naslov originala jorge luis borges, aleph - skripta.info · naslov originala jorge luis borges,...
Embed Size (px)
TRANSCRIPT
-
Naslov originala Jorge Luis Borges, Aleph
HORHE LUIS BORHES
ALEF
-
Sadraj
Besmrtnik .......................................................................... 5
Pokojnik.............................................................................. 18
Teolozi................................................................................ 23
Pria o ratniku i zatoenici................................................ 30
ivotopis Tadea Isidora Kruza (1829-1874)........................ 34
Ema Cunc........................................................................... 37
Asterionov dom................................................................... 42
Druga smrt......................................................................... 45
Dcutschcs Requiem........................................................... 51
Averoesovo traganje...............................................................57
Zahir..................................................................................... 64
Boji zapis............................................................................. 72
Ibn Hakan al Buhari, mrtav u svom lavirintu...................... 77
Dva kralja i dva lavirinta..................................................... 85
Iekivanje ............................................................................ 86
ovek na pragu...................................................................... 90
Alef........................................................................................ 95
Epilog.................................................................................. 108
Besmrtnik
Solomon saith: There is no new thing upon the earth. So that as Plato had an
imagination, that ali knowledge was but remembrance; so Solomon given his
scntence, that ali novelty is but oblivion.'
Fransis Bacon, Essaysy LVIII
U Londonu, poetkom meseca juna 1929, anlikvar Josif Kartafil iz Smirne
ponudio je princezi Lisen est tomova u etvrt-formatu Poupove Ilijade (1715-
1720). Princeza ih kupi i dok ih je primala razmeni s njim nekoliko rei. Bio je to,
veli ona, ovek oronuo i bled, sivih oiju i prosede brade, izrazito neupadljivih
-
crta lica. Teno, iako ncznalaki, govorio je razliite jezike; za svega nekoliko
minuta preao je s francuskog na engleski i s engleskog na zagonetnu meavinu
solunskog, panskog i portugalskog iz Makaa. U oktobru princeza sa-znade od
jednog putnika sa broda Zevs da se Kartafil utopio na povratku u Smirnu, i da su
ga sahranili na ostrvu losu. U poslednjem (omu Ilijade nala je ovaj rukopis.
Izvornik je napisan na engleskom i obiluje latinizmima. Pred vama je njegov
doslovan prevod.
I
Koliko se seam, moje su nedae poele u jednom vrtu u Tebi Hekalompilos, za
Dioklecijanove vladavine. Vojevao sam (neslavno) u prethodnim egipatskim
ratovima, bio tribun legije koja se utaborila u Bereniki, kraj Crvenog mora:
groznica i vradbine pokosile su brojno ljudstvo koje je viteki udelo za
okrajima. Mauritanci su bili potueni; zemlja koju su prethodno drali pobunjeni
gradovi zanavek bi posveena plutonskim bogovima; Aleksandrija, poraena i
potinjena, zalud je Cezara molila za milost; za nepunu godinu legije su slavile
pobedu, a ja jedva da sam nazreo Marsovo lice. Ta me je uskraenost zabolela i
moda je upravo to bio razlog zbog kojeg sam se kroz zastraujue i nepregledne
pustinje bacio u potragu za tajnim Gradom Besmrtnika.
Moje nedae, rekoh ve, zapoele su u jednom tebanskom vrtu. Cele te noi
nisam oka sklopio, jer me je neto kopkalo u dui. Ustao sam neto pre svitanja;
moji robovi su jo uvek spavali, mesec je bio boje beskrajnog peska. S istoka je
stizao jedan iznuren, okrvavljen konjanik. Na nekoliko koraka od mene, svalio se
s konja. Slabanog glasa nestrpljivo me zapita na latinskom za ime rekc koja
protie kraj gradskih zidina. Odgovorim mu da jc to Egipat, napajan kiama.
Solomon ree: Nema nijedne nove stvari no zemlji. Kao to je Platon zamislio da je sve znanje samo seanje, tako je i Solomon dao svoj iskaz do je sve to je novo samo zaborav Frensis Bekon:
Eseji, LVII
Drugu ja reku gonim, odgovori neuteno, onu tajnu reku koja ljude oslobaa
smrti. Tamna krvca liptala mu je iz grudi. Ree mi da potie sa jedne planine na
drugoj strani Ganga i da na njoj veruju da ako se neko uputi ka zapadu, na kraj
sveta, stii e do rcke ije vode daruju besmrtnost. Dodade i da se na njenoj
suprotnoj obali uzdie Grad Besmrtnika, sav u bedemima, amfiteatrima i
hramovima. Izdahnuo je pre zore, ali ja odluih da otkrijem taj grad i njegovu
reku. Na pitanja krvnika, neki su mauritanski zarobljenici potvrdili
namernikovu priu; jedan se setio Jelisejskih polja na kraju sveta, na kojima jc
ljudski ivot vean; drugi spomenu da stanovnici planinskih vrhova gde izvire
Paktolo ive po itav vek. U Rimu sam razgovarao sa filozofima koji su miljenja
da bi produetak ovekovog ivota znaio samo produenje agonije i viestruku
njegovu smrt. Ne znam da li sam ikada poverovao u Grad Besmrtnika: mislim da
mi je u ono vreme bio dovoljan zadatak da ga pronaem. Flavije, prokonzul iz
Getulije, dodeli mi dvesta vojnika za ovaj poduhvat. Unajmio sam i plaenike koji
su tvrdili da poznaju puteve a koji su kasnije prvi napustili nae redove.
Potonji dogaaji bezmalo su sasvim izbrisali seanje na prve dane naeg
pohoda. Krenuli smo iz Arsinoa i uli u uarenu pustinju. Preli smo zemlju
-
troglodita koji prodiru zmije i ne znaju za jezik; zemlju Garamanata koji imaju
zajednike ene i hrane se lavljim mesom; zemlju Augila, koji se klanjaju jedino
Tartaru. Probijali smo se i kroz druge pustinje crnog peska, u kojima se putnik
mora kretati u none sate, jer je dnevna ega nepodnoljiva. Izdaleka ugledah
planinu po kojoj je Okean dobio ime: na njenim obroncima raste mleika, koja
potire sve otrove; na vrhu ive satiri, narod divalj i priprost, sklon bludnienju.
Nismo mogli ni sanjati da se u ovim varvarskim oblastima, gde zemlja raa samo
monstrume, moe nalaziti uveni grad. Nastavismo dalje, jer bi odustajanje
dovelo u pitanje nau ast. Neki se drznue da spavaju s licem okrenutim prema
mesecu; saegla ih je groznica. Drugi su pak sa zagaenom vodom iz atrnja
popili i ludilo i smrt. Tad krenue beanja, a potom i pobune. Sasekao sam ih u
ko-renu, bez dvoumljenja pribegavi sili. Iako sam postupio pravedno, jedan me
centurion upozori da mi buntovnici (edni osvete zbog toga to sam na krst
razapco jednog njihovog) rade o glavi. Iz logora sam pobegao sa aicom
najodanijih vojnika. Izgubio sam ih u pustinji, tokom peanih oluja i
nepreglednih noi. Ranila me jedna kritska strela. Lutao sam bez vode danima,
ili je u pitanju bio jedan jedini golemi dan pomnoen sunevom svetlou, ei i
strahom od ei. Prepustih konju da me vodi kud mu volja. U zoru, obzorje se
naika piramidama i kulama. Usnuo sam neizdrljiv san: ulazim u jedan mali,
jasan lavirint, u ijem sreditu stoji up vode; rukama sam ga maltene dodirivao,
bio mi je pred oima, no hodnici su bili tako zapetljani i nerazumljivi da sam znao
da u skonati pre no to ga dosegnem.
II
Kad sam se najzad iskobeljao iz komara, obreh se leei na zemlji, vezanih
ruku, u nekakvom izduenom kamenom udubljenju, ne veem od obine rake,
plitko iskopanom na strmom planinskom otkosu. Zidovi su mu bili vlani i
uglaani, pre vremenom nego ljudskom rukom. Osetih kako mi bolno bije u
grudima, oselih kako me mori neizdrljiva e. Izvirih i prigueno kriknuh. Udno
planine, beumno se kroz ruevine i pesak probijao jedan zamuen potok; na
suprotnoj obali blistao je (pod poslednjim ili prvim sunevim zracima), nema
sumnje, Grad Besmrtnika. Videh zidove, lukove, zabate kua i trgove: leao je na
kamenoj visoravni. Stotinak nejednakih udubljenja, slinih mojem, brazdalo je
planinu i dolinu. U pesku je bilo iskopano nekoliko plitkih bunara; iz tih
kukavnih rupa ( i kamenih udubljenja) pridizali su se nagi ljudi sive koe i
zaputene brade. Uini mi se da ih prepoznajem: pripadali su ivotinjskom soju
troglodita koji se kote po obalama Arapskog zaliva i etiopskim peinama; nije me
iznenadilo to ne govore i to prodiru zmije.
Neutoljiva e uli mi hrabrosti. Procenih da se nalazim na tridesetak stopa
iznad peskovite doline; zamurih i, ruku svezanih na leima, skotrljah se niz
planinu. Zagnjurih okrvavljeno lice u tamnu vodu. Pio sam kao stoka na pojilu.
Pre no to sam iznova utonuo u san i bunilo, ponovih, neznano zato, nekoliko
grkih rei: Bogati Trojanci to piju crnu vodu Ezepa...
Ne znam kolike sam dane i noi tako prevalio. Sav slomljen, bez snage da se
sklonim u peine, nag na nepoznatom pesku, prepustih svoju hudu sudbinu
-
mesecu i suncu. Trogloditi, bezazleni u svom divljalvu, nisu mi pomogli ni da
preivim ni da umrem. Uzalud sam ih preklinjao da me dokraje. Jednog dana
prerezah otrini kamenom konopce oko ruku. Sledeeg se podigoh i skupih snage
da izmolim ili ukradem - ja, Marko Flamenije Rufo, vojni tribun rimske legije -
svoj prvi odvratni obrok zmijskog mesa.
Od silne elje da vidim Besmrtnike, da dotaknem nadljudski Grad, skoro da
nisam mogao oka sklopiti. Kao da su prozreli moju nameru, ni trogloditi nisu
spavali: u poetku pretpostavih da me nadziru, a onda zakljuih da ih je povela
moja uznemirenost, kad kad se pas povede za drugima. Za odlazak iz divljanc
naseobine izabrah kasno popodne, kad skoro svi mukarci izlaze iz pukotina i
bunara i gledaju zalazak sunca, ne videi nita. Pomolih se glasno, vie da
izgovorenim recima zaplaim pleme nego da izmolim boju naklonost. Pregazih
potok pun peanih sprudova i uputih se ka Gradu. Dva-tri oveka neodluno su
me pratila. Rastom su (kao i ostali pripadnici njihovog soja) bili onii; nisu
izazivali strah, ve odvratnost. Morao sam da zaobiem nekolike krivudave uvale
nalik na kamenolome; zavaran njegovom veliinom, umislio sam da je Grad
mnogo blii. Oko ponoi zgazih nazubljenu neznaboakim oblicima, emu senku
njegovih zidina, usred utog peska. Tu sam zastao, obuzet nekom svetom
stravom. Promena i pustina toliko su oveku mrske da se obradovah to me jedan
od troglodita dopratio do kraja. Sklopih oi i saekah (besano) da svane.
Rekao sam ve da Grad poiva na kamenoj visoravni. Ta visoravan, nalik na
liticu, bila je strma koliko i zidine grada. Zalud sam obilazio oko nje: na crnom
podnoju nije bilo ni najmanje nepravilnosti, u jednoobraznim zidovima kao da
nije bilo mesta ni za jedna jedina vrata. Od pripeke sam morao da se sklonim u
jednu peinu; u dnu se nalazio bunar a u bunaru stepenite koje je vodilo u
strmoglavu pomrinu. Sioh; kroz preplet memljivih hodnika stigoh do jedne pro-
strane krune odaje, koju sam jedva nazirao. U tom podrumu bilo je devetoro
vrata; osmora su izazila u lani lavirint koji je vodio u tu istu odaju; deveta su
(kroz drugi lavirint) vodila u drugu krunu prostoriju, jednaku prvoj. Ne znam
koliko je odaja ukupno bilo; moja nestrpljivost i jad samo su ih umnoili. Vladala
je teskobna, gotovo savrena tiina; u tim dubokim kamenitim mreama nije bilo
drugog uma do huanja podzemnog vetra iji izvor nisam mogao otkriti; u
pukotine su beumno uticali mlazevi boje re. Sav uasnut privikoh se na taj
nepouzdani svet; uini mi se neverovatnim da osim podruma sa devetoro vrata i
ravastih hodnika moe ita drugo postojati. Ne znam koliko sam dugo tumarao
pod zemljom; znam da mi se dogaalo da zbog svejednake enje pomeam ovu
uasnu varvarsku naseobinu i svoj rodni grad, obrastao grozdovima.
Na kraju jednog hodnika nepredvien zid zapreci mi put i obasja me neka
daleka svetlost. Pogledah nagore, zaslepljen: na vrtoglavoj razdaljini, nepojmljivo
visoko, ugledah krug tako plavog neba da mi se uinilo purpurnim. Metalne
preage penjale su se uza zid. Iako iznuren, stadoh da se penjem, zastajkujui
jedino da nemuto zajeim od radosti. Razabirao sam postepeno kapitale i vence,
trouglaste zaba-te i svodove, nejasnu rasko od granita i mermera. Tako sam se
iz nevidljivog predela crnih zamrenih lavirinata uspeo popeti u blistavi grad.
Izbih na nekakvu omanju istinu, tanije, dvorite. Unaokolo se uzdizala
graevina nepravilnog oblika i razliite visine; ta ivopisna graevina imala je
mnotvo kupola i slubova. Na tom neverovatnom zdanju opinila me je najprc
njegova starina. Osetih da je prethodilo oveku, ak i stvaranju Zemlje. Takva
-
oigledna drevnost (koja dcluje zastraujue) uini mi se dostojna besmrtnih
neimara. Najprc oprezno, potom ravnoduno, i na kraju oajniki, lutao sam
stepenitima i poploanim stazama te zamrene palate. (Kasnije sam ustanovio
da se irina i visina stepenika stalno menjaju, ime sam objasnio neobian umor
koji su kod mene izazvali.) Ovaj dvorac delo je bogova, pomislih u prvi mah. Kad
sam obiao puste dvorane, ispravih se: Bogovi koji su ga sagradili mrtvi su. A kad
sagledah njegove osobenosti, rekoh: Bogovi koji su ga podigli bili su ludi. Rekoh
to, dobro se seam, s nekim nerazumljivim gnevom, bezmalo sa grizom savesti;
nisam se toliko uplaio koliko mi je um bio uasnut. Utisku o neizmcrnoj dre-
vnosti pridruie se drugi: o nezavrivosti, o surovosti, o zamrenoj besmislenosti.
Iako sam vc savladao jedan lavirint, svetli Grad Besmrtnika jo me jc vie
prestravio i od sebe odbio. Lavirint je zdanje sagraeno da zbuni ljude; njegov
tlocrt, tako izdanih simetrija, zamiljen je u tu svrhu. U dvorcu koji sam
letimino obiao, graditeljski nacrt nije imao svrhe. Na sve strane slepi hodnici,
visoki nedostupni prozori, raskona vrata koja vode u elije ili bunare, nepojamna
obrnuta stubita, sa izokrenutim stepenicama i ogradom. Neka su pak stubita,
ovlano priljubljena uz kakav veliki zid, vodila nikamo, nakon dva ili tri
zaokreta, u vinjoj pomrini kupola. Ne znam da li svi primeri koje sam nabrojao
odgovaraju stvarnosti; znam da su godinama pothranjivali moje none more; vie
ne znam jesam li pojedine njihove odlike video na javi ili su se izrodile tokom
nemirnih noi. Ovaj Grad (pomislih) toliko je jeziv da samo njegovo postojanje i
trajanje, makar i u srcu neke skrivene pustinje, truje prolost i budunost i u neku
ruku sramoti zvezde. Dokle god opstojava, niko na ovom svetu nee moi da bude
ni hrabar ni srean. Ne elim da ga opisujem; zbrka raznorodnih rei, telo tigra
ili bika na kojem udovino bujaju, usklaeni i netrpeljivi meu sobom, zubi,
organi i glave, mogu (moda) posluiti kao pribline slike.
Ne seam se kako je tekao moj povratak kroz pranjave i memljive lagumc.
Jedino znam da se nisam mogao otresti straha da e me, na izlasku iz poslednjeg
lavirinta, opet opkoliti bezoni Grad Besmrtnika. Niega se vie ne seam. Moda
je taj zaborav, sada konaan, bio nameran; moda su okolnosti pod kojima sam
utekao bile tako mune da sam se jednog dana, nita manje zaboravljenog, zakleo
da u ih Zaboraviti.
III
Ko god je paljivo itao o mojim stradanjima setie se da me je jedan ovek iz
plemena sledio kao veran pas sve do nepravilne senke zidina. Kad izaoh iz
poslednjeg podruma, zatekoh ga na ulazu u peinu. Leao je u pesku i po njemu
nemuto arao i brisao niz nekakvih znakova nalik na sanjana slova, koja se
pomeaju uvek pre no to uspemo da ih rastumaimo. U prvi mah pomislih da je
u pitanju kakvo primitivno pismo; onda zakljuili da je besmisleno i pomiljati da
ljudi koji se jo uvek ne slue recima mogu znati za pismo. Uostalom, svi su oblici
meu sobom bili razliiti, to je smanjivalo, ak iskljuivalo mogunost da
predstavljaju simbole. ovek ih je iscrtavao, gledao i prepravljao. Onda ih je
odjednom, kao da mu je igra dosadila, obrisao dlanom i podlakticom. Pogleda u
mene, no inilo se da me ne prepoznaje. Ja sam, meutim, osetio tako veliko
-
olakanje (ili je to moja usamljenost bila lako velika) da sam pomislio da taj
primitivni troglodit, koji me posmatra sa dna peine, zapravo, ba mene eka.
Sunce je upeklo nad ravnicom; kad se zaputismo nazad u njegovo selo, pod prvim
zvezdama, pesak je jo uvek ario tabane. Troglodit je iao ispred mene; te noi
sebi sam zadao da ga nauim da prepoznaje, a moda i da ponavlja nekoliko rei.
Pas i konj (pomislih) mogu da postignu ono prvo; brojne ptice, kao kraljevski
slavuj, mogu i ovo drugo. I najskueniji ljudski razum u stanju jc da prevazie
svest bia koja ga ne poseduju.
Poniznost i beda tog troglodita podsetie me na lik Argusa, starog onemoalog
psa iz Odiseje, pa mu zato nadenuh ime Argus i pokuah da mu ga utuvim u
glavu. Neuspesi su se nizali jedan za drugim. Od silne volje, strogosti i upornosti
nije bilo vajde. Nepomian, ukoenog pogleda, kao da nije opaao zvukove kojima
sam ga pokuavao nauiti. Iako na samo nekoliko koraaja od mene, kao da se
nalazio jako daleko. Ispruen na pesku, poput kakve oronule male sfinge od lave,
gledao je kako iznad njega promiu nebesa, od jutarnjeg praskozorja do veernjeg
sutona. Procenio sam da nee moi da prozre moju nameru. Setih se da Etiopljani
veruju kako majmuni namerno ne progovaraju da ih ne bi gonili da rade, te
Argusovu tiinu pripisah njegovoj nepoverljivosti i strahovanju. To razmiljanje
nagnalo me jc i na druga, jo neobinija. Pomislih da Argus i ja boravimo u
razliitim svetovima; pomislih da su nam opaanja ista ali da ih Argus drukije
povezuje i da preko njih gradi drukije predstave i da moda za njega predstave i
ne postoje, ve samo jedan vrtoglavi i neprekidni sled kratkotrajnih utisaka.
Pomislih da postoji svet bez pamenja i vremena; zamislih da postoji jezik koji ne
zna za imenice, jezik sainjen od bezlinih glagola i nepromenljivih prideva. Tako
je tekao dan za danom, godina za godinom, ali se jednom dogodi neto nalik na
sreu. Grunu kia, teka i dugotrajna.
Noi u pustinji umeju da budu veoma hladne, ali je ta bila paklena. Sanjao sam
kako jedna tesalijska reka (u koju sam vratio zlatnu ribicu) dolazi da me izbavi;
uo sam kako sc valja preko crvenog peska i crnog kamena; probudie me sveina
u va/.duhu i uporni romor kie. Onako nag, istrah joj u susret. No je ilela;
ispod utih oblaka, pleme, razdragano kao i ja, preputalo se snanom pljusku
kao u kakvom zanosu. Kao da su bili Kibelini svetenici u boanskoj vlasti. Argus
je jeao, pogleda uprtog u nebeski svod; krupni mlazevi slivali su mu se niz lice;
ne samo od kie, ve i (kasnije sam saznao) od suza. Arguse, viknuh mu, Arguse.
I tada, s nekim umilnim divljenjem, kao da nakon mnogo vremena otkriva
kakvu izgubljenu, zaboravljenu stvar, Argus promrmlja sledee rei: Argus,
Odisejev pas. A zatim, i dalje me ne gledajui: Ovaj pas koji lei u blatu.
Olako prihvatamo stvarnost, moda i zato to slutimo da nita nije stvarno.
Upitah ga ta zna o Odiseji. Grki je teko razumeo; morao sam da mu ponovim
pitanje.
Veoma malo, ree. Manje od nejneukijeg rapsoda. Mora da je prolo hiljadu
godina otkad sam je spevao.
IV
-
Toga dana sve mi se razjasnilo. Trogloditi su bili Besmrtnici; potok sa
peskovitom vodom, Reka za kojom je tragao konjanik. to se tie grada ije se ime
proulo sve do Ganga, Besmrtnici su ga sravnili sa zemljom pre otprilike devet
vekova. Na ostacima njegovih ruevina podigli su bezumni grad koji sam obiao:
nekakvu parodiju ili nalije onog prethodnog, no ujedno i hram bezumnih bogova
koji upravljaju svetom i o kojima nita ne znamo, osim da na ljude ne lie. Ta
zadubina bila je poslednji simbol na koji su pristali Besmrtnici; oznaava period
tokom kojeg su, procenivi da je svaki poduhvat uzaludan, odluili da ive jedino
u mislima, u promiljanju. Podigoe grad, zaboravie na njega i nastanie se u
peinama. Zadubljeni u misli, skoro da nisu opaali fiziki svet.
Homer mi je ovo izloio deje bezazleno. Takoe mi je priao o svojoj starosti i o
poslednjem putovanju u koje se upustio, gonjen, kao i Odisej, eljom da dopre do
ljudi koji ne znaju ta je to more, niti jedu posoljeno meso, niti su ikad videli
veslo. Proveo je itav vek u Gradu Besmrtnika. Kad su ga sruili, predloio je da
izgrade drugi. To ne treba da nas udi; pria se da je najpre opevao trojanski rat,
a potom i rat izmeu mieva i aba. Bio je poput boanstva koje prvo stvori
kosmos a potom haos.
Najlake je biti besmrtan. Osim oveka, sva su bia takva, jer ne znaju za smrt;
samo je svest o besmrtnosti ujedno boanska, strana i nedokuiva. Primetio sam
da je, bez obzira na veru, ovo ubeenje veoma retko. Jevreji, hriani i muslimani
propovedaju besmrtnost, ali njihovo klanjanje prvom veku dokaz je da samo u
njega veruju, budui da sve ostale vekove, kojih je bezbroj, ili hvale ili kude.
Prihvatljiviji mi se ini toak u nekih indijskih vera; na tom toku, na kojem
nema ni poetka ni kraja, svaki ivot proistie iz prethodnog i zainje sledei, ali
nijedan ne odreuje celinu... Pouena vekovnim iskustvom, zajednica besmrtnih
ljudi dostigla je savrenstvo u trpeljivosti, bezmalo do samoponitavanja. Uvidela
je da se u vremenskoj beskonanosti svakome dogaaju sve stvari. Da, po svojim
prolim ili buduim vrlinama, svaki ovek zasluuje svaku dobrotu, ali i svako
izneveravanje, zbog svojih neasnih dela iz prolosti ili budunosti. Kao to u
igrama na sreu parni i neparni brojevi tee jednakoj zastupljenosti, tako se isto
potiru i meusobno ispravljaju visprenost i glupost, pa je otud surova Pesma o
Sidu samo protivtea jednom jedinom pridevu iz Ekloga ili jednoj Heraklitovoj
izreci. I najprolaznija misao sledi nevidljivu putanju i moe da krunie ili najavi
kakav nepoznati oblik. Znam da su neki inili zlo kako bi se ono u buduim
vekovima preobratilo u dobro, ili jer je vcc' takvim postalo u prethodnima...
Sagledani na taj nain, svi nai postupci pravedni su, ali i bezvredni. Ne postoje
ni moralne ni umne zasluge. Homer je spevao Odiseju; ako pretpostavimo
beskrajno dug period, sa bezbrojnim okolnostima i promenama, nemoguno je da
neko, makar jednom, ne speva Odiseju. Niko je neko, u jednom jedinom
besmrtnom oveku ive svi ljudi. Kao Kornelije Agripa, ja sam bog, junak, filozof,
avo i itav svet, to je samo zaobilazan nain da se kae da ne postojim.
Poimanje po kojem je svet sistem preciznih kompenzacija izvrio je ogroman
uticaj na Besmrtnike. U prvom redu zato to ih je uinio imunima za samilost.
Pomenuo sam drevne kamenolome koji su se usecali u polja na drugoj obali;
jedan se ovek strmoglavio u najdublji od njih. Niti je mogao sebe dokrajiti niti
je umirao, ali ga je zato morila opaka e; sedamdeset godina im je trebalo da mu
dobace ue. Nisu marili ni za sopstvenu sudbinu. Telo je bilo tek jedna pokorna
domaa ivotinja kojoj je svakog meseca bila dovoljna milostinja od nekoliko sati
-
sna, malo vode i komadia mesa. Neka nam niko ne priiva da smo isposnici.
Nema raznovrsnijeg uivanja od razmiljanja i njemu se predajemo. Katkad bi
nas kakav izuzetan podstrek vraao u stvarni ivot. Kao, na primer, onog jutra,
drevno uivanje u kii. Ti su prekidi bili vie nego retki; svi su Besmrtnici mogli
da dosegnu stanje savrenog mirovanja. Seam se jednog koga nikada nisam
video da je ustao: ptica mu je na grudima svijala gnezdo.
Meu zakljucima ovog uenja, po kojem nema niega to ne bi imalo svoju
protivteu, bio je i onaj, inae zanemarljive teorijske vanosti, koji nas jc naveo
da se krajem ili poetkom X veka rasejemo po itavoj Zemljinoj kugli. Sadri se u
sledeim recima: Postoji reka ije vode daruju besmrtnost; negde drugde mora da
tee reka ije vode tu besmrtnost potiru. Broj reka nije neogranien; besmrtni
putnik koji proe ceo svet na kraju je popio iz obe. Tako odluismo da pronaemo
tu reku.
Smrt (ili spominjanje smrti) ljude ini visokoparnim i patetinim. Potresu se
kad shvate da su, zapravo, utvare; svaki njihov potez moe im biti poslednji;
nema lica koje se nee rainiti kao da je iz kakvog sna. Kod smrtnika je sve
bespovratno i sluajno. Kod Besmrtnika je, za uzvrat, svaki postupak (i svaka
misao) odjek drugih koji su im u prolosti prethodili, bez vidljivog naela, ili su
veran nagovelaj treih, koji e ih u budunosti vrtoglavo ponavljati. Nema niega
to ne bi bilo izgubljeno meu neumornim ogledalima. Nita se ne moe dogoditi
samo jedanput, nita nema dra prolaznosti. Nita tuno, ozbiljno i obredno za
Besmrtnike ne vai. Homer i ja raziosmo se na kapijama Tangera; mislim da se
nismo ni pozdravili.
V
Otada sam obiao mnoga kraljevstva i mnoge carevine. Ujesen 1066. tukao sam
se na stamfordskom mostu, ne seam se vie da li u Haroldovim redovima, koga
je ubrzo zadesila poznata sudbina, ili u redovima onog zlosrenog Haralda
Hardrada, koji osvoji est stopa engleske zemlje, a moda i neto vie. U sedmom
veku po hidri, u predgrau Bulaka, natenane i paljivo prepisali, na jeziku koji
sam zaboravio, pismom koje sada ne poznajem, sedam Sinbadovih putovanja i
istoriju Bronzanog grada. U jednom zatvorskom dvoritu u Samarkandu igrao
sam ah do besvesti. U Bikaniru sam predavao astrologiju, kao i u ekoj. Godine
1638. boravio sam u Kolovaru, zatim u Lajpcigu. U Aberdinu sam se 1714.
pretplatio na est tomova Poupove Ilijade; seam se da sam ih sa uivanjem itao.
Oko 1729. raspravljao sam o poreklu ovog speva sa jednim profesorom retorike,
mislim da se zvao Danbatista; njegovi argumenti uinili su mi se neoborivim.
etvrtog oktobra 1921, brod Putna, kojim sam plovio za Bombaj, morao je da
pristane u nekoj luci na eritrejskoj obali.1 Tamo se iskrcah. Prisetih se drugih
davnih jutara, na istom Crvenom moru, dok sam bio rimski tribun i dok su
groznica, vradbine i nerad sagarale vojnike. U predgrau naioh na bistru reku;
okusih je, ve po navici. Dok sam se penjao strmom obalom, neko bodljikavo drvo
zapara mi nadlanicu. Neoekivan bol uini mi se suvie otar. S nevericom, utke
i razdragano, posmatrao sam kako se obrazuje kaplja krvi. Opet sam smrtan,
ponovih sebi, opet sam nalik svim ostalim ljudima. Te noi spavao sam do zore.
-
...Pregledao sam ove stranice nakon godinu dana. Nema sumnje da su saglasne
sa istinom, no u prvim poglavljima, i kasnije, u izvesnim pasusima, kao da ima i
neeg patvorenog. Moda je tome razlog i preterano navoenje suvinih
pojedinosti, postupak koji sam nauio od pesnika a koji sve pokvari prizvukom
lai, jer u injenicama lai ne moe biti, vec' samo u seanju na njih... Meutim,
verujem da sam otkrio i jedan dublji razlog. Izneu ga, makar me optuili da
imam bujnu matu.
Pria koju sam ispripovedao ini se nestvarnom zato to se u njoj prepliu
dogodovtine dva razliita oveka. U prvom poglavlju, konjanik eli da sazna ime
rcke koja tee du tebanskih zidova; Flaminije Rufo, koji je prethodno dodao
ovom gradu pridev Hekatomopilos, kae da je to reka Egipat; nijedan od ovih
naziva ne potie od njega, ve od Homera, koji u Ilijadi izriito pominje Tebu
Hckatompilos, kao i u Odiseji, recima Prote ja i Odiseja, i bez razlike za Nil kae
da je Egipat. U drugom poglavlju, Rimljanin, poto kua vodu besmrtnosti,
izgovara nekoliko rei na grkom; te rei pripadaju Homeru i mogu se pronai na
kraju uvenog nabrajanja brodovlja. Zatim, u vrtoglavoj palati, govori o nekom
nerazumljivom gnevu, bezmalo o grizi savesti"; te rei pripadaju Homeru, koji je
osmislio takav uas. Ove me nedoslednosti zabrinue; druge, estetske prirode,
pomogoe mi da dokuim istinu. Nalaze se u poslednjem poglavlju; tamo je zapi-
sano da sam se borio na stamfordskom mostu, da sam u Bulaku prepisao
putovanja Sinbada moreplovca i da sam se u Aberdinu pretplatio na Poupovu
englesku Ilijadu. itamo, inter alia: ,,U Bikaniru sam predavao astrologiju, kao i
u ekoj". Nijedno od ovih svedoenja nije pogreno; znaajno je to to se na
njima toliko insistira. Prvo svedoenje kao da vie prilii kakvom ratniku, no
uoava se u nastavku da pripovedaa vie zanimaju ljudske sudbine od vojevanja.
Ostala su jo udnija. Neki nepoznati iskonski nagon primorao me je da ih zabe-
leim; uinio sam to zato to sam znao da su patetina. A nisu ako ih izgovara
Flaminijc Rufo Rimljanin. Jesu kad pripadaju Homeru; udno je da on u XIII
veku prepisuje pustolovine Sinbada, drugog Odiseja, i da otkriva, posle tolikih
1 Na ovom mestu rukopis je precrtan: moda je bilo izbrisano ime luke
vekova, u nekom severnom kraljevstvu i na primitivnom jeziku, oblike svoje
Ilijade. to se tie reenice sa imenom Bikanir, jasno je da ju je izmislio ovek od
pera, sa eljom da se (poput pisca koji nabraja brodovlje) izrazi velelepnim
reima.2
Kada se blii kraj, iz seanja nestaju slike, ostaju samo rei. Nije ni udo to je
vreme izmealo rei koje su me nekad predstavljale sa recima koje su bile simbol
udesa oveka koji me je vekovima pratio. Bio sam Homer; uskoro u biti Niko,
kao Odisej; uskoro u biti svi ljudi: biu mrtav.
Post scriptum iz 1950. Meu komentarima koji su propratili objavljivanje
gornjeg teksta, najneobiniji, mada ne i najpristojniji, biblijski strogo nazivan je
A coat of many colours (Manester, 1948) i delo je istrajnog pera doktora Nauma
Kordovera. Broji stotinak stranica. Govori o grkim pastiima, o pastiima iz
poznog rimskog doba, o Benu Donsonu, koji je svoje savremenike opisao kroz
Senekine odlomke, o delu Virgilius evangelizans Aleksandra Rosa, o vetinama
Dorda Mura i Eliota i, na kraju, o kazivanju koje se pripisuje anti-kvaru Josifu
Kartafilu". Ukazuje, u prvom poglavlju, na kratke odlomke iz Plinija (Historia
-
naturalis, V, 8); u drugom, na Tomasa de Kvinsija (Writings, III, 439); u treem,
na jednu Dekartovu poslanicu ambasadoru Pjeru aniju; u etvrtom, na
Bernarda oa (Back to Methuselah, v). Na osnovu ovih pozajmica, ili plagijata,
zakljuuje da je ceo spis apokrifan.
Po mom shvatanju, takav zakljuak je nepobitan. Kada se blii kraj, napisao je
Karlafil, iz seanja nestaju slike; ostaju samo rei. Rei, rei rasute i krnje, rei
tue, behu bedna milostinja koju su mu udelili sati i vekovi.
Sesilui Innemeros
2Ernesto Sabato smatra da je ,,anbatista''koji je sa antikvarom Kartafilom raspravljao o
postanku Ilijade, zapravo anbatista Viko; ovaj Italijan zastupao je miljenje da je Homer
simbolian lik, poputPlutona ili Ahila.
Pokojnik
Da se obian kavgadija iz predgraa Buenos Airesa, koji se moe pohvaliti
jedino umiljenom sranou, moe uputiti u nikad prejahane pustare na granici
sa Brazilom i postati krijumarski voa, unapred se ini nemogunim. Upravo
takvim sumnjalima elim da ispriam sudbinu Benhamina Otalore, danas moda
potpuno zaboravljenog u etvrti Balvanera, a koji je skonao kako je i iveo, od
metka, na granici drave Rio Grande do Sul. Ne znam pojedinosti njegove
pustolovine; kad ih saznam, ove u stranice morati da popravim i dopunim. Zasad
neka poslui i ovaj saetak.
Oko 1891. Benhamin Otalora ima devetnaest godina. Momak je niskog ela,
iskrenih svetlih oiju, stamen kao da je Bask; vest ubod noem otkriva mu da je
hrabar ovek; ne uzbuuje ga suparnikova smrt, kao ni neodloan beg iz
-
Republike. Oblasni monik daje mu pismo za nekog Aseveda Bandeire,
Urugvajca. Otalora se ukrcava na brod, plovidba je burna i kripava; sutradan
luta ulicama Montevidea, pun neizrecive i moda podsvesne tuge. Ne zatie
Asaveda Bandeira; oko ponoi, u nekom skladiu u etvrti Paso del Molino,
prisustvuje obraunu izmeu gonia stoke. Sevne no; Otalora ne zna kome da se
prikloni, ali ga privlai sama dra opasnosti, kao druge kartanje ili muzika.
Odbija, u onom meteu, jedan nizak ubod koji neki nadniar hoe da zada oveku
sa crnim cilindrom i ponom. Kasnije se ispostavlja da je ba to Asevedo
Bandeira. (Otalora zbog toga epa pismo jer bi radije da pripie zasluge iskljuivo
sebi.) Iako robustan, Asevedo Bandeira odaje neodredljiv utisak patvorenosti; na
licu mu se, uvek preblizom, prepoznaju Jevrejin, crnac i Indijanac; u dranju,
majmun i jaguar; oiljak koji mu brazda lice samo je dodatni ukras, kao i crni
ekinjavi brkovi.
Zametnuta u pijanstvu, kavga prestaje kako je i zapoela, brzo. Otalora pije sa
goniima, s njima odlazi na bekrijanje a kad stignu do neke velike kue u Starom
gradu, jutro je ve poodmaklo. U zadnjem dvoritu, na zemljanom podu, prostiru
svoju jahaku opremu da spavaju. Pomuene svesti, Otalora poredi proteklu no
sa prethodnom; sada, eto, ve gazi po vrstoj zemlji, medu prijateljima. Dodue,
pomalo ga pee savest jer ne ali za Buenos Airesom. Spava do molitve, kada ga
budi goni koji je, pripit, nasrnuo na Bandeire. (Otalora se prisea da je i taj
ovek podelio s njima bunu i veselu no i da ga je Bandeira posadio sebi s desne
strane i neprestano ga terao da pije.) ovek mu kae da ga gazda trai. U radnoj
sobi koja gleda na ulazni trem (Otalora nikada ranije nije video trem sa bonim
vratima), oekivao ga je Asevedo Bandeira, u pratnji jedne belopute, riokose
ene prezrivog pogleda. Bandeira ga odmerava od glave do pete, nudi mu aicu
rakije, ponavlja da ceni njegovu sranost, predlae mu da se pridrui ostalima,
koji kreu na sever da dovedu stoku. Otalora prihvata; u zoru ve jau ka
Takuarembu.
Za Otaloru otad zapoinje drugaiji ivot, ispunjen nepreglednim svitanjima i
danima proetim konjskim mirisom. Takav ivot je za njega nov, i ponekad
neizdrljiv, ali mu brzo ulazi u krv, jer kao to ljudi drugih naroda potuju i
predoseaju more, tako i mi (pa i ovaj koji plete ove simbole) eznemo za
neiscrpnom ravnicom koja odjekuje pod kopitima. Otalora je odrastao u etvrtima
taljigaa i kirijaa; za manje od godine dana postaje gauo. Ui da jae, da goni
stoku, da kolje, da barata lasom i vezanim kuglama za obaranje stoke, da odoli
snu, olujama, mrazu i suncu, da nagoni zvidukom i povikom. Samo jednom
tokom tog naukovanja sree Aseveda Bandeiru, ali stalno na njega misli, zato to
biti Bandeirin ovek znai izazivati strahopotovanje i zato to posle svake
znalaki izvedene akcije, gaui kau da Bandeira to radi bolje. Neki misle da je
Bandeira roen na suprotnoj obali Kuareima, u brazilskoj dravi Rio Grande do
Sul; umesto da mu njene guste praume i movare, ta zamrena i gotovo
beskrajna daljina, okrnje ugled, samo mu nejasno idu u prilog. Otalora postepeno
uvia da su Bandeirini poslovi mnogobrojni i da meu njima krijumarenje
zauzima prvo mesto. Goni stoke znai isto to i biti mu sluga; Otalora odluuje
da postane krijumar. Dva njegova druga jedne noi treba da preu granicu kako
bi preneli poiljku rakije; Otalora izaziva jednog od njih, ranjava ga i zauzima
njegovo mesto. Goni ga slavoljublje, ali i nejasna privrenost. Neka ovek
-
(razmiljao je) napokon shvati da vredim vie od svih njegovih Urugvajaca
zajedno.
Jo jedna godina e proi pre no to se Otalora vrati u Montevideo. Obilaze prvo
predgraa, potom sam grad (koji Otalori izgleda prevelik); dolaze u gazdinu kuu;
ljudi prostiru jahaku opremu u zadnjem dvoritu. Protiu dani a Otalora nikako
da vidi Bandeiru. Govore, usplahireni, da je oboleo; jedan crnac se obino penje u
njegovu spavau sobu sa priborom za spravljanje matca. Jednog popo-dneva tu
dunost dobija Otalora. Neto mu govori da je ponien, ali osea i zadovoljstvo.
Spavaa soba je gotovo prazna i zamraena. Balkon je okrenut na zapadnu
stranu, na dugom stolu blistaju razbacani bievi, korbai, opasai, vatreno i
hladno oruje, tu je i prastaro ogledalo sa zamuenim staklom. Bandeira lei
nauznak; bunca u snu; suneva svetlost otro ga ocrtava. Prostrani beli krevet
kao da ga ini nekako sitnim i mranim; Otalora zapaa sede vlasi, umor,
mlitavost, brazde godina. Besan je to im zapoveda takav starkelja. Pomilja da
bi jedan jedini udarac bio dovoljan da ga dokusuri. Tad opaa u ogledalu da je
neko uao. Bila je to riokosa ena; bosa je i razgoliena, posmatra ga sa oholom
radoznalou. Bandeira se uspravlja; dok govori o seoskim poslovima i pije mate
za mateom, prstima se poigrava sa eninim pletenicama. Na kraju dozvoljava
Otalori da se udalji.
Nekoliko dana kasnije, nareeno im je da krenu na sever. Stiu na neko
zabaeno imanje, kakvih u beskrajnoj ravnici ima posvuda. Nigde ni drveta ni
potoka, sunce tu pri od izlaska do zalaska. U kamenim oborima prebiva rogata,
usukana stoka. Taj jadni posed zove se Suspiro.
Otalora uje sedei sa nadniarima da e Bandeira uskoro doi iz Montcvidca.
Pita za razlog; neko objasni da se neki stranac, novopeeni gauo, previe
zavlastio. Otalora shvata da je u pitanju ala, ali mu prija da se ve mogu tako
aliti. Kasnije saznaje da se Bandeira zavadio sa nekim politikim glaveinom i
da mu je ovaj uskratio podrku. Dopada mu se ta vest.
Pristiu krinje sa pukama; stiu srebrni bokal i lavor za eninu sobu; stiu
zavese od gustog damasta; jednog jutra sa brda se spusti natmureni jaha,
zarastao u bradu i ogrnut ponom. Zove se Ulpijano Suarez i Asevedu Bandeiri
doe telohranitelj, ili capanga. tur jc na recima i govori po brazilski. Otalora ne
zna da li da njegovu uzdranost pripie neprijateljstvu, preziru ili, naprosto,
divljatvu. Zna, meutim, da za ostvarenje plana koji kuje mora da pridobije
njegovo prijateljstvo.
Nakon toga u sudbinu Benhamina Otalorc uplie se jedan crnonogi rian kojeg
sa juga dovodi Asevedo Bandeira i koji na podsedlici opervaenoj jaguarovim
krznom nosi srebrom okovano sedlo. Taj vrli konj predstavlja simbol gazdinog
autoriteta i zbog toga mladi udi za njim, a ezne, osvetniki, i za enom vatrene
kose. ena, sedlo i rian oznake su ili znamenje oveka kojeg tei da uniti.
Ovde se pria komplikuje i produbljuje. Asevedo Bandeira vesto vlada umeem
sve surovijeg zastraivanja, paklenom taktikom postepenog uniavanja
sagovornika, i to meajui alu i zbilju; Otalora reava da primeni laj dvosmisleni
melod na teak zadatak koji je nameran da ostvari. Reava da polako preuzme
mesto Aseveda Bandeire. U danima kad im preti zajednika opasnost, zadobija
Suarezovo prijateljstvo. Poverava mu svoj plan; Suarez obeava da e mu pomoi.
tota se nakon toga deava, o poneemu i znam togod. Otalora Bandeiri
uskrauje poslunost; njegova nareenja zaboravlja, ispravlja, izokree. Cela
-
vaseljena kao da se slavlja u slubu njegove zavere i ubrzava dogaaje. Jednog
dana, oko podneva, dolazi u poljima Ta-kuaremboa do pukaranja sa ljudima iz
Rio Grandea; Otalora uskae na Bandeirino mesto i rukovodi Urugvajcima.
Metak mu prostrcljuje rame, no te veeri Otalora se vraa na Suspiro na
gazdinom rianu, te veeri nekoliko kapi njegove krvi poprska jaguarovu kou i
te noi spava sa enom blistave kose. Po drugim kazivanjima, redosled ovih
dogaaja je drugaiji i nisu se svi odigrali u istom danu.
Bandeira, uprkos svemu, i dalje slovi kao voa. Izdaje nareenja koja se ne
izvravaju; Benhamin Otalora ga ne dira, kako iz saaljenja tako i iz navike.
Poslednji prizor ove prie odigrava se u meteu poslednjc noi u godini 1894. Te
noi, momci iz Suspira jedu tek zaklano jagnje i piju kavgadijsku rakiju; jedan
od njih beskonano na gitari rastee munu milongu. U elu stola, pijani Otalora
die zdravicu za zdravicom, u izlivima oduevljenja; narastajua vrtoglavica
simbol je njegove neumitne sudbine. Bandeira bez rei sedi meu onima koji
kliu, i puta da tee buna no. Kad odbije dvanaest, ustaje kao neko ko se
prisetio kakve obaveze. Ustaje i tiho kuca na enina vrata. Ova mu odmah
otvara, kao da je na to i ekala. Izlazi ovla odevena i bosa. Maznim a promuklim
glasom, gazda joj nareuje:
- Budui da se ti i onaj iz Buenos Airesa toliko volite, ima smesta da ga
poljubi, pred svima.
Dodaje i jednu surovu psovku. ena bi da se odupre, ali je dva mukarca
hvataju za ruke i bacaju na Otaloru. Sva uplakana, ona ga ljubi po licu i grudima.
Ulpijano Suarcz dri uperen revolver. Pre no to e umreti, Otalora shvata da su
ga izdali od samog poetka, da je bio osuen na smrt, da su mu dopustili da oseti
ljubav, vlast i pobedu samo zato to su ga smatrali pokojnim, samo zato to je za
Bandeiru odavno bio mrtav.
Suarez, gotovo prezrivo, opali.
Teolozi
Kad su opustoili vrt, oskrnavili putire i oltare, Huni ujahae u manastirsku
biblioteku i poderae nerazumljive knjige, proklee ih i popalie, strahujui,
verovatno, da se iza pismena kriju huljenja na gvozdenu sablju kojoj su se
klanjali. Pogorce palimpsesti i stari rukopisi, no u srcu lomae, u pepelu, osta
bezmalo netaknuta dvaneasta knjiga dela Civitas Dei, u kojoj se kazuje da je
Platon u Atini pouavao da e posle silnih vekova svet opet poprimiti prvobitni
oblik, i da e on, u Atini, istom slualitu opet izlagati isto uenje. Tekst koji je
plamen potedeo bio je posebno potovan, a oni koji su ga itali i bavili se njime u
toj zabaenoj pokrajini smelnue s uma da jc pisac izneo to uenje samo da bi ga
mogao lake opovrgnuli. Vck kasnije, Aurelijan, pomoni biskup u Akvileji,
saznao jc da na obalama Dunava najnovija sekta monotona (poznatih i kao
-
anulari) iri uenje da istorija ima kruan tok i da nita nije to ve nije bilo i to
nee biti. Toak i Zmija potisnuli su Krst u tamonjim planinama. Svi su
strahovali, no teila ih je glasina da e Jovan Panonski, koji se prouo raspravom
o sedmom Bojem atributu, raskrinkati lako bezonu jeres.
Aurelijanu teko padoe ove vesti, naroito poslednja. Znao je da u oblasti
teologije svaka novina donosi opasnost; kasnije zakljui da je postavka o krunom
vremenu suvie neverovatna i zapanjujua da bi mogla predstavljati ozbiljnu
opasnost. (Treba se uvati samo onih jeresi koje se mogu pobrkati sa
pravoverjem.) Vie ga je zabolelo meanje - uplitanje - Jovana Panonskog. Dve
godine pre loga, on je u svom kitnjastom delu De septima affectione Dei sive de
ceternitate uzurpirao pitanje za koje je Aurelijan bio najpozvaniji; i sada se
spremao, kao daje problem vremena u njegovoj iskljuivoj nadlenosti, da
napadne anulare ko zna kakvim sve Prokrustovim argumentima i protiv
otrovima strasnijim od Zmije... Aurelijan je te veeri prelistao stranice drevnog
Plutarhovog dijaloga o sumraku proroanstava; u dvadeset devetom pasusu
naiao je na rugalicu namenjenu stoicima koji brane beskrajno kruenje svetova,
u kojima ima nebrojeno mnogo Sunaca, Meseca, Apolona, Dijana i Posejdona. Sve
je ukazivalo da mu pronaeno mesto ide u prilog; odlui da preduhitri Jovana
Panonskog i opovrgne uenje sledbcnika Toka.
Neko trai ljubav odreene ene samo da bi je zaboravio, da bi prestao misliti
na nju; Aurelijan je, isto tako, hteo da nadmai Jovana Panonskog, i to ne da bi
mu naudio, ve kako bi se izleio od mrnje koju je prema njemu gajio. Svoju
mrnju primirio je i zaboravio kroz rad, sastavljanjem silogizama i smiljanjem
uvreda, mnogobrojnim nego, autem i nequaquam. Sklapao je duge i gotovo
nerazmrsive reenice, pretrpane umecima, u kojima su nehat i labava sintaksa
izgledali kao oblik prezira. Od kakofonijc je napravio svoje orue. Naslutio je da
e Jovan skriti anulare prorokom dostojanstvenou; da se ne bi podudario s
njim, Aurelijan izabra podsmeh. Avgustin je napisao da Hrist predstavlja pravi
put koji nas izbavlja iz krunog lavirinta po kojem hode neznaboci; Aurelijan,
predvidljiv do otrcanosti, poistoveti ih sa Iksonom, sa Promclejevom jetrom, sa
Sizifom, sa tebanskim kraljem koji je video dva sunca, sa zamuckivanjem, sa
papagajima, sa ogledalima i odjecima, sa dolapskim mazgama i rastavnim
silogizmima. (Paganska predanja opstajala su, po njemu, kao puki ukras.) Kao i
svako ko posedujc biblioteku, Aurelijan se oseao krivim to nije u celosti
poznavao sve njene knjige; ova teoloka rasprava navela ga je da ispuni dug
prema brojnim delima koja kao da su mu spoitavala njegov nemar. Tako je
uspeo da ubaci odlomak iz Origenovog De principiis, u kojem se porie da e Juda
Iskariotski ponovi) prodati Gospoda, i da e Pavle opet prisustvovati rtvovanju
Slcvana u Jerusalimu; i drugi odlomak, iz Ciccronovog Academica priora, u kojem
pisac izvrgava ruglu sve one koji zamiljaju da dok on razgovara sa Lukulom,
bezbroj drugih Lukula i Cicerona govore doslovce to isto, u bezbroj istovetnih
svetova. Udario je po monotonima i jednim Plutar-hovim tekstom i zagrmeo kako
je neuveno da jednom idolopokloniku vie znai lumen natura nego njima re
Boja. Devet dana na tome je radio; desetog mu je stigao prevod Jovanovog
pobijanja.
Tekst je bio smeno kratak; Aurelijan ga pogleda najprc s prezirom, a potom i
sa strahom. U prvom delu tumaio je poslednje stihove iz Poslanice Jevrejima,
gde se kae da Isus nije rtvovan mnogo puta od poetka sveta, nego samo
-
jedanput tokom nestajuih vekova. U drugom se navodi biblijsko pravilo protiv
ispraznog ponavljanja nevernika (Matej 6:7) i odlomak iz sedme Plinijeve knjige
u kojem stoji da u beskrajnom svemiru ne postoje dva ista lica. Jovan Panonski je
tvrdio da ne postoje ni dve iste due i da je najtei grenik dragocen koliko i krv
koju je za njega prolio Isus Hristos. Postupak jednog jedinog oveka (tvrdio je)
vaniji je od svih devet koncentrinih nebesa; taj koji umilja da moe nestali i
opet se vratiti sklon je jedino hvalisa-voj ispraznosti. Vreme ne nadoknauje
izgubljeno; venost ga pohranjuje ili u slavu ili u vatru. Rasprava je bila kristalno
jasna i sveobuhvatna; kao da je nije napisao pojedinac, ve bilo ko ili, moda, svi
ljudi.
Aurelijana obuze gotovo telesno ponienje. Najprc je pomislio da pocepa ili da
preradi sopstveni tekst; kasnije ga je, s prkosnim dostojanstvom, poslao u Rim ne
izmenivi ni slovca. Nekoliko meseci kasnije, kad se sastao Pergamski sabor, za
teologa zaduenog da osudi zablude monotona imenovan je (kako se i moglo
oekivali) Jovan Panonski; njegovo ueno i odmereno pobijanje bilo je dovoljno da
jeretika Eulbrba osude na lomau. To se dogodilo i opet e se dogoditi, ree
Euforb. Vi ne palite lomau, ve ognjeni lavirint. Da se na ovom mestu okupe sve
lomae na kojima sam goreo, na zemlju ne bi stale i anele bi oslepile. No i to sam
ve mnogo puta rekao. Zatim je zaurlao, jer ga zahvati plamen.
Toak je ustuknuo pred Krstom1 a Aurelijan i Jovan i dalje nastavie u tajnosti
svoj sukob. Obojica su vojevala u istom taboru, prieljkivala su isto odlije,
ratovala protiv istog Neprijatelja. Aurelijan ne napisa nijednu re kojom nije iz
potaje nastojao da nadmai Jovana. Njihov dvoboj bio je nevidljiv; ukoliko ne
varaju opseni registri brojnih tomova Aurelijanovog dela, sauvani u Migneovoj
Patrologiji (od Jovanovih dela sauvano je samo dvadeset rei), protivnikovo ime
nigde se ne pominjc. Obojica su osudila anateme drugog carigradskog sabora;
obojica su proganjala arijance, koji poriu Sinovljevu istobitnost sa Ocem; obojica
su potvrdila pravovernost Kosmasove Topographia christiana, koja ui da je
zemlja etvrtasta kao jevrejski tabernakl. Na nesreu, sve etiri strane sveta
1 Na ninskim krstovima dva neprijateljska simbola stoje isprepletani. zahvati nova jeres. Nastala u Egiptu ili Aziji (svedoanstva se ne podudaraju, a
Bosije ne prihvata Harnakove argumente u vezi s tim), jeres preplavi istone
pokrajine i podie svetilita u Makedoniji, Kartagi i Treverisu. inilo se da je
posvuda; zuckalo se da su u britanskoj eparhiji izvrtali raspea i da je u Cezareji
sliku Gospoda polislo ogledalo. Ogledalo i obol bili su znamenja novih raskolnika.
U istoriju su uli pod raznim imenima (spekulari, abismali, kainiti), ali ih
najee nazivaju histrionima. To im je ime nadenuo Aurelijan, a oni su ga drsko
prihvatili. U Frigiji su ih prozvali simulakrima, u Dardaniji takoe. Jovan
Damaskin ih jc zvao oblicima; valja pomenuli da je Erfjord krilikovao taj
odlomak. Nije bilo prouavaoca jcresi koji se nije zgraavao pred njihovim
razuzdanim obiajima. Mnogi histrioni propovedali su isposnitvo; neki su sami
sebe sakatili, kao Origcn; neki su iveli u podzemnim kanalima; jedni bi sebi
vadili oi; drugi su (kao nabukodonosori iz Nilrije) pasli kao volovi, a dlaka im je
izbijala kao u orla". Sa isposnilva i samomuenja esto bi skliznuli u zloin;
pojedine zajednice doputale su krau; druge, ubijanje; tree, soomiju,
rodoskvrnue i bestijalnost. Sve odreda bile su bogohulne; ne samo da su hulile
-
na hrianskog Boga, nego i na davnanja boanstva sopstvenog panteona. Tajno
su sainili i svoje svete knjige koje su nestale, na veliku alost uenjaka. Scr
Tomas Braun, oko 1658, pie: Vrcme jc dolo glave nadobudnim histrionskim
jevaneljima, ali ne i Pogrdama kojima se ibala njihova Bezbonost". Erfjord
smatra da su te pogrde" (sauvane u jednom grkom rukopisu), zapravo,
izgubljena jevanelja. To se ne moe prihvatiti, budui da ne poznajemo
histrionsku kosmogoniju.
U hermetikim knjigama pie da nema razlike izmeu gornjeg i donjeg sveta; u
oharu pak stoji da jc donji svet odraz gornjeg. Histrioni su svoje uenje
zasnovali na izopaenju ove ideje. Pozvali su se na Maleja 6:12 (oprosti nam
dugove nae kao i mi to opratamo dunicima svojijem") i 11:12 (carstvo
nebesko na silu se uzima"), kako bi dokazali da Zemlja utie na nebesa, i na Prvu
Korinanima 13:12 (vidimo kao kroz staklo u zagonetki") kako bi dokazali da je
sve to vidimo samo privid. Moda su se poveli uenjem monotona i umislili da
svaki ovek predstavlja dva oveka i da je pravi onaj drugi, na nebesima.
Zamiljali su i da ljudski postupci imaju svoj obrnuti odraz, tako da kad smo
budni, onaj drugi spava, ako bludniimo, drugi je neporoan, ako krademo, drugi
je irokogrud. Kad umremo, sjedinjujemo se sa drugim i postajemo on. (Poneki
odjek tog uenja ouvao se kod Bloja.) Drugi histrioni smatrali su da e smak
sveta doi kad se iscrpu sve njegove mogunosti; kako nema ponavljanja, pra-
vednik mora odbaciti (poiniti) najnedostojnije postupke, da ovi ne bi ukaljali
budunost i kako bi ubrzao dolazak Isusovog carstva. Ovakav stav pobijale su
druge sekte, koje su smatrale da istorija sveta treba da se ostvari u svakom
pojedincu. Veina e, kao Pitagora, morati da prelazi kroz mnoga tela pre no to
dobiju osloboenje; branitelji protejskog uenja tvrdili su pak da su za ivota
lavovi, zmajevi, veprovi, voda i drvo". Dcmostcn govori o proienju blatom,
emu su se podvrgavali novi sledbenici orfikih tajni; protcici su, u skladu s tim,
pro-ienjc traili u zlu. Smatrali su da, poput Kai pokrata, niko nee izii iz
tamnice pre no to plati i poslednji obol (Luka 12:59), i znali su da obilate
pokajnike sledeim redovima: ja dooh da imaju ivot i izobilje" (Jovan 10:10).
Govorili su i da ne biti zao znai bili avolski ohol... Mnogobrojne i raznolike
mitologije smislili su histrioni; jedni su propovedali isposnitvo, drugi
raskalanosl, a svi odreda optu pometnju. Teopomp, hislrion iz Berenikc,
opovrgao jc sve te prie; rekao je da je svaki ovek Boji organ kojim on osea
svet.
Krivovernici iz Aurelijanovc biskupije bili su oni koji su tvrdili da u vremenu
nema ponavljanja, a ne oni za koje se svaki ljudski postupak odraavao na nebu.
To jc bila udna okolnost; Aurelijan jc i pominjc u jednom izvetaju za rimske
vlasti. Prelat koji jc izvelaj primio bio je cariin poverenik; svi su znali da mu
takva zahtevna dunost zabranjuje da se naslauje spekulativnom teologijom.
Njegov sekretar - nekadanji saradnik Jovana Panonskog, sada njegov neprijatelj
- slovio je kao neumorni progonitelj jcretika; Aurelijan je u izvetaju izloio i
histrionsku jeres, onako kako je ona tumaena na tajnim okupljanjima u cnovi i
Akvileji. Sastavio jc nekoliko pasusa; ba kad se spremao da napie najteu
optubu - da ne postoje dva jednaka trenutka - pero mu se zaustavi. Nije mu
dolazio pravi izraz; pri-medbe novom uenju (eli da vidi to ljudsko oko jo
videlo nije? Pogledaj mesec. eli da uje uima nesluano? Posluaj ptiiji pev.
eli da dodirne rukama nikad dodirnuto? Dotakni zemlju. Istinu vam kaem,
-
Bog tek treba da stvori svet.") bile su preusiljene i preslikovitc da bi ih naveo. A
onda mu najednom sinu reenica od dvadeset rei. Zapisa je, zadovoljan sobom;
odmah potom posumnja da je u pitanju tua misao. Sutradan se setio da ju je
proitao mnogo godina ranije u Adversus annulares Jovana Panonskog. Provcrio
je navod; zaista je bio odatle. Poe da se dvoumi. Ako bi izmenio ili izostavio koju
re, oslabio bi izraz; ako ih ostavi, preuzima rei oveka koga se gnuao; ako
uputi na izvor, kao da ga potkazuje. Prizva zato Boju pomo. Pred svitanje mu
njegov aneo uvar izdiktira srednje reenje. Aurelijan sauva iste rei, ali ih
proprati sledeom napomenom: Ono to sad laju jeretici nautrb vere, rekao je ve
jedan na visokoueni savreme-nik, vie lakomisleno nego greno. Nakon toga
usledilo je ono najgore, ono oekivano, neizbeno. Aurelijan je bio prinuen da
oda ime tog oveka; Jovana Panonskog optuic za irenje jeretikih misli.
etiri meseca kasnije, neki kova iz Aventina, obmanul histrionskim
smicalicama, natovari na lea svog sinia golemu gvozdenu kuglu, e da bi njegov
dvojnik mogao da poleti. Dete od toga umre; sablazan koju je izazvao taj zloin
Jovanovim sudijama nametnu bespri-mernu strogost. Jovan nije hteo da
ustukne; ponovio je da pobijanje njegove reenice znai upadanje u kunu jeres
monotona. Nije razumeo (nije hteo da razume) da su monotoni ve bili stvar
prolosti. Gotovo staraki uporan, navodio je bez kraja i konca najblistavije
delove iz svojih nekadanjih polemika; sudijc su se sada ograivale od onoga to
ih je nekada toliko oduevljavalo. Umesto da pokua da sa sebe spere i najmanju
mrlju histrionizma, Jovan se upinjao da dokae da ga optuuju za strogu
pravovernost. Raspravljao je sa ljudima od ije je odluke zavisila njegova
sudbina, a poinio je nedopustivu neopreznost da im se obraa otroumno i
prezrivo. Dvadeset i estog oktobra, nakon rasprave koja je potrajala tri dana i tri
noi, osudic ga da umre na lomai.
Aurelijan je prisustvovao pogubljenju zato to bi njegovu odsutnost protumaili
kao priznavanje krivice. Za izvrenje kazne izabrae breuljak na ijem se vrhu
uzdizao stub, duboko poboden u zemlju sa brojnim naramcima prua unaokolo.
Na podnevnom suncu, Jovan Panonski niice je leao u praini, urliui kao zver.
Grebao je zemlju, ali ga krvnici podigoe, razgolitie i na kraju vezac za stub.
Na glavu mu nalaknue slamenu krunu natopljenu sumporom; kraj njega
postavie primerak kune knjige Adversus annulares. Prethodne noi pala je kia
pa je prue sporo gorelo. Jovan Panonski molio se najpre na grkom a posle i na
nekom neznanom jeziku. I ba kad ga je plamen stao prljiti, Aurelijan se usudi da
digne pogled. Naas zastadoc plameni jezici; tad Aurelijan prvi i poslednji put
vide lice omrznutog oveka. Podscti ga na nekoga, ali se ne mogae setili na koga.
I'otom se izgubi u plamenu; Jovan tada kriknu kao da krii poar.
Plutarh navodi da je Julije Cezar oplakao Pompejevu smrt; Aurelijan Jovanovu
nije oplakao, ali se zato osetio kao ovek izleen od neizleive bolesti, koja mu je
ve postala sastavni deo ivota. Godine mu protekoc u Akileji, u Efesu,
Makedoniji. Lutao je po nepristupanim graninim predelima Carstva, po
neprohodnim movarama i pustinjama koje zovu na razmiljanje, sve u nameri
da mu samoa pomogne da razume svoju sudbinu. U jednoj mauritanskoj eliji, u
noi punoj lavova, ponovo je razmotrio optubu protiv Jovana Panonskog i po ko
zna koji put naao opravdanje za donetu presudu. Mnogo je tee uspevao da
opravda svoju lukavu prijavu. U Rusadiru je besedio zastarelu propoved Svetlost
nad svetlostima to gori na telu prokletnika. Dok je boravio u Hibcrniji, u jednoj
-
samostanskoj kolibi opasanoj umom, jedne noi pred svitanje, trglo ga je
rominjanje kie. Setio se jedne rimske noi kada ga je iznenadio jednak istanan
zvuk. U podne je grom zapalio umu, lako da je Aurelijan skonao smru
Jovanovom.
Kraj prie moe se ispriati jedino u metaforama, budui da se odvija u
kraljevstvu nebeskom, u kojem nema vremena. Moda valja rei da je Aurelijan
razgovarao sa Bogom i da ga je Ovaj pobrkao sa Jovanom Panonskim, jer Ga
verske razmirice nimalo ne zanimaju. Iz toga bi se, meutim, moglo zakljuiti da
jc u pitanju zabuna u Bojem umu. Zato bi tanije bilo rei da je u raju Aurelijan
spoznao da su nedokuivom Boanstvu on i Jovan Panonski (pravovernik i
krivovernik, mrzitelj i omrznuti, tuitelj i rtva) bili jedna te ista osoba.
Pria o ratniku i zatoenici
Na stranici 278. knjige La poesia (Bari, 1942), Kroe, saimajui jedan latinski
tekst istoriara Pavla akona, opisuje Droktulftovu sudbinu i navodi njegov
epitaf; i sudbina i epitaf duboko su me dirnuli a kasnije sam shvatio i zato.
Droktulft je bio lombardijski ratnik koji je tokom opsade Ravene napustio vlastite
redove i poginuo branei grad koji je prethodno napao. itelji Ravene sahranili su
ga u jednom hramu i uklesali za njega epitaf kojim su izrazili svoju zahvalnost
(contempsit caros, clum nos amat Me, parentes") i otar nesklad izmeu surovog
izgleda tog varvarina i njegove prostodunosti i dobrote:
Terribilis visu facies mente benignus, Longaque robusto pectores barba fuit!'*
Tako glasi pria o sudbini Droktulfta, varvarina koji je poginuo branei
Ravenu, ili je to deo njegove ivotne prie koju je Pavle akon uspeo spasti od
-
zaborava. Ne znam ak ni u koje se to doba zbilo: da li polovinom VI veka, kad su
Langobardi pustoili italijanske ravnice, ili u VIII veku, pre predaje Ravene.
Zamislimo (ovo nije istorijska rasprava) da je u pitanju ono prvo.
Zamislimo, sub specie aeternitatis, tog Droktulfta, ali ne kao Droktulfta
pojedinca, koji je nesumnjivo bio jedinstven i nedokuiv (kao i svi pojedinci), ve
kao lik kakvim je njega i tolike druge nainilo predanje, to e rei kao spoj
zaborava i pamenja. Kroz mranu geografiju prauma i movara, ratovi su ga sa
obala Dunava i Labe naneli u Italiju a da moda nije ni znao da ide na jug niti da
vojuje protiv rimskog imena. Moe biti da je bio pristalica arijanizma, koji ui da
je slava Sina tek odraz slave Oca, no razumnije je zamisliti ga kao poklonika
Zemlje, Herlc, iji je prekriveni idol iao od kolibe do kolibe na koijama koje su
teglile krave, ili boanstava rata i groma, grubo istesanih drvenih figura,
zamotanih u sukno i naikanih noviima i narukvicama. Dolazio je iz
neprohodnih uma veprova i pragoveda; bio je beloput, smeo, prostoduan, surov,
odan svome voi i plemenu, a ne svetu. Ratovi ga dovode u Ravenu i u njoj vidi
neto to nije video nikada ranije, ili nikada do kraja. Vidi dan i emprese i
mermer i njihov sklad. Vidi sloenu celinu, koja nije nered; vidi grad, organizam
koji ine statue, hramovi, vrtovi, odaje, ograde, upovi, kapiteli, pravilno ureen
prostor na otvorenom. Nijedno od tih dela (znam) ne opinjava ga lepotom; diraju
ga kao to bi danas nas dirnula kakva sloena maina, iju svrhu ne poznajemo,
ali u ijem se izgledu nasluuje besmrtni um. Moda mu je dovoljno to vidi samo
jedan kameni luk, sa nerazumljivom porukom ispisanom venim latinskim
slovima. Odjednom ga zablesne i preplavi to olkrovenje, koje se zove Grad. Zna da
e u njemu bili tek kao pas, ili dete, i da ga nee ni izbliza razumeti, ali zna i da
taj grad vredi vie od njegovih boanstava, i od vere kojoj je priao, i od svih
___________________________________________________
'Gibon (Decline and Fali, XLV) takoe navodi ove stihove.
*"Stranog izgleda a dobre due, i po prstima jaku bradu imae. (prim. prev.)
nemakih movara. Droktulft naputa zemljake i bori se za Ravenu. Gine, i na
grobnici uklesuju rei koje on ne bi razumeo:
Contempsit caros, dum nos amat Me, parentes, Hane patriam reputans esse,
Ravenna, suam."**
Nije bio izdajnik (izdajnici najee ne nadahnjuju pobone epitafe); bio je
vizionar, preobraenik. Nekoliko narataja posle njegove smrti, Langobardi, koji
su osuivali prebeglicu, uinie to i on: postae Italijani, to jest Lombardi, i
moda je neko njihove krvi - kakav Aldier - mogao poroditi one koji su rodili
Aligerija... Mnoge se pretpostavke mogu izvesti iz Droktulftovog postupka; moja
je najsaetija; ako nije istinita kao injenica, bie istinita kao simbol.
Kada sam u Kroeovoj knjizi proitao priu o ovom ratniku, osetio sam se
posebno ganut, i imao sam utisak da u razliitom obliku ponovo dobijam neto to
mi je ve pripadalo. Na trenutak pomislih na mongolske konjanike koji su od
Kine hteli da naprave beskrajni panjak, a ostareli su u gradovima koje su
nameravali da razore; nije to bila uspomena koju sam traio. Onda je konano
pronaoh; bila je to pria koju mi je nekada kazivala moja baka Engleskinja, sada
pokojna.
-
Godine 1872. moj deda Borhes bio jc zapovednik severne i zapadne granice
Buenos Aircsa i june oblasti Santa Fea. tab se nalazio u Huninu; neto dalje,
rasporeen na etiri-pet milja, stajao je lanac utvrenja; jo dalje, ono to se tada
zvalo Pama, kao i Tiera Adentro. Jednom prilikom moja baka, zadivljena koliko
i podsmeljiva, spomenu svoju sudbinu Engleskinje zakopane na taj kraj sveta;
uzvratie joj da nije ni prva ni poslednja, a nekoliko meseci kasnije pokazae joj
neku indijansku devojku koja jc polako prelazila preko trga. Koraala je bosa a
na sebe je prebacila dva crvena ebeta; kike su joj bile plave. Jedan vojnik joj ree
da druga Engleskinja eli da razgovara sa njom. ena pristade; stupila je u tab
odvano i donekle sumnjiavo. Na ba-krenastom licu, iaranom dreavim bojama,
oi joj imahu onu bledo-plavu boju koju Englezi nazivaju sivom. Imala je gipko
telo, kao kouta; ruke jake i koate. Dolazila je iz pustare, iz Tiera Adentra, i
sve-joj je izgledalo skueno: vrata, zidovi, nametaj.
Moda su te dve ene na trenutak osetile sestrinsku bliskost, i-velc su daleko
od svog voljenog ostrva, u jednoj neverovatnoj zemlji. Moja baka je neto upita;
druga ena odgovori s mukom, upinjui se da pronae rei i ponavljajui ih kao
da je oduevljena njihovim vajkadanjim prizvukom. Petnaest godina nije
progovorila svoj maternji jezik i teko se snalazila. Ree da je iz Jorkira, da su
joj se roditelji doselili u Buenos Aires, da ih jc izgubila u jednoj indijanskoj zasedi,
da su je Indijanci odveli i da je sada ena jednom poglavici, kome je rodila dva
sina i koji je bio jako hrabar. To joj je govorila na grubom engleskom, sa
meavinom araukanskog i pampakog, a iza prie nasluivao se surov ivot:
atori od konjske koe, lomae od balege, dranje pregorelog mesa ili presnih
iznutrica, neujno kretanje u zoru; napadi na torove, ratni poklii i pljaka,
ratovanje, goli jahai koji gone mnogobrojnu stoku, mnogoenstvo, smrad i
** Sve dok za roditelje drage ne mari i predvodi nas onaj koji u Raveni domovinu svoju vide. (prim. prev.)
vradbine. Preneraena i puna saaljenja, moja baka je stade nagovarati da se ne
vraa. Zaklela se da e je zatititi i da e joj izbaviti decu. ena joj odgovori da je i
ovako srena i vrati se, iste noi, u pustaru. Fransisko Borhes poginue nemalo
zatim u revoluciji iz 1874; moda je tada moja baka mogla u toj eni, koju je
takoe otrgnuo i preobrazio ovaj neumoljivi kontinent, videti samo udovino
ogledalo vlastite sudbine...
Svake godine je plavokosa Indijanka dolazila u Hunin ili Fuerte Lavalje da u
duanima nabavi potreptine i takozvane poroke: mate, duvan i cigaret-papir; od
razgovora sa mojom bakom, vie se nije pojavila. Meutim, videle su se jo
jednom. Moja baka je izila da lovi; na jednom rancu, nadomak movarita, jedan
ovek klao je ovcu. Kao u snu, stvori se Indijanka na konju. Baci se na zemlju i
stade piti vruu krv. Ne znam da li je to uinila zato to drugaije nije mogla ili je
to bio neki izazov i znak.
Hiljadu trista godina i more razdvajaju sudbinu zatoenice i sudbinu
Droktulftovu. Obe su sudbine sada podjednako nenadoknadive. Lik varvarina
koji se bori za slobodu Ravene i lik Evropejke koja bira pustaru mogu izgledati
opreni. Meutim, oboje su se prepustili nekom tajanstvenom porivu, dubljem i
od razuma, i s njim u skladu postupili, iako ne bi umeli da ga opravdaju. Moe
-
biti da su prie koje sam ovde izloio jedna te ista pria. Glava i pismo tog novia
Bogu su isti.
Urliki fon Kilman
ivotopis Tadea Isidora Kruza (1829-1874)
I'm looking for the face I had Before the vvorld was made.*
Yeats, The Winding Stair
estog februara 1829, odmetnuti gaui, kojima je Laval ve bio za petama,
hitali su da se s juga pridrue Lopezovim trupama. Zanoili su na imanju za ije
ime nisu bili uli, na tri-etiri milje od reke Pergamino; pred zoru, jednoga od njih
spopade jeziv san: u polumraku barake, uasnuti krik probudi enu koja je
spavala s njim. Niko ne zna ta je usnio, jer ve sutradan, u etiri izjutra,
Suarezova konjica razbi odmetnike gonei ih najpre devet milja, sve do zagasitih
-
strnita, gde je u jednom jarku pomenulom oveku raspolutila lobanju jedna
sablja iz ratova u Peruu i Brazilu. ena se zvala Isidora Kruz; kad je rodila, sinu
je dala ime Tadco Isidoro.
Nije mi namera da iznosim njegov ivot. Od svih dana i noi koji ga ine,
zanima me samo jedna no; sve ostalo sveu na ono najnunije za njeno
razumcvanje. Pustolovina je zapisana u jednoj uvenoj knjizi, iji sadraj moe,
zapravo, svima ljudima biti sve (Prva Korinanima, 9:22), budui da se ne da
iscrpsti silnim ponavljanjima, tumaenjima i izopaavanjima. Svi koji su
raspravljali o ivotu Tadea Isidora, a njih je podosta, istiu da je na njegovo
stasavanje presudan uticaj odigrala ravnica, meutim, toliki drugi gaui, u dlaku
nalik njemu, raali su se i umirali u praumskim obalama Parane i po
urugvajskim vrletima. iveo je, nema zbora, u svetu predvidljivog divljatva. Do
1874, kada su ga pokosile crne boginje, nikada nije video ni planinu ni gasnu
pumpu ni mlin. Niti je video grad. Godine 1849. otiao je u Buenos Aires gonei
krdo stoke sa poseda Fransiska Havijera Aseveda; njegovi drugovi krenue u
grad da se provesele; nepoverljivi Kruz nije ni makao iz konaita nadomak tora.
Tamo je provodio dane i dane, utke, spavao je na zemlji, ispijao mate, ustajao u
cik zore i skrueno se molio. Razumco je (mimo rei, ak i mimo razuma) da u
gradu nema ta da trai. Jedan od nadniara, podnapit, slade da mu se ruga.
Kruz mu tad nita ne odvrati, no kako je ovaj i narednih noi, po povratku iz
grada, sedei uz vatru, jednako terao po svome, Kruz (koji prethodno nije pokazao
ni ozlojeenost, a kamoli ljutinu) potegne no i ubije ga. Beao je i krio se u
nekom traku; nakon nekoliko noi, apljin krik javi mu da ga je opkolila
policija. Na oblinjem grmu isprobao je no; da ga ne ometaju pri kretanju,
skinuo je mamuze. Borba mu je bila milija od predaje. Ranic ga u podlakticu, u
rame, u levu aku; on je najustrijima iz protivnikog tabora naneo ljute rane;
_______________________________________________________ * Traim lice koje sam imao pre nego to je svet nainjen. Jejts: Zavojito stepenite.
kad mu je krv curnula kroz prste, stao je da se bori kao lav; pred zoru su ga
razoruali, oamuenog od izgubljene krvi. U ono vreme, sluenje vojske bilo je
isto to i izdravanje kazne: Kruzu je sledovalo utvrenje na severnoj granici.
Uestvovao je u graanskim ratovima kao obian vojnik; nekad je vojevao za svoj
rodni kraj, nekad protiv njega. Januara 23. godine 1856, kod Lagunas de
Kardosa, sa jo tridesetoricom hriana i pod komandom starijeg narednika
Euscbija Laprida, tukao se protiv dvesta Indijanaca. U jednom naletu ranie ga
kopljem.
Njegova nejasna i junaka ivotna pria obiluje prazninama. Znamo da je oko
1868. ponovo u blizini Pergamina: oenjen je ili ivi sa enom, ima sina, posedujc
pare zemlje. Narednik u odredima seoske policije postaje 1869. Iskupio se za
svoju prolost; u to vreme mora da se smatrao srenikom, iako u dubini due to
nije bio. (Vrebala ga je, u budunosti, jedna besana, kljuna no, u kojoj je
napokon ugledao sopstveno lice, no u kojoj je napokon uo sopstveno ime. Ako se
valjano razume, itav njegov ivot zaokruen je tom noi; bolje reeno, jednim
njenim trenutkom, jednim postupkom u toj noi, zato to su postupci nai
simboli.) Svaka sudbina, ma koliko da je duga i sloena, sastoji se zapravo od
jednog jedinog trenutka: od trenutka kada ovek jednom za svagda spozna ko je.
-
Priaju da je Aleksandar Makedonski video svoju ratniku budunost u udesnoj
prii o Ahilu; vedski kralj Karlo XII, u prii o Aleksandru. Tadeo Isidoro Kruz,
koji nije znao da ita, nije nita spoznao iz knjige; video je sebe samog u jednom
okraju i u jednom oveku. Ovako je to bilo.
Poslednjih dana meseca juna 1870. dobio je nareenje da uhapsi nekog
razbojnika koji je na dui nosio dva ubistva. Dezertirao je iz jedinica kojima je na
junoj granici komandovao pukovnik Benito Maado; tokom neke pijanke, ubio je
jednog crnca u nekom bordelu; tokom neke druge, itelja okruga Rohas; u
izvetaju je pisalo i da je rodom iz Laguna Kolorade. Na tom su se mestu,
etrdeset godina ranije, okupili oni odmetnuti gaui koji su po zloj kobi prepustili
svoja tela pticama i psima; otuda je krenuo Manuel Mesa, koga su pogubili na
trgu Pobede, dok su doboima hteli da uutkaju njegov bes; otuda je krenuo
neznanac koji je Kruza zaeo i ivot izgubio u nekom jarku, glave raspoluene
sabljom iz bitaka u Peruu i Brazilu. Kruz je u meuvremenu zaboravio ime tog
mesta; sad ga je prepoznao sa blagim ali neobjanjivim nemirom... Zloinac na
konju vukao je za nos vojnike koji su ga progonili, tako to ih je stalno zbunjivao
sloenim i dugim manevrima; ovi ga, ipak, opkolie u noi dvanaestog jula.
Sakrio se u nekom ibljaku. Pomrina je bila bezmalo neprozirna. Kruz je sa svo-
jima, oprezno i peice, nastupao ka bunju u ijoj je treperavoj dubini vrebao ili
spavao tajanstveni ovek. Glasnu se aplja; Tadeu Isidoru Kruzu se uini da je
ve doiveo taj trenutak. Kriminalac iskoi iz skrovita spreman za borbu. Kruz
ga nazre, onako stranog; lica gotovo zaraslog u kosu i prosedu bradu. Ne mogu
da prepriam borbu, iz dobro poznatog razloga. Dovoljno e biti da podsetim da je
dezerter teko ranio ili ubio vie Kruzovih ljudi. Ovaj, meutim, dok se borio u
pomrini (dok se njegovo telo borilo u pomrini), poe da shvata. Shvatio je da
meu sudbinama nema boljih i gorih, i da svaki ovek treba da se pomiri sa
sudbinom koju nosi u dui. Shvatio je da ga inovi i uniforma sputavaju. Shvatio
je da mu je sudbina namenila ulogu vuka, a ne drueljubivog psa; razumede da je
onaj drugi bio on. Svanjivalo je nad nedoglednom ravnicom; Kruz zbaci apku na
zemlju, viknu da nee dozvoliti da zloinaki ubiju hrabrog oveka i okrenu se
protiv sopstvenih vojnika, rame uz rame sa dezerterom Martinom Fijerom.
-
Ema Cunc
etrnaestog januara 1922, na povratku iz tekstilne fabrike Tarbuh i Lovental,
Ema Cunc jc u dnu ulaznog trema zatekla jedno pismo sa peatom iz Brazila, po
kojem jc odmah znala da joj je otac umro. U prvi mah zbunie jc markica i
koverat; polom ju jc zabrinuo nepoznati rukopis. Desetak neitko napisanih
redova ispunilo jc celu stranicu; Ema proita da je gospodin Majcr zabunom popio
prejaku dozu veronala i da je preminuo u bolnici u Baheu treega ovog meseca.
Vest jc potpisao jedan oev poznanik iz pansiona, neki Fcjn ili Fajn, rodom iz Rio
Grandca, koji nije mogao znati da se obraa pokojnikovoj keri.
Emi papir ispade iz ruke. Najpre je obuze munina u stomaku, kolena joj
poklecnue; onda je ophrva oseanje zaslepljene krivice, nestvarnosti, jeze,
straha; nakon toga, poele da je sutranji dan ve svanuo. U nastavku shvati da
je takva elja uzaludna, budui da jc oeva smrt ono jedino to se na svetu
dogodilo i da e se odsad dogaati do u beskraj. Podie papir i ode u svoju sobu.
-
Kriom ga odloi u fioku, kao da na izvestan nain unapred zna ta e uslediti. Ili
je to moda ve poela nasluivati; ve je bila ona koja e bili.
U nastupajuoj tami, Ema je do kraja toga dana oplakivala samoubistvo
Manucla Majcra, koji se za srenih dana zvao Emanuel Cunc. Prisetila se
lelovanja na jednom imanju blizu Gualcguaja, pri-setila se (pokuala je da se
priseti) svoje majke, prisetila se kuice u Lanusu prodane na licitaciji, priselila se
utih rombova na jednom prozoru, selila se naloga za hapenje, nanete sramote,
prisetila se anonimnih pisama sa umetnutim lankom o blagajnikovoj
proneveri", sctila se (niti bi to ikada mogla zaboraviti) da joj se otac, one posle -
dnje noi, zakleo da je lopov bio, zapravo, Lovental. Lovental Aron, nekadanji
poslovoa u fabrici a sada njen suvlasnik. Ema jc od 1916. uvala tajnu. Nikome
je nije otkrila, ak ni svojoj najboljoj prijateljici, Elsi Urstajn. Moda se klonila
drske neverice; moda je vcrovala da je tom tajnom povezana sa odsutnim ocem.
Lovental nije znao da ona zna; Ema Cunc jc iz te beznaajne okolnosti crpila
oseaj nadmoi.
Te noi nije oka sklopila, a kada su prvi jutarnji zraci opertali etvorougaonik
prozora, ve jc skovala svoj plan. Postarala se da taj dan, koji joj se uinio
beskrajno dug, bude kao i svaki drugi. U fabrici se zuckalo o trajku; Ema se, kao
i uvek, izjasnila protiv bilo kakvog nasilja. U est sati, kad jc zavrila posao,
otila jc sa Elsom u jedan enski klub sa gimnastikom dvoranom i bazenom. Obe
su se ulanile; morala jc da ponavlja i srie svoje ime i prezime, i da istrpi
neumesne upisivaeve ale. Sa Elsom i mladom od sestara Kronfus dogovorila se
u koji e kinematograf ii u nedelju popodne. Zatim se poveo razgovor o
momcima, o emu niko nije oekivao da Ema bilo ta kae. U aprilu e napuniti
devetnaest godina, ali je od mukaraca jo uvek maltene patoloki zazirala... Na
povratku je sebi skuvala supu od tapiokc i povra, rano veerala, legla u krevet i
prisilila sebe da zaspi. Tako jc, ispunjen obavezama i ni po emu poseban,
protekao petak, petnaesti u mesecu, dan koji je prethodio izvrenju plana.
U subotu jc probudi nestrpljenje. Ne uznemirenost, nego ba nestrpljenje, i
neobino olakanje to jc taj dan najzad osvanuo. Sada vie nije morala ni da
planira ni da zamilja; za nekoliko sati dosegnue jednostavnost injenica.
Proitala jc u La prensi da e te noi vedski brod Nordstjernan isplovili sa gata
br. 3; preko telefona jc pozvala Lovenlala, nagoveslila da eli da mu saopti,
mimo svojih drugarica, neto vezano za trajk i obeala da e predvee svratiti do
njegove kancelarije. Glas joj je podrhtavao; drhtavost je bila primere-na
potkazivau. Toga jutra nije sc dogodilo nita vredno pomena. Ema je radila do
dvanaest i sa Elsom i Perlom Kronfus utanaila pojedinosti oko nedeljnog
izlaska. Nakon ruka je prilcgla i zatvorenih oiju ponovo razmotrila skovani
plan. Uini joj se da e njegov zavrni deo biti manje straan od poetnog, ali da
e joj svakako doneti slast pobede i zadovoljenje pravde. Najednom, uzbunjena,
ustade i otra do komode. Otvori fioku; ispod portreta Miltona Silsa, gde ga je
spustila prethodne veeri, stajalo je Fajnovo pismo. Niko ga nije mogao videti;
stade ga itati a onda ga pocepa.
Opisali verodostojno sve to se dogodilo tog popodneva bilo bi teko, moda ak
i neumesno. Pakao se, izmeu ostalog, odlikuje i nestvarnou, i ta odlika kao da
ublaava njegove uase, a moda ih i pojaava. Kako verodostojno predstaviti, in
u koji bezmalo da nije verovao ni njegov izvrilac, kako vasposkiviti onaj
kratkotrajni haos kojega se danas uspomena na Emu Cunc gnua i odrie? Ema
-
jc ivela blizu Almagra, u ulici Linijcr; znamo da je tog popodneva otila u luku.
Moda joj sc na ozloglaenom etalitu Hulio uinilo da je ogledala umnoavaju,
svcllost prokazuje a pohotne oi razgoliuju, no loginije jc pretpostaviti da u
poetku neprimeeno eta pod ravnodunim svodovima vaarita... Kroila je u
dve-tri kalane, zapamtila dranje i trikove drugih ena. Na kraju jc pronala
mornare sa Nordstjenana. Uplaila sc da joj jedan mladi ne izmami kakvo neno
oseanje te izabra jednog drugog, po svoj prilici rastom nieg od sebe, prostainu,
sve u nameri da istola uasa ne bude okaljana. Mukarac je provede kroz neka
vrata, zatim kroz jedan sumnjiv hodnik, pa uz zavojite stepenice i onda kroz neko
predvorje (u kojem je videla okno sa rombovima istim kao u kui u Lanusu), pa
onda kroz hodnik i najzad kroz vrata koja sc zatvoric. Vani dogaaji izmeleni
su iz vremena, bilo zato to u njima neposredna prolost kao da je odseena od
budunosti, bilo zato to njihovi sastavni delovi kao da nisu uzastopni.
Da li je u tom vanvremenom vremenu, u lom zbrkanom kovitlacu nepovezanih i
surovih oseaja, Ema Cunc makar jednom pomislila na pokojnika zbog kojeg se
rtvuje? Meni sc ini da jeste, jedan jedini put, i da ba u tom trenutku njen
oajniki naum zamalo da propadne. Pomislila je (nije mogla da ne pomisli) da jc
njen otac njenoj majci uradio upravo onu strahotu koju su njoj sada inili.
Uvidela je to sa tupim zaprepaenjem i odmah se sakrila u vrtoglavicu. Mu-
karac, Sveanini ili Finac, nije govorio panski; on Emi bec alatka isto koliko i
ona njemu, samo to je ona posluila za uivanje, a on za isterivanje pravde.
Kad je ostala sama, Ema ne otvori oi odmah. Na nonom ormariu leao je
novac koji je ostavio mukarac: Ema se pridie i pocepa ga kao to je prethodno
pocepala pismo. Poccpati novac je svetogre, ba kao i bacanje hleba; Ema se
pokaja, skoro istog trenutka. Tako oholi postupak, na takav dan... Strah joj se
utopio u ojaenost njenog tela, u odvratnost. Sapeta odvratnou i tugom, Ema
ipak polako ustade i stade da se oblai. U sobi vie nije bilo ivih boja; ileo je
suton. Emi poe za rukom da izie neopazice; na uglu se popela u tramvaj koji je
vozio na zapad. U skladu sa svojim planom, izabrala je jedno od prednjih sedita,
da joj ne vide lice. Moda ju je, dok je pratila promicanja bezlinih ulica, ohrabrilo
uvercnje da ono to se dogodilo nije zatrovalo poredak stvari. Vozila se
proreenim sivim etvrtima, gledala i u isti mah zaboravljala, i sila u jednu od
naporednih ulica oko etalita Varnes. Nasuprot oekivanom, umor joj je davao
snage, primoravajui je da se usredsredi na pojedinosti poduhvata, i u drugi plan
stavljao pozadinu i krajnji cilj.
Arona Lovcntala svi su smatrali ozbiljnim ovekom; u oima malobrojnih
prijatelja, bio je krlica. Ziveo je na gornjem spralu fabrike, sam. Kako je ivco na
pustoj periferiji, bojao se lopova; u fabrikom dvoritu drao je velikog psa, a u
fioci svoga radnog stola revolver, to je svakome bilo poznato. Godinu dana prc
toga dolino je oplakao iznenadnu smrt svoje ene - iz porodice Gaus, koja mu je
donela bogat miraz! - no njegova istinska strast bio je novac. Na sopstvenu
sramotu, patio je to novac lake uva negoli zarauje. Bio je veoma poboan;
verovao je da je sa Gospodom sklopio tajni dogovor, kojim su mu u zamenu za
molitve i bogougodna dela, oproteni gresi. elav, krupan, u crnini, sa tamnim
cvikerima i rie brade, stajao je kraj prozora i ekao povcrljivi izvetaj radnice
Cunc.
Vide je kako odgurujc gvozdenu kapiju (koju je on namerno odkrinuo) i prelazi
mrano dvorite. Vide kako zaobilazi vezanog psa kad je ovaj zalajao. Ema jc
-
micala usnama kao neko ko se ispotiha moli; sricala je, umorno, presudu koju e
gospodin Lovcntal uti prc no to umre.
Stvari se nisu odigrale onako kako je Ema Cunc predvidela. Od prethodne zore,
ona je sebe esto zamiljala kako odluno revolverom cilja u hulju terajui ga da
prizna svoju gnusnu krivicu, i kako izvodi smeli plan koji e Bojoj Pravinosti
omoguiti da nadvlada ljudsku pravdu. (Ne iz straha, ve kako bi delovala kao
orue te Pravde, nije elela da jc stigne kazna.) Posle toga, jedan hitac u grudi je
trebalo da zapeati sudbinu Loventalu. Ali, stvari se nisu tako odigrale.
Kad se nala pred Aronom Lovenlalom, Ema ne oseti toliko poriv da osveti svog
oca koliko da smesta naplati gadosti koje je zbog toga morala da otrpi. Posle
onako temeljnog obeaenja, nije mogla da ga ne ubije. Nije imala vremena ni
za dramska prenemaganja. Sela je, srameljivo se izvinila Loventalu, pozvala se
(poput pravog potkazivaa) na dunu odanost, izgovorila nekoliko imena,
nagovestila neka druga i zautala, lobo savladana strahom. Uspela je da privoli
Lovcntala da izie po au vode. Kada se ovaj, sumnjiav zbog tolikog
prenemaganja ali i blagonaklon, vratio u trpezariju, Ema je iz fioke ve izvadila
teki revolver. Dvaput jc pritisla obara. Pozamano telo stropotalo se kao da su
ga raskinuli pucnji i dim, razbi se aa s vodom, njegovo lice jc zapanjeno i besno
pogleda, iz usta mu suknuc psovke na panskom i hebrejskom. Jednako jc sipao
kletve; Ema morade da opali jo jednom. U dvoritu, vezani pas poe da laje a iz
psovakih usta iznenada kuljnu krv i umrlja bradu i odeu. Ema slade izricati
pripremljenu optubu (Osvetila sam oca i nee me moi kazniti..."), ali je ne
dovri, jer je gospodin Lovcntal izdahnuo. Nikada nije saznala da li ju je razumeo.
Besomuni lave podseti jc da jo uvek nije sve gotovo. Razbaca stvari na
divanu, otkopa sako na lesu, skinu mu okrvavljene cvikere i ostavi ih na
kartoteci. Onda podie slualicu i ponovi ono to je toliko puta ponavljala, tim ili
nekim drugim recima: Dogodilo se neto neverovatno... Gospodin Lovental me je
pozvao izgovarajui se da je re o trajku... Silovao me je, ubila sam ga...
Pria je uistinu bila neverovatna, ali su je svi prihvatili, budui da je u sutini
bila istinita. Istinit jc bio ton Emc Cunc, istinit njen stid, istinita mrnja. Takoe
je istinito bilo ponienje koje je pretrpela; jedino su lane bile okolnosti, vreme i
jedno ili dva imena.
-
Asterionov dom
I kraljica rodi sina kojemu
nadenue ime Asterion.
Apolodor: Biblioteka, III, 1
Znam da me optuuju da sam ohol, moda i da sam ovekomrzac, pa i da sam
mahnit, moda. Takve optube (koje u umeti da kaznim u pravi as) naprosto su
smene. Istina je da ne izlazim iz svoje kue, ali je istina i da su njena vrata
(kojih je bezbroj)1 danonono otvorena kako ljudima tako i ivotinjama. Neka
izvoli kome god se prohte. Nee u njoj zatei, dodue, ni enstvenu rasko ni
vclelep-nost palata, nego spokoj i osamu. Nai e se u kui kakvoj nema ravne na
zemaljskom aru. (Lau svi koji tvrde da u Egiptu postoji slina graevina.) ak i
moji klevetnici priznaju da u kui nema ni traga od nametaja. Jednako jc
-
smena glasina da sam ja, Asterion, ovde zatoen. Zar treba da ponavljam da
nijedna vrata nisu zatvorena, ili da dodajem kako nema nijednog jedinog zasuna?
Istini za volju, jednom sam u sumrak i kroio na ulicu, no morao sam da se
vratim prc mraka, toliko su me uplaila bezbojna lica svetine, pljosnata kao dlan.
Sunce jc ve bilo zalo, ali neko neuleno deje zapomaganje i molitveni agor
prostake gomile bili su jasan znak da su me prepoznali. Narod je kumio i
preklinjao, beao, niice preda mnom padao; jedni su se penjali ka hramu Dvojne
Sckire, drugi su skupljali kamenice. Neki su, mislim, utoite potraili u moru.
Nije mi majka zalud bila kraljica; sa pastvom me ne mogu meati, sve i da to u
skromnosti svojoj poelim.
Da sam besprimeran, u to nema sumnje. Ne zanima me ta ovek oveku moe
preneti; poput filozofa, smatram da se nita ne da saoptiti pisanom vetinom.
Svoj duh, predodreen za uzviena dela, ne optereujem dosadnim i izlinim
triarijama; nikad se nisam potrudio da zapamtim razliku izmeu pojedinih
slova. Izdana nestrpljivost nije mi dozvolila da nauim da itam. Katkad zaalim
zbog toga, jer noi i dani sporo protiu.
Razonode, jasno, uvek bude. Poput ovna spremnog da nasrne, jurim po
kamenim hodnicima sve dok se ne sruim, oamuen. Skrivam sc u senci kakve
atrnje ili stanem na zavijutku hodnika, pa se sam sa sobom naganjam. Bacam sc
katkad s krova, sav se raskrvavim. U svako doba mogu da se nainim da spavam,
dovoljno jc da zatvorim oi i diem duboko. (Nekad lako uistinu zaspim, a kad
otvorim oi, dan promenio boju.) Pa ipak, od svega najvie volim da se igram sa
drugim Asterionom. On mi tobo dolazi u posciu a ja ga provodim kroz kuu
_________________________________________
1 U originalu stoji etrnaest, ali sve govori u prilog zakljuku da kod Astcriona ovaj brojni
pridcv znai bezbroj.
Najsveanije mu govorim: Sada se vraamo na prethodno ukrtanje hodnika ili
Sada izlazimo na drugo dvorite ili Znao sam da e ti se dopasti ovo curilo ili Da
vidi sada atrnju napunjenu peskom ili Sada e videti kako se rava podrum.
Ponekad sc zbunim pa sc oboj