y la comida, pero sobre todo me en-canta poder jugar al golf todo el año enla soleada Murcia. Así que ahora he ad-quirido una propiedad en el Condadode Alhama Golf Resort de PolarisWorld. Por suerte tengo varias com-pañías aéreas que vuelan a la Regiónde Murcia desde Belfast, así que ten-go donde elegir �

I could imagine the challenges fa-ced with on a daily basis… Lookingback on everything you’ve done sofar, which project has peekedyour interest the most, or what isthe project that you are mostproud of?The project I have enjoyed the mostwas the AS907 Thrust Reverserfor the BD100 Aircraft. The ThrustReverser we developed for thistook integration of structure and re-duced part count to a new level inthat market place and the exactsame Thrust Reverser has now en-ded up on 2 other Business Jet Pro-grammes.

How has the aeronautical sector

been doing in Belfast since the ad-vent of the crisis?The financial crisis has adverselyaffected the aeronautical sectorin Belfast with a number of com-panies no longer in Business.Thankfully, Morson Projects Bel-fast has weathered the storm andhas come out on the other side with

lots of new work.

Glad to hear, your company was-n’t too distraught by the crisis. Onanother note, I heard that you area golf amateur; tell me why youchose Spain as your host countryto develop your pastime?I love Spain! The weather, the peo-ple and the food but, most of all, Ilove being able to play golf all yearround in sunny Murcia. So, I nowown a property on Condado de Al-hama Golf Resort part of the Pola-ris World developments. A big be-nefit I have is that there are multi-ple airlines that fly to the Murcia re-gion from Belfast, so I have a goodchoice to choose from �

Page 8: NEWS MAZEL 5

Ideas

Mazel Ingenieros se fundó en1994, cuando Mazel aprove-chó la posibilidad de ubicarse cer-

ca de uno de sus principales clientes de la época,SEAT. Desde entonces ha ido creciendo y diversifican-do sus negocios alrededor del mundo de una forma muyestudiada y estable. En la actualidad ejerce de cuartel ge-neral del grupo, sin abandonar las actividades con las quecreció, ni a sus clientes más fieles.En unas instalaciones de más de 2.500 m2 se realizan ac-tividades de Diseño, Ingeniería, Electricidad, Electrónica,Prototipos y Producción para el sector transportes y nue-vas energías para los fabricantes y proveedoresmás importantes del mundo.Ubicada a 40 km de Barcelona, Mazel Abre-ra es parte importante de los orígenes

de éste, nuestro grupo �

Mazel Ingenieros

Page 9: NEWS MAZEL 5

MAZEL group News|9

Ficha técnica / Technical specificationsSuperficie / Surface: Edificio / Building 2.500 m2 – sq/m

Ingenieros / Engineers: 97Ingenieros CAD / CAD Engineers 91Ingenieros Técnicos / Technical Engineers 86Técnicos / Technicians 84Diseñadores / Designers 16Total / Total 374

Mazel Ingenieros was founded in 1994, whenMazel took the opportunity to locate itselfnear one of its major customers at that

time, SEAT. It has since grown and diver-sified its business around the worldin a very studied and stable man-ner.Currently acts as headquar-ters of the group, withoutabandoning the activitiesit grew with, or the most

loyal customers.In a facility of more than 2.500 m2 are activities of

Design, Engineering, Electrical, Electronic, Pro-totype and Production for the transport

and new energy sectors for themost important manufacturersand suppliers in the world.Located 40 km from Barce-lona, Mazel Abrera is animportant part of the ori-gins of this, our group �

Page 10: NEWS MAZEL 5

10|MAZEL group News

Gracias a una iniciativa puesta enmarcha por la Comisión Euro-pea, por fin estamos un paso

más cerca. Demos una cordial bien-venida a este ambicioso VII ProgramaMarco de Investigación, destinado acrear una generación más verde en laaeronáutica europea, bautizado comoCleanSky JTI (Cielo Limpio, IniciativaTecnológica Conjunta). Diversas controversias sobre el

cambio climático han invadido los me-dios de comunicación en los últimostiempos, eso nos hace tomar con-ciencia de compromiso con el medioambiente; sin embargo, se deben po-ner en práctica diferentes accionespara responder a este efecto cam-biante y nocivo sobre el ecosistema.

Y ésta es la razón por la que ITDestá poniendo de su parte para con-

tribuir activamente a este gran pro-yecto. CleanSky es una "Iniciativa Tecno-

lógica Conjunta", creada por nueve delas principales empresas de la indus-tria aeronáutica, y hoy agrupa a 120 or-ganizaciones de 16 países.

Con un presupuesto total estimadoen 1,6 mil millones de euros, com-partido a partes iguales entre la Co-misión Europea y la Industria, Cle-anSky es uno de los mayores proyec-tos de investigación de Europa. Por otraparte, los objetivos establecidos por elConsejo asesor para la investigaciónaeronáutica en Europa (ACARE, Advi-sory Council for Aeronautics Researchin Europe) tendrán que cumplirse an-tes de 2020. Los principales objeti-vos establecidos son los siguientes:�Reducción del 50% de emisio-nes de CO2 mediante la reduccióndrástica del consumo de combus-tible. �Reducción del 80% de emisio-nes de NOx (óxido de nitrógeno). �Reducción del 50% de ruido ex-terno. �Un ciclo de vida del productoverde: diseño, fabricación, mante-nimiento y eliminación o reciclado

Todo esto se culminará siguiendouna clara estrategia en la que las tec-nologías de vanguardia reducirán con-

is Readyto Fly!CleanSky

¿Nunca ha querido mejorar la salud y el bienestar de la sociedad en que vi-vimos? Con la creciente preocupación de hoy en día por los efectos negativos en elmedio ambiente como la contaminación atmosférica, la contaminación acús-tica, el calentamiento global..., la industria del transporte aéreo se enfren-ta ahora a retos importantes e incuestionables. Por Amalia Kim Scarpelli

Haven’t you ever wished, to enhance the health and wellbeing of the societyyou live in?Well with today’s growing concern about negative environmental effects likeair pollution, noise, global warming…, the air transport industry is now confrontedwith important and undeniable challenges. By Amalia Kim Scarpelli

Thanks to an initiative set-upby the European Commissionthat we are finally one step

closer. Let’s bid a cordial welcometo this ambitious 7th ResearchFramework Programme, aimed atcreating a greener generation ofEuropean aircraf ts, which washailed as CleanSky JTI (Clean SkyJoint Technological Initiative).Discussions about c l imate

change have invaded the media inrecent times, however, a broad-range of actions must be imple-mented to respond to this harmfulaltering effect on the ecosystem. And this is why ITD S.A. is trying

to do its part to actively contributeto this grand project.CleanSky is a “Joint Techno-

logy Initiative” (JTI), created bynine of the industrial primes ofthe aeronautics industry, and re-groups today 120 organizationsfrom 16 countries. With a total es-

timated budget of 1.6 billion eu-ros, shared equally between theEuropean Commission and theIndustry, CleanSky is one of Eu-rope’s largest research projects.Moreover, the goals set out byACARE (Advisory Council for Ae-ronautics Research in Europe)will have to be met by 2020 at thelatest. The main goals establishedare the following:�50% reduction of CO2 emis-sions through drastic reductionof fuel consumption �80% reduction of NOx (nitrogenoxide) emissions �50% reduction of external noi-se �A green product life cycle: de-sign, manufacturing, mainte-nance and disposal / recycling

This will be carried-through byfollowing a clear strategy wherebreakthrough technologies wil lconsiderably reduce the impact of

The

Page 11: NEWS MAZEL 5

MAZEL group News|11

11SMART Fixed Wing Aircraft is lead by Airbus and focuses on acti-ve wing technologies that sense the airflow and adapt their shape

as required.

22Green Regional Aircraft headed by Alenia, will deliver low-weight air-crafts using smart structures, low external noise configurations and

the integration of other ITD technologies.

33Green Rotorcraft (Augusta-Eurocopter) will deliver innovative rotorblades and engine installation for noise reduction, lower airframe

drag…

44Sustainable and Green Engines lead by Safran-Rolls-Royce, will de-sign and build five engine demonstrators to integrate technologies

for low noise and lightweight low pressure systems, high efficiency, lowNOx and low weight cores and novel configurations.

55Systems for Green Operations will focus on all electrical aircraft equip-ment and systems architectures, capabilities for "green" trajecto-

ries… and is managed mainly by Thales-Liebherr

66Eco-Design will focus on green design and production, withdrawal,and recycling of aircraft, by an optimal use of raw materials and ener-

gies. This has been taken in charge by Dassault.

11El Avión de Ala Fija Inteligente (SMART Fixed Wing Aircraft) está li-derado por Airbus y se centra en tecnologías de ala activa que de-

tecten el flujo de aire y adapten su forma según sea necesario.

22El Avión Regional Ecológico (Green Regional Aircraft) dirigido porAlenia, entregará aviones de bajo peso usando estructuras inteli-

gentes, configuraciones con bajo nivel de ruido externo y la integraciónde otras tecnologías de ITD.

33El helicóptero ecológico (Green Rotorcraft), de Augusta-Eurocopter,entregará innovadoras palas para el rotor y la instalación del mo-

tor para reducir el ruido, que haya menor resistencia aerodinámica...

44Los motores ecológicos (Sustainable and Green Engines) de Safran-Rolls-Royce, que diseñarán y construirán cinco demostradores de

motor para integrar las tecnologías de bajo ruido y sistemas de baja pre-sión ligeros, alta eficacia, bajo NOx y núcleos de peso bajo y configu-raciones novedosas.

55Los sistemas de operaciones ecológicas (Systems for Green Ope-rations) se centrarán en todos los equipos eléctricos de aeronaves

y las arquitecturas de sistemas, capacidades de trayectorias "verdes"...y dirigida principalmente por Thales-Liebherr

66El eco-diseño (Eco-Design) se centrará en el diseño ecológico y laproducción, retirada y reciclaje de aviones, por un uso óptimo de las

materias primas y energías. El proyecto está a cargo de Dassault.

siderablemente el impacto del trans-porte aéreo sobre el medio ambiente,al mismo tiempo que se fortalecerá laeconomía europea y su competitividad.Esto significa que vamos a tener avio-nes menos contaminantes y más si-lenciosos. La pregunta clave es...¿cómo?CleanSky se erigirá alrededor de 6 pi-

lares técnicos diferentes llamados de-mostradores tecnológicos integrados ,cuyos proyectos serán dirigidos en par-te por los líderes de la industria. (Ver ta-bla)Todos debemos poner de nuestra

parte para convertir el medio ambien-te en un lugar más limpio y seguro paratodos, por lo que podemos contribuir,y sobre todo ser conscientes de la des-trucción causada por el ser humano. Esta nueva iniciativa ayuda a ace-

lerar la introducción de nuevas tecno-logías más ecológicas para una nuevageneración de aviones. Estos objetivosestablecidos ya en el año 2004 estáncambiando poco a poco la realidad...Porque, ¿sabéis qué? El cielo es el lí-mite, y no nos detendremos hasta al-canzarlo �

6Pilares TécnicosTechnical Areas

air transport on the environment,all while strengthening Europe’seconomy and competitiveness.This means that we will have cle-aner and quieter aircrafts. Theexistential question is… How?CleanSky will be built around 6

different technical areas called In-tegrated Technology Demonstra-tors, each lead and invested inpart by industry leaders (see at-tached chart)We must all play a role in ma-

king the environment a cleaner,safer place for us all, by contri-buting what we can, and above-all being self-aware of the des-truction caused by humans. Thisnew initiative helps acceleratethe introduction of radically newand greener technologies for anew generation of aircraft. Thesegoals set-out, back-in 2004, areslowly becoming reality… Becau-se, you know what? The sky is thelimit, and we won’t stop short �

Page 12: NEWS MAZEL 5

noticias

news

FLASH

� Mazel has been provi-ding installation serviceand monitoring of the Airbus350XWB mock up at theSingapore Airshow, meetingthe needs of our customerworldwide.

� Velmus Idi company hashired the prototype works-hop services of our com-pany to build the first vehicleof that brand, the E-Motria. An electric tricycle designedby Mr. Florencio Cuervo.

� The new and innovativecorporateGDATA antivirus isalready working in our faci-lities in Abrera and Barbera.The idea was to unify the dif-ferent antivirus for the com-panies of the group in Cata-lonia, to manage all tasksfrom the IT department, fa-cilities and a central admi-nistrator notices reducingthe cost down to 50% to pur-chase and maintenance ofthe antivirus.Within days the supplier In-terbel will publish our draftGDATA implementation incomputer magazine PCWORLD

� Within the working groupof engineers Elvira createdin 1999 a department forcomputer network installa-tions and hardware insta-llation and maintenance.One of the most rewardingprojects in which we partici-pate are ciber@ulas facilitiesof “La Caixa” Foundation inits program of Social Work.Elvira Ingenieros is workingon the project in data net-work installations, compu-ters installation and audio-visual equipment. We alsohave our own Call Center sothat centres can report in-cidents of computer systemperformance solving anytechnical fault on a verycompetitive TMR's.We are pleased to help fa-cilitate bringing new tech-nologies to older people andchildren.

� El pasado mes de Fe-brero el equipo de Diseñode Mazel Abrera al comple-to, se desplazó a Ginebracon motivo de la 80 edicióndel Motorshow que se cele-bra anualmente en esta ciu-dad.Esta visita fue definida pornuestros diseñadores comomuy positiva y necesariapara el sondeo de las últi-mas tendencias. Qué esta-rán tramando nuestros chi-cos???.

� Mazel ha estado dandoel servicio de montaje ysupervisión de la maquetadel AIRBUS 350XWB en elAirshow de Singapur, aten-diendo así las necesidadesde nuestro cliente a nivelmundial.

� La compañía Velmus Idi,ha contratado los serviciosdel taller de prototipos denuestra empresa para laconstrucción del primer ve-hiculo de esta marca, el E-Motria. Un triciclo eléctricodiseñado por el Sr. FlorencioCuervo.

� El nuevo e innovador an-tivirus corporativo GDATAya está funcionando ennuestras instalaciones deAbrera y Barberá. La idea hasido unificar el antivirus enlas diferentes em-

presas del territorio catalánpara poder gestionar desdeel departamento informáticotodas las tareas, instalacio-nes y avisos con un admi-nistrador central reduciendohasta un 50% el coste encompra y mantenimiento delantivirus.En unos días el proveedor In-terbel publicará nuestro pro-yecto de implantación GDA-TA en la revista informáticaPC WORLD

� Dentro del grupo de tra-bajo de Elvira ingenieros secreó en 1999 un departa-mento para instalacionesde redes informáticas e ins-talación y mantenimientode hardware.Uno de los proyectos másgratificantes en los cuales separticipa son las instalacio-nes de ciber@ulas de Fun-dación la Caixa, en su pro-grama de Obra Social. Elviraingenieros colabora en elproyecto con los trabajos deinstalaciones de red de da-tos, montaje de ordenadoresy equipos audiovisuales.Además disponemos de CallCenter propio para que loscentros puedan comunicarincidencias del funciona-miento del sistema infor-mático a nuestros técnicosresolviéndose las averías enTMR’s muy competitivos.Nos complace ayudar a fa-cilitar el acercamiento delas nuevas tecnologías apersonas mayores y ni-ños.

� Last Februaryall our designteam from Ma-zel Abrera, wentto Geneva forthe 80th edi-tion of the Mo-torshow held an-nually in that city.This visit was defi-

ned by our designersas very positive and

necessary for the survey ofthe latest trends. What arethey planning??.

12|MAZEL group News

Geneva Motor Show 2010

Page 13: NEWS MAZEL 5

MAZEL group News|13

Nuestro colaborador Daljeet Singh,nació en Karpatla (India) a unos40km de Amritsar, donde se en-

cuentra uno de los templos más importan-tes y bellos de la India, el Golden temple. Aél acuden a rezar las cuatro principales re-ligiones del país, cada una por una puertadistinta, los Musulmanes, los Sijs, los Cris-tianos y los Hindú, pero todos sin zapatosy con la cabeza cubierta en señal de respeto.Los Sigh además deben tomar un baño an-tes de poder entrar al templo a rezarle al li-bro sagrado, pues ellos creen en un libro quees su dios.Al lado del templo y debajo de un árbol, hayuna fuente que según la creencia tiene pro-piedades curativas para la piel si se usa 5 ve-ces al mes �

Our colleague Daljeet Singh was born in Karpatla (India) about 40km of Am-ritsar, where one of the most important and beautiful temples in India is pla-ced, the Golden temple, attending here to pray the four main religions of the

country, each by a separate door, the Muslims, the Sijs, Christians and Hindus, butall of them without shoes and with their heads covered as a sign of respect. TheSigh also must take a bath before going into the temple to pray to the holy book,because they believe in a book that is their god.Next to the temple and under a tree, we find a spring that is believed it has skinhealing properties when used five times a month�

Daljeet SinghModelista Junior de GabordGabord Junior Modeller

Golden Temple

Page 14: NEWS MAZEL 5

Tuve la oportunidad de sentarme con nuestro colega de tra-bajo Jerónimo Puyana y mantener una charla exclusiva en laque me relata con franqueza y con humor su incontestableamor por volar. Por Laura Elvira

Me dijo un pajarito que te gusta volar. Debe resultarmuy emocionante la experiencia, ¿no? Se te tieneque subir la adrenalina, ¿no? ¿Cómo te sientes y

en qué piensas cuando estás volando? ¿Libre como un pá-jaro?Es el sueño que desde joven siempre he tenido. Por eso es-tudié una carrera relacionada con mi afición.¿En qué pienso? La verdad es que durante el vuelo el nivelde exigencia en este tipo de aparatos ligeros requiere la su-ficiente atención, rumbo, altitud, revoluciones, comunicacio-nes... que no te deja mucho tiempo para relajarte y dejar “vo-lar la imaginación” pero ciertamente volar me hace sentir bien.¿Adrenalina? Sólo en circunstancias relacionadas con el apren-dizaje de ciertas técnicas, como por ejemplo prácticas de ate-rrizajes de emergencia (cuando el instructorcorta el motor y te informa de que has teni-do una parada). A partir de ese momento lasecuencia de actividades relacionadas conel problema hace que la adrenalina se dis-pare hasta límites increíbles, lo notas sobretodo cuando te bajas del avión, estás agotadoy empapado en sudor. Esto es lo emocionantede la experiencia.

¿Qué te atrajo y qué te llamó la atención devolar? ¿Cómo surgió el interés? Mi padre trabajaba en una empresa dedi-cada a la aviación, sus conversaciones y ex-periencias me calaron desde pequeño.¿Qué me atrae? Pues, todo lo relacio-nado con esta afición: principalmente,conseguir superar todas las dificultadesque te plantea y que durante muchas ho-ras de vuelo te parecen insuperables.Cuando das un paso adelante aunquesea muy pequeño, te sientes bien aun-que dura poco porque… ¡Hay tanto que aprender!

¿Sueles ir sólo o con miembros de tu familia? ¿O con ami-gos, quizás? Este tipo de aeronaves son biplaza y vuelo con el instructor.En un futuro espero poder hacerlo en compañía de amigos yfamilia.

¿Consigues volar en cada momento que tengas libre? Ahora hace un año que por motivos personales no he vueltoa subirme en un avión, pero espero no tardar en hacerlo. Esdifícil abandonar esta afición. Anteriormente volaba los do-mingos a primera hora.

¿Cuál es tu especialidad? ¿Haces acrobacias?¡Ya me gustaría!, pero este tipo de aparatos tiene un limitede 4 Gs y no permiten lo que se entiende habitualmente poracrobacias. Desde luego, sí puedes hacer maniobras como

derrapes, entradas en pérdida, giros cerrados, vuelos rasantes(¡¡son increíbles!!...), que sin llegar al límite pueden hacer quete bajes del avión como si hubieras tomado una botella de Mar-tini. ¡¡Lo digo por experiencia…!!Mmm… ¡qué bueno el martini rosso! Esa sensación no de-bería experimentarse cuando uno se saca la licencia,

¿verdad? De hecho, hablando de ese tema,¿qué tipo de licencia tienes que sacarpara poder volar? ¿Tienes que renovarlo devez en cuando? ¿Y cómo se hace? ¿Te da de-recho a volar donde quieras?

Estoy con la licencia de ULM, aviones de me-nos de 400 kg. Tengo la suerte de volar enCuatro Vientos en donde aprendo todo lo ne-cesario para las comunicaciones con la torre.Tienes revisiones médicas que marcan tu ap-titud para el vuelo.

Imagínate que te quedas sin combustiblemientras estás en el aire, ¿Dónde se haceel repostaje? ¿Se puede hacer como elMRTT, en vuelo?

Si te quedas sin combustible se reposta nor-malmente en la zona de parking de aerona-ves de los aeródromos. Se avisa al camión cis-terna que se encarga de ello.

En otros casos, desde luego no deseables aunque ocurren,como por ejemplo en vuelo, lo primero es encontrar un sitio(la fortuna juega aquí un papel importante) en donde aterri-zar y desde luego asegurarte de maldecir por haberte salta-do en la check list el punto en donde te pregunta por el “Ni-vel de Combustible”. Desgraciadamente, no hay MRTTs queacudan en socorro del infeliz que se encuentre en esta si-tuación.

Tal y como los grandes aviadores de la historia, Jerónimo nosha divulgado su gran pasión por las sensaciones que uno sien-te en este tipo de máquina voladora. Pues ya sabéis, a los que buscan situaciones de gran riesgoy que sea a la vez, lo suficientemente emocionante, a los queabrigan un fuerte y secreto deseo de ser piloto de aviones mi-litares o a los que fantasean con volar un avión ligero, clara-mente podría ser una oportunidad demasiado buena para per-dérsela �

Jerónimo Puyana

Jerónimo revelajugosos datossobre volar

14|MAZEL group News

Jeronimo PuyanaIngeniero Aeronáutico de ITDITD Aeronautical Engineer

Page 15: NEWS MAZEL 5

MAZEL group News|15

I had the chance to sit down and enjoy an exclusive one-on-one chat with co-worker Jerónimo Puyana where he candidlyrecounts in-depth and with humor his undeniable love for flying.By Laura Elvira

Alittle bird told me that you like to fly. The experiencemust be a thrilling one, no? It must give you a highadrenalin rush, doesn’t it? How do you feel and what

do you think about when you are flying? Free as a bird? It’s a dream that I’ve had since I was a kid, hence why I pur-sued a degree related to my hobby. What do I think about?The truth is that the level of demand on these types of lightmachines requires a full attention span to set an appropria-te course, altitude, revolutions per minute, communica-

tions… which doesn’t permit for much relaxation time and allowyour “imagination to fly”, but definitely flying makes me feelgreat. Adrenalin? Only in circumstances related to learning cer-tain techniques, like for example emergency landing training(when the flight instructor cuts off the motor and informs youthat you have just experienced a glitch). The sequence of theevents related with the problem from that moment on makesones adrenalin shoot up to incredible limits. You notice thisespecially when you land the plane, that you are exhaustedand drenched in sweat; this is the thrill of it all!

What attracted you about flying? How did the interest ari-se? My father worked in a company devoted to the aviation sec-tor; his conversations and experience sucked me ever sinceI was a child. What attracts me? Well, everything related tothis pastime: first and foremost, overcoming all the difficultiesthat are raised and that seem almost insurmountable duringmany long flight hours. When you give a step forward even if its a small baby step, youfeel great although it lasts a short while because… THERE ISSO MUCH TO LEARN!

Do you tend to go alone or with members of your family? Orperhaps with friends?

These types of planes are two-seaters and I fly with the ins-tructor. In the near future I hope to do it in company of familyand friends.

Do you manage to fly in every spare moment you have? It’s been almost a year that due to personal matters I have-n’t flown but I hope it doesn’t take me too long to get back onthe saddle. It’s difficult to let go of this hobby; previously, I usedto fly every Sunday mornings.

What is your specialty? Do you do aerial acrobatics?

Wouldn’t I wish! But those types of machines have a 4G limitand don’t allow for what is normally understood as acrobatics.Of course you can do maneuvers like skids, provoke a stall,loops and low-level flights (they’re awesome!!), which withoutextending yourself to your limits, you feel as if you’ve downeda bottle of Martini as you come down from the plane. I spe-ak from experience!

Mmm… how good is a martini rosso! That isn’t a sta-te in which one should be in to get one’s license, eh?On that subject, what type of license do you need to fly?How often do you need to renew it? And what is the pro-cess? ¿Does it give you the right to fly wherever youwant? I have a ULM license for planes lighter than 400 Kg. I havethe chance to go flying in Cuatro Vientos where I learn allthe necessary tools to communicate with the control to-wer. You have to go through medical check-ups to assignyou with the right aptitude level for the flight course.

Imagine that you are left without fuel while you are in theair, Where does one fuel up? Can you do like in the case ofthe MRTTs, in flight?

If you are left without fuel, one normally needs to fill up in theparking area in the aerodrome. You then need to advise thetank truck which takes care of the fill up. In other cases, un-desirable ones yet that do occur, like for instance during theflight, the first thing to do is find a site (luck plays a very im-portant role here) to land and of course make sure to curseyourself for having skipped in the check list the section whe-re they ask for the “fuel level”. Unfortunately, there are noMRTTs that comes to the rescue of the poor unfortunate in-dividual in this situation.

Just like history’s great aviators, Jerónimo has leaked out hisgreat passion for the sensations one feels with this type of flyingmachine.

Well there you have it! For those who are looking for high risksituations all while providing an action-packed thrill of a life-time experience, for those who harbor a strong and secret des-ire to be a pilot of military planes or those who fantasize aboutflying light jets, this could clearly be an opportunity too goodto miss out on! �

Jerónimojuicy scoop on flying

Up in the Air

Page 16: NEWS MAZEL 5