nautic #20

76

Upload: gbc-comunicacion

Post on 30-Mar-2016

243 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

Revista anual del RCN del Port de Pollença. Yearly magazine of the RCN del Port de Pollença

TRANSCRIPT

Page 1: Nautic #20
Page 2: Nautic #20
Page 3: Nautic #20
Page 4: Nautic #20

2

Reial Club Nàutic Port de Pollença

s u m a r i oC O N T E N T S

nàuticN.º 20 · 2012

4Carta del Editor

6EntrevistaPedro Siquier Alemany, nuevopresidente del RCNPP

12Sete BenavidesEl cuarto más rápido delmundo en C1 200 metros enlos JJOO de Londres 2012

18PiragüismoSete Benavides seproclamó subcampeón deEuropa en Zagreb

22PescaJornadas de marcajeelectrónico de atún rojo:resultados y conclusiones

24PescaEl Valiente’s, ganador delXIX Open de Pesca de Alturade Baleares

28PescaEl Favela se hizo con el TrofeoDesafío Responsable

30Vela CruceroAmador Magraner y su“Acrobat”, terceros en la Rutade la Sal 2012

32Noticias ClubLos Socios con 25 añosde antigüedad, distinguidospor el Club

42EntrevistaJoan Ramis, directordel proyecto Nixe III

48HistoriaUn artesano mallorquínconfeccionó las banderasde la Real Armada

52HistoriaTres generaciones para 50años del Celler La Parra

54EntrevistaSebastián Munar,arqueólogo experto enyacimientos subacuáticos

60Vela Ligera· Toní Crespí y Pau Gonzáleznuestros mejores regatistasen 2012· Bárbara Ensenyat, octava enel Trofeo Illes Balears

Pedro Siquier Alemany, nuevo presidente del Club, posó amablemente para nuestra revista tras ser entrevistado por el director de Nàutic.

Page 5: Nautic #20
Page 6: Nautic #20

Reial Club Nàutic Port de Pollença

4

Aunque con algo de retraso con respecto a otras ediciones aquí está el ejemplar número veinte de larevista Nàutic en la que, como siempre, hemos tratado de reflejar las noticias y acontecimientos másrelevantes que han tenido lugar en nuestro querido Club Náutico.

El director de la revista, Juan A. Fuster, abre contenidos con una entrevista en profundidad al nuevo presiden-te del Club, Pedro Siquier Alemany, que fue elegido por los socios para afrontar los retos que se le presenta-rán al Club en los próximos cuatro años. En la entrevista, cuya lectura recomiendo, Pedro Siquier desvela lahoja de ruta y los principales ejes del plan de acción que se ha planteado la nueva Junta Directiva. En estesentido, la renovación de la concesión administrativa sigue siendo el nudo gordiano del que pende todo elesquema de gestión. Desde estas líneas quiero desearles mucho coraje, habilidad y suerte en esta negocia-ción que, a tenor de los antecedentes, no parece que vaya a ser un camino de rosas.Capítulo excepcional son las páginas dedicadas a la gesta realizada por nuestro palista Sete Benavides en losJuegos Olímpicos de Londres. Acarició el cajón y la medalla, pero unas milésimas de segundo se lo impidie-ron. Consiguió eso sí una fantástica cuarta plaza que, como rezaba una pancarta en el aeropuerto de Palma,“nos sabe a Oro”. Sete y su entrenador Kiko son personas queridas y respetadas en el Club, tanto es así queel recibimiento en Son Sant Joan fue apoteósico y la fiesta de recepción fue emotiva y estuvo realmente con-currida. Todos somos conscientes de que la vida deportiva de Sete sigue abierta, aunque su registro enLondres ya figure en la historia del piragüismo español. A él le hemos dedicado la foto de portada y algunasde las mejores páginas del interior. ¡Enhorabuena campeón! ¡Te lo mereces!La pesca recreativa, en la modalidad de Captura y Suelta, ocupa asimismo un espacio relevante en esta revis-ta con informaciones del Open Internacional celebrado este verano, y también con noticias del DesafioResponsable, de las Jornadas de Marcado de atún rojo y del nombramiento de Esteban Graupera como presi-dente de la Asociación Europea de Pesca Recreativa.De la sección de vela destacamos en este número la tercera plaza conseguida por Amador Magraner en laRegata Ruta de la Sal 2012 y los resultados de nuestros regatistas más jóvenes en los Trofeos de VelaLigera de les Illes Balears.En el apartado de las entrevistas destacan las realizadas por nuestra colaboradora Martina Ferrer a JoanRamis, director del proyecto Nixe III y a Sebastián Munar, un especialista en arqueología submarina. Ambastienen un interés añadido. No quiero finalizar este artículo sin agradecer a socios y empresas su colaboración en esta revista, esperandopoder seguir contando con ellos en el futuro.

Tomeu BergaJUNTA DIRECTIVA

PresidenteD. Pedro M. Siquier Alemany

Vicepresidente 1ºD. Rafael Salas Pons

Vicepresidente 2ºD. Pere A. Borrás Rotger

SecretarioD. Miguel Cifre Xumet

TesoreroD. Joan Ramis Pujol

Vocal 1ºD. Amador MagranerMartínez

Vocal 2ºD. Andreu Munar Oliver

Vocal 3ºD. Miguel Angel PadillaGrenberg

Vocal 4ºDña. Catalina ReynésOchogavía

Vocal 5ºD. Bartolomé RotgerRosselló

Vocal 6ºDña. Juana María CerdáMartorell

Suplente 1ºD. Alfonso Alfaro Llobera

Suplente 2ºDña. Cristina GrauperaGutiérrez

Suplente 3ºDña. Mercedes VilardellMarch

MOLL VELL, S/N

07470 PORT DE POLLENÇA

MALLORCA · ESPAÑA

TEL. 971 86 46 35

971 86 56 22 (Rest.)

FAX 971 86 46 36

www.rcnpp.net

e-mail: [email protected]

C L U B

Carta del Editor

El ejemplar número 20 de Nàutic

A lthough published slightly later than other editions, here is issue twenty of the Nàutic magazine, inwhich, as always, we seek to reflect the most important news and events that have taken place in ourbeloved Club. Our editor, Juan A. Fuster, opens the magazine with an in-depth interview with the Club’s

new chairman, Pedro Siquier Llobera, who was elected by members to tackle the challenges the Club will faceover the next four years. In the interview, which I highly recommend you should read, Pedro Siquier reveals theroadmap and the main points of the action plan established by the new directors’ board. On this note, theconcession renewal is still the cornerstone on which the entire management plan depends. I’d like to takeadvantage of this moment to wish them courage, adeptness and luck in these negotiations which, accordingto previous experience, will most likely not be a bed of roses. Also well worth reading are the pages dedicated to the amazing feat achieved by our canoe sprinter SeteBenavides in the London Olympics. He fell short of the podium and a medal by just a few thousandths of asecond, but still secured a brilliant fourth place which was “as good as gold”, according to the banners welco-ming him at Palma Airport. Sete and his coach Kiko are truly loved and respected in the Club, as proved by therapturous welcome at the airport and the packed emotion-filled party held at the Club. We are all aware thatSete’s sporting success is just starting, and his results in London are already written in Spanish canoeing his-tory. He’s on the front cover and features on many pages of this magazine. Congratulations! You deserve it!Recreational fishing, more specifically the catch-and-release discipline, also takes up an important part of thisissue, with news about the International Open held this summer, the Responsible Fishing Challenge, the electro-nic tagging campaign and the appointment of Esteban Graupera as chairman of the European RecreationalFishing Association.In the sailing section, look out for the article about the third place achieved by Amador Magraner in the 2012Ruta de la Sal regatta and the results of our younger sailors in the Balearic dinghy sailing trophies.The interview section features chats with Joan Ramis, director of the Nixe III project, and Sebastiá Munar, expertin underwater archaeology. Both are well worth a read.And I simply cannot end this editorial without thanking the members and companies involved in the magazine.Here’s to a long future together.

Issue 20 of Nàutic

Page 7: Nautic #20
Page 8: Nautic #20

¿Tiene usted afición al mar?“Sí, pero quienes tienen muchísima aficiónal mar son mi esposa y mis hijos. Hace añostuvimos barca y disfrutábamos mucho deella, pero luego la vendí y no hemos tenidooportunidad de adquirir otra. Cada verano ledamos vueltas a volver a tener una nuevaembarcación, entre otras cosas porque mimujer lleva el mar en las venas y presiona amarchas forzadas. Es muy marinera y muy“mollera”. Es hija de pescador y la suya esuna de las seis o siete familias “molleres,molleres” que hay en el puerto”.¿Qué le ha llevado a presentar su candida-tura a la presidencia del Náutico?

“Pues fue dicho y hecho. Miquel Cifre vinoun día a mi despacho del Puerto de Pollençacon un grupo de personas, que son las quehoy componen la Junta Directiva. Me expu-sieron el plan de trabajo y el programa y meofrecieron el cargo de presidente, advirtién-dome de que no aceptarían una negativacomo respuesta. La idea de tirar adelanteun proyecto y de hacer algo por el Club y porla sociedad me pareció interesante y, en fin,aquí estoy, a punto de empezar la tercerareunión de Junta Directiva desde que salíelegido presidente. Hay bastante trabajo porhacer y habrá que aplicarse si queremosconseguir resultados.”

¿Cómo definiría la nueva Junta Directiva?“Como sabe, Rafael Salas y Pere AntoniBorrás son los dos vicepresidentes y, engeneral, puede decirse que se trata de unaJunta que tiene la virtud de agrupar a unequipo de gente joven con otras personasde edades similares a la mía. Se han incor-porado a la Junta cuatro mujeres y todosestamos muy ilusionados con el proyecto ytenemos muchas ganas de trabajar y dehacer cosas positivas para el Club”.¿Cuál es el proyecto estrella desu programa?“Indudablemente el proyecto más impor-tante para el Club es la prórroga de la

Reial Club Nàutic Port de Pollença

6

E N T R E V I S T A

“La prórroga de la concesión es nuestra piedra angular”

En Asamblea General de Socios, celebrada el pasado día 30 de junio, quedó elegida la nueva JuntaDirectiva del Club, tras cumplimentarse el proceso electoral establecido en los Estatutos. PedroSiquier Alemany, de 55 años, residente en el Puerto de Pollença desde 1981, y abogado de profe-sión, es el nuevo presidente de este Club, del que es socio desde hace 16 años.

Texto: Juan A. Fuster · Fotos: TF

Pedro Siquier Alemany, presidente del Club

“La Junta -señala el presidente- está muy ilusionada y con ganas de trabajar”. Imagen del inicio de la tercera reunión de trabajo, a principios de julio.

Page 9: Nautic #20

concesión administrativa. Ahora mismo,es nuestra piedra angular. Es un tematrascendental que debe abordarse sinmayor dilación. Es capital”.La renovación lleva un retraso importante,¿por qué?“Distintas Administraciones Públicas hanhecho diferentes interpretaciones de la LeyNacional de Costas del 88, y también de laLlei de Ports del Govern Balear. Asimismo,en estos últimos años, han variado los inter-locutores, lo que no ha contribuido a la reso-lución del tema. Es posible que dentro deunos meses se produzca una solución defi-nitiva porque el contexto legal será muy dis-tinto caso de que el Congreso de losDiputados aprueba la nueva Ley de Costasque ha impulsado el ministro de Agriculturay Medio Ambiente, Arias Cañete. Esta nuevaLey introduce elementos nuevos con respec-to a la anterior normativa que facilitaríanresolver la situación de “impasse” en la quenos encontramos”.¿Pueden realizarse inversiones y proyectosde mejora, sin haber obtenido la prórrogade la concesión?“En esta situación de transición no es posi-ble abordar nuevos proyectos de futuro onuevas inversiones. Necesitamos seguridadjurídica y administrativa para realizar un planintegral de inversiones que contemple pla-zos de financiación y de amortización, asen-tados sobre bases legales muy sólidas.Quiero recordar en este sentido que la pró-rroga de la concesión no es únicamentenecesaria para poder abordar inversiones,también lo es para los socios o para aque-llos que deseen adquirir un amarre en elClub. ¿Con qué garantías puede hoy adqui-rirse un amarre y a qué precio podría ven-derse sin conocer exactamente el periodode vigencia de la concesión?”.¿La negociación se centrará únicamenteen la concreción del periodo de vigenciade la prórroga?“No. La negociación se mantendrá en dosplanos distintos. Plazo y cánon. Con respec-to al primero, entendemos que llegaríamosfácilmente a un acuerdo. Sin embargo, conreferencia al cánon, hay que recordar que seha pretendido un aumento brutal que haríainviable la sostenibilidad económica de unClub como el nuestro, que como se sabe, notiene finalidad, ni ánimo de lucro.Entendemos que la cifra final del cánondebe ser razonable y acorde con el contextode un plan de inversiones. Evidentemente,la horquilla debería moverse entre una cifrasuperior a la que pagamos ahora, pero muypor debajo de esos 300 mil euros que hanllegado a barajarse”.

Page 10: Nautic #20

Reial Club Nàutic Port de Pollença

8

E N T R E V I S T A

“Es fundamental crear lazos de unión con la sociedad que nos rodea”.

En cuanto a esas inversiones que cita,¿cuáles serían las más importantes?“Tenemos previsto un importante plan demejoras en infraestructuras y servicios quepasarían por una inversión muy considera-ble. Tanto en volumen como en cuantía setrata de cantidades importantes, que sólopodrán proveerse si tenemos garantizada laconcesión administrativa”. ¿Y a corto plazo…?“Ahora, de entrada, realizaremos una seriede mejoras en decoración y mobiliario por-que queremos dar al Club la categoría quese merecen sus socios. Tenemos muy pre-sente que los socios del Club son personas

distinguidísimas que merecen nuestro máxi-mo respeto. Estas mejoras en la decoracióny en el mobiliario propiciarán un aumento dela actividad social y de las actividades socia-les y deportivas que organicemos parafomentar la participación de los socios”.Sete Benavides puede conseguir medalla¿tienen previsto algo especial? “Por supuesto que si este deportista nues-tro, que ya ha conseguido un palmarésimportantísimo y ha colocado el pabellón delClub en podios internacionales, trae deLondres una medalla o un diploma, el Clubestará a la altura de lo que se merece este

gran campeón. Su afán de superación nosenorgullece a todos”.¿Tienen previsto reforzar la vela deporti-va infantil?“Es una asignatura pendiente que, desdenuestra óptica, debe abordarse bajo dosenfoques complementarios. Uno, el temahumano referido a jóvenes deportistas ymonitores. Y el otro, referido a la cuestiónmaterial y de medios. Las instalacionestécnicas que tenemos en la explanada delvaradero no son las más adecuadas. Elcontenedor metálico está deteriorado y nose encuentra en condiciones dignas.Presenta un aspecto bastante desagrada-

humanos, como a las inversiones y dotaciónde medios técnicos y materiales. Claro que,vuelvo a recordar que todo pasa por la pró-rroga de la concesión. Si se nos concede laprórroga podremos abordar el proyecto decrear una sección de preparación deportivaen otra zona del Club”.Cambiando de tema ¿tienen previsto soli-citar la concesión de la gestión del campode boyas que PortsIB tiene previsto crearen el Port?“El campo de boyas contribuirá a ponerorden en los fondeos incontrolados del puer-to. Nosotros estamos convencidos de la bon-dad de este proyecto que el Govern quiere

privatizar a través de un sistema de conce-sión de la gestión. Apostaremos por ello enla confianza de que conseguiremos una ges-tión eficaz y un servicio de calidad gracias anuestro gran equipo de marinería”.Tengo entendido que tienen un proyectode bilingüismo...“Creemos que es importante mejorar lacomunicación del Club con todos sus socios.Nuestro proyecto contempla que todas lascomunicaciones se realicen en dos idiomas,español e inglés, atendiendo a las caracte-rísticas sociales que presenta el Club.También deben incrementarse las comuni-

ble a la vista y entiendo que los padresenvíen a sus hijos a otros centros de pre-paración física y técnica.”¿Qué piensan hacer?“Precisamente en la reunión de la JuntaDirectiva de hoy están previstos los nombra-mientos de los responsables de los distintosdepartamentos o secciones del Club, entrelos que se incluye el de la persona respon-sable de la Sección Deportiva de Vela.Tenemos además el proyecto de que, en eltema de la vela, se forme una Comisión quesupervise los planes y actuaciones a llevar acabo tanto en lo que se refiere a los medios

Page 11: Nautic #20

A t the Members’ General Meetingon 30th June, the Club’s newdirectors’ board was appointed

after the electoral process established inthe statutes. Pedro Siquier Alemany, a55-year-old lawyer who has lived in Portde Pollença since 1981, is the new chair-man of our Club, of which he has been amember for 16 years. Are you fond of the sea?“Yes, I am, but my wife and children arethe ones who adore the sea. Years agowe had a boat and we really enjoyedhaving one, but then I sold her and wehaven’t had the chance to buy another.Every summer we talk and talk aboutgetting a new boat, amongst other thingsbecause my wife has the sea in herblood and she’s always putting on thepressure. She adores all things nautical.Her father was a fisherman and hers isone of the six or seven truly yachting-obsessed families in the town”. What led you to stand for chairmanof the Club? “Well it was no sooner said than done.Miquel Cifre came to my office one daywith a group of people, who are now themembers of the directors’ board. Theyexplained me the plan of action and offe-

red me the post of chairman, warningme they wouldn’t take no for an answer.The idea of leading a project and doingsomething for the Club and the commu-nity seemed interesting and, here I amnow, about to go into the third directors’meeting since I was elected chairman.There’s quite a lot of work to do and we’llhave to knuckle down if we want toachieve results”. How would you define the newdirectors’ board? “As you know, Rafael Salas and PereAntoni Borrás are the two deputy chair-

men and on the whole I can say that it’sa board eager to mix a group of youngpeople with others of my age. Fourwomen are now on the board and we’reall very excited about the project andwe’re really keen to work and do positivethings for the Club”.What is the stand-out project of yourchairmanship?“Without a doubt, the most important pro-ject for the Club is the renewal of the admi-nistrative concession. Right now it’s ourcornerstone. It’s a far-reaching issue thathas to be dealt with as soon as possible”.

Pedro Siquier Alemany,Club chairman

“The concessionrenewal is ourcornerstone” 9

Reial Club Nàutic Port de Pollença

E N T R E V I S T A · I N T E R V I E W

“Crearemos una Comisión de Vela que aborde las carencias humanas y materiales”.

caciones de todo tipo con los socios yaumentar la calidad de los medios de infor-mación a los asociados”.¿Nos queda algo en el tintero?“Acabamos de aterrizar y soy muy cons-ciente de que quedan muchas cosas porhacer que no es posible acotar en unaentrevista de estas características. Sinembargo, quisiera destacar que, a nuestravoluntad de trabajo, deberemos unir nues-tra intención de crear puentes de diálogo yde colaboración con el pueblo de Pollençay más concretamente con el equipo deGobierno del Ayuntamiento. No podemosolvidar que formamos parte del municipioen el que nos encontramos y que es fun-damental abrir y crear lazos de unión conla sociedad que nos rodea”.

Page 12: Nautic #20

Reial Club Nàutic Port de Pollença

10

I N T E R V I E W

The renewal has been delayed some-what. Why’s that? “Different public authorities have inter-preted the 1988 Spanish Coastal Lawand the Balearic Ports Law in differentways. What’s more, the middle men havevaried in recent years, which has not hel-ped resolve the issue. A final solutionmay appear within a few months becau-se the legal framework will be very diffe-rent if parliament passes the newCoastal Law proposed by the Minister ofAgriculture and the Environment, AriasCañete. This revised law considers diffe-rent issues from the previous legislation,which will help solve the stalemate situa-tion we’re in at the moment”.

Can investments and projects becarried out without having obtained therenewal of the concession?“At this time of transition it’s not possibleto approach future projects or new inves-tment. We need legal and administrativesecurity to make a comprehensive inves-tment plan that considers fundingperiods and repayment, all founded onsolid legal grounds. Remember that therenewal of the concession is not justnecessary to deal with investment, butalso for members or people wanting aberth at the Club. How can someone buya berth today and be assured a saleprice without exactly knowing how longthe concession will last?”

Will negotiations focus solely ondetermining how long the renewal willlast for? “No. Negotiations will cover two differentissues: concession length and fees. I thinkwe’ll easily reach an agreement about howlong the renewal will last for. However, whenit comes to fees, remember that a cripplingincrease has been courted and this wouldmake the economic sustainability of a Clublike ours infeasible, especially as we are anon-profit entity. We believe that the finalfigure should be reasonable and in line witha potential investment plan. Obviously, thefee bracket will be higher than what we paynow, but far less than the 300,000 eurosthat have been mentioned”.

Page 13: Nautic #20

11

Reial Club Nàutic Port de Pollença

I N T E R V I E W

What will the most importantinvestment be? “We are thinking about major investmentinto infrastructures and services, both inscope and amount, which can only goahead if the administrative concession isguaranteed”. And in the short term...? “To start with, we will redecorate and buynew furniture because we want to givethe Club the prestige that its membersdeserve. We are very aware that the Clubmembers are highly-distinguished peoplewho deserve our utter respect. This rede-coration and new furniture will lead tomore social and sporting events to fostermember participation”.

Sete Benavides might win a medal. Isanything special planned? “Of course. If our athlete, who has not-ched up incredible successes and placedour Club flag on international podiums,comes back from London with a medalor diploma, the Club will honour thisgreat champion. His determinationmakes us all proud”. Are you planning to foster children’ssailing more? “It’s in our plans and, from our viewpoint,should be dealt with from two complemen-tary approaches. One, the human side ofyoung sailors and monitors. The other, thetechnical side. The facilities we have on thedock are not the most suitable. The metal

container is deteriorated and not in opti-mum conditions. It looks pretty ugly and Iunderstand that parents send their chil-dren to other training centres”. What are you planning to do? “Actually, in today’s board meeting weare going to appoint the heads of each ofthe Club’s divisions or departments,including the head of the sailing division.We also have a project to form a sailingcommission that oversees the plans andactions to be undertaken regarding staffand also investment into technical equip-ment. But again, all depends on therenewal of the concession. If we’re gran-ted the renewal we can tackle the projectof creating a training division in anotherarea of the Club”.Changing the subject, do you plan toapply for the concession of the buoyfield that PortsIB is thinking about cre-ating in the harbour? “The buoy field will help put an end touncontrolled anchoring in the harbour.We are convinced by this project that thegovernment wants to privatise through aconcession scheme. We will commit to itin the belief that we will guarantee effi-cient management and a high-qualityservice thanks to our great team”. I’ve heard that you have a bilingual pro-ject on the cards. “We believe it is important to improve theClub’s communication with all its mem-bers. Our project envisages all communi-cation in two languages, Spanish andEnglish, to attend the social make-up ofour Club. All types of communication withmembers should also be increased, aswell as the quality of the information wesend out”. Is there anything else that we haven’ttalked about?“We’ve just arrived and I am very awarethat lots of things still have to be done,and we can’t touch on them all in an inter-view like this. Nevertheless, I’d like to high-light our intention to create dialogue chan-nels with the town of Pollença and specifi-cally the Town Hall. We mustn’t forget thatwe are part of the town and it is vital tocreate ties with our community”.

Imagen de la recepción institucional que elClub, con su presidente al frente, organizó paraconmemorar el cuarto puesto conseguido porSete en Londres.

Page 14: Nautic #20

Reial Club Nàutic Port de Pollença

12

P I R A G Ü I S M O

No consiguió por milésimas la ansia-da medalla en los Juegos Olímpicosde Londres, pero quedó cuarto en la

finalísima de C1 200 metros de piragüismo.En esta prueba final, que se corrió con vien-tos racheados, Sete Benavides no tuvo unabuena salida pero no tardó en reaccionar,ocupando la segunda posición durante la

mayor parte de la prueba y marcando untiempo de 43.038 segundos. En los últimosmetros fue superado por el piragüista litua-no Ievgenikh Shukla (42.792) y por el cam-peón del mundo en 2010, el ruso Ivan Shtyl(42.853). La primera posición fue para elucraniano Yuri Txeban (42.291).En esta disputada final Sete superó a palis-

tas mucho más experimentados como elfrancés Mathieu Goubel, séptimo con44.045 segundos, y el bielorruso DizianisHarazha, quinto con un registro de 43.545,dejando sobradamente claro que tiene unbrillante futuro.Las pruebas clasificatorias ya anticipabanexcelentes noticias. Benavides se había cla-

Sete, el cuarto más rápido del mundo en C1 200 metros

Texto: Juan A. Fuster · Fotos: MICER

JJOO Londres 2012

Page 15: Nautic #20

13

Page 16: Nautic #20

Reial Club Nàutic Port de Pollença

14

P I R A G Ü I S M O

sificado para la final tras ganar con facilidaden la primera serie y quedar segundo en lasemifinal, sólo superado por el ruso Shtyl.Después de haberse clasificado con elsegundo mejor tiempo de las semifinales,tenía expectativas de podio por lo que, trasterminar la prueba, mostró su decepcióncon estas declaraciones realizadas a losmedios de comunicación: “Un cuarto puestome desagrada bastante pero esto es lo quehay. Mis rivales han sido superiores. Hansido mejores. No hay nada que decir. En unafinal ante los mejores no se puede tener lamedalla antes de salir a competir. He corridoa mi ritmo y lo he hecho como suelo hacer-lo, la gente sale más fuerte, menos fuerte,cada uno tiene su estrategia. Si hubiera

hecho menos viento, quizás la estrategiahabría sido mejor”, pero rechazó utilizar estacircunstancia como excusa y recordó que elviento sopló con la misma intensidad paratodos los participantes.

RECEPCIÓN EN MALLORCAUna nutrida representación de amigos yfamiliares del Port de Pollença y del Clubse personó en el aeropuerto de Palmapara recibir a Sete Benavides y a su entre-nador Kiko.Ambos mostraron su agradecimiento por elcaluroso recibimiento. Una emotiva acogidaque les sigue gustando mucho a pesar deque en lo últimos tiempos se han reiteradoeste tipo de recibimientos, a causa de los

trofeos conseguidos en pruebas nacionalese internacionales. «Es algo que me suponía,pero me sigue gustando mucho», dijo Seteen el aeropuerto de Palma.Respecto a su cuarto puesto final, el pira-güista reconoció que alguien tiene que ocu-par esa “dura” posición, pero que ya estádeseando quitarse «la espinita» en las próxi-mas citas mundiales.

FIESTA HOMENAJE EN EL CLUBAl día siguiente de su llegada, el Club organizóuna fiesta homenaje muy emotiva, con parti-cipación de miembros de la Junta Directiva ygran número de socios, amigos y familiaresde Sete y su entrenador Kiko. La velada sealargó hasta bien entrada la noche.

El presidente Pedro Siquier felicitó públicamente a Sete Benavides en la recepción que organizó el Club.

Page 17: Nautic #20

15

Reial Club Nàutic Port de Pollença

P I R A G Ü I S M O

Apoteósis en el aeropuerto de Palma para recibir a Sete y a su entrenador Kiko. “El diploma nos sabe a oro” rezaba la pancarta.

Amigos, fans y familiares coparon una de las puertas de llegada en el aeropuerto de Palma.

La fiesta “olímpica” resultó tan emotiva que Sete teminó en el agua de la piscina, como mandan los cánones.

Page 18: Nautic #20

Reial Club Nàutic Port de Pollença

16

C A N O E I N G

H e may not have achieved hismuch-longed-for medal in theLondon Olympics by just thou-

sandths of a second, but he did comefourth in the C1 200 metre canoe sprint.

Gusty winds dominated the final, inwhich Sete Benavides reacted well to apoor start and held second place formost of the sprint, crossing the line in43.038 seconds. In the dying metres hewas overtaken by the Lithuanian cano-eist Ievgenikh Shukla (42.792) and the2010 world champion, Russia’s IvanShtyl (42.853). The gold medal went tothe Ukrainian Yuri Txeban (42.291).In this hard-fought final, Sete finishedahead of more experienced canoeistssuch as the Frenchman Mathieu Goubel,seventh in 44.045 seconds, and theBelarus Dizianis Harazha, fifth with atime of 43.545, making it crystal clearthat he has a brilliant future.

The qualifying races bode well.Benavides secured his place in thefinal by easily winning the first heatand coming second in the semi-final,beaten only by the Russian Shtyl.After qualifying with the second besttime overall, he had his sight firmly seton the podium, which is why he airedhis disappointment in a press inter-view shortly after the race, saying “I’mnot that happy with fourth place butthat’s how things are. My rivals werebetter. There’s nothing more to say. Ina final where the world’s best are com-peting, nobody can be assured amedal. I went at my own pace as Iusually do. Some people start offstronger, some weaker, everyone hastheir own strategy. If there had beenless wind, perhaps the strategy wouldhave been better”, but he refused touse this as an excuse, pointing outthat the wind was blowing at the samestrength for all the competitors.

RECEPTION IN MALLORCAA large group of friends and family fromPort de Pollença and the Club went tomeet Sete Benavides and his coach Kikoat Palma Airport.Both of them expressed their thanks forthe warm welcome. An emotionalmoment that always moves themdespite being a regular occurrence dueto the number of trophies notched uprecently in national and internationalchampionships. “I was sort of expectingthis, but it still always moves me”, saidSete at the airport.As for coming fourth, the canoeist admit-ted that somebody has to take that“tough” place, but that he’s alreadyeager to take revenge in upcoming world-level races.

PARTY AT RCNPP The day after his return, the Club held aparty in his name, attended by membersof the directors’ board and a large num-ber of members and friends and familyof Sete and his coach Kiko.The celebrations went on well into theearly hours.

2012 London Olympics

Sete, the world’sfourth fastestin C1 200metres

Sete y Kiko imaginaban que habríauna pequeña recepción, pero noesperaban el cariñoso tumulto quese organizó. Quedaron gratamentesorprendidos.

Page 19: Nautic #20
Page 20: Nautic #20

18

Reial Club Nàutic Port de Pollença

P I R A G Ü I S M O

En las finales de 500 metros el doblesubcampeón olímpico del medio kiló-metro, David Cal, lograba la medalla

de bronce y posteriormente Sete Benavidesse proclamaba Subcampeón de Europa enC1 200 metros. Alfonso Benavides con uncrono de 38.968 se quedaba a dos décimasde la victoria que una vez más se adjudica-ba el palista de Azerbaiyán ValentínDemyanenko, vigente Campeón del Mundoy que revalidaba así el título continental queya ganó el año pasado en Serbia por delan-

te también del español Sete Benavides. Latercera plaza fue para el lituano JevgenijShuklin (39.060) Campeón de Europa deTrasona 2010 y otro de los principales riva-les de Sete en los JJ.OO. El canoísta españolse lamentaba al finalizar la regata de que nohabía realizado la regata que tenían planifi-cada y que le costó mucho dar las últimaspaladas y llegar a la meta. Pero lo cierto esque Sete se confirma regata a regata comoun firme aspirante a lograr medalla en losJJ.OO. de Londres 2012 donde el rival a

batir para lograr el oro será sin lugar adudas Demyanenko. Tras esta prueba SeteBenavides declaraba lo siguiente: - “No me ha salido la regata como quería-mos, al final segundo no está nada mal. Deaquí a Londres queda un margen para mejo-rar y lo vamos a intentar”. - “Sólo nos ha ganado el actual Campeóndel Mundo. Estamos cerca y sabemos quepodemos ganarle. Esperemos que enLondres cambie la cosa, pero a mejor”.- “Tengo mi planteamiento de regata y no lo

Sete se proclamó subcampeónde Europa en Zagreb

Un año histórico para el piragüismo de Mallorca

El pasado mes de junio, la Selección española de piragüismo logró dos nuevas medallas en la mati-nal de la última jornada de los Campeonatos de Europa de Piragüismo que se celebraron en Zagreb.Ambas preseas fueron logradas en categorías olímpicas y por dos de los palistas con pasaporte paralos JJ.OO. de Londres.

Texto: Juan A. Fuster · Fotos: Archivo GBC Comunicación

Page 21: Nautic #20

Reial Club Nàutic Port de Pollença

he hecho como debía pero me ha ganadohoy porque ha sido mejor. No porque yohaya hecho la regata mal”.- “Todos los Campeonatos sirven para apren-der una cosa más. En esta regata hemosaprendido que tenemos que hacer nuestraregata y no la de los demás. Ir centrados ennosotros mismos y no fijarme en los demás”. - “Venía a ganar, no a pasar el rato, llevoaquí desde el lunes con ganas de competirpero al final me queda buen sabor de boca,subcampeón de Europa”.

VICTORIA EN DUISBURG El canoísta Sete Benavides se adjudicó enmayo la victoria en Duisburg (Alemania) enla final de C1 200 metros de Piragüismo.Otro gran test para Londres. Kiko, el entre-nador de piragüismo del RCNPP, nos lo con-taba de esta forma:“En Duisburg (Alemania) hemos ganado laserie, la semi y oro en la final. Fue emocio-nante, pues la persona que sube para entre-gar los ramos de flores es el jefe de equipodel deportista que haga oro, o sea que subí

yo y entregué los ramos a los tres medallas,incluido Sete”.Casi al mismo tiempo, en la pista deTrasona (Avilés) nuestros cadetes ganabanel oro en canoa cadete hombre, plata encadete dama canoa, oro en C2 hombre, unsexto en final A un quinto en B y un segundoen C. La regata es puntuable para la Copade España de cadetes.

PREMIO NACIONAL DEL DEPORTEEl día 12 de marzo de 2012 en el Palau de

Tras proclamarse subcampeón de Europa, Sete consiguió la confianza necesaria para luchar por una medalla en los Juegos Olímpicos.

Page 22: Nautic #20

Reial Club Nàutic Port de Pollença

2020

P I R A G Ü I S M O · C A N O E I N G

Congressos de la Llotja, de Lleida se celebróla XXXII Gala Nacional del Deporte organiza-da por la A.E.P.D. En esta gala SeteBenavides recibió un premio por haber sidouno de los deportistas españoles más des-tacados a lo largo del pasado año 2011.Hay que recordar que este pasado año Setefue Bronce en Campeonato del Mundo,clase C-1, 200 metros y Plata en elCampeonato de Europa. Y que este año par-ticipará en las Olimpiadas de Londres. Unpalmarés impresionante.La relación de todos los premiados esimportante ya que figuran, entre otros, elFútbol Club Barcelona, el equipo español deCopa Davis, Alberto Contador, la selecciónespañola de Baloncesto, Carlos Checa yNico Terol, entre otros. La ceremonia fuetransmitida en directo por TVE.

El éxito y la fama abocan al deportista de élite a enfrentarse a la presión mediática.

Back in June, the Spanish canoeingteam won two medals on the finalday of the Canoe Sprint European

Championships in Zagreb. Both were achie-ved in Olympic categories and by two of thecanoeists who would later take part in theLondon Olympics. In the 500m final, thedouble Olympic silver medallist at this dis-

tance, David Cal, snatched bronze, andshortly afterwards Sete Benavides won silverin the C1 200 metres. With a time of38.968s, Benavides was just two tenths of asecond behind the Azerbaijani sprinterValentín Demyanenko, current world cham-pion and repeat European champion afteralso beating Benavides at last year’s cham-pionships in Serbia. Third place went to theLithuanian Jevgenij Shuklin (39.060),European champion in Trasona 2010 andanother of Sete’s major rivals in the OlympicGames. The Spanish canoeist was upsetthat the championships had not gone toplan and admitted that the last few strokesbefore the finishing line were very tough.Nevertheless, Sete confirmed he was well infor a shot at the gold at the Olympics againsthis arch-rival Demyanenko.Here is part of an interview with SeteBenavides after the final: - “The championships didn’t really go toplan, but second isn’t bad. There’s a bit oftime to improve before London and we’regoing for gold”. - “We were beaten by the current worldchampion. We’re close behind him now andknow we can beat him. We’re hoping that inLondon things will change, but for the better”.- “I didn’t pull off my race plan and he beatme today because he was the better sprin-ter. Not because I had a bad race” - “You learn something from all champions-hips. Here we realised that we have to doour own race, focussing on ourselves andnot the other canoeists”. - “I came here to win, not just take part. I’vebeen here since Monday eager to compete,and in the end I’m happy that I got a silver”.

VICTORY IN DUISBURG The canoeist Sete Benavides snatched vic-tory in the C1 200m canoe sprint final inDuisburg (Germany) back in May. Anothergreat test for London. Kiko, the RCNPP cano-eing coach, said, “in Duisburg we won theheats, the semi and then gold in the final. Itwas really exciting, as the person who handsout the bouquets of flowers is the chiefcoach of the winning team, so it was mewho gave all three medallists, Sete included,their flowers”.

NATIONAL SPORTS AWARDOn 12th March 2012, the SpanishAssociation of Sports Publications stagedthe 22nd National Sports Gala at the Palaude Congressos de la Llotja in Lleida. At theevent, Sete Benavides received an award forbeing one of the most prolific Spanish athle-tes of 2011.

An historical year forMallorca canoeing

Sete comessecond inZagreb

Page 23: Nautic #20
Page 24: Nautic #20

Reial Club Nàutic Port de Pollença

22

P E S C A

Las jornadas de marcaje de atún rojoprogramadas en el mes de julio en elClub fueron un auténtico éxito, tanto

en lo que refiere a las ponencias celebra-das el día 10, como al marcaje de atunesen el mar que tuvieron lugar los dos díasposteriores. La primera ponencia corrió acargo de Rafa Sardà científico del CSIC-BLANES, quien realizó una exposiciónsobre el impacto de los plásticos flotantesen el Mediterráneo. Esta investigación estápromovida por el CSIC y el Proyecto Nixe III.Cabe recordar que aprovechando las trave-sías del Proyecto NIXE III, que sigue los via-jes del Archiduque Luis Salvador por el marMediterráneo, se diseñó junto con el CSIC-Blanes un estudio sobre plásticos flotantesen el Mediterráneo. La existencia de plásti-

cos es muy perjudicial para el medioambiente, pero ¿De qué nivel de contami-nación estamos hablando?, ¿Qué efectospuede tener dicha contaminación?Mediante la recogida de muestras en diver-sos lugares del Mediterráneo se han obte-nido algunos resultados interesantes. En laconferencia que ofreció Rafa Sardà, investi-gador del CSIC, se presentaron dichosresultados y se comentaron algunas de susimplicacionesLa segunda de las ponencias corrió acargo de Gemma Quilez de WWF que ofre-ció una valiosa información sobre losresultados de la campaña “Tras la pistadel atún rojo” en la que el RCNPP colaboradesde el año 2008. El proyecto, a lo largode estos cuatro años, ha consistido en

marcar electrónicamente a los atunesrojos con una marca llamada pop-up. Estamarca externa se coloca en el lomo delatún y se programa para recibir datosdurante 300 días. Pasado este tiempo lamarca se desprende y los datos científicosson transferidos vía satélite. La investiga-dora informó a los presentes que gracias alos datos recogidos podemos afirmar queexiste una población estable de atún rojoal norte de las Islas Baleares. Los atunesmarcados en el Mediterráneo no han sali-do de sus aguas.Una vez presentados los resultados seabrió un debate muy interesante que sesiguió de manera más informal en unabarbacoa que ofreció el RCNPP atodos los asistentes.

Jornadas de marcaje electrónico deatún rojo: resultados y conclusiones

Texto: RCNPP · Fotos: Archivo RCNPP

Page 25: Nautic #20

23

Reial Club Nàutic Port de Pollença

P E S C A · F I S H I N G

Mesa de una de las ponencias sobre el atún rojo en el Mediterráneo. De izq. a dcha., Gemma Quilez(WWF), Cristina Graupera (RCNPP) y Rafael Sardà (CSIC - Blanes).

MARCAJE DE ATUNESEl sábado día 11, salieron en busca deatún rojo una flota de nueve barcos miem-bros de la Asociación Mallorquina dePesca Recreativa Responsable y delRCNPP. La primera picada no se hizo espe-rar y más tarde llegaron otras dos. Entotal tres picadas y las tres con marcajeexitoso. Los atunes marcados pesabanentre 80 y 100 kilos.La salida del domingo fue más corta debi-do al mal tiempo, pero aún así se pudomarcar otro ejemplar de similares caracte-rísticas que los del sábado.Las embarcaciones que participaron enesta acción de protección de la especieson Arco de Darwin, Artic, Storm Angel,Leocadia, Yoya I, Free Willy, Ma fuit, Mel,Mar Blau y Més llibertat. Además duranteestas jornadas el proyecto fue grabado pordiferentes medios de comunicaciónextranjeros y locales. Más concretamenteARTE, Dier Spiegel e IB3.

T he bluefin tuna electronic tag-ging campaign held in July atthe Club was an out-and-out

success, both regarding the talks givenon 10th July and the tagging of tunaout at sea the two days afterwards.The first talk was led by CSIC-BLANESresearcher Rafa Sardà, who describedthe impact of floating plastic in theMediterranean. This research studyis promoted by the CSIC and theNixe III Project. Taking advantage of the NIXE IIIProject, which recreates the travels ofArchduke Ludwig Salvator around theMediterranean Sea, a joint project withthe CSIC-Blanes was designed to studysurface plastic residue in the Med.The existence of plastic waste is highlydetrimental to the environment, butwhat levels of contamination are wetalking about here? What effects mightthis contamination have?Some interesting findings have been

gained by collecting samples from dif-ferent areas of the Mediterranean.At the talk given by Rafa Sardà, thesefindings were presented and theirimplications discussed.The second talk was given by GemmaQuilez from the WWF, who offereduseful information about the findingsof the “Following the Bluefin Tuna”campaign, supported by the RCNPPsince 2008.In the four years, the project hasentailed the electronic tagging ofbluefin tuna using pop-up tags,which are secured to the back of thefish and programmed to receive datafor 300 days.Once this period is finished, the tagdetaches itself and data is transferredvia satellite. The researcher told theaudience that thanks to the datacollected we can confirm that there isa stable bluefin tuna population to thenorth of the Balearic Islands. The tunatagged in the Mediterranean did notleave the area.

Following the talks, a lively debate tookplace and carried on more informallylater on at a barbeque organised bythe RCNPP for guests.

TAGGING OF TUNAOn the 11th, nine boats belonging tothe Mallorcan Association ofResponsible Fishing and the RCNPPset out in search of bluefin tuna. Thefirst bite didn't delay, and two morefollowed later on. In total, three bitesand all with successful tagging,with tuna weighing between 80and 100 kilos.The next day's outing was shorterbecause of the weather, but tuna ofsimilar characteristics to the previousday were still tagged. The boats that took part in this cam-paign were Arco de Darwin, Artic,Storm Angel, Leocadia, Yoya I, FreeWilly, Ma Fuit, Mel, Mar Blau and MésLlibertat. What's more, the campaignwas filmed by local and foreign media,namely ARTE, Der Spiegel and IB3.

Bluefin tunaelectronic tag-ging campaign:findings andconclusions

Page 26: Nautic #20

Reial Club Nàutic Port de Pollença

24

P E S C A · F I S H I N G

E l pasado día 30 de junio e integra-do en la semana marinera delMoll se disputó una nueva edición

del Open de pesca de altura, actividadque hace 19 años organiza el Club den-tro del programa H.MS. de colaboracio-nes científicas, evento de referencia parala pesca recreativa responsable celebra-do en la modalidad “no kill” en captura,marcado y suelta y con el fin de propor-cionar información para conocer la situa-ción de los grandes pelágicos.A la convocatoria del Clubacudieron embarcaciones de Cataluña,Valencia, Ibiza y Mallorca que acompaña-ron a la flota de pesca recreativa delClub, Angels, Free Willy, Leocadia.Gazelita, Yoya…Doce embarcaciones iniciabanla jornada del sábado confiando en lainformación que daba Tuna Finder y quesituaba posibilidades de pesca a menos15 MN al NO y mucho mayores a más de30 MN al NE. La totalidad de la flotabarrió estas zonas con suerte diversa ymuy buen estado de la mar para estaactividad. Al final de la jornada elValiente’s lograba marcar el mayornúmero de piezas seguido del ibicencoJ.P. Krack de Josefa Colomar y el StormAngels de Bernardí Alba.Esta clasificación se convertiría en defi-nitiva ya que el domingo se tuvo que sus-pender la salida a causa de los vientosde fuerza 5 a 6 con rachas de fuerza 7,chubascos, aguaceros y tormentas.Sin embargo, el objetivo ya se habíacumplido; La colaboración con las insti-tuciones científicas como el InstitutoEspañol de Oceanografía tras ocho añosde captura y suelta de las especies queestán sometidas a planes de recupera-ción como consecuencia de su sobrepes-ca actividad, con la que siempre ha esta-do nuestro RCN Port de Pollença, y a laque hace años ya se adhirió laAsociación de Amarristas del Port dePollença con voluntarios en las labores

de tutor para la supervisión de los mar-cajes y sueltas a bordo.El domingo, con un chubasco de categoríay rachas de viento de fuerza 7, los partici-pantes dieron cuenta de una buena pae-lla hasta la entrega de premios presididapor Francisca Cerdá regidora delAyuntamiento de Pollença que estuvoacompañado por el vicepresidente MateuDupuy y por Esteban Graupera, premiosconsistentes en una magnífica colecciónde esculturas en forja del artista localVictor Caudela que asistió a la entrega depremios. El éxito de este evento deportivoes un estímulo para la nueva Junta delReal Club para preparar con el máximocariño la celebración en 2013 del XXOpen de Baleares de Pesca de Altura.

CLASIFICACIÓN XIX OPENDE BALEARES DE PESCA DE ALTURA1.º VALIENTE’S2.º J.P. KRACK 3.º STORM ANGELS 4.º YOYA 5.º ENZO Trofeo damas: Josefa Colomar de laembarcación J.P.Krack.Trofeo infantil: Raúl Lacasa de la embar-cación Valiente’s.Trofeo al primer socio: Rafael Monjoembarcación Angels.

El Valiente’s, ganador del XIX Opende Baleares de pesca de altura

XIX Open de Baleares

Texto: RCNPP · Fotos: Archivo RCNPP

El Valiente´s logró el mayor número de piezas marcadas y se alzó con la victoria.

O n 30th June, during the maritimeweek celebrations, the latest edi-tion of the Offshore Fishing Open

was held, an event the Club has beenstaging for nineteen years now as part ofthe HMS scientific collaboration program-me. The Open is a benchmark event forresponsible recreational no-kill fishing(catch, tag and release) and providesvital information about the situation oflarge pelagics.Boats from Catalonia, Valencia, Ibiza andMallorca attended the event alongsidethe RCNPP recreational fishing fleet:Angels, Free Willy, Leocadia. Gazelita andYoya. Twelve boats set sail on Saturdaymorning following Tuna Finder informationthat located possible catches at less than15nm NW and much larger ones at over30nm NE. The entire fleet scoured thesezones with varying levels of success andan excellent sea throughout.

Valiente’s wins19th BalearicOffshoreFishing Open

Page 27: Nautic #20
Page 28: Nautic #20

Reial Club Nàutic Port de Pollença

26

P E S C A · F I S H I N G

By the end of the day, Valiente’s had tag-ged the most fish, followed by the IbizanJ.P. Krack skippered by Josefa Colomarand Bernardí Alba’s Storm Angels in third.These results ended up being the finalones as sailing was postponed on theSunday due to force 5 to 6 winds withforce 7 gusts, heavy showers and storms.Nevertheless, the event achieved its goalof collaborating with scientific institu-tions such as the SpanishOceanography Institute in the catch-and-release of species included in recoveryplans due to overfishing. RCN Port de Pollença has supported this

activity for years, with the Port de PollençaBerth-Holders Association and volunteersmonitoring tag and release on board.Due to the stormy conditions on theSunday, participants enjoyed an earlylunch of paella until the prize-giving cere-mony, led by Pollença town councillorFrancisca Cerdá, deputy chairman MateuDupuy and Esteban Graupera.Prizes included a magnificent collectionof metal sculptures from local artistVictor Caudela, who also attendedthe ceremony.The success of this event will encouragethe new RCNPP board to give its all in

the preparations for the 20th BalearicOffshore Fishing Open in 2013.

19TH BALEARIC OFFSHOREFISHING OPEN RESULTS 1st VALIENTE’S2nd J.P. KRACK 3rd STORM ANGELS 4th YOYA 5th ENZO Women’s Trophy: Josefa Colomar onJ.P.Krack. Youth Trophy: Raúl Lacasa on Valiente’s.Trophy for Winning Member: RafaelMonjo on Angels.

Esteban Graupera, elegido presidente de laAsociación Europea de Pesca Recreativa

E n el RCN de Barcelona y en eltranscurso de la 50 edición delSalón Internacional de Barcelona

quedó constituida la Asociación de laPesca Recreativa Responsable Europea(E.R.R.F.A.) entidad que agrupa las aso-ciaciones de los pescadores recreativoseuropeos y cuyos miembros fundadoresfueron las asociaciones representantesde Francia, Italia, Portugal, Croacia yEspaña. Esteban Graupera, socio deeste Club y presidente de laConfederación Española de PescaRecreativa Responsable fue nombradopresidente de esta asociación europeaque tiene voluntad de representar a los

mismo ideario, asociaciones de Albania,Chipre y Malta se encuentran en puertasde su integración en ella.

T he European ResponsibleRecreational Fishing Association(ERRFA), a body incorporating

Europe’s recreational fishing federa-tions and whose founding members arefrom France, Italy, Portugal, Croatia andSpain, was formally constituted at anevent held at RCN Barcelona during the50th edition of the BarcelonaInternational Boat Show.Esteban Graupera, member of RCNPPand Chairman of the SpanishConfederation of ResponsibleRecreational Fishing, was appointedchairman of this European association,which sets out to represent recreationalfishermen before European bodies andregional fishing organisations.The ERRFA is open to all EU-basedassociations and IGFA members thatdefend its environmentalist ideologyand collaborate with scientific bodies.As Esteban Graupera says, “recreationalfishermen today should have the choiceto bring in catches that are reasonablyaccepted and authorised, whilst dulyreleasing young fish, those which don’tcomply with minimum measurementsand protected species”.In keeping with this ideology,associations from Albania, Cyprus andMalta are about to be welcomed intothe ERRFA.

pescadores recreativos ante la adminis-tración europea y las organizacionesregionales de pesca. Esta asociaciónestá abierta a todas aquellas entidadeslocales con sede en la UE, miembros deIGFA y que defienden su ideario conser-vacionista, colaboran con entidadescientíficas y que como Esteban Grauperadice: “en el día a día, el pescador recrea-tivo debe tener la opción de pescaraquellas capturas que sean razonablesen una actividad de recreo, que esténautorizadas, debe soltar vivos los juveni-les, a los ejemplares que no cumplancon las tallas mínimas y a los que perte-nezcan a especies protegidas”. Con este

Mr. Graupera, chairman ofEuropean RecreationalFishing Association

Page 29: Nautic #20
Page 30: Nautic #20

Reial Club Nàutic Port de Pollença

28

P E S C A · F I S H I N G

E l Favela de Juan Ribas de Ibizavencedor en la XVIII edición denuestro Open y que con ello se

ganó el derecho a representarnos en elIGFA OFFSHORE WORLD CHAMPIONSHIP2012 disputado en la localidad mejicanade Cabo San Lucas del 14 al 18 de mayo,logró en la misma competición hacersecon el Trofeo Desafío Responsable delaño 2012.Este trofeo estaba reservado al mejor delos seleccionados en nuestro país y enMéxico lo disputó la tripulación del Faveladel C.N. de Ibiza formada por Juan Ribas,Gerardo Roig, José Marí y Joaquín Román,la tripupulación del Marplá en representa-ción del Open de Pesca de Altura Puertode Torredembarra, la tripulación del Garoadel R.C. Marítimo de Abra y la tripulacióndel Elenia representante del Torneo dePesca de Altura Especial Picudos organiza-da por el C.N. de Jávea. La regularidad del Favela en sus capturasdiarias fue patente: 4 marlines rallados elprimer día, cinco el segundo, cuatro eltercero y tres el último día, todos libera-dos como establece el reglamento. A des-tacar también el tiempo empleado en loslances, en 2 minutos el más rápido y en37 el más largo. El Favela, participante asiduo de nuestracompetición de pesca de altura y varias

veces ganador logró el año pasado el tro-feo conmemorativo de los 50 años delClub y el derecho a participar en la com-petición más importante del mundo queeste año cumplió su última edición y quecongregó a 47 equipos, con un total de211 pescadores de 21 países, en ella losibicencos lograban de DesafíoResponsable que este año organizó laConfederación Española de PescaResponsable que preside EstebanGraupera. El Trofeo Desafío Responsable2012 será entregado al Favela durante lacelebración del próximo Salón NáuticoInternacional de Barcelona que tendrálugar a finales de Setiembre.

El Favela se hace con el TrofeoDesafío Responsable

Favela, skippered by CN Ibiza memberJuan Ribas and first place in the 28thRCNPP Open, thus gaining the right to

represent the Balearics at the 2012 IGFAOffshore World Championship held in the

Mexican resort of Cabo San Lucas from14th to 18th May, eventually won the 2012Responsible Fishing Challenge in the event.This trophy was reserved for the bestSpanish qualifiers and in Mexico featuredthe CN Ibiza team on Favela, formed byJuan Ribas, Gerardo Roig, José Marí andJoaquín Román; the crew of the Puerto deTorredembarra Offshore Fishing Open win-ner Marplá; the crew of Garoa from RCMarítimo Abra; and the crew of Elenia repre-senting the Offshore Marlin Championshipheld by CN Javea.The consistency of Favela was evident in thedaily catches. Four striped marlins the firstday, five the second, four the third and threeon the final day, all released as per thenorms. Also noteworthy was the time of thecatches, with two minutes being the quic-kest and thirty-seven minutes the slowest.Favela, regular participant in our offshorefishing competition and several-time win-ner, last year secured the 50th anniversarycommemorative trophy and the right totake part in the world’s most importantchampionship, which this year featured 47teams, a total of 211 fishermen from 21different countries, at which the Ibizanssecured the Responsible FishingChallenge, organised by the SpanishConfederation of Responsible Fishing chai-red by Esteban Graupera.

Favela wins ‘12world responsi-ble fishing challenge

Page 31: Nautic #20
Page 32: Nautic #20

Reial Club Nàutic Port de Pollença

30

V E L A C R U C E R O S · C R U I S I N G

E l velero “Acrobat”, patroneado porel regatista del Club, AmadorMagraner, quedó clasificado en la

tercera posición de la versión norte de laRuta de la Sal 2012. En esta versión elIbicenco Manuel Guasch con su Fortuna9, “Aivis” fue el más rápido. En las 117 millas de la Versión Este, el“Posidonia Uno” de Ramón Balanzat, otroFortuna 9, se impuso con absoluta rotun-didad. Dos equipos muy expertos en lanavegación de altura, grandes conocedo-res del mar balear, ambos con muchasparticipaciones en diferentes edicionesde La Sal, que se adjudican este emble-mático aniversario, cargado de recuerdosy grandes perspectivas de futuro paraesta magnífica regata. Casi como si fueseun tributo, de La Sal a las Islas Pitiusas.En la Versión Norte tras el “Aivis” se clasi-ficaron; el J122 “Jay Walker 2” de EricJanssen, un equipo que fue vencedorabsoluto de la Versión Norte de La Sal enel 2008. Cerrando el pódium el Sigma 38D de Amador Magraner “Acrobat”, delRCN del Puerto de Pollença vencedorabsoluto de esta Versión Norte de La Salen la pasada edición – 2011. En definiti-va un trío potente, con equipos y embar-caciones, en todos los casos, con unpotencial deportivo extraordinario.Finalmente, recordar a los ganadores en

tiempo real, de esta 25 edición de LaRuta de La Sal; en la Versión Norte elWally 60, “Wallyño” de Fernando LópezDomènech del RCN de Barcelona. El“Wallyño” ya fue vencedor en tiemporeal en el 2008 de esta misma singladura. En la Versión Este, el nuevo Swan 80 delRCR de Alicante, “Plis-Play” de VicenteGarcía que, tras esta victoria, acredita unhistorial deportivo en Versión Este de LaSal realmente espectacular; con victoriasen tiempo real en los años 2003, 2005,2007, 2008, 2009, 2010 y, ahora 2012.Siendo también ganador absoluto en lageneral en el 2008.

Amador Magraner y su “Acrobat”,terceros en la Ruta de la Sal 2012

T he sailboat Acrobat, skippered byRCNPP sailor Amador Magraner,finished third in the 140-mile

Northern Route of the 2012 Ruta de la

Sal, with Ibizan-born Manuel Guaschcoming in first on his Fortuna 9 Aivis. In the 117-mile Eastern Route, RamónBalanzat’s Fortuna 9 Posidonia Uno stor-med to victory. Two highly-experiencedoffshore sailing teams, experts in cros-sing the Balearic Sea and with many aRuta de la Sal under their belts, whodominated this year’s emblematic anni-versary race, full of both memories andfuture prospects of this magnificentregatta. Almost as if it were a tribute toour neighbouring island of Ibiza.In the Northern Route, second home wasthe J122 Jay Walker 2 skippered by EricJanssen, winners of the same course inthe 2008 Ruta de la Sal. Closing thepodium was the Sigma 38 D Acrobat,skippered by RCN Port de Pollença’sAmador Magraner, who was the overallwinner of this route in 2011. Without adoubt, a strong trio of crews and boatswith extraordinary potential. Meanwhile, the Eastern Route saw thebrand-new Swan 80 Plis-Play clinch vic-tory, led by RCR Alicante’s Vicente García,who with this win has proved his truedomination of the Eastern Route, havingtriumphed in real-time in 2003, 2005,2007, 2008, 2009, 2010 and now 2012.What’s more, he was also the overall win-ner of the 2008 edition.

A. Magranercomes third in2012 Ruta de laSal on Acrobat

Page 33: Nautic #20
Page 34: Nautic #20

Reial Club Nàutic Port de Pollença

32

El pasado mes de agosto se celebró,como cada año, la Fiesta de Verano,en la que la nueva Junta Directiva

hizo entrega de las insignias conmemorati-vas a los socios que han cumplido 25años de antigüedad en el Club. La fiestacontó con una gran asistencia de socios yacompañantes, que disfrutaron de unamagnífica cena y una mejor velada que sealargó hasta la madrugada. En las páginas

siguientes les ofrecemos una selección defotografías de la fiesta. Quienes deseenvisionar todas las fotos pueden hacerlo enla página web del Club.

LONG-TERM MEMBERSHONOURED BY THE CLUBAs is tradition every year, the month ofAugust meant time for the Fiesta de

Verano, at which the new directors’ boardawarded commemorative medals to mem-bers who have been with the Club fortwenty-five years. The Fiesta was attendedby many members and guests, who enjo-yed a magnificent dinner and a party thatwent on into the early hours. On the follo-wing pages you can find a selection ofphotos from the Fiesta. If you’d like to seeall of them, just visit the Club’s website.

Los socios con 25 años deantigüedad, distinguidos por el Club

Texto: Juan A. Fuster · Fotos: MICER

En la fiesta anual del verano, celebrada el mes de agosto

Page 35: Nautic #20

33

Reial Club Nàutic Port de Pollença

Page 36: Nautic #20

Reial Club Nàutic Port de Pollença

34

N O T I C I A S C L U B · C L U B N E W S

De izq. a dcha. Isabel Colom Villalonga, Peter Falter y Melvin John Drew tras recibir sus insignias conmemorativas.

De izq. a dcha. Cristobal Cerquella Hernández, Luis Gayan de Ayala y Gabriel Sastre Vives.

Page 37: Nautic #20

35

Reial Club Nàutic Port de Pollença

Page 38: Nautic #20

Reial Club Nàutic Port de Pollença

36

N O T I C I A S C L U B · C L U B N E W S

De izq. a dcha. Antonio Cabrer Reus, Rafael Pons Pons y Francisco Hernández García.

De izq. a dcha. Santiago Padilla Herreros, Jaime Rotando Russo y José Boladeras Sabater.

Page 39: Nautic #20

37

Reial Club Nàutic Port de Pollença

P U B L I C I D A D · A D V E R T I S I N G

Page 40: Nautic #20

Reial Club Nàutic Port de Pollença

38

N O T I C I A S C L U B · C L U B N E W S

La fiesta del verano tiene un encanto especial para los socios y sus acompañantes. Son veladas que se recuerdan.

Page 41: Nautic #20
Page 42: Nautic #20

Reial Club Nàutic Port de Pollença

40

N O T I C I A S C L U B · C L U B N E W S

Un espectacular surtido de postres, como guinda de una cena de verano que registró una importante cota de participación de los socios.

Page 43: Nautic #20
Page 44: Nautic #20

Reial Club Nàutic Port de Pollença

42

E N T R E V I S T A

El proyecto Nixe III pretende actualizar lasrutas del Archiduque Luis Salvador por elMediterráneo. ¿Cuál ha sido su evoluciónen el último siglo?“Nos hemos encontrado con una gran varie-dad de evoluciones, algunos paisajes hanempeorado notablemente y otros intuitiva-mente han mejorado. En general nos encon-tramos con muchas zonas de la costa medi-terránea que conservan su valor paisajísticoaunque las zonas que se han modificadoestán altamente desmejoradas. Como

aspectos positivos destacamos la prolifera-ción de la vegetación, antes la gente notenía de qué alimentarse por lo que arrasa-ba con la vegetación espontánea para sub-sistir. La aparición del turismo de masashace que el habitante del Mediterráneo dejede cultivar progresivamente lo que permiteque la vegetación surja libremente. Por con-tra, en muchas ocasiones el desarrollo delturismo no ha sabido conservar el aspectoarquitectónico y patrimonial original.Regiones como las Islas Baleares han des-

truido más su entorno, mientras que otrospaíses como Italia han sabido proteger suscostas del impacto turístico”.El Archiduque quiso inmortalizar cada unode sus viajes consciente de que sufriríatransformaciones fruto de la globalización.¿Era un visionario?“No creo que Luis Salvador se imaginara ladegradación paisajística porque en su tiem-po era mínima pero si preveía diversosmecanismos de degradación más enfoca-dos al comportamiento de sus habitantes.

“Más humanismo habría cambiado laevolución de la costa mediterránea”

Joan Ramis, director del proyecto Nixe III

El legado gráfico y literario del Archiduque Luis Salvador, amante del viaje y del Mar Mediterráneo,ha inspirado al investigador Joan Ramis para comparar el estado del Mediterráneo 100 años atrás.El proyecto Nixe III, que se encuentra en su tercera etapa, prevé sacar a la luz sus conclusiones glo-bales en el año 2015 coincidiendo con el centenario de la muerte del Arxiduc.

Texto: Martina Ferrer · Fotos: GBC Comunicación

Page 45: Nautic #20

43

Reial Club Nàutic Port de Pollença

Por ejemplo en Croacia intuía que la llegadadel tren de Viena contribuiría a la pérdida deciertas costumbres autóctonas debido alflujo de pasajeros entre las diferentes ciuda-des. Tal es ese impacto que en el libro “Lostrajes de Croacia” describe la moda de loscroatas pensando que desaparecería con lallegada de la moda proveniente de grandesciudades como Viena o París. También prevécambios en gastronomía y describe el des-arrollo económico de forma positiva con laconstrucción diversas obras públicas depuertos o canales que se estaban llevandoa cabo en la costa mediterránea. Si elArchiduque hubiera visto alguno de losdesastres arquitectónicos actuales segura-mente hubiera sido crítico e intentaríaencontrar el equilibrio siempre integrándolosen su entorno y protegiendo las costumbrespropias de cada región”. En la expedición del 2011empezasteis a analizar los residuosflotantes del Mediterráneo. ¿Tenemosun mar saludable?“El análisis de los plásticos es un añadido aeste estudio ya que en la época del

Archiduque los plásticos no existían y la oce-anografía no estaba desarrollada como cien-cia. Hemos trasladado los pensamientos delArchiduque a la actualidad conscientes deque se hubiera interesado por la proteccióny conservación del Mar Mediterráneo. Elcientífico del Consejo Superior deInvestigaciones Científicas (CSIC), RafaCerdá, analiza las muestras que obtenemoscon el Manta Trawl, una especie de cubileteque recoge muestras cada tres horas, con elfin de concienciar a la gente sobre sus efec-tos negativos sobre el ecosistema marino”.Esa misma etapa, de Venecia aMontenegro, se centró en el arte conespecial atención en la comparativa arqui-tectónica. ¿Cuál ha sido la esencia de estatercera etapa por la costa de Túnez? “Pese a que en cada etapa destacamosdiferentes aspectos siempre nos centramosen el estudio paisajístico puesto que compa-ramos cada uno de los grabados delArchiduque. El campo de las ciencias socia-les, centrado en las costumbres, también esun aspecto que tenemos muy en cuenta. EnTúnez los paisajes y la naturaleza son temas

destacables, sus calles, casas, mezquitas,fortalezas y construcciones arquitectónicas,herencia de las guerras entre españoles yturcos de los siglos XIII, XIV y XV, han sido deespecial interés. Incluso hemos visitado elcastillo donde vivía el pirata Dragut que en1550 asaltó la villa de Pollença, un reclamoturístico bien conservado y restaurado por elgobierno local”. Luis Salvador estaba en contacto directocon los habitantes de las ciudades quevisitaba. ¿En la actualidad son conscientesde quién era el Arxiduc?“En la mayoría de los lugares sí notamosque son conscientes de sus obras y de lospasos del Archiduque. En Colombretes,las Islas Eólicas, concretamente en Lípari,notamos que están muy orgullosos de supersona ya que fue el precursor de suturismo. Lo mismo ocurre en las IslasBaleares o en zonas como Opatija, alnorte de Croacia. En cambio en otraszonas de Croacia y especialmente enTúnez hemos echado en falta esa cons-ciencia hacia el Archiduque. Muchas desus obras no se han traducido del alemán

Page 46: Nautic #20

Reial Club Nàutic Port de Pollença

44

E N T R E V I S T A · I N T E R V I E W

hasta los años 70 lo que dificulta suconocimiento”.Luis Salvador describe un barco como“un pequeño mundo independientedonde se le adhieren los recuerdos delos países en los que ha viajado”. ¿Quérecuerdos o lugares emblemáticos desta-caría de sus viajes?“En las Islas Eólicas, La Canna, situada en laisla de Filicudi, es una roca con más de 80metros de altura y es un lugar muy especial.El volcán Stromboli, que le da nombre a otrade sus islas es espectacular. En Croacia,además de su costa poblada por miles deislas, me impactó mucho la entrada aVenecia, es un privilegio llegar por el mar yplantarte en la plaza de San Marcos. EnTúnez, impresiona mucho su arquitectura ysu parte cultural influenciada por RamónLlull y por el mismo Luis Salvador”.

Como Profesor de Gestión e Innovaciónen ESADE ¿Cómo le ha influido esavisión más humanística? “Hoy en día la gente se especializa en unastécnicas determinadas, como yo en econo-mía, y es cuando se pierden de vista otrospuntos de referencia más humanísticoscomo la historia, la cultura o la filosofía queestán olvidadas y que valdría la pena teneren cuenta para tomar decisiones sobre ciu-dades y costas. El Archiduque cuidaba lacultura porque la apreciaba. A nivel educati-vo me ha ayudado a transmitir nuevas ideasy sensibilidades a mis alumnos. Uno de losprincipales beneficios que se pueden extraerde estos estudios es enseñar a los máspequeños estas visiones más humanísticasa través de la naturaleza, la cultura o la his-toria. Es un proyecto que pretende tambiénaportar aspectos positivos y de impacto

social. Patrocinios como los de Quely oLotusse están destinados a beneficencia yno a este proyecto personal, es otra formacreativa de multiplicar los aspectos positivosde este proyecto”. En 2010 el Nixe III bordeó las IslasColumbretes, las Eólicas y Menorca. En2011 vuestra tripulación partió rumbo aMontenegro. En los últimos meseshabéis recorrido la costa de Túnez.¿Cual será vuestro próximo destino?“Aunque hemos finalizado nuestro viaje porTúnez no hemos terminado la tercera etapadebido a una avería en el motor. El año queviene, antes de navegar hasta Grecia, nosdesplazaremos hasta Menorca o Ibiza.Hemos previsto dejar Mallorca para la últi-ma etapa de 2014 para verla desde unpunto de vista diferente y poderla compararcon lo que ya hemos ido descubriendo a lolargo de todo el Mediterráneo y no con losparámetros antiguos del Archiduque comovenimos haciendo hasta ahora”.

T he artistic and literary legacy ofArchduke Ludwig Salvator, lover oftravelling and of the Mediterranean

Sea, inspired researcher Juan Ramis tocompare the state of the Med now to onehundred years ago. The Nixe III project,currently in its third stage, plans to revealits overall findings in 2015, coinciding withthe hundredth anniversary of theArchduke’s death.The Nixe III project aims to bring ArchdukeLudwig Salvator’s travels around theMediterranean up to date. How has theMed evolved in the past century? “We found that it has evolved a lot, some

Joan Ramis, ProjectLeader of Nixe III

“A morehumanistic viewwould havechanged theevolution of theMediterraneancoastline”

Joan Ramis echa en falta más humanismo y cree que el Archiduque es un referente diáfano.

Page 47: Nautic #20
Page 48: Nautic #20

Reial Club Nàutic Port de Pollença

46

I N T E R V I E W

El velero Nixe III tuvo que ser varado para realizar reparaciones.

seascapes have suffered considerablywhilst others have improved intuitively. Onthe whole, we saw many parts of theMediterranean coastline which maintaintheir appeal, although the built-up areas arenot looking good at all. On a positive note,we’d highlight the proliferation of vegetation,as people didn’t use to have food sourcesso they would pull down the vegetation toplant subsistence crops. The advent ofmass tourism meant that Mediterraneaninhabitants gradually stopped farming,which allowed vegetation to appear again.However, the development of tourism hason many occasions not preserved architec-tural heritage. Regions such as the BalearicIslands have destroyed their environmentmore, whilst other countries like Italy haveprotected their coastlines from the impactof tourism”. The Archduke wanted to immortaliseall of his journeys, aware that globalisa-tion would bring about great change. Washe a visionary? “I don’t think that the Archduke wouldhave imagined the landscape degradationbecause in his time it was minimal, butthere were certain signs of degradationmore focussed on human behaviour. Forinstance, in Croatia he sensed that thearrival of the train from Vienna would con-tribute to the loss of certain local customsdue to the flow of passengers between dif-ferent cities. So much so that in the book“Los trajes de Croacia”, he describesCroatian attire thinking that it would disap-pear with the arrival of fashion from citiessuch as Vienna or Paris. He also foresawchanges in local cooking and describeseconomic development positively throughthe construction of ports or canals thenunderway along the Mediterranean coastli-ne. If the Archduke had seen some of thecurrent architectural eyesores, he wouldcertainly have been critical and would havetried to find a balance by integrating theminto the environment and protecting eachregion’s customs”.In the 2011 expedition, youstarted to analyse surface residue inthe Mediterranean. Do we have ahealthy sea? “The analysis of plastics was added to thisstudy as in the Archduke’s time plastics did-n’t exist and oceanography wasn’t develo-ped as a science. We took his thinking intothe present day knowing that he would havebeen interested in the protection and con-servation of the Mediterranean Sea. TheCSIC (Spanish National Research Council)scientist Rafa Cerdá is now analysing the

samples we obtained with the Manta Trawl,a net system that collects samples everythree hours, in order to raise public aware-ness about the negative impact of plasticon the marine ecosystem”. On the crossing from Venice toMontenegro, you focussed on art withspecial emphasis on architectural compa-risons. What was the essence of the thirdvoyage along the Tunisian coast?“Despite focussing on different aspects ineach voyage, we always concentrated onlandscapes as we were comparing each ofthe Archduke’s sketches. The field ofsocial sciences, focussing on customs,was also something we paid attention to.In Tunisia, the landscape and nature werereally interesting. The streets, houses,mosques, fortresses and remains of buil-dings from the Spanish and Turkish warsbetween the thirteenth and fifteenth cen-turies were of particular interest. We evenvisited the castle which was home to thepirate Dragut, who stormed the village ofPollença in 1550. It’s now a well-preservedtourist attraction that has been restored bythe local government”. Ludwig Salvator was in direct contact withthe inhabitants of the cities he visited. Dothose today know who the Archduke was? “In most of the places we did notice thatthey know the Archduke’s works and tra-vels. On the Aeolian Islands, particularlyLipari, they are very proud of him as he wasthe forefather of tourism on the archipelago.The same can be said in the Balearics orareas such as Opatija in northern Croatia.However, in other parts of Croatia and parti-cularly in Tunisia we didn’t find much aware-ness of the Archduke. Many of his works

weren’t translated from German until the1970s, which makes him less well-known”. Ludwig Salvator described a boat as “asmall independent world which gathersthe memories of the countries you havetravelled to”. Which memories or emble-matic places would you highlight fromyour travels? “In the Aeolian Islands, La Canna, locatedon the island of Filicudi, is an eighty-metre-plus rocky outpost and is a truly specialplace. The Stromboli volcano, which givesits name to another Aeolian island, is spec-tacular. In Croatia, besides its coastlinedotted with thousands of islands, whatreally struck me was the route into Venice,and it’s a true pleasure to arrive by seaand end up in the Piazza San Marco.Tunisia’s architecture and its cultureinfluenced by Ramon Llull and theArchduke himself is also quite amazing”. As a professor of management and inno-vation at ESADE Business School inBarcelona, how has this more humanisticview influenced you? “People today specialise in certain fields,such as I did in economics, and that’s whenother more humanistic outlooks such ashistory, culture or philosophy are overloo-ked, even though they should be taken intoaccount when making decisions aboutcities and the coastline. The Archduke caredfor culture because he appreciated it. In thelecture theatre, this has helped me transmitnew ideas and feeling to my students. On ofthe main benefits from these studies isbeing able to teach children these morehumanistic views through nature, culture orhistory. This is a project that also sets out tocontribute positive and socially-responsibleaspects. Sponsorships such as Quely orLotusse are earmarked for charity work andnot this personal project. It’s another creati-ve way of multiplying the positive aspects ofthis project”. In 2010, the Nixe III sailed around theColumbretes Islands, the Aeolians andMenorca. In 2011, your crew set sail forMontenegro. And in the past few monthyou sailed along the Tunisian coastline.What is your next destination? “Although we’ve finished our travels aroundTunisia, we didn’t complete the third stagedue to engine failure. Next year, before set-ting sail for Greece, we’ll head over toMenorca or Ibiza. We plan to leave Mallorcafor the last stage in 2014 to see the islandfrom a different point of view and compareit to what we’ve seen throughout theMediterranean, instead of the Archduke’sparameters we’ve used up to now”.

Page 49: Nautic #20

47

Reial Club Nàutic Port de Pollença

P U B L I C I D A D · A D V E R T I S I N G

Page 50: Nautic #20

Reial Club Nàutic Port de Pollença

48

R E P O R T A J E H I S T O R I A

Como ya sabemos “La BanderaEspañola está formada por tres fran-jas horizontales, roja, amarilla y roja,

siendo la amarilla de doble anchura quecada una de las rojas”, además así lo esta-blece el artículo 4.1 de la ConstituciónEspañola de 1978.

Pero esto no ha sido siempre así: a lo largode los siglos, la bandera, ha ido adoptandodiferentes formas y colores.Antes de que España se unificase, las ban-deras que había eran las de los distintosReinos existentes en la Península Ibérica:la de los Reinos Navarros, la de Aragón y

la de Castilla. Fue a partir de 1492 cuan-do empezó a utilizarse el estandarte delos Reyes Católicos. Más adelante, conJuana I de Castilla, que reinó de 1504 a1555, la bandera era blanca e incluíaalgún elemento, como la Cruz deBorgoña, que variaba según el Rey de

Un artesano mallorquín confeccionólas banderas de la Real Armada

Texto: Josep Sastre

Juan Nicolau, vecino de la Rambla de la Ciutat de Mallorca

Page 51: Nautic #20

49

Reial Club Nàutic Port de Pollença

R E P O R T A J E H I S T O R I A · H I S T O R Y R E P O R T

turno. Cuando llegó al trono la casa deBorbón, en 1700, de la mano de Felipe Vse introdujo la bandera formada porarmas reales sobre paño blanco. Pero elpaño blanco era también entonces utiliza-do por las distintas MonarquíasBorbónicas que reinaban en Francia,Nápoles, Toscana, Parma o Sicilia.Esto hacía que esta bandera introducida porlos borbones, se confundiese fácilmente conlas de otros países, en los que reinabantambién monarquías borbónicas, dandolugar a muchas equivocaciones en el mar.Fue Carlos III, Rey de España desde 1759hasta su muerte en 1788, quien cambió elpabellón nacional de España para diferen-ciarse mejor de las otras naciones y eligióla actual bandera roja y amarilla de entrelos doce modelos que le presentaron susasesores; y promulgó el siguiente decretoque ordenaba su utilización en los buquesde guerra:“Para evitar los inconvenientes y perjuiciosque ha hecho ver la experiencia, puedeocasionar La Bandera Nacional que usami Armada Naval y además embarcacio-nes españolas, equivocándose a largasdistancias, o con vientos calmosos con lasde otras Naciones; he resuelto que enadelante usen mis buques de guerra de labandera dividida a lo largo de tres listas,

de las que la alta y la baja sean encarna-das y del ancho cada una de la cuartaparte del total y de la medio amarilla, colo-cándose en ésta el escudo de mis armasreducido a dos cuarteles de Castilla y Leóncon la Corona Real encima…”.Juan Nicolau, artesano mallorquín vecino dela Rambla de la Ciudad de Mallorca, tenía laexclusiva de confeccionar las banderas de laReal Armada. Además fue suya la idea delestampado del escudo sobre las banderas;y fue premiado por el Real Orden en 1790con una pensión vitalicia de seis reales dia-rios, una medalla de oro y el derecho deusar el Escudo Real, que colocó sobre la

puerta de su casa.Esta bandera se utilizó desde el año 1785en los buques de guerra de la armada ymercantes. Y a partir de 1793 ya se podí-an ver en las plazas, castillos marítimos yotros establecimientos de la Armada comolos astilleros, los cuarteles o las Escuelasde Marina.Y fue en 1843 con Doña Isabel IIen el trono español cuando la banderaroja y amarilla, mediante el Real Decretode 13 de octubre, se consolidó comoBandera Nacional.

El buque escuela de la Armada española, en plena travesía y con el pabellón ondeando en popa.

La reforma del diseño de la bandera se realizópara evitar confusiones en el mar.

A s you probably already know, “theSpanish Flag consists of three hori-zontal stripes: red, yellow and red,

the yellow stripe being twice the width ofeach red stripe”, as article 4.1 of the1978 Spanish Constitution establishes.But it hasn’t always been like this, withthe flag adopting different styles andcolours throughout the centuries.Before Spain was a unified nation, theflags were those of the different king-doms on the Iberian Peninsula: Navarre,Aragón and Castile. It was from 1492onwards that the Standard of theCatholic Monarchs came into use. Later,with the reign of Joanna I of Castile bet-ween 1504 and 1555, the flag was whiteand included the Cross of Burgundy,although this varied with later monarchs.When the House of Bourbon came to thethrone in 1700 with Philip V as King, theflag formed by the royal coat of arms onwhite fabric was introduced.However, white fabric was also used atthe time by other Bourbon monarchiesreigning in France, Naples, Tuscany,Parma and Sicily.This led to the flag introduced by theBourbons being easily confused withflags of other countries, giving rise to

Flag of Spain came about toavoid confusions at sea

A Mallorcanartisan was theexclusive flag-maker of theSpanish Armada

Page 52: Nautic #20

H I S T O R Y R E P O R T

Reial Club Nàutic Port de Pollença

50

La primera bandera se confundía en el mar con las de otros países. En 1843 se introdujo la modificación en el diseño que perdura hasta el presente.

many misunderstandings at sea.It was Charles III, King of Spain from1759 until his death in 1788, who chan-ged the Spanish naval ensign to make itmore distinct from other nations’ flagsand chose the current red and yellowflag from the twelve designs presentedby his ministers, enacting the followingdecree that ordered its use on warships:“To avoid the misunderstandings anderrors which experience has shown us,the national flag which my Armada andother Spanish boats use may lead toconfusion with flags of other nations atlong distances or in calm winds.

Therefore, I hereby rule that henceforthmy warships shall use the flag dividedhorizontally into three stripes, of which thetop and bottom ones shall be red and thewidth of each one a quarter of the totaland with a yellow middle stripe, placing ontop of the latter my coat of arms reducedto two army barracks of Castile and Leonwith the Royal Crown on top...”.Juan Nicolau, a Mallorcan artisan wholived on the Rambla in Palma, was theexclusive flag-maker of the SpanishArmada. It was also his idea to print thecoat of arms on flags, for which in 1790he was rewarded by royal order with a

lifetime pension of six reals per day, agold medal and the right to use the RoyalCoat of Arms, which he placed above thefront door of his house. This flag was used from 1785 on Armadawarships and merchant vessels. Andfrom 1793 onwards, it could be seen intown squares, maritime castles andother Armada buildings such as ship-yards, barracks and colleges. And it was in 1843, with Queen ElizabethII on the Spanish throne, when the redand yellow flag became the nationalflag, pursuant to a Royal Decree dated13th October.

Page 53: Nautic #20

51

Reial Club Nàutic Port de Pollença

Page 54: Nautic #20

Reial Club Nàutic Port de Pollença

52

R E P O R T A J E H I S T O R I A

E n 1962, durante un frío mes defebrero habría sus puertas el CellerLa Parra. Joan Gual Reynés que

había nacido en 1914 en Mancor de laVall llegaba al Port, con su mujer comococinera y sus hijos para abrir en el Puertolo que en Inca era tan normal. Un cellerque compaginaba la venta de vino a gra-nel con comidas de la cocina más tradicio-nal de nuestra isla.Pronto se convirtió en un lugar de encuen-tro de los “molleros” y muy habitual llegó aser llevar la comida y allí sólo pedir el vinocon que acompañarla.Con él, este lugar adquirió pronto su per-sonalidad. Eran frecuentes las tertulias,las fiestas, el baile, la música y espectá-culos que amenizaban las cenas.

Todo junto a la tradicional cocina mallor-quina y el despacho de vino a granel.En 1981, su hijo Jaume se hacía cargo delnegocio familiar también con la ayuda desu mujer, Patricia, que, inglesa de naci-miento, dominaba ya la cocina de aquí.Era el año en que nació su primer hijo,Jaume Gual Pou, su mujer y sus treshijos, Joan, Alex y Jaume daban unnuevo impulso al celler.La carta cambiaba poco entreverano e invierno, eso sí, lomo con colen invierno y “tumbet” y berenjenasrellenas en verano.Fue esta la etapa en que el local adqui-rió la decoración que hoy muestra.Jaume, gran coleccionista, fue incorpo-rando nuevas piezas y muebles.

En 1999, con la enfermedad de supadre le llegó el relevo a Jaume el actualpropietario. Jaume Gual Bryant, su hijomenor, también con su madre y la ayudade sus dos hermanos lleva ya treceaños. Ahora con 31 años y recién casadotiene el orgullo de ser la tercera genera-ción del Celler La Parra y de tener comoclientes a los nietos de los clientes de suabuelo Joan.Hoy cuenta con satisfacción la buena rela-ción que tiene con todos los restauradoresdel Puerto y no se corta en decir que aun-que haya incorporado el pescado a sucarta, sabe el restaurante que tiene querecomendar cuando, como con el pescadofresco, alguien le pregunta dónde puedecomer un determinado plato.

Tres generaciones para 50años del Celler la Parra

Texto: T.B. · Fotos: Archivo GBC Comunicación

Una institución en el Port de Pollença

Page 55: Nautic #20

53

Reial Club Nàutic Port de Pollença

R E P O R T A J E H I S T O R I A · H I S T O R Y R E P O R T

“Siempre nos hemos ayudado”, diceJaume. Este año, como todos los añoscerrará dos o tres semanas para refor-mar algo, pintar o simplemente limpiar afondo y como dijeron su abuelo y supadre, Jaume asegura: “Hem de fer feinatot un any per fer la temporada”.Sí, y así las próximas cincuenta.

I t was a chilly February in 1962 whenEl Celler La Parra opened its doors forthe first time. Joan Gual Reynés, born

in 1914 in Manacor, arrived in Port dePollença with his wife, a cook, and their

children to set up what in Inca was acommon occurrence: a bodega sellingwine from the barrel and also serving tra-ditional Mallorcan fare. It soon became ameeting point for dock workers and thena place where they would bring their ownfood and just ask for wine to go with it.This soon gave the bodega its persona-lity. A place for get-togethers, parties,dancing, music and shows that wouldliven up the evening.All along with traditional Mallorcan cuisi-ne and wine sold from the barrel.In 1981, his son Jaume took charge ofthe family business helped by hisEnglish-born wife Patricia with her in-depth knowledge of British cuisine. Thiswas also the year when their first childwas born.Jaume Gual Pou, his wife and their threesons, Joan, Alex and Jaume gave thebodega a new lease of life.It was during this period that the bar wasdecorated as we know it today, as Jaumewas an avid collector of ornaments andfurniture. In 1999, the then ownerJaume gave up running El Celler due to

illness. Taking over was his youngestson, also called Jaume, who alongsidehis mother and two brothers havebeen running the bodega for thirteenyears now.Now 31 and recently married,he is proud to be the third generation ofEl Celler La Parra and to have clientswho are the grandchildren of his grandfa-ther Joan’s clients.He happily talks about the good relationhe has with all the restaurants in theport and doesn’t hold back in saying thateven though El Celler now features fishon the menu, he knows which restauranthe would recommend if a client askswhere he can eat a certain dish.“We’ve always helped each other out”,says Jaume.This year, like every year, the bodega willclose for two or three weeks to refurbish,repaint or for a thorough spring-clean,and as his father and grandfather usedto say, Jaume stresses,“We have to work all year round to havea good summer season”.Here’s to the next fifty years!

Port de Pollença institution

Three genera-tions and fiftyyears of ElCeller la Parra

Eran frecuentes las fiestas, los bailes y los espectáculos que amenizaban la cenas.

Page 56: Nautic #20

Reial Club Nàutic Port de Pollença

54

E N T R E V I S T A

Licenciado en Historia por la Universidad de las Islas Baleares, en su primer año de carrera ya quedófascinado por las excavaciones arqueológicas terrestres. Posteriormente, en Barcelona, se especia-lizó en arqueología submarina. Una disciplina desconocida en las Baleares que no empezó a inves-tigarse hasta los años 50 y 60 y para la que Sebastià Munar reclama una especial protecciónmediante la creación de una carta arqueológica subacuática.

Se le suele dar más importanciaa los yacimientos terrestres que a lossubacuáticos ¿por qué? Acceder a los restos arqueológicos sub-acuáticos supone disponer de un equipa-miento y de una preparación necesaria yadecuada para ello, lo que dificulta suaccesibilidad y conocimiento. ¿Qué parámetros se siguen para su pro-tección y conservación?

Se siguen los mismos parámetros que enlos restos terrestres con el único proble-ma de que a diferencia de otras comuni-dades autónomas del Mediterráneo comoCataluña, la Comunidad Valencia, Murciao Andalucía; las Baleares, junto con lasIslas Canarias, bañadas por el Atlántico,son las únicas comunidades autónomasespañolas que no disponen de cartaarqueológica subacuática.

¿Qué es una carta arqueológica sub-acuática y qué supondría?Son una serie de estudios elaborados porespecialistas que permitirían realizar uninventario de todos los sedimentos que sepueden encontrar bajo las aguas de nues-tras islas. En las Baleares, al no disponerde esta carta arqueológica, desconocemosla cantidad de yacimientos subacuáticos.Es contradictorio que los únicos archipiéla-

“Pollença es un enclave estratégicopara los yacimientos subacuáticos”

Texto: Martina Ferrer · Fotos: Walter Obiol

Sebastià Munar, arqueólogo

Page 57: Nautic #20
Page 58: Nautic #20

Reial Club Nàutic Port de Pollença

56

E N T R E V I S T A

gos del estado español, que tradicional-mente han vivido de la comercialización através del mar, no dispongan de estaherramienta fundamental para gestionar yproteger todo nuestro patrimonio subacuá-tico. En Cataluña, gracias a esta carta, sepueden catalogar y proteger más de 800yacimientos históricos.¿Desde la comunidad científica se hahecho petición alguna para la protecciónde estos restos submarinos?Aunque no se ha realizado ninguna peti-ción formal al Consell Insular de Mallorca,que sería la institución responsable de losyacimientos arqueológicos desde que asu-miera dichas competencias en el año1995, desde los años 80 hay una deman-da de los diferentes grupos científicos delas islas para llevar a cabo esta carta sub-acuática. Hay una voluntad desde la admi-nistración para realizarla, pero la cuestiónestá paralizada.Al no ser un bien protegido, ¿cuáles sonlas principales amenazas para los yaci-mientos submarinos?La gran lacra de la arqueología en general,y en concreto en la subacuática, es elexpolio de los yacimientos arqueológicos.Hace 3 o 4 años, Xavier Nieto, director del

Centro de Arqueología Subacuática deCataluña (CASC), apuntaba que el 95% delos yacimientos subacuáticos de Cataluñahan sido expoliados en algún momento.Seguramente, en Mallorca nos movamosentre esas mismas cifras. En los últimos30 años el auge del buceo ha provocadoque aumente el número de accesos almar, sobre todo de expoliadores que sededican a buscar yacimientos y extraerobjetos. En otras comunidades autónomasse intentan buscar soluciones comohablar con protección civil o la guardia civilpara que hagan un seguimiento más con-creto de las zonas arqueológicas dondepuede haber más riesgo de expolio. Lacarta arqueológica subacuática ayudaría areducir ese número de expolios.En los últimos meses ha dado a conocerlas riquezas submarinas de Mallorca enel norte de la isla, entre ellos en una con-ferencia en el Reial Club Nàutic Port dePollença. ¿Es un enclave propicio paralos yacimientos submarinos?La concentración de yacimientos enMallorca es espectacular, otros expertosafirman que Baleares, en general, yMallorca, en particular, poseen la concen-tración más alta de yacimientos del

Mediterráneo occidental. En la zona de lle-vant de Mallorca se tienen constancia demás restos submarinos simplemente por-que se han estudiado más, son aguasmenos profundas y los trabajos realizadoshasta la fecha se han concentrado sobretodo en la Colonia de Sant Jordi o Cabrera.En la zona norte de Mallorca no se han lle-vado a cabo tantas intervenciones pero lariqueza de restos arqueológicos subacuáti-cas debe ser muy alta, sobre todo por lacosta de la Serra de Tramuntana. La bahíade Pollença, donde se encuentra el pobla-do prehistórico de Bóquer, que seguramen-te disponía de puerto propio, Formentor,donde se hallaba una villa romana que ten-dría una zona de fondeo para embarcacio-nes o la ciudad romana de Pollentia, situa-da entre la bahía de Pollença y Alcudia, sonenclaves estratégicos para el hallazgo deyacimientos debido al gran tráfico deembarcaciones que navegaban por susaguas en la antigüedad.¿Cómo se localiza un yacimientosubmarino?Hablar con las personas que están en con-tacto directo con el mar como pescadoreso submarinistas es una manera muy útilde conocer dónde pueden ubicarse. Mirar

Sebastià Munar cree que Mallorca y Baleares poseen la concentración más alta de yacimientos del Mediterráneo occidental.

Page 59: Nautic #20

P U B L I C I D A D · A D V E R T I S I N G

57

Reial Club Nàutic Port de Pollença

Page 60: Nautic #20

Reial Club Nàutic Port de Pollença

58

R E P O R T A J E

en la cartografía antigua los lugares másadecuados para que se produzcan esoshundimientos, las zonas poco profundas olos topónimos como “Sa punta negre”,que nos indicaría que es complicada a lahora de navegar, o “Sa punta de sa gale-ra”, que indicaría que en esa zona antigua-mente se hundió una embarcación, sonlos diferentes métodos utilizados para darcon esos yacimientos. Informaciones queposteriormente se comprueban mediantelas prospecciones arqueológicas. ¿Qué pueden desvelar esaherencia histórica?En la arqueología subacuática estudiamostres aspectos históricos: las transaccioneseconómicas, en el pasado la vía más rápi-da, económica y segura para la comerciali-zación era la vía marítima; las diferentestécnicas navales de construcción de lasembarcaciones comerciales, de guerra opesqueras y también conocemos la vidacotidiana de los marineros, en muchasocasiones encontramos sus objetos perso-nales como anillos o platos grabados.¿Cuál es el descubrimiento más impor-tante hallado en aguas mallorquinas?Uno de los más importantes es el barco

griego encontrado en la Cala Sant Vicenç,descubierto por un submarinista gracias altemporal que afectó a la costa mallorquinaen 2001. Data del siglo VI a.c., es decirtiene 2.600 años, y es la embarcaciónmás antigua que se ha encontrado en lasIslas Baleares. Es un barco que iba carga-do de ánforas griegas, ibéricas y ebusita-nas; de herramientas de hierro, molinosde piedra, cascos de hierro, además dealimentos como vino o salsas que se utili-zaban para comerciar con diferentes pun-tos del Mediterráneo. La gran importanciade este descubrimiento para el mundocientífico es que es el único barco cons-truido mediante el sistema de cosido, esdecir, en el que todas sus partes estánunidas por cuerdas, que se ha encontra-do en España.Si se apostara por una mayor protecciónde los yacimientos submarinos, ¿laarqueología subacuática podría conver-tirse en un reclamo turístico?En países como Francia e Italia existe unturismo cultural dedicado a la arqueolo-gía subacuática. Sobre todo en Italiaexisten ciudades en el fondo del mardonde los turistas pueden bucear por las

calles de estos restos históricos. Haymucha gente interesada en realizar esteturismo medioambiental para visitarembarcaciones hundidas que, ademásde dar a conocer este patrimonio históri-co, ayudarían a protegerlo.

I n his first year studying History at theUniversidad de las Islas Baleares,Sebastiá became fascinated by

archaeological excavations on land. Aftergraduating, he went to Barcelona to spe-cialise in underwater archaeology, a little-known discipline in the Balearics andwhich only gained ground in the 1950sand 1960s. Sebastiá calls for specialprotection of this form of archaeologythrough the creation of underwaterarchaeological maps. More importance is usually given toterrestrial sites than underwater ones.Why is that? Accessing underwater archaeologicalsites requires specific equipment andtraining, which makes it less well-knownand less accessible. Which parameters are followed for itsprotection and conservation? The same parameters are followed as forterrestrial remains, with the only problemthat unlike other Mediterranean regionssuch as Catalonia, Valencia, Murcia orAndalucia, the Balearics – and theCanary Islands – are the only Spanishregions without an underwater archaeo-logical map. What is an underwater archaeologicalmap and what does it entail? It is a series of studies carried out by spe-cialists which would allow for an inventoryof all the deposits under Balearic watersto be performed. Since we don’t have anunderwater archaeological map in theBalearics, we don’t know the amount of

Sebastià Munar, archaeologist

“The Bay ofPollença is astrategic enclavefor the discoveryof underwatersites”

Sebastià imparte cursillos y conferencias sobre los yacimientos subacuáticos.

Page 61: Nautic #20

P U B L I C I D A D · A D V E R T I S I N G

59

Reial Club Nàutic Port de Pollença

underwater sites. It’s contradictory thatSpain’s only archipelagos, which have tra-ditionally lived from maritime trading,don’t have this fundamental tool formanaging and protecting all our underwa-ter heritage. In Catalonia, thanks to thismap, over 800 historical sites have beenrecorded and protected.Has the scientific community made anytype of formal request to protect under-water remains? Although no formal request has beenmade to the Consell Insular de Mallorca,which is the authority responsible forarchaeological sites after taking on thesepowers in 1995, various scientific groupsin the Balearics have been calling for anunderwater archaeological map since the1980s. The government is willing to carryit through but the project is on hold atthe moment. What are the main threats to underwa-ter sites if they are not protected? The major blight of archaeology in gene-ral, and in particular underwaterarchaeology, is the pillaging of archaeolo-gical sites. Three or four years ago,

for sites and extracting objects. In otherregions of Spain, solutions are beingsought, such as speaking with ProtecciónCivil or the Guardia Civil for them to clo-sely monitor archaeological sites at ahigh risk of being pillaged. The underwa-ter archaeological map would help redu-ce the rate of pillaging. In recent months, the underwaterriches of northern Mallorca have beenmade known, including at a talk at theReial Club Nàutic Port de Pollença. Isthis a favourable enclave for underwa-ter sites?The concentration of sites in Mallorca isspectacular. Some experts say that theBalearics in general, and Mallorca in par-ticular, have the highest concentration ofsites in the Western Mediterranean. Inthe east of Mallorca, there is more evi-dence of underwater remains simplybecause they have been studied moreand there are deeper waters, with theresearch undertaken so far being con-centrated on la Colonia de Sant Jordiand Cabrera. In northern Mallorca, notas much research has been carried out,

strategic enclaves for the discovery ofsites due to the huge amount of mariti-me traffic in the past. How is an underwater site discovered? Speaking to people in direct contact withthe sea such as fishermen or professio-nal divers is a very useful way of findingout where sites may be. Looking on oldmaps at the most likely places for a shipto sink, at where there are shallow areasor at names such as “Sa Punta Negre”,which would suggest complicated naviga-tion, or "Sa Punta de sa Galera", whichwould suggest a boat had already sunkthere, are the different methods used tocome across these sites. Informationwhich would then be checked througharchaeological surveys. What can this heritage reveal? In underwater archaeology we studythree historical aspects: financial trans-actions, as maritime trading used to bethe fastest, most economic and safestform of business; the different navalconstruction techniques of commercialboats, warships or fishing boats; and thedaily life of seafarers, as we often findtheir personal belongings such as ringsor engraved crockery. What is the most important discoveryever found in Mallorcan waters?One of the most important ones is theGreek boat found in Cala Sant Vicenç, dis-covered by a professional diver after astorm that affected the Mallorcan coast in2001. Dating back to the 6th century BC,in other words 2,600 years, she is theoldest boat ever found in the BalearicIslands. She was loaded with Greek,Iberian and Phoenician amphoras, irontools, millstones, iron helmets, and foods-tuff such as wine or sauces, which wereused to trade with different areas of theMediterranean. The significance of thisdiscovery for the scientific world is thatshe is the only sewn boat, as in a woodenvessel held together by tendons, to haveever been discovered in Spain. If underwater sites were better protec-ted, could underwater archaeologybecome a tourist attraction? In countries such as France and Italy thereis a form of cultural tourism dedicated tounderwater archaeology. In Italy particularly,there are seabed settlements where tou-rists can dive and swim through the streetsof these historical remains. There are lotsof people interested in this type of environ-mental tourism so they can visit ship-wrecks, which besides making this heritagebetter known, would help protect it.

Ha aumentado el interés por conocer una parte de la historia que permanece sumergida en el mar.

Xavier Nieto, Director of the CatalanUnderwater Archaeology Centre, highligh-ted that 95% of underwater sites inCatalonia have been pillaged at somepoint. In Mallorca we’re most probablylooking at the same figures, too. In thepast thirty years, the boom in scubadiving has led to seabeds being moreaccessible to more people, especiallypillagers who devote time to searching

but the wealth of underwater archaeolo-gical remains is clear, especially alongthe Serra de Tramuntana coastline. TheBay of Pollença, location of the prehisto-ric settlement of Bóquer, which mostlikely had its own harbour, Formentor,where there was a Roman village with ananchoring area for vessels, and theRoman town of Pollentia, located betwe-en the Bay of Pollença and Alcudia, are

Page 62: Nautic #20

Reial Club Nàutic Port de Pollença

60

V E L A L I G E R A

E n el Trofeu Illes Balears de Vela lige-ra organizado por el Club Náuticode La Rápita los días 20, 21 y 22

de Abril y puntuable para poder asistir alCampeonato de España en Cambrils en elmes de junio participaron cuatro regatistasdel RCNPP.Los tres días del Campeonato predominóel mal tiempo en el agua, con olas de 2 my con una constate de viento fuerte conrachas de 17 a 21 nudos del Sur. El últi-mo día entró Norte con roles de 15 a 20grados al principio, con viento flojo, y enla última regata subiendo racheado alcan-zando los 13-14 nudos. Fueron días durospara todos los participantes pero, al final,se consiguió lo que se esperaba de ellos.Nuestros regatistas consiguieron resulta-dos dispares: Toni Crespí quedó en laposición nº 10 y se mantiene en el equipoBalear, lo que le permitirá tomar parte enla Copa de España. Destacar también anuestro regatista más joven Pau Gonzálezque de no haber tenido la mala suerte enlas dos últimas regatas del campeonatoque, después de la primera ceñida y la

popa para terminar de ceñida al tomar labaliza de popa, iba séptimo en las dosregatas pudiendo haber quedado entrelos catorce del ranking balear y haberoptado a poder participar en la Copa. Enla clasificación general al final quedó el20. Javier González Rotger y ToniMassanet Ramis quedaron por detrás delos treinta.

CRESPÍ, QUINTO EN ELTROFEO INTUROTEL Los días 24 y 25 de marzo se disputó laregata Trofeo Inturotel de Porto Colom,organizada por el Club Náutico PortoColom, con el patrocinio de Inturotel y con100 participantes de los clubes deMallorca y con la participación también delclub menorquín C.N. Villacarlos. Las clasificaciones fueron las siguientes:Toni Crespí se adjudicó la 5ª plaza de lageneral. Un intratable Pau González Rotgerse adjudicó el 1er puesto de su categoríasub-13, quedando en la posiciónnº 11 de la general.Los demás del equipo del RCNPP queda-

ron clasificados de la siguiente manera:Javier González Rotger quedó en la posi-ción 19 de la categoría sub-16.Antoni Massanet Ramis de la categoríasub-16 quedó en la posición 21 despuésde descartarse su peor clasificación conun descalificado por una protesta realiza-da por una regatista de nuestro Club y delmismo equipo. El comité de regatas des-calificó a los dos, al ver todo el espectácu-lo que se montó en la oficina de regatas.Bárbara Ensenyat Crespí en la posición nº57, a causa de su descalificación por laprotesta puesta a su compañero, y nohaber participado el último día del Trofeo.Aina Rotger Campa en la posición nº 62,Juan Rotger Campa en la posición nº 65,Paula Ensenyat Crespí en la posición nº 85de 86, ya que sólo pudo realizar una prue-ba en los dos días de regata que se aca-baron realizando un total de 5 pruebas.El primer día fue excelente en cuanto a laclimatología y un viento estable entre 12-16 nudos pudiendo realizar un total de 3pruebas. El domingo, con el cambio dehorario, la mañana en el agua empezaba

Toní Crespí y Pau González nuestrosmejores regatistas en 2012

Texto: T.F. · Fotos: Archivo GBC Comunicación

Page 63: Nautic #20

61

Reial Club Nàutic Port de Pollença

V E L A L I G E R A

con antelación al día anterior con unasdos horas de retraso y el viento fue unpoco más flojo que el día anterior oscilan-do entre los 4 a 6 nudos y un poco rolón,pero al final se pudo conseguir estar arribaen la general con dos regatistas.

QUINTOS EN EL TROFEO PORTO CRISTO El regatista del Club Náutico Sa Ràpita,Marc Lladó, se impuso con contundenciaen el Trofeo Presidente, disputado el pasa-do mes de marzo en aguas de PortoCristo, en el que nuestros regatistas ToniCrespí y Pau González obtuvieron buenosresultados en sus respectivas categorías.Lladó ganó dos de las cuatro regatas dis-putadas, quedando segundo a las otrasdos. El regatista del CV Puerto de Andratx,Lluís Collell fue el segundo clasificadomientras que el manacorí Marc Antich,regatista del CM San Antonio de la Playa,fue el tercer clasificado. Entre las féminas,la regatista del Club Náutico Arenal,Catalina Homar fue la ganadora, seguidapor Aina Colom, del mismo club. La terceraclasificada femenina fue Luciana Bulaciodel CV Puerto de Andratx.El sábado a las 13:00h se daba la salida ala primera prueba con un viento de com-ponente sur de 12-14 nudos de intensidadque fue subiendo progresivamente a lolargo de la jornada hasta más de 20

nudos. Estas condiciones, favorables porlos regatistas más grandes, no lo fueronpor los regatistas más noveles y ligeros,por lo cual muchos de ellos tuvieronnumerosas dificultades para acabar laspruebas del día.La primera prueba la ganó el regatista delCN Sa Ràpita, Marc Lladó, quien mantuvouna lucha enconada con su compañero declub Jordi Julià. Detrás de Julià entrabaCatalina Homar quién demostraba estaren un gran momento de forma.La segunda prueba, y detrás de la jornada,fue también ganada por el regatista de SaRàpita Marc Lladó, mientras que el rega-tista de origen manacorí del CMSAP, MarcAntich quedaba segundo, y Jordi Julià, delCN Sa Ràpita, entraba en tercera posición.Acabada esta segunda prueba y vistas lasduras condiciones de ola y viento elComité de Regatas decidió no realizar latercera prueba programada y esperar a lajornada del domingo para acabar el pro-grama de pruebas previsto.La jornada del domingo empezó con unpoco de retraso puesto que el viento tardóen estabilizarse. Aún así se pudieron dis-putar dos pruebas más. Catalina Homar,del CN Sa Ràpita se imponía en la primeraprueba del día, seguida por Marc Lladóque demostraba, con su regularidad, quequería hacerse con el triunfo absoluto. El

regatista pollencí Toni Crespí, conseguía latercera posición en esta prueba.La segunda prueba de la jornada se carac-terizó por unas condiciones de viento muyinestables que obligaron al Comité deRegatas a modificar el recorrido por uncambio en la intensidad del viento y, mástarde, acortar el recorrido debido a la baja-da en la intensidad del viento que dificul-taba que los jóvenes regatistas pudieranacabar el recorrido inicialmente estableci-do. Estas condiciones también dificultaronmucho las cosas a los regatistas quetuvieron que esforzarse para navegar enestas condiciones tan cambiantes. El rega-tista del andritxol, Lluís Colleu fue el quemejor supo aprovechar estas condiciones,seguido, una vez más, por el regatista deSa Ràpita, Marc Lladó.En cuanto al grupo D, formado por los rega-tistas más noveles, tan sólo se pudo dispu-tar una de las cinco pruebas disputadas,puesto que el Comité decidió no dar mássalidas debido a las condiciones del sába-do. Además, se dio la circunstancia de quetan sólo dos regatistas consiguieron acabarla prueba prevista, lo que deja a ver lasduras condiciones que se dieron. La gana-dora en esta categoría fue la regatista delRCN Palma, Tess Provenzal, seguida por laregatista del CN Portocolom, Ana González.El domingo 18 de marzo al finalizar la

El nivel de los regatistas de Baleares en Clase Optimist ha subido en los últimos años.

Page 64: Nautic #20

Reial Club Nàutic Port de Pollença

62

V E L A L I G E R A · D I N G H Y S A I L I N G

regata, el Club Náutico de Porto Cristoofreció un bufete para todos los partici-pantes y acompañantes en el edificioSocial del Club donde tuvo también lugarla entrega de premios a cargo del Directordel Club Náutico Traigo Cristo, D. DanielMatamalas Huertas, y la monitora de veladel Club, Conxa Ontiveros Càffaro.

RESULTADOSGrupo AMarc Lladó, CN Sa Ràpita.Lluis Collell, CV Puerto de AndratxMarc Antich, CMSAPCatalina Homar, CN ArenalToni Crespí, RCN Puerto de Pollença

Grupo BAina Colom, CN ArenalPau González, RCN Puerto de PollençaCarmen Pieras, CN Sa Ràpita

Grupo CToni Baltasar, CN Sa RàpitaIgnasi Torrandell, CN ArenalDiego de Soto, CMSAP

Grupo DTess Provenzal, RCN PalmaAna González, CN Portocolom.

Las viradas de las boyas se realizan con estrecho margen.

Four RCNPP sailors took part in theBalearic Island Dinghy Sailing Trophyheld by Club Náutico de La Rápita

between 20th and 22nd April, an eventwhich counted towards the SpanishChampionships in Cambrils in June.Bad weather prevailed throughout thethree days of Racing, with two-metre-highwaves and constant high winds with sou-therly gusts of between 17 and 21 knots.The final day dawned with a northerly windgiving 15-20 degree rolls initially with lightbreezes, but by the final race gusts of upto fourteen knots were blowing. Toughdays for all the competitors, but in the endtheir expectations were met.Our sailors achieved varying results: ToniCrespí took tenth place and remains in theBalearic team, meaning he could competein the Spanish Championships. Also perfor-

ming well was our youngest sailor, PauGonzález, who in the two final races close-hauled and took the stern buoy in seventhplace in both races, thus remaining in thetop fourteen in the Balearics and eligiblefor the national championships. In the ove-rall classification he came twentieth. JavierGonzález Rotger and Toni Massanet Ramisfinished out of the top thirty.

CRESPÍ, FIFTH IN THEINTUROTEL TROPHYThe Inturotel Trophy was staged by ClubNáutico Porto Colom on 24th and 25thMarch, sponsored by the Inturotel hotelGroup and featuring 100 sailors fromclubs around Mallorca, as well as theMenorcan club C.N. Villacarlos. The results were: Toni Crespí took fifthplace overall. An uncatchable Pau González Rotger finis-hed first in his under-13s category and ele-venth overall.Other RCNPP team members finished asfollows: Javier González Rotger ended upnineteenth in the under-16s category.In the same category, Antoni MassanetRamis came twenty-first after his weakestperformance was ruled out as a disqualifi-cation following a protest from one of his

Toní Crespí andPau González,our best sailorsin 2012

Page 65: Nautic #20

63

Reial Club Nàutic Port de Pollença

Page 66: Nautic #20

Reial Club Nàutic Port de Pollença

64

D I N G H Y S A I L I N G

team-mates. The race committee disquali-fied both of them on witnessing the scenethey made in the race offices.Bárbara Ensenyat Crespí finished in 57thplace following her disqualification for theprotest against her team-mate and for notsailing on the final day of the Trophy. Aina Rotger Campa came in 62nd place.Juan Rotger Campa came in 65th place.Paula Ensenyat Crespí ended in 85thplace as she only took part in one race outof five in total.Weather conditions on the first day wereexcellent with a steady 12-16 knot wind,meaning three races could take place.With the clocks changing on the Sunday,the morning’s racing started two hourslater than the previous day and the windwas lighter than on Saturday, hovering bet-ween 4 and 6 knots.

FIFTH IN THE PORTO CRISTO TROPHYThe Club Náutico Sa Ràpita sailor MarcLladó romped home to victory in thePresident Trophy held in March in PortoCristo, at which our sailors Toni Crespí andPau González gained good results in theirrespective categories.Lladó won two of the races held and camesecond in the other two. The CV Puerto de

Andratx competitor Lluís Collell wassecond overall, whilst Manacor-born MarcAntich from CM San Antonio de la Playacame third overall. In the female category, the Club NáuticoArenal sailor Catalina Homar was the win-ner, followed by her club-mate Aina Colom.Third place went to Luciana Bulacio fromCV Puerto de Andratx.The first race started on Saturday at1.00pm amidst a 12-14 knot southerlywind, which gradually increased to over 20knots by the end of the day. These condi-tions, favourable for the older sailors,weren’t so good for the younger or slightercompetitors, causing them many difficul-ties in finishing the day’s trials.The first race was won by CN Sa Ràpitasailor Marc Lladó, who fought a heatedbattle with his club-mate club Jordi Julià.Behind Julià was Catalina Homar, provingwhat great form she is in at the moment. The second race was also won by MarcLladó, whilst this time the CMSAP sailorMarc Antich came second, with Jordi Juliàfrom CN Sa Ràpita in third.Once this second race was over and dueto the tough sea and wind conditions, theRace Committee decided not to stage thethird scheduled race of the day and to wait

until the Sunday to finish off the race pro-gramme. Sunday morning’s racing wasdelayed slightly as the wind took sometime to settle down. Even so, two furtherraces were held. In the first, CatalinaHomar from CN Sa Ràpita romped hometo victory, followed by Marc Lladó showingthat he was vying for overall victory. TheRCNPP sailor Toni Crespí achieved thirdplace in this race. The day’s second race was dogged by verychangeable winds which forced the RaceCommittee to modify the course and latershorten it as the drop in wind was makingit difficult for the young sailors to finish theinitially-established course. These condi-tions also put the sailors under immensepressure just to be able to sail in suchchangeable conditions. The CV Puerto deAndratx sailor Lluís Colleu expertly madethe most of these conditions, followedonce again by Marc Lladó.As for Group D, formed by the youngestsailors, only one of the five scheduledraces was held as the Committee decidednot to programme any more because ofthe poor conditions on Saturday. What’smore, only two of the sailors managed tofinish the race given the tough conditions.In first place was the RCN Palma sailorTess Provenzal, followed by Ana Gonzálezfrom CN Portocolom.After racing was over on Sunday 18thMarch, Club Náutico de Porto Cristo offe-red a buffet for all competitors and theirfamilies at the clubhouse, scene also ofthe prize-giving ceremony led by Clubdirector Daniel Matamalas Huertas andsailing coach Conxa Ontiveros Càffaro.

RESULTSGroup AMarc Lladó, CN Sa RàpitaLluis Collell, CV Puerto de AndratxMarc Antich, CMSAPCatalina Homar, CN ArenalToni Crespí, RCN Port de Pollença

Group BAina Colom, CN ArenalPau González, RCN Port de PollençaCarmen Pieras, CN Sa Ràpita

Group CToni Baltasar, CN Sa RàpitaIgnasi Torrandell, CN ArenalDiego de Soto, CMSAP

Group DTess Provenzal, RCN PalmaAna González, CN Portocolom.

El Optimist es la base ideal de los futuros regatistas de élite. Genera disciplina e imprime carácter.

Page 67: Nautic #20

65

Reial Club Nàutic Port de Pollença

Restaurante familiar

de 3 generaciones desde 1962

Three generation family

restaurant since 1962

Cocina de leña

Wood oven

Restaurante típico mallorquín

Typical majorcan restaurant

Paella elaborada, fresca y al momento

Paella freshly made at the time

Juan XXIII, 84 · Puerto de Pollensa

Tel. 971 86 50 41Invierno: abierto viernes, sábado y vísperas de fiestas

Page 68: Nautic #20

Reial Club Nàutic Port de Pollença

66

V E L A L I G E R A · D I N G H Y S A I L I N G

N uestra regatista BárbaraEnsenyat consiguió una meritoriaoctava plaza en la clasificación

general del Trofeo Illes Balears y CopaAbcio de Optimist. El objetivo de estaregata era el de clasificar otra vez en lacategoría Oro a Bárbara Ensenyat. Los días 7, 8 y 9 de Septiembre se cele-bró el Trofeu Illes Balears y Copa ABCIOde Optimist donde sólo podían participarlos de categoría PLATA y BRONCE clasifi-cados para dicho campeonato de dondeuna vez acabado la clasificación de los30 primeros, de un total de 60 barcos,vuelven a incorporarse a la categoríaOro, que es la que más adelante puedeparticipar en los campeonatosAutonómicos para poder acceder a laCopa y Campeonatos de España.El objetivo de esta regata en cuanto anosotros era el de clasificar otra vez en lacategoría Oro a Bárbara Ensenyat Crespíque por causas de enfermedad el añoanterior no pudo participar en los dos últi-mos Campeonatos de Baleares y de estaforma volvió a bajar de categoría.Durante el primer día con un mar bas-tante tranquilo con vientos del NE flojosapenas sólo 7 ó 8 nuditos, Bárbara secolocó ya en tercera posición durante el

primer día de regatas y se mantuvo asíal día siguiente, con unas condiciones deviento muy similares a las del primer día.El tercer y último día el viento estuvobastante rolón, sólo debía haber unos10-15 grados de role que venía y se vol-vía a la otra parte del campo, bastanteuniforme. El viento estuvo bastantemejor que los días anteriores y se man-tuvo entre 10-12 nudos. Al final se cele-braron 9 pruebas, todas las programa-das para dicho Campeonato quedandoBárbara la octava de la general y segun-da niña de la general.

Bárbara Ensenyat quedó octava en el Trofeo Illes Balears

O ur sailor Bárbara Ensenyatachieved a well-deserved eighthplace overall in the Balearic

Islands Trophy and Optimist Abcio Cup.The aim of this regatta was for Bárbara

Ensenyat to qualify for the Gold cate-gory again. The Balearic Islands Trophyand Optimist Abcio Cup was held bet-ween 7th and 9th September. OnlySilver and Bronze category sailors couldinitially compete, and the top thirtyboats out of sixty then went on to sail inthe Gold category, which acted as aqualifier for the Regionals and ultima-tely the chance to compete in theSpanish Championship. This year’s aim to return to the Goldfollowed Bárbara’s illness last year,which stopped her from competing inthe last two Balearic Championshipsand thus slipping down a category. On the first day, with a relatively calmsea with light 7-8 knot NE breezes,Bárbara took third place andremained in this position on thesecond day, which saw very similarwind conditions to day one. The third and final day dawnedwith relatively changeable winds alongthe course, hitting between10 and 12 knots. In the end, nine trials were held asscheduled, with Bárbara coming homeeighth overall and being the secondranked girl in the table.

B. Ensenyatcomes eighth in BalearicIslands Trophy

Page 69: Nautic #20

67

Reial Club Nàutic Port de Pollença

P U B L I C I D A D · A D V E R T I S I N G

Page 70: Nautic #20

Reial Club Nàutic Port de Pollença

68

INSTALACIONESEl Reial Club Nàutic Port de Pollença ocupa una superficie de 23.635 m2. ganados al mar con uncalado de 2,80 m. en la bocana y 2,70 m. en el interior, con un dique de 400 m. que abriga 375amarres, de 10 x 3,5 m. hasta 25 x 6 m., 225 con concesión a socios y 150 del Club, de los que75 son para transeúntes, todos ellos con servicio de agua y electricidad.El local social ocupa una superficie aproximada de 2.500 m2. que incluye bar, restaurante, terra-zas, piscina, solarium, salón, sala de juntas, oficinas, servicios y vestuarios. Está presidido por unbusto de S.A.R el Príncipe Felipe, obra de Robert Brotherton, y por un mosaico del artista Pitt Cürlisjunto a la piscina.

Servicios:· Gasolinera para gasolina y gasoil abierta diariamente hasta las 20 horas.· Duchas en el local social y explanada.· Travel-lift hasta 50 Tn.· Recogida diaria de basuras. Servicio de marinería Canal 9.· Información meteorológica desde las 9,30 a.m.· Escuela de Vela.

INSTALLATIONSThe Reial Club Nàutic Port de Pollença occupies an area of 23,635 square metres, with adepth of 2.8 metres at the entrance from the sea and 2.7 metres inside. There are 400 metresof dock that provide 375 moorings of 10 x 3.5 metres up to 25 x 6 metres, 225 of which aremembers’ concessions and 150 for the club, of which 75 are for those in transit. All have waterand electricity.The social centre occupies an area of about 2,500 square metres including a bar, restaurant,terraces, swimming pool, solarium, lounge, meeting room, offices, toilets and cloakrooms. Itcontains a bust of HRH Prince Felipe, the work of Robert Brotherton, and a mosaic by artistPitt Cürlis alongside the swimming pool.

Services:· Filling station with super-grade petrol and diesel oil, open daily until 8 pm.· Showers in the social centre and esplanade.· Travel-lift capacity 50 metric tons.· Daily collection of refuse. Boatmen Channel 9.· Meteorological information from 9.30 am.· Sailing school.

03º 05’ E - 39º 54’ N

R C N P PReial Club Nàutic Port de Pollença

MOLL VELL, S/N07470 PORT DE POLLENÇA MALLORCA · ESPAÑA TEL. 971 86 46 35Restaurante: 971 86 56 22FAX 971 86 46 36www.rcnpp.nete-mail: [email protected]

1. Oficina Club NáuticoClub Offices

2. Lonja pescado · AduanaFish market · Customs

3. Marinería y Escuela de VelaBoatment and Sailing School

4. VaraderoTravelift

5. Servicios y duchasToilets and showers

6. GasolineraFuel quay

7. Muelle de esperaWaiting quay

8. Explanada del varaderoHard standing

9. Salida al puebloExit to village

10. Bar y restauranteBar restaurant

11. Teléfonos públicosPublic telephones

12. PiscinasSwimming pool

13. Extracción de aguasWater extraction

14. Recogida selectivaGreen point

15. BasuraGarbage

16. CantinaBar

17. Agua potableDrinkable water

18. GrúaCradle

19. Recogida residuos peligrososDangerous products point

Page 71: Nautic #20

69

Reial Club Nàutic Port de Pollença

i n fo rmac iónI N F O R M A T I O N

serviciosReial Club Nàutic Port de Pollença

Ayuntamiento / Town hallC/ Calvari, 2. 07460. Pollença. 971 530 108Oficina Municipal del Port. C/ VicençBuades, 49. 1r. 07470. 971 867 172

Artículos de pesca / ChandlerySa Nautica des Moll. C/ Mestral, 2.07470. Port de Pollença. 971 865 525

Policia local / PoliceC/ Munar, 16. 971 530 437 (092 tota la illa)

Guardia CivilPça. Joan Cerdà, 3. 07470. Port de Pollença.971 865 842 (062)

Bomberos / Firemen080

Información Turística / Touristic infoC/ Passeig Saralegui s/n. 07470. Port dePollença. 971 865 467

Agencias de viajes / Travel agenciesSILLER. C/ Joan XXIII, 13. 07470. Port dePollença. 971 864 210VIAJES IBERIA. C/ Joan XXIII, 7. 07470.Port de Pollença. 971 866 266VIAJES ISLA FORTUNA. C/ Metge Llopis,21. 07470. Port de Pollença. 971 864 092GLOBESPAN. Pg. Anglada Camarassa, 77.07470. Port de Pollença. 971 864 711POLLENSA BALEAR. C/ Joan XXIII, 39.07470. Port de Pollença. 971 864 250VIAJES MIRADOR. Ctra. Formentor, S/N.07470. Port de Pollença. 971 866 211VIAJES BOCHOLIS. Pg. Saralegui, 52.07470. Port de Pollença. 971 865 345MALLORCA LUXURY RESORT S.L. C/Romaní, S/N. 07470. Port de Pollença.971 867 349CLUBS ABROAD LTD. C/ Verge del Carme,S/N. 07470. Port de Pollença. 971 865 385TRAVELMOOD. C/ Roger de Flor, 43.07470. Port de Pollença. 971 866 194

Alquiler de coches / Rent a carMotos Formentor. (motos i cotxes) PaseoSaralegui, 106. Port de Pollença. 07470.971 865 492Betacar. C/ Joan XXIII, 95-97. Port dePollença. 07470. 971 864 418Hiper Rent a Car. C/ Joan XXIII, S/N. Portde Pollença. 07470. 971 866 768Moto car Lagoon. C/ Verge del Carme, 24.07470. Port de Pollença. 971 865 770

Taxis / Cabs971 866 213

Correos / Post officeC/ Llevant 15. 07470. Port de Pollença.971 866 971

Urgencias / Emergency061 – 112

Centro médico / Medical centrePAC Port. C/Vicenç Buades, 49. 07470.Port de Pollença. 971 865 681Pac Pollença: 971 532 101. Hospitald’Alcudia: 971 547 373. Hospital deMuro: 971 892 211

Servicios náuticos / Nautical servicesNautica Elcano. C/ Elcano, 4. 07470.Port de Pollença. 971 86 63 51Motonáutica Bonaire. Pl.Joan Cerda, TallerCtra. Pollença, Port de Pollença. 07470.971 866 462

Urgencias marítimas / Sea emergenciesGeneral Naval del Mediterraneo.C/Méndez Núñez s/n. 07470. Port dePollença. 971 868 228

Talleres náuticos / Nautical WorkshopGeneral Naval del mediterraneo.C/Méndez Núñez s/n. 07470. Port dePollença. 615 423 055

Servicio de combustible / FuelRCN Port de Pollença. Moll vell s/n.07470. Port de Pollença. 971 864 635

Restaurantes / RestaurantsServicio a bordo: Restaurante RCN Portde Pollença. Moll Vell, s/n. 07470. Port dePollença. 971 865 622Cocina mallorquina: Restaurante BarBrisas. Paseo Anglada Camarasa, 27.07470. Port de Pollença. 971 867 000Pizzerias: Restaurante Pizzeria LaPiazza. Plaza Miquel Capllonch, 10. 07470.Port de Pollença. 971 867 001. Pizzeria Eolo. Pl. Enginyer Gabriel Roca, 2.07470. Port de Pollença. 971 865 749Pescado y mariscos: Restaurante BarBrisas. Paseo Anglada Camarasa, 27.07470. Port de Pollença. 971 867 000Cocina oriental / exótica: Ying zhang zi.Po. Saralegui, 1. 07470. Port de Pollença.971 867 061

Servicios religiosos / ChurchesCatólico: Parroquia de nuestra señoradel Carmen. Pça Miquell Capllonch, s/n.07470. Port de Pollença. 971 867 201Anglicano: Iglesia Anglicanade Mallorca. C/ Xarxes, 7. 07470. Port dePollença. 971 866 689

Page 72: Nautic #20

GOOD ENVIRONMENTAL HABITS· Only use a reasonable amount of WATER, it is a scarce commodity.· Reduce your consumption of ELECTRICITY to what is needed; you arehelping to preserve our natural resources.

· Reduce the consumption of PETROL and DIESEL.· It is essential that WASTES are separated correctly, and so it is neces-sary for everyone to collaborate in the separation of waste products.

When your boat is in port remember:· Avoid using the WC and showers onboard whilst anchored in port -these facilities are available at the club.

· Domestic waste generated onboard must be placed in the appropriatecontainers provided in port before leaving.

· Have wastewater tanks onboard and make use of the collection servicefor emptying them in port.

· When cleaning your boat use only biodegradable soaps and detergents.· Ensure regular maintenance of your boat’s engines. Avoid fuel spillage;check the tanks and pipes to avoid possible leaks.

· If you make repairs or carry out maintenance onboard, maximise yourprecautions to avoid spilling toxic products into the sea.

And when you set sail...· Try to anchor where you will not damage the seabed.· Respect the marine flora and fauna, both on the surface and on theseabed. Maximise the precautions when you are near protected areas.

· Keep to the rules for sailing, signals, prohibitions and for fishing.· Respect the medium, avoiding unnecessary noise such as running any motoror generator during the night that could be a nuisance to other boats close by.

· And remember, the Mediterranean is not a rubbish dump, but one of theseas with the greatest bio-diversity on the planet. Let’s keep it that way.

BUENAS PRÁCTICAS AMBIENTALES· Realiza un uso racional del AGUA, es un bien escaso.· Reduce en la medida de lo posible, el CONSUMO DE ENERGÍA eléctri-ca, y estarás ayudando a la preservación de los recursos naturales delplaneta.

· Reduce el CONSUMO DE GASOIL Y GASOLINA· Es indispensable que la separación de los RESIDUOS se efectúe correc-tamente por eso, es necesario que todos colaboremos en la separaciónde los residuos.

Cuando su embarcación se encuentre en el puerto recuerde:· Evitar utilizar el WC y las duchas de las embarcaciones mientras estasestán ancladas en el puerto (disponen de estos servicios en nuestrasinstalaciones)

· Los residuos domésticos generados en la embarcación deben serdepositados en los contenedores del puerto antes de salir

· Disponer de depósitos de aguas residuales en las embarcaciones u haceruso del servicio de recogida de agua residuales de embarcaciones.

· A la hora de limpiar su embarcación utilice jabones y detergentes bio-degradables

· Realice un mantenimiento periódico de los motores y de la embarca-ción. Evite derrame de combustibles, revise los depósitos y las man-gueras para evitar fugas.

· Si realiza reparaciones y mantenimiento a flote, extreme las precaucio-nes para evitar el derrame de productos tóxicos al mar.

Y cuando salga a navegar...· Intente fondear en lugares donde no se destruya fondo marino.· Respete la flora y fauna marina, tanto en la superficie como en elfondo. Extreme las precauciones cerca de las áreas protegidas

· Cumpla con la normativa de navegación, señales, vedas y pesca.· Respete el medio evitando la emisión de señales sonoras y evite tener enfuncionamiento durante la noche cualquier motor o generador que puedaproducir emisiones sonoras molestas para las embarcaciones cercanas.

· Y recuerde, el mar Mediterráneo no es un vertedero, sino uno de losmares con mayor diversidad biológica del planeta. Vamos a conservarlo.

Reial Club Nàutic Port de Pollença

70

Page 73: Nautic #20

71

Reial Club Nàutic Port de Pollença

POLÍTICA DE CALIDAD Y MEDIO AMBIENTE· Cumplir con los requisitos legales que nos son de aplicación.· Ofrecer un servicio de características únicas y de confianza, valiéndonos para ellos de instalacio-nes cuidadas hasta en su más mínimo detalle.

· Prevenir la contaminación en cualquiera de sus formas, con especial incidenciaen la contaminación del medio marino y litoral, adoptando las mejores técnicasdisponibles.· Reducir progresivamente la generación de residuos; Aquellos de difícil reducciónserán depositados en lugares apropiados para su reciclaje o correcto tratamiento. · Minimizar el consumo de recursos naturales, llevándolo a los mínimos exigiblessin que ello afecte a nuestro compromiso de máxima calidad y servicio.· Actualizar continuamente la política y establecer objetivos y metas que nos ayu-

den a mejorar continuamente el comportamiento medioambiental de nuestra actividad.· Facilitar una adecuada formación y sensibilización al personal propio, a los efectos de ofrecer unservicio óptimo y favorecer el respeto al medio ambiente.

· Involucrar a nuestros proveedores y subcontratistas tanto en la adopción de normas medioambienta-les, como en el suministro de productos ecoetiquetados.

QUALITY AND ENVIRONMENTAL POLICY· Meet with the legal requirements as applicable.· Offer a service that is reliable and with unique characteristics, offering facilities that are cared fordown to the last detail.

· Prevent contamination, with special attention to the sea and coastline, using the best methods available.· Progressively reduce the output of residuals; those that are difficult to treat will be placed in sui-table areas for their recycling or proper treatment.

· Minimise the consumption of natural resources, reducing the demands to a minimum without com-promising our commitment to maximum quality and service.

· Continually update policies and establish objectives and goals that will help us to improve the envi-ronmental impact of our activities.

· Provide suitable training and encourage awareness for our own personnel on the effects of offeringan optimum service whilst respecting the environment.

· Involve our suppliers and sub-contractors in the application of the environmental laws, such as inthe providing of products with eco-labels.

i n fo rmac iónI N F O R M A T I O N

calidad y medio ambienteReial Club Nàutic Port de Pollença

Page 74: Nautic #20

Reial Club Nàutic Port de Pollença

72

Í N D I C E · I N D E X

Allen Graham Foundation 51

Asesoría Ripoll Mateu 17

Asociación de Navegantes del Mediterráneo 72

Cappuccino 41

Celler La Parra 65

CM Charter 63

Colonya 35

Discoteca Chivas 65

Engel and Völkers 1

Festival de Pollença 45

GAC Formentor Interior Contraportada

Hotel Cala Sant Vicenç 5

Hotel Capri 47

Hotel Illa d'Or 37

Hotel La Moraleja 3

Hotel Llenaire 21

Hotel Miramar 51

Inmobiliaria Sol 39

La Nàutica d'eu Moll 57

Metalnox 47

Mhares Sea Club 25

Multimar 27

Náutica Elcano 35, 67

Promoción Golf Pollença 63

Restaurante La Boca Interior Portada

Restaurant La Llonja 51

Restaurante Brisas 57

Restaurante RCNPP 29

Riusech Contraportada

Sail & Surf 67

Seippel and Light 37

Wilhelm Klass 31

ÍndicedeAnunciantes

Advertiser’s Index

Nàutic Pollença n.º 20

DirecciónJ. Antonio Fuster

Edición/ProducciónTomeu Berga 653 851 [email protected]

PublicidadLuis BergaGebecé 2002, S.L.669 814 [email protected]

MarketingSusan FarrenMed. Náutical Consulting669 496 454 [email protected]

FotografíaWalter Obiol, Miquel Cerdà, MICERArchivo Club

Diseño y maquetaciónEstudio GBC · G. Domenici

Impresión y encuadernaciónJorvich, S.L.D.L. PM-2242/2001

Page 75: Nautic #20
Page 76: Nautic #20