new languarazzi · 2019. 6. 12. · 2 contenidos pág.5 compartiendo experiencias pág. 6 nuestros...

16
1 LANGUARaZZI illustración: Florencia Mena REVISTA DEL DEPARTAMENTO DE LENGUAS FACULTAD DE CIENCIAS HUMANAS UNIVERSIDAD NACIONAL DE RÍO CUARTO RELOADED

Upload: others

Post on 17-Oct-2020

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: New LANGUARaZZI · 2019. 6. 12. · 2 Contenidos pág.5 Compartiendo experiencias pág. 6 Nuestros poemas, cuentos y ensayos pág. 13 Más allá de las palabras pág.4 Estudiar en

1

LANGUARaZZI

illustración: Florencia Mena

REVISTA DEL DEPARTAMENTO DE LENGUASFACULTAD DE CIENCIAS HUMANAS

UNIVERSIDAD NACIONAL DE RÍO CUARTO

RELOADED

Page 2: New LANGUARaZZI · 2019. 6. 12. · 2 Contenidos pág.5 Compartiendo experiencias pág. 6 Nuestros poemas, cuentos y ensayos pág. 13 Más allá de las palabras pág.4 Estudiar en

2

Contenidos

pág.5 Compartiendo experiencias

pág. 6 Nuestros poemas, cuentos y ensayos

pág. 13 Más allá de las palabras

pág.4 Estudiar en la UNRC

Por Renata Cardinal y María Gabriela Jure

El desafío comenzó cuando nos pre-guntamos entre medio de la vorágine de clases, y exámenes

si era posible hacer algo distinto e innovador, algo que no se relacionara con la si-tuación convencional del aula, algo que nos representara como docentes y alumnos amantes de las lenguas. Nada fue fácil, por el contrario, todo fue un desafío: el nombre, los contenidos, el formato…Nuestro primer número de LANGUARAZZI (así fue cómo un grupo de estudiantes le dio un nombre a nuestra primera publicación) intentó reunir el trabajo de estudiantes y docen-tes de todas las asignaturas y carreras dentro del Departamento invitando a participar y expre-sarse con total libertad a través de la palabra escrita. ¿No es ese quizás el principal objetivo de todos los que estudiamos una lengua extranjera? Comunicarnos con toda la fuerza que nos da la palabra y sin lugar a dudas, tener la posibilidad de crecer y aprender con la riqueza de los textos. Hoy se nos plantea un nuevo desafío al querer mejorar nuestra propuesta corrigiendo los errores que pudimos haber cometido y tratando de cumplir con las expectativas de nuestros lectores. Pero el desafío es aún mayor cuando pensamos a la revista como una parte integral de nuestro Departamento en donde todos tengamos la posibilidad de participar activamente ya sea como organizadores, escritores de artículos o simplemente como lectores. Es por eso que presenta-mos este segundo número con el agrado de saber que estamos afianzando un diálogo entre los que tienen algo para decir, hacer y mostrar y aquellos que están ávidos de leer, ver y compartir.

… nos estamos comunicando…

E d i t o r i a l

pág.14 Explorando diferentes mundos a través de la lectura

Page 3: New LANGUARaZZI · 2019. 6. 12. · 2 Contenidos pág.5 Compartiendo experiencias pág. 6 Nuestros poemas, cuentos y ensayos pág. 13 Más allá de las palabras pág.4 Estudiar en

3

El Departamento de Lenguas de la Facultadde Ciencias Humanas (UNRC) ofrece una variada experiencia de estudio y perfeccio-namiento, nos animamos a decir, para todoslos gustos. Para aquellos que eligen la docencia en distintos niveles, para los que quieren inves-tigar en ámbitos educativos, los que quieren trabajar con la comunicación en distintas lenguas… para todos hay una propuesta. Van desde programas de grado, como el Profesorado de Inglés, la Licenciatura en Inglés y la Tecnicatura en Lenguas, hasta la Maestría en Inglés con dos orientaciones, una en Literatura y otra en Lingüística Apli-cada. Pero estudiar en nuestro Departamento es mucho más, es involucrarnos en distintas actividades académicas, culturales y comu-nitarias, es ser parte de un grupo de gente que se preocupa y ocupa de la comunicación

en sus distintas manifestaciones. Esexactamente esto lo que nos hace quienessomos… lo que nos caracteriza. Estudiar en el Departamento de Lenguas es querer comunicarnos en todas las formas posibles… es hacernos conocer a través de nuestra palabra escrita, nuestros materiales audiovisuales, y nuestras imágenes. Es par-ticipar en los distintos eventos que organi-zamos como es el caso de las Jornadas del Departamento y de Estudiantes y cursos de extensión a la comunidad. Es también conectarnos con la comunidad a través de distintas actividades como lo son la partici-pación en proyectos socio-comunitariosy actividades extracurriculares. El Depar-tamento de Lenguas no es sólo un espacio de aprendizaje, es un espacio abierto a las nuevas ideas, perspectivas y experiencias que nos den la posibilidad de crecer y ser.

Estudiar en el Departamento de Lenguas

Page 4: New LANGUARaZZI · 2019. 6. 12. · 2 Contenidos pág.5 Compartiendo experiencias pág. 6 Nuestros poemas, cuentos y ensayos pág. 13 Más allá de las palabras pág.4 Estudiar en

4

Compartiendo experiencias

There is more about teaching than what we learn from books. Real teaching experience is what shows you the real world of teaching. For those who are studying as I am and have chosen the tea-ching profession, to have the opportunity during our course of study to teach in a school makes you feel complete, happy, helpful, and useful. It all began last year with a project called “Prác-ticas Sociocomunitarias” directed by the teachers Gabriela Sergi, Daniela Paruzzo, and Elisa Cadario. I felt that it was a great opportunity to know if being a teacher was what I really wanted. The tea-chers introduced the project to us in two subjects, Language IV and Didactics and I immediately was lured by their proposal. The purpose of this project of “Prácticas Socioco-munitarias” was to help high school students in the school “IPEM Nº 281” with their English topics and homework. I went once a week two hours and I had 12 students of first year, the majority of which hated English. It was a difficult task to teach them at first. The relationship with my students was a distant one because they did not want to learn anything related to English. But at the end of the semester our relationship and classes changed a lot. I can say that I achieved my aims: my students learnt what I had planned, they enjoyed the clas-

ses, and our relationship improved. This experience was challenging and truly enriching for me. It made me realize that teaching English is what I really want in my life. The relationship that I managed to establish with my students was and still is, wonderful. I felt really happy and proud of that ex-perience when I received their e-mails saying: “Hello teacher, rendí bien”. I am grateful to my teachers because they gave me the chance to experience that. It was wonderful! So … try doing something like this. You will love it! There is nothing like first-hand experiences to see what you will be up to when you get your degree.

by Cynthia Martin

My first teaching experience

IPEM Nº 281 School -Rio Cuarto-Cba.

W&T: The beginningBeginnings have always been difficult for me. But I’ll do my best to share my pre-trip experience and to prompt you to give a try to the Work & Travel program. It all started last year. It was one of those crazy ideas you only get when you are with friends, one of them was Carolina, a really close friend from high school, and the other one was Flor, a great friend from College. The first thing we had to do was to look for information on the internet and talk to a group of girls that had gone through the same ex-perience some months before. This gave us the

push we needed: we realized that the W&T program was for us. We were really excited about being in the States for four months, making new friends and im-proving our language skills. But that was not all! We would visit some of the best cities in the world! We were so excited that we couldn´t help talking about this wherever we went. And this is how we got Ana, another friend from College, to jump aboard. Now we were four, and the next step was to decide where we were heading. After some discussion, we chose Ver-mont. So the next step was to go through a series of

Page 5: New LANGUARaZZI · 2019. 6. 12. · 2 Contenidos pág.5 Compartiendo experiencias pág. 6 Nuestros poemas, cuentos y ensayos pág. 13 Más allá de las palabras pág.4 Estudiar en

5

Nuestros poemas, cuentos y ensayosEsta sección muestra los trabajos realizados en la actualidad en varias cátedras del Departamento de Lenguas y “recupera” los de estudiantes ya graduados.

interviews. The first one was meant to check our lan-guage skills, and we went through it without any diffi-culties. The second one was the job interview! People from the Ski Resort we wanted to work in interviewed us and decided if we were suitable for their company. The days that followed this second interview were horrible, at least till we got the results some weeks later: we were all hired! We were even happier than when we started the process. But we still had one last interview. It was THE interview. We needed to get our VISA and for that, we had to go to the US Embassy in Buenos Aires. We were there just for 40 minutes but

I assure those were the longest 40 minutes of my life. When the interviewer pronounced the words “Congratulations, your VISA has been approved” I almost burst out into tears. There was nothing left.And basically that was it. That is how we got the chance to have the experience of our lives. I some-times felt happy and sad, anxious and calm, all at the same time! That may have been a little confu-sing, but the experience as a whole was complete-ly fulfilling and that is something we all agree on.

by Melisa Regatuso

“YOU AND I” Next to a peaceful river,

So beautiful that it makes us quiverOr hearing the pouring rain,

Watching through the crystal paneOr cuddling on the couch, Resting in our cosy house

Or in the dark, scary night,Only candles to give us some lightOr during a hot, brilliant summer,

On the beach, with you, my drummerOr running over a vast green valley,

Playing with our cute dog SallyWherever we are,Whenever we are

You and I remain calm,Delighted by each other’s charm

by Leysa Marcau Concrete poem: “Broken Wing” by Luciana Lopez

by C

onst

anza

Polo

p

Page 6: New LANGUARaZZI · 2019. 6. 12. · 2 Contenidos pág.5 Compartiendo experiencias pág. 6 Nuestros poemas, cuentos y ensayos pág. 13 Más allá de las palabras pág.4 Estudiar en

6

“Modern Cindirella”

We all know CinderellaA beautiful and young girl.She is not like Twilight’s BellaBut her skin is like a pearl.

She lived with her evil stepmotherIn a mansion in New York.She couldn’t watch ‘Big Brother’She only listens to Bjork. (*)

Cinderella couldn’t use a celphone.No computers. No Twitter.She felt always totally alone.She wanted to be a baby sitter.

But modern Cinderella believed in dreams.A handsome boy would appear in her life.He would be part of a baseball teamAnd Cinderella would be the perfect wife.

One night the stepmother started shouting.‘Oh, the prince invites us to the ball’.But poor Cinderella was doubting.She was not invited after all.

That night Cinderella was in bed,Thinking about the handsome prince‘I want to be there’, she saidHer aunt was difficult to convince.

Suddenly she had a brilliant idea.She dressed up and went to the palace.She wanted to impress Queen SophiaAnd married the prince in Dallas.

The Prince saw her immediatelyWhen she entered the ballShe kissed her passionatelyHer stepmother couldn’t believe it at all.

The wedding was amusing.Daddy Yankee sang a songA Valentino’s Cinderella was wearing.Almost nothing went wrong.

They lived happily ever afterThat is something we all knowTheir life is full of laughterAnd they live in the snow.

by Flor Valli(*) Icelandic singer-songwriter. Her musical style is eclectic and she has achieved recognition in rock, jazz, electronic dance music, classical, and folk.

Page 7: New LANGUARaZZI · 2019. 6. 12. · 2 Contenidos pág.5 Compartiendo experiencias pág. 6 Nuestros poemas, cuentos y ensayos pág. 13 Más allá de las palabras pág.4 Estudiar en

7

“Leggere ti fará libero”

Ho cominciato a leggere ai dieci anni. Leggeva dei classici, Romeo e Giulietta, Jack e Jill, La capanna dello zio Tom, tra altre. Ma c’è un romanzo in particolare che ha cambiato la mia vita da quel mo-mento e mi ha insegnato a vivere la lettura com immensa passione. Questo romanzo era in uno sca-ffale nella biblioteca della mia mamma. Sembrava risplendere. Era un libro che si vedeva piccolo accànto agli altri, aveva il dorso roso e lettere bianche. L’ho preso e aperto trasognata. Era un libro vecchio, con i fogli gialli. Nella

copertina leggeva “Il Principe incon-tra il Povero”. Questo libro fu scritto da Marck Twain nel 1881. Il principe Eduardo e Tom, il pove-ro, scambiano posti perche tutti e due erano stanchi e annoiati dalla loro vita. Il principe chiede a Tom aiuto per essere povero e libero per un giorno e Tom dice di si. Ma le cose non succedono come avevano aspettato e il cambio è durato più di un giorno. Allora Tom mostra lealtá al principe aiutandolo a riacquistare il suo posto al palazzo prima di venire incoronato.

A quell’età, questo libro e suo menssaggio mi hanno

insegnato il valore della fedeltà e per la prima volta nella mia vita ho veramente capito quanto impor-tante sia valutare quello che uno ha, invece di quello che ci manca. Per la prima volta ho capito che non c’è un altro posto al mondo dove vorrei essere, che questo preciso spazio, perche quello que mi riempie il cuore, che sono i miei, e quello che sempre mi fará felice. Spero che tutti possiamo leggere, inventando dei mondi di fantasia attraverso i libri. Sognare, immagi-nare, volare senza le ali ma con la voglia di tentare a riempie l’anima ci fará sempre liberi.

by María Luz Revelli

“Canelones” after a poem by Leroid Quintana

When I was youngwe would meet every Sunday

in my grandparents’ houseeating home made food made by my grandmother

playing all the cousins togetherand eat “canelones”

now we meet every now and theneating food bought in a “rotisería”

talking all together at the same timeand eat “canelones”

by Lucia esperanzaby Constanza Polop

Page 8: New LANGUARaZZI · 2019. 6. 12. · 2 Contenidos pág.5 Compartiendo experiencias pág. 6 Nuestros poemas, cuentos y ensayos pág. 13 Más allá de las palabras pág.4 Estudiar en

8

Tengo un amigo para presentarte.. .”La infinita necesidad de que no estés sola.

“Mira, Juan tiene un amigo para presentarte que....mira!”Así damos comienzo a uno de los karmas más inso-portables de “la mujer soltera”. ¿Acaso me veo deses-perada? Acaso me ves rogando por conocer “al amor de mi vida”? Creo que no es así, a menos que de mis poros emane una sustancia que genera lastima.Quiérase o no, esto esta premeditado por la vida o el Dios que cada uno tenga ganas de adorar. Tus ami-gas se consiguen un novio, y automáticamente sien-ten esa necesidad de encontrarte la pareja perfecta. ¿Con que motivo, me pregunto ahora yo? ¿Cena de cuatro? ¿cita doble? ¿premeditación de casamientos? ¿que no lo robes a su novio? Si elegiste alguna de esas opciones, está mal. Son prácticamente todas.Fulana se puso de novia y de repente un sentimiento de lastima y tristeza para con su amiga soltera se apodera de su cuerpo y una pena invade sus ojos cual perro hambriento mira un pedazo de pan en la mesa. Y asi, como Clark Ken se metía en una cabina telefónica y se convertía en Superman o la La Mujer Maravilla giraba sin mis-teriosamente marearse, tu amiga se transforma y autoprocla-ma cupido con su novio como arco y flecha.Lo extrañamente gracioso es los sec-tores por los que se va moviendo para escoger al soltero codiciado que haga de compañía a su “pobre amiga soltera”. Obviamente, la búsqueda implacable comienza en el sector “amigos del novio”. Ese grupo heterogéneo de seres de raza masculina, con variedad en ima-gen, gustos, cortes de pelo, alturas y personalidad. Cualquier interesado en la situación se sentiría como un niño en una dulcería (a lo neutro). Pues déjenme decirles que no es así para aquellos que no poseemos el mínimo interés en encontrar novio de la mano de una amiga y su cónyuge.Una vez localizado el sector, el universo, la población a analizar; comienza el sin fin de indirectas - que ha decir verdad, no tienen nada de indirecto -.“El es Quique, está soltero”; “Mi amigo Alberto esta con vos” dice el confianzudo novio de; “Viene un amigo de el, Sandro” (guiño, guiño).

Esto también puede derivar en una masa de situacio-nes las cuales buscan desesperadamente ser casua-les y no planificadas, cosa que no logran. Escenas armadas de encuentros de “pura coincidencia” que terminan en citas dobles. Si, he vivido tales situacio-nes.Asados grupales que se convierten en asados de cuatro. Cena que en algún momento se transforma en una charla forzada de dos, ya que la pareja incial y creadora de este “evento” desaparece misteriosa-mente dejando un amplio silencio y mucho tiempo “a solas para conocernos”.Salidas con tu amiga y el encuentro “oh mira que coincidencia” con el novio y Alberto, el amigo. Otra vez, aquí se dan esos momentos de necesaria duo-in-teraccion debido a la misteriosa desaparición de la pareja feliz.Así las situaciones se acumulan tanto que te volves

un robot al cual luego denominan como “la fría de tu amiga”, o bien decidís hacer la tuya y te volves “la

“dura” de la amiga de tu novia” (de mas esta aclarar las comillas en

dura).Pero esta es la verdad. Este es un karma de ser “la amiga soltera”. Pasar por momentos incomodos,

armados, premeditados y toparte con una tonelada de personas que proba-blemente estén en la misma situación o peor aun, que esten esperando recibir algo.

Y que no se de lo planeado por tu amiga! porque ahí si transformamos la ya tergiversada situación en una película de terror. Dios nos libre de las citas doble armadas y de los “tengo un amigo para presentarte”! Oh karma!

“Amiga, de mas esta decir lo feliz que me hace verte con Pindongo, pero por favor, no sientas la necesidad de buscarme pareja! Gracias.”

by Mena, FlorenciaEsta autora nos invita a compartir otras lecturas… visitá https://www.facebook.com/elautobusqueteniaqueirrapido1 / El autobus que tenia que ir rapido o disfrutá de buena lectura en: http://elautobusqueteniaqueirrapido1.tumblr.com/

Page 9: New LANGUARaZZI · 2019. 6. 12. · 2 Contenidos pág.5 Compartiendo experiencias pág. 6 Nuestros poemas, cuentos y ensayos pág. 13 Más allá de las palabras pág.4 Estudiar en

9

THE DAY IN WHICH MAN T URNED INT O BEAST

"Thou shalt not steal" vvvIt all started as a rumour, then as something realand the innocents will never forget about this day.For in this day, man forgot about everything he had been taught and he allowed his instinct to possess himand guide his actions.

It is December 3rd, 2013. The police hasdeclared a stri-ke and quartering.

Where did the smile go?Where did the handshake go?Where did citizenship go?

There is no place for such nonesense in the Córdoba province today.

People trenched in their own housesWeak minds who allowed temptation rather than moral.An extremely contagious virus had infected a part of the population

The virus of greedBecause once the opportunity is at hand, you may not have it againAnd wolves get rid of their sheep disguise.Hurry up! The strike might be called off at any moment! And the suppossed shepherds will come to protect the real sheep! Loot as much as you can!

Blind eyesto the horror Deaf earsto the supplication

And profane clawsto the irresistible temptation.

Something has occurred to men in the Córdoba pro-vince today

The once crimson-red rose has now turned greyand its weakened petals fall helplessly to the soil.Chaos has defeated Order in today´s encounterHe only needed a hesitation from him to crush him.

Where did fraternity go?Where did cordiality go?Where did respect go?Where did HUMANITY go?

They are no longer here

Lurking eyesUnquenchable thirstUnstoppable ambitionAlluring treasures for the wolfpack.

And the wolves rejoice in police-granted anarchy. There is no place for values nor moral in the Córdoba province this dayThey rest on the floor, still, dry, catatonic... as leaves in autumn.

The virus, which started in the Córdoba province, quickly spread to other provincesTo disrupt order completely in Argentinian soil. The mob wants moreIt occurred in Roman times, it will always occur.

It is December 3rd, 2013, the day in which man tur-ned into beast.

by Martin Salinas

The Delight Song of Flying-SeagullI am a seagull in the blue skyI am a tiney fish that swims in the seaI am the breeze that blows, stroking the treesI am the ant that stores leaves.I am the spring flowers, the delight of the humming birdI am a budgie singing on a tree.I am a bunch of red rosesI am the smallest chickI am the colours of the sunsetI am the buzzing of the bee.

I am the deamer of all this.by Nadie Schäfer by Constanza Polop

Page 10: New LANGUARaZZI · 2019. 6. 12. · 2 Contenidos pág.5 Compartiendo experiencias pág. 6 Nuestros poemas, cuentos y ensayos pág. 13 Más allá de las palabras pág.4 Estudiar en

10

Why we should try to wear a smile in class

Smiling is one of the most beneficial activities for our organism and well-being. If a person could not smile, from a medical point of view, it would end up by falling ill. It is a conduct that favours the confidence and the communication between people. With this in mind, we can say that smiling is essential and we should try to wear it everywhere, at work, at home, at school and most of all at the university where we spend most of our time. Whenever we enter to a class or even to a photocopy shop, a simple smile can change the way we feel.

But smiling can do much more than changing the way we feel: it can contribute to learning. In the classroom, it is important to start a class with a smile which can set a positive classroom environment and a friendly atmos-phere can promote confidence among students and their spontaneous participation. So, the smiling face of the teacher sows the seeds of confidence and trust among the students. Students become fearless to express themselves if they gain confidence to ask questions to their teachers and this empowers the capacity of students to become more attentive learner and they only do this when they can overcome their nervousness and tension. In this way smiling will contribute to improving a healthy teaching learning environment in the classroom. What is more, it is believed that creativity and innovation are originated from the freedom and confidence the students gain as result of a good connection between them and the teacher. And this is some-thing we all need!

Smiling comes naturally. You would think no one had to remind us to smile, now would you? Yet the pressures of life can crowd in our good attitude, squeezing it so small sometimes. But let’s try to do our best and give our smile everywhere we go, especially in educational settings. Always keep this in mind: ”Smiling doesn’t cost a thing but it gives a lot.”

By Romina OviedoPraying Aloud ( after a poem by Leroy Quintana)When I was young we would gather for Christmas and new yearall the family from far would come hereor we’d travel therewe would celebrate with a huge mealwaiting for “papá Noel”who, I thought, was realbut first, all of us would look at the “pesebre”and pray aloud

Today we have to do it in a different wayeach one in his own place, separate they do not have timeto travel to get here and staywe all have to work or study the following daywe celebrate with fireworksand going to dancebut first, all of us would look at the “pesebre”and pray aloud.

by Nadie Schäfer

Page 11: New LANGUARaZZI · 2019. 6. 12. · 2 Contenidos pág.5 Compartiendo experiencias pág. 6 Nuestros poemas, cuentos y ensayos pág. 13 Más allá de las palabras pág.4 Estudiar en

11

by Camila Romani

Entre culturas Prof. María Elena Ceberio Quienes aprendemos y enseñamos lenguas ponemos en relación nuestras culturas con las culturas de los Otros en un ir y venir de intercambios sobre cos-tumbres, vida cotidiana, modos de decir y de actuar, producciones de los pueblos, modos de relacionarse, gastronomía, turismo, historia, arte, música, pala-bras… Hacemos intercambio de riqueza y de visiones respecto del mundo. Y en ese intercambio, desarrolla-mos competencias o capacidades para…La competencia cultural es definida por Philipp (1995) como la suma de capacidades, aptitudes y saber hacer para observar, comprender, interpretar, orientarse, comportarse, descentrarse.El prefijo “inter” quiere decir ”entre”. Según la misma autora, la competencia de comunicación intercultural es la capacidad para poner en relación los referentes, para construir interrelaciones a partir de la afirmación de las propias referencias, condición para la construc-ción del sentido y para la apertura a la comprensión del Otro.Más actualmente, Castellotti y Moore (2011) defi-nen la competencia plurilingüe y pluricultural como

“la competencia para comunicar en lenguas y para actuar culturalmente, poseída por un individuo que domina varias lenguas en grados diversos y que tiene, también en grados diversos, la experiencia de varias culturas, siendo capaz de gestionar el conjunto de ese capital lingüístico y cultural. Esa competencia no sería una yuxtaposición o superposición de competencias distintas sino una competencia plural, compleja, hete-rogénea que incluye competencias singulares, incluso parciales pero que es una, como repertorio disponible para el actor social concernido.” El prefijo “pluri” sig-nifica “numeroso”. Estas últimas definiciones incorpo-ran/retratan las capacidades de muchos individuos de las sociedades actuales en las cuales diversas culturas conviven y se retroalimentan. En efecto, las migraciones de los últimos tiempos en varios países han hecho fructificar las relaciones entre culturas, ya sea a través de la educación formal o de la vida laboral y social, y las teorizaciones peda-gógicas han analizado las situaciones y definido sus constataciones. Pero esta realidad no es privativa de los tiempos contemporáneos. Según Porcher (1994): “Todas las sociedades son el producto de una mixi-dad. Las culturas son, por definición, todas mestizas, producidas por una mezcla, resultado de una mixidad.

Page 12: New LANGUARaZZI · 2019. 6. 12. · 2 Contenidos pág.5 Compartiendo experiencias pág. 6 Nuestros poemas, cuentos y ensayos pág. 13 Más allá de las palabras pág.4 Estudiar en

12

Más allá de las palabras

Río Cuarto in pictures, by Florencia Valli .The power of images. Photography connects us in a way no other me-dia can. These images tell us a story of Rio Cuarto from the perspective of one of our students and invite us to make our own stories from them.

Este mestizaje no implica una ausencia de identidad sino una variedad en su composición. Cada cultura ha amalgamado los diversos aportes y ha hecho una sín-tesis propia que la distingue de las otras. Ella conoce sus particularidades y sus herencias, sus persistencias y sus contradicciones, sus costumbres y sus creencias, sus prácticas”.Sin duda, los entendimientos y los conflictos son parte de esas relaciones que se entretejen entre las culturas. Por eso, la educación, y muy especialmente la clase de lenguas, son espacios para trabajar el descubrimiento

de las culturas y la comunicación entre ellas.

CASTELLOTTI, V., MOORE, D. ( 2011) La compétence plurilin-güe et pluriculturelle : genèse et évolutions d’une notion-con-cept. In Guide pour la recherche en Didactique des Langues. Dirigida por Blanchet, Ph. Y P. Chardenet. Éditions des Archives Contemporains, Paris. PHILIPP, M.G. (1995). De l’approche Interculturelle en Éduca-tion. CIEP-BELC, Francia.PORCHER, L. (1994).Télévision, culture, éducation. Armand Colin, Paris.

Page 13: New LANGUARaZZI · 2019. 6. 12. · 2 Contenidos pág.5 Compartiendo experiencias pág. 6 Nuestros poemas, cuentos y ensayos pág. 13 Más allá de las palabras pág.4 Estudiar en

13

Explorando diferentes mundos a través de la lectura

Reseña de “El Increíble Niño Comelibros”:

EL INCREÍBLE NIÑO COMELIBROS:Oliver JeffersIlustra: Oliver JeffersMéxico D.F.: Fondo de Cultura Económico, 2006ISBN 978- 968- 16- 8252- 1

Esta es la historia de Enrique, un niño que ama los libros pero no en el sentido conven-cional; en un día como cualquier otro Enrique descubre por accidente que tiene un hambre voraz por los libros, y desde ese momento se deja arrastrar por esta nueva pasión, y entre aventuras y desventuras, Enrique descubrirá una mejor manera de volverse inteligente. Su versión en español deja entrever un estilo de narración muy pulido y elaborado en la que texto e imagen se complementan para trans-gredir los límites de lo tradicional y lo pueril. En su historia, Jeffers magistralmente mezcla elementos de la realidad con elementos fan-

tásticos para enfatizar el tono humorístico, y hasta de camaradería, ya que al comienzo de la historia la voz del narrador irrumpe en la historia para hablarle directamente a su lector y así crear una atmósfera cálida y lúdica. Este libro nos enseña que todos los extremos son malos, y que, a veces, la ambición de querer ser el mejor, nos puede llevar por caminos inson-dables. Pero es una historia que imprimirá en nuestros rostros una sonrisa de principio a fin.Distintos materiales dejan entrever un cui-dadoso diseño que le provocará al lector una sensación de relieves y texturas, y que atra-pará a niños y grandes queriendo sentirlos mientras recorren sus páginas. Esta historia dejará extasiados a sus lectores con sus ilus-traciones que refuerzan esta impresión, ya que los colores llamativos en el libro nos ayu-dan a descubrir los sentimientos y estados de ánimo de Enrique, su personaje principal. El texto verbal se presenta completamente inte-

Page 14: New LANGUARaZZI · 2019. 6. 12. · 2 Contenidos pág.5 Compartiendo experiencias pág. 6 Nuestros poemas, cuentos y ensayos pág. 13 Más allá de las palabras pág.4 Estudiar en

14

grado a las imágenes denotando que el texto también forma parte del diseño del libro. La tipografía también es un rasgo particular, que parece formar parte del diseño del mismo, ya que se pueden percibir distin-tos tipos de fuente que refuerzan la temática di-vertida de la historia. Al jugar y combinar distin-tos estilos y elementos, Jeffers crea un estilo bulli-cioso y jovial que acentúa la atmósfera del cuento. En este libro, Jeffers rom-pe el cascarón de lo con-vencional de “Perdido y Encontrado” para vulne-rar los límites del diseño y llegar hasta lo ‘estridente’, adoptando carac-terísticas posmodernas como lo son el collage,

y el exceso en líneas, formas y tipografía, que ofrecen múltiples lecturas e interpretaciones, ya que exhortan a una lectura no-lineal, ana-

lítica y escrutiñadora. Otro rasgo significativo es cómo Jeffers se las arregla para hil-vanar una historia claramen-te metaficcional en relación al libro como objeto pues en vez de directamente invitar a los lectores a leer, crea un mundo ficcional para expli-car porqué leyendo libros se puede llegar a ser más inte-ligente y una mejor persona. El broche de oro para un li-bro tan singular es el troque-lado en la cubierta trasera y el final semi-abierto, que

nos dejará con ganas de más.by Nurio Soler Mendez

Libros para compartir con papas, abuelos y maestros …Invitando a leer: “The Very Hungry Caterpil lar” La Oruga Hambrienta.Autor e Ilustrador: Eric Carle, nacionalidad Norte AmericanoEric Carle nos cuenta la historia de una oru-ga muy hambrienta que, desde el momento en que nace, comienza a buscar el alimento que necesi-ta para crecer. A medida que transcurren los días, la pe-queña oruga va degustando una variedad de alimentos entre los que se encuentran distintas frutas y golosi-nas. Sin embargo, al terminar de comer, no se siente muy bien y come algunas hojitas ver-des a modo de medicamento natural mien-tras se prepara para la siguiente fase de su desarrollo. “La Oruga Hambrienta” es una

historia muy simple acerca del cambio que experimenta una oruga des-de su nacimiento hasta convertirse una bellí-sima mariposa. La creatividad de un escritor e ilustrador como Eric Carle le imprimen a la historia ciertas cualidades que la transforman en una lectura rica en ilustraciones que invi-

tan a jugar con el relato principalmente a través de los sentidos. Con su técnica

tan particular y por lo cual se ha transformado en uno de los mejores escritores para niños. Carle combina

elementos de la vida co-tidiana y de la naturaleza a través de

increíbles ilustraciones empleando su carac-terística técnica de collage. La original com-binación de colores hace que los pequeños lectores tengan la posibilidad de hacer volar su imaginación a lo largo de todo el relato.

by Gabriela Galfioni y Rosario Sosa

Page 15: New LANGUARaZZI · 2019. 6. 12. · 2 Contenidos pág.5 Compartiendo experiencias pág. 6 Nuestros poemas, cuentos y ensayos pág. 13 Más allá de las palabras pág.4 Estudiar en

15

Invitando a leer: Animals Animals (Animales Animales)Autor e Ilustrador: Eric Carle, nacionalidad Norte Americano

En esta colección de poesías, Eric Carle incluye una se-lección de famosos poemas de diferentes autores como Shakespeare, Lewis Carroll, Rudyard Kipling, y Emily Dickinson, entre otros. Dichos autores celebran la impor-tancia de la naturaleza a través de extractos de cancio-nes aborígenes que describen la importancia de los ani-males autóctonos, poemas del siglo XIX que reflejan el comportamiento de los animales en relación con las per-sonas, e inclusive textos de la Biblia en donde se hace referencia a la vida animal. Cabe destacar que la selec-ción de poemas, cánticos y frases van acompañados de ilustraciones realizadas por el mismo autor, a través de las cuales realiza un planteo creativo acerca de la diver-sidad del mundo animal. En esta colección de poemas Carle nos sorprende una vez más con su distintiva y ori-

ginal técnica de collage para dar vida a más de cincuenta animales. by Gabriela Galfioni y Rosario Sosa

Invitando a leer: “The Grouchy Ladybug” La vaquita de San Antonio Malhumorada

Autor e Ilustrador: Eric Car-le, nacionalidad Norte Americano Este libro, publicado hace más de veinte años nos transporta a la vida de una peque-ña vaquita de San Antonio que no sabe de-cir por favor ni gracias. Con mucha arrogan-cia, este bichito desafía a todo animal que se cruza en su camino sin importar su tamaño. La historia brinda una mezcla de atractivas ilustraciones y enseñanzas sobre hábitos y buenos modales que invita a reflexionar so-bre cómo nos relacionamos con los demás.Una vez más Eric Carle crea una historia llena de detalles originales que permite a

los niños realizar una lectura creativa dan-do lugar al entretenimiento y la reflexión.

by Gabriela Galfioni y Rosario Sosa

Proyecto “Compartiendo lecturas…” (Cátedra Literatura infantil y juvenil y CIELE)

Page 16: New LANGUARaZZI · 2019. 6. 12. · 2 Contenidos pág.5 Compartiendo experiencias pág. 6 Nuestros poemas, cuentos y ensayos pág. 13 Más allá de las palabras pág.4 Estudiar en

16