moloko 010

118
Moloko+ Magazine iSSUe 10 ∆ index Billy Hayes Jorge Chamorro Carlos Alvarez Cabrero Melissa Murillo Ric Stultz Shannon Rankin Tom Kitchen Yuji Yamada Инджила Самад Али David Kassan Ben Alper Dido Fontana Евгений Суник Frederike Wetzels Ian J. Whitmore Leninbäk Valerie Phillips Winkler+Noah Станислав Марков Easy Hey Tixinda ISSUE #10

Upload: igor-semenov

Post on 06-Mar-2016

244 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

журнал Молоко

TRANSCRIPT

Page 1: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Billy HayesJorge ChamorroCarlos Alvarez CabreroMelissa MurilloRic StultzShannon RankinTom KitchenYuji YamadaИнджила Самад АлиDavid Kassan

Ben AlperDido Fontana

Евгений СуникFrederike Wetzels

Ian J. WhitmoreLeninbäk

Valerie PhillipsWinkler+Noah

Станислав МарковEasy Hey

Tixinda

ISSUE #10

Page 2: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Follow us

Facebook

Twitter

Flickr

Index

— Billy Hayes

— Jorge Chamorro

— Carlos Alvarez Cabrero

— Melissa Murillo

— Ric Stultz

— Shannon Rankin

— Tom kitchen

— Yuji Yamada

— Инджила Самад Али

— david kassan

— Ben alper

— dido Fontana

— Евгений Суник

— Frederike Wetzels

— ian J. Whitmore

— leninbäk

— Valerie Phillips

— Winkler+noah

— Станислав Марков

— Easy Hey

— Tixinda

i l l U S T R aTo R S P h oTo g R a P h e R S To y M a k e R S

Обложка: Shannon Rankin

Шрифт: PT Sans от Paratype.ru

Moloko+ team: Марина Белоклокова, Реваз Тодуа,

Евгений Годов, Кристина Меттус.

www.moloko-plus.com [email protected]

Все работы принадлежат авторам.

inde x Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10

Page 3: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexРЕК л А М А

Page 4: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ B illy h ay eS

BillyHayes

i l l U S T R aTo R S

Страница автора: www.flickr.com/photos/billyh

Цыпленок Билли (Chicken Billy) — никнейм техасского ху-дожника и дизайнера Билли Хейса (Billy Hayes), который по-святил свое творчество Мекке Дикого Запада и ковбойской культуры — Форт-Уэрту (Fort Worth) с его агрономами, теля-чьими аукционами, буйволами, родео, голыми равнинами и сухими пастбищами.

Основной творческий принцип Цыпленка Билли: “Ко всему подходить проще,

в то же время четко, жестко, натурально, правдиво и естественно.”Похоже на то, что Цыпленок Билли путает творческие вкусы с кулинарны-ми: «Возьмите мультипликационную студию «Хана-Барбера», Халка Хогана, Джеймса Брауна, старейший американский зоопарк, который как раз нахо-дится в Форт-Уэрте, Би Би Кинга, Хэнка Уиллиамса Третьего и немного Джи-заса (Jesus Christ), замешайте и продолжайте мешать до тех пор пока масса не загустеет, образовав оттиск или изображение, сияющее ангельским светом». Туда же предлагается добавить парочку ковбойских сапог, две пары джинс, какого-нибудь мексиканского пива (на ваш вкус) — всю смесь необходимо распределить по поверхности, словно вы наносите плоский векторный рису-нок. Ну вот, вроде бы готово. На вкус — белое мясо цыпленка!

Page 5: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ B illy h ay eS

Page 6: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ B illy h ay eS

Page 7: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ B illy h ay eS

Page 8: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ B illy h ay eS

Page 9: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ JoRge Ch a MoRRo

JorgeChamorro

i l l U S T R aTo R S

Страница автора: www.lacascaraamarga.com

La cáscara amarga — мохнатый фразеологизм, который был бережно перенят мадридским художником Хорхе Чаморро (Jorge Chamorro) от родной бабушки.

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

летом 2005 года, Хорхе заканчивал первую пилотную серию коллажей, и ему казалось, что ничего более ради-кального и провокационного никто до него не создавал, а «с руки» бабушки — человека сурового, глубоко верую-щего, приверженного правых консер-вативных взглядов, — его творчеству было дано красивое определение “cascara amarga”.Это старое выражение характеризо-вало человека левых политических взглядов, рассуждающего критиче-ски и объективно, не принимающего «массовые» ценности и не поддержи-вающего действующее правительство.В это же время он делал первые по-ползновения в расширении личного списка работодателей, то есть решил выступать как художник или дизай-

нер-фрилансер, впервые за 10 лет работы в мире иллюстрации. И его базовой и неизменившейся до сих пор задачей было клеить коллажи и присваивать им всю свою суть, свое радикальное мировоззрение (от кото-рого его хотела отучить бабушка), да так, чтобы ощущение личной правды не терялось в рутинной борьбе за су-ществование и добывание средств на жизнь, в нелегком труде графического дизайна, где ничего святого и все от нечистого, никто не застрахован.  И вот понадобилось хорошее назва-ние для студии. “la Cáscara amarga” (буквальный перевод с испанского – горькая цедра/шкурка/шелуха) — это именно то имя, которым он подписы-вается, на визитной карточке.

Page 10: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ JoRge Ch a MoRRo

Page 11: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ JoRge Ch a MoRRo

Page 12: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ JoRge Ch a MoRRo Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 13: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ JoRge Ch a MoRRo

Page 14: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ C a RloS a lVa Re z C a BReRo

CarlosAlvarez Cabrero

i l l U S T R aTo R S

Страница автора: www.alvarezcabreroblog.blogspot.com

Карлос Альварес Кабреро (Carlos Alvarez Cabrero) на-зывает себя «безвестным художником» («obscure artist», или «artista desconocido»), хотя работать анонимно ему не позволил бы в первую очередь его слишком яркий стиль, обусловленный спецификой того нестандартного ремесла, которым Карлоc зарабатывает себе на жизнь.

«Еще я снимаю малобюджетные фильмы, просто потому что мне нравится это делать, не из-за денег, но я не занимаюсь видеоартом – я не из этих, это дело я не переношу». Альварес живет в небольшом провинциальном Овьедо и поэтому самый распространенный сюжет в его работах – это среднестати-стический испанский город и жизнь его жителей. И в обязательном порядке, «иллюстрации я приправляю смешными и слегка ироническими ремарками». 

Page 15: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ C a RloS a lVa Re z C a BReRo

Page 16: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ C a RloS a lVa Re z C a BReRo

Page 17: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ C a RloS a lVa Re z C a BReRo Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 18: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ C a RloS a lVa Re z C a BReRo Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 19: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ C a RloS a lVa Re z C a BReRo

Page 20: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ Mel iSS a MURillo

MelissaMurillo

i l l U S T R aTo R S

Страница автора: www.meyoko.com

Мелисса Мурильо (Melissa Murillo) — немецкая художни-ца, которая живет в Берлине и работает под творческим псевдонимом Meyoko. Кажется, что на рисование Мелиссу толкнуло безумное желание запечатлевать одномоментное и преходящее, более длительные состояния не имеют для нее художественной цености. Мелисса склонна к детализа-ции и утончению графической работы. Среди сквозных тем в творчестве Мелиссы можно выделить птиц, насекомых, природу, мечты, сны, живые организмы, механизирован-ные организмы и уйму других вещей, которые провоциру-ют берлинскую художницу на личное признание.

Мелисса утверждает, что вместо детского питания ее «кормили» книгами с необычными историями. Именно с этими книгами у Мелиссы связаны самые яркие воспоминания о совершенных ей когда-либо путешествиях. Мелисса непроизвольно создает иллюстрации к сюжетам из сюрреалистических рас-сказов, прочитанных в детстве. «Когда я рисую, мое сознание отключается, и до того момента, когда я снова очнусь и включусь обратно, может пройти несколько часов или ..дней». Опираясь на свою неординарную способность «отключаться» от жизни, Мелисса назвала то, что получается в результате ее творчества, «обсессивным искусством».  

Page 21: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ Mel iSS a MURillo

Page 22: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ Mel iSS a MURillo

Page 23: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ Mel iSS a MURillo ∆ index

Page 24: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ Mel iSS a MURillo

Page 25: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ Mel iSS a MURillo

Page 26: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ R iC S TUlT z

RicStultz

i l l U S T R aTo R S

Страница автора: www.ricstultz.com

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 27: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ R iC S TUlT z Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 28: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ R iC S TUlT z

Page 29: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ R iC S TUlT z Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 30: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ R iC S TUlT z Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 31: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ Sh a nnon R a nkin

ShannonRankin

i l l U S T R aTo R S

Страница автора: www.artistshannonrankin.com

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 32: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ Sh a nnon R a nkin

Page 33: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ Sh a nnon R a nkin

Page 34: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ Sh a nnon R a nkin Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10

Page 35: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ ToM kiTChen

TomKitchen

i l l U S T R aTo R S

Author page: www.tomkitchen.webs.com

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 36: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ ToM kiTChen

Page 37: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ ToM kiTChen Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 38: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ ToM kiTChen

Page 39: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ ToM kiTChen

Page 40: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ ToM kiTChen

Page 41: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ y U J i ya M a da

YujiYamada

i l l U S T R aTo R S

Страница автора: www.yamada.mods.jp

Юджи Ямада (Yuji Yamada) с детства мечтал стать веб-дизайнером. Для японского ребенка эта мечта, наверное, равносильна мечте советского пионера о космических по-летах. Но еще на полпути к диплому бакалавра одного из Токийских колледжей у Юджи развилась аллергия на ком-пьютерный дизайн в любом его проявлении, в связи с чем он решил, что будет заниматься  живописью.

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Живописец Юджи Ямада, возможно, единственный во всем мире худож-ник, который специализируется на профессиональном пелотоне, из-за большой любви к этому виду спор-та, как объясняет сам автор. Юджи со всей дидактичностью описывает главный предмет изображения, воз-никающий на холстах его работ — он работает в едином формате — это цветастые торсы профессиональных велогонщиков, но за ними стоит

идея интенсивного движения в пело-тоне. «Спорт — это наше все» — для Юджи не существует ничего важнее реальности, принадлежащей борю-щемуся со своей индивидуальной реальностью атлету. Не смотря на то, что работы Юджи — это двухмерные, упрощенные фрагментарные макеты профессионалов от спорта, его вело-сипедисты выглядят реалистичнее, чем герои спортивных фото-репор-тажей.

Page 42: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ y U J i ya M a da Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 43: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ y U J i ya M a da Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 44: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ y U J i ya M a da Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 45: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ y U J i ya M a da Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 46: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ y U J i ya M a da Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 47: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ inde xillUS TR aToR S ⁄ ИН Д Ж И л А С А М А Д А лИ

ИнджилаСамад Али

i l l U S T R aTo R S

Страница автора: indgila-dali.livejournal.com

«Лучше всего про меня могут рассказать мои работы, пусть и не сразу понятно. Всё то, что у меня внутри, я передаю через абстрактные формы, поэтому в моих работах нет прямолинейности. С каждым новым объектом я всё лучше узнаю себя. Для меня то, что я делаю на данный момент, — попытка понять себя и своё внутреннее пространство. Это важно для понимания мира, а, соответсвенно, и для бо-лее глубокого проникновения в то, с чем я связываю свою жизнь, — в искусство.»

Page 48: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index Moloko+ M Ag A zin∆ inde xillUS TR aToR S ⁄ ИН Д Ж И л А С А М А Д А лИ

Page 49: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ ИН Д Ж И л А С А М А Д А лИ

Page 50: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ ИН Д Ж И л А С А М А Д А лИ

Page 51: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ indJ il a S a M a d a l i

Page 52: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ daV id k a SS a n

DavidKassan

i l l U S T R aTo R S

Страница автора: www.davidkassan.com

Для Дэвида Кэссана (David Kassan) работа — это медита-ция, способ притормозить, растянуть время, перепроверить сток или учетные записи времени, может быть, он что-то недоглядел.

Дэвид постоянно сканирует свое окружение по поперечным срезам и крупным планам. Его окружение — это сверхтонкая материя, сотканная из эмоций его близких знакомых, эти люди служат его источником вдохнове-ния, для художника нет ничего более интригующего. В качестве фона Дэвид берет самую простую, суровую по текстуре обстановку – необработанные стены из камня, бетона, дерева или фанеры. Изображение должно существо-вать само по себе, не проявляя каких-либо признаков живописца, и вы-глядеть максимально однозначно. Дэвид превращает голую поверхность полотна в поверхность, визуально передающую текстуру, с целью докумен-тировать город (Дэвид живет в Нью Йорке) в стиле «тромплей». Частная цель и, в то же время, программа максимум – это превратить поверхность полотна в трехмерное изображение фигуры городского жителя (в реальную величину). «Я постоянно исследую творчество гениальных живописцев реа-лизма и сверяюсь с их полотнами – я говорю о тех, кто рисовал в реальную величину. Во-первых, это уличные художники граффити, стрит-арта, трафа-ретной графики. Также это «ready-mades» Марселя Дюшампа, абстрактная живопись Роберта Раушенберга, и, конечно,  настоящий, пронизывающий, концептуальный реализм Караваджо».

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ inde x

Page 53: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ daV id k a SS a n Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ inde x

Page 54: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ daV id k a SS a n Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ inde x

Page 55: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexillUS TR aToR S ⁄ daV id k a SS a n Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ inde x

Page 56: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ Ben a lPeR

BenAlper

P h oTo g R a P h e R S

Страница автора: www.benalper.com

При известной экспрессивной сни-женности, характерной просторе-чивому высказыванию, фотография Бэна Альпера не нейтральна и не пространна, а также содержит со-циальный подтекст. Помимо того что Бэн Альпер — фотограф с активной творческой позицией, он ведет не менее активную деятельность по гражданскому фронту. Бэн — осно-ватель проекта под названием The exposure Project — это фото-коллек-тив, а точнее, если выражаться сло-вами основателя, художественная

«камарадерия», панибратство. Дан-ная мини-организация берет целью стимулировать и поощрять молодых фотографов к совместному твор-честву, и через собранных авторов стремится отобразить многоликую «сущность» современной фотогра-фии. graphic intersections — один из проектов созданных фотографами под эгидой The exposure Project, в основе которого лежит придуманная сюрреалистами и любимая пред-ставителями арт-сообщества игра в «Утонченного трупа».

Если бы было возможно дифференцировать стили в фото-графии по аналогии с  языковыми стилями — фотография Бэна Альпера (Ben Alper) располагалась бы где-то на уров-не просторечия.

Page 57: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ Ben a lPeR Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 58: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ Ben a lPeR

Page 59: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ Ben a lPeR

Page 60: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ Ben a lPeR Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 61: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ d ido Fon Ta n a

DidoFontana

P h oTo g R a P h e R S

Страница автора: www.didofontana.com

eго среда — это высокое анти-ис-кусство и итальянская роскошь, сопряженные с духовными принци-пами римской католической церкви: живописные образы, фаллосы, ита-льянская католическая символика, аксессуары, украшения, создающие необходимый антураж. Татуировка на груди Дайдо емко выражает его творческую философию — это фраза «et in arcadia ego» («И есть даже в Аркадии я»), которая отсылает к ра-боте французского художника Нико-ля Пуссена «Аркадские Пастухи». По сюжету картины аркадские пастухи

устроили среди дня привал у порос-шего травой надгробия и увидели на каменной плите человеческий череп — впервые за свою беззаботную пастушечью жизнь они увидели че-ловеческий череп и были обескура-жены, до этого они не подозревали, что «в Аркадии есть смерть». Работы Дайдо также призваны обескуражи-вать зрителя, открывать ему глаза на жизнь, а также провоцировать на неосознанный вуайеризм и разруше-ние привычки ко всему обычному.Говоря о факторах, определивших творческое мировосприятие автора,

он вспоминает, что с детства был окружен предметами изящных ис-кусств и разнообразными фотокар-точками (отец увлекался фотогра-фией). В доме также была собрана шикарная коллекция книг, которую Дайдо изучал, по мере того как росли его познавательные возмож-ности. В сознании Дайдо скопилось множество необычных разнородных визуальных образов. «Он не из тех художников, которые присваивают чужие идеи, выдавая

их за свои, и пытаются его продать. Дайдо — это целый мир. Судя по всему, Дайдо был наделен душою барочного архитектора, при этом ему присущ особый художественный взор, который позволяет ему видеть и изображать вещи со свойственным вуайеризмом, стилем, отрицанием канонов, причем при всем вуайериз-ме Дайдо запросто обходится без двусмысленности и приукрашива-ний» (dany Trentin).

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ inde x

Дайдо Фонтано (Dido Fontana) — итальянский фотограф, поставивший себе и своему творчеству однозначный диа-гноз — дайдоцентризм.

Page 62: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ d ido Fon Ta n a

Page 63: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ d ido Fon Ta n a

Page 64: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ d ido Fon Ta n a

Page 65: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ d ido Fon Ta n a

Page 66: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ d ido Fon Ta n a

Page 67: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ ЕВГ ЕНИЙ С У НИК

ЕвгенийСуник

P h oTo g R a P h e R S

Страница автора: www.evgeniysunik.com

Евгений Суник родился в 1985 году. В настоящее время живет в Уфе и верит в реинкарнацию.

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 68: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ ЕВГ ЕНИЙ С У НИК

Page 69: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ ЕВГ ЕНИЙ С У НИК

Page 70: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ ЕВГ ЕНИЙ С У НИК

Page 71: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ ЕВГ ЕНИЙ С У НИК

Page 72: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ ЕВГ ЕНИЙ С У НИК

Page 73: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ FRedeRike W e T zel S

FrederikeWetzels

P h oTo g R a P h e R S

Страница автора: www.frederikewetzels.de

Фредерике Ветцельз (Frederike Wetzels) — фотограф из германской Северной Вестфалии. Чтобы понять предпо-сылки творчества этого молодого автора, необходимо представить, что из себя представляет Северная Германия и ее земли — это чередование промышленных зон и лесов, влажный климат, городское захолустье, табачные лавки, «черные кирхи с претензиями на старину», бензозаправка, магазин матрасов, кафе типа «дёнер-кебаб».

Еще во время учебы в Дортмундском Университете, у Фредерике появи-лась творческая потребность к изучению архитектурных строищ, городских пейзажев и ландшавтов. Причем основной фокус Фредерике на тех окрест-ностях, которые находятся за пределами ратушной площади (которая есть в любом немецком городе). Отработав с таким материалом какое-то время, Фредерике пришла к выводу что любое «место» можно отнести к опреде-ленному психотипу, по аналогии с разновидностями человеческой психики. Из этого следует, что Фредерике работает в жанре психилогического пор-трета, то есть по снимку архитектурного пейзажа можно определить глубину «внутреннего мира» того или иного объекта.

Page 74: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ FRedeRike W e T zel S

Page 75: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ FRedeRike W e T zel S

Page 76: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ FRedeRike W e T zel S

Page 77: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ ia n J. W hiTMoRe

Ian J.Whitmore

P h oTo g R a P h e R S

Страница автора: www.ianwhitmore.com

Ян Витмор (Ian Whitmore) — американский фотограф, уро-женец штата Небраска, в 2003 получил степень бакалавра в Линкольнском колледже, позже учился в университете г. Блумингтон, штат Индиана, где получил степень магистра в 2007 году. В настоящее время живет в Чикаго, где работает фотографом и фри-ланс арт-директором, также работает в качестве главного редактора журнала Proximity Magazine и преподает в Университете Колумбии на кафедре фотогра-фии.

Творческая биография Яна потянет на CV рядового фотографа. Но по сути, эта хронология не скажет ничего, учитывая, что на протяжении  200 лет аме-риканской истории все личности, обладавшие исключительной творческой силой, были выходцами из рабочего класса и «за душой» имели только демократические свободы и собственную индивидуальность.

Page 78: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ ia n J. W hiTMoRe

Фотография Яна исследует про-странства, его основной темой явля-ется психология городского пейзажа. За основу сюжета Ян берет сцены из повседневной жизни, повторяющие-ся экспозиции, авансцены и задники, за которыми мы не сможем признать эстетической ценности. Из-за при-тертости обывательского взгляда, мы часто игнорируем их немаловажный функциональный смысл. Помимо этого, городские пространства обла-дают яркой натурой и самоиронией – свойствами, которыми увы может похвастать не каждый человек. Ян со всей жестокостью, которую он объясняет необходимостью, топит зрителя в банальных городских видах – чтобы заставить нас раз-глядеть за банальным иллюзию, увидеть вокруг нас великодушную декорацию, разоблачить навязанное человеком бессилие застенок.  лич-ные пространства вокруг телевизора –фрагмент комплементарный к теме городского пространства. Один день из жизни телевизора, который для Яна не зомбоящик по общепринято-му представлению, установившемуся в современной культуре, а пункт приема, непрекращающийся теле-мост, по которому между зрителем и миром происходит обмен информа-цией и в результате – диалог.  

Page 79: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ ia n J. W hiTMoRe

Page 80: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ ia n J. W hiTMoRe ∆ index

Page 81: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ ia n J. W hiTMoRe

Page 82: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ ia n J. W hiTMoRe Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 83: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ ia n J. W hiTMoRe

Page 84: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ ia n J. W hiTMoRe ∆ index

Page 85: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ ia n J. W hiTMoRe

Page 86: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ leninBä k

Leninbäk

P h oTo g R a P h e R S

Страница автора: www.leninbak.com

LENINBÄK – дизайн-студия, основанная в Буэнос-Айресе, которая специализируется на фото, видео, живописи и графике. LENINBÄK снимают фэшн-фото, рекламу одеж-ды, лукбуки, а также отдельно разрабатывают рекламные кампании для производителей от разных отечественных индустрий. LENINBÄK полностью заведуют процессом продюсирования съемок, начиная с идеи, организации, исполнения, редакции, пост-продакшна и заканчивая под-готовкой extras. Импульсом для сотворения коллектива послужило доступное пониманию человеческое желание суммировать все, что членам коллектива умеется, можется и хочется сказать.

«Это коммерческий проект, с не-то-чтобы-очень-прямо-таки классическим подходом. Нас вдохновляют такие люди Terry Richardson, hedi Slimane и Juergen Teller. А также журналы i-d Mag, Pig и Juxtapoz». Не смотря на тягу к западной или европейской культуре, что всегда имело место в Буэнос-Ай-ресе, главный слоган leninBäk “come on shake your body babe do the conga”. В каждой фотографии от бюро leninBäk чувствуешь латиноамериканский огонь, зажигательную конгу, юг и море цвета.

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 87: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ leninBä k Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 88: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ leninBä k Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 89: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ leninBä k Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 90: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ leninBä k Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 91: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ leninBä k Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 92: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ leninBä k Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 93: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ Va leRie Phill iP S

ValeriePhillips

P h oTo g R a P h e R S

Страница автора: www.valeriephillips.com

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ inde x

Вэлери Филипс (Valerie Phillips) любит фотографировать, поклоняется богу Луны, а вместе с этим ее восхищает все, что связано с посадками модулей Apollo на спутник Зем-ли. Она любит лошадей и детей на скейтбордах. Вместе с Джейсоном Громли Вэлери основала скейтборд-бренд Cherryvale Skateboards.

Спектр девичих привязанностей Вэлери широк, но заглавной темой ее творчества выступают девушки-модели неопознаваемой красоты, а также девушки грозные снаружи и красивые внутри. Вэлери в своем роде про-должатель творческой линии раннего Гас Ван Сента: она снимает фото-исто-рии про юных девочек некроткого нрава, из каких вырастают астронавты, физики-ядерщики, вожди. «you’re so sexy baby» – «Shut the fuck up» – типич-ная реакция ее героинь. Среди прошлых книг Вэлери – фотоальбомы под названиями «Я хочу быть астронавтом», «Моника Монстр, Будущая Женщина на Марсе», «Не верю своим ушам – эта девочка играет мне что-то из Метал-лики» и другие.

Page 94: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ Va leRie Phill iP S

Релиз новой книги Вэлери «Amber Is For Caution», или «Остерегайтесь Эмбер», со-стоялся в марте 2010 года. В предисловии к книге Вэле-ри рассказывает Эмбер:

«Когда я впервые встретила Эмбер, девочке было 15. Она пришла ко мне в лондонскую студию на кастинг. Эм-бер – дерзкий кид, вариация на се-линджеровского Холдена, тихая, рас-судительная, в то же время вздорная, непредсказуемая. Говорит размерен-но, растягивая слова и предложения на кентуккийский манер, пока она не избавится от этого говора, типич-ного для южных штатов, Восточный лондон не примет ее во «внутренние круги». Что не вяжется с этой девоч-кой, так это то, что ей не по-детски на все положить. Эмбер считала, что достаточно того, что ее зовут Эм-бер. В следующий раз я встретила Эмбер, когда ей было уже 18, снова в лондоне. Теперь она называла себя моделью, и, как и заведено у моде-лей, работала и тусила. Она зашла ко мне домой однажды утром, вид у нее был разбитый, сломленный, кожа светилась от бледности как при свете флюорисцентных ламп – звезда хоррор-картины середины 70-х. Ее красота гипнотизировала. Я решила прогуляться с ней до места,

куда она направлялась – конечно, на кастинг. По пути Эмбер обнали-чила дорожные чеки, чтобы купить сигареты, dr. Pepper и сендвич с тун-цом… Сейчас Эмбер 19. Увлечение модельным бизнесом – в прошлом. Она постриглась, покрасила волосы в оранжевый, поступила в колледж, учится на операционную сестру. Эмбер по-прежнему живет в Кен-тукки в родном городе, окруженном скоростными автострадами, фаст-фуд-забегаловками и бесконечными уходящими за линию горизонта кукурузными полями. Ее любимая группа «Биттлз» – как ценное воспо-минание из прошлого. Земная мать Эмбер – страна реднеков, а водяная мать – лондонская богема.Со времени последней встречи Эмбер успела плотно покрыть свое тело татуировками. Теперь ее можно узнать только по прежнему голубому отливу глаз. В том чтобы придумы-вать что-то новое и необычное ей до сих пор нет равных. А в том, что у нее в голове, можно разобраться с трудом. Ее биоритмы скачут от энер-гичной одухотворенности до отяг-ченной хандры. Но она нашла свой индивидуальный способ выживать – для этого она всегда дает душев-ным болям выход вовне. Отсюда в ее хаотичных движениях чувствуется стремление учиться на ошибках.»

Page 95: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ Va leRie Phill iP S

Page 96: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ Va leRie Phill iP S

Page 97: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ W inkleR+noa h

Winkler+Noah

P h oTo g R a P h e R S

Страница автора: www.winkler-noah.it

Совершив профессиональный детур через дебри визуаль-ного искусства (то есть через все известные и неизвестные области: скульптура, живопись, иллюстрация, графический дизайн) Винклер и Ноа (Winkler+Noah), наконец, в финале, пришли к фотографии и, окончательно там обосновавшись, утверждают, что фотография их больше «не отпустит».

Винклер и Ноа держат фотоателье в Милане, которое из себя пред-ставляет мастерская по комбиниро-ванию фотографических элементов и  вырабатыванию из традиционной фотографии экспериментальную. Процесс преображения (то есть и съемка и пост-продакшн) целиком выполняется авторами. Казалось бы, такую банальную задачу как

«создать гиперреальность из живой материальной реальности» можно объяснить на пальцах, но не всем удается при минимальной неэпиче-ской постановке кадра (за основу берется портретная фотография) в самом привычном антураже (реаль-ном контексте) достичь тот эмоци-ональный мощный посыл, которого добиваются авторы.

Page 98: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ W inkleR+noa h Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ W inkleR+noa h

Page 99: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ W inkleR+noa h Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 100: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ W inkleR+noa h

Page 101: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ W inkleR+noa h

Page 102: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ W inkleR+noa h Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ inde x

Page 103: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ М А РКОВ С ТА НИС л А В

МарковСтанислав

P h oTo g R a P h e R S

Страница автора: www.flickr.com/photos/garmonique

Page 104: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ М А РКОВ С ТА НИС л А В

Page 105: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ М А РКОВ С ТА НИС л А В

Page 106: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ М А РКОВ С ТА НИС л А В

Page 107: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexPhoTogR a PheR S ⁄ М А РКОВ С ТА НИС л А В

Page 108: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexРЕК л А М А

Page 109: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexToy M a keR S ⁄ e a S y he y

EasyHey

To y M a k e R S

Страница автора: www.easyhey.fr

Easy Hey — французский иллюстратор и дизайнер, созда-тель игрушки «Kid Onion», дизайн которой в считанные сроки стал брендовым во Франции и за ее пределами.

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

easy hey родился и вырос в горо-де Рен на Западе страны. Район, в котором находилось его жилище, был покрыт густыми тропическими лесами — по крайней мере, easy hey об этом говорят короткие воспоминания дет-ства — поэтому его первым кумиром был Джонни Вайсмюллер (американ-ский актёр, самый известный испол-нитель роли Тарзана), который сыграл в фильме «Тарзан в Нью Йорке». Та-ким образом, работы easy hey частич-но выражают его любовь к природе, с чем связано постоянное обращение дизайнера к органичным формам луковицы и капель воды. easy hey на-чинал как иллюстратор, и постепенно пришел в игрушечный дизай. В 2004 к easy hey присоединились Josh hayes

и oktus, что положило начало твор-ческому коллективу delkogRaPhik collective, а позже, в 2007 году, была основана delkogRaPhik STUdio. easy hey любовно эксплуатирует эсте-тику urban vinyl, которую французы, по его словам, переняли  у японцев (vinyl culture зародилась в Гонконге в конце 90-х). kid onion – виниловая фигурка, созданная по заказу париж-ской галереи artoyz в 2006 –загадоч-ный улыбчивый мальчуган с телом луковицы, покрытым орнаментом аля «рыбья чешуя», высотой 12 см. В определенном смысле kid onion по-дытоживает основные черты графиче-ского стиля easy hey и суммирует его творческий опыт.

Page 110: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexToy M a keR S ⁄ e a S y he y

Page 111: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexToy M a keR S ⁄ e a S y he y

Page 112: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexToy M a keR S ⁄ e a S y he y

Page 113: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexToy M a keR S ⁄ T ix inda

Tixinda

To y M a k e R S

Страница автора: www.tixinda.com.mx

Tixinda работает в разных направ-лениях – дизайн (коллаборации с nike), иллюстрация, стрит-арт, а также создает игрушки. Один из проек-тов Tixinda – дизайнерская серия игрушек, каждая из которых произ-ведение декоративно-прикладного искусства, символизирует магическое существо, наделенное сверх-силой.

Каждая фигурка Tixinda – архаи-ческое существо, которое не ведает христианской разумности, вместо этого воплощает суть, красоту и силу примитивизма архаичных культур.Как правило игрушечные проекты представляют эксперимент по форме или материалу, а концепция «сыпит-ся». В случае же с проектом Tixinda

– за ним стоит сильная концепция, ха-рактерная скорее для коммуникатив-ного дизайна, чем для игрушечного. Tixinda создает миф о микрокульту-ре, для того чтобы через игрушечные божки возобновить связь с доисто-рическим прошлым. Итак, история божественного рода Tixinda, как греческая или любая мифология, на-чинается с первого поколения богов «титанов»: xagU, axhUl, CalaTix и Panxi, до сотворения которых был только космос, то есть ничто. Божества олицетворяют природные стихии, а также человеческие свойства, привя-занности и психические функции.xagU – существо с вибрирущим сердцем, он дарит тепло, завоевыва-ет сердца людей и ускоряет их бит. axhUl – исполнительница желаний. CalaTix – бог внешних перемен и

внутреннего обновления, его уникаль-ным свойством является способность телепортироваться, он питается клуб-никой и хлебом, который мексиканцы традиционно пекут на День Мертвых. Panxi символизирует мудрость, ис-целение и изобилие, он пьет текилу, питается «tacos dorados» и обладает способностью превращаться в живот-ных.Tixinda подчеркивают, что игра – это всеобъемлющая сущность человека всех времен, homo-ludens (человека играющего), которая ни разу не была подвержена трансформации на про-тяжении всего времени, до сих пор отведенного человечеству. А дизай-нерская игрушка может стоять в доме без дела как бюст вождя, но даже на полке она будет нести в дом счастье, любовь и волшебство.

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

TIXINDA – проект, который был запущен в 2006 по ини-циативе двух мексиканских дизайнеров – Анабель Ва-нони (Anabel Vanoni) и Эрика Моралес ( Eric Morales, “Dr. Morbito”). Дизайнерам была близка и важна проблема локальных культур, и вместе они решили озаботиться тем, чтобы через современное искусство (винил, стрит-арт) и инновационные технологии в дизайне обеспечить прочную связь между преиспанской культурой и культурой совре-менной Мексики.

Page 114: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexToy M a keR S ⁄ T ix inda Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 115: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexToy M a keR S ⁄ T ix inda

Page 116: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexToy M a keR S ⁄ T ix inda

Page 117: Moloko 010

Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ indexToy M a keR S ⁄ T ix inda Moloko+ M ag a zine ⁄ iSSUe 10∆ index

Page 118: Moloko 010

EndСпасибо всем, кто принимал участие.

Follow us

FacebookTwitterFlickr