multicontroller 7094

40
1 Multicontroller 7094 Intervall powertimer 7082/2 Gebrauchsanleitung Instructions for Use Mode d’emploi x7094_8888 06/2000 • 02/2002

Upload: others

Post on 25-Nov-2021

11 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Multicontroller 7094

1

Multicontroller

7094Intervall

powertimer

7082/2Gebrauchsanleitung

Instructions for Use

Mode d’emploi x7094_888806/2000 • 02/2002

Page 2: Multicontroller 7094

2

GebrauchsanleitungMulticontroller 7094Intervall-powertimer 7082/2

Inhalt SeiteAllgemeines 4Funktionen 6Platzwahl 8Befestigung 8Inbetriebnahme 10Anschlüsse 12Pulsbetrieb oder Wellenschlagsimulation 14Beispiel 16Foodtimer 18Fotozelle 20Intervallautomatik „Ebbe und Flut“ 22Pumpenfolgeschaltung 24Zufallsströmung 26Intervall-powertimer 7082/2 28Y-Adapter 30Garantie 32Störungen 34

TUNZE Aquarientechnik GmbHSeeshaupter Straße 68D - 82377 PenzbergGermany

Tel: +49 8856 2022Fax: +49 8856 2021

www.tunze.com

Email:[email protected]

Page 3: Multicontroller 7094

3

Instructions for UseMulticontroller 7094Intervall powertimer 7082/2

Contents PageGeneral aspects 5Functions 7Selecting the position 9Attachment 9Initial operation 11Connections 13Pulse operation or wave simulation 15Example 17Foodtimer 19Photo-electric cell 21Automatic “low and high tide” interval 23Sequential pump circuit 25Chance flow 26Intervall powertimer 7082/2 28Branch adapter 30Guarantee 33Failures 36

Mode d’emploiMulticontroller 7094Intervall-powertimer 7082/2

Sommaire PageGénéralités 5Fonctions 7Placement 9Fixation 9Mise en service 11Raccordement 13Mode pulsé / simulation de houle 15Exemple 17Foodtimer 19Cellule photo 21Intervalles flux / reflux 23Démarrage successif des pompes 25Brassage aléatoire 26Intervall-powertimer 7082/2 28Y-Adapter 30Garantie 33Que faire si…? 38

Page 4: Multicontroller 7094

4

AllgemeinesDer TUNZE Multicontroller 7094 ist ein elektro-nisches Steuergerät für Turbelle® electronicPumpen 7200/2, 7300/2, 7400/2 und deren Ein-bautypen.Ältere Versionen der Turbelle® electronic Pum-pen 7210/P, 7310/P, 7410/P können mit demConverter 7094.20 angeschlossen werden.Mit Hilfe des Y-Adapters 7092.34 können statt4 Pumpen bis zu 8 Pumpen betrieben werden.Tauchkreiselpumpen Turbelle® 2002/4002 kön-nen mit dem Pumpenadapter 7094.40 und demMulticontroller 7094 gesteuert werden.

Zum Thema Strömungsformen und Anbringungder Pumpen können Sie im TUNZE Medien-bereich zusätzlich das Video Art. Nr. 096 – „Strö-mung im Aquarium“ bestellen.

7094.40

7094.20

7094

Page 5: Multicontroller 7094

5

General aspectsThe TUNZE Multicontroller 7094 is an electroniccontrol unit for Turbelle® electronic pumps 7200/2, 7300/2, 7400/2 and their built-in variants.Elder variants of the Turbelle® electronic pumps7210/P, 7310/P, 7410/P can be connected bymeans of converter 7094.20.Instead of four pumps, up to eight pumps canbe operated by means of the branch adapter7092.34.Submerged centrifugal pumps Turbelle® 2002/4002 can be controlled by the pump adapter7094.40 and the Multicontroller 7094.

In the TUNZE Media Section you can order the“Flow Conditions in Aquaria” video, article No.096, on the subject of flow structures and theinstallation of the pumps.

GénéralitésLe Multicontroller TUNZE 7094 est une centralede gestion des unités de commandeélectroniques. Il est conçu pour les modèles depompes Turbelle® electronic 7200/2, 7300/2,7400/2 et leurs variantes intégrables aux filtres.Grâce au raccordement par Converter 7094.20,le Multicontroller 7094 s’utilise autant avec lesversions précédentes de Turbelle® 7210P,7310P et 7410P.Y-Adapter 7092.34 autorise le branchementjusqu‘à 8 pompes électroniques sur un seulMulticontroller.Les pompes à turbine immergée Turbelle® 2002et 4002 se raccordent au Multicontroller 7094par l’intermédiaire de Pumpenadapter 7094.40.

Concernant la technique de brassage de l’eauet le placement des pompes, veuillez consultezles supports techniques TUNZE et plusparticulièrement la vidéo art. 096F „Le brassageen aquarium“.

Page 6: Multicontroller 7094

6

Funktionen des Multicontroller 7094A) Breitflächige StrömungTurbelle Pumpen erzeugen eine breitflächige(weiche) Strömung.B) WellenschlagsimulationDurch Einstellung der Pumpenleistung auf max.und min. sowie der Pulszeit, können große undkleine Wellen erzeugt werden.C) FoodtimerPumpenstopp auf Knopfdruck.Automatischer Neustart nach 8 – 10 Minuten.D) NachtabsenkungMittels der beiliegenden Fotozelle kann dieLeistung der Pumpen nachts abgesenkt wer-den.E) PumpenfolgeschaltungDie Pumpen werden nacheinander gestartet.Dies ermöglicht eine anschwellende Strömung.Die Schaltzeit ist einstellbar.F) Ebbe-Flut SimulationDie Pumpen werden wechselseitig ein- bzw.ausgeschaltet. Die Schaltzeit ist zwischen1 Minute und 12 Stunden einstellbar.

A B

C D

E F

Page 7: Multicontroller 7094

7

Functions of the Multicontroller 7094(A) Wide-spread currentTurbelle® pumps produce a wide-spread(soft) current.(B) Wave simulationBy setting the pump capacity to maximumand minimum and by adjusting the pulsetime, big and small waves can be produced.(C) FoodtimerThe pump stops upon the push of a button.Automatic re-start after 8 to 10 minutes.(D) Operation in night modeBy means of the enclosed photo-electric cell,the performance of the pumps can belowered in the evening.(E) Sequential pump circuitThe pumps are started up one after theother, which produces a swelling current.The switching time is adjustable.(F) Low and high tide simulationThe pumps are switched off and onalternately. The switching time can be set tobetween 1 minute and 12 hours.

Les différentes fonctions du 7094A) Brassage largeToutes les pompes Turbelle génèrent unbrassage large et doux et naturel.B) HouleUn réglage de la puissance max. et mini despompes ainsi que la période de pulsationconditionnent la formation d’une houlepuissante ou faible.C) FoodtimerArrêt temporisé des pompes par action sur lebouton.Redémarrage automatique après 8 – 10 minD) Baisse nocturne du régime des pompesLivrée avec l’appareil, la cellule photo permetune baisse nocturne de la puissance despompes par détection de baisse de la puissanced’éclairage.E) Démarrage successif des pompesLes pompes démarrent successivement ce quipermet un front de brassage puissant. La basede temps est réglable.F) Simulation de maréesSuccessivement sur chaque canal, les pompessont mises en service et arrêtées. Le temps decommutation est réglable de 1 min à 12h00.

Page 8: Multicontroller 7094

8

Platzwahl- Wand muss trocken, vor Spritzwasser und

Feuchtigkeit geschützt sein, auf keinen Fallüber dem Aquarium!

- Kabellänge der Geräte beachten, denn Ver-bindungskabel dürfen nicht verlängert werden.

- Beiliegende Fotozelle im Lichtkegel derAquarienbeleuchtung platzieren (siehe Funk-tion: Tag- und Nachtumschaltung).

BefestigungDie Befestigung des Multicontroller 7094 ist mitden beiliegenden selbstklebenden Kunststoff-hakenbändern vorgesehen.- Untergrund muss sauber und glatt sein, z.B.

Kunststofffläche.- Bänder auf Gehäuse kleben, dazu Schutzfolie

abziehen und anpressen.- Danach die zweite Schutzfolie abziehen und

Gerät an gewünschter Stelle positionieren undandrücken, dabei auf die Lage der Kabel ach-ten.

Page 9: Multicontroller 7094

9

Selecting the position- The wall has to be dry, protected against spray

water and moisture, and by no means abovethe aquarium !

- Observe the cable length of the units becauseconnecting cables may not be extended.

- Place the enclosed photo-electric cell in thelight beam of the aquarium illumination (cf.day-and-night change-over function).

AttachmentThe Multicontroller 7094 is to be attached withthe self-adhesive plastic hook and loop stripenclosed.- The surface has to be clean and smooth, such

as a plastic surface.- Stick the strips to the housing; for this purpose

remove the protective film and press down.- Subsequently remove the second protective

film, place the unit at the requested positionand press down, observing the position of thecable in the process.

Placement- la surface verticale doit être propre et protégée

des éclaboussures et de l’humidité, jamais au-dessus de l’aquarium !

- lors de l’installation, la longueur des câblesdoit être prise en compte, les câbles ne doiventsubir aucune prolongation.

- placez correctement les différentsaccessoires, comme la cellule photo dans lecône de lumière de l’appareil d’éclairage (voircellule photo).

FixationPour garantir sa fixation, le Multicontroller 7094est livré avec de solides bandes Velcro auto-collantes.- la surface de collage doit être sèche et plane,

une surface en matière plastique par exemple- appliquez les deux bandes Velcro sur le boîtier

de l’appareil en décollant au préalable lesprotections

- déposez les deux protections suivantes,positionnez l’appareil à l’endroit voulu enobservant la longueur des câbles et pressezle tout sur la surface destinée à la fixation.Par la suite, les bandes Velcro permettent undécollement et un accrochage facile

Page 10: Multicontroller 7094

10

InbetriebnahmeVor dem Einsetzen des Multicontroller 7094muss am Treiber 7240.26 die Leistung auf100% eingestellt werden. Falls diese Einstel-lung nicht erfolgt, kann das zum regelmäßigenStillstand der Pumpe führen, d.h. es kommt zurÜberlagerung zweier Leistungseinstellungen.Die daraus resultierenden Verschleißschädenführen zum Garantieausschluss!Einstellung: Im separaten Treibergehäuse7240.26 befindet sich seitlich eine Öffnung.Dahinter befindet sich eine Stellschraube, dieman mit einem Schlitzschraubendreher verstel-len kann. Durch Drehen im Uhrzeigersinn bisAnschlag an der Stellschraube „POWER“ wirddie Drehzahl und damit die Leistung derTurbelle® electronic Pumpe auf 100% einge-stellt.Die Einstellung bei den Vorgängermodellen7240.24(P) und 7240.25 erfolgt sinngemäß, d.h.Knopf „power“ auf 100% und Knopf „pulse“ auf„off“ stellen.

Page 11: Multicontroller 7094

11

Initial operationPrior to fitting the Multicontroller 7094, the driver7240.26 has to be set to 100 per centperformance. If this setting is not made, this maylead to a regular standstill of the pump, i.e. twoperformance settings are superimposed. Thewear damage thus resulting will lead to theexclusion of guarantee !Adjustment: The separate driver housing7240.26 has a lateral opening. Behind theopening, there is an adjustment screw, whichcan be set by means of a screw-driver. Byturning the “POWER” adjustment screwclockwise to stop, the speed and thus theperformance of the Turbelle® electronic pumpis set to 100 per cent.The adjustment of the predecessor models7240.24 (P) and 7240.25 is carried outanalogously, i.e. the “Power” rotary knob is setto 100 per cent and the “Pulse” rotary knob isset to “off”.

Mise en serviceAvant tout raccordement du Multicontroller 7094sur une unité de commande 7240.26, il estimportant de s’assurer que la puissance del’unité soit bien à 100%. Le non-respect de cetteconsigne pourrait entraîner l’arrêt complet dela pompe en fonction du réglage surMulticontroller ce qui entraînerait une usureprématurée de l’équipage mobile. Une telleusure ne saurait être prise en compte par lagarantie !Réglage : Le boîtier de l’unité de commande7240.26 comporte une ouverture latérale àl’arrière de laquelle se trouve un potentiomètreréglable par petit tournevis. Pour une puissancede la pompe Turbelle® à 100%, tournez lepotentiomètre « POWER » dans le sens horaireet jusqu’à butée.Cette consigne concerne aussi les modèlesprécédents 7240.24(P) et 7240.25, c’est à direbouton « POWER » à 100 % et bouton « PUL-SE » sur « OFF ».

Page 12: Multicontroller 7094

12

Anschlüsse- Vor jedem An- bzw. Abstecken der Verbin-

dungskabel zur Pumpe immer erst das Netz-teil der Turbelle® aus der Netzsteckdose zie-hen oder spannungsfrei schalten.

- Der Multicontroller 7094 wird mit einem der 5-poligen Verbindungskabel an den Treiber7240.26 der Turbelle® electronic Pumpe an-geschlossen und mit Strom versorgt.

- Bei den Treibern 7240.24(P) und 7240.25 istzusätzlich der Converter 7094.20 zu verwen-den.

7094

7240.26

Page 13: Multicontroller 7094

13

Connections- Always disconnect the power supply unit of

the Turbelle® from the socket or de-energisethe system before dis/connecting theconnecting cables to the pump.

- The Multicontroller 7094 is connected to thedriver 7240.26 of the Turbelle® electronic pumpwith the five-pole connecting cable, which isalso used for power supply.

- The converter 7094.20 has to be usedadditionally in case of drivers 7240.24 (P) and7240.25.

Raccordement- avant toute connexion ou déconnexion des

câbles assurant la liaison entre les différentscomposants, portez toujours hors tension lesappareillages

- le Multicontroller 7094 est relié à une unitéde commande 7240.26 pour Turbelleelectronic®, il est alimenté en tension par uncâble à cinq fils

- en cas de raccordement sur les modèles7240.24/P et 7240.25, le passage par unConverter 7094.20 est obligatoire

Page 14: Multicontroller 7094

14

Pulsbetrieb oder WellenschlagsimulationDurch den Pulsbetrieb werden biologisch wirk-same Strömungsimpulse (= Wellenschlag) er-zeugt. Der Pulsbetrieb ist nur möglich, wennmindestens, eine Pumpe an Buchse (8) oder(10) angesteckt wird. Innerhalb eines Kanalsarbeiten die Pumpen synchron entsprechendder eingestellten Leistungen. Je größer die Dif-ferenz zwischen den eingestellten Leistungender Pumpen ist, umso größer ist der Wellen-charakter der Strömung.Die Pumpen wechseln mit ihrer Leistung im Taktder eingestellten Pulszeit hin und her.Der „mode“ Schalter (13) ermöglicht in dermittleren Position den gleichzeitigen Pulsbetriebfür alle 4 Buchsen, d.h. für 4 Pumpen. In allenanderen Positionen ist der Pulsbetrieb einge-schränkt von den Gerätefunktionen Intervall-betrieb und Pumpenfolgeschaltung.

Page 15: Multicontroller 7094

15

Pulse operation or wave simulationThe pulse operation produces biologically activecurrent pulses (=waves). Pulse operation ispossible only, if at least one pump has beenconnected up to socket (8) or (10). Within onechannel the pumps operate synchronouslyaccording to the performance set. The largerthe difference is between the performances ofthe pumps set, the larger the wave characteristicof the current.The pumps alternate with their performance inthe cycle of the pulse time set.Set to middle position, the “Mode” switch (13)permits the simultaneous pulse operation of allfour sockets, i.e. for four pumps. The pulseoperation in all other positions is limited by thedevice functions of interval operation andsequential pump circuit.

Mode pulsé, simulation de houleLe fonctionnement pulsé des pompes apporteune grande efficacité biologique à l’acte debrassage (simulation de la houle). Cefonctionnement est possible dès qu’une pompeau moins est connectée sur les connecteurs(8) ou (10). Connectées à un même canal, lespompes fonctionnent de manière synchrone.L’effet de houle dépend de l’amplitude duréglage de la puissance sur un même canal.Les deux consignes de puissance varientalternativement en fonction du réglage dubouton « PULSE ».En position médiane, le sélecteur „Mode“ (13)permet la pulsation simultanée des quatresorties c’est à dire pour quatre pompes demanière synchrone. Concernant les deux autrespositions du sélecteur, la pulsation des pompesest limitée par les fonctions „Intervalles“ et„Démarrage successif des pompes“.

Page 16: Multicontroller 7094

16

Beispiel mit einem Multicontroller 7094 undzwei Turbelle® electronic Pumpen.- Knopf (4a) auf 90% Leistung stellen.- Knopf (4b) auf 40% Leistung stellen- Am Knopf „pulse“ die Pulszeit von 1 bis 5 Se-

kunden einstellen- Schalter (13) in mittlere Position stellen.- Jeweils eine Pumpe an die Buchse des

„channel 1“ (8) und „channel 2“ (10) an-stecken.

- Sinngemäß wird die Einstellung für die zwei-te Pumpe an „channel 2“ vorgenommen.

- Knopf (6a) auf 80% Leistung stellen.- Knopf (6b) auf 50% Leistung stellen

Werden weitere Pumpen an den Buchsen (9)bzw. (11) angeschlossen, arbeiten diese immersynchron den Einstellungen entsprechend.

Page 17: Multicontroller 7094

17

Example with one Multicontroller 7094 andtwo Turbelle® electronic pumps- Set the rotary knob (4a) to 90 per cent

performance.- Set the rotary knob (4b) to 40 per cent

performance.- Set the pulse time from 1 to 5 seconds on

rotary knob “Pulse”.- Set the switch (13) to middle position.- Connect one pump each up to the socket

of “Channel 1” (8) and “Channel 2” (10).- Adjust the setting for the second pump on

“Channel 2” analogously.- Set the rotary knob (6a) to 80 per cent

performance.- Set the rotary knob (6b) to 50 per cent

performance.

If other pumps are connected up to the sockets(9) or (11) respectively, they will always operatesynchronous to the settings.

Exemple de réglage avec Multicontroller7094 et deux pompes Turbelleâ electronic.- positionnez le bouton (4a) à 90%- positionnez le bouton (4b) à 40%- réglez la période de pulsation de 1 à 5

secondes par le bouton „PULSE“- positionnez le sélecteur (13) en position

centrale- raccordez une pompe sur le connecteur

„Channel 1“ (8) et une pompe sur leconnecteur „Channel 2“ (10)

- sur „Channel 2“, positionnez le bouton (6a) à80%

- positionnez le bouton (6b) à 50%.

Si d’autres pompes devaient être raccordéesaux connecteurs (9) ou (11), elles pulseraienttoujours de manière synchrone en fonction deces réglages.

Page 18: Multicontroller 7094

18

Ausschalten des PulsbetriebsDas Pulsen ist auf einem oder beiden Kanälentagsüber nicht erwünscht:- Knopf (1) „pulse“ auf „off“ (aus) stellen, wäh-

rend die LED(15) aufleuchtet. Die Leistungenkönnen an Knopf (4b) und (6b) verändert wer-den. Falls die Pumpe weiter pulst, kurz Netz-stecker ziehen. Nur dann können nach einemStromausfall die Pumpen in der zuletzt ein-gestellten Leistung starten.

FoodtimerMit dieser Taste wird ein Pumpenstopp einge-schaltet. Die Fische können in Ruhe das Futteraufnehmen. Nach Ablauf der Pause schaltetdas Gerät automatisch die Pumpe wieder ein.Damit wird ein Vergessen des Wiederein-schaltens der Pumpe nach dem Füttern aus-geschlossen.- Taste (3) „foodtimer“ drücken, die angeschlos-

sene Pumpe wird für ca. 5 – 8 Minuten abge-schaltet.

- LED (2) „pump on“ erlischt für die Dauer derPause und leuchtet automatisch wieder nachAnlaufen der Pumpe.

Page 19: Multicontroller 7094

19

Switching off the pulse operationPulse operation is not requested on one or bothchannels during the day:- Set the rotary knob (1) “Pulse” to “off” whilst

LED (15) is lit. Use rotary knobs (4b) and (6b)to change the performance. If the pumpcontinues to pulse, remove the mains plug fora short period ! After a power failure this is theonly way to start the pumps at theirperformance set last.

FoodtimerThis push-button is used to switch on a pumpstop. The fish can consume the food in peaceand quiet. After the break period has run down,the unit will switch on the pump againautomatically. This feature prevents forgettingto switch on the pump again after feeding.- Press the “Foodtimer” push-button (3) to

switch off the connected pump for approx. 5to 8 minutes.

- LED (2) “Pump on” will go off for the period ofthe break and will light up again automaticallyafter the pump has started up.

Sans pulsationsSi la pulsation n’est pas souhaitée, sur un ou deuxcanaux:- réglez le bouton (1) „ PULSE „ sur „ OFF „ durant

le fonctionnement de la LED (15). Il est possiblede régler les puissances par les boutons (4b) et(6b). Si la pompe devait poursuivre ses pulsations,il suffit d’interrompre l’alimentation électrique despompes durant quelques secondes. De plus, cetteprécaution garantit un fonctionnement despompes au régime souhaité et après une coupureaccidentelle de l’alimentation électrique.

FoodtimerCette touche déclenche l’arrêt temporisé de lapompe et permet une bonne prise de nourriturepar les poissons. Lorsque le temps est écoulé,les pompes reprennent automatiquement leurservice. Cette particularité évite l’oubli d’uneremise en service manuelle des pompes, ce quipourrait entraîner de fâcheuses conséquencespour le biotope.- une action sur la touche (3) déclenche un arrêt

de 5 à 8 min des pompes raccordées sur Multi-controller 7094

- la LED (2) „PUMP ON „ s’éteint durant tout letemps de pause nourrissage puis s’allumeautomatiquement lors de la reprise de la pompe

Page 20: Multicontroller 7094

20

Fotozelle 7094.05Durch Einsetzen der Fotozelle im Strahlungsbe-reich der Aquarienleuchte werden bei Ausschal-ten des Lichtes ebenfalls die angeschlossenenPumpen in ihrem Pulsbetrieb unterbrochen. DiePumpen laufen dann mit den an Knopf (4b) bzw.(6b) eingestellten Leistungen weiter. LED (15)leuchtet rot. Morgens, nach dem sich das Lichtwieder einschaltet, beginnt der gewählte Puls-betrieb der Pumpen zu laufen.Die Nachtabsenkung bei der Pumpenfolge-schaltung führt dazu, dass nur noch die Pumpean Buche (8) in Betrieb ist.

Tag- und Nachtabsenkung- Fotozelle an Buchse (7) des Multicontroller 7094

einstecken.- Fotozelle (7) probeweise in den Strahlungsbe-

reich der Aquarienleuchte so halten bis die Pum-pen mit dem Pulsen beginnen. Bei HQI oderHQL-Strahlern einen Mindestabstand von 30 cmeinhalten, da sonst Licht- und Hitzeschäden un-vermeidlich sind!

- Fotozelle an erprobter Stelle am Aquarium dau-erhaft befestigen, dazu die Schutzfolie vomSelbstkleber auf der Rückseite entfernen undauf gereinigter Oberfläche andrücken.

Page 21: Multicontroller 7094

21

Photo-electric cell 7094.05By placing the photo-electric cell in the beam areaof the aquarium lamp, the pulse operation of thepump is also interrupted when the lamp isswitched off. Subsequently the pumps willcontinue operation at the performance set onrotary knob (4b) or (6b), respectively. LED (15)will light up red. In the morning, when the light isswitched on again, the selected pulse operationof the pumps will start again.The night mode in sequential pump operation willcause the pump connected to socket (8) to be inoperation only.

Day-and-night operation- Connect the photo-electric cell to the socket (7)

of the Multicontroller 7094.- For test purposes hold the photo-electric cell (7)

in the beam area of the aquarium lamp until thepumps start pulse operation. Keep a minimumdistance of 30 cm in case of mercury dischargelamps as other damage caused by light and heatis unavoidable !

- Permanently attach the photo-electric cell to thetested position in the aquarium by removing theprotective film from the adhesive side on the rearand pressing the cell down on to the clean surface.

Cellule photo 7094.05Un raccordement de la cellule photo placée horszone lumineuse interrompt les séquences depulsations des pompes connectées à l’appareil.Les pompes fonctionnent alors suivant lespuissances qui sont indexées sur les boutons (4b)ou (6b) et la LED (15) correspondante s’allume. Al’allumage matinal des systèmes d’éclairage, lespulsations des pompes reprennent. Dans un régimede démarrage successif des pompes, la baissenocturne a pour effet de ne laisser en fonction quela pompe raccordée au connecteur (8). Commutation jour et nuit- raccordez la cellule photo sur le connecteur (7)

du Multicontroller 7094- amenez la cellule dans le cône lumineux de

l’éclairage jusqu’à ce que les pompes se mettentà pulser. Si vous utilisez un éclairage HQI ouHQL et pour éviter tous dommages causés parune trop for te intensité lumineuse ou undégagement de chaleur trop impor tant,observez une distance minimale de 30 cm ent-re la cellule et le projecteur !

- après un essai, fixez la cellule photo à sonemplacement définitif. Pour cela, détachez laprotection de la surface auto-collante etappliquez la cellule par une pression.

Page 22: Multicontroller 7094

22

Intervallautomatik oder „Ebbe und Flut“Voraussetzungen:- Schalter (13) ganz nach oben schieben.- An Kanal 1 und Kanal 2 mindestens eine Pumpe

anschliessen. Die LED (16) muss aufleuchten.- Bei zwei Pumpen muss eine an Buchse (11),

die andere an Buchse (8) angesteckt werden.- Die Pumpen müssen gegenüberliegend ange-

ordnet sein.Der Schaltabstand ist von 1 Minute bis 12 Stun-den einstellbar. Der Intervallbetrieb kann mit demPulsbetrieb und dessen Tag- und Nachtum-schaltung kombiniert werden.Beispiel: Intervallautomatik mit drei Pumpen- Pumpe 1 an (8), Pumpe 2 an (11) und Pumpe 3

an (9) über Verbindungskabel anstecken.- Am Knopf „pulse“ die Pulszeit von 1 bis 5 Se-

kunden einstellen.- Intervallbetrieb einschalten, dazu Schalter (13)

in oberste Position schieben. LED (16) mussaufleuchten, sonst sind Pumpen nicht richtigangsteckt oder nicht in Betrieb.

- Intervallzeit einstellen, dazu Schalter (12) ganznach oben schieben und Knopf (5) in Mittelstel-lung einstellen. Dies entspricht einer natürlichenEbbe- und Flutströmung von ca. 6 Stunden.

Page 23: Multicontroller 7094

23

Automatic interval operation or “Low andhigh tide” - Pre-requisites- Interval operation is possible only, if a pump

each has been connected up to channel 1and channel 2. In case of two pumps, one hasto be connected up to socket (11) and theother one to socket (8).

- In the aquarium, the pumps have to bearranged opposite each other.

The switching interval can be set from 1 minutesto 12 hours. The interval operation can becombined with the pulse operation and its day-and-night change-over circuit.Example for automatic interval operationwith Multicontroller 7094 and two pumps:- Use the connecting cables to connect pump

1 up to socket (8) and pump 2 to socket (11).- Set the pulse time from 1 to 5 seconds on

rotary knob “Pulse”.- Switch on the interval operation by pushing

the switch (13) to the topmost position. LED(16) will light up red.

- Set the interval time by pushing the switch(12) to the very top and setting the rotary knob(5) to middle position for approx. 6 hours likelow and high tide current in nature.

Fonctionnement par intervalles ou „Marées“- positionnez le sélecteur (12) en position haute

extrême- raccordez au moins une pompe sur canal 1 ou 2- avec deux pompes, l’une doit être raccordée

en (11) et l’autre en (8)- dans l’aquarium, les pompes doivent être

placées en oppositionLa période d’intervalles est réglable de 1 min à12 heures. Le mode intervalles peut se combinerau mode pulsé et à la baisse nocturne.Exemple : fonctionnement par intervallesavec trois pompes:- à l’aide des câbles de raccordement, raccordez

les pompes 1 sur (8), 2 sur (11) et 3 sur (9)- par le bouton „PULSE“, réglez la période de

pulsation de 1 à 5 secondes- enclenchez le mode intervalles, sélecteur (13)

en position haute, la LED (16) doit être allumée.Dans le cas contraire, la pompe n’est pascorrectement raccordée ou pas en service

- réglez le temps d’intervalles. Pour cela,positionnez le sélecteur (12) en position hauteet le bouton (5) en position médiane. Ce réglagereproduit un cycle naturel de marées d’env.12h00

Page 24: Multicontroller 7094

24

PumpenfolgeschaltungVoraussetzungen:- Schalter (13) ganz nach unten schieben.- An Kanal 1 und Kanal 2 mindestens eine Pumpe

anschliessen. Die LED (16) muss aufleuchten.- Knopf „pulse“ auf „off“ aus stellen.Zu beachten:- Die Pumpen sollten auf einer Linie angeordnet

sein.- Leistung an Knopf (4b) und (6b) einstellen.Anschluß bei 2 Pumpen:

Die Pumpen müssen an Buchse (8) und (11) an-gesteckt werden.

Anschluß bei 3 und mehr Pumpen:- Pumpe 1 an Buchse (8) einstecken.- Pumpe 2 an Buchse (9), die nächste an Buchse

(10) usw.Zeitintervalle:- Schalter (12) in Zeitbereich schieben; es gelten

gegenüber dem Aufdruck für Pumpenfolge (8) aufBuche (9) bei Schalterstellung:Oben: 70 – 650 SekundenMitte: 8 – 84 SekundenUnten: 1 – 8 Sekunden

- Knopf (5) kann diesen Zeitbereich variieren. Fürdie folgenden Pumpen, d.h. für Buchse (10) und(11) verdoppelt sich der eingestellte Zeitintervall.

Page 25: Multicontroller 7094

25

Sequential pump circuitPre-requisites:- Push the switch (13) right down.- Connect at least one pump to channel 1 and

channel 2. LED (16) has to light up.- Set button "pulse" to "off".Please observe:- In the aquarium, the pumps should be fitted in one

line.- Use rotary knobs (4b) and (6b) to set the

performance.Connection of two pumps:The pumps have to be connected up to sockets (8)

and (11).Connection of three and more pumps:- Connect pump 1 up to the socket (8).- Connect pump 2 up to socket (9), the next pump

up to socket (10), et cetera.Time interval:- Push switch (12) into the time range; contrary to the

print, the following applies for sequential pump operation(8) on socket (9) in case of the following switch position:top: 70 to 650 secondsmiddle: 8 to 84 secondsbottom: 1 to 8 seconds

- Use rotary knob (5) to vary this time range. Thetime interval set will double for the following pumps.

Démarrage successif des pompesPré-réglages:- sélecteur (13) en position basse extrême- raccordez au moins une pompe sur canal 1 et

2. La LED (16) doit s’allumer- positionnez le bouton „PULSE“ sur „off“Remarques:- les pompes doivent être placées sur un seul

axe- la puissance se règle sur les boutons (4b) et (6b)Raccordement de 2 pompes:Raccordez les pompes sur connecteur (8) et (11)Raccordement de 3 pompes ou plus:- raccordez la pompe 1 sur connecteur (8)- pompe 2 sur connecteur (9), suivante sur (10), etc.Temps d’intervalles:- positionnez le sélecteur (12) en fonction de la

base de temps choisie et correspondant à unedifférence entre (8) et (9) de:Position haute: 70 à 650 secondesPosition centrale: 8 à 84 secondesPosition basse: 1 à 8 secondes

- le bouton (5) permet la variation de la base detemps. Pour les pompes suivantes, connecteur(10) et (11), la base de temps est doublée.

Page 26: Multicontroller 7094

26

time x

time 2x

time 3x

time 4x

time x

Page 27: Multicontroller 7094

27

Beispiel für einePumpenfolgeschaltung4 Turbelle® electronic mit derPumpenfolgeschaltung und ei-ner eingestellten Zeit x.Pulsbetrieb undPumpenfolgeschaltung =ZufallsströmungEine zufällig wirkende Strö-mung entsteht, wenn der Multi-controller 7094 in Verbindungmit der Pumpenfolgeschaltungund eingeschalteten Puls-betrieb betrieben wird.Nachtabsenkung undPumpenfolgeschaltungBei angeschlossener Photozel-le (7) wird die Pumpenfolge-schaltung beim Nachtbetrieb,das heißt geringes oder keinLicht auf die Photozelle,abgeschalten. Es wird nur diePumpe an Buche (8) betrieben.Bei Lichteinfall (Tagbetrieb)wird die Pumpenfolgeschaltungnicht verändert.

Example for a sequentialpump circuit:Four Turbelle® electronic pumpswith sequential pump circuit andtime x set.

Example for a sequentialpump circuit:Chance flowA chance flow is produced, ifMulticontroller 7094 is operatedin connection with the sequentialpump circuit and pulse operationswitched on.

Night mode and sequentialpump circuitIf a photo-electric cell has beenconnected (7), the sequentialpump circuit is switched off innight mode, i.e. in case of littleor no light on the photo-electriccell. The pump on socket (8) onlyis operational. In case of light(daylight operation), thesequential pump circuit is notchanged.

Exemple de démarragesuccessif4 Turbelle® electronic avecdémarrage successif et base detemps X.

Fonctionnement pulsé etdémarrage successif =fonctionnement aléatoireUn brassage aléatoire estréalisé lorsque le Multicontroller7094 est programmé endémarrage successif etfonctionnement pulsé.

Baisse nocturne et démarragesuccessifLorsque la cellule photo (7) estraccordée et en absence delumière (nuit), la baissenocturne interrompt ledémarrage successif. Seule lapompe raccordée en (8) resteen fonction. Dès que la cellulese retrouve éclairée (jour), lecycle de démarrage successifreprend sur une base identique.

Page 28: Multicontroller 7094

28

Page 29: Multicontroller 7094

29

Intervall-powertimer 7082/2Pumpenadapter 7094.40Der Multicontroller 7094 zu-sammen mit zwei Pumpen-adapter 7094.40 bilden denBausatz Intervall-powertimer7082/2. Die Pumpenadapterwirken dabei wie die Treiber fürTurbelle® electronic Pumpen.Damit lassen sich Turbelle®

Tauchkreiselpumpen 2002 und4002 optimal steuern wieTurbelle® electronic Pumpen,bis maximal 200 W Belastungje Pumpenadapter. Bei Betriebanderer Pumpen ist eine Ge-währleistung ausgeschlossen.

Intervall powertimer 7082/2Pump adapter 7094.40The Multicontroller 7094together with two pumpadapters 7094.40 make up theInterval powertimer 7082/2 kit.The pump adapters act like thedrivers for Turbelle® electronicpumps. For this reason,Turbelle® submergedcentrifugal pumps 2002 and4002 can be controlled ideallylike Turbelle® electronic pumpsup to a maximum of 200 Woutput of each pump adapter.The guarantee shall cease incase other pumps areoperated.

Intervall-powertimer 7082/2Pumpenadapter 7094.40Combiné à deux Pumpen-adapter 7094.40, leMulticontroller 7094 forme In-tervall-powertimer 7082/2. Lesboîtiers Pumpenadapterfonctionnent alors comme desunités de commande depompes électroniques etpermettent le fonctionnementvariable et optimal des pompesà turbines immergées Turbelle®

2002 et 4002. La charge maxiest de 200 W par Pumpen-adapter. Cette limite doit êtreobservée en cas d’utilisation depompe de marque différente.

Page 30: Multicontroller 7094

30

Page 31: Multicontroller 7094

31

Y-Adapter 7092.34Der Y-Adapter erweitert dieSteuerkanäle des Multicon-trollers auf 2 Steuerkanäle.Damit lassen sich z.B. 2Turbelle® electronic Pumpen aneinen Steuerkanal anschlie-ßen, d.h. alle Pumpen werdenan diesem Kanal synchron ge-steuert.

Zum Anschluss von 5 - 6 Pum-pen ist ein Y-Adapter nötig undfür 7 – 8 Pumpen ein zweiter Y-Adapter. Anstelle der Ausgän-ge (17) können aber auch derPumpenadapter (4) 7094.40oder der Converter 7094.20angesteckt werden. An denConverter 7094.20 können dieTreiber 7240.24(P) / 25 der al-ten Turbelle® electronic Pum-pen angeschlossen werden.

Branch adapter 7092.34The branch adapter extendsthe control channels of theMulticontroller to two controlchannels. Thus, two Turbelle®

electronic pumps, for example,can be connected to one controlchannel, i.e. all pumps on thischannel are controlled syn-chronously.

One branch adapter is requiredto connect five to six pumps,and two branch adapters arerequired for seven to eightpumps. However, the pumpadapter (4) 7094.40 or theconverter 7094.20 can beconnected up to the outputs(17). The converter 7094.20can be used to connect thedrivers 7240.24 (P) / 25 of theold Turbelle® electronic pumps.

Y-Adapter 7092.34Y-Adapter permet uneextension de chaque canal duMulticontroller en deux canaux.Il est ainsi possible d’utiliserdeux pompes sur un seul canalce qui signifie que leurfonctionnement sera par-faitement identique.

L’utilisation de 5 à 6 pompesnécessite un seul Y-Adapter, de7 à 8 pompes : deux Y-Adapter.Sur le connecteur (17), il estencore possible de raccorderPumpenadapter (4) 7094.40 ouConverter 7094.20. Le Con-ver ter 7094.20 autorise lefonctionnement des versionsTurbelle® electronic pré-cédentes avec Driver 7240.24(P) / 25.

Page 32: Multicontroller 7094

32

GarantieSie haben 24 Monate Garantie ab Kaufdatumauf Ihren TUNZE Multicontroller 7094. Dieseerstreckt sich auf alle Werkstoff- undFabrikationsmängel. Beanstandete Geräte sol-len gut verpackt, mit beigefügtem Kassenzet-tel an Ihren Händler oder an den Hersteller ein-gesandt werden. Unfrei eingesandte Sendun-gen können nicht angenommen werden undgehen unbearbeitet an den Absender zurück.

GarantieausschlussErsatzansprüche über das Gerät hinaus. Schä-den durch unsachgemäße Behandlung undtechnische Änderungen gleich welcher Artdurch den Käufer sowie Einsatz in konzentrier-ten Säuren, Laugen und Lösungsmitteln.

Technische Änderungen, insbesondere, dieder Sicherheit und dem technischen Fortschrittdienen, behält sich der Hersteller vor.

TUNZE Aquarientechnik GmbHSeeshaupter Straße 68D - 82377 PenzbergGermany

Tel: +49 8856 2022Fax: +49 8856 2021

www.tunze.com

Email:[email protected]

Page 33: Multicontroller 7094

33

GarantieNous accordons une garantie d’une durée dedeux ans à compter de la date d’achat de votreMulticontroller 7094. Cette garantie englobetous les vices de fabrication ou de matériaux.L’article défectueux pourra être adressé au pointde vente ou directement à l’usine, dûmentemballé et muni d’un ticket de caisse valable etlisible. Les colis non-affranchis ne seront pasacceptés et retourneront à leur expéditeur sansque la réparation ne soit effectuée.Exclusion de la garantieToutes pièces ou éléments ne concernant pasdirectement l’appareil sont exclues de lagarantie. Nous ne couvrons pas les défautsconsécutifs à des modifications techniquesprovenant de l’acheteur ou consécutifs à uneutilisation d’acides concentrés, de basesconcentrées ou de solvants.Modifications techniquesLe constructeur se réserve le droit d’apportertoutes modifications dans le sens d’unemeilleure sécurité ou d’une améliorationtechnique.

GuaranteeYour TUNZE Multicontroller 7094 carries aguarantee of twenty-four months after the dateof purchase covering all mater ial andworkmanship defects. Defective units should bereturned well-packed, together with the salesslip, to the retailer or the manufacturer.Consignments not pre-paid cannot be acceptedand will be returned to the sender unattended.

Exclusion from guaranteeThe guarantee does not cover any claims forcompensation beyond the unit itself. Anydamage caused by incorrect handling, or anytechnical modifications made by the purchaser,irrespective of their nature, or any damagecaused by the use of concentrated acids andalkaline solutions or any kind of solvent, shallnot be covered under this guarantee.

Subject to technical modifications, especiallythose which further safety and technicalprogress.

Page 34: Multicontroller 7094

34

Ursache

a) Foodtimer ist aktiviert.

b) Verbindungskabel vomTreiber zum Multicontrollerhat keinen Kontakt oder istdefekt.

c) Turbelle® ist defekt.

d) Es ist keine Pumpe anBuchse (9) oder (11) ange-schlossen.

Fotozelle bekommt zu we-nig Licht, sie ist veralgt oderfalsch befestigt.

a) Pumpe defektb) Verbindungskabel defektc) Multicontroller defekt

Abhilfe

a) Pause von ca. 5 – 10 Minu-ten warten bis Pumpeselbsttätig startet.

b) Kabel prüfen, ggf. erneu-ern.

c) Turbelle® prüfen, ob sieohne Foodtimer läuft, ggf.erneuern.

d) Eine Pumpe muss minde-stens an (8) oder (10) an-geschlossen werden.

Fotozelle reinigen, ggf. neubefestigen.

Teile prüfen und gegebe-nenfalls reparieren oder er-neuen.

Störung

1. Pumpe läuft nicht. LED„pump on“ leuchtet nicht.

2. Pumpe „pulst“ tagsübernicht.

3. Gelbe LED leuchten, aberangeschlossene Pumpenarbeiten nicht.

Page 35: Multicontroller 7094

35

Abhilfe

a) Stellschraube „POWER“am Treiber bis Anschlag imUhrzeigersinn auf 100%stellen.

a) Eine Pumpe muss minde-stens an Buchse (9) oder(11) angeschlossen wer-den.

Ursache

a) Leistung am Treiber nichtauf 100% gestellt.

a) Es ist keine Pumpe anBuchse (9) oder (11) ange-schlossen.

Störung

4. Multicontroller arbeitet nurmit sehr niedriger Leistung.

5. Intervallautomatic arbeitetnicht.

Page 36: Multicontroller 7094

36

Cause

(a) The Foodtimer is active.

(b) The connecting cablefrom the driver to theMulticontroller has nocontact or is defective.

(c) The Turbelle® pump isdefective.

(d) No pump has beenconnected up to socket(9) or (11).

Remedy

(a) Break of approx. 5 to 10minutes – wait until thepump starts operatingautomatically.

(b) Check the cable, andreplace it, if and whennecessary.

(c) Check whether theTurbelle® will operatewithout the Foodtimer;replace the pump if andwhen necessary.

(d) At least one pump has tobe connected to socket(8) or (10).

Failure

(1) The pump does notoperate. LED “Pump on”is not lit.

Page 37: Multicontroller 7094

37

Failure

(2) The pump does not“pulse” during the day.

(3) Yellow LED is lit, but thepumps connected do notoperate.

(4) The Multicontrolleroperates with a very lowoutput only.

(5) The automatic intervalsystem does not work.

Cause

(a) The photo-electric cellgets too little light, iscovered with algae or hasbeen attached wrongly.

(a) The pump is defective.(b) The connecting cable is

defective.(c) The Multicontroller is

defective.

(a) The output on the driverhas not been set to 100per cent.

(a) No pump has beenconnected up to socket(9) or (11).

Remedy

(a) Clean the photo-electriccell; re-attach the cell ifand when necessary.

Check the parts, and repair orreplace them, if and whennecessary.

(a) Turn the “Power”adjusting screw on thedriver clockwise to stop,i.e. to 100 per cent.

(a) At least one pump has tobe connected to socket(8) or (10).

Page 38: Multicontroller 7094

38

Disfonctionnements

1. La pompe ne fonctionnepas. La LED “ PUMP ON ”ne s’allume pas.

2. Pas de fonctionnement dela pompe en mode pulsé etdurant la période diurne.

Raisons

a) La fonction Foodtimer estactivée

b) Le câble de liaison entreunité de commande etMulticontroller estdéfectueux ou comportedes problèmes deconnexions

c) La pompe Turbelle® estdéfectueuse

d) Il n’y a aucune pompe deraccordée sur lesconnecteurs (9) ou (11)

a) Le cellule photo de reçoitpas assez de lumière, elleest recouverte d’algues oumal fixée

Solutions

a) La fonction de pausenourrissage estenclenchée, attendez de 5à 10 min pour leredémarrage des pompes

b) Vérifiez les câbles deliaison et remplacez sinécessaire

c) Vérifiez si la pompeTurbelle® fonctionne sansMulticontroller, remplacez-la dans le cas contraire

d) Au moins une pompe êtreraccordée sur connecteur(8) ou (10)

a) Nettoyez la cellule photo,revoyez sa fixation sinécessaire

Page 39: Multicontroller 7094

39

Solutions

Vérifiez les différentes partiesou réparez / remplacez.

a) Sur la face latérale de l’unitéde commande, tournez lepotentiomètre de réglage“ POWER ” dans le senshoraire et jusqu’à butée100 %

a) Au moins une pompe êtreraccordée sur connecteur(8) ou (10)

Raisons

a) Pompe défectueuseb) Câble de liaison

défectueuxc) M u l t i c o n t r o l l e r

défectueux

a) La puissance de l’unité decommande n’est pas régléeà 100%

a) Il n’y a aucune pompe deraccordée sur lesconnecteurs (9) ou (11)

Disfonctionnements

3. La LED jaune s’allume maisla pompe raccordée nefonctionne pas

3. Le Multicontroller nefonctionne qu’à très faiblepuissance.

4. Pas de fonctionnement parintervalles.

Page 40: Multicontroller 7094

40

0096 (deutsch, PAL)0096_G (English, PAL)0096_A (USA, NTSC)0096_F (français, PAL/Secam)0096_I (italiano, PAL)

Dieses Video gibt Ihnen wichtige Anregungen fürden richtigen und sinnvollen Einsatz vonStrömungspumpen. Es gibt Ihnen einen Überblicküber die eindrucksvollen Steuermöglichkeiten derTurbelle ® electronic mit dem Multicontroller.

This video will give you important information onthe correct and sensible use of circulation pumps.It will give you an overview of the impressivecontrol possibilities of the Turbelle® electronicpump by means of the Multi-Controller.

Cette cassette vidéo vous présente denombreuses suggestions de placement correct etraisonné des pompes de brassage. Elle dévoiletoute l’efficacité et les nombreuses possibilités defonctionnement des pompes Turbelle electronicassociées à une régulation par Multicontroller.