mipais diciembre 2011

32

Upload: mi-pais-rivista-latinoamericana

Post on 09-Mar-2016

217 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Revista Latinoamericana MiPaís. Edizione di Dicembre, 2011

TRANSCRIPT

www.mipais.it DICIEMBRE 2011 MI PAIS

Una feliz navidad

Sumario

5

esté llena de bendiciones envuestros hogares, y que todosnuestros deseos e intencionespodamos hacerlos vivos y pre­sentes en el 2012.Que todas las esperanzas,sueños, ilusiones, que pusimosen nuestras maletas cuandoemprendimos este viaje migra­torio, se hagan realidad encada uno de nosotros.Revista Mi País les desea unafeliz navidad, y un muypróspero año, junto a todossus seres más queridos. De­seando que cada uno de uste­des reciban tanto amor, salud,esperanza y sobretodo, la fuer­za para luchar y enfrentarcada día.Un saludo de parte de todo elequipo de Mi País.

Feliz navidad y unpróspero 2012.

Pobreza disminuyeen Latinoamérica

avidad está cadavez más cerca,

como también seacerca a pasos agi­

gantados la llegada delpróximo año, y junto con ellosse renuevan todos nuestrosanhelos, esperanzas y sueños.La magia de la navidad, losregalos, las cenas en familia,el calor de un hogar, la con­vivencia entre amigos, segura­mente nos transportarán anuestra tierra, y más de algu­na nostalgia nos hará sentir,recordaremos con la alegríacon que se vive la navidad ennuestros pueblos, niños co­rriendo en bicicleta, muñecas,carritos, juegos y un sin finde momentos alegres, que se­guramente nos acompañarány nos harán sentir añoranzasen estas fiestas.Deseándoles que esta navidad

N

Sumario

AdemásEl abogado responde

Sin remesas«El Salvadorno sería posible»

Direttore GeneraleRicardo Quiroga

Direttore EditorialeMaría Toledo

CollaborazioneRosy Figueroa (Italia)María QuirogaAntonino Lo VerdeDomenica CanchanoRocío Lloret

AutorizzazioneTribunale di LodiRegistro Uff. StampaN°2/09 del 09/07/2009

Grafica e ImpaginazioneCharly Correawww.quiroga.it

Anno VI � Nº59 � Dicembre 2011

Turismo

6

8

12

16

Eventos

26

10

In attesa del rinnovodel permesso,si potrà lavorare

24

18 22

30

MKT. e VenditeEtmediaComunicazione Etnica

Espectáculos28

Editorial

TELEFONO: 02.39468555

y un próspero año

Islas GalápagosNuevas reglas

para visitarla

Navidad en ItaliaUnión de culturas culinarias

© Copyright Mi País, Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questo prodotto può essere riprodotta con mezzi grafici, meccanici, elettronici o digitali. Ogni violazione sarà perseguita a norma di legge.

Deidamia MoránCalderón

Solidaridad y empujesalvadoreño

Los migrantesvuelvenpara navidad2012

QUIROGA EDITOREP.IVA 06613960969Iscritta in Camera diCommercio di MilanoR.E.A.: 1908027

Mi País Supplemento dellaRivista �Soloannunci�Iscrizione R.O.C. N°18644Sede Operativa: Via Carpaccio, 3(20133) Milano - ItaliaTel.: 02.39468555Cel.: 320.2181566www.mipais.it � [email protected]: quiroga.itDistribuzione Gratuita

MI PAIS DICIEMBRE 2011 www.mipais.it

POBREZA DISMINUYE

6

a pobreza y la des­igualdad han seguidodisminuyendo enAmérica Latina, lo que

es una buena noticia, espe­cialmente en el contexto decrisis económica internacional»,señaló la secretaria de la Cepal,Alicia Bárcena, al presentar ala prensa el informe anual sobrepobreza, en la sede de la CEPALen Santiago de Chile. Sin em­bargo, la indigencia sube en esemismo período de 12.3 a 12.8por ciento, según el informe.

"La región cerrará este año con174 millones de habitantes ensituación de pobreza, 73 millo­nes de ellos en condiciones depobreza extrema o indigencia.En 2010 se contabilizaron 177millones de personas pobres,de los cuales 70 millones eranindigentes", precisó el informe.

Dijo que la disminución de lapobreza (unos tres millones me­nos en 2011 respecto al 2010)se explica principalmente por

«Lun incremento de los ingresoslaborales, aunque "las transfe­rencias públicas monetariastambién contribuyeron, peroen menor grado".

Advirtió, sin embargo, que "es­tos logros están siendo ame­nazados por las enormes bre­chas que presenta l aestructura productiva de laregión, y por los mercados la­borales que generan empleosde baja productividad, sinprotección social".

El Panorama Social de la Cepalprecisó que Perú, Ecuador, Ar­gentina, Uruguay y Colombiaregistraron disminuciones sig­nificativas en sus tasas de po­breza entre 2009 y 2010.

Honduras y México fueron losúnicos países con incrementosen sus porcentajes de pobreza(1.7 y 1.5 puntos porcentuales,

Redacción Mi País

Actualidad

de manera respectiva), de acuer­do a la Cepal.

El Panorama Social de AméricaLatina 2011 señaló, por otraparte, que el gasto público, yen especial el gasto social, haregistrado un aumento signi­ficativo en las últimas dos dé­cadas en la región.

Entre los países con menor gas­to por habitante (menos de 300dólares) se encuentran Bolivia,Ecuador, Guatemala, Hondu­ras, Nicaragua y Paraguay, gru­po en el cual la educación cons­tituye la principal partida deerogación.

En cambio, en las naciones congasto social per cápita superiora los mil dólares, como Argen­tina, Brasil, Chile, Costa Rica,Cuba, Trinidad y Tobago yUruguay, la seguridad y la asis­tencia social son las áreas demayor importancia, añadió eldocumento de la Cepal.

PANORAMALATINOAMERICANO

MILLONES DE PERSONAS

250

125

0

62

136

200

93

211

18,5

221

97

184

68 71

180 183

74 70

177

73

174

1980 1990 1999 2002 2007 2008 2009 2010 2011

INDIGENTES POBRES NO INDIGENTES

AMÉRICA LATINA:EVOLUCIÓN DE LA POBREZA YLA INDIGENCIA 1980 - 2011**Estimación correspondiente a 18 países de la región más Haiti. Fuente CEPAL

SEGÚN LA CEPAL

Tres millonesmenos de

pobres habrá enAmérica Latina

cuando termineel 2011.

en Latinoamérica

Hay 174millones depobres en

AméricaLatina, de

ellos 70millones sonindigentes.

MI PAIS DICIEMBRE 2011 www.mipais.it

con emociones encontradas

8

n las últimas semanasel aeropuerto ViruViru de Santa Cruzde la Sierra, en el oeste

de Bolivia, se ha visto abarrota­do de gente. Con letreros confrases como ¡Bienvenidos!. Larazón, es que en los vuelos pro­cedentes de Europa, decenas demigrantes decidieron volver alpaís para pasar las fiestas de finde año y otros, para quedarsedefinitivamente. En el ambientese siente nostalgia, dolor, alegríay frustración, sentimientos en­contrados por la emoción devolver a ver a los seres queridos,y porque el sueño europeo nosiempre es una realidad.

La escena se repite en aeropuer­tos de capitales sudamericanas.Tanto Francia como Alemaniaya hablan de terminar con laera del euro y la cuerda siempre

se suelta por el lado más débil.�Me volví porque recién logréreunir dinero para mi pasaje.Me fui a vivir a casa de unamigo, pero lo poco que ga­naba, apenas me alcanzabapara vivir�, contó Rúber A.,quien llegó procedente de Ma­drid, pero que vivía en Floren­cia, Italia.

Su historia se ha vuelto�común� entre los migrantesque aprovecharon las fiestas defin de año para retornar. Parareunirse con la familia despuésde tanto tiempo. Quienes tie­nen más suerte llegan a quedar­se por uno o dos meses, paracompartir con la familia. Sereunirán junto a la mesa, darángracias por la dicha de volver aabrazarse y pedirán por los queno pudieron viajar.

ERocío Lloret, Bolivia

Bolivia

PENSAMIENTOSENCONTRADOS

Las fiestas de finde año traen

consigo vuelosllenos de genteque se marchó

hace años, y quellega de

vacaciones oalgunos que

vienen aquedarse

definitivamente.Mientras la crisis

preocupa aEuropa, en

América del Sur,ya se respira el

ambientenavideño.

Esta escena serepite cada añoentre losmigrantes queaprovechan lasfiestas de fin deaño para retornary reunirse consus familias.

LOS MIGRANTESVUELVEN A CASA

Y es que mientras los europeosprefieren el verano para salir desus países, los latinos prefierenla navidad y el año nuevo, pre­cisamente, porque para muchosson las fechas de mayor nostal­gia, porque en este lado delmundo la familia acostumbrareunirse.

�Nosotros acostumbramos aescuchar villancicos y en Me­dellín hay festivales y todo esmuy chévere por esta época.Por eso viajaré para el 15 dediciembre, compré mi pasajeel año pasado y soñé con estemomento todo este tiempo�,cuenta Jairo Rueda, vía Skype.

Mientras en el viejo continente,la oferta de pasajes es alta, >>

www.mipais.it DICIEMBRE 2011 MI PAIS 9

EVOCACIONES

Bolivia

no tanto como entre julio yagosto, en Sudamérica es casiimposible encontrar un boletoen avión en víspera del 24 dediciembre.

Sin embargo, quienes no pue­den volver buscan llevarse un

pedacito de sus países a su nuevapatria, evocando costumbres ycocinando platillos típicos. Losbuñuelos, por ejemplo, son in­faltables en casa de algunos co­lombianos; lo mismo que unabuena botella de vino, en casade otros chilenos.

�La crisis ha hecho que mu­cha gente se desencante conEuropa y no halle la manerade volver, porque no tiene nisiquiera para pagar el pasaje�,sentencia la economista SilviaAlcázar.

Son ellos precisamente, quienesno pasarán tan �felices fiestas�,porque mientras el mundo seemociona con las luces y losárboles de navidad o se esperala llegada del Niño Dios, laUnión Europea, por el momen­to, espera salvar a Italia y yahabla del fin del euro.

«¡MIJO QUÉ GRANDE QUE ESTÁ!»Tantos de ellos no se habían vuelto aabrazar desde hace muchos años. Susrostros se iluminan, se desbordan defelicidad al ver a lo lejos a sus familiaresque los esperan, mientras hacen loscontroles de rigor.

Llega el momento y se abrazan, semiran y se vuelven a mirar, se abrazanfuertemente, como para reconocerse

y emocionarsejuntos.

�¡Mijo qué grande que esta...!�, le diceuna madre mirando a su hijo, quedespués de tantos años vuelve a abrazar.

Otra emigrante que recién llega, seadmira de lo alto y lindo que está suhijo. Él la mira tímido, no suelta a laabuela que lo ha cuidado durante todasu ausencia, aunque poco a poco seacerca a su madre para abrazarse larga­mente, como si nunca se hubieranseparado.

MI PAIS DICIEMBRE 2011 www.mipais.it

Ecuador

10

Redacción Mi País

as islas Galápagoscontarán con unnuevo esquema deitinerarios a partir del

2012, para lo cual las autorida­des reprogramarán todos losrecorridos, para controlar lafrecuencia y el número de per­sonas que visitan los principalesatractivos del Archipiélago, conel fin de proteger la flora yfauna locales. Para ello, preten­den redistribuir el volumen to­tal de turistas y reducir el con­sumo de combustibles y lacontaminación emitida por ya­tes, barcos y otras embarcacio­nes que operan en las islas.

La implementación de estosnuevos itinerarios garantizarála conservación del ecosistemay la satisfacción de los visitantesa través de un manejo respon­sable y técnico de las aéreasprotegidas, acogiéndose a lapropuesta ecuatoriana del �Tu­rismo Consciente�.

Los tour operadores tendránhasta el mes de febrero de 2012para adaptarse a la nueva nor­mativa del Parque Nacional delas Islas Galápagos. Así, losclientes de los tours podránpermanecer en el lugar unmáximo de 4 noches y 5 díaspor barco. La frecuencia la es­

L tablecen en 4 desembarcos cadaperiodo de 14 días.

Durante los últimos 14 años,los 150.000 visitantes que hanllegado al archipiélago se hanconcentrado sobre todo en lasislas de Isabela, Santa Cruz ySan Cristóbal. Sin embargo,con el nuevo sistema, los puer­tos de Santa fe y Tagus Covetambién serán accesibles, porlo que embarcaciones máspequeñas podrán llegar a lasislas Española, Genovesa y Fer­nandina para que los visitantespuedan ver especies raras, comoel piquero de patas rojas, elalbatros, el cormorán no vola­dor. El ente regulador establecióestas nuevas frecuencias debidoa que los itinerarios actualesprovocan una saturación de vi­sitas en determinados sitios delas islas. De los 70 sitios deuso turístico, 20 son los favo­ritos y utilizados de maneraintensiva y los 50 restantesson subvalorados. La nuevaregulación es una medida toma­da en consonancia con el con­cepto de �turismo consciente�ideado por Ecuador. Con este�turismo consciente�, que in­cluye otras estrategias previascomo el turismo ético y soste­nible.

NUEVASREGLASpara visitar las islas Galápagos

Las islas sonPatrimonio de la

Humanidad yreciben desdehace 14 años

150.000 turistasal año.

La redistribuciónde los visitantes a

través de laapertura de otrasislas, y el cambioen la frecuencia

de las rutasreduce en el

acto el consumode combustible,

por lo tanto, lasemisiones de la

flota entera en ellugar, explicaronlas autoridades

del ParqueNacional.

MI PAIS DICIEMBRE 2011 www.mipais.it

El Salvador

12

uan José García, vice­ministro de RelacionesExteriores salvadoreño,aseguró que �El Salvadorno sería posible� sin la

participación económica de losemigrantes salvadoreños a travésde las remesas. El viceministro,que participó en un debate enEstados Unidos sobre el impac­to de las remesas en Centro­américa, hizo estas afirmacionesen rueda de prensa, que si lasremesas que recibe El Salvadorse frenasen o descendiesen, laeconomía del país se colapsaría.

Según el viceministro, el 16 porciento del Producto InteriorBruto (PIB) de El Salvador pro­viene de los casi 3 millones desalvadoreños que viven en elexterior y envían remesas a supaís de origen. El 24 por cientode las familias salvadoreñas,unas 337.000, reciben remesasy éstas suponen por términomedio el 60 por ciento de susingresos, agregó el viceminis­tro. �Tenemos muy claro quesin la participación de los mi­grantes, El Salvador no es posi­ble. Si las remesas se parasen odescendiesen de manera signi­ficativa, el modelo económicode El Salvador se colapsaría�,

JRedacción Mi País

insistió. �El Gobierno de ElSalvador considera a los emi­grantes salvadoreños como unsocio estratégico para laconstrucción de la democraciay en la ampliación de las opor­tunidades para el desarrollo�,agregó el viceministro. El Sal­vador registra unos niveles depobreza del 36 por ciento,mientras que en el caso de lasfamilias receptoras de remesas,este porcentaje se reduce al 26.

Según el Banco Central deReserva de El San Salvador(BCR), las remesas familiaresenviadas a El Salvador crecieronen un 4,8 por ciento entre eneroy agosto pasados con relacióna igual período de 2010 hastaalcanzar los 2.422 millones dedólares. El volumen de remesasrecibido en agosto fue de 307millones de dólares, 20 millonesmás que en el mismo mes de2010.

El BCR también subrayó que�el promedio mensual de reme­sas recibido durante los prime­ros ocho meses de 2011 fue de302,8 millones de dólares, cifrasuperior en 13,8 millones alpromedio observado durante elmismo período de 2010, quefue de 289 millones mensuales�.

Según cálculos oficiales, en losEstados Unidos residen alrede­dor de 2,5 millones desalvadoreños.

LAS CIFRAS

SIN REMESAS,«EL SALVADORNO SERÍA POSIBLE»

www.mipais.it

«Sin losinmigrantesla economíasalvadoreña seriamuy diferente»,según el vicemi­nistro de Relacio­nes ExterioresJuan JoséGarcía.

El 24 por cientode las 337.000familiassalvadoreñasreciben remesas,y éstas suponenpor término medioel 60 por cientode sus ingresos

MI PAIS DICIEMBRE 2011 www.mipais.it

En Italia

14

n Italia el costo dels e g u r o d e u nautomóvil varía deacuerdo a múltiples

motivos, uno de ellos por ejem­plo, es el índice de riesgo querepresenta el cliente para unacompañía de seguros. Ahora,en algunos casos el plan de tarifao precio, puede variar tambiénde acuerdo en algunos casos,con un nuevo criterio: el paísde origen. Cospe, (cooperaciónpara el desarrollo de los paísesemergentes), en conjunto conASGI, la asociación de estudioslegales sobre inmigración, enuna encuesta examinó 36 coti­zaciones de seguros deautomóviles en Italia. El resul­tado es que 8 empresas, antesde proporcionar una cotizaciónde los potenciales clientes hansolicitado la ciudadanía, lugarde nacimiento, nacionalidad deorigen y el código fiscal. Y en7 casos, de "extranjeros" hantenido un efecto en el cálculode aumento de la póliza de se­guros. Por ejemplo, los marro­quíes en Italia podrían pagarhasta el doble de un italiano.El Cospe anuncia que se está

ERedacción Mi País

En 7 de 8empresas, los

"extranjeros" hantenido un efectoen el cálculo de

aumento de lapóliza deseguros.

preparando para denunciar es­tos casos de conductas racistasy discriminatorias.

"Desde hace algún tiempo sededican a la observación deracismo y discriminación endiversos sectores - dijo UdoEnwereuzor, responsable de lainvestigación del Cospe, Coor­dinador del �National FocalPoint Italia� y del proyecto"Franet" Agencia de DerechosFundamentales (Fundamentalrights agency) - Por primeravez, dijo, hemos decidido ha­cer públicos los resultados yactuar legalmente debido aque el extranjero tiene el mis­mo derecho que un italiano".

El propósito de la encuesta eradocumentar una diferencia detrato entre los italianos y nosolamente en el campo de segu­ros de automóviles.

Desde el 07 septiembre 2011,la investigación entra en el pro­yecto "Antenna territoriale an­tidiscriminazione di Firenze",promovido por ASGI Florenciacon el apoyo financiero del

Open Society Foundation. ElAlza se verifica si el ciudadanoes de Rumania, Marruecos oBulgaria, pero no así si es fran­cés. La cifra propuesta del segu­ro sube de 17,68% a más del55% para un ciudadano ruma­no, de 17,39% a 65,24% si esun ciudadano búlgaro, el au­mento oscila entre el 17,68%a más del 55% para un ciuda­dano marroquí. En resumen,si los precios propuestos paraun italiano llegan a un valor de� 548,35, los ciudadanos deRumania llega a pagar �850,59, el búlgaro 906,11euros, y 1.100,40 euros ciuda­dano marroquí.

A las cuatro compañías de se­guros que aún no han propor­cionado una respuesta al Cospe,sólo le quedan pocos días parahacerlo: "Si no lo hacen dentrode 40 días, como exige la leyprocederemos a la denuncia� concluyó el Cospe � comoasí también se hará laseñalización a la Comisión Eu­ropea y la Oficina Nacional dediscriminación racial".

Según estudios, varía de acuerdo al país de origen

SEGURO DEL AUTO MÁS CAROPARA LOS EXTRANJEROS

MI PAIS DICIEMBRE 2011 www.mipais.it

Ricardo Quiroga - Rosy Figueroa

MoránSolidaridad y empuje salvadoreño

16

sino que poco a poco se fuerondando las cosas, la sed de justiciageneró dentro de mi algo que yono sabia que poseía.En los años 80 comenzaron loslutos de nuestros compatriotaspor la guerra civil en El Salvador,de allí comenzó la unión entrenosotros, y uno de los primerosobjetivos de la comunidadsalvadoreña, ha sido conservarnuestra identidad, transmitir alas nuevas generaciones las cos­tumbres y tradiciones de nuestropaís, y yo he tenido la dicha deser parte de eso.

¿Desea regresar a El Salvador?En esos años cuando llegamos,el contrato de trabajo duraba tresaños y después se renovaba porotros tres, cada año que pasabadecíamos � ahora nos regresa­mos, el año 89 regresé para com­prar casa pero entre terremoto,guerra civil, aluviones desistí por­que me di cuenta que las nostal­

gias son por la comida, la Juanita,la amiga, la vecina, las personasque dejaste, los lugares, y te dascuenta que ya no existe nada deeso �me parte el alma� - agregacon cierta emoción- no era loque yo añoraba, lo que yo recor­daba y que había idealizado. Enese momento me di cuenta queItalia es mi segunda patria y queaquí quiero vivir y morir.

¿Voluntaria o empresaria?Son dos cosas distintas absoluta­mente, porque el voluntariadolo comencé cuando yo era unadoméstica, el voluntariado es par­te de tus ideales, mientras queser empresario es para sobrevivir.

El año 2007 obtuviste un re­conocimiento.Cuando me vine a vivir a Milándespués de vivir 10 años en Ga­llarate, un lugar muy cerca deMilán, la diócesis nos incentivó

>>

Entrevista

uimos invitados cordialmente por consulado de ElSalvador en Milán, al reconocimiento de ciudadanossalvadoreños destacados que viven en Italia, y quede un modo u otro colaboran o trabajan por su

comunidad. Ya conocíamos a Deidamia Morán Calderón,nacida en Tonacatepeque - El Salvador, porque habíamossido testigos de otros reconocimientos de parte del consuladohacia su persona, quisimos saber un poco más de ella, un

F

Cuéntenos de los inicios.Nos relata que llegó en el boomeconómico italiano en el 1974,con un regular permiso de trabajocomo colaboradora doméstica,para cuidar a dos niños, en aquelentonces las latinas se juntabanen el poco tiempo libre quetenían para celebrar uncumpleaños, navidad o sólo paracompartir momentos agradables,en estas reuniones y conversacio­nes se da cuenta que hay algunascosas o leyes que faltan para lastrabajadoras de casa, allí comienzasu lucha para lograr un poco masde derechos y deberes junto a lossindicatos de esa zona para lascolaboradoras domésticas, congrandes resultados como fue elobtener 2 horas de descanso aldía, y de poder cambiar de trabajoen cualquier momento (cosa queantes no se podía).

¿Cómo nace un líder?No soy yo quien decide ser líder,

poco más de estas personas, que muchas veces trabajan enmodo silencioso y con tanto empuje por su comunidad yademás con tanta alegría, de paso sea dicho la gran sonrisaespontánea es una de las cosas que caracteriza a esta mujer.El consulado de El Salvador en conjunto con el Ministeriodel Exteriores salvadoreño, dio el reconocimiento a Deidamia,como ciudadana distinguida y solidaria con sus compatriotasque viven y residen fuera del país.

Calderón

Deidamia

www.mipais.it DICIEMBRE 2011 MI PAIS

Entrevista

17

Uno de los primeros objetivos de la comunidad salvadoreña,ha sido conservar nuestra identidad, transmitir a las nuevas

generaciones las costumbres y tradiciones de nuestro país, y yohe tenido la dicha de ser parte de eso.

a crear un Coordinamiento deInmigrantes con las asociacionesitalianas, que ya existían desdealgún tiempo y que creaban sen­sibilidad a la migración, ellos menominaron para recibir este reco­nocimiento por la trayectoria yla labor desempeñada. El comunede Milano y La regione Lom­bardia, promovido por Le PariOportunitá me dio este recono­cimiento en el año 2007, comoemigrante emprendedora ypunto de referencia de la comu­nidad.

¿Proyectos para el futuro?Existe una migración masiva,existen muchas cosas por haceraún, algunas manifestaciones nosirven para nada, desgraciada­

mente, la experiencia es mas ne­gativa que positiva. Cada vez queencontramos una buena posicióneconómica, miramos en menosnuestros propios ideales, vemoslas situaciones pero ya no lasvemos como antes. Somos idea­listas verdaderamente�? quere­mos ser parte activa de un futurodistinto?.Creo que el futuro no será muyfácil para las nuevas generaciones,propio porque tendrán que sacarcuentas con la realidad de la ju­ventud local, choques generacio­nales, que no serán de racismosino de capacidades, porque seafirma todavía que los extranjerosvienen a quitar el trabajo.Nosotros tenemos que entenderque tenemos la sabiduría y la

riqueza de dos culturas, y eso noshace diferentes y valederos. Em­pujemos a nuestras descendientesa hacer las cosas mejor

Un mensaje a los inmigrantes.Para el emigrante muchas vecesla navidad es un periodo de lagri­mas amargas, muchas veces detanta añoranza, el drama de noestar con los nuestros y el de noestar en el propio país, esperoque este no sea un periodo tristepara nadie, y que ni las preocu­paciones de la crisis nos opaquen, arremanguémonos y hagamosfrente a las dificultades haciendolas cosas bien, creo que así nuestrofuturo podrá ser distinto.

MI PAIS DICIEMBRE 2011 www.mipais.it

Turismo

che il viale preferito, di giornoe di notte, da chi trascorre levacanze in questa località dimare. Per chi desidera fare sho­pping di artigianato locale, ilposto migliore è nella piazzaArtigas.

Nei dintorni di Punta del Esteci sono altri luoghi che vale lapena visitare: Portezuelo, So­lanas e Punta Ballena, ma so­prattutto Isla de Lobos. Oltrea un suggestivo faro che dominal'isolotto, qui è possibile vederela colonia più grande di leonimarini di tutta l'America delSud.

Punta del Este

18

Il paesaggio è in­tensissimo e las­cia senza respiro.

per un�originale scultura a for­ma di mano che esce dalla sab­bia.

Distesa lungo il Rio de la Plata,la �Mansa� regala acque piu­ttosto calme ed è protetta dallecorrenti oceaniche che, al con­trario, creano grosse onde sullerive della �Brava�. Ideale, laprima, per distendersi al sole intutto relax; paradiso del surf, laseconda, amata dai giovani chearrivano da tutto il continenteamericano.

La strada principale di Puntadel Este è �la Gorlero� ed è an­

Redacción Mi País

unta del Este è unodei principali centrituristici dell'Uruguay.La località sorge sopra

una penisola che si immergenel mare, circondata da un latodalle onde dell'Oceano Atlanti­co e dall'altro dall'ampio estua­rio del Río de la Plata. È ubi­cata a circa 140 km dallacapitale del paese, Montevideo.

Punta del Este è una delle piùimportanti ed esclusive localitàbalneari dell'America del Sud,così come un punto di incontrodel jet set internazionale. Spessochiamata la �San Tropez delSud America�, la città è rino­mata per le sue bellissime spia­gge costeggiate da palme e peri litorali sabbiosi intorno allapunta. Ma la località è celebre

anche per la sua vita mon­dana, disponendo infatti

di un'ampia scelta dilocali e casinò.

Punta del Este è di­visa in due parti:Playa Mansa (�spia­ggia calma�) e PlayaBrava ( �sp iaggia

mossa�), famosa,quest'ultima,

P

La San Tropez del Sud America

Paradisobalneare del SudAmerica, Puntadel Este, detta

�La San Tropezdel Sud

America� è ilrifugio estivo di

vip e turisti incerca di una

vacanzaspensierata, trasole e movida,all'insegna del

lussoaccessibile.

Punta del Este èdivisa in due par­ti: Playa Mansa ePlaya Brava, fa­mosa,quest'ultima, perun�originale scul­tura a forma dimano che escedalla sabbia.

LE DUE«PLAYAS»

MI PAIS DICIEMBRE 2011

MI PAIS DICIEMBRE 2011 www.mipais.it

ue reconstruida en elsiglo XII en estilorománico y custodiadesde el tiempo de las

cruzadas las cenizas de San JuanBautista, el patrono de Génova,contiene un rico conjunto ar­tístico y se encuentra ubicadaen la plaza que lleva su mismonombre. La Iglesia de San Lo­renzo es la catedral de laDiócesis de Génova. Fue con­sagrada al santo en 1118 por elPapa Gelasio II, aún no estandoterminada.

Esta iglesia medieval fue cons­truida entre el año 1100 (loslados y las puertas laterales sonde la época románica), y el final

FRedacción Mi País

del siglo XIV (los portalesgóticos a comienzos del sigloXIII, las columnas con capitelesy los pasillos interiores a co­mienzos del siglo XIV; la torredel campanario y la cúpula sondel siglo XVI).

Esta iglesia dedicada a SanLorenzo exhibe una fachada demármol blanco y negro, concolumnas policromas de estilogótico y sobre ella se levantanlos dos campanarios de finalesdel siglo XIV y principios delXV.

De igual forma, el interior dela Catedral de San Lorenzoalberga varias bóvedas y una

20

¿Conoce usted?

cúpula del siglo XVI, dondetambién se pueden admirarotras obras, como un relieve dela Crucifixión de 1443, otrode la Virgen en un luneto delsiglo XV, la Capilla Senaregacon un magnífico coro del sigloXVI y un gran Cristo Crucifi­cado.

En los subterráneos de la Cate­dral se encuentra el Museo delTesoro que conserva valiosasreliquias cuya historia se mezclacon la leyenda: el Sacro Catino(jofaina), reliquia de la ÚltimaCena y el plato que habría re­cogido la cabeza de San JuanBautista.

San LorenzoSan LorenzoLa Catedral deLa Catedral de

En Génova, cerca al Pala­zzo Ducale, se encuentrauna de las muestras másperfectas de la arquitec­tura medieval de la villa. Se trata de la Catedralde San Lorenzo, gran mo­numento religioso y unode los atractivos turísticosde esta ciudad.

La fachada de franjas blancas y negrasestá encerrada por dos torres; presenta tresportales góticos ricamente decorados. A loslados de la fachada despuntan dos leonesde piedra y la estatua del santo.

en Genova

MI PAIS DICIEMBRE 2011 www.mipais.it

Antonino Lo Verde

22

los invito a soñar y desear fuer­temente alguna cosa, cualquiercosa, que les haga falta, o quetodavía no cumplan o que ten­gan que hacer.

Les deseo mucha serenidad yfelicidad, y que la llegada delnuevo año traiga consigo tam­bién un montón de cosas bellas.Reciban un afectuoso abrazo.

d i re z ione cen t r a l e de ­ll'immigrazione ha riconosciutoil diritto del cittadino stranierodi richiedere un titolo di sog­giorno provvisorio... Cosa vuoleche le dica... insista.

DOMANDASono boliviano e sono sposatoda 10 anni con mia moglie,anch'essa boliviana. E' vero chepossiamo separarci anche quiin Italia perchè è più di un annoche non viviamo più insieme.

RISPOSTASì, dal 2007 è possibile separarsiqui in Italia, addirittura ado­ttando la legislazione del paesedi origine. Possiamo fare tuttoqui e poi si trasferisce il divorzioin Bolivia. Si rivolga ad un le­gale.

DOMANDAHo tanti piccoli precedenti pe­nali, sono piccole cose ma finoal 2006, purtroppo, ho avutocattive amicizie. Mia moglieadesso è in gravidanza, possoottenere il permesso di soggior­no per mia moglie?

RISPOSTASì, può ottenere il permesso disoggiorno per la gravidanza disua moglie. Non importano isuoi precedenti e le servirà ildocumento, magari, per fare lariabilitazione dei suoi preceden­ti, visto che sono passati 5 anni.Lo faccia e la saluto.

esde hace un tiempoque pienso en ello,y es que en navidadtambién yo quisiera

tener un regalo. Tengo un sueñoy quisiera compartirlo con us­tedes. Tengo deseos de cargaren un barco, mi viejo escarabajodescapotable y llevarlo hastaMéxico, y después atravesar porla panamericana, recorrer todoSudamérica, hasta alcanzar latierra del Fuego, en Chile, quie­ro realizarlo absolutamente enmi volkswagen. Me preguntopor qué no desearlo, esperoalgún día poder realizar misueño, mis deseos. Con estoquiero expresar a cada uno mislectores, que no hay que dejarde mantenerse un poco jóvenesdentro, y luchar por los sueñosque nos hacen rejuvenecer.

Un sueño proyecta un objetivoy nos invita con fuerza a reali­zarlo. También esto es la navi­dad. Aparte del significado cris­tiano o religioso en general, esun momento de alegría interior,de hermandad y de intercambiocon los demás. No olvidemosque inmediatamente despuésinicia un nuevo año, y ahí enaquel momento único, los de­seos y las ambiciones se multi­plican. Es con este espíritu que

D

La navidad, aparte del significado cristiano o religiosoen general, es un momento de alegría interior, de

hermandad y de intercambio con los demás.

Sueños de Navidad

DOMANDAMio fratello a Milano ha fattoil permesso di soggiorno pro­vvisorio per andare a trovaremia madre che sta male inEcuador. A me a Pavia, invece,non lo concedono, anche se ho

il certificato medico che miamadre sta male, com'è possibi­le?!

RISPOSTAPurtroppo è amaro a dirsi, maè così. A Milano concedono ilpermesso provvisorio cartaceoma ci sono difficoltà negli altricommissariati. E dire che lal e g g e d i c e : C i r c o l a r e400/C/2006/401948/P/14,201 del 07/12/2006 in cui la

Doctor Antonino Lo [email protected]

MI PAIS DICIEMBRE 2011 www.mipais.it

Migración

Redacción Mi País

oinvolgendo in pri­ma persona gli im­migrati, l'art. 40 delDecreto legge andrà

a modificare l'art. 5 del Testounico sull'immigrazione, cheriguarda lo svolgimento de­ll'attività lavorativa anche nelcaso in cui il cittadino extraco­munitario sia in attesa del rilas­cio o del rinnovo del permessodi soggiorno.

La novità risiede non nel fattoche la Questura competentedeve rilasciare il permesso disoggiorno entro venti giorni

Cdalla richiesta, ma nel caso incui per qualsiasi motivo nonfosse possibile, il lavoratore stra­niero potrà comunque svolgeretemporaneamente l'attività la­vorativa fino ad eventuale co­municazione dell'Autorità dipubblica sicurezza.

L'attività lavorativa può svol­gersi alle seguenti condizioni:

A) che la richiesta del rilasciodel permesso di soggiorno permotivi di lavoro sia stataeffettuata dal lavoratore stra­niero all'atto della stipula del

contrattodi soggiorno (Il"modello Q" è statoda poco sostituito dal"modello UniLav"), secondole modalità previste nel regola­mento d'attuazione, ovvero, nelcaso di rinnovo, la richiesta siastata presentata prima della sca­denza del permesso e cioè entrosessanta giorni dalla scadenzadello stesso;

B) che sia stata rilasciata dalcompetente ufficio la ricevutaattestante l'avvenuta presenta­zione della richiesta di rilascioo di rinnovo del permesso.

24

SI POTRA� LAVORARE

Una modifica al TU su­ll'immigrazione che pone fine allediverse interpretazioni sullapossibilità di assunzione di uno stra­niero in possesso del solo cedolinodi richiesta di rilascio o di rinnovodel permesso di soggiorno. Era unanorma richiesta e attesa da molti

anni, anche se i datori di lavoro perprassi (un supporto era stato giàfornito dalle direttive ministerialiintervenute nel tempo) già procede­vano alle assunzioni degli extra-uein possesso della sola ricevuta dellePoste di richiesta del PDS (cd. ce­dolino).

ANCHE IN ATTESA DEL RINNOVO DEL PERMESSO

PERCHE� INTERESSA AGLI IMMIGRATIIL DECRETO LEGGE n. 201 DEL6 DICEMBRE 2011? (c.d. Decreto Monti Salva Italia)

In attesa delrilascio o del

rinnovo delpermesso disoggiorno, il

lavoratorestraniero può

legittimamentesoggiornare nelterritorio dello

Stato esvolgere

temporaneamente attività

lavorativa.

Decreto Leggen. 201 del 6dicembre 2011(c.d. DecretoMonti SalvaItalia): nellemore delrilascio/rinnovodel Permesso diSoggiorno lostraniero puòlavorare.

Era unanorma

richiesta eattesa damolti anni.

MI PAIS DICIEMBRE 2011 www.mipais.it

Gente

Domenica Canchano � Mi País

mos casi lo mismo en año nuevo�.Lo que si no cambia, nos cuentaBella, es la costumbre de acudir ala misa del gallo. Es por eso que lanavidad en su casa comienza desdehoras muy tempranas hasta la me­dia noche. �Es un verdadero ritualque inicia desde la tarde � conlos arreglos de la casa: con detallesde color rojo, árbol, nacimiento y,al pie de ellos a plena vista, losregalos � hasta la madrugada, cuan­do luego de cenar, nos servimos elpaneton milanés, diferente a la deGénova que es mucho más com­pacto. Sí, como ven mi cocina noes nada tradicional, es el conjuntode dos culturas culinarias que paranavidad se convierten en una cosasola. O mejor dicho en una nochebuena�.

los ingredientes no faltan enun país como Italia, sinónimode buena comida. También,se podría optar por crear unarica mistura de sabores...Ladecisión la tomarán ustedes,no sin antes echar un vistazoa los platos de Bella, Normay Mabel.

El Bollito misto con salsa verde esun plato navideño que nunca faltaen la mesa de Bella. Para darle suchispa de sabor ecuatoriano, Bella,suele adornarlo con su arroz,acompañado de yuca o plátanococinado o frito. �El cocinero para

esa fecha es mi esposo Marino� nos cuenta Bella, 47 años,originaria de Machala - .El esun emiliano doc. por tanto, enla mesa no pueden faltar, ade­más, los tortellini in brodo, unbuen vino Bonarda o lam­brusco. Era imposible no quedarenamorada de esos sabores, quedesde hace ocho años son in­faltables para esta temporada.Porque además de incluirlo parala navidad, nosotros, prepara­

www.mipais.it26

i usted ya tiene en menteun plato navideño paracompartirlo con su familiaen estas fiestas, leyendo esta

nota descubrirá otras posibilidades.No piense que le vamos a dar unrecetario, sino una ocasión paraconocer otras gastronomíasnavideñas. Porque, sobre la navidady su historia conocemos ya todo:sobre la misa del gallo, el árbol denavidad y el pesebre y, los buenosdeseos para el prójimo. Lo que sien muchos casos no sabemos es,con qué celebrarlo. ¿Paneton opandoro? ¿Pavo o pescado? ¿Cho­colatada o vino tinto?. La listaproseguiría y el antojo crecería.Claro, queriendo se podría abundary llenar la mesa para el gusto decada paladar. Y bien sabemos que

S

>>

Navidad en ItaliaNavidad en Italia

TRADICIONESITALIANAS YECUATORIANAS

unión de culturas culinarias

El conjunto dedos culturas

culinarias, paranavidad se

convierten en unacosa sola. O

mejor dicho enuna noche

buena.

www.mipais.it DICIEMBRE 2011 MI PAIS

Gente

Treinta personas se sentarán en lamesa de Norma, y degustarán deuna variedad de platos, como el�Infaltable pavo al horno con supuré de manzana � nos explicaNorma, peruana de 57 años - Ade­más de su ensalada rusa, muchafruta seca, paneton y chocolatada.Claro, esto es solo la parte principal,porque en realidad tenemos muchomás para compartir. Me explico:tengo seis hijos y todos están casa­dos, por esa razón, tengo una nue­ra ecuatoriana, una dominicana y un yerno italiano. Cada uno deellos suelen aportar con un platotípico de su país, para compartirlocon todos. Por ejemplo ya sé quemi nuera ecuatoriana traerá losbolones y sus patacones, en cambiomi yerno italiano traerà su pastafresca. Todos para navidad quierencolaborar, pero saben que primeroestá el pavo, luego vienen los otrosplatos�. Y agrega Norma: �Sí, esverdad que la crisis ha golpeado

fuerte nuestros bolsillos pero unidoshacemos fuerza. Lo que si tratamoses de no quitarles a los niños lamagia que ellos se esperan cadanavidad�.

A las 9 de la noche de cada 24diciembre, la familia de Mabel, sesienta entorno a la mesa. Cadaplato lleva su tiempo para saborearlay terminarla, nos confiesa Mabel.Y añade: �Esto es lo que comemos:moro de gandules verdes con coco,moro de habichuelas, cerdo asado,pollo y carne mista (sobretodo cos­tillas), empanadas de carne o pollo,bollos de yuca, quipe de trigo yyuca � continúa Mabel de 22 años,originaria de la República Domi­nicana - A medianoche tenemosla costumbre de tomar nuestroté de jengibre. Con esa taza calien­te saludamos la navidad, tras losrezos y cantos que hacemos todosjuntos�. En la República Domini­cana, nos cuenta Mabel, es

tradición preparar una fogata en lacalle a la medianoche, que se lorepite también, en año nuevo. Algoimposible de hacerlo por estos lares.�Aquí nos quedamos en casa y alcontrario tratamos de no ser muyruidosos para que los vecinos nose quejen. Pero mi mami y mis tíastienen un tono de voz muy alto,por eso tratamos de estar pendientey no quedarnos hasta muy tarde.Lo que importa al final es el haberpermanecido juntos la navidad�.

VARIEDADESLATINAS E ITALIANAS

AÑORANZASDOMINICANAS

MI PAIS DICIEMBRE 2011 www.mipais.it

l poeta chileno Nicanor Parra con 97 años, fue galar­donado recientemente con el Premio Cervantes 2011,este premio es considerado el Nóbel de las letrasespañolas.

El poeta chileno fue galardonado con el prestigioso �por sucapacidad para crear e investigar nuevos lenguajes poéticos yofrecer una poesía variada y distinta, y por su iniciativa en crearla llamada antipoesía, es el tercer chileno en recibir el premio,dotado con unos 170 mil dólares. Nicanor Parra (San Fabián deAlico, Chile, 1914) es poeta y académico, además de matemáticoy físico, y está considerado uno de los grandes �antisistema� deluniverso poético.

28

E

MI PAIS DICIEMBRE 2011

El �Antipoeta� Nicanor Parra

GANÓ EL CERVANTES

legre y espontánea es laguayaquileña de 23 años, queobtuvo el título de Miss Earth( Miss Tierra) en Filipinas. Será

portavoz del Programa de NacionesUnidas para el Medio Ambiente.OlgaÁlava, 23 años, obtuvo el título de MissEarth, entre 84 candidatas en Manila(Filipinas) el pasado 3 de diciembre yrecibirá como premio 20.000 dólares

A

pocos días del desenlace de la tercera temporada de laexitosa teleserie peruana �Al fondo hay sitio� se conocióque éste tendría como fuertes ingredientes, una boda,un nacimiento y reconciliaciones a medias que dejarán

al público con mayores preguntas que respuestas.Entre las sorpresas que prepara la producción está la boda de�Teresita� (Magdyel Ugaz) con �Mariano Pendeivis� (MarceloOxenford) y el nacimiento del hijo de �La Gladys� (KukuliMorante).Las novedades son muchas más pero hemos preferido no agregarmás detalles, dejando así a nuestros lectores el placer de la visión.

A

�AL FONDO HAY SITIO�tendrá un final con boda, nacimiento y reconciliaciones

Espectáculos

La ecuatoriana Olga Álava es

MISS EARTH 2011Olga es licenciada en negocios interna­cionales, habla inglés y mandarín. Susprimeras declaraciones fueron: �Se pre­senta un año apasionante y mi reto seráinvertir en campañas para los niños. Laidea es concienciarles sobre ladeforestación e inculcarles que plantenárboles. Que se involucren y lo sientan�,afirmó.

MI PAIS DICIEMBRE 2011 www.mipais.it

La Asociación Red Intercultural MadreTierra, con la colaboración de la comuni­dad Boliviana de Bergamo, continúa enel tercer año de su Campaña Ambientalen el Municipio de Villa di Serio.La campaña se inició el 13 de noviembre,con la recolección de vidrio, papel, plás­tico, latas y demás residuos indiferencia­dos. También se recordó la pérdida de losamigos en el río con un minuto de silencioy el Padre Mario ofreció una misa. Esteevento contó con la presencia del Asesorde Villa di Serio, que agradeció la nume­rosa participación de la comunidad y eltrabajo conjunto por el bien común, elcierre de la jornada estuvo a cargo delgrupo cultural folclórico de música boli­viana Sangre Andina. Madre Tierra seconstituyó en el 2008 con el objeto deconjugar y trabajar conjuntamente conla comunidad boliviana y latinoamericanaa través del impulso de actividades socio-culturales.

30

LA NATURALEZA YFOLCLORE EN BERGAMO

MI PAIS DICIEMBRE 2011 www.mipais.it

Eventos

El pasado 25 de noviembre elcírculo chileno, auspiciado porel Consulado de Chile en Roma,organizó una cena de beneficen­cia, para colaborar con el pro­yecto Teletón Chile 2011, a fa­vor de la rehabilitación de losniños chilenos con graves enfer­medades motoras.El evento contó con la presenciade numeroso público, entre loscuales varios representantes di­plomáticos y consulares, comotambién de autoridades de laMunicipalidad de Roma y deasociaciones entre otros.

EL CÍRCULO CHILENO ITALIANO DEROMA POR TELETÓN - CHILE

FIELES LATINOAMERICANOSENCUENTRAN AL PAPA ENBASÍLICA DE SAN PEDRO

Participaron los artistas: Fran­cesco Bolognesi, los jóvenes chi­lenos cantautores CSC, el can­tautor chileno Nebro, lacantante chilena Soledad Rojasy la cantante mexicana MaríaRosa Vásquez. También sepresentó el libro de poesía dela escritora chilena Yolanda Du­que residente en Canadá.Lo recaudado de las donaciones, más todo lo recibido de la rifaefectuada, van integralmente alproyecto Teletón Chile. "Conla fuerza del Corazón".

Miles de fieles latinoamericanosse dieron cita con El Papa Bene­dicto XVI , en una misa extraor­dinaria en la Basílica de San Pedro,en homenaje a la virgen mexicanade Guadalupe, patrona de Améri­ca, y para festejar el bicentenariode la independencia de los países

latinoamericanos.La ceremonia fue abierta con uncortejo con las banderas llevadaspor dos jóvenes, de cada uno delos países latinoamericanos, vesti­dos con los trajes nacionales.También el Pontífice dio a cono­

cer que tiene la intención de em­prender el viaje apostólico antesde la Santa Pascua a México yCuba", No precisó una fecha, perocomo la Semana Santa se celebraentre el 2 y 8 de abril, se prevéque su viaje será en marzo.

Cors

o B

uenos A

ires