mato davo geto.pdf

266
MATO DAVO GETO Studiu asupra plăcilor dacice de plumb Răzvan Anghel Bucure ș ti 2014

Upload: toma-iulian-rainea

Post on 12-Apr-2016

167 views

Category:

Documents


41 download

TRANSCRIPT

Page 1: Mato Davo Geto.pdf

MATO DAVO GETO Studiu asupra plăcilor dacice de plumb

Răzvan Anghel București 2014

Page 2: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

1

Mato Davo Geto

Regi Davo Geți

Studiu asupra plăcilor dacice de plumb Răzvan Anghel

MATO DAVO GETO

MATO ΔABO ΨETO

Studiu asupra plăcilor dacice de plumb

Răzvan Anghel

Studiu realizat între anii

2006 – 2014

Page 3: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

2

Copyright © 2014 , Răzvan Anghel

Toate drepturile rezervate. Această carte sau orice porțiune din

ea, nu poate fi reprodusă sau utilizată sub nici o formă, fără

permisiunea scrisă a autorului, cu excepția citatelor scurte

folosite într-o recenzie a studiului sau într-o lucrare științifică.

Prima apariție : București , 2014

ISBN 978-973-0-17894-4

Publicată de Răzvan Anghel

Contact : [email protected]

Adresă web : http://matodavogeto.blogspot.com

Grafică : Lia Răducanu

Page 4: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

3

Mulțumesc soției mele, Madlen, pentru răbdare și

pentru ajutorul pe care mi l-a dat în timpul realizării

acestui studiu.

Această lucrare se adresează românilor care își

caută istoria și nu mai acceptă minciuna și ignoranța.

„Caută și vei găsi, întreabă și ți se va răspunde”.

Am căutat și am regăsit un regat uitat, cu o istorie

învolburată, războinică și profund religioasă.

Răzvan Anghel

Page 5: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

4

Page 6: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

5

Cuprins Navigare rapidă ......................................................................................................................................... 9

Cuvânt înainte .......................................................................................................................................... 11

Capitolul 1. Regi Davo-Geți .................................................................................................................... 19

Sigobio Maiqo ....................................................................................................................................... 19

Kerioki ................................................................................................................................................... 20

Sarmizo .................................................................................................................................................. 20

Sarmio .................................................................................................................................................... 21

Moliseios Sirmio ................................................................................................................................... 22

Dromioxto (Dromihete) ....................................................................................................................... 23

Demaroe ................................................................................................................................................ 25

Deraneuse .............................................................................................................................................. 25

Qisieo ..................................................................................................................................................... 26

Komanizeoi ........................................................................................................................................... 26

Zorzieo ................................................................................................................................................... 27

Maiqo ..................................................................................................................................................... 27

Doiqamo ................................................................................................................................................ 28

Loiqamo ................................................................................................................................................. 28

Siqto Zabio ............................................................................................................................................ 29

Apodomeio ........................................................................................................................................... 29

Piqeo Dabo ............................................................................................................................................ 30

Bazorio ................................................................................................................................................... 30

Zieado Dabo .......................................................................................................................................... 31

Oroloso (Oroles) ................................................................................................................................... 31

Biedo ...................................................................................................................................................... 33

Duazo ..................................................................................................................................................... 33

Boerobisto (Burebista) ......................................................................................................................... 34

Kotopolo Ceneo .................................................................................................................................... 38

Dapigeo ................................................................................................................................................. 39

Zurasieo ................................................................................................................................................. 40

Kotopolo Adaneo ................................................................................................................................. 41

Orolio ..................................................................................................................................................... 41

Goiero .................................................................................................................................................... 42

Zapio ...................................................................................................................................................... 42

Page 7: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

6

Kormio ................................................................................................................................................... 43

Geizo ...................................................................................................................................................... 43

Maniso ................................................................................................................................................... 43

Beriso ..................................................................................................................................................... 44

Doiegoie ................................................................................................................................................. 44

Karpodo ................................................................................................................................................. 44

Parioso ................................................................................................................................................... 45

Mongaio ................................................................................................................................................. 45

Guroeso ................................................................................................................................................. 45

Paloe ....................................................................................................................................................... 46

Regii de pe placa 58 ............................................................................................................................. 46

Kotizonio (Cotisonis) ........................................................................................................................... 48

Duro (Duras) ......................................................................................................................................... 50

Kotopolo Boicero .................................................................................................................................. 51

Dacebalo (Decebal) .............................................................................................................................. 52

Diegio ..................................................................................................................................................... 55

Bezino .................................................................................................................................................... 56

Kotopolo Baionso ................................................................................................................................. 56

Capitolul 2. Cetăți și provincii în Dacia ................................................................................................ 59

Sarmigetuzo (Sarmizegetuza) ............................................................................................................ 59

Genuklo (Genukla)............................................................................................................................... 60

Moliodabo ............................................................................................................................................. 62

Zidodabo ............................................................................................................................................... 62

Tapieo (Tapae), Oiramodabo .............................................................................................................. 63

Karseoi (Carsium) ................................................................................................................................ 64

Dinogeto(Dinogeția) ............................................................................................................................ 64

Zoirodabo (Ziridava) ........................................................................................................................... 64

Nobidoin (Novodunum) ..................................................................................................................... 65

Poltodabo Sarmatio .............................................................................................................................. 65

Napoko (Napoca) ................................................................................................................................. 65

Ermidabo ............................................................................................................................................... 66

Komieodabo (Comidava) .................................................................................................................... 66

Segesto (Segestica) ............................................................................................................................... 66

Sargeto (Sargeția) ................................................................................................................................. 67

Page 8: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

7

Kopono .................................................................................................................................................. 68

Eliau (Helis) .......................................................................................................................................... 69

Perisieo .................................................................................................................................................. 71

Nesibio ................................................................................................................................................... 71

Zurobada (Zurobara) ........................................................................................................................... 72

Bononio .................................................................................................................................................. 72

Zusidabo ................................................................................................................................................ 72

Dunidabo ............................................................................................................................................... 72

Taoirino ................................................................................................................................................. 73

Noezo Marosie (Mureș) ....................................................................................................................... 73

Kira ......................................................................................................................................................... 74

Singidonoe (Belgrad, Serbia) .............................................................................................................. 74

Saiqdabo Panoneo ................................................................................................................................ 75

Mursa (Osijek, Croația) ....................................................................................................................... 75

Karloto ................................................................................................................................................... 76

Capitolul 3. Panteonul Davo-Geto-Dacic .............................................................................................. 79

Zamolxio (Zamolxis) ........................................................................................................................... 80

Zeoio Gezomito (Zeus) ........................................................................................................................ 83

Ateno (Atena) ....................................................................................................................................... 91

Zabelo (Ares) ........................................................................................................................................ 95

Maero Biro (Nike) ................................................................................................................................ 98

Apoloso (Apollo) ................................................................................................................................ 101

Patridio ................................................................................................................................................ 103

Bendo (Bendis) .................................................................................................................................... 105

Donizeto (Dionysos) .......................................................................................................................... 105

Atleio (Atlas) ....................................................................................................................................... 105

Qron (Charon) .................................................................................................................................... 106

Qronoso (Cronos) ............................................................................................................................... 106

Mitra (Demeter) .................................................................................................................................. 106

Geno ..................................................................................................................................................... 107

Korio .................................................................................................................................................... 107

Korolio ................................................................................................................................................. 107

Pudio .................................................................................................................................................... 108

Troipeio (Trofeu) ................................................................................................................................ 108

Page 9: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

8

Capitolul 4. Regate și popoare ............................................................................................................. 111

Davo-Geți ............................................................................................................................................ 111

Daci ...................................................................................................................................................... 113

Romani ................................................................................................................................................. 115

Macedoneni ......................................................................................................................................... 120

Sarmați ................................................................................................................................................. 121

Sciți ....................................................................................................................................................... 122

Iazigi ..................................................................................................................................................... 122

Bastarni ................................................................................................................................................ 123

Boii........................................................................................................................................................ 124

Dalmați ................................................................................................................................................ 125

Dardani ................................................................................................................................................ 125

Traci ..................................................................................................................................................... 125

Gali ....................................................................................................................................................... 126

Capitolul 5. Expresii recurente ............................................................................................................. 129

Capitolul 6. Cuvinte prezente încă în limba Română ....................................................................... 135

Capitolul 7. Listă de cuvinte ................................................................................................................. 141

Capitolul 8. Informații grafice .............................................................................................................. 155

Întâlniri față în față. Trofee ............................................................................................................... 155

Arme și scuturi ................................................................................................................................... 158

Goarne de luptă .................................................................................................................................. 159

Unități de luptă .................................................................................................................................. 159

Arhitectură davo-getă ....................................................................................................................... 162

Capitolul 9. Fotografii. Transliterare fonetică. Interpretări .............................................................. 167

Plăci Dromioxto, Zamolxio, Doiqamo............................................................................................. 171

Plăci Oroloso, Sigobio, Bazorio ........................................................................................................ 188

Plăci Boerobisto, Duazo..................................................................................................................... 198

Plăci Kotizonio .................................................................................................................................... 235

Plăci Duro, Dacebalo ......................................................................................................................... 238

Bibliografie .............................................................................................................................................. 262

Page 10: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

9

Navigare rapidă

Cuvânt înainte

Capitolul 1. Regi Davo-Geți Sigobio Maiqo, Kerioki, Sarmizo, Sarmio, Moliseios Sirmio, Dromioxto,

Demaroe, Deraneuse, Qisieo, Komanizeoi, Zorzieo, Maiqo, Doiqamo, Loiqamo, Siqto Zabio, Apodomeio, Piqeo Dabo, Bazorio, Zieado Dabo, Oroloso, Biedo, Duazo, Boerobisto, Kotopolo Ceneo, Dapigeo, Zurasieo, Kotopolo Adaneo, Orolio, Goiero, Zapio, Kormio, Geizo, Maniso, Beriso, Doiegoie, Karpodo, Parioso, Mongaio, Guroeso, Paloe, Kotizonio, Duro, Kotopolo Boicero, Dacebalo, Diegio, Bezino, Kotopolo Baionso

Capitolul 2. Cetăți și provincii în Dacia Sarmigetuzo, Genuklo, Moliodabo, Zidodabo, Tapieo, Oiramodabo, Karseoi,

Dinogeto, Zoirodabo, Nobidoin, Poltodabo, Napoko, Ermidabo, Komieodabo, Segesto, Sargeto, Kopono, Eliau, Perisieo, Nesibio, Zurobado, Bononio, Zusidabo, Dunidabo, Taoirino, Noezo Marosie, Kira, Singidonoe, Saiqdabo, Mursa, Karloto

Capitolul 3. Panteonul Davo-Geto-Dacic Zamolxio, Zeoio, Ateno, Zabelo, Maero Biro, Apoloso, Patridio, Bendo, Donizeto,

Atleio, Qron, Qronoso, Mitra, Geno, Korio, Korolio, Pudio, Troipeio

Capitolul 4. Regate și popoare Davo-Geți, Daci, Romani, Macedoneni, Sarmați, Sciți, Iazigi, Bastarni, Boii,

Dalmați, Dardani, Traci, Gali

Capitolul 5. Expresii recurente

Capitolul 6. Cuvinte prezente încă în limba Română

Capitolul 7. Listă de cuvinte

Capitolul 8. Informații grafice Întâlniri față în față. Trofee, Arme și scuturi, Goarne de luptă, Unități de luptă,

Arhitectură davo-getă

Capitolul 9. Fotografii. Transliterare fonetică. Interpretări 001, 002, 003, 004, 005, 006, 007, 008, 009, 010, 011, 012, 013, 014, 015, 016, 017, 018,

019, 020, 021, 022, 023, 025, 028, 031, 035, 039, 040, 042, 045, 052, 058, 062, 065, 067, 069, 072, 076, 079, 080, 084, 090, 091, 092, 094, 095, 096, 098, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135

Bibliografie

Page 11: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

10

Page 12: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

11

Cuvânt înainte Înapoi la Cuprins

Istoria este cea mai importantă unealtă în crearea unei națiuni, asigură

continuitatea și păstrarea identității naționale. Istoria noastră a fost de multe ori scrisă de

alții, deoarece nu am fost mereu învingători în luptele dure purtate în timp. Ca să nu mai

pomenesc despre stâlcirea adevărului chiar de către cei care, chiar dacă erau români, au

condus destinele noastre în momente de răscruce după cum le-a dictat nevoia clipei.

Acesta este poate unul dintre motivele pentru care unii dintre istoricii noștrii sunt

evazivi, în încercarea de a respecta acele idei preconcepute, bazate pe teorii mincinoase

care au fost folosite la un moment dat pentru a obține un rezultat politic trecător. Ei refuză

să îndrepte aceste neadevăruri și astfel nu știm mare lucru despre istoria noastră

străveche. Scriu despre istoria noastră câțiva cronicari antici care au avut inspirația, spre

norocul nostru, să relateze despre campanii ale unor mari generali și împărați ai vremii,

care au vânturat colbul drumurilor neștiute astăzi, ce străbăteau aceste locuri.

Aflăm astfel că regele get Dromihete îl învinge și chiar îl capturează pe unul

dintre foștii locotenenți ai marelui Alexandru Macedon, regele Lisimachos, devenit, după

întoarcerea din campania din Asia, rege al Macedoniei. După ce îl capturează îi dă o lecție

de viață și stabilește chiar o alianță cu acesta, alianță pecetluită cu o căsătorie. Aflăm de

asemenea că Burebista (Boerobisto pe plăci) a avut un regat puternic, a fost protectorul

orașelor pontice și chiar s-a implicat în războaiele civile din imperiul Roman. Din păcate

pentru el a ales să îl sprijine pe Pompei, ceea ce a atras furia eventualului câștigător în

acest război civil, Julius Caesar, care plănuiește o campanie de pedepsire a regelui get.

Apoi aflăm despre marea victorie obținută de împăratul Traian, care îndeplinește astfel

vechile planuri ale lui Julius Caesar. Cele două campanii lungi și foarte sângeroase se

încheie cu moartea regelui dac Decebal (Dacebalo pe plăci).

Considerând acestea putem spune că regatul Daco-Get a fost bine structurat, a

avut continuitate pe câteva secole și a cuprins teritorii vaste în lumea antică. Apare astfel

o întrebare logică: știind că orice grupare statală nu poate rezista în timp decât prin

păstrarea într-o formă scrisă a istoriei secolelor trecute, cum au reușit Daco-Geții să

reziste cel puțin 5 secole fără să știe să scrie? Căci așa ne spun istoricii și arheologii noștri,

puternic fortificați în absurda presupunere că acest regat nu a avut o formă de scriere,

presupunere bazată probabil pe rezultatele dezastruoase ale încercărilor lor de a sonda

trecutul. Nici măcar grupările de litere, singulare sau în grupuri, din alfabetul grecesc,

sculptate pe blocurile de piatră utilizate de Daci pentru a construi cetățile lor din munții

Șureanu, nu au clintit această încăpățânare. Ioan Glodariu ne spune că „Tehnica zidului

elenistic a fost preluată de Daci, care au creat așa-zisul Murus Dacicus, deosebit de

precedentul doar prin absența butiselor. Cu ziduri dacice au fost înzestrate cetățile de la

Costești - Blidaru, Luncani - Piatra Roșie, Sarmizegetuza Regia (Grădiștea de Munte -

Page 13: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

12

Dealul Grădiștii), Grădiștea de Munte – Vârful lui Hulpe și cu adaptări la teren cele de la

Bănița și Căpâlna ”. Se găsesc pe blocurile acestor cetăți aproape toate literele alfabetului

grecesc, „, , , , , , , Ψ, , , , , , , , , , , , , , , , ”. [1]

Cetățile dacice așteaptă tăcute ca cineva să aibă răbdarea de a studia zidurile lor,

ziduri ce au văzut faptele glorioase ale celor ce au fost. Câte un căutător de aur, cu

detectorul de metale la el, mai deranjează ignoranța stânjenitoare ce a fost aruncată peste

istoria care începe să strige către cei care aud încă. Sau poate câte un istoric sau arheolog

străin ce studiază din pasiune și zidurile de pe la noi. De la Terry Jones, în documentarul

realizat pentru BBC, „Terry Jones’s Barbarians”, aflăm că la Sarmizegetuza a fost

descoperit un compas făcut din plumb. Piesa este corodată dar se vede foarte clar că este

un compas. Și iarăși apare o întrebare: puteau oare inginerii antici să folosească unelte de

calcul geometric fără să poată nota cumva rezultatele obținute? Evident că nu!

În anul 2013 o furtună furioasă dă o mână de ajutor arheologilor și smulge din

rădăcină un fag bătrân crescut peste cetatea Sarmuzegetuza Regia din Munții Oraștiei. La

baza copacului smuls este descoperită o matriță făcută din bronz, cu o formă hexagonală,

având ornamente și modele săpate în negativ pe toate fețele. Aceste modele ale matriței,

după care se făceau bijuterii, sunt reprezentări zoomorfe, animale reale sau animale

mitologice și scene de luptă între aceste animale. Matriţa cântăreşte aproximativ opt

kilograme iar latura are o lungime de nouă centimetri şi o înălţime de cinci. Piesa are

culoarea verde, din cauza concentraţiei mari de staniu din aliajul de bronz.

Matrița de bronz descoperită la Sarmizegetuza Regia. (www.hunedoaramea.ro)

Atenția asupra acestor artefacte de plumb acoperite de texte necunoscute,

necercetate și ignorate de cei care, măcar din respect pentru meseria lor, ar fi trebuit să le

studieze minuțios, mi-a fost atrasă de apariția neașteptată a studiului domnului Dan

Romalo „Cronică getă apocrifă pe plăci de plumb?”. Acest studiu încearcă să facă puțină

lumină peste misterioasele plăci de plumb găsite la mânăstirea Sinaia la începutul

Page 14: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

13

secolului XX și nebăgate în seamă până când aproape au dispărut cu totul din subsolul

Institutului de Arheologie „Vasile Pârvan”, unde au zăcut fără să fie măcar inventariate.

Autorul povestește cum în anii ’40, împreună cu Marioara Golescu, care

descoperă în subsolul Muzeului Național de Antichități aceste artefacte ignorate și atunci

de istoricii vremii, fotografiază câteva sute de plăci de plumb pe care se află texte scrise

într-o limbă necunoscută. Dan Romalo păstrează negativele și un rând de fotografii. Anii

trec și după multă vreme autorul se apucă să studieze fotografiile, atâtea câte au mai

rămas după câteva întâmplări nefericite, studiu în urma căruia publică lucrarea mai sus

amintită. [2]

Am parcurs cu multă atenție paginile de plumb ale acestei colecții și am decis să

încerc să transliterez personal câteva dintre plăcile pe care Dan Romalo nu le-a studiat

din cauza calității slabe a fotografiilor. Nu m-am oprit aici și am făcut o transliterare și o

reexaminare completă a tuturor plăcilor, folosind și cele câteva fotografii recent apărute

cu plăcile încă aflate la Institutului de Arheologie „Vasile Pârvan”.

După meticuloasa muncă de transliterare am început identificarea grupurilor de

litere cu apariție repetată. Am utilizat pentru acesta o unificare fonetică a tuturor

alfabetelor utilizate în plăci. Aceasta metodă a dus la identificarea multor nume de regi

și cetăți și de asemenea la identificarea unor grupe de litere recurente în diferite plăci,

putând fi trasă concluzia că acestea sunt cuvinte sau expresii de sine stătătoare.

Parcurgerea atentă a tuturor textelor de pe aceste plăci, utilizând o transliterare

fonetică unificată, oferă posibilitatea de a trage câteva concluzii care apoi devin o bază de

plecare pentru o nouă parcurgere a acestor texte. Au fost necesare multe reparcurgeri ale

textelor de pe plăci pentru a corela informațiile care apar.

Nu am încercat să fac o traducere integrală a acestor texte. Am căutat să găsesc

informațiile ascunse la vedere. Adică să corelez plăcile unde apar aceiași regi sau aceleași

cetăți, să grupez plăcile pe cât posibil cronologic folosind toate indiciile aflate la

îndemână. Identificarea și gruparea poansoanelor utilizate pentru a realiza partea grafică

a acestor plăci, gruparea plăcilor după tipul de caractere utilizate și orice altă modalitate

de a extrage cât mai multe informații fără a putea să traduc textul în integralitate.

Astfel, plăcile încep să vorbească despre Geți, Davo-Geți sau Davo-Geto-Daci,

așa cum își spuneau strămoșii noștrii, cei care ne-au lăsat scris în metal istoria lor

războinică și profund religioasă. Maeștrii scribi antici ne spun despre regi Davo-Geți

uitați de istorie, cetățile lor de reședință, unele cunoscute astăzi iar altele complet uitate

și necunoscute și despre puterea armatelor lor. Ne povestesc despre mari victorii pe care

le-au obținut în fața inamicilor lor și despre Trofeele ridicate pentru a onora zeii care i-au

ajutat în luptă și le-au oferit biruința. Ne spun numărul victimelor din acele bătălii și ne

reamintesc câțiva dintre zeii prezenți în panteonul davo-getic, zei pe care astăzi i-am

uitat. Zamolxio, Zeoio, Ateno, Zabelo, Maero Biro, Apoloso, Patridio, Bendo, Donizeto,

Atleio, Qron, Qronoso, Mitra, Geno, Korio, Pudio, sunt zeii pe care strămoșii noștrii îi

venerau și în cinstea cărora ridicau biserici și temple.

Page 15: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

14

Aflăm despre cuvântul „biserică” că are origine străveche, el apare în textele de

pe plăci sub formele BESIKIO, BISEKO, BISIKA, BISIKO , BISKA, BISKO, fiind însoțit

invariabil de numele unui zeu. Aflăm din textele și grafica plăcilor denumirile unităților

davo-gete de luptă, „Sarcero, Rotopano, Satarieo, Lariserio și Qaliziko”. Denumirea

„Sarcero” este de asemenea utilizată și pentru legionarii romani, iar pentru trupele

auxiliare era folosit tremenul de „Spedezio”. „Sarcero” este foarte asemănător cu

contemporanul „Seceră” și îi denumește pe cei care luptau cu acest tip de armă. Aflăm

astfel denumirea antică a celebrei săbii dacice încovoiate : „Sarcera”, termen aproape

identic cu „Seceră”, care este și ea o unealtă încovoiată cu tăișul în partea concavă a lamei.

„Rotopano” este de asemenea apropiat de termenul arhaic „toroipan”, adică bâtă,

buzdugan, par, și îi desemna pe cei care luptau cu toroipanul, cu buzduganul. „Satarieo,

Satrio” este apropiat de forma „satâr”, adică cuțit lung, sabie, și îi denumea pe cei care

luptau cu satârul, cu sabia. „Lariserio” erau lăncierii, iar „Qaliziko” erau călăreții.

Apare de asemenea pe plăci o schemă a cetății Sarmigetuzo și a drumurilor ce

pleacă din cetate și duc către cetăți sau provincii antice. Nu este o greșeală de scriere.

Sarmigetuzo, nu Sarmizegetuza. Acesta este modul în care maeștrii scribi davo-geți

scriau numele celei mai semețe cetăți din regat.

Scribii davo-geți erau de asemenea și maeștrii în prelucrarea metalului și în speță

a plumbului. Spun aceasta pentru că procedeul de execuție a unei astfel de plăci este

foarte laborios. Trebuie pornit de la crearea unei forme în lut moale. Pe aceasta suprafață

de lut moale se adăuga inițial poansoanele grafice. În funcție de modul de așezare a

diferitelor poansoane utilizate se poate identifica maestrul care a făurit-o. Apoi maestrul-

scrib incizează textul dorit scriind în oglindă pe lutul de formare. Sunt plăci unde

maestrul-scrib a uitat câte o literă și a adăugat-o mai târziu în timp ce verifica, probabil,

textul așternut pe lut. Lutul este apoi ars și după aceea se toarnă plumbul în aceasta

formă.

După un studiu atent al plăcilor la nivel de conținut al textului, atât cât a putut fi

înțeles în aceasta fază de studiu, și de conținut grafic am ajuns la concluzia că plăcile

conțin, în marea lor majoritate, relatări despre evenimente majore din viața regatului

davo-get pe o perioadă de cel puțin 5 secole. Se identifică astfel mari victorii asupra

inamicilor, ridicarea de Trofee în cinstea acestor victorii, enumerări de regi care au

participat la bătălii și campanii militare, puterea militară a acestora și sunt listate cerințele

învingătorilor asupra celor înfrânți. Toate acestea sunt în concordanță cu practica oricărui

alt imperiu sau regat antic. În istorie sunt menționate faptele ce aduc laudă regatului sau

imperiului respectiv, un exemplu reprezentativ fiind chiar Imperiul Roman, care ține o

evidență meticuloasă a victoriilor și adăugă inamicilor, invariabil, sintagma de „Barbari”

(Barbaros gr., Barbarus lat.). Davo-Geto-Dacii nu fac excepție de la această regulă, de a

menționa doar marile victorii, negocierile câștigătoare sau evenimentele care aduceau un

plus de prestigiu regatului și de a prezenta toate celelalte evenimente, mai puțin

Page 16: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

15

glorioase, într-un mod subiectiv care transformă și înfrângerea în biruință. Așa sunt toate

cronicile „oficiale”, deoarece istoria este scrisă întotdeauna de învingători.

În lucrarea de față voi prezenta plăcile într-o ordine ce ține cont de regii despre

care vorbește fiecare placă. Astfel vor fi ordonate pe cât posibil într-o ordine cronologică

a faptelor și personajelor prezente în texte lor. A fost păstrată numerotarea plăcilor facută

de către Dan Romalo în studiul său „Cronică getă apocrifă pe plăci de plumb?”. Am

adăugat la poziția 135 (placa 134 este ultima în studiul menționat) o piesă de bronz

descoperită la Calienii Vechi, comuna Nănești, județul Vrancea, în anul 2000. [3]

Majoritatea textelor de pe plăci sunt scrise cu litere grecești, ale căror valoare

fonetică a fost păstrată, excepție făcănd grupările ce/ci și ge/gi, care aveau caractere

dedicate, și caracterele speciale utilizate în scrierea numelor de zeități. Există și trei

alfabete arhaice, prezentate în tabelul de mai jos, care arată regulile de conversie fonetică.

După conversie s-a obținut unificarea fonetică a textelor. Aceasta este forma sub care sunt

prezentate în acest studiu textele de pe plăci, formă care permite un studiu complet

asupra acestor texte și permite corelarea unor informații scrise în aceeași limbă dar cu

caractere din alfabete diferite.

Transliterarea în caracterele originale nu oferă posibilitatea de a corela diferite

exprimări asemănătoare și este dificil de parcurs pentru un cititor neavizat. Transliterarea

cu caracterele originale a textelor de pe plăci a fost introdusă alături de conversia fonetică

a textelor. Fotografii ale plăcilor studiate sunt prezentate în ultimul capitol ale acestei

lucrări și acestea permit studierea textului în original. Majoritatea fotografiilor sunt

originalele prezentate de Dan Romalo în cartea sa, iar o mică parte sunt fotografii nou

apărute ale plăcilor, de o calitate mai bună. Se poate observa, comparând aceste fotografii

noi cu cele din anii ’40, avansarea procesului de degradare prin coroziune și apariția

deformărilor mecanice, ambele datorate condițiilor improprii de depozitare și a

loviturilor datorate manevrării neatente. Această degradare accelerată în anii petrecuți în

subsol, se va încheia inevitabil cu distrugerea definitivă a acestor artefacte unice. Trebuie

de asemenea menționat că majoritatea plăcilor de plumb au dispărut fără urmă din

subsolul Institutului de Arheologie „Vasile Pârvan” și nimeni nu le caută, deoarece ele

nu au fost inventariate și astfel dispariția lor nu este considerată un furt.

Vor fi utilizate în mod curent în transcrierea textelor de pe plăci, trei caractere

speciale, „Ψ”, „Ж” și „Γ”, cu valoarea fonetică „G”, „Z” respectiv „G”. Caracterul „Ψ”

este folosit acolo unde apare o prescurtare a numelui poporului Davo-Get, ΔABO ΨETO

cu caractere originale, prescurtare frecvent utilizată pe plăci. Caracterle speciale „Ж” și

„Γ” sunt folosite la scrierea numelui zeului Zeoio. Mai jos sunt prezentate aceste caractere

așa cum apar ele pe plăci.

Page 17: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

16

Page 18: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

17

Page 19: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

18

Page 20: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

19

Capitolul 1. Regi Davo-Geți Înapoi la Cuprins

Încep acest studiu cu prezentarea regilor identificați în textele prezente pe plăci.

Prezentarea este pe cât posibil cronologică, dificultatea constând în imposibilitatea de a

identifica toți regii prezenți pe plăci cu regi prezenți și în alte izvoare istorice. În textele

plăcilor, înaintea numelor de regi este arătat statutul regal al acestora, în majoritatea

cazurilor. Astfel se identifică MATO, MATEO, MATIQO, MATIKO, MATOSO, cu

traducerea de „Înțelept, Conducător, Rege”, REGE, REGIO, REGELENTO, cu traducerea

de „Rege”, BASIL, BASILEO, BASILEOS, BASEL, BASELEO, BASELEOS, BASELEU cu

traducerea de „Basileu”.

Sigobio Maiqo Înapoi la Cuprins

Sigobio Maiqo apare în plăcile 19, 91, 109. Chipul regelui apare și pe placa 52.

Pe placa 19 apare chipul regelui într-un cartuș grafic înconjurat de textul ELIAU

MATO MAIQO și în text ca MAIQO GETO. Pe placă mai apare și un alt rege: AMINTEO

MATIQO MAKIDONIO, adică „Aminteo conducătorul Macedonean”, care ar putea fi

regele macedonean Amyntas al III-lea (rege între 392–370 îen) din dinastia Argead. Acest

rege mai apare menționat o dată pe placă prin formularea AMINTOU ESOE ELIE.

Aceasta îl face pe Sigobio contemporan cu Amyntas al III-lea (rege între 392–370 îen).

Faptele povestite aici se întâmplă în Eliau, așa cum apare în cartuș (ELIAU).

Pe placa 91 este menționat ca M(atiqo) SIGOBIO. Sub chipul regelui apar 7 puncte

care ar putea fi puterea militară a acestuia, adică 7 mii de soldați.

Pe placa 109 apare de două ori, odată ca SIGOBISO ENO QAPOE GETI BOIO,

care ar putea să însemne „Sigobio este căpetenia Geților Boii”. Mai apoi apare ca

SIGOBIO MAIQO GETIO, adică „Sigobio Maiqo Getul”. Este menționat râul Istru

(Dunăre). Sunt menționați Tracii, Boii și Macedonenii.

Page 21: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

20

Kerioki Înapoi la Cuprins

Kerioki apare ca MATO KERIOKI PEROSI doar pe placa 7 și este menționat

alături de REGIO FILIPOU (prezent și ca MARIO FILIPOU) în regatul Eliau (Helis). Poate

fi făcută presupunerea că este vorba de tatăl lui Alexandru cel Mare, Filip al II-lea, rege

al Macedoniei în perioada 359-336 îen, sau de Filip al V-lea care a fost rege al Macedoniei

în perioada 221-179 îen. Kerioki este contemporan cu unul dintre acești regi.

Sarmizo Înapoi la Cuprins

Sarmizo este identificat cu Syrmus (Syrmos, Syrmios), rege al Tribalilor din

Tracia, în jurul anului 330 îen, fiind menționat de Arrian, Strabo și Plutarch. [4] [5]

După moartea lui Filip al II-lea, Alexandru cel Mare traversează munții Haemus

Mons (Munții Balcani) și atacă Regatul Odrisilor din Tracia în anii 335-334 îen. După trei

bătălii (Bătălia de la Haemus, Bătălia de la râul Lyginus și Bătălia Insulei Peuce) el îi

învinge pe Tribali. Syrmus se retrage pe insula Peuce, unde reușește să reziste în fața

atacurilor lui Alexandru. Pentru a obține pacea, Syrmus îi trimite tribut lui Alexandru,

care acceptă tributul și se întoarce în Macedonia pentru a pregăti campania din Asia. [6]

Sarmizo apare pe plăcile 15, 58, 108.

Pe placa 15 apare ca SARMIZOI BASEL, într-un cartuș grafic prezentat mai jos.

Page 22: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

21

Poansonul este prezent și pe plăcile 31, 106, 107, 115.

Pe placa 58, unde se regăsește în expresiile BASILEOS SARMIZ și SARMIZO

BASILEOS TRAQIO, adică „Basileul Sarmizo Tracul”, se află o multitudine de regi cu

precizări despre fiecare. Placa pare să fie turnată cu ocazia ridicării unui Trofeu pentru

regele Sarmizo, după cum sugerează textul de început : TROIPEO MATO DABO DOE

LOIE SARMIZOI, care ar putea însemna „Trofeu regele Dav (sau al Davilor) îi ridică lui

Sarmizo”. Un rege cel puțin la fel de important, după mărimea chipului de pe placă, este

basileul Moliseios Sirmio.

Primele două figuri, Sarmizo și Moliseios Sirmio, sunt cele mai importante de pe

aceasta placă, fiind scoase în evidență prin mărimea lor și prin faptul că sunt singurele

personaje cu rangul de Basileu. Din placa 120 aflăm că Moliodabo este chiar mai puternică

militar decât Sarmigetuzo. Considerând și frecvența cu care sunt menționate în textele

studiate putem afirma că Sarmigetuzo și Moliodabo sunt cele mai importante orașe din

regatul lui Burebista (Boerobisto pe plăci). Se observă că rădăcinile din numele cetăților

corespund cu numele celor doi Basileos. De asemenea sub chipurile lor lipsesc informații

(punctele) despre dimensiunea armatelor lor. Privind toate acestea se poate face

presupunerea că sunt regi dinaintea lui Boerobisto, care au dat numele cetăților

Sarmigetuzo și Moliodabo.

Pe placa 108 apare în expresia DEO ISTRIEO ON SOQITO DIE SARMIZO DET

ROGE, însoțit fiind de alți doi regi DOIQAMO și MAIQO. Acțiunea este localizată în

SARMIGETOIZO din regatul ELIAU.

Sarmio Înapoi la Cuprins

Regele Sarmio ar putea fi unul și același cu regele Sarmizo. Mențiunea de pe placa

91, „M(ato) SARMIO TRAQO RETERO ISTRIO LO GETO”, adică „Regele Sarmio tracul

se retrage peste Istru (Dunăre) la Geți”, ar putea fi legată de campania lui Alexandru cel

Mare, care îl asediază pe Syrmos (Sarmizo) în insula Peuce și îi ataca pe Geți peste

Dunăre. [6] Dacă este vorba de unul și același rege atunci diferențele ar putea să apară

din cauză că plăcile au fost turnate în cetăți și regiuni diferite, care aveau propriile

poansoane pe care le utilizau și propriul mod de a scrie numele regelui.

Page 23: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

22

Sarmio apare pe plăcile 91, 113, 116, 125.

Pe placa 91 este menționat ca M(ato) SARMIEO și mai apoi M(ato) SARMIO

TRAQO RETERO ISTRIO LO GETO, care ar putea să însemne „Regele Sarmio Tracul se

retrage peste Istru la Geți”.

Pe medalionul 113 chipul regelui este pe revers iar pe avers este regele Kotizonio.

Pe placa 116 apare doar chipul regelui.

Pe placa 125 apare în expresia QIQA M(ato) DOMIQSO SARMIO, care indică încă

un nume al regelui Sarmio, Domiqso. Pe placă este prezent și chipul regelui în cartușul

rotund din stânga, cu textul „BASELEOS SARMIO”. Mai apar regii Doiqamo, M(ato)

DOIQAMO, și Siqto Zabio, M(ato) SIQTO ZABIO GETO. Este menționat Istrul (ISTREO).

Moliseios Sirmio Înapoi la Cuprins

Basileul Moliseios Sirmio a fost un rege foarte important al Davo-Geților, așa cum

apare pe placa 58 în expresia BASILEOS MOLISEIOS SIRMIOI, adică „Basileul Moliseios

Sirmio”, ca figură centrală alături de Basileul Sarmizo (BASILEOS SARMIZ). Basileul este

menționat ca Moliseios Sirmio doar pe placa 58, unde apare și reprezentarea grafică a

chipului său. Pe restul plăcilor apare în texte ca Sirmio (Sirmiu, Sirmioi, Sirmoi), cu o

reprezentare grafică diferită, adică un călăreț cu o lance în mână.

Moliseios Sirmio apare pe plăcile 8, 42, 58, 132, 135.

Pe placa 8 apare în expresia SETI MOIN DABI GETIU SIRMIU. Pe placă apare un

călăreț cu o lance în mână, reprezentare grafică a Basileului Moliseios Sirmio prezentă și

pe placa 135.

Pe placa 42 apare în expresia GLOTO ARMOSA DAB SIRMIO DROMIQTO.

Placa povestește fapte din timpul domniei regelui Dromihete.

Pe placa 58 apare în expresiile SARMIZO BASILEOS TRAQIO GETO DABO

BASILEOS MOLISEIO, în cartușul cu text din stânga, și apoi BASILEOS MOLISEIOS

Page 24: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

23

SIRMIOI, prezent lângă portretul regelui Moliseios Sirmio care mai apare și pe moneda

132.

Pe aversul plăcii medalion 132 apare chipul basileului Moliseios Sirmio,

observându-se la o analiză atentă că s-a folosit exact același poanson ca pe placa 58. Pe

reversul medalionului se găsește un chip feminin neidentificat, sub care se află doi soldați

cu lăncii în mână, care par să păzească intrarea într-o cetate. Cei doi străjeri sunt încadrați

de două caractere, „D” și „GE”, prescurtări de la DABO GETO, adică „Davo-Geți”, care

este numele pe care și-l dădeau locuitorii antici ai Geției. Sub străjeri apare o inscripție,

„Isobda”, care ar putea fi numele personajului prezent pe reversul medalionului.

Pe placa 135 apare în expresia SIRMOI BASILEOS. Scrierea înconjoară un cavaler

ce ține o lance în mână, cavaler prezent și pe placa 8.

Dromioxto (Dromihete) Înapoi la Cuprins

Dromioxto este identificat cu regele get Dromihete (sau Dromichaetes) care a

domnit în jurul anului 300 îen, cunoscut în izvoarele antice pentru conflictul său cu

Lisimachos (aprox. 360–281 îen), unul dintre foștii locotenenți ai marelui Alexandru

Page 25: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

24

Macedon. Lisimachos a devenit rege al Macedoniei între 286-281 îen, după întoarcerea

din campania din Asia.

Pe plăcile pe care este prezent Dromioxto apare și gruparea ELIAU, care poate fi

identificată cu cetatea Helis, despre care Diodorus Siculus ne spune este cetatea de scaun

a lui Dromihete. [7] Este posibil ca Eliau să fi devenit chiar numele regatului davo-get,

așa cum este argumentat în subcapitolul dedicat acestei cetăți.

Regele get Dromihete îl capturează pe fiul lui Lisimachos, Agathocles, dar îl

eliberează în speranța că va câștiga prietenia regelui Macedoniei și astfel va recupera

regiunile cucerite de Macedoneni. Lisimachos însă pornește într-o nouă campanie (aprox.

291 îen) pentru a-i cuceri pe Geți. Dromihete reușește să înfometeze și apoi să încercuiască

armata macedoneană, tăind calea de retragere și astfel îl învinge și chiar îl capturează pe

regele Lisimachos. Dromihete îl tratează ca pe un oaspete pe Lisimachos și îi arată modul

aspru de viață al Geților, complet diferit de cel macedonean. Dromihete obține înapoi

teritoriile pierdute și îl eliberează pe Lisimachos cu care se împrietenește și leagă o

alianță, care este întărită conform obiceiurilor vremii cu o căsătorie. (Diodorus Siculus,

Library of History, Book 21, Cap. 11, 12). [7] [8]

Dromioxto apare pe plăcile 23, 42, 91 și 111.

Pe placa 23 apare însoțit de rege macedonean Lisimachos în expresia

DROIOMIKTO GIE BISO GETO TORSO SAPO SONTO LISIMAXO BREBIRO KOPONO

ELIAU, adică „Lisimachos biruiește (cucerește) provincia Kopono din regatul Eliau”. Se

poate face presupunerea că provincia Kopono este regiunea cucerită de Lisimachos și mai

târziu recuperată de Dromihete, așa cum ne relatează Diodorus Siculus.

Pe placa 42 apare în expresia GLOTO ARMOSA DAB SIRMIO DROMIQTO

KROMOS și este însoțit de regele Sirmio (SIRMIO). Pe placa este menționată Sarmigetuzo

(SARMGITIOZA).

Pe placa 91, care conține o pleiadă de regi davo-geți, este prezent sub forma

DROMIOXTO. Găsim aici un portret al regelui și un cartuș cu inscripția DROMIOXTO

ATEIO DOI LISIMAQOI, adică „Dromioxto îi dă înțelepciune lui Lisimachos”. ATEIO ar

putea însemna „înțelepciune”, derivat de la Ateno care este zeița înțelepciunii.

Pe placa 111 apare în expresia LO DROMIOXTO DOGIO ODUEI SO BORIO

KOLOTINO RIPOISO, însoțit de regele macedonean Lisimachos, care apare în expresia

LISIMAKIO NIBO DEUSO SIETRAGURO FALANGEO SATRIO. Placa povestește

întâlnirea dintre cei doi regi, așa cum apare și în cartușul grafic.

Page 26: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

25

Demaroe Înapoi la Cuprins

Demaroe apare pe placa 91. Lângă chipul regelui este scris M(ato) DEMAROE și

în dreapta apare fraza MATO DEMAROE ONSONTO ANTIGONEO MAQIDONOI care

ar putea avea semnificația „Regele Demaroe l-a înfruntat pe Antigonus Macedoneanul”,

adică a avut un conflict cu unul dintre regii Antigonus ai Macedoniei, ceea ce îl face

contemporan cu unul dintre regii acestei dinastii. Ar putea fi vorba despre Antigonus al

II-lea Gonatas (rege între 277–239 îen) sau Antigonus al III-lea Doson (rege între 229-221

îen). Sub chipul regelui apar 12 puncte care ar putea fi puterea militară a acestuia, adică

12 mii de soldați.

Deraneuse Înapoi la Cuprins

Deraneuse apare pe plăcile 67 și 91. Pare a fi un înaintaș al lui Boerobisto, fiind

trecut în placa 91 pe aceeași linie de regi cu Dromixto (Dromihete).

Pe placa 67 apare în expresia MATIKO DARNOSOU SOE DERANEUSE

MATIKO GETO. Sunt menționați de două ori Sciții (SKITO). Localizarea este făcută de

expresia ZUSIDABO ACI KOPONIO, adică Zusidabo în Kopono. Este posibil ca

Deraneuse să fi fost conducătorul cetății Zusidabo.

Pe placa 91 apare ca M. DERANEOISE ROPOESTO SQITOE.

Page 27: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

26

Qisieo Înapoi la Cuprins

Qisieo apare pe plăcile 13, 91 și 125. Pare a fi un înaintaș al lui Boerobisto.

Pe placa 13 apare în expresia EDIO ZABOLIEO ASENDI QISOIO RIPOEO.

Pe placa 91 apare pe aceeași linie de regi cu Dromixto (Dromihete). Numele este

scris ca M(atiqo) QISIEO.

Pe placa 125 apare în expresia ON NIQSOEI QISEIO M(ato) ONOIQ ELIA.

Komanizeoi Înapoi la Cuprins

Komanizeoi apare pe placa 91 ca MATIQO KOMANIZEOI.

Portretul regelui este inversat cu al regelui Zorzieo, care apare și pe placa 3.

Având în vedere că portretele celor doi regi sunt alăturate pe placa 91, putem presupune

că maestrul scrib a inversat din greșeală poansoanele cu fețele celor doi regi. Această

greșeală, care nu putea fi facută cu regi pe care maestrul scrib i-ar fi cunoscut în mod

direct, dovedește că acești regi nu erau contemporani cu Boerobisto, ci erau cunoscuți din

istoria păstrată pe plăci mai vechi. Presupun astfel că placa 91 este o placă comemorativă

care prezintă faptele glorioase ale înaintașilor lui Boerobisto, la fel ca placa 58.

Pare a fi un înaintaș al lui Boerobisto. Sub chipul regelui apar 3 puncte care ar

putea fi puterea militară a acestuia, adică 3 mii de soldați.

Page 28: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

27

Zorzieo Înapoi la Cuprins

Zorzieo apare pe plăcile 3 și 91.

Pe placa 3 apare în expresia M(ato) ZORZIEOI SOISO M(ato) LOIQAMON,

alături de regele Loiqamo, și în cartuș lângă chipul regelui ca MATO ZORZIEO. Sunt

menționați Sciții (SQITO, SQITOE) și Traco Geții (TEIRAQ GETO). Ca localizare este

menționată DABEAQ ZIDOI adică Zidodabo. Este menționat și râul Istru (ISTRIEO).

Pe placa 91 este menționat ca MATIQ ZORZIEOI. Sub chipul regelui apar 4

puncte care ar putea fi puterea militară a acestuia, adică 4 mii de soldați. Pare a fi un

înaintaș al lui Boerobisto. Trebuie făcută precizarea că portretul regelui este inversat cu

al regelui Komanizeoi. Portretele celor doi regi sunt alăturate pe placă, deci presupun că

maestrul scrib a inversat din greșeală poansoanele cu chipurile celor doi regi.

Maiqo Înapoi la Cuprins

Maiqo apare pe plăcile 91, 108.

Pe placa 91 este menționat ca M(ato) MAIQO. Sub chipul regelui apar 9 puncte

care ar putea fi puterea militară a acestuia, adică 9 mii de soldați. Pare a fi un înaintaș al

lui Boerobisto.

În textul plăcii 108 apare ca MAIQO GETO, MAIQO ELIASO și la finalul plăcii,

lângă chipul regelui M(atiqo) MAIQO. Mai apar și regii Doiqamo (MATIQO DOIQAMO)

Page 29: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

28

și Sarmizo (SARMIZO). Sunt menționați și Macedonenii (MAQIDONIEO). Acțiunea este

localizată în Sarmigetuzo din Eliau (SARMIGETOIZO ELIAU).

Doiqamo Înapoi la Cuprins

Doiqamo apare pe plăcile 91, 108, 125.

Pe placa 91 este menționat ca MATIQ DOIQAMOI. Sub chipul regelui apar 8

puncte care ar putea fi puterea militară a acestuia, adică 8 mii de soldați. Pare a fi un

înaintaș al lui Boerobisto.

În textul plăcii 108 apare la finalul plăcii lângă chipul regelui M(tiqo) DOIQAMO.

Mai apar și regii Maiqo (MAIQO GETO) și Sarmizo (SARMIZO). Sunt menționați și

Macedonenii (MAQIDONIEO). Acțiunea este localizată în „Sarmigetuzo din regatul

Eliau”, (SARMIGETOIZO ELIAU).

Pe placa 125 apare în expresia QIQA (Qiliarqia) M(ato) DOIQAMO, adică

„chiliarhul rege Doiqamo”. Mai apar regii Siqto Zabio, M(ato) SIQTO ZABIO GETO, și

Sarmio în expresiile M(ato) DOMIQSO SARMIO și BASELEOS SARMIO. Este menționat

Istrul (ISTREO).

Loiqamo Înapoi la Cuprins

Loiqamo apare pe plăcile 3, 108.

Pe placa 3 apare în expresia M(ato) ZORZIEOI SOISO M(ato) LOIQAMON. Se

poate presupune că cei doi regi au fost contemporani.

În textul plăcii 108 apare ca MATIQO LOIQAMO alături de M(atiqo) DOIQAMO.

Diferența foarte mică dintre modurile de scriere cu caractere grecești ale celor două nume

pe plăci, „MATO ΛOYXAMO” și „MATO ΔOYXAMO”, ne-ar putea face să credem că

este doar o greșeala a maestrului scrib dar, din cauza apariției în două plăci diferite a

acestei „greșeli”, prefer deocamdată să consider că sunt doi regi diferiți.

Page 30: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

29

Siqto Zabio Înapoi la Cuprins

Siqto Zabio apare pe plăcile 91, 125.

Pe placa 91 este menționat ca M(atiqo) SIQT ZABIO. Sub chipul regelui apar 14

puncte care ar putea fi puterea militară a acestuia, adică 14 mii de soldați. Pare a fi un

înaintaș al lui Boerobisto.

Pe placa 125 apare menționat ca M(atiqo) SIQTO ZABIO GETO în cartușul în care

se găsește chipul său și în text ca SIQTO ZABIO. Mai apar regii Doiqamo (M(ato)

DOIQAMO) și Sarmio în expresiile (M(ato) DOMIQSO SARMIO) și (BASELEOS

SARMIO). Este menționat Istrul (ISTREO).

Apodomeio Înapoi la Cuprins

Apodomeio apare pe placa 91 și este menționat ca M(atiqo) APODOMEIO. Sub

chipul regelui apar 6 puncte care ar putea fi puterea militară a acestuia, adică 6 mii de

soldați. Pare a fi un înaintaș al lui Boerobisto.

Page 31: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

30

Piqeo Dabo Înapoi la Cuprins

Piqeo Dabo, adică „Piqeo Davul”, a fost identificat observând prezența unor regi

cunoscuți pe placa 125, în expresiile QIQA M DOMIQSO SARMIO și QIQA M

DOIQAMO, care au în fața numelui gruparea QIQA M, adică „Qiliarqio Mato”, grupare

care este prezentă și înaintea numelui regelui Piqeo Dabo. Apare pe plăcile 3 și 125.

Pe placa 3 apare în expresia M POIQO DABEAQ ZIDOI.

Pe placa 125 apare în expresia ZOISO GETO QIQA M PIQEO DABO AIO DIOSO.

Bazorio Înapoi la Cuprins

Bazorio pare a fi un înaintaș al lui Boerobisto. Apare pe plăcile 76, 91, 123, 127.

Pe placa 76 apare în expresiile BAZORIO MATOSO GETOI ON SETIBOLE,

MATOSO BAZORIU MONDAO REQETE RIA ISTRIU ON SAROGETO, adică „regele

Bazorio ... trece râul Istru în Sargeto” și în cartușul rotund MATO BAZORIO ΓETO. Este

menționat și regele Zieado Dabo (MATO ZIEADO DABO) în cartușul din dreapta. Sunt

menționați Romanii (RUMUANO). Apare râul Istru și Sargeto (RIA ISTRIU ON

SAROGETO). În cartușul mic central este menționat Eliau.

Pe placa 91 apare ca M(atiqo) BAZORIO. Sub chipul regelui apar 7 puncte care

ar putea fi puterea militară a acestuia, adică 7 mii de soldați.

Pe placa 123 apare în expresiile BAZORIO REGELENTO MATOSO GETO, ON

BONONIO BAZORIO SOE NAPOIO și în cartuș din nou ETIMER BAZORIO. Este

menționat și regele Zieado Dabo (ZIEADO MATOSO DABO). Este menționată și cetatea

Sigidonoe. Sunt menționați și Dardanii (DARDANIEO).

Pe placa 127 apare alături de regele Zieado Dabo în expresia MATEOSO

BAZORIO ISIE MATEOSO ZIEADO DABO. Menționarea alături de regele Zieado Dabo

pentru a treia oară permite presupunerea că cei doi regi erau contemporani și că erau

aliați. Sunt menționați Romanii. Este menționată Kopono (KOPONOI ELIAU).

Page 32: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

31

Zieado Dabo Înapoi la Cuprins

Regele Zieado Dabo este un înaintaș al lui Boerobisto, contemporan și în alianță

cu regele Bazorio, ei apărând alături pe trei plăci diferite. Apare pe plăcile 76, 123, 127.

Pe placa 76 apare în expresia MATO ZIEADO DABO prezentă într-un cartuș

rotund alături de un alt cartuș rotund în care este menționat și regele Bazorio (MATO

BAZORIO).

Pe placa 123 apare în expresia ZIEADO MATOSO DABO. Pe aceeași placa apare

și regele Bazorio, conducătorul cetății (BAZORIO REGELENTO MATOSO GETO).

Pe placa 127 apare alături de regele Bazorio în expresia MATEOSO BAZORIO

ISIE MATEOSO ZIEADO DABO.

Oroloso (Oroles) Înapoi la Cuprins

Oroloso este identificat cu regele Oroles, rege dac în secolul al II-lea îen. De la

istoricul Trogus Pompeius aflăm că Dacii erau un trib getic și că în urma unei bătălii

pierdute împotriva Bastarnilor, au fost pedepsiți de regele lor, Oroles, să doarmă la

picioarele soțiilor lor și să facă munca pe care ele o făceau în gospodărie. Motivați de

acesta poruncă umilitoare, războinicii daci îi înfrâng pe Bastarni în următoarea

confruntare, după care regele Oroles ridică pedeapsa. [9]

Page 33: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

32

Appian din Alexandria ne spune în capitolul „Afacerile din Macedonia”, din

lucrarea sa „Historia Romana”, că în anul 168 îen regele Perseus al Macedoniei încearcă

să recruteze 10 mii de soldați și tot atâția cavaleri din rândul Geților. Când aceștia sosesc

lângă tabără lui Perseus, ei cer zece monede aur pentru fiecare călăreț și cinci pentru

fiecare pedestraș, adică 150 000 de monede aur. Perseus nu plătește aurul cerut, încercând

să tergiverseze negocierile, ceea ce îi determina pe Geți să se întoarcă acasă. Regele

macedonean nu reușește astfel să obțină ajutorul esențial al Geților pentru bătălia ce va

avea loc la Pydna împotriva Romanilor conduși de generalul Lucius Aemilius Paullus.

Perseus este înfrânt și capturat iar regatul Macedonean își încheie existența. [10]

Prezența regelui macedonean Perseus pe placa 106, ne-ar putea face să credem că

Oroloso este regele get care a negociat în anul 168 îen cu regele macedonean Perseus, dar

Appian menționează că numele conducătorului get este Cloelius. [10]

Oroloso este menționat și de Pompeius Trogus, care spune că regele get respinge

un atac al Bastarnilor, care au încercat să intre dinspre est în câmpiile fertile de pe cursul

râului Mureș. Un alt conflict are loc între anii 112-109 îen, când Bastarnii sunt din nou

respinși, lovindu-se de un regat dac puternic. [9]

Oroloso nu trebuie confundat cu regele Orolio, care pe timpul domniei regelui

Boerobisto este stăpânul cetății Karseoi (Carsium). Oroloso este conducătorul regatului

Eliau, care apare în pecetea rotundă pe plăcile pe care apare și regele get.

Oroloso apare pe plăcile 91, 106, 115.

Pe placa 91 apare ca M(ato) OROLIO, iar chipul sau este poziționat central, fiind

la fel de mare ca cel al lui Boerobisto, Deraneuse și Qisieo.

Pe placa 106 apare în expresiile OROLOSIO EGERO SIOGIL GETO DU

NEZABIO și MESIO OROLOSO UKO MATORA GETO. Este însoțit de MATO PERSO

MAQIDONUO, adică „conducătorul Perso macedoneanul”, identificat cu regele Perseus

al Macedoniei (179-168 îen). Această prezență pe placă a regelui macedonean îl face pe

Oroloso contemporan cu Perseus (179-168 îen). Sunt menționați Macedonenii și Bastarnii.

Pecetea ELIAU atestă că acțiunea este localizată în regatul Eliau.

Pe placa 115 apare ca OROLOSO MA DATOE DOGE RIKO și este localizat prin

expresiile LA KOMPONO ELIAU, adică „la Kopono din Eliau” și ON TALIPIKA ELIAU,

adică „în puternica Eliau”. Sunt menționați Macedonenii și Bastarnii.

Page 34: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

33

Biedo Înapoi la Cuprins

Biedo apare pe placa 91 ca M(atiqo) BIEDO. Sub chipul regelui apar 14 puncte,

adică are o puterea militară de 14 mii de soldați. Pare a fi un înaintaș al lui Boerobisto.

Duazo Înapoi la Cuprins

Duazo este regele davo-get care a domnit chiar înaintea lui Boerobisto, el fiind

ucis într-o luptă, așa cum spune placa 15. Duazo apare pe plăcile 15, 31, 52, 91.

Pe placa 15 apare în expresia PUDIO REPUNE ROILEO MATOE DUAZO

KUZOTO ON ZABELO care ar putea însemna „Pudio îl răpune pe eroicul rege Duazo

care a căzut în război”. Este menționat Boerobisto (BOEROBISTO) și Basileul Sarmizo în

cartuș (SARMIZOI BASEL).

Pe placa 31 apare în expresia DUAZO MATO ERIGERO DABO GETO

APROCIOI DO SOTO ANIO care ar putea însemna „Duazo regele erijat (măreț) al Davo-

Geților se apropie de o sută de ani”. Corelat cu placa 15 se poate presupune că regele

Duazo a fost predecesorul imediat al lui Boerobisto, care este și el menționat pe placă în

expresia (DUSO BOERIBISTO MATO ERIGERIO DABO GETI).

Pe placa 52 apare ca M(ato) DUAZO, lângă o siluetă regală. Apare Boerobisto,

Kotopol Ceneo și chiliarhul Kormio Istrianul, Q(iliarqio) ISTRIANO KORMIO. Sunt

menționate Genuklo (GENOKLO, ON TALIPIKO GENOIKLO) și Sarmigetuzo

(SARMIGETOZO).

Pe placa 91 este menționat ca M(ato) DOAZO. Sub chipul regelui apar 7 puncte

care ar putea fi puterea militară a acestuia, adică 7 mii de soldați.

Page 35: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

34

Boerobisto (Burebista) Înapoi la Cuprins

Burebista a fost rege al Geților între anii 82–44 îen, aducând regatul get la apogeul

puterii politice și militare. A condus mai multe campanii militare în Europa centrală și în

Balcani. În 61–60 îen îi învinge pe Scordicii din bazinul inferior al râului Sava. În 60–59

îen cucerește toată câmpia Panoniei și bazinul râului Tisa și alungă popoarele celtice ale

Boiilor și Tauriscilor. Între 55-51 îen ocupă orașele grecești de la Marea Neagră, începând

cu Olbia și ajungând până la Apollonia. Între 50-48 îen regatul lui Burebista se extinde

pănă la poalele munților Balcani. [11]

Strabo (7.3.11) ne spune că „Burebista (Bœrebistas) unul dintre Geți (Getæ),

ajungând la conducerea tribului său, i-a reanimat pe oamenii săi care erau mâhniți de

razboaiele frecvente, și i-a ridicat la așa un nivel de pregătire, sobrietate și îndeplinire a

ordinelor, încât a făcut un regat puternic în câțiva ani, și a adus sub dominația Geților

majoritatea popoarelor vecine. În timp el ajuns de temut chiar pentru Romani, deoarece

traversa fără frică Dunărea și prăda din Tracia chiar până în Macedonia și Iliria. El i-a

cucerit și pe Celții care trăiau printre Traci și Iliri și i-a anihilat complet pe Boii, care erau

conduși de Critasirus, și pe Taurisci. Pentru a-și impune autoritatea în fața oamenilor se

folosea de ajutorul marelui preot Deceneu (Decseneus)”. [11]

Regele get este atestat de doi cronicari antici, Strabo, care menționează numele

regelui ca „Byrebistas”sau „Boerebistas” în lucrarea sa „Geographica”, și Jordanes, care

menționează numele regelui ca „Buruista” în lucrarea sa „Getica”. Regele get mai este

menționat și în Decretul din Dionysopolis, care este o inscripție pe marmură făcută în

jurul anului 48, descoperită la Balcik, în Bulgaria. Inscripția conține un omagiu al

locuitorilor orașului Dionysopolis adus în cinstea lui Acornion. [11] [12]

Regele get apare în textele de pe plăci sub formele BOEROBISETO,

BOEROBISTO, BOERIBISTO, BOEROBISTEO și BOERBISETO. Există două tipuri de

poansoane folosite pentru chipul său. Primul, care apare pe plăcile 39, 95 și 112, a fost

probabil înlocuit în timp cu o reprezentare mai adecvată a regelui. Pe majoritatea

celorlalte plăci, pe care este menționat regele Boerobisto, apare al doilea tip de poanson.

Page 36: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

35

Capitala regatului Davo-Get este Sarmigetozo (Sarmizegetuza).

Pe unele plăci (45, 52, 80) numele regelui Boerobisto este scris cu un caracter

special pentru gruparea „st”, așa cum și în numele lui Zeoio, Ateno și al regatului Eliau

sunt folosite caractere speciale.

Despre regatul lui Boerobisto se găsesc informații foarte exacte în placa 120. În

aceasta placă sunt enumerați regi vasali sau cu care Boerobisto este aliat și cetățile de

scaun ale fiecăruia. De asemenea în dreptul fiecărui rege sunt trecute mai multe semne

„+”, un „+” înseamnă „o mie”, care reprezintă puterea militară a acestora.

Pe placa 25 se găsește semnificația acestor semne. Aici apare gruparea QIL chiar

înaintea acelorași „plusuri”, grupare pe care o traducem ca „o mie” (1000). De asemenea

este prezentă și expresia QILIARQIO (chiliarh), adică comandant peste o mie de oameni.

Revenind la placa 120, aici sunt enumerați chiliarhi, cetățile lor și puterea lor

militară (semnul „+” înseamnă QIL, adică o mie de oameni). Astfel avem : Boerobisto în

Sarmigetuzo cu armata sa de 14 mii, Dapigeo la Genuklo - 6 mii, Orolio la Karseoi - 13

mii, Zurasieo la Moliodabo - 16 mii, Goiero la Dinogeto - 4 mii, Zapio la Zoirodabo - 6

mii, Kormio la Novodunum - 6 mii, Geizo la Singidonoe - 10 mii, Maniso la Zidodabo - 6

mii, Beriso la Saiqdabo Panoneo - 6 mii, Doiegoe la Poltodabo Sarmatio - 6 mii, Karpodo

la Sar Tapieo - 7 mii, Parioso la Ermidabo - 3 mii, Mongaio la Napoko - 4 mii, Guroeso la

Komieodabo - 3 mii, Paloe la Sardabo Segesto - 10 mii. Toți acești chiliarhi sunt prezenți,

chiar în aceeași ordine, și pe placa 129.

Aflăm astfel că armata lui Boerobisto număra 120 de mii de soldați. Strabo (7.3.13)

spunea că regele get putea strânge în caz de nevoie 200 de mii de soldați. „A fost o vreme

când Geții și Dacii au ajuns să fie foarte mulți, ei erau capabili să adune o armată de 200

de mii de oameni, dar acum ei sunt mai puțini, aproape 40 de mii, și vor fi cuceriți de

Page 37: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

36

Romani. Totuși ei (Geții nt.) nu sunt încă sub puterea lor, din cauza atacului lor împotriva

Germanilor, care sunt dușmani pentru Romani. ” [11]

De asemenea pe placa 58, sub figurile centrale ale celor doi regi ce îl preced pe

Boerobisto (Basileos Sarmizo și Basileos Moliseio Sirmioi), găsim o enumerare de regi,

probabil și ei înaintași ai lui Boerobisto. Avem astfel Mato Timoliso, Mato Ateokirenos,

Mato Onieoi, Mato Zideio, Mato Zureno, Mato Diramonos, Mato Sapozrenos, Mato

Iqranos, Mato Teozoreno, Mato Pozomenos, Mato Kirezo, Mato Kitipero.

Pe placa 91 găsim o listă cu regi ce l-au precedat pe acesta drept conducători ai

regatului Davo-Get. Printre înaintașii lui Boerobisto aflăm că au fost și Mato Dromioxto

(Dromihete), Matiqo Deraneuse, Mato Qisieo, Mato Demaroe, Matiqo Komanizeoi,

Matiqo Zorzieo, Mato Orolio (Oroloso), Mato Maiqo, Matiq Doiqamoi, Mato Sigobio,

Mato Apodomeio, Mato Duazo, Mato Bazorio, Mato Sarmieo (Sarmio), Mato Siqto Zabio.

Regele Boerobisto apare pe plăcile 9, 12, 13, 15, 20, 21, 25, 31, 39, 45, 52, 58, 62, 80,

91, 95, 112, 117, 118, 120, 122, 126, 128, 129.

Pe placa 9 apare în expresiile BOEROBISETO ONSOTICIO DOI LOI RABIDO

MATO SARMATO PURCEDIEO ONSONTIEO ATO KOIE BISO GALO, care ar putea

însemna „Boerobisto însoțit de Rabido regele sarmat purced împotriva ... Galilor” și

BOEROBISETO RETERO DUNIDABOE care ar putea însemna „Boerobisto se retrage în

cetatea Dunidabo”.

Pe placa 12 apare în expresiile NOBALO BOERIBISTO MATO DABO GETIO,

care ar putea însemna „Nobilul Boerobisto Regele Davo-Geților”, ONSONTIO SOA

ANCINO BOERIBISTO și LO BOERIBISTO ILEO DETIO.

Pe placa 13 apare în expresiile LUE BOEROBISETO MARO FEREOA ARMOSEI,

care ar putea însemna „marea armată de fier a lui Boerobisto”, și MATO BOEROBISTO.

Pe placa 15 apare în expresiile LO DABO GETO BOEROBISTO ON BERISETOE

și ON ARME TURIE BOEROBISTO LO GEO DO. Pe aceeași placă este menționat și regele

Duazo în expresia PUDIO REPUNE ROILEO MATOE DUAZO KUZOTO ON ZABELO

care ar putea însemna „Pudio îl răpune pe eroicul rege Duazo care a căzut în război”.

Pe placa 20 apare în expresia BOIREBISETO DIOQIO USIA BASTARNO.

Pe placa 21 apare în expresia MATO BOEROBISETO LO SARMONGATO.

Pe placa 25 apare în expresiile BOEROBISETO ATICEA TOCEO, BOERBISETO

AEBO GEO ARMOSO +++++ ROTOPERI ++++- LARISIRE +++++++++ SARCERI, care

ar putea însemna „Boerobisto avea armata pe câmp: 5 mii de rotoperi, 5 mii de larisire, 9

mii de sarceri” și MATO BOERBISETO SOGIOLO SUSTASO.

Pe placa 31 apare în expresia BOERIBISTO MATO ERIGERIO DABO GETI care

ar putea însemna „Boerobisto regele măreților Davo-Geți”. Pe aceeași placă este

menționat și regele Duazo în expresia DUAZO MATO ERIGERO DABO GETO

APROCIOI DO SOTO ANIO care ar putea însemna „Duazo regele erijat (măreț) al Davo-

Page 38: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

37

Geților se apropie de o sută de ani”. Corelat cu placa 15 se poate presupune că regele

Duazo a fost regele Davo-Geților chiar înainte de Boerobisto.

Pe placa 39 apare în expresia M(ato) BOEROBISETO D(abo) Ψ(eto).

Pe placa 45 apare în expresia MATO BOEROBISTEO NUOAS SOTIE.

Pe placa 52 apare ca MATO BOEROBISTO. Pe placă apare și regele Duazo.

Pe placa 58 apare în expresiile ROIASIOS LO E(riger) M(ato) Q(iliarqio) N(obalo)

BOEROBISETO, N(obalo) Q(iliarqio) M(ato) BOEROBISETO și MATO N(obalo)

Q(iliarqio) BOIEROBISETO TRASO CIEZEO.

Pe placa 62 apare în expresiile ELIEO BOEROBSETO, DONETE PEIO SOEBIO

ON DOI ZATORE LUELO BOEROBISETO, OROLIO ONSOTICEO EDIO .Q. ZAPIO

BERISO KARPODO MONGAIO PORCEDO ONSONTO LUE BOEROBISETO, care ar

putea însemna „Orolio însoțit de chiliarhii Zapio, Beriso, Karpodo și Mongaio pornesc

împreună la Boerobisto”, și POSERO LUE BOEROBISETO SOE STOPITO.

Pe placa 80 apare în expresia MATIO BOEROBISTO.

Pe placa 91 apare în expresia MATO BOEROBISETO DETI LA TOKACEIO.

Pe placa 95 apare în expresia BOEROBISETO PORCEZE, „Boerobisto purcede”,

ZEROTOGOREO BOEROBISETO și KAPO IESO NOE PATRIDO SOE BOEROBISETO.

Pe medalionul 112 apare pe avers chipul regelui (primul tip de poanson) însoțit

pe revers de textul TAPO PANTE LO + GET DABO.

Pe placa 118 apare în expresiile ON INTRU KUE BOERIBISTO PEINERO DU

ANTONEU POESTA, BOERIBISTO SOREPUSO CENIO și NOBALIO BOERIBISTO SO

SOREMESO ON KOPONO SARMONGATO, care ar putea însemna „Nobilul Boerobisto

se așează în marea fortăreață din provincia Kopono”.

Pe placa 120 apare în expresia M(ato) BOEROBISETO ON SARMIGETOIZO

KOIE ARMOSO ++++++++++++++, care ar putea însemna „Regele Boerobisto la

Sarmigetuzo cu armata sa de 14 mii de soldați”.

Pe placa 122 apare în expresia NOBALO BOEROBISTO TEU DIO NOBALIEA.

Pe placa 126 apare în expresiile DABO GETO DAKI DEROA ZABELO LOE

BOERIBESTO, LO GENUKLO BOEROBISTO TRIPALETO ARMOSO și TRASO MATO

BOEROBISTO.

Pe placa 128 apare în expresia BERESTO LOE BOEROBISTO LO ARMOSO D GE.

Pe placa 129 apare în expresia BOEROBISTO PURCEDO ONSONTO

RIOMIONUSO, care ar putea însemna „Boerobisto purcede să-i înfrunte pe Romani”

Page 39: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

38

Kotopolo Ceneo Înapoi la Cuprins

Kotopolo Ceneo este identificat cu Marele preot al lui Burebista, Deceneu

(Decseneus), care este menționat de Strabo (Geografia, 7.3.11) ca fiind cel cu care

Boerobisto se sfătuia și care dădea greutate și aură divină hotărârilor regelui. [11]

În majoritatea aparițiilor pe plăci, Boerobisto este însoțit de Kotopolo Ceneo,

adică Deceneu (Deceneus, [12]) așa cum apare în izvoarele antice. Diferența dintre

formele „Ceneo” și „Deceneu” poate fi explicată presupunând că prepozitia „De”,

prezentă înaintea numelui „Ceneo”, este o prescurtare care precizează în textul istoricului

antic rangul lui Ceneo, așa cum pe plăci Kotopol este prescurtat „Ko”. Este posibil, de

asemenea, să provină dintr-o eroare a istoricilor antici, ca și în cazul denumirii capitalei

regatului get, care apare ca „Sarmigetuzo” în textele de pe plăci și „Sarmizegetuza” în

cărțile cronicarilor. Traduc funcția, rangul de Kotopolo cu „Mare preot”. Există multe

forme sub care este prezent pe plăci : KO (prescurtare), KOTOPOLO, KOTOPOLOI,

KOTOPOLIO, KOTOPOLEO, KOTOPOLIEO, KOTOPOLEOI, KOTOPOLU.

În continuare sunt reprezentările grafice ale lui Kotopolo Ceneo pe plăci.

Ceneo apare pe plăcile 9, 12, 13, 25, 39, 45, 52, 80, 91, 95, 117, 118, 120, 122.

Pe placa 9 apare în expresia K(otopolo) CENIO.

Pe placa 12 apare în expresiile PUDIO TUAS FALIO ILEO CENIO și TRASO

SARMIGETZO CENIO KO.

Pe placa 13 apare în expresiile ARMOSEI CENEO SOEA și KOTPOL CENEO.

Pe placa 25 apare în expresia -K- CENEOI ON SAMIGETOIZO.

Pe placa 39 apare în expresiile MESO ON MEGAL CENEO SI NOEZO ATO și

KOTPOLIOI CENEO PO FILO ASO MATO ON SARMIGETOIZO.

Pe placa 45 apare în expresia ONUERE BATOE POE CENEO QAREOI.

Pe placa 52 apare în expresiile KOTOPOLO CENIE OPAI Q ISTRIANO KORMIO

SARMONGATO și KOTOPOLU CENUE.

Page 40: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

39

Pe placa 80 apare în expresiile SOLUE LO CENEO ELIO, FO ELIO CENEO DIO

DONIZETO LO PATRIDEO și KOTOPOLO CENEO.

Pe placa 91 apare în expresia MEGASO CENEOI.

Pe placa 95 apare în expresia -K- CENEO.

Pe placa 117 apare în expresia SAPTAIOS NECIO DABIKO KOTOPOLO CENIO.

Pe placa 118 apare în expresiile BOERIBISTO SOREPUSO CENIO SESTASE și

CENIO RIOM TOLE SEI NOBALIE DABIKO.

Pe placa 120 apare în expresia KOTOPOLEOI CENEOI.

Pe placa 122 apare în expresia KOTOPOLO CENIO.

Dapigeo Înapoi la Cuprins

Dapigeo este contemporan cu Boerobisto și participă la acțiunile militare ale

acestuia. Alături de Zurasieo și Orolio, este cel mai important aliat al regelui Boerobisto.

Este regele cetății Genuklo. Dapigeo apare pe plăcile 14, 35, 45, 62, 79, 120, 129, 134.

Pe placa 14 apare în expresia DAPIGIU MATO DABU, adică „Dapigeo

conducătorul dav (al Davilor)”.

Pe placa 35 apare ca M(ato) E(rigeo) DAPIGEO, adică Înalt Conducător, însoțit

de Zurasieo și de kotopol (mare preot) Adaneo. Faptele se petrec în Kopono.

Pe placa 45 apare de două ori, DAPIEGEO și DAPIGEO, alături de regele

Boerobisto, de Kitezonio, de Zurasieo și de kotopol Ceneo. Faptele se desfășoară în

Sarmigetuzo.

Pe placa 62 apare în expresia A NOEPOKOE SO SOROMESE DAPIGEO.

Expresia atestă prezența lui Dapigeo la Napoko. Placa pare să povestească o acțiune

militară la care participă Boerobisto însoțit de mulți dintre Chiliarhi săi: Dapigeo,

Zurasieo, Orolio, Zapio, Beriso, Karpodo și Mongaio. Acțiunea se petrece în mai multe

cetăți: Napoko, Genuklo, Tapieo(Tapae), Perisieo și Sarmigetuzo.

Pe placa 79 apare în expresia DAPIGIEO MATO DOI GENOIKLO, adică

„Dapigeo regele de la Genuklo”, și E(rigeo) M(ato) DAPIGEOI. Din prima expresie aflăm

că Dapigeo este conducător la Genuklo, iar din a doua aflăm titlurile lui Dapigeo : Erijat

Page 41: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

40

(înalt, măreț) Conducător. Pe placă mai apar Zurasieo și Paloe. Acțiunea este plasată la

Genuklo prin expresia TALIPIKO GENOIKLOE TRASO DOI ARISTOIE

MAQIDONESO. „Talipiko” este un cuvânt care apare foarte des înaintea numelui unei

cetăți. Ar putea însemna „puternica”, „terifica”. Sunt de asemenea prezenți și

QILIARQIO SQITO SARMATO, adică „Chiliarhii Sciți și Sarmați”.

Pe placa 120 apare în expresia Q. ERIGER DAPIGEO LO GENOIKLO, adică

„Chiliarhul Erijat (ridicat, măreț) Dapigeo la Genuklo”, care spune că Dapigeo este

conducător la Genuklo și precizează puterea militară a acestuia, adică 6 mii de soldați.

Placa 129 atestă participarea lui Q(iliarqio) DAPIEGEO la o campanie victorioasă

a lui Boerobisto împotriva Romanilor. Tot aici aflăm că la Sarmigetuzo se ridică un

Trofeu: TROPEU SOTOGERO ON SARMIGETUZO.

Pe placa 134 apare ca M(ato) E(rigeo) DAPIGEU alături de Zurasieo, de Kotopol

Adaneo și de chiliarhul scit Roziano. Din expresia ZURASIEO ONTUNPIENO POE

ROZIENO QILIARQIU SKITO LONGUE MOLIODABO, adică „Zurasieo îl întâmpină pe

Roziano chiliarhul scit lângă Moliodabo”, aflăm că Zurasieo și Dapigeo, menționat la

finalul plăcii, îl întâmpina pe Roziano, chiliarhul scit, lângă cetatea Moliodabo.

Zurasieo Înapoi la Cuprins

Zurasieo este contemporan cu Boerobisto și participă la acțiunile militare ale

acestuia. Alături de Dapigeo și Orolio, este cel mai important aliat al regelui Boerobisto.

Este conducătorul cetății Moliodabo (neidentificată) și îl are ca Mare preot pe Kotopol

Adaneo (KOTOPOLO ADANEUSE). Zurasieo apare pe plăcile 35, 45, 62, 79, 120, 129, 134.

Pe placa 35 apare ca M(ato) E(riger) ZURASIEO, adică Înalt Conducător, însoțit

de Dapigeo și de kotopol (mare preot) Adaneo (KOTOPOLEO ADANEOI). Faptele se

petrec în Kopono.

Pe placa 45 apare ca M(ato) Ψ(eto) ERI(ger) ZOIRASE, alături de regele

Boerobisto, de Kitezonio, de Dapigeo și de kotopol Ceneo. Faptele se desfășoară în

Sarmigetuzo.

Page 42: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

41

Pe placa 62 apare în expresia ZORASO SOI FOILO LOE GENUKLO. Expresia

atestă prezența lui Zurasieo la Genuklo. Placa pare să povestească o acțiune militară la

care participă Boerobisto însoțit de mulți dintre Chiliarhi săi: Dapigeo, Zurasieo, Orolio,

Zapio, Beriso, Karpodo și Mongaio. Acțiunea se petrece în mai multe cetăți: Napoko,

Genuklo, Tapieo(Tapae), Perisieo și Sarmigetuzo.

Pe placa 79 apare în expresia Q(liarq)IU ZURASIEO SO DEO LO SQITO, adică

„Chiliarhul Zurasieo” și mai apoi „Sciți”, de unde aflăm că Zurasieo interacționează cu

Sciții. Acțiunea este plasată la Genuklo prin expresia TALIPIKO GENOIKLOE TRASO

DOI ARISTOIE MAQIDONESO. Sunt de asemenea prezenți și QILIARQIO SQITO

SARMATO, adică „Chiliarhii Sciți și Sarmați”.

Pe placa 120 apare în expresia Q(iliarqio) E(eriger) ZORASEOI LO

MOLEODABO, adică „Chiliarhul Erijat (ridicat, măreț) Zurasieo la Moliodabo”, care

spune că Zurasieo este conducător la Moliodabo și precizează puterea militară a acestuia,

adică 16 mii de soldați, unul dintre cei mai puternici chiliarhi ai lui Boerobisto.

Placa 129 atestă participarea lui Q(iliarqio) ZURASO la o campanie victorioasă a

lui Boerobisto împotriva Romanilor.

Pe placa 134 apare alături de Dapigeo, de Kotopol Adaneo și de chiliarhul scit

Roziano, în expresia ZURASIEO ONTUNPIENO POE ROZIENO QILIARQIU SKITO

LONGUE MOLIODABO, adică „Zurasieo îl întâmpină pe Roziano chiliarhul scit lângă

Moliodabo”. Expresia KOTOPOLO ADANEUSE, care apare la finalul plăcii, atestă că

Adaneo, care apare și în textul plăcii 35 alături de Zurasieo, este Marele Preot al cetății

Moliodabo.

Kotopolo Adaneo Înapoi la Cuprins

Kotopolo Adaneo este Mare Preot al regelui Zurasieo, în cetatea Moliodabo.

Adaneo apare pe placile 35 și 134.

Pe placa 35 apare în expresia SOIPTEO M(ato) E(rigero) DAPIGEO M(ato)

E(rigero) ZOIRASIEO KOTOPOLEO ADANEOI.

Pe placa 134 apare în expresia ON MOLIODABO QRONOSO ... DUE LO

ZAMOLXIU KOTOPOLO ADANEUSE.

Orolio Înapoi la Cuprins

Orolio este contemporan cu Boerobisto și participă la campaniile militare ale

acestuia. Este conducătorul cetății Karseoi (Carsium, Hârșova, Tulcea) și unul dintre cei

mai importanți și puternici chiliarhi ai lui Boerobisto, conform plăcii 120.

Orolio apare pe plăcile 14, 62, 120, 129.

Page 43: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

42

Pe placa 14 apare în expresia TIORNATO DIO OROELIU DA SOBA.

Pe placa 62 apare în expresia OROLIO ONSOTICEO EDIO .Q. ZAPIO BERISO

KARPODO MONGAIO PORCEDO ONSONTO LUE BOEROBISETO, alături de

Boerobisto care este însoțit de mulți dintre chiliarhi săi: Dapigeo, Zurasieo, Zapio, Beriso,

Karpodo și Mongaio. Acțiunea se petrece în mai multe cetăți: Napoko, Genuklo,

Tapieo(Tapae), Perisieo și Sarmigetuzo. Este menționat regatul Eliau, ELIEO.

Pe placa 120 apare în expresia Q(iliarqio) E(eriger) OROLIEO LO ELIO KARSEOI

adică „Chiliarhul Erijat (ridicat, măreț) Orolio la Karseoi”, care spune că Orolio este

conducător la Karseoi și precizează puterea militară a acestuia, adică 13 mii de soldați,

aceasta plasându-l printre cei mai puternici chiliarhi ai lui Boerobisto.

Placa 129 atestă participarea lui Q(iliarqio) OROLIO la o campanie victorioasă a

lui Boerobisto împotriva Romanilor.

Goiero Înapoi la Cuprins

Goiero este menționat în plăcile 120 și 129. Este contemporan cu Boerobisto și

participă la campaniile militare ale acestuia.

Este conducătorul cetății Dinogeto (Dinogeția, sat Garvăn, comuna Jijila, Tulcea).

Placa 120 spune că Goiero este conducător la Dinogeto și precizează puterea

militară a acestuia, adică 4 mii de soldați. Q(iliarqio) GOIERO LO DINOGETO.

Placa 129 atestă participarea lui Q(iliarqio) GUERO la o campanie victorioasă a

lui Boerobisto împotriva Romanilor.

Zapio Înapoi la Cuprins

Zapio este menționat pe plăcile 62, 120 și 129. Este contemporan cu Boerobisto și

participă la campaniile militare ale acestuia.

Este conducătorul cetății Zoirodabo (Ziridava, Pecica, jud Arad).

Pe placa 62 unde apare ca și Q(iliarqio) ZAPIO, este descrisă o acțiune militară la

care participă Boerobisto însoțit de mulți dintre Chiliarhi săi: Dapigeo, Zurasieo, Orolio,

Zapio, Beriso, Karpodo și Mongaio. Acțiunea se petrece în mai multe cetăți: Napoko,

Genuklo, Tapieo(Tapae), Perisieo și Sarmigetuzo.

Placa 120 spune că Zapio este conducător la Zoirodabo și precizează puterea

militară a acestuia, adică 6 mii de soldați. Q(iliarqio) ZAPIEO LO ZOIRODABO.

Placa 129 atestă participarea lui Q(iliarqio) ZAPIO la o campanie victorioasă a lui

Boerobisto împotriva Romanilor.

Page 44: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

43

Kormio Înapoi la Cuprins

Kormio este menționat pe plăcile 52, 120 și 129. Este contemporan cu Boerobisto

și participă la campaniile militare ale acestuia.

Este conducătorul cetății Nobidoin ( Novodunum, Isaccea, Tulcea).

Pe placa 52 apare ca și Q(iliarqio) ISTRIANO KORMIO. Apare Boerobisto,

Kotopol Ceneo și Duazo, M(ato) DUAZO). Sunt menționate Genuklo (GENOKLO,

TALIPIKO GENOIKLO), și Sarmigetuzo (SARMIGETOZO).

Placa 120 spune că la Nobidoin Kormio este conducător și precizează puterea

militară a acestuia, adică 6 mii de soldați. Q(iliarqio) KORMIO LO NOBIDOIN.

Placa 129 atestă participarea lui Q(iliarqio) KORMIO la o campanie victorioasă a

lui Boerobisto împotriva Romanilor.

Geizo Înapoi la Cuprins

Geizo este menționat pe plăcile 120 și 129. Este contemporan cu Boerobisto și

participă la campaniile militare ale acestuia. Este conducătorul cetății Sigidonoe

(Singidunum, Belgrad, Serbia), deci Geizo este regele Scordicilor.

Placa 120 spune că Geizo este conducător la Sigidonoe și precizează puterea

militară a acestuia, adică 10 mii de soldați, aceasta plasându-l printre cei mai puternici

chiliarhi ai lui Boerobisto. Q(iliarqio) GEIZO LO SIGIDONOE.

Placa 129 atestă participarea lui Q(iliarqio) GEIZO la o campanie victorioasă a lui

Boerobisto împotriva Romanilor.

Maniso Înapoi la Cuprins

Maniso este contemporan cu Boerobisto și participă la campaniile militare ale

acestuia. Este conducătorul cetății Zidodabo. Maniso este menționat pe plăcile 120 și 129.

Placa 120 spune că Maniso este conducător la Zidodabo și precizează puterea

militară a acestuia, adică 6 mii de soldați. Q(iliarqio) MANISO LO ZIDODABO.

Placa 129 atestă participarea lui Q(iliarqio) MANISO la o campanie victorioasă a

lui Boerobisto împotriva Romanilor.

Page 45: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

44

Beriso Înapoi la Cuprins

Beriso este menționat pe plăcile 62, 120 și 129. Este contemporan cu Boerobisto și

participă la campaniile militare ale acestuia.

Periso este conducătorul cetății Saiqdabo Panoneo.

Pe placa 62 unde apare ca și Q(iliarqio) BERISO, este descrisă o acțiune militară

la care participă Boerobisto însoțit de mulți dintre Chiliarhi săi: Dapigeo, Zurasieo,

Orolio, Zapio, Beriso, Karpodo și Mongaio. Acțiunea se petrece în mai multe cetăți:

Napoko, Genuklo, Tapieo(Tapae), Perisieo și Sarmigetuzo.

Placa 120 spune că Beriso este conducător la Saiqdabo Panoneo și precizează

puterea militară a acestuia, adică 6 mii de soldați. Q(iliarqio) BERISO SAIQDABO

PANONEO. De asemenea putem presupune că Beriso este conducătorul Boiilor, stabiliți

la acea vreme în Panonia.

Placa 129 atestă participarea lui Q(iliarqio) BERISOE la o campanie victorioasă a

lui Boerobisto împotriva Romanilor.

Doiegoie Înapoi la Cuprins

Doiegoie este menționat pe plăcile 120 și 129. Este contemporan cu Boerobisto și

participă la campaniile militare ale acestuia.

Este conducătorul cetății Poltodabo Sarmatio ( neidentificată).

Placa 120 spune că Doiegoe este conducător la Poltodabo Sarmatio și precizează

puterea militară a acestuia, adică 6 mii de soldați. Q(iliarqio) DOIEGOE POLTODABO

SARMATIO.

Placa 129 atestă participarea lui Q(iliarqio) DOGUE la o campanie victorioasă a

lui Boerobisto împotriva Romanilor.

Karpodo Înapoi la Cuprins

Karpodo este contemporan cu Boerobisto și participă la campaniile militare ale

acestuia. Este conducătorul cetății Sar Tapieo.

Karpodo este menționat pe plăcile 62, 120 și 129.

Pe placa 62 unde apare ca și Q(iliarqio) KARPODO, este descrisă o acțiune

militară la care participă Boerobisto însoțit de Dapigeo, Zurasieo, Orolio, Zapio, Beriso,

Karpodo și Mongaio. Apar cetățile: Napoko, Genuklo, Tapieo, Perisieo și Sarmigetuzo.

Placa 120 spune că la Sar Tapieo (Marele Tapieo) Karpodo este conducător și

precizează puterea militară a acestuia, adică 7 mii de soldați. Q(iliarqio) KARPODO LO

SAR TAPIEO.

Page 46: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

45

Placa 129 atestă participarea lui Q(iliarqio) KARPODO la o campanie victorioasă

a lui Boerobisto împotriva Romanilor.

Parioso Înapoi la Cuprins

Parioso este menționat pe plăcile 120 și 129. Este contemporan cu Boerobisto și

participă la campaniile militare ale acestuia. Parioso este conducătorul cetății Ermidabo.

Placa 120 spune că Parioso este conducător la Ermidabo și precizează puterea

militară a acestuia, adică 3 mii de soldați. Q(iliarqio) PARIOSO LO ERMIDABO.

Placa 129 atestă participarea lui Q(iliarqio) PARIOZO la o campanie victorioasă

a lui Boerobisto împotriva Romanilor.

Mongaio Înapoi la Cuprins

Mongaio este menționat pe plăcile 62, 120 și 129. Este contemporan cu Boerobisto

și participă la campaniile militare ale acestuia.

Mongaio este conducătorul cetății Napoka (Napoca, jud. Cluj).

Pe placa 62 unde apare ca și Q(iliarqio) MONGAIO, este descrisă o acțiune

militară la care participă Boerobisto însoțit de mulți dintre Chiliarhi săi: Dapigeo,

Zurasieo, Orolio, Zapio, Beriso, Karpodo și Mongaio. Acțiunea se petrece în mai multe

cetăți: Napoko, Genuklo, Tapieo(Tapae), Perisieo și Sarmigetuzo.

Placa 120 spune că Mongaio este conducător la Napoka și precizează puterea

militară a acestuia, adică 4 mii de soldați. Q(iliarqio) MONGAIO LO NAPOKOE.

Placa 129 atestă participarea lui Q(iliarqio) MONGUEO la o campanie victorioasă

a lui Boerobisto împotriva Romanilor.

Guroeso Înapoi la Cuprins

Guroeso este menționat în plăcile 120 și 129. Este contemporan cu Boerobisto și

participă la campaniile militare ale acestuia.

Este conducătorul cetății Komieodabo (Comidava, situată lângă orașul Râșnov,

județul Brașov).

Placa 120 spune că Goiero este conducător la Komieodabo și precizează puterea

militară a acestuia, adică 3 mii de soldați. Q(iliarqio) GOIROE LO KOMIEO DABO.

Placa 129 atestă participarea lui Q(iliarqio) GUROESO la o campanie victorioasă

a lui Boerobisto împotriva Romanilor.

Page 47: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

46

Paloe Înapoi la Cuprins

Paloe este menționat pe plăcile 79, 120 și 129. Este contemporan cu Boerobisto și

participă la campaniile militare ale acestuia. Paloe este conducătorul cetății Sardabo

Segesto (regiunea celtică Segestica, Siscia romană, în regiunea orașului Sisak, Croația).

Pe placa 79 apare în expresia PALOE SIO ON GEO NOBALI. Acțiunea este

plasată la Genuklo prin expresia TALIPIKO GENOIKLOE TRASO DOI ARISTOIE

MAQIDONESO. Sunt de asemenea prezenți și QILIARQIO SQITO SARMATO, adică

„Chiliarhii Sciți și Sarmați”.

Placa 120 spune că Paloe este conducător la Sardabo Segesto (mare dava Segesto),

și precizează puterea militară a acestuia, 10 mii de soldați, adică una din cele mai

puternice cetăți în regatul lui Boerobisto. Q(iliarqio) PALOE LO SAR DABO SEGESTO.

Placa 129 atestă participarea lui Q(iliarqio) PELUE la o campanie victorioasă a lui

Boerobisto împotriva Romanilor.

Regii de pe placa 58 Înapoi la Cuprins

Numele regilor de pe placa 58 apar odată lângă chipul regelui respectiv, scrise cu

caractere arhaice, și apoi într-unul din cele patru cartușe, cu caractere grecești. Înaintea

fiecărui nume de rege se găsește un semn grafic care este regăsit și lângă chipul regelui

respectiv, aceasta fiind o tehnică de referință utilizată și pe plăcile 116 și 122.

TIMOLISO

Apare doar pe placa 58. Are o armata de 4 mii de luptători.

ATEOKIRENOS

Apare doar pe placa 58. Are o armata de 3 mii de luptători.

ONIEOI

Apare doar pe placa 58. Are o armata de 5 mii de luptători.

Page 48: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

47

ZIDEIO

Apare doar pe placa 58. Are o armata de 6 mii de luptători.

ZURENO

Apare doar pe placa 58. Are o armata de 7 mii de luptători.

DIRAMONOS

Apare doar pe placa 58. Are o armata de 8 mii de luptători.

SAPOZRENOS

Apare doar pe placa 58. Are o armata de 9 mii de luptători.

IQRANOS

Apare doar pe placa 58. Are o armata de 10 mii de luptători.

TEOZORENO

Apare doar pe placa 58. Are o armata de 11 mii de luptători.

KITIPERO

Apare doar pe placa 58. Are o armata de 13 mii de luptători.

Page 49: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

48

POZOMENOS

Apare pe placa 58 sub formele POZOMENS și POZOMENOS iar chipul regelui

mai apare și pe placa 90, placă ce conține o scriere necunoscută care nu a putut fi

descifrată. Are o armată de 14 mii de luptători.

KIREZO

Apare pe placa 58 sub formele KIREZO și CIREZO DABO iar chipul regelui mai

apare și pe placa 90, placă ce conține o scriere necunoscută care nu a putut fi descifrată.

Are o armată de 13 mii de luptători.

Kotizonio (Cotisonis) Înapoi la Cuprins

Kotizonio este identificat cu regele Cotiso/Cotisonis care a fost un rege get care

a domnit cu o oarecare aproximație între 40–9 îen, la începutul domniei lui Octavius

Augustus (27 îen – 14 en), și despre care autorul antic Florus ne spune că acesta,

„Cotisonis regis imperio”, obișnuia să atace garnizoanele romane aflate pe teritoriul din

sudul Dunării. [13]

Cotiso este menționat de Suetonius : „Marcus Antonius scrie că mai întâi a

promis-o pe Iulia fiului său, și după aceia lui Cotiso, regele Geților (Getae), cerând în

același timp ca fata regelui să îi fie dată în căsătorie”. [14]

Page 50: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

49

Împăratul Octavius Augustus era îngrijorat de aceste atacuri și de o posibilă

alianță între regele get și Marcus Antonius, cu care era în conflict, astfel că plănuiește o

campanie în Dacia în jurul anului 35 îen. Datorită izbucnirii luptei deschise cu Marcus

Antonius campania este abandonată până în anul 10 îen când Augustus îl trimite pe

generalul Lentulus să îl atace pe regele get Cotiso. Strabo (7.3.13) ne spune că legiunile

romane avansează pe râul Mureș, dar expediția nu are un rezultat clar, Dacii fiind

respinși și împrăștiați fără a fi înfrânți, așa cum aflăm de la Florus „Dacii stau sus în

munții, de unde, de fiecare dată când Dunărea îngheață și poate fi traversată, sub

comanda regelui lor Cotiso, ei obișnuiau să prădeze provinciile vecine. Deși era foarte

greu să ajungi la ei, Caesar (Augustus nt.) a încercat să-i respingă. Pentru asta, el l-a trimis

pe Lentulus și i-a împins dincolo de malurile râului și au fost ridicate garnizoane pe malul

apropiat. Cu această ocazie Dacia nu a fost cucerită, dar locuitorii au fost respinși și vor

fi cuceriți într-o campanie viitoare ”. [11] [13]

Horațiu descrie o victorie în fața Dacilor lui Cotisonis, așa cum scrie într-una din

odele sale: „Occidit Daci Cotisonis Agimen”, care în traducere ar însemna „armata

dacului Cotisonis a pierit". [15]

O altă campanie, în urma căreia probabil regele Cotiso este ucis, este condusă de

generalul Marcus Vinicius (InscrIt_13.3.91) în anul 9 îen. [16] [17]

Kotizonio apare pe plăcile 45, 69, 72, 113.

Pe placa 45 apare în expresia KUTEZONIO SOIO ANEPSIOS LUIE DAPIEGEO,

adică „Kotizonio este nepotul lui Dapigeo”, expresie care atestă că regele Kotizonio este

nepot/văr/rudă/urmaș al lui Dapigeo. Aceasta îl plasează temporal pe Kotizonio după

Boerobisto și după Dapigeo. Aceasta este o atestare a originii regale a lui Kotizonio. Placa

este foarte asemănătoare, prin prezența acelorași regi în text și în grafică (Boerobisto,

Dapigeo, Zurasieo și Ceneo), cu placa 62 care însă nu îl menționează pe Kotizonio. Poate

că este încă o încercare de al lega pe Kotizonio de faptele mărețe ale înaintașilor săi.

Acțiunea se petrece în Sarmigetuzo.

Pe placa 69 apare de două ori în text ca și KOTIZONIO și la final, în medalion, cu

caractere arhaice MA(TO) KOTIZONIU. Ca localizare apare Sarmigetuzo, râul Istru

(RECETO ISTRIO), Panonia (ON NOE PANONIO) și Tapio (ON SAE TOPEIO DABO).

Sunt menționați și Romanii (ONSONTEO RIOMUNOSU).

Pe placa 72 apare în expresia KOTIZONIO ZIDOE MATO DABO GETIO, de

unde se înțelege că Kotizonio este prezent în cetatea Zidodabo. La finalul plăcii, în cartuș,

mai este menționat odată: KIRINO LOGUI KOTIZONIEO.

Pe placa medalion 113, pe avers apare chipul regelui Kotizonio înconjurat de

textul MATIO KOTESONIU și ANIO SARMGETUZO. Textul este scris cu caractere

arhaice 3. Pe revers apare chipul regelui Sarmio iar în text sunt menționați și Romanii.

PUDIO ATLEU LUE ZAMUELO ONSONTO RIOMUNOSO NOBALIE LOEDO LO

PATRDO.

Page 51: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

50

Duro (Duras) Înapoi la Cuprins

Este identificat cu regele dac Duras, predecesorul lui Decebal (Dacebalo), rege al

Dacilor între anii 69-87 en, pe vremea când Imperiul Roman era condus de împăratul

roman Domițian, cu care Duras s-a confruntat.

Guvernatorul provinciei Moesia, Oppius Sabinus, se confruntă cu Duras (Duro)

în urma raidurilor efectuate de Daci în Moesia. Duras îl învinge pe generalul roman,

anihilează complet o legiune și îl decapitează pe Oppius Sabinus. Ca urmare a acestei

înfrîngeri împaratul Domițian reorganizează Moesia și îl trimite pe generalul Cornelius

Fuscus să îi respingă pe Daci. Acesta îi împinge pe Daci înapoi în Dacia și trece Dunărea,

dar expediția se încheie dezastruos. În urma Primei Bătălii de la Tapae legiunea a V-a,

Legio V Alaudae, este complet anihilată dispărând ca urmare din listarea legiunilor

Romane, Fuscus este ucis și stindardul de luptă al Gărzii Pretoriene este capturat de Daci.

[18] [19]

Chipul regelui apare pe plăcile 92, 96, 114 și 119.

Duro apare în textele de pe plăcile 11, 40, 92, 119, 130.

Pe placa 11 apare în expresia TRASO BASELEU DURO EGERIO DABO GETU,

adică „A tras (a făcut) basileul erijat (măreț) Duro al Davo-Geților”. De remarcat că Duro

își alege titlul de Basileu. Sunt menționate două cetăți, Genuklo și Sarmigetuzo. Apar și

Romanii în expresia ON SOLE TOLE RUMINSO.

Pe placa 40 apare în expresiile DETICI M(ato) DURO KOSENDO SO

KATULATO, DURO FAQSU CIEO OI CIRENTIA DEGIO, CERENTEA ADESIO DURO

RADU TRIGAIU și DURO KOSENDO ESO RASI TOPIO GE. Pe placă apar de mai multe

ori Romanii, Sarmații și Iazigii. Sunt menționate cetățile Perisieo, Nesibio și Tapieo.

Pe placa 92 apare în expresiile DURO ADEUSO BASILEO DABO GETO

ERIGERIEO, adică „Duro Adeuso basileul erijat (măreț) al Davo-Geților” și BASELEO

ADEUSO DURO TRASOE DUE LO KOTOPOLO BOICERO, adică „Basileul Adeuso

Duro a tras (a făcut) dă lui Kotopolo Boicero”. Acțiunea se desfășoară în Sarmigetuzo.

Este menționat Kotopol Boicero care este Mare preot la Sarmigetuzo în perioada domniei

lui Duro.

Page 52: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

51

Pe placa 119 apare în expresia DURO BASELEOS KOROSO DU. Placa pare să

comemoreze înscăunarea lui Decebal ca rege al Daciei după moartea lui Duro. Este menționat

și Kotopol Boicero.

Pe placa 130 apare în expresiile DURO BASILEO DABO GETO și ADEUSO

PATORO LOE DURO, care ar putea însemna „Adeuso părintele lui Duro”. Este de

asemenea pomenit un chiliarh roman ANTONIO QILIARQIO RUMUNUE. Chiliarhul

Antonio a fost identificat cu generalul roman Marcus Antonius Primus.

Pe placă sunt menționați în partea de jos doi Chiliarhi care îl secondează pe

Basileul Duras. N(obalo) Q(iliarqio) BEZINO, adică „Nobilul chiliarh Bezino (Vezina)”,

atestat de Dio Cassius ca al doilea în rang în statul lui Dacebalo și N(obalo) Q(iliarqio)

DACEBALO adică „Nobilul chiliarh Dacebalo”. Aflăm astfel că Dacebalo a fost inițial

chiliarhal regelui Duro, după care Dacebalo a devenit rege avându-i pe Bezino (Vezina)

și Diegio ca și Chiliarhi și pe Kotopol Boicero ca mare preot.

Kotopolo Boicero Înapoi la Cuprins

Kotopolo Boicero este Mare Preot la Sarmigetuzo, în timpul domniei regilor Duro

și Dacebalo, numele lui Boicero apărând pe plăci din timpul domniei ambilor regi.

Reprezentarea grafică a lui Kotopolo Boicero apare pe plăcile 17 și 96.

Se observă inițialele K(otopolo) B(oicero) lângă silueta regală de pe placa 96.

Boicero apare pe plăcile 6, 17, 65, 84, 92, 94, 96, 119, 121, 124.

Pe placa 6 apare în expresia SARMIGETUZO SO KOTOPOLO BOICIRO SOLIS.

Pe placa 17 apare în expresia SARMIGETUZO K(otopolo) BOICERO.

Pe placa 65 apare în expresia TRASO NOEU KOTOPOLO BOICIERO.

Pe placa 84 apare în expresiile K(otopolo) BOICERO DU AEZAIO și FOSERO

K(otopolo) BOICERO M(ato) DACEBALO.

Pe placa 92 apare în expresia BASELEO ADEUSO DURO TRASOE DUE LO

KOTOPOLO BOICERO.

Page 53: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

52

Pe placa 94 apare în expresia KOTOPOLO BOICERO.

Pe placa 96 apare în expresia MATO DACEBALO TRASO KOTOPOLO

BOICERO.

Pe placa 119 apare în expresia KOTOPOLO BOICIRO SARMETO CEOTU TOSO.

Pe placa 121 apare în expresia DACIBALO DIEGIO K(otopol) BOICIRO BIZINO.

Pe placa 124 apare în expresia M(ato). DACEBALO KOTOPOL BOICERO.

Dacebalo (Decebal) Înapoi la Cuprins

Dacebalo este identificat cu regele Decebal, care însă apare în scrierea de pe plăci

ca Dacebalo, Dacibalo, Dacebialo sau Daciobalu. Generalii săi sunt Bezino, probabil

chiliarh la Genuklo, și Diegio, chiliarhul cetății Zurobada. Cetatea cea mai importantă

este Sarmigetuzo și în text sunt menționate și cetățile Genuklo, Zurobada, Zidodabo,

Tapieo (Tapae) și regiunile Kopono și Sargeto. Marele preot al lui Dacebalo este Kotopolo

Boicero (KOTOPOLO BOICERO), care a fost mare preot și pentru regele Duras.

Este succesorul regelui dac Duras (Duro pe plăci). Decebal (Dacebalo pe plăci)

este regele dac care a purtat cele două războaie cu împăratul roman Traian, iar în urma

celui de al doilea război pierdut, el se sinucide, așa cum aflăm de pe Columna lui Traian.

El a fost de asemenea implicat și în războiul purtat de Duro cu împăratul roman

Domițian.

Istoricul antic Dio Cassius în „Historiae Romanae”, în cartea 67, capitolul 6, îl

caracterizează pe Decebalus (Decebal, Dacebalo) ca fiind un strateg desăvârșit : „În acest

timp Romanii s-au implicat într-un război dur cu Dacii, al căror rege era atunci Dacebalus.

Acest om era viclean în felul cum înțelegea războiul și viclean de asemenea în a purta un

război. El judeca bine când să atace și alegea momentul oportun pentru a se retrage. El

era un expert în a crea ambuscade și un maestru în luptele organizate. Știa nu numai să

profite de pe urma unei victorii dar și să gestioneze bine o înfrângere. Astfel el s-a dovedit

a fi un adversar pe măsură pentru Romani un timp îndelungat”. [20]

Pe plăci este în permanență însoțit de chiliarhi Diegio, conducătorul cetății

Zurobada (identificată cu Zurobara) și Bezino, identificat cu Vezina, care este al doilea ca

Page 54: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

53

rang în statul lui Dacebalo (Decebal), după cum ne spune Dio Cassius. De pe plăci aflăm

că Dacebalo și Bezino au fost inițial chiliarhi al regelui Duro, iar apoi Bezino și Diegio

sunt chiliarhi lui Dacebalo, după ce acesta devine rege.

Trebuie observat că orice cetate sau regiune menționată pe plăcile din timpul

domniei lui Dacebalo va fi prezentă și în Dacia romană. În acest fel putem localiza pe

teritoriul Daciei romane cetățile Sarmigetuzo, Zurobada, Genuklo, Nesibio, Perisieo,

Tapieo, Nobidoin, Sargeto, Noezo, Zidodabo, Dunidabo, Kira și Taoirino, toate fiind

menționate în textele din timpul domniei lui Dacebalo.

Dacebalo apare în textele de pe plăcile 5, 6, 16, 17, 22, 28, 65, 84, 94, 96, 98, 114,

119, 121, 124, 130.

Pe placa 5 apare Domițian, (Titus Flavius Caesar Domitianus Augustus; 24

octombrie 51 en – 18 septembrie 96 en) împărat roman din anul 81 până în 96, în expresia

ON SOLE TOLE RUMUNOSO + DOMICIO.

Pe placa 6 sunt menționați Romanii, TOCEO RUMUNUSO STOPTO, și apare

Kotopol Boicero. De asemenea aflăm că Diegio este chiliarhul cetății Zurobada (Zurobara,

neidentificată încă, situată în Banat după Ptolemeu; Geografia; III; 8; 4.). DIEGI

QILIARQIU CETA ZUROBADO, adică „Diegio chiliarhul cetății Zurobara”.

Pe placa 16 apare în expresia DACEBALO ON ANCEA DU ARMOSA. Este

menționată Sarmigetuzo, sunt menționați Romanii în formularea STOPESTE ARMOSA

RUMUNOS, și apare împăratul roman Domițian (DOMICIO).

Pe placa 17 este menționat Kotopol Boicero, „K(otopol). BOICERO”.

Pe placa 22 este menționat Dacebalo în expresia DACIBALO DI CERENCEA KE

FUSKO SERUTO, Diegio (DIEGI) și Fuscus (FUSKO) adică Cornelius Fuscus (m. 86) care

a fost un general roman care a luptat împotriva Dacilor în timpul împăratului Domițian,

căzând în luptă în Prima Bătălie de la Tapae, când se afla la comanda Legiunii a V-a

Alaudae. Apare și formularea KAPO RUMUAOSO care ar putea fi o referire la Fuscus.

Pe placa 28 apare în expresia LU ЖEOIU APAROSE KAPO DACEBIALO

SOSINTO NOBALO. Este menționată armata dacă, DAKO ARMOSA, condusă de KAPO

DACEBIALO, adică căpetenia Dacebalo, care îi înfrunta pe Romani. Acțiunea se petrece

la Sarmigetuzo și la Kopono. Apare și Diegio(DIGIO).

Pe placa 65 este menționat în expresia DACIBALO GEIO ONTURNIO DU

KARTOE, în Sargeto (SARGECIO) și este implicat se pare într-un conflict cu Romanii

(RUMUNO). Sunt menționați de asemenea Diegio, Bezino și Kotopol Boicero. În partea

de jos apare mențiunea ++++ DACI, adică patru mii de Daci.

Pe placa 84 apare ca N(obalo) M(ato) DACEBALO. Ca locație apar trei repere :

Sargeto (SARGECIO), Nesibio (TALIPIKO NESIBIO) și Sarmigetuzo (TALI(piko)

SARMIGETUZO). Sunt menționați Diegio, Bezino și Kotopol Boicero.

Pe placa 94 apare în expresiile DACEBALO ONSOTICEO DU MAERO BIRO și

SOLUE MATO DACIBALO. Sunt menționați de asemenea Diegio, Bezino și Kotopol

Boicero. Aflăm de asemenea că la Genuklo Mare Preot este Kotopol Baionso (-K-

Page 55: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

54

BAIONSO ENO ERIGERIO GENUKLOE). Ca locație este menționată Sargeto

(SARGECEIO) și Sarmigetuzo (TALIPIKO SARMIGETUZO).

Pe placa 96 apare în expresia MATO DACEBALO SO ONTURNOSI PORTO

DEGINO împreună cu Kotopol Boicero. Sunt menționați și Romanii. Ca locație apar

Kopono (LO KOPONO) și Sarmigetuzo.

Pe placa 98 apare în expresia DACEBALO ONTURNO GE DIGEONO. Este

menționată Sarmigetuzo.

Pe placa 114 apare în expresiile ATO ZIEOE M(ato) DACIOBALO PUDIEO

ONTURNIOZO NE DOE ZABELIEO, ATO ZIEO SOMITO DACIOBALO și QILIARKIO

DULUE DACIOBALO DAKIO. Sunt menționați Romanii (RIOMUNOSO), Diegio,

Bezino și Kotopol Boicero. Ca locație apar Sargeto și Sarmigetuzo.

Pe placa 119 apare în expresia DUKPO DACEOBALO SO POSERE alături de

Baseleu Duro și de Kotopol Boicero. Placa povestește despre tocmirea, înscăunarea la

Sarmigetuzo a lui Dacebalo ca rege al Davo-Geto-Dacilor, așa cum apare în expresia ON

SARMIGETUSO TOCIMITO KAPISEU DO GOLOTO DQI DAB GETO GIO PORTO

NUMIA DEO GEA DAECIO, adică „În Sarmigetuzo au tocmit Căpetenie a Gloatei

(mulțimii, poporului) Davo-Geto-Dace. Pământul poartă numele de provincia (regatul)

Daecio (Dacia)”.

Pe placa 121 apare ca MA(to) DACIBALO alături de chiliarhi săi Diegio, Bezino

și de Kotopol Boicero. Pe placă pare să fie descrisă o pace între regele Dacebalo și

împăratul roman Domițian (DOMICIO). Faptele sunt localizate la Perisieo

(neidentificată). Sunt prezenți Romanii (TALIPIKO RIOMUNO) cu comandanții lor:

M(ato) RO(muno) DOMICEU, adică Titus Flavius Domitianus, Q(iliarqio) FUSKU, adică

Cornelius Fuscus și Q(iliarqio) IULIAN, adică Tettius Iulianus.

Pe placa 124 apare ca M(ato). DACEBALO, alături de Bizino și Kotopol Boicero.

Ca locație avem Zidodabo (ZIDODABO), Tapieo (TAPIO), Kopono și Sarmigetuzo.

Pe placa 130 apare ca N(obalo) Q(iliarqio) DACEBALO. Este de asemenea

pomenit regele Duro (DURO BASILEO DABO GETO) și chiliarhul roman Antonio

(ANTONIO QILIARQIO RUMUNUE). Chiliarhul Antonio a fost identificat cu generalul

roman Marcus Antonius Primus. Foarte interesant este că pe aceeași placă sunt

menționați în partea de jos doi Chiliarhi care îl secondează pe Basileul Duras. N(obalo)

Q(iliarqio) BEZINO, adică „Nobilul chiliarhVezina”, atestat de Dio Cassius ca al doilea

în rang în statul lui Dacebalo (Decebal), și N(obalo) Q(iliarqio) DACEBALO adică

„Nobilul chiliarh Dacebalo”. Aflăm astfel că Dacebalo a fost inițial chiliarhal regelui Duro

înainte de a deveni rege. Bezino și Diegio sunt Chiliarhii și Kotopol Boicero este mare

preot atunci când Dacebalo devine rege.

Page 56: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

55

Diegio Înapoi la Cuprins

Diegio este identificat cu Diegis, care este menționat de istoricul antic Dio Cassius

în „Historiae Romanae”, în cartea 67, capitolul 7 : „Domițian, fiind înfrânt de Marcomani,

a fugit, și cu grabă a trimis mesaje lui Decebalus, regele Dacilor, convingându-l să încheie

un armistițiu, deși chiar el refuzase să acorde unul ca răspuns la numeroasele cereri ale

lui Dacebalus. Și așa Decebalus a acceptat oferta lui, pentru că suferise greutăți

îngrozitoare. Totuși el nu a vrut să aibă o întălnire cu Domițian față în față, dar în loc îl

trimite pe Diegis cu oamenii, ca să îi dea armele și câțiva prizonieri, el pretinzând că sunt

singurii pe care îi are. Când aceasta a fost făcută, Domițian a pus o diademă pe capul lui

Diegis, ca și când el ar fi cucerit cu adevărat și ar fi putut da Dacilor ca rege pe oricine ar

fi vrut”. [20]

De pe placa 6 aflăm că Diegio este conducătorul cetații Zurobada (Zurobara).

Diegio apare pe plăcile 6, 22, 65, 84, 94, 114, 121.

Pe placa 6 apare în expresia TRASO DIEGI QILIARQIU CETA ZUROBADO,

adică „A tras, a făcut Diegio chiliarhul cetății Zurobara”.

Pe placa 22 apare în expresiile DACIBALO SIOROMETOSO DIEGI și AOSO

PACEO DIEGI CEQOI KAPO RUMUAOSO.

Pe placa 65 apare ca și Q(iliarqio) DIEGIO.

Pe placa 84 apare ca și Q(iliarqio) DIEGIO.

Pe placa 94 apare în expresia Q.DIEGIO BIEZINO AREZANDO PANTE Pe

placa 114 apare ca și Q(iliarqio) DIEGIO.

Pe placa 121 apare în expresia FUSKO DEGINO LO CERINCEO DU DIEGIO și

la finalul plăcii ca DIEGIO.

Page 57: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

56

Bezino Înapoi la Cuprins

Bezino este identificat cu Vezina (Vezinas), care este menționat de istoricul antic

Dio Cassius în „Historiae Romanae”, în cartea 67, capitolul 10 : „El (Tettius Iulianus nt.)

a înfruntat inamicul la Tapae și a ucis pe mulți dintre ei. Unul dintre ei, Vezinas, care era

al doilea după Decebalus, văzând că nu poate să scape, a căzut intenționat, ca și cum ar

fi fost mort. În acest fel a trecut neobservat și a fugit în timpul nopții”. [20]

Este posibil ca Bezino să fi fost conducătorul cetății Genuklo.

Bezino apare pe plăcile 65, 84, 94, 114, 121, 124, 130.

Pe placa 65 apare ca BIZINO.

Pe placa 84 apare ca și Q(iliarqio) BEZINO.

Pe placa 94 apare în expresia Q.DIEGIO BIEZINO AREZANDO PANTE LO

RUMUNO SOLUE MATO DACIBALO.

Pe placa 114 apare ca și Q(iliarqio) BEZINO.

Pe placa 121 apare ca BIZINO.

Pe placa 124 apare în expresia NOBALIO MOAE BIZINO ACEO MERI.

Pe placa 130 apare ca N(obalo) Q(iliarqio) BEZINO.

Kotopolo Baionso Înapoi la Cuprins

Kotopolo Baionso este Mare Preot în cetatea Genuklo (Genukla), care era probabil

condusă, în timpul domniei lui Dacebalo, de chiliarhul Bezino.

Apare pe placa 94, alături de kotopolo Boicero, Dacebalo, Bezino și Diegio, în

expresia FUSKO KOTOPOLO BOICERO K(otopolo) BAIONSO ENO ERIGERIO

GENIKLOE, adică „Fuscus, Kotopolo Boicero, Kotopolo Baionso în erijata (măreața)

Genuklo”.

Page 58: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

57

Page 59: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

58

Page 60: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

59

Capitolul 2. Cetăți și provincii în Dacia Înapoi la Cuprins

Voi enumera în continuare cetățile și zonele identificate pe plăci, menționând

pentru fiecare denumire plăcile pe care apar, regii din fiecare cetate și diferitele forme

sub care apar. Regiunile au fost identificate urmărind apariția în text a grupării GEIO,

GEO, GEOA, GEOE, GEOI, GEA, GIE, GIEO, GIO, GIU care are semnificația de zonă

geografică, provincie, pământ, țară, din grecescul „γεωγραφία”(geografía). Cetățile au

fost identificate prin alăturarea cu gruparea DAB, DABA, DABAO, DABI, DABIE,

DABIKO, DABIO, DABO, DABU, DBIO care are semnificația de cetate, așezare a Davilor

(davă).

Sarmigetuzo (Sarmizegetuza) Înapoi la Cuprins

Sarmigetuzo este prezentă în foarte multe dintre aceste plăci, sub diferite forme

care diferă doar prin câteva vocale sau prin interschimbarea dintre „S” și „Z”. Astfel

întâlnim SARMIGETUZO (20 de apariții), SARMIGETOIZO (6 apariții), SAMIGETOIZO,

SARMGETIUZO, SARMGITIOZA, SARMIGETOZO, SARMIGETZO, SARMIGETUZIO,

SARMIGETAUSA, SRMIGETUZO, SARMIGETUSO și SARMIEGETOTOIZO. Prin

prezența pe plăci în compania majorității regilor davo-geți, putem afirma că Sarmigetuzo

a fost capitala regatului davo-get pe parcursul a câteva secole.

Dio Cassius menționează numele cetății Sarmizegetusa ca „Zermizegethusa”.

„După ce a terminat aceste lucruri, Împăratul (Traian nt.) a părăsit tabăra de la

Zermizegethusa, și după ce a amplasat din loc în loc garnizoane pe tot restul teritoriului,

s-a întors în Italia”. „Trajan a sărbatorit un Triumf și i-a fost acordat titlul de Dacicus”

(Dio Cassius, Epitome of Book LXVIII, cap. 9, 10) [20]

Page 61: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

60

Este evidentă diferența dintre forma clasică Sarmizegetusa și forma aparent

originală prezentă pe plăci, Sarmigetuzo. Acestă diferență ar putea fi explicată printr-o

greșeală a cronicarilor antici. O altă explicație poate fi dată urmărind modul de formare

a numelui cetății, care pare să fie o alăturare a numele regelui Sarmio sau Sarmizo, cu

denumirea poporului get (Geto, Getuzo, adică „a Geților”). Această variantă ar explica

diferențele de scriere, adică Sarmio + Getuzo devine Sarmigetuzo în textele de pe plăci și

Sarmizo + Getuzo devine Sarmizogetuzo (Sarmizegetuza) în textele cronicarilor.

Presupunerea că cei doi regi sunt de fapt unul și același este întărită de această explicație.

Placa 21 prezintă o hartă stilizată a cetății și drumurile care pleacă către cetăți

apropiate sau provincii cu denumiri antice, contemporane lui Boerobisto. Astfel aflăm că

există cinci drumuri (STRATOI) : spre Moliodabo (STRATOI LO MOLIODABO), spre

Zidodabo (STRATOI LO ZIDODABO), spre provincia Sargeto (STRATOI IQ GEOE LO

SARGETO), spre provincia Kopono (STRATOI IQ GEOE LO KOPONO) și un al cincilea

drum duce la Perisieo (STRATOI IQ GEOE PORCE LO PERISEO DABO).

Aflăm astfel că cetățile Moliodabo, Zidodabo și Perisieo sunt legate cu drumuri

de capitala Sarmigetuzo. De asemenea există drumuri care duc către două provincii

antice, Sargeto și Kopono. Tot din această placă aflăm că cetatea are cinci porți de acces.

Genuklo (Genukla) Înapoi la Cuprins

De la Dio Cassius, în cartea LI (51), capitolul 26, aflăm despre existența unei cetăți

puternice aflată pe malul Dunării. Cetatea se numește Genuklo (Genukla) și este condusă

de regele get Ziraxes, în anul 28 îen. Iată textul tradus în română după „Roman History

by Cassius Dio published in Vol. VI of the Loeb Classical Library edition, 1917”:

„După acest succes el (Marcus Licinius Crassus nt.) nu i-a lăsat în pace pe restul

Geților, deși ei nu aveau nici o legătură cu Dapyx, și a mărșăluit spre Genukla, cea mai

puternic fortificată cetate a regatului lui Ziraxes, pentru că auzise că stindardele, pe care

Bastarnii le capturaseră de la Gaius Antonius (Hybrida nt.) lângă orașul Istrienilor, erau

acolo. Asaltul său a fost purtat atât de pe uscat cât și de pe Istru (orașul este construit pe

fluviu), și într-un timp scurt, deși cu multă strădanie, în ciuda absenței lui Ziraxes, el a

cucerit locul. Regele, se pare că, de cum a auzit de apropierea Romanilor, a plecat cu bani

la Sciți pentru a căuta o alianță și nu s-a întors la timp”. [20]

Page 62: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

61

Textul ne spune că în anul 28 îen generalul roman Marcus Licinius Crassus cel

tânăr, nepotul triumvirului Crassus, atacă cetatea Genucla, cea mai puternică fortăreață

a regelui get Ziraxes, în cadrul campaniei în urma căreia a fost anexată Imperiului Roman

provincia Moesia. Cetatea este plasată pe Istru (Dunăre) și a fost cucerită cu un atac

concentrat venit și de pe uscat și de pe apă. [20]

Din textele plăcilor aflăm că Genuklo era o cetate port situata pe malul Dunării.

Ea face parte din regatul lui Boerobisto și de asemenea este parte din Dacia lui Dacebalo.

Se poate face presupunerea că era situată pe malul stâng al Dunării, undeva în sud-estul

provinciei romane Dacia, așa cum a fost numită după cucerirea din 106 en.

Prin numărul mare de apariții în textele de pe plăci, fiind menționată și în timpul

domniei lui Boerobisto și în timpul domniei lui Dacebalo, putem trage concluzia că

Genuklo a fost o cetate foarte importantă a regatului Geto-Dac. În timpul domniei lui

Boerobisto conducătorul acestei cetăți este Dapigeo. În timpul lui Dacebalo conducător la

Genuklo este probabil chiliarhul Bezino, iar Mare Preot este Kotopol Baionso.

Sarmigetuzo este menționată pe plăcile 1, 10, 11, 52, 62, 79, 80, 94, 120, 122, 126.

Pe placa 1 apare în expresia SKITO DABII SIOSA GENIOKLO KOPO BISIKA.

Pe placa 10 apare în expresia ON GENUKLO LO BISKO.

Pe placa 11 apare în expresia GENUKLO TRASO BASELEU DURO EGERIO

DABO GETU.

Pe placa 52 apare în expresia ON GENOKLO LOIE BISIKO și în expresia ON

TALIPIKO GENOIKLO.

Pe placa 62 apare în expresia LOE GENUKLO.

Pe placa 79 apare în expresiile ON PORTOIEO GENOIKLOE, adică „în portul

Genuklo”, în expresia DAPIGIEO MATO DOI GENOIKLO adică „Dapigeo regele de la

Genuklo”, care atestă că Dapigeo este conducătorul cetății, și în cartușul TALIPIKO

GENOIKLOE TRASO DOI ARISTOIE MAQIDONESO, care poate fi tradus prin „terifica

(puternica, măreața) Genuklo făcută de aristocrații macedoneni”.

Pe placa 80 apare în expresia AZEZO PORTUE GENUKLOE, care spune că

Genuklo era port.

Pe placa 94 aflăm că la Genuklo Mare Preot este Kotopol Baionso (-K-BAIONSO

ENO ERIGERIO GENUKLOE). Sunt menționați de asemenea Dacebalo, Diegio, Bezino și

Kotopol Boicero. Este menționată și Sargeto în expresia PUDO ON GENI BEIRO DUE LO

SARGECEIO. Se poate presupune că Bezino este conducător la Genuklo.

Pe placa 120 apare în expresia Q. ERIGER DAPIGEO LO GENOIKLO, adică

„Chiliarhul Erijat (ridicat, măreț) Dapigeo la Genuklo”, care spune că conducătorul

acestei cetăți este Dapigeo, în timpul domniei lui Boerobisto, și că cetatea are o putere

militară de 6 mii de soldați.

Pe placa 122 apare în expresia ON GENUKLO ACINO POESTA DABO.

Pe placa 126 apare în expresia LO GENUKLO BOEROBISTO TRIPALETO

ARMOSO și la finalul plăcii TRASO MATO BOEROBISTO ON GENUKLO.

Page 63: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

62

Moliodabo Înapoi la Cuprins

Numele cetații „Moliodabo” este similar cu denumirea de „Moldova”. Presupun

astfel că numele provinciei istorice Moldova provine de la numele cetății Moliodabo,

suferind o evoluție, o mică simplificare fonetică, în timp. Este implicită ipoteza că cetatea

este localizată undeva în Moldova, deși nu a fost identificată până acum.

Moliodabo apare pe plăcile 21, 117, 120, 134.

Pe placa 21 apare în expresia STRATOI LO MOLIODABO, care arată că exista la

acea vreme un drum (STRATOI) de la Sarmigetuzo la Moliodabo.

Pe placa 117 apare în expresia SARGETO MOLEDABIO, expresie care ar putea

plasa cetatea Moliodabo în regiunea geografică Sargeto.

Pe placa 120 apare în expresia Q. E. ZORASEOI LO MOLEODABO(urmată de 16

semne „+”), adică „Chiliarhul Erijat (ridicat, măreț) Zurasieo la Moliodabo”, care spune

că Zurasieo este conducătorul acestei cetăți în timpul domniei lui Boerobisto, cu o putere

militară de 16 mii de soldați, adică cu o armată chiar mai mare decât cea din Sarmigetuzo,

care pe aceeași placă este de 14 mii de soldați. M(ato) BOEROBISETO ON

SARMIGETOIZO KOIE ARMOSO (urmată de 14 semne „+”). Această precizare plasează

Moliodabo printre cele mai puternice cetăți din regatul lui Boerobisto.

Pe placa 134 apare în expresia LONGUE MOLIODABO, plasând acțiunea lângă

Moliodabo. Placa spune că Zurasieo este conducătorul acestei cetăți. De asemenea aflăm

că Marele Preot în aceasta cetate este Kotopol Adaneo (KOTOPOLO ADANEUSE).

Kotopol Adaneo este prezent și în textul plăcii 35, sub forma KOTOPOLEO ADANEOI,

alături de chiliarhul Zurasieo.

Zidodabo Înapoi la Cuprins

Nu a fost încă identificată cu nici o cetate antică cunoscută.

Apare pe plăcile 3, 21, 25, 72, 76, 120, 123, 124, 127.

Este menționată în timpul domniei lui Boerobisto când este condusă de Maniso,

care are sub comanda sa 6 mii de luptători. Este menționată și în timpul domniei lui

Kotizonio care este conducătorul acestei cetăți. Un alt rege al acestei cetăți este Zorzieo.

Este menționată și în timpul domniei lui Dacebalo.

Pe placa 3 apare în expresia DABEAQ ZIDOI. Pe placa apare și Zorzieo (MATO

ZORZIEO) astfel putem face presupunerea că acesta a fost unul dintre conducătorii

cetății Zidodabo.

Pe placa 21 apare în expresia STRATOI LO ZIDODABO, care ne spune că exista

un drum între Sarmigetuzo și Zidodabo.

Pe placa 25 apare în expresia ON ZIDOIE NOBALITIQO MATO BOERBISETO.

Page 64: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

63

Pe placa 72 apare în expresia KOTIZONIO ZIDOE MATO DABO GETIO, din

care aflăm că regele Kotizonio a fost și el unul dintre conducătorii acestei cetăți.

Pe placa 120 apare în expresia Q. MANISO LO ZIDODABO, adică „Chiliarhul

Maniso la Moliodabo”, care spune că Maniso este conducătorul acestei cetăți în timpul

domniei lui Boerobisto, cu o putere militară de 6 mii de soldați.

Pe placa 124 apare în expresia DUE LOE ZIDODABO, menționat alături de

Sarmigetuzo, Tapieo, Perisieo, Dunidabo, Noezo și provincia Kopono. Placa descrie o

acțiune militară a lui Dacebalo însoțit de chiliarhul Bezino (BIZINO).

Tapieo (Tapae), Oiramodabo Înapoi la Cuprins

Tapieo este identificată cu Tapae, așa cum a rămas consemnată de Dio Cassius,

care a fost locul de desfășurare a mai multor confruntări din războaiele daco-romane,

între armata romană, condusă de Domițian și mai apoi de Traian și armata geto-dacă

condusă de Duras (Duro) și mai apoi de Decebal (Dacebalo).

În anul 87 en, Domițian însoțit de generalul Tettius Iulianus pătrunde în Dacia și

„El (Tettius Iulianus nt.) a înfruntat inamicul la Tapae, și a ucis mulți dintre ei”. (Dio

Cassius, Epitome of Book LXVII, cap. 10) [20]

În anul 101 en, împăratul Traian invadează Dacia. „Când Traian, în campania sa

împotriva Dacilor, s-a apropiat de Tapae, unde barbarii aveau tabăra, i-a fost adusă o

ciupercă mare pe care fusese scris cu caractere latine un mesaj care i-a făcut pe Buri și pe

ceilalți aliați să îl sfătuiască pe Traian să se întoarcă și să păstreze pacea. Totuși, el înfruntă

dușmanul și a văzut mulți răniți în armata sa și a ucis mulți dintre dușmani”. (Dio

Cassius, Epitome of Book LXVIII, cap. 8) [20]

Este posibil ca Tapieo să fi fost o provincie în care se afla cetatea Oiramodabo, așa

cum apare pe placa 25, „GEO TAPIEO” și pe placa 40, „TOPIO GE” adică „provincia

Tapieo”. Expresia de pe placa 69, TRASO ON SAE TOPEIO DABO ERIGERO MARIZO,

adică „au tras (au făcut) în Tapieo (Tapae) Dabo (al Davilor) în erijatul (mărețul) Marizo

(Mureș)”, plasează regiunea Tapieo în bazinul Mureșului.

Conducătorul provinciei în timpul domniei lui Boerobisto este Karpodo, care are

o armată de 7 mii de luptători. Provincia este menționată de asemenea și în timpul

domniilor lui Dacebalo și Kotizonio.

Tapieo apare pe plăcile 25, 40, 69, 112, 120, 124, 126.

Pe placa 25 apare în expresia ZABELOI LO GEO TAPIEO aflată în cartuș în partea

stânga a plăcii și care ar putea însemna „Războiul de la provincia Tapieo”. În cartușul din

partea dreaptă apare expresia OIRAMODABOE SARMONGATO, adică „Mare fortăreață

Oiramodabo”. Oiramodabo ar putea fi o cetate din provincia Tapieo. La finalul blocului

principal de text apare expresia TRASOIE GELO ON OIRAMDA(bo) TAPIEO, adică „au

Page 65: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

64

tras, au făcut ... în Oiramodabo din provincia Tapieo”. Tapieo apare și în expresia

OIRAMODABO SION NITRO TAPIEO RAM SARMONGATOE.

Pe placa 40 apare în expresia DURO KOSENDO ESO RASI TOPIO GE.

Pe placa 69 apare în expresia TRASO ON SAE TOPEIO DABO ERIGERO

MARIZO, adică „au tras (au făcut) în Tapieo (Tapae) Dabo (al Davilor) în erijatul

(mărețul) Marizo (Mureș)”.

Pe placa medalion 112 apare în expresia TAPO PANTE LO + GET DABO.

Pe placa 120 apare în expresia Q. KARPODO LO SAR TAPIEO, adică „Chiliarhul

Karpodo la Marele Tapieo”, care atestă că chiliarhul Karpodo este conducătorul regiunii

Sar Tapieo (Marele Tapieo) în timpul domniei lui Boerobisto, cu o armată de 7 mii de

soldați.

Pe placa 124 apare în expresia NOPOI LO TAPIO ILA TOTICEOI. Pe placă este

menționată și cetatea Zidodabo.

Pe placa 126 apare în expresia TEPUE SOEKIO DABO.

Karseoi (Carsium) Înapoi la Cuprins

Este identificată cu cetatea antică Carsium, la Hârșova, județul Tulcea.

Ptolemeu plasează cetatea Carsidava (Καρσίδαυα) la est de Olt (Aluta). [21]

Apare pe placa 120 în expresia Q. E. OROLIEO LO ELIA KARSEOI, adică

„Chiliarhul Erijat (ridicat, măreț) Orolio la Elia Karseoi”, care spune că Orolio este regele

cetății Karseoi în timpul domniei lui Boerobisto, cu o armată de 13 mii de soldați.

Dinogeto(Dinogeția) Înapoi la Cuprins

Este identificată cu cetatea antică Dinogeția, lângă satul Garvăn, comuna Jijila,

județul Tulcea.

Apare pe placa 120 în expresia Q. GOIERO LO DINOGETO, adică „Chiliarhul

Goiero la Dinogeto”, care spune că Goiero este regele cetății Dinogeto în timpul domniei

lui Boerobisto, cu o armată de 4 mii de soldați.

Zoirodabo (Ziridava) Înapoi la Cuprins

Este identificată cu cetatea antică Ziridava, lângă Pecica, județul Arad.

Ptolemeu plasează Ziridava (Ζιρίδαυα) între râurile Tisa și Olt (Aluta). [21]

Apare pe plăcile 19, 72, 114, 120.

Pe placa 9 apare în expresia TUREINUE QOSOE SETI SEO ENO ZURAIU

QOSOE.

Page 66: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

65

Pe placa 72 apare în expresia RETRENIO ZUREO.

Pe placa 114 apare în expresia SONIZOE DOE BOKA ZORIU.

Pe placa 120 apare în expresia Q. ZAPIEO LO ZOIRODABO, adică „Chiliarhul

Zapio la Zoirodabo”, care spune că Zapio este regele cetății Zoirodabo în timpul domniei

lui Boerobisto, cu o armată de 6 mii de luptători.

Nobidoin (Novodunum) Înapoi la Cuprins

Este identificată cu cetatea antică Novodunum, lângă Isaccea, județul Tulcea.

Nobidoin apare pe plăcile 7, 92, 120, 126.

Pe placa 7 apare în expresia REGIO FILIPOU ENIO NUBADU OIKO NOSTE

RIEO.

Pe placa 92 apare în expresia SIAU DITO NUBIDAEO ON TALUE.

Pe placa 120 apare în expresia Q. KORMIO LO NOBIDOIN, adică „Chiliarhul

Kormio la Nobidoin”, care spune că regele Kormio este conducătorul cetății Nobidoin în

timpul domniei lui Boerobisto, cu o armată de 6 mii de luptători.

Pe placa 126 apare în expresia BASTARNIO ENI NIDUBIOASI TISEO.

Poltodabo Sarmatio Înapoi la Cuprins

Poltodabo nu a fost încă identificată cu nici o cetate antică cunoscută.

Apare pe placa 120 în expresia Q. DOIEGOE POLTODABO SARMATIO adică

„Chiliarhul Doiegoie la Poltodabo Sarmatio”, care spune că Doiegoe este regele cetății

Poltodabo Sarmatio în timpul domniei lui Boerobisto, cu o armată de 6 mii de luptători.

Napoko (Napoca) Înapoi la Cuprins

Napoko este identificată cu cetatea antică Napoca, în județul Cluj.

Apare pe plăcile 62 și 120.

Pe placa 62 apare în expresia PROPEO RADEO A NOEPOKOE. Pe placă este de

asemenea menționat Mongaio, conducătorul cetății. (Q. ZAPIO BERISO KARPODO

MONGAIO PORCEDO ONSONTO LUE BOEROBISETO).

Pe placa 120 apare în expresia Q. MONGAIO LO NAPOKOE adică „Chiliarhul

Mongaio la Napoko”, care spune că Mongaio este regele cetății în timpul domniei lui

Boerobisto, cu o armată de 4 mii de luptători.

Page 67: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

66

Ermidabo Înapoi la Cuprins

Nu a fost încă identificată cu nici o cetate antică cunoscută.

Ermidabo apare în placa 120 în expresia Q. PARIOSO LO ERMIDABO adică

„Chiliarhul Parioso la Ermidabo”, care spune că Parioso este regele cetății în timpul

domniei lui Boerobisto, cu o armată de 3 mii de luptători.

Komieodabo (Comidava) Înapoi la Cuprins

Komieodabo este identificată cu cetatea antică Comidava, situată lângă orașul

Râșnov, județul Brașov.

Ptolemeu plasează cetatea Comidava (Κομίδαυα) la est de râul Olt (Aluta). [21]

Apare pe placa 120 în expresia Q. GOIROE LO KOMIEODABO adică „Chiliarhul

Guroeso la Komieodabo”, care spune că Guroeso este regele cetății Komieodabo în

timpul domniei lui Boerobisto, cu o armată de 3 mii de luptători.

Segesto (Segestica) Înapoi la Cuprins

Ar putea fi vorba despre regiunea denumită în antichitate Segestica, aflată la

confluența râurilor Kupa, Sava și Odra, unde astăzi se găseste localitatea Sisak, pe

teritoriul actual al Coației. Segestica era locuită de celți și iliri înainte de cucerirea romană,

fiind cunoscută ca Siscia după ce a fost cucerită de Romani, în timpul împăratului

Octavius Augustus (împarat al Romei între anii 27 îen – 14 en). [22]

Segetica (Segesto) este menționată de Dio Cassius în relatarea campaniei din anul

29 îen a lui Marcus Licinius Crassus împotriva Bastarnilor, care invadaseră Moesia. Dio

Casius, cartea LI (51), cap 23. „În continuare el (Marcus Licinius Crassus nt.) îi urmărește

în timp ce ei se retrăgeau spre țara lor, cucerește regiunea numită Segetica, invadează

Moesia și prădează țara și atacă una dintre fortărețe”. [20]

În expresia de pe placa 91, „Octavio la Segesto Trofeu ridică”, Octavio ar putea fi

identificat cu tatăl lui Octavius Augustus, Gaius Octavius Rufus (aprox. 100 – 59 îen), care

în anul 60 îen este numit guvernator al provinciei Macedonia. Ca guvernator îi învinge

pe Bessi din Tracia. Expresia s-ar putea referi la ridicarea unui Trofeu cu ocazia acestei

victorii. Este posibil, de asemenea, să fie vorba chiar despre Octavius Augustus care ridică

un Trofeu la Segesto cu ocazia cuceririi acestei regiuni, în urma campaniei condusă chiar

de el în anul 35 îen. Dio Cassius ne relatează campania lui în Panonia, (cartea 49, cap. 36,

37, și 38). „Dar atunci când ei (Panonii nt.) l-au hărțuit în timp ce avansa către Siscia, el

(Octavius nt.) s-a înfuriat, le-a ars țara și a luat toată prada care se putea”. [20]

Segesto apare pe plăcile 20, 91, 120.

Page 68: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

67

Pe placa 20 apare în expresia BASTARNO PAZICEO SOTIA SEGISTA.

Pe placa 91 apare în expresia OKTABIO LO SEGESTO TROIPEO SOITOGERO,

care ar putea însemna „Octavio la Segesto Trofeu ridică”.

Pe placa 120 apare în expresia Q. PALOE LO SAR DABO SEGESTO adică

„Chiliarhul Paloe la Sardabo (marea davă) Segesto”, care spune că Paloe este regele cetății

Sardabo Segesto în timpul domniei lui Boerobisto, cu o armată de 10 mii de luptători.

Sargeto (Sargeția) Înapoi la Cuprins

Ar putea fi vorba de o regiune sau provincie antică din Dacia. Dio Cassius

menționează în cartea 68, capitolul 14, existența unui râu cu numele „Sargetia”, în

apropierea cetății regelui Decebal. „Comorile lui Decebalus au fost de asemenea

descoperite, deși erau ascunse sub râul Sargetia, care curge pe lângă palatul lui”. [20]

Pe placa 21 apare expresia „GEOE LO SARGETO”, adică „pământul/provincia

Sargeto”, care spune că Sargeto este o zonă geografică, o provincie.

Pe plăcile ce descriu fapte din timpul domniei lui Dacebalo provincia apare sub

forma „Sargecio”. Presupun că este vorba de aceiași Sargeto, care a suferit o ușoară

modificare fonetică în acele timpuri.

Sargeto apare pe plăcile 8, 21, 65, 76, 84, 94, 114, 117.

Pe placa 8 apare în expresia SARGETA D(a)BIO.

Pe placa 21 apare în expresia STRATOI IQ GEOE LO SARGETO. Placa atestă

existența unui drum antic între Sarmigetuzo și Sargeto în timpul domniei lui Boerobisto.

Pe placa 65 apare în expresia SARGECIO SOTICIO DOE PANTE LO SOUE

RUMUNO.

Pe placa 76 apare în expresia BAZORIU MONDAO REQETE RIA ISTRIU ON

SAROGETO, care ar putea însemna „Bazorio trece Istrul în Sargeto”. Aceasta ar plasa

cetatea sau provincia undeva pe malul stâng al Dunării.

Pe placa 84 apare în expresia RIOMINO ENIO QAMO SOPIO SARGECIO

OPAO.

Pe placa 94 apare în expresia PUDO ON GENI BEIRO DUE LO SARGECEIO.

Pe placa 114 apare în expresiile DOE ZABELIEO RIOMUNOS LUE SARGECIO

și PUDO ON GENI BEIRO DUE LO SARGECIO.

Pe placa 117 apare în expresia SARGETO MOLEDABIO SAKO [A]TO, expresie

care ar putea plasa cetatea Moliodabo în regiunea geografică Sargeto.

Page 69: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

68

Kopono Înapoi la Cuprins

Nu a fost încă identificată cu nici o regiune antică cunoscută. Expresiile de pe

placile 67, „POENIO LOE ZUSIDABO KOPONIO GEOE” adică „pun la Zusidabo în

provincia Kopono”, de pe placa 21, „GEOE LO KOPONO”, adică „pământul/provincia

Kopono”, și de pe placa 124 „KOPONO DIEO ZABELO GEO”, adică „Kopono pământul

zeului Zabelo”, atestă că numele Kopono desemnează o provincie, o regiune, din regatul

Davo-Get și plasează cetatea Zusidabo în provincia Kopono. Ptolemeu plasează Zusidava

(Zusidabo) la est de râul Olt, deci și provincia Kopono este plasată la est de râul Olt.

Kopono este menționată pe plăcile din timpul regilor Dromioxto (Dromihete),

Deraneuse, Bazorio, Boerobisto (Burebista) și Dacebalo (Decebal).

Kopono apare pe plăcile 21, 23, 28, 35, 67, 96, 115, 118, 124, 125.

Pe placa 21 apare în expresia STRATOI IQ GEOE LO KOPONO, care atestă

existența unui drum ce pornește de la Sarmigetuzo și ajunge la Kopono.

Pe placa 23 apare în expresia LISIMAXO BREBIRO KOPONO ELIAU, adică

„Lisimachos biruiește provincia Kopono din regatul Eliau”, care menționează prezența

regelui macedonean Lisimachos la Kopono. Pe placă este menționat și Dromihete

(DROIOMIKTO GIE BISO GETO TORSO).

Pe placa 28 apare în expresia DACIBALO GEЖEMISO DEGE MARIBI

KOPONO, care atestă prezența regelui Dacebalo la „Marea” Kopono.

Pe placa 35 apare în expresia ON KOPONO DOI ZABELO, care atestă o luptă ce

a avut loc în Kopono în timpul domniei lui Boerobisto.

Pe placa 67 apare în expresia LOE ZUSIDABO ACI KOPONIO GEOE, care ar

putea însemna „la Zusidabo în provincia Kopono”, adică plasează cetatea Zusidabo în

provincia Kopono.

Pe placa 96 apare în expresia ON ANCE LO KOPONO. Placa descrie un conflict

cu Romanii al regelui Dacebalo desfășurat în Kopono.

Pe placa 115 apare în expresia TORSOU LA KOMPONO ELIAU, care ar putea

însemna „s-a întors la Kopono în Eliau”.

Pe placa 118 apare în expresia NOBALIO BOERIBISTO SO SOREMESO ON

KOPONO SARMONGATO, care ar putea însemna „nobilul Boerobisto ... în marea

fortificația din Kopono”.

Pe placa 124 apare în expresia DEGINOE ATOE SOE DO KOPONO DIEO

ZABELO GEO, cu posibila traducere „Ateno suie în Kopono provincia/pământul zeului

Zabelo”. Pe placă mai sunt menționate și Zidodabo, Tapieo, Perisieo și Sarmigetuzo.

Pe placa 125 apare în expresia ON KOPONOI ELIAU DEUNDO. Se descrie un

conflict cu Romanii care se desfășoară în timpul domniei lui Bazorio.

Page 70: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

69

Eliau (Helis) Înapoi la Cuprins

Numele „ELIAU” apare frecvent pe plăci și are o formă foarte apropiată de

numele cetății de scaun a lui Dromihete, Helis, așa cum aflăm de la Diodorus Siculus

(Diodorus Siculus, Library of History, Book 21, Cap. 12). Acesta povestește despre

campaniile lui Lisimachos în Dobrogea de astăzi și afirmă că cea mai importantă cetate

din regatul lui Dromihete, plasat la nord de Dunăre în Câmpia Română, este cetatea

Helis. Este posibil ca Eliau să fie numele original al cetății sau al provinciei, iar forma

„Helis” să fie doar o formă modificată de istorici antici. [7]

Expresiile „KOPONO ELIAU”, de pe placa 23, „KOMPONO ELIAU”, de pe placa

115, și „KOPONOI ELIAU”, de pe placa 127, sugerează că Eliau era o cetate situată în

provincia Kopono, dar expresiile de pe plăcile 108, „SARMIGETOIZO ELIAU”, și 120,

„ELIA KARSEOI”, nu pot fi explicate cu același raționament. Considerând toate aceste

expresii, Eliau pare a fi un atribut al celor trei orașe antice. O ipoteză, care ar explica toate

aceste apariții, este aceia că Eliau era denumirea antică a regatului Davo-Get. Astfel,

aceste expresii ar atesta apartenența acestor cetăți și regiuni la regatul denumit Eliau.

Această ipoteză permite, de asemenea, explicarea expresiilor „ELIEO BOEROBSETO”, de

pe placa 62, „CENEO ELIO” și „ELIO CENEO”, de pe placa 80, și „MAIQO ELIASO”, de

pe placa 108. Ele arată, cu această interpretare, originea și apartenența regilor Boerobisto,

Maiqo și a marelui preot Ceneo la regatul Eliau.

Se observă dispariția numelui „Eliau”, pentru a denumi originea sau regatul, din

textele de pe plăcile din timpul regilor Kotizonio, Duro și Dacebalo, concomitent cu

apariția mult mai frecventă a termenului de „Daci” și „Dacia”, pentru a denumi poporul

și regatul acestor regi.

Strabo (Geografia, 7.3.11) ne spune că „Oricum, Boerobisto (Bœrebistas) a fost

asasinat în cursul unei răzvrătiri, înainte ca Romanii să trimită o armată împotriva lui.

Aceia care i-au urmat la conducere au împărțit regatul în câteva state. Mai târziu, când

Augustus Caesar (Octavius nt.) a trimis o armată împotriva lor, aceștia (Geții nt.) erau

divizați în cinci state, iar altă dată erau patru, pentru că aceste separări sunt doar

temporare ca durată, și variabile ca întindere”. [11]

Se poate astfel presupune că, după destrămarea regatului davo-get al lui

Boerobisto, a urmat o perioadă în care puterea regatului s-a restrâns în jurul cetății

Sarmigetuzo, urmând apoi să se extindă din nou sub regii Kotizonio, Duro și Decebal. În

același timp cu reapariția unui regat puternic, a avut loc probabil și o redefinire a

identității statale, de la regatului Eliau al Davo-Geților, la regatul Daecio (Dacia) al Davo-

Geto-Dacilor, așa cum apare pe placa 119, pe care se povestește despre tocmirea lui

Dacebalo ca rege, în expresia ON SARMIGETUSO TOCIMITO KAPISEU DO GOLOTO

DQI DAB GETO GIO PORTO NUMIA DEO GEA DAECIO, adică „În Sarmigetuzo au

tocmit Căpetenie a Gloatei (mulțimii, poporului) Davo-Geto-Dace. Pământul poartă

numele de provincia (regatul) Daecio (Dacia)”.

Page 71: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

70

Eliau apare pe plăcile 7, 19, 23, 76, 106, 107, 108, 115, 123 într-un cartuș rotund, o

pecete, în care apar de multe ori și diferite litere, presupuse prescurtări. În aceste peceți

este folosit un caracter special pentru literele „au”, de la finalul cuvântului.

În text apare pe plăcile 15, 19, 23, 62, 76, 80, 92, 115, 120, 125, 127, 134.

Pe placa 15 apare în expresiile ON BERISETOE GEO DO ELIE, adică „... provincie

din Eliau” și ON ELIAU ILO FUE SOROMESOE DEO DONETE TOE.

Pe placa 19 apare în expresia ESOE ELIE REKUNE TURPEIO.

Pe placa 23 apare în expresia LISIMAXO BREBIRO KOPONO ELIAU, care ar

putea însemna „Lisimachos biruiește (cucerește) provincia Kopono din regatul Eliau”.

Pe placa 62 apare în expresia SOES KO ELIEO BOEROBSETO, adică „Boerobisto

din regatul Eliau”.

Pe placa 76 apare în expresia ELIA OSORUA E MATOSO BAZORIU.

Pe placa 80 apare în expresiile SOLUE LO CENEO ELIO AZEZO PORTUE

GENUKLOE și FO ELIO CENEO DIO DONIZETO LO PATRIDEO.

Pe placa 92 apare în expresia FO TRUPEU DABO ON SOLORIO GEIO ELIEO.

Expresia GEIO ELIEO sugerează că Eliau este o regiune, o provincie, „Geio” fiind tradus

cu „pământ, ținut, provincie”.

Pe placa 108 apare în expresiile TANTIQIEO ELIAU RADOI și MAIQO ELIASO

SOQETO. Apare SARMIGETOIZO ELIAU în pecetea rotundă.

Pe placa 115 apare în expresiile TORSOU LA KOMPONO ELIAU, adică „întors

la Kopono în Eliau”, și ON TALIPIKA ELIAU, care ar putea însemna „în puternica Eliau”.

Pe placa 120 apare în expresia Q. E. OROLIEO LO ELIA KARSEOI, adică

„Chiliarhul erijat Orolio la Karseoi din Eliau”.

Pe placa 125 apare în expresia ONOIQ ELIA.

Pe placa 127 apare în expresia ON KOPONOI ELIAU DEUNDO MATEOSO

BAZORIO, adică „în Kopono din Eliau ... regele Bazorio”.

Pe placa 134 apare în expresia PAZOE LO ELIAU TRASOE DOAINO ON

MOLIODABO.

Page 72: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

71

Perisieo Înapoi la Cuprins

Perisieo nu a fost încă identificată cu nici o cetate antică cunoscută.

Perisieo apare pe plăcile 7, 21, 40, 62, 95, 114, 121, 124.

Pe placa 7 apare în expresia MATO KERIOKI PEROSIGO, prezentă într-un cartuș

rotund care are în mijloc textul ELIAU. Sunt prezenți pe placă regele macedonean Filip

(REGIO FILIPOU; MARIO FILIPOU) și regele Kerioki, care este și conducătorul cetăți.

Pe placa 21 apare în expresia STRATOI IQ GEOE PORCE LO PERISIEO DABO,

care atestă existența unui drum care duce de la Sarmigetuzo la Perisieo.

Pe placa 40 apare în expresia SARMATO DIE EAZIGIO PACE NAULOUMO ON

PERIOSO, care atestă prezența Sarmaților și Iazigilor în cetate. Apar și Romanii care se

confruntă cu regele Duro.

Pe placa 62 apare în expresia DEIQEO ON USIADO PERESIO. Placa descrie o

campanie militară a lui Boerobisto, care este însoțit de Chiliarhi săi. Sunt menționate

Napoka, Genuklo, Tapieo și Sarmigetuzo.

Pe placa 95 apare în expresia BOEROBISETO DEGINO DE PERESIE. Placa

descrie o confruntare a lui Boerobisto cu Romanii. Este menționată Sarmigetuzo.

Pe placa 114 apare în expresia DEZE ZIBALO PERESE.

Pe placa 121 apare în expresia ON PEROSIAO RIOMUNOSO SETOI ZOBDO

ZOASI DO și în expresia ON PEROSIEA RIOMIONO DEI MATEO DACEO. Placa spune

că Romanii au suferit o înfrângere la Perisieo în timpul domniei lui Dacebalo. Sunt

menționați și împăratul Domițian și generalul Cornelius Fuscus.

Pe placa 124 apare în expresia IQE DU PERISEO POE DEGINO. Pe placă sunt

menționate și Tapieo, Zidodabo, Kopono și Sarmigetuzo, în timpul domniei lui Dacebalo.

Nesibio Înapoi la Cuprins

Nesibio nu a fost încă identificată cu nici o cetate antică cunoscută.

Apare pe plăcile 23, 40, 76, 80, 84, 106, 127, 129, 130.

Pe placa 23 apare în expresia ROPTOE AOI NOBOSI REI GALTOA GEO

Pe placa 40 apare în expresia RUMUNU SO REKAO NISIBE ON MESIO.

Gruparea REKAO apare de multe ori în formula „REKAO ISTRIO”, care ar putea fi

tradusă cu „trec Istrul”. După același raționament putem traduce expresia anterioară cu

„Romanii trec Nesibio” și atunci Nesibio ar fi numele unui râu.

Pe placa 76 apare în expresia GETO DU NIZABESO O APROPEO.

Pe placa 80 apare în expresia TARO SEO IENO ON NISABOEOI.

Pe placa 84 apare în expresia TALIPIKO NESIBIO ON ZABELOIE, care atestă că

Nesibio este o cetate, căci termenul „Talipiko” este în general asociat în textele plăcilor cu

numele unei cetăți.

Page 73: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

72

Pe placa 106 apare în expresia OROLOSIO EGERO SIOGIL GETO DU NEZABIO.

Pe placa 127 apare în expresia TORI BIETOAQ INOE SIOI ON NUBOIZO.

Pe placa 129 apare în expresia RIOMIONUSO ECIE NIBIOSO ON MESIO.

Pe placa 130 apare în expresia TOE DOURO NOBIOS CETEA. Alăturarea de

termenul „CETEA”, adică „cetate”, spune că Nesibio a fost o cetate.

Zurobado (Zurobara) Înapoi la Cuprins

Este identificată cu cetatea antică Zurobara. Era poziționată pe râul Tibiscus

(Timiș) la nord de Sarmizegetuza Regia și la sud de Ziridava, în apropiere de râul Tisa.

Ptolemeu plasează cetatea Zurobara (Ζουρόβαρα) între râurile Tisa și Olt (Aluta).

Pe placa 6 apare în expresia DIEGI QILIARQIU CETA ZUROBADO, care atestă

că Diegio este chiliarhul cetății Zurobada.

Bononio Înapoi la Cuprins

Este identificată cu cetatea antică Bononia, situată pe locul orasului Vidin, în

Bulgaria. Cetatea are origine celtică, iar mai apoi a devenit un oraș de graniță fortificat al

imperiului Roman.

Apare pe placa 123 în expresia ON BONONIO BAZORIO SOE NAPOIO, cu

posibila traducere „în Bononio Bazorio se înapoiază”.

Zusidabo Înapoi la Cuprins

Zusidabo este identificată cu cetatea antică Zusidava.

Ptolemeu plasează cetatea Zusidava (Ζουσίδαυα) la est de râul Olt (Aluta). [21]

Pe placa 67 apare în expresia POENIO LOE ZUSIDABO ACI KOPONIO GEOE,

care ar putea însemna „la Zusidabo în Kopono”, adică plasează cetatea Zusidabo în

provincia Kopono. Pe placă apare și regele Deraneuse, deci putem presupune că

Deraneuse a fost conducătorul cetații Zusidabo.

Dunidabo Înapoi la Cuprins

Dunidabo nu a fost încă identificată cu nici o cetate antică cunoscută.

Dunidabo apare pe plăcile 9, 25, 124.

Pe placa 9 apare în expresia BOEROBISETO RETERO DUNIDABO, care ar putea

să însemne „Boerobisto se retrage în Dunidabo”.

Page 74: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

73

Pe placa 25 apare în expresia BASTARNO RETERO DOINIDABO, care ar putea

să însemne „Bastarnii se retrag în Dunidabo”. Pe placă sunt menționate de asemenea

Tapieo și Sarmigetuzo.

Pe placa 124 apare în expresia DIEO ZABELO GEO FOFEAZ DUNEDABO.

Taoirino Înapoi la Cuprins

Există două variante pentru a identifica această cetate.

Ar putea fi cetatea antică Dierna, cunoscută și sub numele de Tierna sau Tsierna,

situata pe malul stâng al Dunării, în localitatea Orșova, în amonte de Drobeta Turnu

Severin.

Se poate face presupunerea că este vorba chiar de Drobeta Turnu Severin, având

în vedere numele localității, Turnu, care este apropiat de forma Taoirino. În perioada

romană orașul se numea Drobeta și era al treilea oraș ca dezvoltare din Dacia romană,

fiind ridicat de împăratul Hadrian în anul 121 en. la rangul de Municipium. În anul 193

en împăratul Septimiu Sever l-a ridicat la rangul de Colonie, ceea ce asigura locuitorilor

orașului statutul de cetățeni ai Imperiului Roman, cu aceleași drepturi ca și cetățenii

Romei. Apare pe plăcile 9 și 19.

De asemenea se poate presupune că este vorba de o cetate galică, conform

expresiei „POIRCEDOIE LO CETUE TAOIRINOE ACINO ZO STOPITO ON

ZAROTOGORO BIO CETO GALOEI”, adică „purced la cetatea Taoirino. Aici se opresc

... cetatea galică”. Galii mai sunt mentionați și în expresia KOIE BISO GALO CEO.

Pe placa 9 apare în expresia SO POIRCEDOIE LO CETUE TAOIRINOE.

Pe placa 19 apare în expresia TURPEIO DIE ROLOREO DENOA TUREINUE.

Noezo Marosie (Mureș) Înapoi la Cuprins

Noezo Marosie era probabil o regiune, provincie situată undeva în bazinul

Mureșului. Expresia de pe placa 69 plasează regiunea Tapieo în bazinul Mureșului

(Marizo, Marosie).

Noezo Marosie apare pe plăcile 25, 39, 69, 79, 95, 124, 128, 129.

Pe placa 25 apare în expresia GEO ON CENTI NEAZO. Gruparea „GEO”

sugerează că ar putea fi vorba despre o regiune, o provincie.

Pe placa 39 apare în expresia NOEZO ATO ON CENTA SOIE DOIE ZABELO.

Pe placa 69 apare în expresia TRASO ON SAE TOPEIO DABO ERIGERO

MARIZO, adică „au tras (au făcut) în Tapieo (Tapae) oraș în mărețul (înaltul) Marosie (Mureș)”.

Page 75: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

74

Pe placa 79 apare în expresia NEOZI MAROSIE GEO ISER TOQOI. Marosie ar

putea fi denumirea getică a râului Mureș și a bazinului Mureș. Apare gruparea „GEO”,

deci Noezo este o provincie, o regiune geografică.

Pe placa 95 apare în expresia GE NOEZO POSERO. Apare gruparea „GE”.

Pe placa 124 apare în expresia NOEZO QOAZEMDE ZOCEIZ.

Pe placa 128 apare în expresia GEO NUEOZI MAROSIE PUSERE TOQIO. Este

din nou menționat Marosie (Mureșul). Apare gruparea „GEO”, confirmând că Noezo este

o provincie, o regiune geografică.

Pe placa 129 apare în expresia MAIERO LOQOLO RECETO ISTRIO SOCI

RAPTO ON DEO TRIPALELE LO MOROESO, adică „Marele Loqolo trece Dunărea ... la

Mureș”.

Kira Înapoi la Cuprins

Kira nu a fost încă identificată cu nici o cetate antică cunoscută. Apariția pe placa

14 a expresiei CETA CIRA confirmă că este vorba de o cetate.

Kira apare pe plăcile 8, 14, 20, 28, 67, 72, 94.

Pe placa 8 apare în expresia GEIO ЖOUIO IATOU CIRAIU.

Pe placa 14 apare în expresia RIOMIONUSO DIO CETA CIRA BISIKA SO

ROGIAO, unde cuvântul „CETA” este tradus cu „cetate”.

Pe placa 20 apare în expresia DA SOBA KIREN BISIKA AIO ЖEOI.

Pe placa 28 apare în expresia BIRGE LASOMO CIROA.

Pe placa 67 apare în expresia LONIE DOILO KOE KIRA SIUATI.

Pe placa 72 apare în expresia KIRINO LOGUI KOTIZONIEO.

Pe placa 94 apare în expresia ENO ERIGERIO GENUKLOE : E(rigerio)-KIRI.

Singidonoe (Belgrad, Serbia) Înapoi la Cuprins

Singidonoe este identificat cu orașul antic Singidun, al cărui nume romanizat

devine Singidunum, situat pe teritoriul actual al orașului Belgrad din Serbia. Se știe că un

trib celtic, Scordici, s-a așezat la confluența Dunării cu Tisa, în secolul al III-lea îen, în

urma invaziei Galice în Balcani. [23]

În 75 îen Gaius Scribonius Curio proconsulul roman al provinciei Macedonia

invadează Balcanii până la Dunare, în încercarea de a îndepărta triburile Scordicilor,

Dardanienilor și Dacilor. Campaniile au avut succes, dar Romanii nu au reușit să

controleze zona. Sub domnia împăratului Octavius Augustus, Marcus Licinius Crassus,

proconsulul Macedoniei stabilizează regiunea printr-o campanie ce a început în anul 29

îen. Provincia Moesia este astfel creată în 6 en, când este prima dată menționat un

guvernator în persoana lui Caecina Severus. În 86 en, imperiul amplasează aici legiunea

Page 76: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

75

a IV-a Flavia Felix. Singidunum devine o așezare importantă pe „Via Militaris”, drumul

ce lega așezările romane de-a lungul Dunării, situată între Sirmium (Sremska Mitrovica)

și Viminacium (Kostolac), dincolo de râul Sava fața de orașul Taurunum (Zemun) din

Panonia. [13] [20]

Singidonoe apare pe plăcile 120 și 123.

Apare pe placa 120 în expresia Q. GEIZO LO SIGIDONOE adică „Chiliarhul

Geizo la Singidonoe”, care spune că Geizo este regele cetății Singidonoe în timpul

domniei lui Boerobisto, cu o armată de 10 mii de luptători.

Apare pe placa 123 în expresia ZE PROPIEOE DO SINGIDUN KO SOESI ON

NUERIE, adică „se apropie de Singidun (Singidonoe)...”.

Saiqdabo Panoneo Înapoi la Cuprins

Cetatea ar putea fi identificată cu orașul antic Aquincum, situat la granița de nord

a provinciei romane Panonia, aflat astăzi pe teritoriul orașului Budapesta. A fost inițial

locuit de Eravisci, un trib celtic, și avea numele „Ak-ink”. Aquincum a fost folosit de

imperiul Roman ca bază militară, adică „castrum”. O altă variantă de identificare ar fi

Siscia (Sisak, Croația), cucerită de împăratul roman Octavius Augustus în anul 35 îen.

Apare pe placa 69 în expresia PRADEO SE LOITO ESTOA SAQEIO RIOMUNOI,

cu traducerea „pradă s-a luat de la acea Saqeo a Romanilor”.

Pe placa 120 apare în expresia Q. BERISO SAIQDABO PANONEO adică

„Chiliarhul Beriso la Saiqdabo Panoneo”, care spune că Beriso este regele cetății Saiqdabo

Panoneo în timpul domniei lui Boerobisto, cu o armată de 6 mii de luptători.

Mursa (Osijek, Croația) Înapoi la Cuprins

Este identificată cu cetatea Mursa, aflată pe teritoriul de azi orașului Osijek din

Croația.

Primii locuitori atestați în zona sunt Ilirii și mai apoi triburile Celtice. După

cucerirea romană a Panoniei (aprox. 9 îen, fiind inclusă în provincia Illyricum), Mursa se

afla sub administrația și protecția legiunii a VII-a romane, care menținea un castru militar

(Castorum) în colonie și păzea podul peste râul Drava. Împăratul roman Hadrian ridică

vechea așezare Mursa la rangul de colonie cu privilegii speciale în anul 131 en, fiind

denumită „Colonia Aelia Mursa” sau „Mursa Maior”.

Apare pe placa 45 în expresia OPRINO QUE BETOE MURSA BOIE SATREIO,

care ar putea însemna „S-a oprit să bată (să atace) cetatea Mursa ce aparține Boiilor”.

Page 77: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

76

Karloto Înapoi la Cuprins

Karloto ar putea să fie o fortăreață amplasată în provincia Kopono, așa cum apare

în expresia de pe placa 35, ON KOPONO DOI ZABELO ON KARLOTO MONGATO

GETO, adică „În Kopono dau război în Karloto fortăreața getă”.

Cuvântul „MONGATO”, tradus aici ca „fortăreață”, pare să fie rădăcina

cuvântului „SARMONGATO”, adică „mare fortăreață”, presupunând că prepoziția

„SAR” are același sens cu arhaicul „sur”, adică „mare”. Pe placa 7 apare în expresia NOSTE RIEO EDIE KARILO LERIO.

Page 78: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

77

Page 79: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

78

Page 80: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

79

Capitolul 3. Panteonul Davo-Geto-Dacic Înapoi la Cuprins

După finalizarea etapei de identificare a zeițăților care apar în textele și în

reprezentările grafice de pe plăci, se remarcă adânca venerație a Davo-Geto-Dacilor față

de zeii lor. Societatea antică din Dacia era una profund religioasă, numele zeilor lor,

Zamolxio, Zeoio, Ateno, Zabelo, Maero Biro, Apolo, Patridio, Bendo, Donizeto, Atleio,

Qronoso, Mitra, fiind permanent prezente pe plăci. Această atitudine profund religioasă

este în concordanță cu modul în care lumea reală se îmbina cu misticul și era încărcată de

semnificații religioase în lumea antică (Grecia, Roma, etc.).

În acest capitol voi prezenta zeitățile identificate pe aceste plăci, zeități care sunt

împrumutate sau adaptate mai mult sau mai puțin din cultura greacă.

Identificarea a pornit de la zeul cunoscut al Geților, Zamolxis, care apare pe plăci

sub mai multe forme: ZAMOLXSIO, ZAMOLSXOI, ZAMOLSQI, ZAMOLXIU,

ZAMOLXE, ZAMOLXIO, etc. În majoritatea exprimărilor, cuvântul conține rădăcina

„ZAMOL” și litera „X” (pe plăci „”). Iată formele de pe plăcile 1, 2, 17 și 134.

Pentru identificarea celorlalte zeități am urmărit cuvântul „DIEO” și diferitele

sale forme (DIEU, DEO, DIO, DIIO) care sunt urmate consistent de aceleași grupări

fonetice recurente. Astfel presupun că rădăcina cuvântul „DIEO” este „Dyeus”.

Despre Dyeus (cunoscut de asemenea și ca Dyeus Phater) se crede că a fost o

zeitate principală în tradițiile religioase ale societăților preistorice Proto-Indo-Europene.

Dyeus era denumit Dyeu Phater, care se traduce ca „Părintele cerului” sau „Părintele

Luminos”, așa cum apare în latină Jupiter Diespiter și Deus Pater, în greacă Zeus Pater și

în sanscrită Dyauspitah. În limba latină cuvântul pentru „zeitate” este „deus”, cuvânt

care își are rădăcina în același termen „Dyeus”.

Astfel am văzut că Zeoio este cel mai des pomenit zeu pe plăci și este acompaniat

de corespondenții davo-getici ai zeilor grecești Atena, Dionysos, Nike, Atlas, Apollo,

Ares, Cronos, Pluto, Charon și alții. Printre zeii care au numele complet diferit față de

corespondentul lor grecesc se află Maero Biro și Zabelo. Zeița victoriei, „Maero Biro” este

originea termenului românesc „Biruință” și este diferit de grecescul „Nike” sau de

corespondentul roman „Victoria”. Zeul războiului, „Zabelo” este originea cuvântului

românesc „Răzbel” și este diferit de grecescul „Ares”, deși au în comun chiar și faptul că

numele Zabelo substantivizează în text căpătând sensul de „bătălie”, „luptă” ca și numele

Ares, care în Iliada devine „ares” și este folosit ca un sinonim pentru „bătălie”.

Page 81: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

80

Zamolxio (Zamolxis) Înapoi la Cuprins

Zamolxio (Zamolxis) și Pietagorio (Pitagora) așa cum sunt portretizați pe plăcile

2 și 116. Pe placa 2 sunt menționate Egiptul (EGEIPTIO) și insula Samos (SAIMOIAX).

Conform scrierilor lui Herodot, Grecii din Hellespont (Strâmtoarea Dardanele) și

din Pontus Euxinus (Marea Neagra) spun că Zamolxis a fost sclav al lui Pitagora pe insula

Samos. După ce a fost eliberat el a strâns o mare avere și apoi s-a întors în Dacia. Școlit

fiind de cel mai înțelept dintre Greci și inițiat în „Misterele din Eleusis” (erau ceremonii

de inițiere ce se țineau în fiecare an de cultele zeițelor Demetra și Persefona din cetatea

grecească Eleusis, ritualuri mistice foarte vechi și foarte importante în lumea antică), când

ajunge acasă, Zamolxis îi învață pe Daci că nu vor muri niciodată cu adevărat, ci se vor

duce într-un loc unde vor trăi veșnic fericiți. După aceea se refugiază într-o peșteră timp

de trei ani. Dacii îi simt lipsa și se tem că el a murit. După trei ani reapare și astfel întărește

adevărul spuselor sale. [24]

Despre Pitagora știm că s-a născut pe insula Samos (aprox. 570 îen.) și că a

călătorit mult prin lumea antică, ajungând și în Egipt pentru a-și satisface setea de

cunoaștere. El este considerat ca un mare matematician, filozof, mistic și om de știință al

lumii antice. În jurul anului 530 îen, se stabilește în Croton, în Magna Graecia (numele

unei zone din sudul Italiei), și acolo înființează o sectă în care adepții săi urmau riturile

religioase și studiau teoriile filozofice create de Pitagora. În urma unor conflicte politice

este forțat să părăsească orașul Croton. Se spune că ar fi murit în orașul Metapontum

(sudul Italiei) în jurul anului 495 îen. [24] [25] [26] [27]

Pitagora este menționat și el pe două dintre plăcile studiate, alături de care este

menționat de asemenea și Zamolxis. Pe placa 2 se menționează Egiptul, sub forma

EGEIPTIO, insula Samos (SAIMOIAX) și este menționat de două ori Pitagora, sub forma

PIETAGORIO. Îl întâlnim și pe placa 110 sub forma SQIEPTIKO PITAGORASO

(Scepticul Pitagora), placă pe care este menționată și insula Samos (IIZU SAMOEZ).

Scepticismul filozofic este o abordare generală care spune că orice informație

trebuie să fie susținută de dovezi și provine de la „Skeptikoi”, o școală filozofică care nu

presupune, ci caută argumente și dovezi. Scepticismul își are originea în filozofia Greciei

Antice, unde o parte dintre înțelepții sofiști greci din secolul al V-lea îen îmbrățișau deja

curentul filozofic al Scepticismului. Sofiștii erau filozofi-învățători care călătoreau prin

Page 82: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

81

Grecia învățându-i pe elevii lor retorica, tehnica vorbitului în public și tot ceea ce era

necesar pentru a avea succes în viață.

Expresia SQIEPTIKO PITAGORASO, de pe placa 110.

Expresia SQIEPTIKO PITAGORASO, adică „Scepticul Pitagora” ne spune că

Pitagora ar fi putut să aparțină doctrinei filosofice a Scepticismului (din grecescul

„skepticos”, căutător), potrivit căreia nu se poate obține o cunoaștere sigură despre cum

sunt lucrurile în realitate. În ultima expresie apare insula Samos (insulă în Grecia, în

Marea Egee), locul de naștere al lui Pitagora.

Platon (aprox. 427–347 îen) îl menționează pe Zamolxis (Zamolxio), despre care

spune, în dialogul Charmides (156d, 157e), că era un foarte bun doctor care avea o

abordare holistică pentru vindecarea trupului și sufletului (psyche). El îl folosește astfel

pe Zamolxis în prezentarea propriilor sale concepte filozofice. „Am învățat aceasta într-

o campanie acolo, de la unul dintre doctorii traci ai lui Zamolxis, despre care se spune că

pot face pe cineva nemuritor. Acest trac spunea că Grecii aveau dreptate când te sfătuiau

la fel ca mine adineauri : Dar Zamolxis, a spus el, regele nostru, care este un zeu, spune

că așa cum nu ar trebui să vindeci ochii ignorând capul, sau capul ignorând trupul, așa

nu ar trebui să îngrijești trupul ignorând sufletul ”. [28]

Strabo ne relatează în lucrarea sa Geografica câteva detalii despre Zamolxis :

„Pentru că se spune că unul din națiunea Geților (Getæ), numit Zamolxis (Zalmoxis), l-a

slujit pe Pitagora și a dobândit de la acest filozof cunoștințe astronomice, pe lângă ceea

ce învățase de la Egipteni, printre care el a călătorit. El s-a întors în țara sa și a fost privit

cu mult respect atât de conducători cât și de popor, pe seama predicțiilor sale

astronomice, pentru ca mai apoi să-l convingă pe rege să îl ridice printre conducători, ca

fiind mesager al voinței zeilor. La început el a fost ales preot al celei mai adorate

divinității a Geților, dar apoi el a fost respectat ca un zeu, și după ce s-a retras într-o zonă

cu caverne, inaccesibile și nelocuite de ceilalți, el acolo și-a petrecut viața, comunicând

Page 83: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

82

rar cu cineva în afară de rege și generalii lui. Însuși regele îl susținea ca el să își facă treaba,

văzând că supușii săi îl ascultau mai bine ca înainte, ca și cum el dădea ordinele cu

îndrumarea zeilor. Acest obicei continuă și astăzi; pentru că întotdeauna vedem pe cineva

de felul acesta, care îl ajută pe rege în consiliile sale, și este privit ca un zeu de către Geți.

De asemenea muntele (unde s-a retras Zamoxis nt.) este considerat sacru, și în felul acesta

este privit, fiind numit Kogaion (Cogæonus), la fel ca și râul care curge pe lângă el; iar în

timpul când Burebista (Byrebistus), împotriva căruia divinul Cezar (Cæsar) pregătise o

campanie, conducea peste Geți, Deceneu (Decæneus) deținea acestă onoare; de asemenea

principiul Pitagorean de a nu mâncă animale, care a fost introdus de Zamolxis, încă există

într-o mare măsură ” Strabo (7.3.6). [11]

În scurtul epitom scris de Diogenes Laertes despre „Magicus”, lucrare scrisă de

Aristotel, Diogenes Laertes afirmă că Aristotel l-a comparat pe Zamolxis cu zeul fenician

Okhon și cu zeul libian Atlas. [25]

Diodorus Siculus (Bibliotheca historica, 60-30 îen) afirma că Geții o venerează pe

Hestia, urmând învățăturile lui Zamolxis. [7]

Mnaseas din Patrae (sfârșitul sec. 3 îen) și Hesychius din Alexandria (sec. 5 en.)

îl identifică pe Zamolxis cu Cronos (numindu-l „Zalmoxis o Kronos”).

Iamblichus (aprox. 245-325 en) scrie despre Zamolxis : „Pentru că i-a instruit pe

Geți în aceste lucruri și pentru că a scris legi pentru ei, Zamolxis era considerat de ei ca

cel mai măreț dintre zei”. [27]

Zamolxio apare pe plăcile 1, 2, 8, 15, 17, 28, 96, 110, 117, 130, 134.

Pe placa 1 apare ca ZAMOLXSIO.

Pe placa 2 apare în expresia ZAMOLSXOI DEGEO AMOINEO SKITEO și în

expresia PIETAGORIO A TEQIO ZAMOLSXOI. Expresia atestă o legătură între Zamolxio

și Pitagora, care mai apare pe placă în expresia NOPOI TOSOI LO OIESO ON TAQOI

PIETAGORIO. În cartuș apare expresia (prescurtată probabil) ABARISO ZAMXOI. Sunt

menționate Egiptul (EGEIPTIO) și insula Samos (SAIMOIAX). Alăturarea celor doi în

textele studiate și menționarea Egiptului și a Insulei Samos, par să fie în acord, și să

confirme informațiile pe care le avem de la istoricii antici enumerați mai sus.

Pe placa 8 apare ca ZAMOLSI.

Pe placa 15 apare în expresia BOEROBISTO LO GEO DOI DEO ZAMOLSQI.

Pe placa 17 apare în expresia SERITIUBO ZAMOLXIU.

Pe placa 28 apare în expresia MAIRU QA ZAMOLXEOIU.

Pe placa 96 apare în expresia ON APOFIEROM ZAMOLXI.

Pe placa 110 apare în expresia DROIZO ZAMOLXIOI. Pitagora este menționat în

expresia SQIEPTIKO PITAGORASO adică „Scepticul Pitagora”. Expresia spune că

Pitagora ar fi putut să fie unul dintre Scepticii (skepticos = căutător) Greciei antice. Insula

Samos, locul de naștere al lui Pitagora, apare în expresia IIZU SAMOEZ ERMODAN.

Page 84: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

83

Expresia DROIZO ZAMOLXIOI, de pe placa 110.

Din prima expresie DROIZO ZAMOLXIOI, adică „Druidul Zamolxio” aflăm că

Zamolxio aparține castei preoțești a Druizilor. Cea mai veche descriere a Druizilor vine

de la Iulius Caesar în lucrarea sa „Commentarii de Bello Gallico”, fiind mai apoi descriși

de Cicero (Cicero 44. I.XVI.90.), Tacitus (Tacitus. XIV.30.) și Pliniu cel Bătrân (Pliny c.78.

XVI.249.)”. Druizii erau o castă nobiliară, alături de Equites, în structura socială a

civilizațiilor celtice, care organiza viața religioasă, ritualurile de sacrificiu și îndeplineau

procedurile judiciare. (Caesar, Julius. De bello gallico. VI.13–18.)

Pe placa 117 apare ca ZAMOLXIO.

Pe placa 130 apare în expresia LOA ZANIO … DUE ZAMOLSQO. În spațiul

punctat sunt semne ce ar putea fi numerale. Expresia „DUE ZAMOLSQO” precedată de

numerale ar putea indica numărul morților în luptă.

Pe placa 134 apare în expresia QRONOSO ... DUE LO ZAMOLXIU. În spațiul

punctat sunt semne ce ar putea fi numerale. Expresia „DUE LO ZAMOLXIU” precedată

de numerale pare a spune numărul morților în război. Apare și Qronoso (QRONOSO),

adică zeul davo-get al timpului, Cronos în Grecia antică.

Zeoio Gezomito (Zeus) Înapoi la Cuprins

Zeoio apare pe plăci sub mai multe forme, apropiate de „Zeus”: ЖEOIO, ЖEOI,

ЖOIZ, ЖEOIU, ЖIO, ЖIU, ЖIOS , ЖIO, ZIOSI, ZOASI, ZIEOI, ZOESO, ZOISO.

Zeus, în religia Greciei antice, este „Tatăl zeilor și al oamenilor” (ΠΑΤEΡ

AΝΔΡOΝ ΤΕ ΘΕOΝ ΤΕ, pater andron te theon te), care conduce Muntele Olimp așa cum

un tată conduce familia. El este zeul cerului și al tunetului. Simbolurile sale sunt fulgerul,

vulturul, taurul și stejarul. În Panteonul roman corespondentul lui este Jupiter.

Zeus avea un rol dominant în Panteonul Olimpian Grecesc, astfel că epitetele sau

titlurile asociate cu el accentuează diferite aspecte ale amplei sale autorități. Astfel Zeus

este cunoscut ca „Zeus Olympios” (Olimpianul), „Zeus Panhellenios” (al tuturor

Elenilor), „Zeus Xenios, Philoxenon sau Hospites” (Zeus era patronul ospitalității, de la

gercescul „xenia”, și al oaspeților), „Zeus Horkios” (Zeus veghea ținerea jurămintelor),

„Zeus Tallaios” (Zeus solar), „Zeus Agoraeus” (Zeus veghea negoțul din Agora), „Zeus

Page 85: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

84

Aegiduchos or Aegiochos” (Zeus era purtătorul lui Aegis, cu care stârnea frica și teroarea

în profani și în inamicii săi).

Pe plăcile studiate găsim de multe ori numele „Zeoio” imediat lângă gruparea

„Gezomito”, astfel presupunem că a doua grupare este, poate, un epitet folosit de Daci

pentru Zeoio. Este tentantă presupunerea că rădăcina „Gezo” vine de la grecescul

„Aegis”, care apare în Iliada ca fiind purtat de Zeus și de Atena. „Aegis” a fost interpretat

ca fiind o piele de animal sau un scut, câteodată purtând capul unui Gorgon. Conceptul

de Gorgon este cel puțin la fel de vechi în mitologia greacă ca Perseu sau Zeus și își are

originea din termenul „gorgos”, care se traduce ca „teribil”, „înspăimântător”.

Zeița Atena aste menționată de mai multe ori în Iliada purtând un Aegis, care

produce un sunet ca al unei mulțimi de dragoni urlând (Iliada, 4.17) „..și printre ei a plecat

cu ochi strălucitori Atena ținând prețiosul Aegis, care este fără vârstă și nemuritor: o sută

de ciucuri de aur curat atârnă fluturând din el, bine țesute fiecare dintre ele, și fiecare în

valoare de o sută de boi.”

Toată această descriere se potrivește perfect pentru un alt simbol dacic, și anume

Draconul, care este descris ca având un cap de lup cu gura deschisă și corp de șarpe.

Capul era făcut din bronz sau argint și avea atașat în spate o coada făcută din material

textil cu ciucuri. Capul Draconului era montat pe un suport înalt. Când era purtat în

luptă, Draconul era ținut sus în vânt, deasupra capetelor călăreților, unde se umfla cu aer

și dădea impresia că era viu. Totodată, din cauza aerului care trecea prin el, scotea un

sunet înspăimântător care demoraliza inamicii și speria caii lor, și care în același timp îi

îmbărbăta pe Daco-Geți în luptă, ei cunoscând urletul Draconului.

Page 86: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

85

Rădăcina „ METE, MITO, MESO, MISO”, de pe plăci, prezentă și în grupările

„GEZOMITO, GEZOMISO”, „SOMESE, SOMISO, SOMITO” și „SOROMESO,

SOROMETE, SOROMESOE”, ar putea avea sensul de a purta, a ridica, a desemna, așa

cum în limba română au rămas termenii arhaici „a sumete, sumes, a se sumeți, semeț”,

adică „a ridica, a se ridica, ridicat, a înălța, a se înălța, înălțat”.

Putem astfel să traducem sintagma „ZEOIOI GEZOMITO” cu „Zeoio purtătorul

lui Gezo” sau „Zeoio purtătorul Draconului”, similară cu expresia grecească „Zeus

Aegiduchos” (Zeus era purtătorul lui Aegis, cu care stârnea teroarea în inamicii săi).

Scribi davo-geți foloseau caractere speciale (sus) pentru primele litere din numele

zeului Zeoio (Zeus). Aceste caractere au valoarea fonetică „Z” respectiv „G”. Valorile lor

fonetice au fost identificate ca urmare a apariției numelor zeului pe plăci sub ambele

forme, adică DIEU ЖO ΓEZOMISO KOROALO, pe placa 10, și DIIO ZEOIOI

GEZOMITO KOROLNEO, pe placa 52, și vor fi scrise în continuare ca „Ж” respectiv „Γ”

pentru a putea fi indicată prezența lor în textele de pe plăci.

Prezentăm mai jos modul de scriere pentru numele lui Zeoio în textele de pe

plăcile 1, 8, 14, 28, 42, 72, 92, 117, 122, acolo unde sunt folosite caractere speciale, probabil

litere din alfabete arhaice.

Page 87: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

86

De câteva ori caracterul special „Ж” însoțește un chip cu două fețe, acesta fiind

un criteriu de identificare a lui Zeoio cu Zeus. Zeus apare pe unele monede grecești cu

un cap janiform (zeul roman Janus este prezentat ca având două fețe identice) compus

dintr-un cap cu lauri și barbă și un cap feminin cu diademă, ce aparține Herei.

Iată câteva dintre poansoanele ce îl reprezintă pe Zeoio cu două fețe pe plăci.

Un alt poanson utilizat pentru chipul lui Zeoio apare pe plăcile 13, 15, 122.

Identificarea chipului ca apartinând lui Zeoio s-a făcut pe placa 122, în fraza „ROTO

BOIO + Ж”, adică „Bourul + Zeoio”. Înaintea caracterului special Ж, care este de fapt

prescurtarea numele lui Zeoio, apare semnul „+” care este prezent de asemenea și lângă

Page 88: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

87

reprezentarea grafică cu chipul lui Zeoio. Tehnica de a marca cu un semn de referință

chipul unui personaj, rege sau zeitate, și de a folosi apoi semnul de referință în text pentru

a identifica personajul, este întâlnită și pe plăcile 58 și 116.

Numele lui Zeoio apare de multe ori pe plăci însoțit de atributul „Boio” (ZO

BOIO, ZOE BOIOI, ZOI BOEO, ЖEOIO BOIO), atribut tradus ca „Bourul”. În mitologia

greacă antică, Zeus avea mai multe simboluri cu care era asociat, printre care și taurul.

Zeus se transformă într-un taur alb pentru a o răpi pe Europa.

Astfel „Zeoio Boio”, adică „Zeoio Bourul” sau „Zeoio cel care se transformă în

Bour” și „Zeoio Gezomito” adică „Zeoio purtătorul lui Gezo”, sunt epitete ale lui Zeoio

care întregesc imaginea zeului în lumea davo-getă.

Europa și Zeus, portretizat ca un taur, pe monede antice grecești.

Găsim pe plăci imagini cu un bour pe plăcile 4, 15, 17, 31, 40, 112, 116, 117, 120 și

133 care ar putea fi efigii ale zeului Zeoio. De asemenea trebuie menționat că unii dintre

regii prezenți pe plăci au pe coif un cap de bour (Boerobisto, Dapigeo) sau un șarpe

(Zurasieo). Sub chipul lui Boerobisto se observă de asemenea un șarpe. Pe placa 112 se

observă un șarpe ce înconjoară un cap de bour. Este posibil ca șarpele să fie simbolul unui

zeu din panteonul davo-getic, probabil al lui Zabelo, zeul războiului, având în vedere că

Ares este de asemenea simbolizat de un șarpe, în mitologia greacă.

Page 89: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

88

Pe plăcile 16 și 117 apare un chip, asemănător cu reprezentările janiforme

prezentate mai sus, care are un cap de bour lângă.

Page 90: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

89

O altă reprezentare a lui Zeoio având un cap de bour pe umăr și un alt animal

în brațe apare pe plăcile 45, 79 și 80.

Zeoio este de asemenea reprezentat sub forma unui cap de bour văzut din față,

însoțit de un șarpe. Această reprezentare apare pe plăcile 112, 117, 118 și 119.

Bourul, Bos primigenius, este o specie de bovine dispărută astăzi, ultimul

exemplar fiind consemnat în Polonia, în anul 1687. Bourul era un animal foarte puternic,

masculii atingeau 1,75 metri înalțime, și era privit în lumea antică ca un simbol al puterii,

fiind vânat până la dispariție.

Este de remarcat asemănarea acestei reprezentări a lui Zeoio cu stema medievală

a Moldovei, steagul de luptă al domnitorului Ștefan cel Mare, pe care se regăsește un

bour. Este posibil ca această reprezentare a lui Zeoio să fie originea Bourului de pe stema

Moldovei, o reprezentare care a pierdut în timp semnificația sa religioasă, rămânând însă

un simbol adânc înrădăcinat în conștiința oamenilor. Prezint în continuare „Steagul cel

mare” al Moldovei din perioada domniei lui Ştefan cel Mare, încadrat de reprezentările

lui Zeoio de pe plăcile 112 și 119.

Page 91: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

90

Zeoio apare în textele de pe plăcile 1, 2, 8, 10, 14, 15, 25, 28, 45, 52, 62, 65, 69, 72,

92, 95, 96, 98, 114, 116, 117, 121, 122, 130.

Pe placa 1 apare în expresia KOPO BISIKA DIO ЖIOS, o formă foarte apropiată

de cea grecească „Zeus”.

Pe placa 2 apare în expresia ON IODOI LORO DIEO ZIOIOI.

Pe placa 8 apare ca ЖOIO.

Pe placa 10 apare în expresia LO BISKO DU DIEU ЖO ΓEZOMISO.

Pe placa 14 apare în expresia KIREN BISIKA AIO ЖEOI.

Pe placa 15 apare în expresia FIU LUE KOE ZO BOIO EDON ELIAU.

Pe placa 25 apare în expresia FILO SOLIO ... MAERO BERO ATENI ZOE BOIOI.

Pe placa 28 apare în expresiile ROTOIPANO FAKTOAU ЖEOIU KOSOA și LU

ЖEOIU APAROSE KAPO DACEBIALO SOSINTO NOBALO. Apare incizat pe placă în

expresiile GEЖEMISO GLOTELO DU SARMIGETUZO, GEЖEMISO DEGE MARIBI

KOPONO și GIЖOMISO KOROLO POEST ZABELO.

Pe placa 42 apare scris cu caractere speciale ЖOIZ lângă un cap cu două fețe.

Pe placa 52 apare în expresia ON GENOKLO LOIE BISIKO DOIE DIIO ZEOIOI

GEZOMITO care este identică ca sens cu cea din placa 10. Se observă că aici numele nu

mai este scris cu caracterele speciale, ci cu un „Z” și un „G” obișnuit.

Pe placa 62 apare în expresia SIOA ZOE SOAE ULTRIOE.

Pe placa 65 apare în expresia LOE CETO SARMIGETUZO SOE GEZOMITO.

Pe placa 69 apare în expresiile ZOEOE SOROPUSO SIE ASONDUE și DIO ЖIO.

Pe placa 72 apare scris cu caractere speciale în expresia KO-DIO ЖIO.

Pe placa 92 apare în expresia DATO LOE BISIKO QILEO DIEO ЖEOIO.

Pe placa 95 apare în expresia FILO SOLIO MAERO BERO ATENI ZOI BOEO.

Pe placa 96 apare în expresia LO KOPONO AIO DIEO Ж LO PANTE DATA.

Page 92: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

91

Pe placa 98 apare în expresia PANT GEЖOMISA KECITA SARMIGETUZO.

Pe placa 114 apare în expresiile DIEO GIZMITO LU GENO TUE FO și TRUPEO

DAKOA KOROGEIO PO DIIO ZIOSI.

Pe placa 116 apare în expresia LUE DIO ZOEIU LO DABO GETO SOE LO

SARMIGETUZO, iar caracterul „Ж” apare chiar sub capul cu două fețe.

Pe placa 117 apare în expresia KO ZAMOLXIO KOPO DIQE ЖEOIO BOIO

QAPOS SIE APOLOSOI.

Pe placa 121 apare în expresia RIOMUNOSO SETOI ZOBDO ZOASI DO.

Pe placa 122 apare în expresiile FIO ROTO BOIO + Ж, ON GENUKLO ACINO

POESTA DABO LO GEZOMITO, LO KAPONO LUI LO DIEO [ATE] += ЖIU și BOIO

PRINSO TRASO KOTOPOLO CENIO. Trebuie menționat că înainte de numele lui Zeoio,

care este scris cu caractere speciale, se mai găsește un grup de caractere speciale care este

numele zeiței Ateno (ATE).

Pe placa 130 apare în expresia ATENOE SOL GEZOMITOE LO TALEPIQO

RUMIEO.

Ateno (Atena) Înapoi la Cuprins

Ca și numele lui Zeoio, numele Ateno este scris în textele de pe plăci (42, 117, 122)

folosind caractere speciale, probabil litere din alfabete arhaice, „ATE” și „ATO”.

Atena care este cunoscută și ca Pallas Atena, este zeița înțelepciunii, a curajului,

a inspirației, a civilizației, a legii și justiției, a matematicilor, a strategiei, a artelor, a

îndemânării și a meșteșugurilor. Minerva este corespondenta ei în panteonul roman.

În mitologia greacă, Bufnița (Athene noctua) o reprezintă și o însoțește pe Atena.

Din cauza acestei asocieri, bufnița, denumită adesea și „Bufnița Atenei”, a fost folosită ca

un simbol de cunoaștere, de înțelepciune, perspicacitate și erudiție în toată lumea

occidentală. Printre epitetele ce o însoțesc pe Atena se regăsesc Atrytone (Neobosita),

Parthénos (Virgina) și Promachos (Prima Luptătoare, adică cea care luptă în față).

Un alt epitet frecvent folosit în Grecia antică este Glaukopis (ΓΛΑΥΚΏΠΙΣ), care

este de obicei tradus ca „Cu ochii luminoși” sau „Cu ochi strălucitori”. Cuvântul este o

combinație dintre „glaukos” (sclipitor, argintiu) și „ops” (ochi, față). Este interesant de

Page 93: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

92

menționat că termenul „glaux” (bufniță) are aceeași rădăcină, probabil din cauza ochilor

deosebiți ai păsării de noapte.

Atena este în mod frecvent întâlnită pe monedele bătute în Grecia antică, mai ales

în orașul Atena. Se observă pe monezi pasărea de noapte și o creangă de măslin.

Acestea sunt tetradrahme bătute în orașul grecesc Atena în secolul al V-lea îen,

care au pe avers bufnița Atenei însoțită de o creangă de măslin având inscripția „ΑΘΕ”

(ATE) care este o prescurtare de la grecescul „ΑΘΕΝΑΙΟΝ”, care ar putea fi tradusă cu

„a Atenienilor” sau „care aparține Atenoenilor”. În viața de zi cu zi, pe străzile Atenei

antice, drahmele ateniene erau denumite „glaukes” (ΓΛΑVΚΕΣ, bufnițe).

Pe plăci întâlnim o bufniță pe o creangă, alături de alte simboluri religioase (4,

52, 91, 107, 116).

Găsim de asemenea pe plăcile 17, 65, 96 și 114 un bust feminin care pare să tină

în brațe o bufniță. Identific astfel această reprezentare cu Ateno.

Page 94: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

93

Un alt poanson utilizat pentru chipul zeiței Ateno apare pe plăcile 13, 15, 122.

Identificarea chipului ca apartinând lui Ateno s-a făcut pe placa 122, unde în fraza „LO

DIEO [ATE] +=”, [ATE] este numele zeiței Ateno scris cu caractere speciale, apar semnele

„+=” care apar și lângă chipul zeiței Ateno. Tehnica de a marca cu un semn de referință

chipul unui personaj, rege sau zeitate, și de a folosi apoi semnul de referință în text pentru

a identifica personajul, este întâlnită și pe plăcile 58 și 116.

Pe placa 1 sunt menționați Zamolxio, Ateno și Dieo Zeoio. Pe placă avem de

asemenea prezente două chipuri, pe care le asociez cu Ateno și respectiv cu Zeoio.

Aceeași grupare de chipuri, care uneori este însoțită și de zeița Maero Biro (Nike), apare

și pe plăcile 11, 40 și 117.

Page 95: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

94

Atena apare pe plăcile 2, 11, 15, 25, 52, 91, 95, 121, 113.

Pe placa 2 apare în expresia PIETAGORIO ATE QIO ZAMOLSXOI.

Pe placa 11 apare în expresia AIO NOSTRI DABI ATNU LO.

Pe placa 15 apare în expresia TOELO ATENO NOE DOSIE LOSI FOQESO.

Pe placa 25 apare în expresia MAERO BERO ATENI ZOE BOIOI ON SOPIO.

Pe placa 52 apare în expresia MAERO BIREI DABO SOE LOIS ATEIO GETO.

Pe placa 91 apare în expresiile ATE POIDIO ATLIO ONSONTE LORISO și

DROMIOXTO ATEIO DOI LISIMAQOI, adică „Dromioxto îi dă înțelepciune lui

Lisimachos”, unde ATEIO ar putea însemna „înțelepciune”, derivat de la Ateno care este

zeița înțelepciunii.

Pe placa 95 apare în expresia FILO SOLIO MAERO BERO ATENI ZOI BOEO.

Pe placa 121 apare în expresia ECE STOE ATE RODUA BENDO.

Pe placa 130 apare în expresia ON K ATENOE SOL GEZOMITOE.

Ateno apare ca „ATO” pe plăcile 1, 9, 18, 39, 96, 114, 117, 122, 123, 124.

Pe placa 1 apare în expresia ATO AMOASA ACETORA SKITO DABII.

Pe placa 9 apare în expresia DIEO ONSONTIEO ATO KOIE BISO GALO.

Pe placa 18 apare în expresia FILO MIOS ATO KAP DIO CISO.

Pe placa 39 apare în expresia MEGAL CENEO SI NOEZO ATO ON CENTA.

Pe placa 96 apare în expresia NOBALO - ATO - MATO DACEBALO.

Pe placa 114 apare în expresiile ATO ZIEOE M(ato) DACIOBALO PUDIEO și

ATO ZIEO SOMITO DACIOBALO ONQON ZIEFER ATO DUS KAPEO DAKO ATO

SOE DIEO GIZMITO DU GENO TUE FO.

Pe placa 117 apare în expresiile SARGETO MOLEDABIO SAKO [A]TO, cu litera

„A” aparținând alfabetului arhaic 3.

Pe placa 122 apare în expresia DIEO LORO UNAS ATO ZIEO AMONUZIS.

Pe placa 123 apare în expresia MATOSO DABO IQIUE RIEAGU ATO.

Pe placa 124 apare în expresia ATOE SOE DO KOPONO DIEO ZABELO.

Page 96: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

95

Zabelo (Ares) Înapoi la Cuprins

Zabelo este zeul războiului în mitologia davo-getă, are ca simbol câinele și

corespondentul lui în mitologia greacă este Ares. Animalele cu care este asociată

imaginea lui Ares în mitologia greacă sunt câinele, șarpele, mistrețul și vulturul. Pe plăci

numele zeului apare ca ZABELIEO, ZABELIO, ZABELO, ZABELOE, ZABELOI,

ZABELOIE, ZABIELIO, fiind diferit față de numele zeului grecesc Ares. Numele zeului

Zabelo substantivizează în text, căpătând sensul de „bătălie”, „luptă” ca și numele lui

Ares, care în Iliada devine „ares” și este folosit ca un sinonim pentru „bătălie”.

Forma „Zabelo”este asemănătoare cu latinescul „bellum” adică „război” (vezi De

bello Gallico, Julius Caesar). „Zabelo”este apropiat de forma „Gebeleizis”, Gebeleizis este

acceptat astăzi că fiind zeul fulgerului și al cerului în mitologia daco-getică. Să nu uităm

și de forma învechită din limba română a termenului „război”, adică „răzbel” unde se

identifică clar rădăcina „zabel”, supusă unei inversiuni de silabe. Poate nu întâmplător

forma și sensul se păstrează oarecum în argoul românesc prin verbul „a beli”, „belesc”

cu sensurile a bate foarte rău, a fura, a înșela, a înjunghia, a omorî. Trebuie menționat și

termenul de „zaveră” cu sensul de „război, răscoală”, unde se observă înlocuirea în timp

a consoanelor „b” și „l” din „Zabelo”, cu „v” respectiv „r”, în „Zaveră”.

Reprezentarea grafică a zeului Zabelo este compusă din cinci chipuri de bărbat,

fiecare purtând coif. Chipurile privesc în toate direcțiile, simbolizând omniprezența în

luptă a zeului Zabelo. Primul chip privește spre stânga (în poziția verticală a

reprezentării), al doilea privește în sus, al treilea spre dreapta (răsturnat), al patrulea

privește în jos și al cincilea spre stânga (răsturnat). Chipurile sunt așezate în jurul un câine

întors cu fața în sus, câinele fiind un simbol al zeului războiului în lumea antică. Această

reprezentare apare pe plăcile 10, 13, 15, 52, 80, 91, 122, 126.

Zabelo pe plăcile 10, 52 și 91.

Page 97: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

96

Mai jos este aceeași reprezentare a lui Zabelo așa cum apare pe placa 122, unde

se observă clar câinele în jurul căruia sunt cele cinci chipuri. Celelalte reprezentări sunt

de pe plăcile 10, 52 și 91, rotite cu 90° pentru a se vedea mai bine câinele, care era unul

dintre simbolurile asociate lui Ares, zeului războiului în mitologia greacă. În mitologia

romană Marte era zeului războiului și avea ca simbol lupul, care avea o semnificație

specială, legată de mitul lui Remus și Romulus cu privire la formarea Romei.

Zabelo pe plăcile 122 (poziție originală) și 10, 52, 91 (rotite cu 90°).

O altă reprezentare a zeului Zabelo pe plăci este statuia războinicului pe soclu,

prezentă pe plăcile 4, 12, 13, 15, 126, 129. Se observă caracterul „z” arhaic pe soclul statuii.

Page 98: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

97

Zabelo apare în textele de pe plăcile 6, 9, 13, 15, 25, 28, 35, 39, 42, 52, 65, 80, 84, 94,

96, 98, 114, 115, 120, 121, 122, 124, 126.

Pe placa 6 apare în expresia BISIKO ADES DIIO ZABELO TRASO. O traducere

posibilă este „Biserica aduce zeul Zabelo ridică/face”.

Pe placa 9 apare în expresia IEASO MEDO DO ZABELIEO.

Pe placa 13 apare în expresia DIO ZABOLIEO ASENDI.

Pe placa 15 apare în expresia MATOE DUAZO KUZOTO ON ZABELO. Este

tentantă traducerea „regele Duazo a căzut în război”.

Pe placa 25 apare în expresia ZABELOI LO GEO TAPIEO, cu traducerea

„Războiul din provincia Tapieo (Tapae)”. Mai apare și la finalul plăcii în expresia ON

SAMIGETOIZO - ZABELO – RIOM(iono) – BAS(tarno) - DABO – GETO.

Pe placa 28 apare în expresia KOROLO POEST ZABELO.

Pe placa 35 apare în expresia ON KOPONO DOI ZABELO ON KARLOTO

MONGATO GETO cu traducerea „În Kopono dau război în Karloto fortăreața getă”.

Pe placa 39 apare în expresia ON CENTA SOIE DOIE ZABELO. Mai apare și în

expresia DIEO ZABELIO O SOIGEO.

Pe placa 42 apare în expresia DOPA KAPO DIO ZABELIO AIO SORSO.

Pe placa 52 apare în expresia MATO DUAZO DIO ZABE (lo).

Pe placa 65 apare în expresia DU KAETOE E DOE ZABIELIO.

Pe placa 80 apare în expresia DUEO ZABELOE SOE SARBACIERO.

Pe placa 84 apare în expresia TALIPIKO NESIBIO ON ZABELOIE, cu posibila

traducerea „Terifica/măreața Nesibio în război”.

Pe placa 94 apare în expresia POE NOBALIEO ZEBELATO cu posibila traducere

„pe nobilii războinici”. Mai apare și în expresia KOROLEO SAMITOE AZO LUE DEO

ZABELO, asemănătoare cu cea de pe placa 28.

Pe placa 96 apare în expresia ZABELO OQPATOMA LO ARMOSO.

Pe placa 98 apare în expresia ON ANCIA DIEO ZABELO SEGEO KOROLIO,

asemănătoare cu cele de pe plăcile 28 și 94.

Pe placa 114 apare în expresiile DEU ONUEN ZABELIEO și DOE ZABELIEO

RIOMUNOS LUE SARGECIO cu posibila traducere „Dau război Romanilor la Sargeto”.

Apoi apare în expresia ILUO KOROGEIIU ON ZABELIEO PORCIEO.

Pe placa 115 apare în expresia BASTARNIO DIO ZABELO TALO.

Pe placa 120 apare în expresia POIDEO ONTOIRNIE NEDOE ZABELIO.

Pe placa 121 apare în expresia SOE SARFI TEZIO ZABELO.

Pe placa 122 apare în expresia DEO ZABELO TECIOREN TELO.

Pe placa 124 apare în expresia DO KOPONO DIEO ZABELO.

Pe placa 126 apare în expresia DAQI DEROA ZABELO LOE BOERIBESTO.

Page 99: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

98

Maero Biro (Nike) Înapoi la Cuprins

Pe plăci apare sub forma Maero Biro (Maero Bero, Maire Birio, Maero Bireo),

foarte apropiată de forma rămasă încă în limba română „Biruință” (victorie), „a Birui” (a

învinge). Astfel traduc Maero Biro cu „Marea Biruință”. Se observă că și forma „victorie”

vine de la numele corespondentului din mitologia romană, zeița Victoria.

Zeița Nike este personificarea victoriei, cunoscută fiind ca Zeița Înaripată a

Victoriei. Echivalentul ei în panteonul roman era zeița Victoria. În funcție de perioadele

diferitelor mituri, ea era descrisă ca fiind fiica titanului Pallas și a zeiței Styx, sora lui

Kratos (zeul Puterii), a zeiței Bia (zeița Forței) și a lui Zelus (zeul Sârguinței). Este

portretizată în majoritatea statuilor și picturilor vremii ca fiind înaripată. Ea zboară

deasupra câmpului de luptă și îi recompensează pe învingători cu faimă și glorie

simbolizate printr-o cunună de frunze de dafin (Laurii victoriei). Nike este una dintre cele

mai prezente figuri pe monedele antice grecești. Iată câteva dintre aceste monede în care

Nike (revers) este însoțită de Atena (avers).

În fotografia următoare se află o reprezentare a zeiței Nike alături de Atena

Pallas, pe un basorelief ce se află la muzeul Louvre din Paris.

Page 100: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

99

Scena o arată pe Nike oferind un ou unui șarpe încolăcit în jurul unei coloane pe

care stă Palladionul. Alături apare un soldat care poartă coif și armură. El își așează scutul

la picioarele Trofeului și stă într-o postură contemplativă. Basorelieful este o copie

romană după un original care datează din era Elenistică.

Întâlnim o scenă asemănătoare pe placa 119, diferența fiind că în loc de Palladion

deasupra coloanei, aici avem un cap de bour reprezentându-l pe Zeoio (Zeus).

În mitologia greacă și cea romană, noțiunea de Palladion sau Palladium era o

imagine de cult, reprezentată printr-o statuie de lemn (xoanon în greacă) a zeiței Pallas

Atena, care proteja și de care depindea siguranța orașelor antice ca Troia și mai apoi

Roma. Zeița Atena era venerată în Acropolis-ul din Atena și avea mai multe epitete și

culte, dintre care cel mai apreciat era Atena Pallas (Polias), adică „protectoarea citadelei”.

Imaginea de cult a Atenei Pallas era o statuie făcută din lemn de măslin, numită adesea

„xóanon diipetés” („sculptura ce a căzut din ceruri”). Era privită ca fiind un artefact cu

origine divină și era cea mai importantă efigie a zeiței, fiind venerată cu cel mai adânc

respect în Grecia antică.

Pe plăcile 117 și 118 întâlnim coloana cu șarpele încolăcit și capul de bour

reprezentându-l pe Zeoio (Zeus) în locul Atenei Pallas.

Page 101: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

100

Pe plăci Maero Biro apare ca fiind înaripată și purtând în mână o coroană de lauri

și o regăsim pe plăcile 4, 5, 8, 10, 11, 12, 13, 15, 28, 31, 40, 98, 111, 119, 126, 129. Mai jos

sunt prezentate câteva dintre aparițiile grafice de pe plăci ale zeiței Maero Biro.

Page 102: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

101

În limba română avem ca sinonim pentru „victorie” termenul de „biruință”, care

este, probabil, o reminiscență a numelui zeiței Maero Biro.

Maero Biro apare pe plăcile 10, 11, 23, 25, 45, 52, 92, 94, 95, 114, 119, 120, 121, 124,

126.

Pe placa 10 apare în expresia ON ANCIO POESTOE DI MAERE BIRIO SO

TROPEIU DABO GETIO.

Pe placa 11 apare în expresia SOROMETE MOLUEIO MAIRE BIRIO KAPO.

Pe placa 23 apare în expresia SONTO LISIMAXO BREBIRO KOPONO.

Pe placa 25 apare în expresia FILO SOLIO KOTOPOLIO MAERO BERO ATENI

ZOE BOIOI ON SOPIO LOIE.

Pe placa 45 apare în expresia MAIRO BIRO MUKRUNINO UIO SOLUE.

Pe placa 52 apare în expresia ON ANCIEO GLOTELO POESTO MAERO BIREI

DABO, expresie asemănătoare cu cea de pe placa 10.

Pe placa 92 apare în expresia MEOLUE BENUDO MAERO BIRO DUE

KOTOPOLO, expresie asemănătoare cu cea de pe placa 11.

Pe placa 94 apare în expresia DACEBALO ONSOTICEO DU MAERO BIRO

DACIO.

Pe placa 95 apare în expresia ON FILO SOLIO MAERO BERO ATENI ZOI BOEO,

expresie aproape identică cu cea din placa 25.

Pe placa 114 apare în expresia MAIRO BIRORO KOTOPOLIEO SO POESTA

TOLOE DAKO.

Pe placa 119 apare în expresia MAIRE BIRIE KOPO DU DABU GETO.

Pe placa 120 apare în expresia MAERO BIREO T:A:SM:.

Pe placa 121 apare în expresia TRASO ON ANCEO MAERO BIRO DU

SARMIGETUZO.

Pe placa 124 apare în expresia SUPTEOZ MAERO BIRO : DAKOE.

Pe placa 126 apare în expresia MAIRE BERO RIOMIONUSO ONSONTIO DABO

GETO.

Apoloso (Apollo) Înapoi la Cuprins

Apoloso (Aplo, Apolosoi, Aplisiu) este identificat cu Apollo, care este una dintre

cele mai importante și complexe zeități din mitologia greacă și romană. El reprezintă

idealul Kouros (un tânăr atletic și fără barbă) și a fost recunoscut peste tot în lumea antică

ca fiind zeul luminii și soarelui, adevărului și profeției, al vindecării, al ciumei (al bolilor),

al muzicii și poeziei. El este fiul lui Zeus și Leto și are o soră geamănă, zeița vânătorii

Artemis, al cărei corespondent în mitologia davo-getă este Bendo.

Medicina și vindecarea erau asociate cu Apollo fie direct, fie prin intermediul

fiului său Asclepios dar, în același timp, el era zeul care putea aduce diferite boli și

Page 103: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

102

înfricoșătoarea ciumă. În Iliada, Apollo este zeul vindecător, dar este și cel care aduce

bolile și moartea cu săgețile sale. El aruncă săgeți otrăvite cu ciumă în tabăra Grecească

în timpul războiului Troian.

Arcul și săgețile sunt printre simbolurile asociate cu Apollo, arcul lui fiind făurit

de Hephaestos și folosit de Apollo pentru a ucide șarpele Python.

Pe placa 117 întâlnim o figură mitică încoronată, înconjurată de mai multe zeități

și simboluri mitologice. Zeoio (Zeus) cu două reprezentări, Patridio, Ateno și Șarpele

încolăcit pe un soclu pe care stă un cap de Bour, care este de asemenea o reprezentare a

zeului Zeoio. Pe umeri personajului stau două astre personificate ce par a fi Soarele și

Luna, încă un motiv pentru a presupune că este vorba de Apoloso (Apollo).

Pe placa 52 apare același chip al lui Apoloso, cu diferența că din coroana sa

pornesc mai multe săgeți, care ar putea fi săgețile cu care Apollo răspândea bolile, săgeata

fiind de altfel simbolul lui Apollo.

Pe placa 96 apare aceeași figură cu un cap de bour deasupra. Se observă în toate

aparițiile că este vorba de un personaj fără barbă, spre deosebire de majoritatea chipurilor

de pe plăci, care au barbă și/sau mustață, în concordantă cu aspectul atletic al zeului

Apollo în mitologia greacă (idealul Kouros).

Numele lui Apoloso apare pe plăcile 8, 35, 117, 121.

Pe placa 8 apare în expresia AN APLISIU TIOZO.

Pe placa 35 apare în expresia APLO KAPO LO DIEO ZOEO SOE.

Pe placa 117 apare în expresia BOIO QAPOS SIE APOLOSOI.

Pe placa 121 apare în expresia DIESO APLO DE ROGEA.

Page 104: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

103

Patridio Înapoi la Cuprins

Patridio ar putea fi echivalentul zeului Dispater (sau Dis Pater) din mitologia

romană antică. Dispater era zeul bogățiilor minerale, al pământului fertil și al tărâmului

de dincolo, fiind contopit ca rol cu zeul Orcus. Echivalentul lui Dispater în mitologia

greacă era Pluto, care era zeul tărâmului de dincolo și al bogățiilor pământului. Pluto

(Pluton) este noul nume al zeului Hades, căpatând astfel o aură mai puțin sumbră și

înfricoșătoare. În mitologia greacă sceptrul este cel mai frecvent utilizat simbol al lui Pluto

(Hades). După transformarea numelui zeului tărâmului de dincolo din Hades în Pluto,

numele Hades este folosit pentru a desemna tărâmul de dincolo.

Pe placa 133 apare un personaj care se sprijină în două sceptre și este încadrat de

două coloane ale unui templu. Deasupra este poziționat un bour, identificat ca Zeoio

(Zeus). La baza coloanei din dreapta și din stânga apare inscripția „” (GL). Prin

alăturarea cu Zeoio și prin faptul că personajul are două sceptre, fac presupunerea că este

vorba de Patridio (Dispater, Pluto), sceptrul fiind simbolul lui Pluto.

Reprezentarea grafică a lui Patridio apare pe plăcile 17, 18, 52, 69, 72, 92, 96, 117,

133, 134. În continuare sunt câteva dintre aceste reprezentări.

Page 105: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

104

Se observă de asemenea în partea dreaptă a templului un personaj, cu un cuțit în

mână, care se pregătește să sacrifie un porc, probabil un ritual de sacrificiu în onoarea lui

Patridio, foarte asemănător cu obiceiul tăierii porcului de Ignat. Ritualul sacrificării

porcului de sărbatoarea de Ignat este larg raspândit și astăzi în România, chiar dacă

încărcătura mistică, religioasă a ritualului s-a pierdut. Pe 20 decembrie se sărbătorește

Ignatul porcilor când tradițional se sacrifică porcul pentru festinul Crăciunului și al

celorlalte sărbatori până la Sfântul Ion. Acest ritual de sacrificare a porcului este

asemănător cu jertfele practicate în lumea antică (Greci, Romani) la trecerile dintre ani

sau pentru a onora zeii. În Roma antică „Suovetaurilia” era un ritual de sacrificiu pentru

Mars Ultor (Marte Răzbunătorul) și consta în sacrificarea simultană a unui porc (sus, lat.),

a unui berbec (ovis, lat.) și a unui taur (taurus, lat.). [29]

Acest sacrificiu ritualic este o dovadă vie care atestă că practici preceștine au fost

încorporate în sărbătorile creștine, evoluția mistică, religioasă fiind o împletire a vechilor

ritualuri cu unele noi, sau cu unele de curând asimilate în zona respectivă.

Patridio apare în text pe plăcile 15, 17, 39, 72, 79, 80, 95, 113, 124, 134.

Pe placa 15 apare în expresia DIO DONIZETO OSIE PATRIDI.

Pe placa 17 apare în expresia PATRIDO MOEZIO.

Pe placa 39 apare în expresia PEZIEO PATRIDO DABO GETO.

Pe placa 72 apare în expresiile POESTO DABO GETIO PATRIDIO, EIO

PATRIDIO SO MAEBO STOPOENO și RADOE PATRIDIO TEI POESTO ON ONEREIU.

Pe placa 79 apare în expresia POIRCEZO OI DENO PATRIDO LOROI.

Pe placa 80 apare în expresia ELIO CENEO DIO DONIZETO LO PATRIDEO.

Pe placa 95 apare în expresia KAPO IESO NOE PATRIDO SOE BOEROBISETO.

Pe placa 113 apare în expresia RIOMUNOSO NOBALIE LOEDO LO PATRDO.

Pe placa 124 apare în expresia ZAMODOLO PATRDOE.

Pe placa 134 apare în expresia RUMIONOI CEO PORTENA PATRIDO DABO.

Page 106: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

105

Bendo (Bendis) Înapoi la Cuprins

Bendo este identificată cu Bendis, care era zeița Lunii, a sălbăticiunilor și a

vânătorii în Tracia. Este identificată în panteonul grecesc cu Artemis, care era una dintre

cele mai larg venerate zeități în Grecia antică. Bendis poartă o rochie scurtă și este învelită

într-o piele de animal la fel ca Artemis. Este înarmată cu o suliță sau un arc și poartă o

manta cu glugă tracică, fixată cu o broșă. Corespondentul roman al zeiței este Diana.

Bendo apare pe plăcile 92, 95, 121.

Pe placa 92 apare în expresia BENUDO MAERO BIRO DUE KOTOPOLO.

Pe placa 95 apare în expresia POI BENDO OIKOE FOIREO TROIPEO, adică

„pentru Bendo ... a făurit Trofeu”.

Pe placa 121 apare în expresia ECE STOE ATE RODUA BENDO.

Donizeto (Dionysos) Înapoi la Cuprins

Donizeto este identificat cu Dionysos, care este zeul culturilor de vița de vie, al

vinului și al revelațiilor religioase în mitologia greacă. Cultul lui Dionysos a fost prezent

și în Tracia iar corespondentul în panteonul roman era Bachus.

Donizeto apare pe plăcile 15, 62, 69, 80.

Pe placa 15 apare în expresiile DIO DONIZETO OSIE PATRIDI și DEO DONETE

TOE LO ATENO NOE DOSIE LOSIFOQESO.

Pe placa 62 apare în expresia DONETE PEIO SOEBIO ON DOI ZATORE.

Pe placa 69 apare în expresia ERIGERIO DONICEIO SOROPUSO SOE

KOTIZONIO.

Pe placa 80 apare în expresia ELIO CENEO DIO DONIZETO LO PATRIDEO.

Atleio (Atlas) Înapoi la Cuprins

Atleio este identificat cu Atlas, care în mitologia greacă era un titan primordial

care susținea aștrii cerești și Terra. Era patronul astronomiei și al navigației.

Atleio apare pe plăcile 25, 69, 79, 91, 113.

Pe placa 25 apare în expresia FAQTOE ATLAITO ON KOMPEOI.

Pe placa 69 apare în expresia SO ATLEIO ONSONTEO RIOMUNOSU.

Pe placa 79 apare în expresia INODOIA FINDO ATLATOE.

Pe placa 91 apare în expresia ATE POIDIO ATLIO ONSONTE LORISO.

Pe placa 113 apare în expresia PUDIO ATLEU LUE ZAMUELO.

Page 107: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

106

Qron (Charon) Înapoi la Cuprins

Qron este identificat cu Charon sau Kharon, care în mitologia greacă era

barcagiul lui Hades, care evoluează și își schimbă numele în Pluto, zeul Tărâmului de

dincolo. Charon era cel care conducea sufletele morților peste fluviile Styx și Acheron,

care despart lumea noastră de Tărâmul celor morți. Ritualul cerea să se pună o monedă

în gura celui mort, ca plată pentru Charon, de obicei un obol în Grecia antică. Obolul era

o monedă de argint folosită în Grecia antică (OBOΛOΣ, obolos).

Qron apare pe placa 121.

Pe placa 121 se află un tratat ce pare să conțină condițiile de pace impuse de

Dacebalo împăratului Domițian. Prima expresie ca un titlu al plăcii este „ZOBIO – DU –

PACEO”, probabil „Scriere de pace”. În text întâlnim expresia DOMICEO KUE ICE

ZOMITO POE FUSKO DEGINO LO CERINCEO DU DIEGIO, cu posibila traducere

„Domițian care aici îl pune/deleagă pe Fuscus să dea/îndeplinească cerințele lui Diegio”.

Urmează o listă cu trei cerințe, a doua fiind „+++.+ (numeral arhaic, probabil 4 mii)

OBOLIO POE QRON”, adică „(numeral arhaic) oboli pentru Qron”, care ar putea

însemna numărul de oboli ceruți de Dacebalo pentru ritualul de trecere al soldaților

căzuți în bătălie.

Qronoso (Cronos) Înapoi la Cuprins

Qronoso ar putea fi echivalentul din mitologia getică a zeului grecesc Cronos

(Chronos, Khronos), zeul timpului în mitologia greacă. Qronoso apare pe plăcile 42, 134.

Pe placa 42 apare în expresia ARMOSA DAB SIRMIO DROMIQTO KROMOS.

Pe placa 134 apare în expresia QRONOSO ... DUE LO ZAMOLXIU, care ar putea

fi tradusă ca „Qronoso (numeral arhaic) dă lui Zamolxio”.

Mitra (Demeter) Înapoi la Cuprins

Mitra ar putea fi identificată cu Demeter, zeița recoltelor în mitologia greacă, care

veghea grânele și fertilitatea pământului. Era de asemenea cea care veghea legea sacră și

ciclul vieții și al morții. Ea și fiica sa Persefona erau figurile centrale ale Misterelor din

Eleusis, în care Herodot ne spune că Zamolxio (Zamolxis) era inițiat. [24]

Mitra apare pe plăcile 17 și 96.

Pe placa 17 în expresia ZIM LO MITRO.

Pe placa 96 în expresia TRUPEIO MITRA LO ZOM.

Page 108: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

107

Geno Înapoi la Cuprins

Geno ar putea fi corespondentul din mitologia getă al conceptului roman

„Genius” sau al celui grecesc „Daimones”. În mitologia romană „genius” este partea

individuală din natura divină generală care se regăsește într-un om sau într-un lucru. În

mitologia greacă „Daimones” este puterea divină care îi ajută pe oameni sau care le este

potrivnică, este înfățișarea ascunsă a activității divine, căci orice zeitate poate acționa ca

un daimones. Geno apare pe plăcile 2, 19, 35, 52, 94, 114.

Pe placa 2 apare în expresia ATE QIO ZAMOLSXOI SIA GENIE BESIKIO

Pe placa 19 apare în expresia UEIENO PE GENO GIO TURE QOITO.

Pe placa 35 apare în expresia QONIPEGISEO OI GENO PILONI TOE ZOEOI.

Pe placa 52 apare în expresia REKAEO SOEAEO GENO RIME PO OIKOIE.

Pe placa 94 apare în expresia DEO ZABELO PUDO ON GENI BEIRO

Pe placa 114 apare în expresia DIEO GIZMITO DU GENO TUE FO și DAKIO

PUDO ON GENI BEIRO.

Korio Înapoi la Cuprins

Korio ar putea să fie o zeitate a Geților. Apare pe plăcile 7, 69 și 118, 119.

Pe placa 7 apare în expresia KORINSO GETO AIO A SOMISO POTI BISO.

Pe placa 69 apare în expresiile TOLO BISEKO KORIO SOPO DABO TRASO ON

SAE TOPEIO DABO și în cartușul rotund ERIGERO KORIO BISO.

Pe placa 118 apare în expresia KORIO DU DABO GET RIE PENT.

Pe placa 119 apare în expresia DURO BASILEOS KOROSO DU.

Korolio Înapoi la Cuprins

Korolio ar putea însemna „coroană”, din latinescul „corolla”. Apare în textele de

pe plăci întotdeauna lângă numele lui Zeoio sau cel al lui Zabelo, deci ar putea fi un

termen religios, legat de un ritual de „încoronare”. Apare pe plăcile 10, 28, 52, 94, 98.

Pe placa 10 apare în expresia LO BISKO DU DIEU ЖO ΓEZOMISO KOROALO.

Pe placa 28 apare în expresia DABO GIЖOMISO KOROLO POEST ZABELO.

Pe placa 52 apare în expresia BISIKO DOIE DIIO ZEOIOI GEZOMITO

KOROLNEO.

Pe placa 94 apare în expresia KOROLEO SAMITOE AZO LUE DEO ZABELO.

Pe placa 98 apare în expresia ON ANCIA DIEO ZABELO SEGEO KOROLIO.

Page 109: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

108

Pudio Înapoi la Cuprins

Este posibil ca Pudio să fie o zeitate a Davo-Geților, deoarece apare pe plăci

însoțit de alti zei, Ateno, Atlas, Geno, Maero Biro.

Apare pe plăcile 12, 15, 67, 91, 94, 95, 113, 120.

Pe placa 12 apare în expresia PUDIO TUAS FALIO ILEO CENIO RIKAO.

Pe placa 15 apare în expresia PUDIO REPUNE ROILEO MATOE DUAZO.

Pe placa 67 apare în expresia REKUNI ROEA SOETU PUNDIO ASOE AEBIO.

Pe placa 91 apare în expresia ATE POIDIO ATLIO ONSONTE LORISO.

Pe placa 94 apare în expresia PUDO ON GENI BEIRO DUE LO SARGECEIO.

Pe placa 95 apare în expresia POIDIOE LO ARMOSO OIKOIE CEO ZIKOA.

Pe placa 113 apare în expresia PUDIO ATLEU LUE ZAMUELO ONSONTO

RIOMUNOSO.

Pe placa 114 apare în expresia PUDO ON GENI BEIRO DUE LO SARGECIO.

Pe placa 120 apare în expresia POIDEO ONTOIRNIE NE DOE ZABELIO.

Troipeio (Trofeu) Înapoi la Cuprins

Trofeul (greacă : Tropaion, latină : Tropaeum) este un monument ce se ridica în

Grecia antică pentru a sărbători o victorie asupra dușmanilor. Ritualul este preluat mai

apoi și de către romani. Pe o structură de lemn, care consta din doi pari perpendiculari,

ca o cruce, se agățau armurile, coifurile și armele inamicilor învinși și uciși în luptă. Un

Trofeu era închinat în cinstea unui zeu, ca mulțumire pentru victoria obținută.

Fotografie cu Tropaeum Traiani și cu inscripția (refăcută din fragmente) ce se

găsea pe monument. A treia fotografie arată un Trofeu prezent pe Columna lui Traian.

Page 110: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

109

Tropaeum Traiani de la Adamclisi purta următoarea inscripție : „Marti Ultori

Imperator Caesar Divi Nervae Filius Nerva Traianus Augustus Germanicus Dacicus

Pontifex Maximus Tribunicia Potestate XIII Imperator VI Consul V Pater Patriae Victo

Exercitu Dacorum ... et Sarmatarum Tropaeum Consacravit”. (CIL III 12467)

În traducere: „Lui Marte Răzbunătorul, Împăratul Caesar Fiul Divinului Nerva,

Nerva Traianus Augustus Învingătorul Germanilor, Dacilor, Mare Preot, Tribun Potentat

a XIII-a oară, proclamat Imperator a VI-a oară, Consul a V-a oară, Părinte al Patriei după

ce a învins armata Dacilor ... şi a Sarmaţilor a ridicat acest Trofeu”. [30] [31]

În textele de pe plăci Trofeul apare sub formele TROIPEO , TROIPEU, TROPEIO,

TROPEIU, TROPEO, TROPEU , TRUPEIO , TRUPEO, TRUPEU , TURPEIO.

Troipeio apare pe plăcile 10, 19, 52, 58, 90, 91, 92, 95, 96, 114, 116, 129.

Pe placa 10 apare în expresia MAERE BIRIO SO TROPEIU DABO GETIO.

Pe placa 19 apare în expresia TURPEIO DIE ROLOREO DENOA, adică „Trofeu

al eroilor dă”.

Pe placa 52 apare în expresia TROPEIO SOTAGERAO GES. Textul, scris cu litere

arhaice 1, înconjoară chipul zeului Zabelo.

Pe placa 58 apare în expresia TROIPEO MATO DABO DOE LOIE SARMIZOI,

adică „Trofeu regele davilor îi dă lui Sarmizo”.

Pe placa 90 apare în expresia TROPEO ERTIZO TALIPIQO.

Pe placa 91 apare în expresiile OKTABIO LO SEGESTO TROIPEO SOITOGERO,

adică „Octavius la Segesto Trofeu ridică (a suit)” și TROIPEU MATEO GETO.

Pe placa 92 apare în expresiile TRUPEU DABO ON SOLORIO GEIO ELIEO și

TRUPEIO ON SARMIGETUZO.

Pe placa 95 apare în expresiile POI BENDO OIKOE FOIREO TROIPEO adică

„pentru Bendo (Bendis) ... făuresc Trofeu” și AOI SOCEZ TROPEO.

Pe placa 96 apare în expresia FOM TRUPEIO MITRA LO ZOM, adică „face

Trofeu pentru Mitra (Demeter)”.

Pe placa 114 apare în expresia TURNIS TRUPEO DAQIO KOROGIO PO DIIO

ZIOSI, „Trofeu Daciei ... pentru zeul Zeoio”, și TRUPEU DAKO RIOMUNIEO, adică

„Trofeu al Dacilor și Romanilor”.

Pe placa 116 apare în expresia TROPEU SOE DUOE DIOSO NOBALO.

Pe placa 129 apare în expresia N(obalo) MATO TROPEU SOTOGERO ON

SARMIGETUZO, adică „Nobilul rege Trofeu ridică în Sarmigetuzo”.

Page 111: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

110

Page 112: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

111

Capitolul 4. Regate și popoare Înapoi la Cuprins

Pe plăci apar locații, regi și cetăți care sunt identificate de Maeștrii scribi davo-

geți ca aparținând Geților, Davilor, Davo-Geților, Davo-Geto-Dacilor, Dacilor sau

regatelor învecinate și imperiilor cu care interacționează. Astfel întâlnim Romanii,

Macedonenii, Sarmații, Sciții, Iazigii, Bastarnii, Boii, Dalmații, Dardanii, Tracii și Galii,

alături de câțiva dintre conducătorii lor. În continuare voi detalia aceste apariții în

încercarea de a avea o imagine cât mai clară a lumii în care Davo-Geto-Dacii trăiau.

Davo-Geți Înapoi la Cuprins

Numele pe care înaintașii noștrii și-l dădeau în textele de pe plăci este „DABO

GETO” (ΔABO ΨETO, cu caractere arhaice), adică Davo-Geți. De multe ori numele apare

înainte sau după numele unor regi cunoscuți în izvoarele antice cum ar fi Boerobisto

(Burebista), Kotizonio (Cotisonis) sau Duro (Duras). Astfel terminația DABO, adică

„davo”, prezentă în majoritatea numelor de cetăți davo-geto-dacice, ar putea avea sensul

de „al Davilor” și arătă originea davă a acestor cetăți.

Strabo (7.3.12) ne spune că „Există acolo o altă împărțire a acestui popor, care

provine din timpuri antice. De aceea unora li se spune Daci iar celorlalți Geți. Geții sunt

stabiliți spre Pontus (Euxinus) și spre est, iar Dacii sunt situați în partea opusă spre

Germania și spre izvoarele Dunării. Eu consider că Dacii erau denumiți Davi (Daï) cu

multă vreme în urmă. De aceea printre cei din Attica (regiune antică în jurul Atenei,

Grecia nt.) numele de Getul (Getæ) și Davul (Davus) erau în mod obișnuit nume de sclavi.

... cei din Attica obișnuiau să cheme sclavii cu numele poporului din care proveneau, cum

sunt Lydus și Syrus”. [11]

Începând cu secolul IV îen populații de origine celtă au pătruns în regiunea

Carpaților și în bazinul Dunării, concomitent cu avansarea lor în Italia. Volcae și Boii erau

două mari triburi celtice care au pătruns și s-au stabilit în Italia și Iliria respectiv Panonia,

care în secolul III îen era complet celticizată. [23] [32] Această invazie a întâmpinat

rezistență din partea Geților. În urma bătăliilor purtate, Geții capturați au fost vânduți ca

sclavi în orașele grecești printre care și Atena, așa cum arată Aristofan. După apariția în

Atena a acestor sclavi de origine getă, numele de „Davus”, „Dacus” și „Geta” sunt

menționate ca nume de sclavi în scrierile Noii Comedii. Numele „Davus” și „Dacus” apar

ca definind aceeași origine, fiind forme interschimbabile. [33] Această relatare ne spune

că numele Davo-Geto-Dacilor, sub această formă, era cunoscut în lumea antică.

Voi prezenta în continuare aparițiile în text ale numelui neamului Davo-Geților,

numai când cele două denumiri sunt alăturate, prezentând și contextul în care acesta

apare. Numele de „DABO”, adică „Davi”, apare și singur, fiind prezent în numele a trei

Page 113: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

112

regi antici menționați pe plăci, Piqeo Dabo, Zieado Dabo și Cirezo Dabo, adică „Piqeo

Davul”, „Zieado Davul” și „Cirezo Davul”. De asemenea numele „GETO”, adică „Geți”,

apare singur de mai multe ori în textele studiate, fiind prezent și după numele câtorva

regi menționați pe plăci. BAZORIO GETO, SIQTO ZABIO GETO, MAIQO GETO,

DERANEUSE MATIKO GETO și SIGOBIO MAIQO GETIO, adică „Bazorio Getul”,

„Siqto Zabio Getul”, „Maiqo Getul”, „Deraneuse Getul” și „Sigobio Maiqo Getul”.

Davo-Geții apar pe plăcile 8, 9, 10, 11, 12, 15, 31, 35, 39, 45, 58, 72, 80, 92, 112, 116,

118, 119, 120, 126, 127, 128, 129, 130.

Pe placa 8 apar în expresia SETI MOIN DABI GETIU SIRMIU.

Pe placa 9 apar în expresia BIRGE RIO BAROI SEIO DABO GETO.

Pe placa 10 apar în expresia MAERE BIRIO SO TROPEIU DABO GETIO.

Pe placa 11 apar în expresia BASELEU DURO EGERIO DABO GETU.

Pe placa 12 apar în expresiile NOBALO BOERIBISTO MATO DABO GETIO și

KAPIO LU TASILOU DABO GETO SIERE MARO.

Pe placa 15 apar în expresiile DABO GETO BOEROBISTO ON BERISETOE și

SOTOGERO GETO DABIO DIO DONIZETO.

Pe placa 25 apar în expresia ZABELO RIOM(iono) BAS(tarno) DABO GETO.

Pe placa 31 apar în expresiile DUAZO MATO ERIGERO DABO GETO și

BOERIBISTO MATO ERIGERIO DABO GETI LOR.

Pe placa 35 apar în expresiile KOTEPOLIO DABO GETO CEO DOA ZERFIO și

POESTO DABO GETO TRASO.

Pe placa 39 apar în expresia SO PEZIEO PATRIDO DABO GETO.

Pe placa 45 apar în expresiile SATREIO POESTOE DABO GETO REKAO și

BOEROBISTEO M(ato) D(abo) Ψ(eto).

Pe placa 58 apar în expresia BOEROBISETO SARMIZO BASILEOS TRAQIO

GETO DABO BASILEOS MOLISEIO.

Pe placa 72 apar în expresiile POESTO DABO GETIO PATRIDIO și KOTIZONIO

ZIDOE MATO DABO GETIO TRASO.

Pe placa 80 apar în expresiile ARMOSOE DABO GETO și KASITOREOI DUE

DABO GETO.

Pe placa 92 apar în expresiile DURO ADEUSO BASILEO DABO GETO

ERIGERIEO și KOTOPOLO ERIGERI LOROE DABO GETO TRASO ON

SARMIGETUZO.

Pe placa 112 apar în expresia TAPO PANTE LO + GET DABO.

Pe placa 116 apar în expresia DIO ZOEIU LO DABO GETO SOE LO

SARMIGETUZO.

Pe placa 118 apar în expresiile KORIO DU DABO GET și POESTA DABO GET.

Pe placa 119 apar în expresiile MAIRE BIRIE KOPO DU DABU GETO și

KAPISEU DO GOLOTO DQI DAB GETO.

Pe placa 120 apar în expresia ON SOLETOLE ON TALIPICE LOE DABO GETO.

Page 114: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

113

Pe placa 126 apar în expresiile RIOMIONUSO ONSONTIO DABO GETO DAKI

și NOSETRIO NOBALIO DABO GETO.

Pe placa 127 apar în expresiile TAMARIOE TRAKO DABO GETO și TAMARO

MATO ZIEADO DABO GETO.

Pe placa 128 apar în expresia LOE BOEROBISTO LO ARMOSO D(abo) Ψ(eto).

Pe placa 129 apar în expresia NOSETRO NOBALEO DABO GETO.

Pe placa 130 apar în expresia DURO BASILEO DABO GETO.

Daci Înapoi la Cuprins

Dacii apar în textele de pe plăci ca un neam al Davo-Geților, adică Dabo-Geto-

Dacii, așa cum sunt menționați pe plăcile 119, DQI DAB GETO, și 126, DABO GETO

DAKI, și sunt menționați mai mult în timpul domniei lui Dacebalo. Este posibil ca

reducerea puterii militare și influenței regatului Davo-Get după moartea lui Boerobisto

să fi generat o separare a puterii statale a cetății Sarmigetuzo față de celelalte popoare

Gete, ducând astfel la apariția regatului Dacia de sine stătator, în timpul domniei lui

Dacebalo. Restrângerea regatului este confirmată de faptul că pe plăcile din timpul lui

Dacebalo nu mai este menționată cetatea Moliodabo, care era chiar mai puternică militar

(vezi placa 120) ca Sarmigetuzo.

Majoritatea istoricilor antici afirmă că Geții și Dacii sunt unul și același popor și

că vorbesc aceeași limbă. Strabo (7.3.13) „Dacii vorbesc aceeași limbă ca și Geții”.

Istoricul antic Dio Cassius în „Historiae Romanae”, în cartea 67, capitolul 6, ne

spune despre Daci următoarele : „Eu numesc acest popor Daci (Dacous), numele folosit

de ei și în aceeași măsură de Romani, deși nu ignor faptul că unii scriitori Greci se referă

la ei ca Geți, fie că este forma corectă fie că nu, pentru că Geții pe care eu îi stiu locuiesc

dincolo de munții Haemus, de-a lungul râului Istru (Dunăre) ”. [20]

Strabo face o diferențiere între Geți, pe care îi plasează geografic spre est mai

aproape de Pontus Euxinus (Marea Neagră) și Daci pe care îi plasează spre Germania și

spre izvoarele Istrului (Dunării). [11]

Florus ne relatează că generalul Gaius Scribonius Curio, guvernatorul provinciei

romane Macedonia după 76 îen, este primul general roman care, după o campanie

împotriva triburilor din Moesia pentru care este recompensat cu un Triumf (Cicero,

Against Piso, cap. 44), avansează spre nord pâna la Istru (Dunăre), dar îi este frică să atace

Dacia și se retrage. [13] [34]

De asemenea pe placa 119 aflăm și cum se numea regatul lui Dacebalo în expresia

„GIO PORTO NUMIA DEO GEA DAECIO”, adică „Pământul (provincia) poartă numele

de provincia Dacia”.

Dacii și regatul lor, Dacia, sunt menționate pe plăcile 5, 6, 16, 17, 22, 28, 65, 69, 84,

94, 98, 114, 115, 116, 119, 121, 124, 126.

Page 115: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

114

Pe placa 5 apar în expresiile DITECE NOSTEO DACEO și ACENO POSERA

NOSTIO DACEO TRASO.

Pe placa 6 apar în expresiile DITECE NOSTEO DACEO TOCEO RUMUNUSO

STOPTO și ON POSEREA NOSTIO DACEO SOROMESO.

Pe placa 16 apar în expresia DACEBALO ON ANCEA DU ARMOSA DAKO și la

final ARMOSA DAQO.

Pe placa 17 apar în expresia AM DOSIE DIEO TOMZARO DACEO.

Pe placa 22 apar în expresia PACEO DIEGI CEQOI KAPO RUMUAOSO KANOS

KAROTU TASO DACEO TRESET.

Pe placa 28 apar în expresiile DAKO ARMOS SONTO și SABACERA KASERO

KO DAKO ARMOSA.

Pe placa 65 apar în expresia LOE CETO SARMIGETUZO SOE GEZOMITO

KAPEO POESTO DACEIO și la finalul plăcii ++++DACI, adică „4 mii de Daci”.

Pe placa 69 apar în expresia ACINO RECETO ISTRIO ON NAPOEO DEOQIO.

Pe placa 84 apar în expresiile NOBALI BOEN CEIO DACIEO SIE ONSOTICEIO,

ARMOSO DACEO SOI ZOMEO POZIE SO STRATOE LO GEO și LO SARMIGETUZO

AMI GLOTELO DACEIO QILIARQI INAUM FOFEAZOE.

Pe placa 94 apar în expresiile DACEBALO ONSOTICEO DU MAERO BIRO

DACIO și DACIEO KUE KOROLEO SAMITOE AZO.

Pe placa 98 apar în expresia DACEBALO ONTURNO GE DIGEONO LU BESERO

POESTA DAKO.

Pe placa 114 apar în expresiile POE A NOE DACIO POENIO, NOBALO DACIEO

SOINDA, DUS KAPEO DAKO ATO SOE DIEO GIZMITO, TURNIS TRUPEO DAKOA

KOROGIO, QILIARKIO DULUE DACIOBALO DAKIO, MATO SOZITO FUIE DAKO,

MAIRO BIRORO KOTOPOLIEO SO POESTA TOLOE DAKO și TRUPEU DAKO

RIOMUNIEO.

Pe placa 115 apar în expresia GETO DAQIEO.

Pe placa 116 apar ca DAQIE.

Pe placa 119 apar de două ori în expresia ON SARMIGETUSO TOCIMITO

KAPISEU DO GOLOTO DQI DAB GETO GIO PORTO NUMIA DEO GEA DAECIO,

adică cu „în Sarmigetuzo s-a tocmit (s-a ales) căpetenia gloatei (poporului) Daco Davo

Get. Pământul (provincia) poartă numele de provincia Dacia”.

Pe placa 121 apar în expresiile ON PEROSIEA RIOMIONO DEI MATEO DACEO

și NOBALIO DACIO TRASO ON ANCEO MAERO BIRO DU SARMIGETUZO.

Pe placa 124 apar în expresia SUPTEOZ MAERO BIRO : DAKOE.

Pe placa 126 apar în expresia RIOMIONUSO ONSONTIO DABO GETO DAKI.

Page 116: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

115

Romani Înapoi la Cuprins

Este interesat de văzut că există o diferență clară pe plăci în scrierea cuvântului

„Romani”. Pe plăcile din timpul lui Boerobisto în majoritatea cazurilor apare ca

„RIOMIONO”, iar pe plăcile din timpul regilor Duro și Dacebalo apare ca „RUMUANO”,

fiind probabil o evoluție în timp a regulilor de scriere. Voi prezenta în continuare

aparițiile Romanilor pe plăci în trei perioade. În timpul domniei lui Boerobisto, a regelui

Kotizonio și apoi pe cele din timpul domniei regilor Duras și Dacebalo.

Domnia regelui Boerobisto

Regele Boerobisto (Burebista) a fost regele Dacilor Geți între anii 82-44 îen. El a

unificat triburile Gete întemeind un regat întins de la câmpia Panoniei până la Nistru și

a condus campanii militare în Europa Centrala și de Sud-est, cucerind triburile

învecinate.

Despre Gaius Antonius Hybrida, consul controversat în senatul Roman, știm că

devine cu ajutorul lui Marcus Tullius Cicero guvernatorul provinciei romane Macedonia.

De la Dio Cassius aflăm că Gaius Antonius Hybrida, „în timp ce era guvernator al

Macedoniei, a adus multe suferințe atât asupra supușilor săi cât și asupra celor care erau

aliați ai Romei și a suferit multe necazuri ca răsplată. După ce a prădat posesiunile

Dardanilor și ale vecinilor lor, nu a îndrăznit să aștepte atacul lor și s-a prefăcut că se

retrage cu cavaleria sa cu un pretins scop strategic, dar de fapt el a fugit, abandonând

lupta. În felul acesta inamicul i-a înconjurat infanteria și prin forță i-a izgonit din tară,

luând de la ei înapoi și prada pe care o aveau. Când a încercat aceeași tactică cu aliații din

Moesia, el a fost învins lângă orașul Istrienilor de către Sciții Bastarni care au venit în

ajutorul lor, și de aceea a fugit”. Știm astfel că în 61 îen Hybrida a suferit o înfrângere în

fața unei armate Geto Sarmate lângă cetatea Histria, confirmând astfel un conflict în care

Boerobisto (Burebista) a fost implicat cu siguranță, căci el era considerat apărătorul

orașelor Pontice, așa cum aflăm de pe piatra comemorativă din orașul Dionysopolis

(Balcic, Bulgaria), ridicată în cinstea lui Akornion. Tot din Decretul de la Dionysopolis

aflăm că Boerobisto (Burebista) a negociat o eventuală susținere a lui Pompei Magnus

prin intermediul lui Akornion. [35] [20]

Toate acestea duc către identificarea chiliarhului roman „KAIOI ANTONIEOI”

ca fiind Gaius Antonius Hybrida (secolul I îen), politician al Romei antice. El a ocupat,

între altele și poziția de proconsul al Macedoniei în 62–61 îen. El a provocat ruperea

relațiilor cu cetățile grecești de pe malul vestic al Pontului Euxin (Marea Neagră). Este

înfrânt și capturat lângă cetatea Histria de către Histrieni, Bastarni și Geți. Gaius Antonius

Hybrida este prezent pe plăcile 25, 118, 126, sub formele KAIOI ANTONIEOI

QILIARQIOIA RIOMIONO, adică „Gaius Antonius chiliarhul roman”, ANTONEU și

POE KAIOSO MAIRE BERO RIOMIONUSO.

Page 117: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

116

Marcus Terentius Varro Lucullus (cca. 116–56 îen), este fratele mai tânăr al lui

Lucius Licinius Lucullus (118–56 îen). Acesta din urmă, a fost politician în ultima

Republica Romană. A avut o carieră militară de 20 de ani și a fost principalul cuceritor al

regatelor estice în al treilea război Mitridadic. Campaniile sale au fost studiate cu atenție

de experții militari antici ca exemple de măiestrie în tactică militară. Pliniu îl citează pe

Pompey Magnus care se referea adesea la Lucius Licinius Lucullus ca „Xerxes îmbrăcat

în togă”. [36]

În 73 îen Marcus Lucullus devine consul al Romei, iar în 72 îen este numit

proconsul al provinciei Macedonia. Ca proconsul al Macedoniei îi învinge pe Bessi din

Tracia și avansează până la coasta de vest a Marii Negre. În această campanie cucerește

mai multe orașe grecești printre care Apollonia (Sozopol), Dionysopolis (Balcic), Callatis

(Mangalia), Tomis (Constanța) și Histria. Pentru aceste cuceriri a primit un Triumf pe

care l-a ținut la Roma în anul 71 îen. (Cicero, Against Piso, cap. 44) [34] Pe placa 129 apare

în expresia MAIERO LOQOLO RECETO ISTRIO, adică „Marele Lucullus trece Istrul

(Dunărea)”.

Gaius Octavius Rufus (aprox. 100–59 îen), tatăl lui Octavius Augustus, este numit

guvernator al provinciei Macedonia în anul 60 îen. Ca guvernator este victorios în

confruntarea cu tribul Bessilor din Tracia. Pentru meritele lui ca guvernator este chemat

la Roma pentru a participa la alegerile pentru funcția de consul. [37]

Romanii apar în textele de pe plăcile 20, 25, 95, 118, 120, 126, 128, 129.

Pe placa 20 apar în expresiile SEGISTA DIO SOTRA RIOMIONUSO DIO CETA

CIRA.

Pe placa 25 apar în expresia KAIOI ANTONIEOI QILIARQIOIA RIOMIONO

ONSOTISO adică „Gaius Antonius chiliarhul Roman”, apoi în expresia RIOMIONO ON

CERIZOE TAPIEO adică „Romanii cer/atacă Tapae”. În expresia ARMOSO RIOMIONO

GIEO AEBO QIL +++++++++++ (adică 11 mii) SARCERI +++++++++++++ (adică 13 mii)

SPDEZEIO, aflăm că armata romană avea 11 mii de legionari și 13 mii de auxiliari.

Urmează expresia RIOMIONO ASO ONQOI TOCE PRINDERO.

Pe placa 95 apar în expresia TOIECEO ARMOSO RIOMIONOI.

Pe placa 118 apar în expresia RIOMIONSO UIO FAKTIO SEINIDO ON

INTRUKUE BOERIBISTO PEINERO DU ANTONEU POESTA DABO GET. Îl identificăm

pe ANTONEU ca fiind Gaius Antonius Hybrida.

Pe placa 120 apar în expresia GEO SOCEO ARMOSO SOSIEO ACEZO ON

SOLETOLE. Apariția grupării „Soletole” confirmă că este vorba de Romani, ea apărând

numai ca atribut al acestora.

Pe placa 126 apar în expresiile POE KAIOSO MAIRE BERO RIOMIONUSO

ONSONTIO DABO GETO DAKI și DEROA ZABELO LOE BOERIBESTO BASTARN

RIOMIONO.

Pe placa 128 (79) apar în expresia GEO NUEOZI MAROSIE PUSERE TOQIO

RIOMIONUSO. „Marosie” ar putea fi identificat cu râul Mureș.

Page 118: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

117

Pe placa 129 apar în expresiile BOEROBISTO PURCEDO ONSONTO

RIOMIONUSO și TOECI TRIPALELE RIOMIONUSO SOUPATO. Pe aceeași placă apare

expresia MAIERO LOQOLO RECETO ISTRIO, adică „Marele Loqolo trece Istrul

(Dunărea)”. „Marele Loqolo” este identificat cu generalul roman Marcus Lucullus.

Domnia regelui Kotizonio

Regele Kotizonio este identificat cu Cotisonis (în izvoarele antice apare și

varianta Cotiso), rege dac între anii 40–9 îen, contemporan cu împăratul roman Octavius

Augustus. De la istoricul roman Florus aflăm că armata lui Cotisonis traversa Dunărea

înghețată și ataca provinciile de la sud de Dunăre. [13]

Gaius Octavius Augustus, primul împarat al Romei (între 27 îen – 14 en), conduce

personal o campanie în Panonia în anul 35 îen și cucerește Siscia. [20]

În anul 29 îen Marcus Licinius Crassus este trimis de Augustus să-i respingă pe

Bastarni care invadaseră Moesia. Marcus Licinius Crassus cucerește Genuklo, cetatea

regelui get Ziraxes. [20]

În anul 10 îen împăratul Octavius Augustus îl trimite pe generalul Lentulus să îl

atace pe regele dac Cotiso (Kotizonio). Cotisonis este înfrânt, așa cum aflăm de la Horațiu

„Occidit Daci Cotisonis Agimen”, adică „Armata dacului Cotisonis a pierit". [13] [15]

În anul 9 îen Augustus ordonă o altă campanie, în urma căreia regele Cotiso este

ucis. Campania este condusă de generalul Marcus Vinicius, care din anul 14 îen devine

guvernatorul provinciei Iliria (Iliricum) și se ocupă de cucerirea Panoniei. Este primul

general roman care trece dincolo de Dunăre și pătrunde în Dacia. El respinge armata

Dacilor și Bastarnilor și cucerește triburile celtice din câmpia Panonia. (InscrIt_13.3.91,

inscripție găsită la Tusculum). [16] [17]

Romanii apar pe plăcile 69, 91, 113.

Pe placa 69 apar în expresiile SAQEIO RIOMUNOI LOEDEO ACINO RECETO

ISTRIO și SO ATLEIO ONSONTEO RIOMUNOSU.

Pe placa 91 apar în expresia : OKTABIO LO SEGESTO TROIPEO SOITOGERO,

care ar putea însemna „Octavio la Segesto Trofeu ridică”.

Pe placa 113 apar în expresia PU DIO ATLEU LUE ZAMUELO ONSONTO

RIOMUNOSO NOBALIE LOEDO LO PATRDO.

Domniile regilor Duro și Dacebalo

La sfârșitul anului 85 en. regele Dac Duras („Duro”, așa cum apare pe plăci)

ordonă armatei Dace, condusă de Diurpaneus, să atace provincia romană Moesia la sud

de Dunăre. Romanii au fost înfrânți cu pierderi catastrofale, o legiune a fost anihilată, iar

guvernatorul Oppius Sabinus a fost ucis. [18]

În urma atacului lui Duras, însuși Împăratul Domițian (Titus Flavius

Domitianus) însoțit de Cornelius Fuscus, Prefect al Gărzii Pretoriene, sosește în Moesia

Page 119: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

118

și reorganizează provincia în Moesia Inferior și Moesia Superior, pregătind o viitoare

campanie în Dacia. Pentru a înlocui legiunea pierdută și pentru a întări prezența armatei

romane în zonă, aduce legiunile I Adiutrix și II Adiutrix din vestul imperiului. Regiunea

Sirmium a fost atașată la Moesia Superior pentru ca Romanii să aibă un singur centru de

comandă asupra problematicei granițe cu Dacia. În primăvara anului 86, Cornelius

Fuscus reușește să-i respingă pe Daci peste Dunăre, oferindu-i posibilitatea Împăratului

Domițian de a se reîntoarce la Roma pentru a sărbători un al doilea Triumf. [11]

În același an, după succesul inițial împotriva Dacilor, Cornelius Fuscus trece

Dunărea dar expediția se încheie dezastruos. În urma Primei Bătălii de la Tapae legiunea

a cincea, Legio V Alaudae, este complet anihilată dispărând ca urmare din listarea

legiunilor Romane, Fuscus este ucis și stindardul de luptă al Gărzii Pretoriene este

capturat de Daci. Pierderea stindardului de luptă, denumit și „aquila”, atestă înfrângerea

zdrobitoare suferită și este un afront adus mândriei Romanilor. [18]

Domițian se întoarce în Moesia la sfârșitul anului 86 aducând lângă Dunăre încă

trei legiuni auxiliare. În anul 87, sub comanda lui Tettius Iulianus, Romanii invadează

Dacia încă odată. Armata romană intră în Dacia, avansând de la Viminacium înspre

Porțile de Fier. O mare confruntare are loc în anul 88 tot la Tapae („Tapieo” pe plăci), dar

de aceasta dată victoria este a Romanilor. Un atac asupra capitalei Sarmizegetuza

(„Sarmigetuzo” pe plăci) a fost oprit când au apărut probleme la granița cu Germania.

Pentru a evita războiul pe două fronturi, Domițian acceptă să facă pace cu Decebal

(Dacebalo), negociind ca trupele romane să aibă accesul garantat prin Dacia iar în schimb

va plăti anual un subsidiu de 8 milioane de sesterți. Autorii romani contemporani critică

vehement acest tratat, care era considerat rușinos pentru Romani și lasă nerăzbunată

moartea celor doi oficiali romani, guvernatorul Oppius Sabinus și generalul Cornelius

Fuscus. În continuarea domniei lui Domițian, Dacia a rămas relativ pașnică dar Decebal

(Dacebalo) folosește banii romani pentru a-și fortifica pozițiile defensive. [11] [20]

Titus Flavius Domitianus apare pe plăcile 5, 121, în expresiile DOMICIO

KOSEDO SOI ARMOSO STOPITO, adică (armata lui Domițian a fost oprită), DOMICEO

KUE ICE ZOMITO POE FUSKO DEGINO LO CERINCEO DU DIEGIO, adică „Domițian

care aici îl împuternicește pe Fuscus să dea, să îndeplinească, cerințele lui Diegio”, și

M(ato) RO(muano) DOMICEU adică „Conducătorul roman Domițian”.

Cornelius Fuscus apare pe plăcile 22, 94, 121, în expresiile CERENCEA KE

FUSKO SERUTO, FUSKO, FUSKO DEGINO LO CERINCEO DU DIEGIO, adică „Fuscus

da, îndeplinește, cerințele lui Diegio”, și Q(iliarqio) : FUSKU I.T.D.

Tettius Iulianus apare pe placa 121 în expresia Q(iliarqio) : IULIAN : K(otopolo)

RO(muano).

Marcus Antonius Primus apare pe placa 130 în expresia ANTONIO QILIARQIO

RUMUNUE, adică „Antonio chiliarhul Roman”. Marcus Antonius Primus (35 en – după

81 en) este general al Imperiului Roman numit de către împăratul roman Galba

comandant al Legiunii a VII-ea Galbiana, staționată pentru o vreme în Pannonia.

Page 120: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

119

Romanii apar pe plăcile 5, 6, 11, 16, 22, 28, 40, 65, 69, 84, 94, 96, 114, 121, 130.

Pe placa 5 apar în expresia ON SOLETOLE RUMUNOSO + DOMICIO KOSEDO

SOI ARMOSO STOPITO. Domicio a fost identificat ca fiind Titus Flavius Domitianus (24

Octombrie 51 – 18 Septembrie 96), împărat roman între anii 81 și 96 en.

Pe placa 6 apar în expresia DITECE NOSTEO DACEO TOCEO RUMUNUSO

STOPTO ON POSEREA. Placa pare să descrie același eveniment cu placa 5.

Pe placa 11 apar în expresia ON SOLETOLE RUMUNSO RADAU KOSENDO.

Pe placa 16 apar în expresia PUSERE STOPESTE ARMOSA RUMUNOS. Este

menționat și Domițian în expresia ADESO SONTA DOMICIO.

Pe placa 22 apar în expresia PACEO DIEGI CEQOI KAPO RUMUAOSO. În

expresia DACIBALO DI CERENCEA KE FUSKO SERUTO, unde Fusko este identificat

cu Corneluis Fuscus.

Pe placa 28 apar în expresiile DAKO ARMOS SONTO ROMUNO și DIEGE

ONSONTA RUMUNO.

Pe placa 40 apar în expresiile DEGE RUMUNU SO REKAO NISIBE, GEON

PERCILA RUMUNUSO DURO KOSENDO și KASERATO RUMUNU SO DIOQIO.

Pe placa 65 apar în expresia DOE PANTE LO SOUE RUMUNO SOPRIESO.

Pe placa 84 apar în expresia ICEIO RIOMINO ENIO QAMO SOPIO SARGECIO.

Pe placa 94 apar în expresia Q.DIEGIO BIEZINO AREZANDO PANTE LO

RUMUNO SOLUE MATO DACIBALO. Este menționat și Cornelius Fuscus la finalul

plăcii lângă participanți FUSKO-KOTOPOLO BOICERO.

Pe placa 96 apar în expresia PORTO DEGINO PANTE LO RIOMUMO.

Pe placa 114 apar în expresiile ONSONTO EI RIOMUNOSO, DOE ZABELIEO

RIOMUNOS LUE SARGECIO ON SARMIGETUZO, PITOSIO RIOMUNOSO PAZI KOA

ILUO KOROGEIIU și la final TRUPEU DAKO RIOMUNIEO.

Pe placa 121 apar în expresiile ON PEROSIEA RIOMIONO DEI MATEO

DACEO, ON PEROSIAO RIOMUNOSO SETOI ZOBDO ZOASI DO și SIO ONTURNISO

ARMOSO GEDU LO TALIPIKO RIOMUNO. În expresia DOMICEO KUE ICE ZOMITO

POE FUSKO DEGINO LO CERINCEO DU DIEGIO sunt identificați împăratul Domițian,

Cornelius Fuscus și Diegio. La finalul plăcii apar încă odată M(ato) RO(muno)

DOMICEU, Q(iliarqio) FUSKU, Q(iliarqio) IULIAN K-RO identificat ca fiind Tettius

Iulianus.

Pe placa 130 apar în expresiile LUE ANTONIO QILIARQIO RUMUNUE ACEO

PRESO și TALEPIQO RUMIEO RADUE LOICE. Chiliarhul Antonio a fost identificat cu

generalul roman Marcus Antonius Primus.

Page 121: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

120

Macedoneni Înapoi la Cuprins

Macedonia a fost un regat în lumea antică, situat în nordul peninsulei grecești,

regat cu care Geți au avut numeroase legături, după cum reiese din aparițiile frecvente

ale Macedonenilor în textele de pe plăci.

Cel mai cunoscut rege macedonean este Alexandru cel Mare (336–323 îen) care a

creat pentru scurtă vreme cel mai mare imperiu al lumii. Alexandru este fiul lui Filip al

II-lea (359–336 îen) și nepotul lui Amyntas al III-lea (392–370 îen).

Lisimachos a fost un general și Diadochi (din greacă : Διάδοχοι, Diadokhoi adică

„Succesor”) al lui Alexandru care devine rege al Macedoniei între anii 286–281 îen.

Conduce o campanie împotriva Geților conduși de regele Dromihete. [7]

Antigonus al II-lea Gonatas (277 – 239 îen) este învins de Pyrrhus din Epirus în

anul 274 îen și este înlăturat de la conducerea Macedoniei. În anul 272 îen îl ucide într-o

ambuscadă pe Pyrrhus și își recapătă tronul. [4]

În timpul domniei lui Filip al V-lea (221–179 îen) și a fiului sau Perseus (179–168

îen), Macedonia intră în conflict cu Imperiul Roman. După două războaie pierdute,

primul în 179 îen, când regele Filip al V-lea este înfrânt, și al doilea în 168 îen, când

Perseus este învins, dinastia Antigonida este înlăturată, regatul dispare și Macedonia este

transformată în provincie romană. [38]

Amyntas al III-lea (rege între 392–370 îen) apare pe placa 19 în expresia

AMINTEO MATIQO MAKIDONIO, adică „Aminteo conducătorul Macedonean”, și apoi

KUE AMINTOU ESOE ELIE REKUNE TURPEIO.

Filip al II-lea (rege între 359–336 îen) sau Filip al V-lea (rege între 221–179 îen)

apare pe placa 7 în expresiile REGIO FILIPOU, adică „Regele Filip” și MARIO FILIPOU

adică „Marele Filip”.

Lisimachos (rege între 286–281 îen) apare pe plăcile 23, 91 și 111 în expresiile

SONTO LISIMAXO BREBIRO KOPONO ELIAU, adică „Lisimachos biruiește (cucerește)

provincia Kopono din regatul Eliau”, DROMIOXTO ATEIO DOI LISIMAQOI, adică

„Dromioxto îi dă înțelepciune lui Lisimachos”, și LISIMAKIO NIBO DEUSO SIETRA

GURO FALANGEO SATRIO.

Antigonus al II-lea Gonatas (rege între 277 – 239 îen) sau Antigonus al III-lea

Doson (rege între 229 - 221 îen) apare pe placa 91 în fraza MATO DEMAROE ONSONTO

ANTIGONEO MAQIDONOI care ar putea avea semnificația „Regele Demaroe l-a

înfruntat pe Antigonus Macedoneanul”.

Perseus (rege între 179–168 îen) apare pe placa 106 în expresia MATO PERSO

MAQIDONUO, adică „Conducătorul Perseus Macedoneanul”.

Macedonenii apar pe plăcile 7, 13, 19, 79, 91, 108, 109, 111, 115, 125.

Pe placa 7 apar în expresia SONTIEO MAQIDONIO. Este identificat și regele

Filip al V-lea sau Filip al II-lea în expresiile REGIO FILIPOU și MARIO FILIPOU.

Pe placa 13 apar în expresia ALOESO DENOE MAQEDONIEO.

Page 122: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

121

Pe placa 19 apar în expresia ROPNISTOE ENO NOKTIO LUE AMINTEO

MATIQO MAKIDONIO și KUE AMINTOU ESOE ELIE REKUNE TURPEIO în care este

identificat regele Amintas III al Macedoniei.

Pe placa 79 apar în expresia TALIPIKO GENOIKLOE TRASO DOI ARISTOIE

MAQIDONESO.

Pe placa 91 apar în expresia DROMIOXTO ATEIO DOI LISIMAQOI. Este

identificat rege macedonean Lisimachos, menționat alături de Dromihete

(DROMIOXTO). În expresia MATO DEMAROE ONSONTO ANTIGONEO

MAQIDONOI, apare numele regelui Antigonus al II-lea Gonatas sau Antigonus al III-lea

Doson al Macedoniei. Mai apar și într-o înșiruire de neamuri ca MAQIDONIU.

Pe placa 106 apar în expresia MATO PERSO MAQIDONUO, în care îl identificăm

pe regele Perseus al Macedoniei. Pe aceeași placă incizat apare MAQIDONIO +++++++,

adică armata lor avea 7 mii de soldați.

Pe placa 108 apar în expresia MAQIDONIEO OPAQO.

Pe placa 109 apar în expresia ROPUNESTOE ENIU NOKTIO MAQIDONU.

Pe placa 111 apar în expresia LISIMAKIO NIBO DEUSO. Este identificat rege

macedonean Lisimachos. Apare și Dromihete (DROMIOXTO).

Pe placa 115 apar în expresia NATALEA TUMARA MAQIDONIO.

Pe placa 125 apar în expresia DIOSOMANO MAQIDONEIO TAMARO.

Sarmați Înapoi la Cuprins

Sarmații erau un popor de origine iraniană stabilit între secolele V îen și IV en în

partea de vest a Sciției, pe teritoriul actual al Ucrainei. Strabo ne spune în secolul I en că

triburile care alcătuiesc neamul Sarmaților sunt Iazigii, Roxolanii, Aorsii și Siracesii. [11]

Sarmații se învecinau cu Sciții în stepa pontică de la nord de marea Neagră, cu

care intră în conflict în secolul III îen, conflict în urma căruia vor fi stapânii acestor teritorii

pentru căteva secole.

Rabido este un rege sarmat, prezent pe placa 9 în expresia RABIDO MATO

SARMATO adică „Rabido conducătorul Sarmat”.

Sarmații apar pe plăcile 9, 40, 79, 91, 120.

Pe placa 9 apar în expresia RABIDO MATO SARMATO. Expresia atestă că

Rabido este un rege sarmat. La final aflăm numărul soldaților sarmați în expresia

PATOBERI SUTO +++++++ LARISERIO SARMATO, adică 7 mii de „Lariserio”.

Pe placa 40 apar în expresiile SARMATO DIE EAZIGIO PACE, SONTA

NOSTERO SARMATO EAZIGIO și SARMATO EAZGIO GEON PERCILA.

Pe placa 79 apar în expresia ++++++++++++++|13: SQITO SARMATO

ONSOTICIEOE DOE QILIARQIO LORO, adică „13 mii de Sciți și Sarmați însoțiți de

Page 123: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

122

chiliarhi lor”. La final sub două personaje pe cai, apare expresia QILIARQIO SQITO

SARMATO, adică „Chiliarhii Sciți și Sarmați”.

Pe placa 91 apar în expresia SARMATO TRAKO DARDANIO GETE GALIO.

Pe placa 120 apar în expresia Q. DOIEGOE POLTODABO SARMATIO, care ne

spune că Doiegoe este conducătorul cetății Poltodabo Sarmatio, deci este sarmat.

Sciți Înapoi la Cuprins

Sciții erau un popor iranian stabiliți în stepele din Eurasia centrală, în nordul

Marii Negre, între secolele VII îen și VI en. Zona aceasta apare în izvoarele antice ca Sciția.

Un rege scit, Roziano, apare pe placa 134 în expresiile ROZIENO QILIARQIU

SKITO, adică „Roziano chiliarhul Scit”, și Q(iliarqio) ROZIANO SKITO, adică

„Chiliarhul Roziano Scitul”.

Sciții apar pe plăcile 1, 3, 42, 67, 79, 91, 134.

Pe placa 1 apar în expresia ACETORA SKITO DABII.

Pe placa 2 apar în expresia SKITEO DILIO.

Pe placa 3 apar în expresiile SQITO OI Q RAMIO DABI și SAFEOEQ KO SQITOE.

Pe placa 42 apar în expresia SARMOGATO DAB SKIT GET.

Pe placa 67 apar în expresia SKITO LOI DUE MATIKO DARNOSOU.

Pe placa 79 apar în expresiile Q-IU ZOIRASIEO SO DEO LO SQITO și

++++++++++++++|(13): SQITO SARMATO ONSOTICIEOE DOE QILIARQIO LORO,

adică „13 mii de Sciți și Sarmați însoțiți de chiliarhi lor”. La final apare expresia

QILIARQIO SQITO SARMATO, adică „Chiliarhii Sciți și Sarmați”.

Pe placa 91 apar în expresia M(atiqo) DERANEOISE ROPOESTO SQITOE.

Pe placa 134 apar în expresiile ZURASIEO ONTUNPIENO POE ROZIENO

QILIARQIU SKITO LONGUE MOLIODABO, adică „Zurasieo întâmpină pe Roziano

chiliarhul Scit lângă Moliodabo”, DABO SKITO FACIN DOKI, SKITO BOIE SO CINOE

PAZOE LO ELIAU, ARMOSO SKITO și Q ROZIANO SKITO.

Iazigi Înapoi la Cuprins

Iazigii sunt un trib sarmatic de origine iraniană, stabilit în nord-estul României

de astăzi și mai apoi în Panonia între Dunăre și Tisa. Iazigii apar pe plăcile 40 și 91.

Pe placa 40 apar în expresiile SARMATO DIE EAZIGIO PACE, NOSTERO

SARMATO EAZIGIO și SARMATO EAZGIO GEON PERCILA. Se observă asocierea

numelui Iazigilor cu cel al Sarmaților.

Pe placa 91 apar în expresia BASTARNO DALMATOI EIEAZIGI.

Page 124: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

123

Bastarni Înapoi la Cuprins

Bastarnii erau un popor germanic stabilit între secolele III îen și III en în aria

cuprinsă între Munții Carpați și râul Nipru, la nord est de România de astăzi.

Bastarnii sunt menționați în izvoarele antice ca participând la o campanie a

regelui Filip al V-lea al Macedoniei în anul 179 îen împotriva Romanilor. Filip vroia să

distrugă tribul Dardanilor, care atacau constant Macedonia, cu ajutorul Bastarnilor care

urmau să primească dreptul de a se stabili în Dardania, de unde urmau să îi atace pe

Romani la ei acasă, printr-o invazie de-a lungul coastei Adriatice. Filip moare înainte ca

planul său să reușeească, iar Bastarnii în drum spre Macedonia intră în conflict cu

triburile tracice din zona orasului antic Philippoupolis (Plovdiv, Bulgaria). În urma

acestui conflict, jumătate din armata Bastarnilor se întoarce acasă, iar restul își continuă

marșul. Perseus, fiul lui Filip, îi gazduiește peste iarnă pe Bastarnii care reușesc să ajungă

în Macedonia, undeva într-o vale din Dardania. Tabăra Bastarnilor este atacată în timpul

iernii de către Dardani, care reușesc să distrugă proviziile de iarnă ale acestora. Pierderea

proviziilor îi determină Bastarni să se întoarcă acasă. [38]

Un alt conflict cu Roma este consemnat între anii 75–72 îen când Bastarnii se

aliază cu Geții pentru a stopa expansiunea Romanilor conduși de proconsulul Gaius

Scribonius Curio și mai apoi de proconsulul Marcus Lucullus, guvernatori ai provinciei

romane Macedonia. [13] [38]

Bastarnii devin ținta Imperiului Roman din nou în anul 29 îen, când Octavius

Augustus hotărăște să securizeze granița de est a imperiului. Bastarnii îi cuceriseră pe

Triballi, ce stăpâneau teritoriul dintre râurile Utus (Vit) și Ciabrus (Tsibritsa) și care aveau

cea mai puternică cetate la Oescus (Gigen, Bulgaria). Octavius Augustus vroia de

asemenea să recupereze stindardele pierdute de Gaius Antonius Hybrida la Histria.

Stindardele erau ținute de Geți în puternica cetate Genukla, condusă de regele get

Ziraxes. Generalul roman Marcus Licinius Crassus este numit în 29 îen Proconsul al

Macedoniei și se ocupă de acestă campanie. Bastarnii sunt înfrânți și regele lor Deldo este

ucis în luptă chiar de către Crassus. Genukla este cucerită, iar Crassus primește un Triumf

când se întoarce la Roma. [20]

Bastarnii apar pe plăcile 20, 25, 91, 106, 115, 126.

Pe placa 20 apar în expresia BASTARNO PAZICEO SOTIA SEGISTA.

Pe placa 25 apar în expresia DEGEO BASTARNO RETERO DOINIDABO.

Pe placa 91 apar în expresia BASTARNO DALMATOI EIEAZIGI.

Pe placa 106 apar în expresiile BASTARNOI FO SOLIS și DEKASOTO

BASTARNO AQEO.

Pe placa 115 apar în expresia KO BASTARNIO.

Pe placa 126 apar în expresiile BASTARNIO ENINI DUBIO și ZABELO LOE

BOERIBESTO BASTARN RIOMIONO.

Page 125: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

124

Boii Înapoi la Cuprins

Boii erau un popor de origine celtă care a pătruns începând cu secolul IV îen în

regiunea Carpaților și în bazinul Dunării și s-a stabilit în Panonia. Această invazie a

întâmpinat rezistență din partea Geților care au fost inițial respinși, permitând asezarea

Boiilor în Panonia pe care au ocupat-o complet până în secolul III îen, când zona era

complet celticizată. [39]

În a doua jumătate a secolului III îen, Boii se aliază cu alte triburi din Galia

Cisalpină și cu Etruscii împotriva Romei. Ei participă de asemenea și la invazia lui

Hannibal în peninsula Italică, când îl ucid pe consulul roman Lucius Postumius Albinus,

îl decapitează și îi folosesc craniul, îmbrăcat în aur, ca vas ritualic în templele lor. [38]

Boii din Panonia sunt menționați la sfârșitul secolului III îen când îi resping pe

Cimbri și pe Teutoni, Strabo (7.2.2). Mai târziu aflăm că ei atacă orașul Noreia (în Austria

de astăzi) cu puțin înainte ca o populație de Boii (32 de mii, după Iulius Caesar) să se

alăture tribului Helvetii în încercarea de a se stabili în vestul Galiei. (Caes. Bell. Gall., VII,

75) [11]

O alta parte a Boiilor a rămas mai aproape de locurile tradiționale și s-au stabilit

în câmpiile joase din Slovacia și Ungaria lângă Dunăre și râul Mura, gravitând în jurul

Bratislavei de astăzi. În jurul anului 60 îen ei s-au ciocnit cu regatul dac al lui Burebista

(Boerobisto), aflat în plină ascensiune. În urma acestui război Boii au fost învinși și au fost

absorbiți de populațiile Dace, Ilire și Germanice învecinate, deși denumiri celtice au

rezistat până în secolul III en. [40] [39]

După ce Romanii au cucerit Panonia, fostul teritoriu al Boiilor a fost numit

„deserta Boiorum” („deserta” însemnând puțin populată), deși o prezență a Boiilor este

confirmată prin existența unui „civitas Boiorum et Azaliorum” (Azalii erau un trib

învecinat), care mai târziu este alipit orașului Carnuntum. Acest „civitas” era un termen

administrativ în imperiul Roman care desemna un oraș și districtul tribal din jurul său.

(Corpus Inscriptionum Latinarum, CIL) [40]

Au fost găsite la Bratislava monede care pe avers au mai multe nume de regi ai

Boiilor, printre care „BIATEC, NONNOS, DEVIL, BUSU, TITTO, COISA, COUNOS”.

Boii apar în textele de pe plăcile 39, 45, 84, 91, 109, 134.

Pe placa 39 apar în expresia DOIE ZABELO OIQIE BOE LOROI ON PANONO.

Pe placa 45 apar în expresia ECIE OPRINO QUE BETOE MURSA BOIE

SATREIO, adică „Aici s-a oprit să bată (să atace) cetatea Mursa ce aparține Boiilor”.

Pe placa 84 apar în expresia NOBALI BOEN CEIO DACIEO SIE.

Pe placa 91 apar în expresia BOI LORO ILOI RIO PANONIEO MESIO.

Pe placa 109 apar în expresiile SIGOBISO ENO QAPOE GETI BOIO, adică

„Sigobio este căpetenia Geților Boii”, ROTIODIE BOEIU GETOE DUITO și ENO TURI

KUITO DEIO AINIO GETO BOEO.

Pe placa 134 apar în expresia SKITO BOIE SO CINOE PAZOE LO ELIAU.

Page 126: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

125

Dalmați Înapoi la Cuprins

Dalmații au fost un popor antic ce locuiau în zona situată pe coasta Mării

Adriatice, pe teritoriul de astăzi al Croației, ce avea să devină provincia Dalmația după

cucerirea romană.

Pe placa 91 apar în expresia BASTARNO DALMATOI EIEAZIGI.

Dardani Înapoi la Cuprins

Dardanii erau un trib de origine Iliră sau Tracă, situat la granița dintre Ilira și

Tracia. Apar pe plăcile 91 și 123.

Pe placa 91 apar în expresia SARMATO TRAKO DARDANIO GETE GALIO.

Pe placa 123 apar în expresia ANEUSIEO QOI DARDANIEO ARUDOA.

Traci Înapoi la Cuprins

Tracii erau un popor indo-european stabilit în sud estul Europei. Tracii se

învecinau cu Sciții la nord, cu Celții și Ilirii la vest, cu Macedonenii și Grecii la sud și erau

mărginiți la est de Marea Neagră (Pontus Euxinus). După apariția statului get denumirea

de Tracia era în lumea antică asociată cu spațiul de la sud de Dunăre.

Herodot spune despre Traci că sunt cel mai numeros neam din est după indieni

și probabil cel mai puternic dacă nu ar fi fost divizat într-un număr mare de triburi.

Câteva dintre aceste triburi s-au organizat în state puternice cum ar fi regatul Odrișilor

sau regatul Geților, sub conducerea lui Burebista. [24]

Apar pe plăcile 7, 19, 58, 91, 107, 109, 122, 123, 127, 130, 134.

Pe placa 7 apar în expresia ERIGIRIEO ORERO ZABIO UKUE TRAKIO.

Pe placa 19 apar în expresia MAIQO GETO ENI SOQEITO DEI TRAQIO.

Pe placa 58 apar în expresia SARMIZO BASILEOS TRAQIO.

Pe placa 91 apar în expresiile EIEAZIGI SARMATO TRAKO DARDANIO și

M(ato) SARMIO TRAQO RETERO ISTRIO LO GETO.

Pe placa 107 apar în expresiile ERIGIRO MALIO GETO TRAKIO și ON RITO

GETO TRAKIO SOPIE .

Pe placa 109 apar în expresia SIGOBISO ENO QAPOE GETI BOIO SO

ROPNISTOE ENO NOKTIO TRAQIO.

Pe placa 122 apar în expresia NOBALO BOEROBISTO TEU DIO NOBALIEA

ONSONTIO TRAKO.

Pe placa 123 apar în expresia TOQO TRAKIO.

Pe placa 127 apar în expresia TAMARIOE TRAKO DABO GETO.

Page 127: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

126

Pe placa 130 apar în expresia DU NIBIO ON TRAKIO ELUE.

Pe placa 134 apar în expresia RETERO ISTRIO ON TRAQIO.

Gali Înapoi la Cuprins

Galii erau un popor celtic stabilit între secolele V îen și III en pe teritoriul actual

al Franței, Elveției și în Nordul Italiei, teritoriu cunoscut în lumea antică ca Galia.

Grupuri mari de populații galice au început în secolul IV îen să migreze în

peninsula Balcanică, stabilindu-se în vestul munților Carpați și în bazinul Dunării. Din

aceste noi așezări au organizat campanii militare în sudul Balcanilor împotriva regatului

Macedonia, profitând și de problemele legate de succesiunea lui Alexandru cel Mare.

Apogeul acestor incursiuni a fost invazia Greciei din anul 279 îen, când o parte dintre

Gali se desprinde și ajunge până în Anatolia, unde aceștia se stabilesc în regiunea care va

fi denumită, datorită lor, Galatia. [23] [41]

Galii apar pe plăcile 9 și 91.

Pe placa 9 apar în expresiile KOIE BISO GALO CEO NASTIO ON MESIO și

ZAROTOGORO BIO CETO GALOEI.

Pe placa 91 apar în expresia DARDANIO GETE GALIO MAQIDONIU.

Page 128: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

127

Page 129: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

128

Page 130: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

129

Capitolul 5. Expresii recurente Înapoi la Cuprins

Se regăsesc în textele de pe plăci grupuri de cuvinte, fraze care se repetă pe mai

multe plăci. Analizarea comparativă a acestor expresii recurente permite o identificare

exactă a cuvintelor, chiar dacă sensul lor este încă ascuns.

Voi prezenta în continuare aceste expresii repetitive comparând cele două texte

și ținând cont de apariția acestor cuvinte sau grupări de litere și pe alte plăci. Cuvintele

care se repetă sunt subliniate.

Plăcile 10 și 52

Textul de pe placa 10, scris pe placa cu caractere arhaice 1, se regăsește aproape

integral în textul de pe placa 52, scris cu caractere grecești.

Placa 10 : REKEIO USOE DES RIMI PE UKUE DABIO AREMEO RIO RADA

PUODELU ON GENUKLO LO BISKO DU DIEU ЖO ΓEZOMISO KOROALO MATO

LOAE PUNEI DO MONTO RAZIU ON ANCIO POESTOE DI MAERE BIRIO SO

TROPEIU DABO GETIO.

Placa 52 : ISTRO GETA REKAEO SOEAEO GENO RIME PO OIKOIE MATO

DABO ARMEO RIOI RADA POIEDELO ON GENOKLO LOIE BISIKO DOIE DIIO

ZEOIOI GEZOMITO KOROLNEO MATO LOIE SOEGE POE MONTO ROAZIEO ON

ANCIEO GLOTELO POESTO MAERO BIREI DABO SOE LOIS ATEIO GETO.

Plăcile 28 și 98

Placa 28 : DACIBALO GE ONTURNO DIEGE ONSONTA RUMUNO NOBALO

DOIE KU GEЖEMISO GLOTELO DU SARMIGETUZO DACIBALO GEЖEMISO DEGE

MARIBI KOPONO.

ONSOTISO DEGE DIGIO KEO OSOBA MATO POESTA DABO GIЖOMISO

KOROLO POEST ZABELO.

Placa 98 : DACEBALO ONTURNO GE DIGEONO LU BESERO POESTA DAKO

PANT GEЖOMISA KECITA SARMIGETUZO GEO PONTASO LOR ACINO ON

ANCIA DIEO ZABELO SEGEO KOROLIO.

Plăcile 52, 69, 76, 91, 129 și 134

Placa 52 : ISTRO GETA REKAEO SOEAEO.

Placa 69 : ACINO RECETO ISTRIO ON NAPOEO DEOQIO.

Placa 76 : RETAQIO ISTRIO KUDUN și REQETE RIA ISTRIU ON SAROGETO.

Placa 91 : M SARMIO TRAQO RETERO ISTRIO LO GETO.

Placa 129 : MAIERO LOQOLO RECETO ISTRIO.

Placa 134 : RETERO ISTRIO ON TRAQIO.

Page 131: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

130

Plăcile 14 și 96

Placa 14 : TIORNATO DIO OROELIU DA SOBA KIREN BISIKA AIO ЖEOI

PORTO DEGIO PATELA PANTE DATO SONTA DAPIGIU MATO DABU IOPA DABIE.

Placa 96 : MATO DACEBALO SO ONTURNO SI PORTO DEGINO PANTE LO

RIOMUMO SOMIZE RATO ON ANCE LO KOPONO AIO DIEO Ж LO PANTE DATA.

Plăcile 25 și 95

Placa 25 : FILO SOLIO KOTOPOLIO MAERO BERO ATENI ZOE BOIOI ON

SOPIO LOIE -K- CENEOI ON SAMIGETOIZO.

Placa 95 : FILO SOLIO MAERO BERO ATENI ZOI BOEO SOIPEO LOE -K-

CENEO ON SARMIGETOIZO.

Plăcile 5 și 126

Placa 5 : ARMOSO STOPITO DI ON CERESO DEGINO TUCEO PRCILO NOE

ASONDIO SOPIO GIE ZEROTAGORIO ACENO POSERA NOSTIO DACEO TRASO +

PETOSIO.

Placa 126 : DABO GETO ON CERISIO DEGINO TUETIE PIRCILO NOE

ASONDIMO SOPIO GIE ACIEO ON POSIREAO NOSETRIO TRASO.

Plăcile 94 și 114

Placa 94 : DEO ZABELO PUDO ON GENI BEIRO DUE LO SARGECEIO.

Placa 114 : PUDO ON GENI BEIRO DUE LO SARGECIO.

Plăcile 114 și 120

Placa 114 : POIDEO ONTOIRNIE NE DOE ZABELIO LEO DOE QILEARQI

LORO.

Placa 120 : PUDIEO ONTURNIOZO NE DOE ZABELIEO RIOMUNOS LUE

SARGECIO.

Plăcile 19, 109 și 123

Placa 19 : ESIO ENO AZETINAU POPOE LUE DEIAEGAE.

Placa 109 : ESIO AZETINAU NOPOE BIQANOE.

Placa 123 : MESIO ENU AZETINAU ZE PROPIEOE DO SINGIDUN.

Plăcile 19, 91 și 109

Placa 19 : KOEILI REIO ROPNISTOE ENO NOKTIO.

Placa 91 : M. DERANEOISE ROPOESTO SQITOE.

Placa 109 : ENO QAPOE GETI BOIO SO ROPNISTOE ENO NOKTIO TRAQIO și

BOEIU GETOE DUITO ROPUNESTOE ENIU NOKTIO MAQIDONU.

Page 132: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

131

Plăcile 13 și 92

Placa 13 : MARO FEREOA ARMOSEI CENEO SOEA ON LOSIFOQESO.

Placa 92 : ON SOLORIO GEIO ELIEO MARO FERO ARMOSOE PRINOE.

Plăcile 13 și 80

Placa 13 : SOEA ON LOSIFOQESO POE POESTIEO ACEUN DIULO

KASETOERO DEGI QEOMELE EDIO ZABOLIEO.

Placa 80 : FALANGEOI SE QIMELOE DUEO ZABELOE SOE SARBACIERO

EDON LESOFOQESO.

Plăcile 79 și 128

Placa 79 : RIEO SOEA TICEO DATO OISOEMOIE BEMOAZOE ANCEOI LOI

NEOZI MAROSIE GEO ISER TOQOI ESOE GLOTELO.

Placa 128 : RIEO DOE SOE LU BIOMUEZI GEO NUEOZI MAROSIE PUSERE

TOQIO RIOMIONUSO.

Plăcile 2 și 17

Placa 2 : FIO ORINO RIPINO FETIOI KRISA DIE DOSE SIRO PO ONIO DOI

LORO DIEO ZIOIOI.

Placa 17 : URINO FETIU GEO KRISA NOEPEO NIBEMO AM DOSIE DIEO

TOMZARO DACEO.

Plăcile 80 și 127

Placa 80 : BAQOTEO ARMOSOE DABO GETO TARO SEO IENO ON

NISABOEOI.

Placa 127 : TORI BIETOAQ INOE SIOI ON NUBOIZO TAMARIOE TRAKO

DABO GETO.

Plăcile 126 și 129

Placa 126 : LO GENUKLO BOEROBISTO TRIPALETO ARMOSO.

Placa 129 : RECETO ISTRIO SOCI RAPTO ON DEO TRIPALELE LO MOROESO

și DABO GETO TOECI TRIPALELE RIOMIONUSO SOUPATO.

Plăcile 28 și 79

Placa 28 : KAPO DACEBIALO SOSINTO NOBALO.

Placa 79 : ON GEO NOBALI SOSETE DOIE SOTRIBO.

Plăcile 2 și 3

Placa 2 : DEGE DODEO QATOSOUA ZONIO SOIE FIO AREI PISO.

Placa 28 : M POIQO DABEAQ ZIDOI NI QATEOAS SONI.

Page 133: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

132

Plăcile 15, 52, 91 și 129

Placa 15 : IDEO ZAMOLSQI AQO ONEROE SOTOGERO (chip Zabelo).

Placa 80 : TROIPEO SOITOGERO (chip Zabelo).

Placa 52 : TROPEIO SOTAGERAO GES (chip Zabelo).

Placa 129 : TROPEU SOTOGERO ON SARMIGETUZO.

Plăcile 5 și 6

Placa 5 : DITECE NOSTEO DACEO ... DOMICIO KOSEDO SOI ARMOSO

STOPITO ... ACENO POSERA NOSTIO DACEO.

Placa 6 : DITECE NOSTEO DACEO TOCEO RUMUNUSO STOPTO ACIE ON

POSEREA NOSTIO DACEO.

Plăcile 15 și 128

Placa 15 : LO DABO GETO BOEROBISTO ON BERISETOE.

Placa 128 : BERESTO LOE BOEROBISTO LO ARMOSO D(abo) Ψ(eto).

Plăcile 5, 11, 25, 40, 69, 72, 115, 120 și 128

Placa 5 : ON SOLETOLE RUMUNOSO + DOMICIO KOSEDO SOI ARMOSO

STOPITO DI ON CERESO.

Placa 11 : ON SOLETOLE RUMUNSO RADAU KOSENDO NE ON CERISO GE.

Placa 25 : RIOMIONO ON CERIZOE TAPIEO.

Placa 40 : DETICI M DURO KOSENDO SO KATULATO DEGE RUMUNUSO, și

ON PERCILA RUMUNUSO DURO KOSENDO ESO RASI TOPIO GE.

Placa 69 : FOE KATUATO DUTOE DO KALISTEIO.

Placa 72 : DABO GETIO PATRIDIO EMEUO KOSENDO SMO CERASANA.

Placa 115 : DATOE DOGE RIKO DORIN DOSOU KOTULUTO.

Placa 120 : ARMOSO SOSIEO ACEZO ON SOLETOLE ON TALIPICE LOE

DABO GETO.

Placa 128 : KATELEIO DABO GETO NEGISELEA TRESO.

Plăcile 15 și 80

Placa 15 : DIO DONIZETO OSIE PATRIDI.

Placa 80 : ELIO CENEO DIO DONIZETO LO PATRIDEO.

Plăcile 5, 9, 11, 95 și 111

Placa 5 : SOPIO GIE ZEROTAGORIO ACENO POSERA.

Placa 9 : STOPITO ON ZAROTOGORO BIO CETO GALOEI.

Placa 11 : DEO SONTIO GEROTAGORIO ON ASOTO.

Placa 95 : POSERO ANCENE ROTEO SIE ZEROTOGOREO.

Placa 111 : DEUSO SIETRAGURO FALANGEO.

Page 134: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

133

Plăcile 19, 108, 121 și 123

Placa 19 : AMINTEO MATIQO MAKIDONIO DET ROGE UNTIEO OREBELOE.

Placa 108 : DEO ISTRIEO ON SOQITO DIE SARMIZO DET ROGE.

Placa 121 : DIESO APLO DE ROGEA SOE SARFI TEZIO ZABELO

Placa 123 : ZIEADO MATOSO DABO DET ROGE ISTREO.

Plăcile 2, 13, 15, 76 și 80

Placa 2 : BESIKIO IASO LOSEIFOQIO GE KEPRITILE.

Placa 13 : MARO FEREOA ARMOSEI CENEO SOEA ON LOSIFOQESO.

Placa 15 : LO ATENO NOE DOSIE LOSIFOQESO ON ARME TURIE.

Placa 76 : RIEO REQETO RIPON MAQE LOSIUFUQO TOSOI

Placa 80 : ON LOSOFOQESO DOE LO ARMOSOE REKAOE.

Plăcile 9, 12, 28, 62, 69, 91, 113, 114, 118, 122, 126, 129 și 130

Placa 9 : RABIDO MATO SARMATO PURCEDIEO ONSONTIEO ATO.

Placa 12 : ONSONTIO SOA ANCINO BOERIBISTO.

Placa 28 : DACIBALO GE ONTURNO DIEGE ONSONTA RUMUNO.

Placa 62 : MONGAIO PORCEDO ONSONTO LUE BOEROBISETO.

Placa 69 : SO ATLEIO ONSONTEO RIOMUNOSU.

Placa 91 : MATO DEMAROE ONSONTO ANTIGONEO MAQIDONOI.

Placa 113 : PUDIO ATLEU LUE ZAMUELO ONSONTO RIOMUNOSO.

Placa 114 : ONSONTO EI RIOMUNOSO.

Placa 118 : ONSONTA LUE LO BOERIBISTO SOREPUSO CENIO.

Placa 122 : BOEROBISTO TEU DIO NOBALIEA ONSONTIO TRAKO.

Placa 126 : RIOMIONUSO ONSONTIO DABO GETO DAKI.

Placa 129 : BOEROBISTO PURCEDO ONSONTO RIOMIONUSO.

Placa 130 : SKRIPTOE ONSONTO LUE ANTONIO QILIARQIO RUMUNUE.

Page 135: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

134

Page 136: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

135

Capitolul 6. Cuvinte prezente încă în limba Română Înapoi la Cuprins

Se remarcă în textele de pe plăci grupări foarte asemănătoare unor cuvinte încă

folosite astăzi în limba română. Se afirmă astfel originea dacică a cuvintelor ce conțin

prepoziția „în” (ON pe plăci), „a însoți, a se înturna, a întâmpina, a întâlni”. Regăsim de

asemenea cuvintele „armată, a avea, a bate, biruință, biserică, cetate, căzut, a cere, cerințe,

falange, jertfă, pricini, port, a purcede, a purta, căpetenie, erijat, fier, gloată, nobili, mare,

a opri, onoare, ai noștrii, a prinde, a prăda, râu, răzbel, a se retrage, a se ruga, sărbătoare,

seceră, solar, a stopa, a sumete, a trece, trofeu, toroipani, etc ”.

Aceste cuvinte, turnate de strămoșii noștrii în metal acum mai bine de două

milenii și care sunt încă prezente astăzi, atestă prezervarea în limba română a unui nucleu

lexical antic nealterat de trecerea timpului. Prezența acestui nucleu lexical antic atestă

existența și continuitatea pe o perioadă de peste două milenii și jumătate a poporului

nostru, indiferent de numele asumate de-a lungul timpului, Davi, Geți, Daci sau Români,

așa cum ne spunem astăzi.

Voi prezenta în continuare o lista cu aceste cuvinte, al căror sens a fost deslușit

prin asemănarea lor cu forme încă utilizate în limba română.

AEBIO, AEBO = a avea

AGERIO = ager

ANCE, ANCEA, ANCEO, ANCEOI, ANCIA, ANCIEO, ANCINO, ANCIO = în

fața, înainte, în frunte. Asemănare și cu „lance”, lăncierii fiind cei din față într-o

confruntare militară.

AREDEO, ARUDOA, AREZANDO, AIROZANTO = a arde

ARME, ARMEO, ARMERO, ARMOI, ARMOS, ARMOSA, ARMOSE, ARMOSEI,

ARMOSO, ARMOSOE = arme, armata

BASEL, BASELEO, BASELEOS, BASELEU, BASILEO, BASILEOS = basileu, rege,

conducător. Este și originea numelui bărbătesc „Vasile”, transformarea consoanei „b” în

„v” fiind frecvent întâlnită (vezi „DABO” care devine „dava”, „BEZINO” care devine

„Vezina”).

BATOE, BETOE, BETELO = a bate, a cuceri

BESIKIO, BISEKO, BISIKA, BISIKO, BISKA, BISKO = biserică, locaș de cult.

BIRGE = barjă, barca

BEIRO, BEREO, BERIEA, BEROA = biruință, a birui

CEATEO, CEOTU, CETA, CETEA, CETEO, CETO, CETUE, CITA = cetate

CERENCEA, CERENTEA, CIRENTIA, CERINCEO = cerință, cerințe

CERESO, CERISIO, CERISO, CERIZOE = a cere

DAB, DABA, DABI, DABO, DABU = Davi (popor), davă, dave (cetate, fortăreață)

Page 137: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

136

DATA, DATO, DATEO, DATOE, DET, DETEZ, DETI, DETIO = a da, date

DEO ZABELO, DIEO ZABELIO, DIEO ZABELO, DIIO ZABELO, DIO ZABE(lo),

DIO ZABELIO, DIO ZABELO = zeul războiului, răzbel(arh.), zaveră (arh.)

DIEO Ж, DIEO ЖEOIO, DIEO ZIOIOI, DIEO ЖIU, DIEO ZOEO, DIEU ЖIO,

DIIO ZEOIOI, DIIO ZIOSI, DIO ZIO, DIO ЖIOS, DIO ZOEIU = zeul Zeoio (Zeus)

DIO ATLEU, DIO ATLIO = zeul Atlas

DIO DONIZETO, DONICEIO = zeul Dionisos

DACEIO, DACEO, DACI, DACIEO, DACIO, DAECIO, DOKI, DOKO, DOQOA,

DUKE = Daci, Dacia

DROIZO = druid, preot

DOPA, DUPOU = după

DOSOU, DUS, DUSE, DUSO, DUSAEO, DUSIEO = dus, duse, a duce, a se duce

ECE, ECEA, ECEO, ECI, ECIE, ECIO = aceia, sau aicea, acia (arh)

ERIGEO, ERIGEOS, ERIGER, ERIGERI, ERIGERIEO, ERIGERIO, ERIGERO,

ERIGERUA, ERIGIRIEO, ERIGIRO, ERIGOE = a erija, erijat (ridicat, măreț), erijare

FAKTICE, FAKTIO, FAKTOAU, FAQTO = a face, au făcut, fapte

FALANGEO, FALANGEOI = falangă, formațiune militară de luptă în lumea

antică (vezi falanga macedoneană)

FERATO, FEREOA, FERO = fier, de fier (apare în legătură cu ARMOSO)

FOIREO, FOREO = a făuri

FOSE, FOSERO, FOSOI = au fost, fuseră (arh)

GEIO, GEO, GEOA, GEOE, GEOI, GEON, GEA = provincie, zonă geografică, de

la grecescul „geo”, pământ.

GLOATELE, GLOETLO, GLOTELO, GLOTO, GOLOTO = gloată (arh.), popor,

mulțime.

ISTREO, ISTRIANO, ISTRIEO, ISTRIO, ISTRIU, ISTRO = Istru (Dunăre)

KADI, KADO, KEDO, KUDUN, QEDU = cad, a cădea

KALISTEIO, QALIZIKO = călăreț, călăreți

KAP, KAPEO, KAPIO, KAPO = căpetenie, comandant

KOROALO, KOROLEO, KOROLIO, KOROLNEO, KOROLO = coroană

KUZOTO = căzut, a căzut, a cădea

LO = la

LOA, LOAE, LOE, LOEI, LOI, LOIA, LOIE = lui, a lui

LONGUE = lângă

LOR, LORI, LORIO, LORO, LOROE, LOROI, LORU = al lor

MAERE BIRIO, MAERO BERO, MAERO BIREI, MAERO BIREO, MAERO BIRO,

MAIRE BERO, MAIRE BIRIE, MAIRE BIRIO, MAIRO BIRO, MAIRO BIRORO = zeița

Marea Biruință, expresie. „MAERO” se traduce cu „mare”, iar „BIRO” cu „a birui”,

„biruință”.

MAERO, MAIERO, MAIRU, MARIO, MARO, MERI, MERO= mare, măreț

Page 138: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

137

MARIZO, MAROSIE, MOROESO = râul Mureș, provincia Mureș

MEGAISO, MEGAL, MEGALIE, MEGAO, MEGASO, METAESO = megalo-, de

la grecescul „mega”, mare, măreț

MILTEO, MULTUE = mult, multe

NALITA, NALITOE, NATALEA = înalt

NAPOEO, NAPOIO, NOPOAES, NOPOAIOI, NOPOE, NOPOI = înapoi, a se

înapoia, a se întoarce.

NOBAL, NOBALEO, NOBALI, NOBALIE, NOBALIEA, NOBALIEO,

NOBALIO, NOBALITIQO, NOBALO, NOBALOSI = nobil, nobili, nobiliar

NOE, NOEI, NOEO, NOEU = noi

NOKTIO, NOKATI, NOQTOE = noapte

NOSETIEO, NOSETO, NOSETRO, NOSTE, NOSTEO, NOSTERO, NOSTIO,

NOSTREO, NOSTRI = al nostru, ai noștii

NUMIA = nume, numele

OBOLIO = obol (monedă antică)

ON = în

ONEROE, ONEREIU, ONUERE = onoare, onorant, onorabil

ONSOTICEIO, ONSOTICEO, ONSOTICIEOE, ONSOTICIO, ONSOTISO = a

însoți, însoțit, însoțitor.

ONTOIRNA, ONTOIRNIE, ONTOIRNO, ONTOIRONA, ONTORESIA,

ONTURNIO, ONTURNISO, ONTURNO = a se înturna, întors, a se întoarce, a întoarce

ONTULNEO = a întâlni, întâlnit

ONTUNPIENO = a întâmpina, întâmpinat

OPAI, OPAO, OPEO, OPOI, OPOSIE = opus, a opune, a se opune

OPRETO, OPRINO, OPRITO = a opri, oprit

PACE, PACEIO, PACEO, PACIE, PAKIO, PAQE, PAQIEO = pace

PARCEO, PARCIO = a pleca, pleacă, plecat

PAZI, PAZICEO, PAZOE, PAZUESTO, PEZIEO, PEZINO = a păzi, păzit

PETIRA, PETRA, PETREO, PIOTRA = piatra

PERCILA, PERCILO, PIRCILO, PRCILO = pricină, pricini (cauză, ceartă, conflict,

discordie, discuție, dispută, cerință, judecată, obiectiv, scop, țel, țintă)

POEST, POESTA, POESTIEO, POESTO, POESTOE = peste

POENIO , POENO, PONOIE, PUNEI = a pune

POIRCEDOIE, POIRCEZO, PORCE, PORCEDO, PORCENDO, PORCEZI,

PORCEZINDO, PORCEZOE, PORCIEO, PORQINDO, PURCEDE, PURCEDO,

PURCEDOE, PURCEND, PURCIE, PURQEDOE = a purcede, a porni

PORTE, PORTIO, PORTO, PORTOIEO, PORTUE = port (naval), a purta

POSERA, POSERE, POSEREA, POSERO, POSIREAO, PUSERE = a pune, au pus,

puse, puși

PRADEO, PREODU, PRIDU = a prăda

Page 139: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

138

PRINDERO, PRINSO, PRESO, PRISEO, PRISOEU, PRIZU= a prinde

PROPAE, PROPEO, PROPIEOE, APROPEO = a se apropia, apropiat

QAPEO, QAPO, QAPOE, QAPOS = cap, căpetenie

QIL, QILEO, QILIAM, QILIO, QILO = o mie (kil), mii

QILEARKI, QILEARQI, QILIARKIO, QILIARQI, QILIARQIO, QILIARQIOIA,

QILIARQIU = chiliarh, comandantul a o mie de oameni

RADA, RADAU, RADEO, RADOI, RADU, RADUE = a rade, a distruge, a prăda

RECETO, RECITE, REQETE, REQETO, REQITO, REQOITO, RETAQIO = a trece,

a trecut, a traversa, a traversat

REKA, REKAEO, REKAO, REKAOE, REKAUE, REKEIO, REKOESO, REKUE,

REKUNE, REKUNI, RIKAO = a trece, a trecut, a traversa, a traversat

RENIUNIO = a reuni, reuniune

REPUNE, REPOINEO, RIEPEN, RIPINO, RIPON, RUPON = a răpune, răpus, a

ucide, ucis

REGE, REGIO, REGELENTO = rege

RETE, RETERI, RETERO, ROTERO = a se retrage

RIA, RIAO, RIE, RIEO, RIO, RIOI = rău, fluviu

ROEGIO, DET ROGE, DE ROGEA, ROGIAO, ROGIU, KO ROGIIU, KO ROGIO

= a se ruga, rugăciune, a da rugăciuni

ROILEO, ROLOREO, ROALO = erou, eroic, eroul

ROTOIPANO, ROTOPANO, ROTOPENEO, ROTOPERI = unități de luptă, tip de

soldați care aveau ca armă toroipanul, toroipan (arh.), toroipane, buzdugănari,

buzdugan. Se observă o inversare de silabe.

SABACERA, SARBACERO, SARBACIERO, ZARBARO = sărbătoare

SAR = sur (arh.), mare, înalt

SARCE, SARCERI, SARCERIO, SARCERO, SALCERO = unități de luptă, tip de

soldați care aveau ca armă secera, seceră, a secera

SATARIEO, SATREIO, SATRIEO, SATRIEU, SATRIO = unități de luptă, tip de

soldați care aveau ca armă satârul, satâr (arh), armă antică

SOES, SOESE, SOESI, SOESIO, SOESO, SOESU, SOEZ, SOISE, SOISO, SOIZO, =

a sui, a urca, suit, urcat

SOL, SOLIE, SOLIO, SOLIS, SOLUE, SOLETOLE, SOLORIO = solar, luminat,

celest

SOMESE, SOMISO, SOMITO, SOMIZE, SIMESO = a sumete, sumes, semeț (arh.)

SONTA, SONTIEO, SONTIO, SONTO, SENTO = sunt

SPDEZEIO = pedestrași

STO, STOA, STOE = a sta, stă

STOPESTE, STOPITO, STOPTO = a stopa, stop

STRATOE, STRATOI = strat, stradă

SUPTEOZ, SUPTOE, SOIPTEO = sub, subt, dedesubt, (sub conducerea)

Page 140: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

139

TALEPIQO, TALIKO, TALIPICE, TALIPIKA, TALIPIKO, TALPIKO = terifică

TERA, TERE, TERO = teren, zonă, pământ

TOCE, TOCEO, TOCINO, TOCIO, TOECI = toți, toate

TOCIMITO = tocmit, a tocmi (a desemna, a angaja)

TORS, TORSO, TORSOU = a întoarce, întors

TRASEO, TRASERO, TRASIRO, TRASO, TRASOE, TRASOIE, TRESET = a trage,

tras, cu sensul de a face/a făptui. (am tras o fuga, am de tras/de muncit/de făcut)

TROIPEO, TROIPEU, TROPEIO, TROPEIU, TROPEO, TROPEU, TRUPEIO,

TRUPEO, TRUPEU, TURPEIO = Trofeu (vezi grecescul „Tropaion” și latinescul

„Tropaeum”)

ULTRIOE = ultra, de nedepășit, extrem, peste limită

ZABELIEO, ZABELIO, ZABELO, ZABELOE, ZABELOI, ZABELOIE, ZABIELIO,

ZABOLIEO = război, răzbel (arh.)

ZERFIO, ZIEFER, ZORAFOE, SARFI = jertfa, a jertfi

ZOBDO = zobi, zdrobi, zobit, zdrobit

Cuvinte cu origine grecească

Lumea antică din Balcani a fost influențată puternic de cultura elenistică, astfel

că multe popoare antice au împrumutat scrierea cu caractere grecești sau chiar au fost

„elenizate”, ca în cazul Odrișilor, regat antic de la sud de Dunăre. [42]

Este ușor de văzut că orașele grecești de la Marea Neagră au avut un puternic

efect civilizator asupra populațiilor înconjurătoare, orașe despre care știm că au avut

legături puternice cu regatele gete de la nord de Dunăre.

ANEPSIOS = nepot, verișor, rudă

ARISTOIE = cei mai buni, aristocrați

DROIZO = druid

IPPEOS = călăreț, „ippeas”

SQIEPTIKO = sceptic, curent filozofic în Grecia antică „skepticos”

STENO = îngustat

TELAOS = sfârșit, țel, scop

TOLOS = boltă

Page 141: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

140

Page 142: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

141

Capitolul 7. Listă de cuvinte Înapoi la Cuprins

Voi prezenta în acest capitol grupările de litere, care prin apariția recurentă în

textele de pe plăci pot fi identificate ca fiind cuvinte. Majoritatea cuvintelor identificate

au mai multe forme, în principal diferențele constând în modul de scriere a vocalelor,

consoanele rămânând relativ aceleași în respectivul cuvânt. În cazul în care cuvântul

apare de mai multe ori, cifra care urmează după cuvânt indică numarul de apariții în

toate textele de pe plăci.

Pentru că traducerea lor, identificarea sensului lor, necesită un studiu lingvistic

aprofundat, voi încerca doar să prezint grupările de litere, cuvintele, care se repetă într-

un mod consistent sau sunt identificate din structura textului. ΓEZOMISO , GEЖOMISA, GEЖEMISO 2, GEZOMITO 3, GEZOMITOE, GIЖOMISO, ЖEOI, ЖEOIO BOIO, ЖEOIU, ZIEOI, ZOESO, ZOISO, ZO BOIO, ZOE BOIOI, ZOI BOEO, ЖOIZ, ЖIO, ЖIU, ЖIOS, ZOASI, ZIOSI, ACE, ACEO 3, ACI 2, ACIE, ACIEO ACENO, ACINO 12, ACEUN ACEZA, ACEZO ADELO, IEDELOS ADEOIE, ADES, ADESO, DESO ADESIO DURO, ADEUSO, ADEUSO DURO, DURO 9, DURO ADEUSO AEBIO 2, AEBO 3 AIO 8, AIEO, AIU, AOI 2, AUI AIOSI, AIOSO, AOSO 2 AIQ 2, AQEO, AQEOS AQI 2, AQIO AMINTEO, AMINTOU ANCE, ANCEA, ANCEO 2, ANCEOI, ANCENE, ANCIA, ANCIEO, ANCINO, ANCIO ANEUSIEO, ANOISIMO ANOIQ 2 ANTIGONEO, ANTONEU, KAIOI ANTONIEOI, KAIOSO ANTONIO *** AOTEZOI, ATOZIEO, ATOZIEOE APAROSE, PARO APODOMEIO APROCIOI, NIPROCIO ARAMI, AOREMIO, AREMEO, AREMO AREBO, REBEIO AREDEO, ARIDO, ARUDIO, ARUDOA AREI 2 AREZANDO, AIROZANTO ARME, ARMEO, ARMERO, ARMOI, ARMOS, ARMOSA 5, ARMOSEI, ARMOSEO, ARMOSO 13, ARMOSOE 3

Page 143: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

142

ASENDI, ASOENE, ASONDIMO, ASONDIO, ASONDUE ASO 5, ASOE, ASI, ASIE, ASIO, AESI ASOTO, AESTO ATE, ATO, ATOE, ATENI, ATENI, ATENO, ATENOE ATEIO 2, ATO, ATOA ATEOKIRENOS, ATEOSKIRINOS ATLAITO, ATLATOE, ATLEIO AZETINAU 3 AZO 4 BAQOTEO, BIETOAQ BAROI, BORIO, BORU BAS, BASTARN, BASTARNIO 2, BASTARNO 4, BASTARNOI BASEL, BASELEO, BASELEOS, BASELEU, BASILEO 3, BASILEOS 5 BATOE, BETOE, BETELO BAZORIO 7, BAZORIU BEIRO 2, BEREO, BERIEA, BEROA BEMOAZOE, BIOMUEZI BENDO 2, BENUDO BERESTO, BERISETOE, BERISUTO BERISO 2, BERISOE BESERO 2 BESIKIO, BISEKO, BISIKA 3, BISIKO 3, BISKA, BISKO BEZINO 3, BIEZINO, BIZINO 3 BIRGE 2 BIS, BISA, BISO 4, BIOSO BOE 5, BOEIU GETOE, BOEN, BOI 3, BOIE, BOIO BOEROBISETO 18, BOEROBISTO 10, BOERBISETO 2, BOEROBISTEO 3, BOIEROBISETO, BOIREBISETO, BOERIBISTO 7 BONONIO BREBIRO CEATEO, CEOTU, CETA 2, CETEA, CETEO, CETO 2, CETUE, CITA CENTA, CENTI CEO 8, CEOE, CEOI 2, CEIO 2, CEOIE, CIEO 2, CIUE CERENCEA, CERENTEA, CIRENTIA, CERINCEO CERESO, CERISIO, CERISO, CERIZOE CESIO, CISO CINOE, CINI 2 CIRA, CIRAU, CIROA, KIRA, KIREN, KIRI, KIRINO D. GETO, D(abo) Ψ(eto) 6, DAB GETO, DABI GETIU DAB 3, DABA, DABAO, DABI 3, DABIE, DABIKO 4, DABIO 3, DABO 14, DABU 2, DBIO DABO GET 2, DABO GETI, DABO GETIO 4, DABO GETO 21, DABO GETU, DABU GETO DABO SKITO DACEBALO 10, DACEBIALO, DACEOBALO, DACIBALO 7, DACIBALU 2, DACIOBALO 3 DACEIO 2, DACEO 8, DACI, DACIEO 3, DACIO 3, DAECIO DAEIEO, DEIO DAKIO, DAKO 8, DAKOE, DAQI, DAQIE, DAQIO, DAQO, DEOQIO DALMATOI

Page 144: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

143

DAPIEGEO 2, DAPIEGEOI, DAPIGEO 4, DAPIGEU, DAPIGIEO, DAPIGIU DARDANIEO, DARDANIO DAT, DATA, DATO 3, DATEO, DATOE, DET, DETEZ, DETI, DETIO, DITO, DOTO DE 8, DEI 2, DEO 11, DEOE, DI 4, DIE 5, DII 3 DEFIQO, DOIAMFIIQI DEGE 11, DEGEO 2, DEGI, DEGIO 3, DOGE, DOGEO, DOGIO DEGINE, DEGINO 10, DIEGE, DIGEONO, DOEGINO DEINOE, DEUN, DEUNIO, DENEO, DENO 11, DENI, DENOE 3, DENOS, DENUA, DENUE 2 DEKA DEMAROE 2 DEO ZABELO 2, DIEO ZABELIO, DIEO ZABELO 2, DIIO ZABELO, DIO ZABE(LO), DIO ZABELIO, DIO ZABELO DERANEOISE, DARNOSOU, DERANEUSE DEUSO, DIOSO 4, DISIEO, DOSE, DOSIE 2, DOSOU, DUS, DUSE, DUSO, DUSAEO, DUSIEO DEZ, DEZE DICEA, DICEI, DICEO, DICI, DIECEO DIEGI 3, DIEGIO 6, DIGIO DIEO Ж, DIEO ЖEOIO, DIEO ZIOIOI, DIEO ЖIU, DIEO ZOEO, DIEU ЖO ΓEZOMISO, DIIO ZEOIOI GEZOMITO, DIIO ZIOSI, DIO ZIO 2, DIO ЖIOS, DIO ZOEIU, GIZMITO DIEO 5, DIEO, DIIO, DIO 11 DIEO TOMZARO DIESO APLO, APLISIU, APLO, APOLOSOI DIEU KATOLO DILIO 2, DIULO, DOILO, DULUE DINOA 2, DINOE DINOGETO DIO ATLEU, DIO ATLIO DIO DONIZETO 2, DONICEIO DIOQIO 2 DIRAMONOS 2 DITECE 2, DETICE, DETICI DO 21, DOE 15, DOI 9, DOIA, DOIE 4, DU 23, DUA 2, DUE 11, DUEO, DUO, DUOE, DUI, DUIO DOA, DOAINO, DOAOI DODEO, DODIA DOETO,DOTO, DUITO, DUTOE DOGUE, DOIEGOE DOIQAMO 2, DOIQAMOI DOIRE DOKI, DOKO, DOQOA, DUKE DOMICEO, DOMICEU, DOMICIO 2 DOMIQSO*** DONETE 2 DOPA, DUPOU DROIOMIKTO, DROMIOXTO 3, DROMIQTO DROIZO DUAZO 3, DOAZO

Page 145: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

144

DUNI 2, DUNEDABO, DUNIDABO, DOINIDABO EAZIGIO, EIEAZIGI ECE, ECEA, ECEO, ECI, ECIE 2, ECIO EDEO, EDI, EDIA, EDIE, EDIO 4, EDO, EDOA, EDOE 2, EDON EGEIPTIO EGERIO, EGERO, UGERO ELIA 5, ELIAU 14, ELIE 3, ELIEO 2, ELIO 4 ENEIO, ENEOS, ENOS ENI 3, ENINI, ENIO 4, ENIU, ENO 8, ENU ERI ERIGEO, ERIGEOS, ERIGER, ERIGERI 2, ERIGERIEO, ERIGERIO 4, ERIGERO 3, ERIGERUA, ERIGIRIEO, ERIGIRO, ERIGOE ERMIDABO ESI, ESIO 3, ESO 6, ESOE 2 FAKTICE, FAKTIO, FAKTOAU, FAQTO, FAQTOE, FEKOIOE FALANGEO 2, FALANGEOI FAPTOE FAQSU, FAQO FAXIOE, FAXO, FAXTO FEAZOI, FIAZOI, FOFEAZ, FOFEAZOE, FOFEZE FEREOA, FERO, FIRO FETIOI, FETIU, FETOUIO FILIPOU 2 FILO 5, FOILO, FINDO, FONIDO FIO 8, FEIO, FI, FIE, FIU, FO 6, FOE 3, FOI, FOIO, FU, FUE 3, FUIE FIOSKO, FUSKO 4, FUSKU FISE, FISIO, FISO FOIREO 2, FOREO FOSE, FOSERO, FOSOI FUQIE GALIO, GALO, GALOEI, GALTOA GE 10 GEIO 7, GEO 26, GEOA, GEOE 5, GEOI, GEA, GIE 4, GIEO 2, GIO 3, GIU GEIZO 2 GELE, GELIOU, GELO 3, GELOES GENI 2, GENIE, GENO 4 GENIOKLO, GENOIKLO 3, GENOIKLOE 2, GENOKLO, GENUKLO 5, GENUKLOE 2 GESO 2 GET DABO, GETO DABIO, GE DAB GET, GETA 2, GETE 2, GETIO 2, GETO 22, GETOI GETI BOIO, GETO BOEO GETO DAQIEO GETO SQTA GETO TRAKIO 2, TEIRAQO GETO GEZI, GEZIA, GEZIAO, GEZO GIMINOSO 2

Page 146: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

145

GLOATELE, GLOETLO, GLOTELO 4, GLOTO, GOLOTO GOIERO, GUERO GOIROE, GUROESO GOMIRAT, GOMEROE GRABEO GRUPEO IASO 2, IEASO, IESO ICE, ICEI, ICEIO, ICEO 2, IECEO IDE, IDEO, IDIE, IDIO IENO, INOE, INUOS, IOENO ILA 3, ILEO 4, ILO 6, ILOI, ILONO, ILUO, ILOTA INDO 6 IOPA, IOPUTA IPEOS, IPPEOS 2 IQ GEOE 3 IQRANOS 2 ISIE, ISOI ISTREO 3, ISTRIANO, ISTRIEO 2, ISTRIO 5, ISTRIU, ISTRO IULIAN : K - RO Q K ADANEOI, ADANEUSE K BAION K BOICERO 7, BOICIRO 3, BOICIERO K CENEO 9, CENEOI 3, CENIE, CENIO 7, CENUE KABYRILO KADI, KADO, KEDO, KUDUN, QEDU KALISTEIO KAP, KAPE, KAPEO 4, KAPIO, KAPO 8, KOPO 3, QAP, QAPEO, QAPO, QAPOE, QAPOS KAPISEN, KAPISEU KAPONO, KOPONIO, KOPONO 7, KOPONOI KARE, QAREOI, KOAROE KARILO, KARLOTO KAROTU, KARTOE KARPODO 3 KARSEOI KASATOZOI KASERATO, KASERO, KASETOERO, KASITOREOI KATELEIO, KATULATO, KATUATO, KOTULUTO KE, KEU, KIO KERIOKI KIREZO, CIREZO DABO KITIPERO 2 KO 11, KOA, KOE 2, KOEA, KOEI, KOIE, KUE 14, KUI, QO, QOE 2, QOI 2, QUE, KOEILE, KOEILI, QOIALEO KOIRA 2 KOLOMINO, KOLOTINO, QALOMON KOMANIZEOI KOMIEODABO

Page 147: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

146

KOMO, KOMOI, KUOMOI, KOMUIE KOMPEOI, KOMPONO, KOMPOSO KORINSO, KOROSO, KOROM, KROIM, KROMOS, QROMA KORIO, BISEKO KORIO, KORIO BISO KORMIO 3 KOROALO, KOROLEO, KOROLIO, KOROLNEO, KOROLO KOSAU, KOSI, KOSOA, KOZOE, QOSOE 2 KOSEDO, KOSENDO 4 KOTIZECIEO KOTIZONIEO, KOTIZONIO 5, KUTEZONIO KOTOPOLEO, KOTOPOLEOI, KOTOPOLIEO, KOTEPOLIO, KOTOPOLIO, KOTOPOL, KOTOPOLO 13, KOTOPOLU, KOTPOL, KOTPOLIOI KRISA 2, KROS KUE 14, KUETO, KUITO, QOITOI, QOITO, QUTOE, KUZOTO LAKI, LAQI LARISERIO, LARISIRE, LOIESERO LISIMAKIO, LISIMAQOI, LISIMAXO LO 72, LOA, LOAE, LOE 16, LOEI, LOI 5, LOIA, LIOA, LOIE 6, LOIEA, LU 4, LUE 12, LUIE, LUEO LOAS, LOASO, LOESO 2, LOIS, LOISO, LOSEU LOEDEO, LOEDI, LOEDO LOGO, LOGOI, LOGUI LOIQAMO, LOIQAMON LONEO, LOINIE, LONEOS, LONIE, LONO, LONOI, LONOSE LONGUE LOQOLO LOR 2, LORI, LORIO, LORO 10, LOROE, LOROI 2, LORU 2, LURE LOREBILO, LOREIBILO, OREBELOE LORISO LOSOFOQESO, LOSEIFOQIO, LOSIFOQESO 2, LOSIUFUQO LUELO 3, LUILO MAEI, MAIO, MEIO, MIEO, MIEOI, MIEOIO, MOAE, MOIE, MUI MAERE BIRIO, MAERO BERO 2, MAERO BIREI, MAERO BIREO, MAERO BIRO 4, MAIRE BERO, MAIRE BIRIE, MAIRE BIRIO, MAIRO BIRO, MAIRO BIRORO, MAERO, MAIERO, MAIRU, MARIO, MARO 4, MERI, MERO MAIQO 7 MAKIDONIO, MAQEDONIEO, MAQIDONEIO, MAQIDONESO, MAQIDONIEO, MAQIDONIO 2, MAQIDONIO GETO, MAQIDONIU, MAQIDONOI, MAQIDONU, MAQIDONUO MANISO 2 MANO 2, MANEO, MENIO, MIANO, MINIE, MOIN 2, MOINEO, MOINIO, MONOI, MONU MAQE 2, MAQEA, MAQIENO, MAQO, MAQONOI MAREQO, MARIKO, MARIBI MARIZO, MAROSIE 2, MOROESO MATEO 2, MATEOSO 3, MATIKO 2, MATIO 2, MATIQ, MATIQO 5, MATO 39, MATOE 2, MATORA 3, MATOSO 5

Page 148: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

147

MEGAISO, MEGAL, MEGALIE, MAUGU, MEGAO, MEGASO, MEGAESO MEICEO, MIEACI, MICIO MESIO 7, MESO 4, METEO, MITA MESTI, MISTEO, MISTIOE MILTEO, MULTUE MITRA, MITRO MOALOEOI, MOLUEIO, MEOLUE, MULOE, MALIO MOEZIO MOLEDABIO, MOLEODABO, MOLIODABO 3 MOLISEIO, MOLISEIOS SIRMIOI MONGAIO 2, MONGUEO MONGATO MONTO 2, MONTOE MOTE, MOTOE, MUTO MOZILEO MUKRNINO, MUKRUNINO, M.K:N. MURSA NALITA, NALITOE, NATALEA NAPOEO, NAPOIO, NOPO, NOPOAIOI, NOPOE 2, NOPOI 2, NOEPEO 2, POPOE 2 NAPOKOE, NOEPOKOE NARADOE, NARUDAO NASTIO, NOSETIEO, NOSETO, NOSETRIO 2, NOSETRO 2, NOSOT, NOSTE, NOSTEO 2, NOSTERO, NOSTIO 3, NOSTREO, NOSTRI, NSTO NEAZO, NEOZI, NOEZO 3, NUEOZI NEDOE, NIDO NEGOTIO NEMAN, NEMA NESIBIO, NISIBE, NEZABIO, NIZABESO, NISABOEOI, NUBOIZO, NOBIOS, NIBIOSO, NOBOSI, NIBO, NIBIO, NOBU NIBEMO, NOIEBEMO NIMIGERO, NOMIGERO NIREOSO, NIROSIE NISIP NOBALEO, NOBALI 4, NOBALIE 2, NOBALIEA, NOBALIEO 2, NOBALIO 4, NOBALITIQO, NOBALO 8, NOBALOSI NOBIDOIN, NUBADU, NUBIDAEO, NIDUBIOASI NOE 13, NOEA, NOEI, NOEU, NOEO, NUE NOEASOE, NUOAS, NIUSOA, NISO, NISOAE NOKTIO 3, NOKATI, NOQTOE NUARO, NUERIE, NURETE NUMIA OBOLIO OENOIQ, ONOIIQ, ONOIQ OGONI, OGONOI OILOTA, ONLOTO, ONLOTOIO OIQIE, OKOE, OKU, OIKO, OIQOAIO, OIKOE 2, OIQOEO, OIKOIE 2, UKO 5, UKUE 4 OKTABIO

Page 149: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

148

ON 167 ONEROE, ONEREIU, ONUERE ONIE, ONEIU, ONIEA, ONIO 2 ONIEOI 2 ONSONTA 2, ONSONTE 2, ONSONTEO, ONSONTIEO, ONSONTIO 4, ONSONTO 8 ONSOTICEIO, ONSOTICEO 2, ONSOTICIEOE, ONSOTICIO 2, ONSOTISO 2, SOTICIO ONTIO, ONTO, ONTOI, ONTU ONTOIRNA, ONTOIRNIE, ONTOIRNO, ONTURNIO 3, ONTURNIOZO, ONTURNIZO, ONTURNO 2, ONTURNOSI ONTULNEO ONTUNPIENO OPAI, OPAO, OPEO 2, OPOI OPAQ, OPAQO OPRETO, OPRINO, OPRITO ORERO ZABIO ORINO, URINO OROELIU, OROLIEO, OROLIO 3 OROLOSIO, OROLOSO 2 OSIE, OSOI OSOBA, USOUBA, SOBA, SOBAIO, SOBIO, SOEBIO OSORUA PACE, PACEIO, PACEO 3, PACIEO, PAKIO, PAQE, PAQIEO PAGE, PAGIE PALO, PALOE 2, PELUE PANONIEO, PANONO, PANONIO, PANONEO PANT, PANTE, PANTE LO 6, PATELA PARCEO, PARCIO 2, PERCILA, PERCILO, PIRCILO, PRCILO PARIOSO, PARIOZO PASIEO, PASO 2 PATEOSE, PATO, PATOESO, PATIEU PATORO PATRDO, PATRDOE, PATRIDEO, PATRIDI, PATRIDIO 3, PATRIDO 5 PAZI, PAZICEO, PAZOE, PAZUESTO, PEZECE, PEZIEO, PEZINO, POAZI, POZIE PENTO PERESE, PERESIE, PERESIO, PERIEO, PERIOSO, PERISIEO, PEROSIAO, PEROSIEA, PEROSIGO PERSO PESESTA PETIRA, PETRA, PETREO, PIOTRA PETOPSOE, PIETAGORIO 2, PITAGORASO PIQEO PISO, POESO, POISO, POIZEO, POIZO, PUESOA PLENOE PO 10, PE, PI, PIO 4, POE 17, POI, PU 3, PUE 2 POENIO 3, POENO, PONOIE, PUNEI

Page 150: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

149

POEST, POESTA 7, POESTIEO, POESTO 6, POESTOE 3 POIDEO, POIDIO, POIDIOE, PUDIO 3, PUDIEO 2, PUDO 2, PUNDIO POIEDELO, PUODELU POIRAOI, POIRIN, PORIRESO POIRCEDOIE, POIRCE, PORCE 3, PORCEDO, PORCIEO, PORQINDO, PURCEDE 2, PURCEDO, PURCEDOE, PURCEND, PURCEDIEO, PORCEZOE, PURQEDOE POLTA, POLTODABO SARMATIO PONTASO PORTENA, PORTIO, PORTO 3, PORTOIEO, PORTUE POSERA, POSERE, POSEREA, POSERO 2, POSIREAO, PUSERE 2 POZOMENS 2 PRADEO, PREODU, PRIDU PRENO, PRINOE PRINDERO 2, PRINSO 3, PRESO, PRISEO, PRISOEU, PRIZU PROE 2 PROPAE, PROPEO, PROPIEOE, APROPEO QALIZIKO QAMAREN 2 QANO, QANOE QATOSOUA ZONIO, QATEOAS SONI QEOMELE, QIMELOE QIL 2, QILEO, QILIAM, QILIO, QILO 2 QILEARKI 2, QILEARQI, QILIARKIO, QILIARQI, QILIARQIO 4, QILIARQIOIA, QILIARQIU 2 QIQA M 3, QIQO QISEIO, QISIEO, QISOIO QOPIO, QOPIU QRON, QRONOSO RABIDO RADA 2, RADAU, RADEO 2, RADOI, RADU, RADUE RAPTO, ROPTOE RASI, RESI RATI, RATO 3, RITO, RITORO, ROTEO, ROTIO RAZIU, ROAZIEO, RZIEO RECETO 2, RECEIO, RECITE, REQETE, REQETO 2, REQITO, REQOITO, RETAQIO, ROQITOE REGE 2, REGIO, REGELENTO REI, RIA, RIAO, REIO 2, REIU, RIE, RIEO 8, RIO 7, RIOI, ROEA REKA, REKAEO, REKAO 2, REKAOE, REKAUE, REKEIO, REKOE, REKUE, REKUNE, REKUNI, RIKA, RIKO, RIKAO, RENIUNIO REPO 2, RIPO, RIPOEO, REPSO, RIPOISO, RIPOSO, REPUNE, REPOINEO, RIEPEN, RIPINO, RIPON, RUPON RETE, RATERO, RETERI, RETERO 6, RETRENIO RIME, RIMI RIOM 2, RIOMIONO 6, RIOMIONOI, RIMAIONOE, RIOMIONSO, RIOMIONUSO 5, RIOMUMO, RIOMUNIEO, RIOMUNO 2, RIOMUNOI, RIOMUNOS, RIOMUNOSO 5 RODUA, RUDAO, RUDIO ROEGIO, RIEAGU, DET ROGE 3, DE ROGEA, ROGIAO, ROGIU, KOROGIIU, KOROGIO

Page 151: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

150

ROILEO, ROLOREO, ROALO ROMUNO, RUMIEO, RUMIONOI, RUMIONU, RUMOESO, RUMUANO, RUMUANOI, RUMUAOSO, RUMUNO, RUMUNOS, RUMUNOSO 2, RUMUNSO, RUMUNUE, RUMUNUSO 4 ROPOESTO, ROPNISTOE 2, ROPUNESTOE, RPUNSOE ROPOIERO ROSOE, ROSOISE, ROSORE, ROZOA, ROESO, RUSOE ROTO BIOSO, ROTO BISO, POTI BISO, ROTO BOIO, ROTIO DIE BOEIU, REPO BISA ROTOIPANO, ROTOPANO 2, ROTOPENEO, ROTOPERI ROZIANO 2, ROZIENO SABACERA, SARBACERO, SARBACIERO, ZARBARO SACEA, SACEO 3 SAIQDABO PANONEO, SAQEIO SAKO SALIEO, SALOE SAMIGETOIZO, SARMGETUZO, SARMGETIUZO, SARMGITIOZA, SARMIGETAUSA, SARMIGETOIZO 6, SARMIGETOZO 6, SARMIGETUZIO, SARMIGETUZO 20, SARMIGETZO, SRMIGETUZO, SARMIGETUSO SAMOEZ, SAIMOIAX SAPOZRENOS 2 SAPTAIOS SAR, SAR DABO SARCE, SARCERI 2, SARCERIO, SARCERO 2, SALCERO SARGECEIO, SARGECIO 4, SARGETA, SARGETO 2, SAROGETO SARMATO 4, SARMATO EAZGIO, SARMATO EAZIGIO SARMIE, SARMIEO, SARMIO, SARMIO, SARMIO, SARMIZ, SARMIZO 3, SARMIZOI SARMOGATO, SARMONGATO 4, SARMONGATOE, SOROMONGOE SATARIEO, SATREIO, SATRIEO, SATRIEU, SATRIO 3 SEGEIUE, SEGEO SEGESTO, SEGISTA, SAR DABO SEGESTO, SEGETA SEINIDO, SOINDA, ZUNIDO, ZUNDO SEIO 3 SEMIO, SIEMI SENUSA, SIONUSI, SONIZOE, SOINZE SESTASE, SISTASIRO, SUSTASO SI 4, SIA 2, SIE 6, SIAU, SIEA 2, SIEO 3, SIEOI, SIOI, SIO 9, SIOA, SIUE SIESO, SIOSA, SIOSIE, SIOSO SIETO SIETRA, SOTRA SIGIDONOE, SINGIDUN SIGOBIO 4, SIGOBISO SIOGARE, ZIGARE SIOGIL, SOGILA, SOGIOLO SIQT ZABIO 2, SIQTO ZABIO 2 SIRMIO, SIRMIOI, SIRMIU, SIRMOI SIRO 3

Page 152: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

151

SKIITEO, SKIT GET, SKITEO, SKITO 5, SKITO BOIE, SKITO DABII, SQITOE, SQITO 2, SQITO SARMATO 2, SQITOE SKRIPTOE SO 25, SOA, SOE 23, SOAE, SOEA 3, SOEAEO, SOEI, SOEIE, SOEU, SOI 4, SOIE 3, SOIEAI, SOIO, SOUE SOATOE, SOETE, SOETO, SOETU SOCEO, SOCEMOI, SOCEZ, ZOCEIZ SOEAS, SOAESO, SOEOS, SOES, SOESI, SOESIO, SOESO, SOESU, SOEZ, SOISE, SOISO, SOIZO SOENO, SUINA, ZOINE SOGE 2 SOIRLO SOITOGERO, SOTAGERAO, SOTOGERO 2 SOL, SOLIE, SOLIO 2, SOLIS 3, SOLUE 3, SOLETOLE 3, SOLORIO SOMESE, SOMISO, SOMITO, SOMIZE, SIMESO, SAMITOE, ZOMEO, ZOMITO SONA, SONO 2, SONOEI, SONU, SOUN, SENOI SONTA 3, SONTIEO, SONTIO, SONTO 4, SENTO SOIPTEO, SUPTEOZ, SUPTOE, SOUPATO SOPIO 4, SOIPEO, SOPIE, SAPO, SOP, SOPO 3 SOQEITO, SOQETO, SOQITO, SOKOTOI SOREMESO, SOROMEO, SOROMESO, SOROMESOE 2, SOROMETE, SARMETO, SIOROMETOSO SOREPUSO, SOROPUS, SOROPUSO 2, SOROPOSI SOSETE, SOSINTO, SOZITO SOSI, SOSIEO, SOUSIE SOTI 3, SOTIA, SOTIE, SETI 2, SETO, SETOI, SOTO 4, SUTO SOTI QILO, QILO SOTO SOTIBO, SOTIBOQA, SETIBOLE, SOTOBALO SOTRIBO 3 SPDEZEIO SQIEPTIKO STO, STOA, STOE 2 STOPESTE, STOPITO 3, STOPTO STRATOE, STRATOI 7 TALEPIQO, TALIKO, TALIPICE, TALIPIKA, TALIPIKO 8, TALPIKO TALI 3, TALIEO, TALIOE, TALO, TALOI, TALUE, TELAOS, TELO, TELU, TOLE, TOLO, TOLOE 2 TAMAREO, TAMARIOE, TAMARO 4, TUMARA TAOIRINOE, TUREINUE TAPIEO, TAPIO, TAPO, SAE TOPEIO DABO, SAR TAPIEO, TAPIEO OIRAMODABOE, OIRAMDA(BO) TAPIEO, OIRAMODABO TAPIEO, TEPUE, RAMIO DABI, TOPEIO, TOPIO 2, TAQOI, TEQIO TARO, TERA, TERE 2, TEREIO, TERO 8, TORE, TOREIU, TORI 2, TURE TASO, TEASO, TESO TECE, TECIO, TICEO 2 TELAQEO, TELAQIEO TEOZORENO 2

Page 153: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

152

TEZIEO, TEZIO, TEZOECIO, TIEZAIO, TIOZO, TOEZO, TOIZO TIMOLSO 2 TIORNATO, TURNIS, TURNO TIROREN TISEI, TISEO 2, TISEU, TISOA TOCE, TOCEO 4, TOCIO, TOECI, TICEI TOCIMITO TOE 5, TUE 2, TOIE, TOIQOI, TOKACEIO, TOKOIE, TOQIO, TOQO, TOQOI, TUKIO TOKOPOLO AMIBOXO TOPO 2, TUPO TORESIA, TORS, TORSO, TORSOU TOROCEO, TAROACE, TOROZIO TOSEO, TOSEOI, TOSO 2, TOSOI 2, TOSOUA, TOISO 2, TOSIO TOTAU, TUCEO, TUETIE TOTICEOI 2, TANTIQIEO TRAKIO 3, TRAKO 2, TRAKO DABO GETO, TRAQIO 3, TRAQIO GETO DABO, TRAQO TRASEO, TRASERO, TRASO 19, TRASOE 2, TRASOIE, TRESET, TRESO TRIGAIU, TRIGANIO TRIPALELE 2, TRIPALETO, PALIELE TROIPEO 3, TROIPEU, TROPEIO, TROPEIU, TROPEO, TROPEU 2, TRUPEIO 2, TRUPEO, TRUPEU 2, TURPEIO TURA, TURI 2, TURIE UEI 2, UIE, UIO 2 UISO, USIA 2, USOE, USOR, OISOE, OIESO ULTRIOE UNDI, UNDOE, UNDO, UNDOI UNI, UNIO, UNOA, UNOE UNIOSI, UNSEI XASENTOE ZABELIEO 4, ZABELIO, ZABELO 8, ZABELOE, ZABELOI, ZABELOIE, ZABIELIO, ZABOLIEO, ZEBELATO ZABIO, ZIBIO, ZOBIO ZAMO, ZAMOLSI, ZAMOLSQI, ZAMOLSQO, ZAMOLSXOI 2, ZAMOLXEOIU, ZAMOLXI, ZAMOLXIO, ZAMOLXIOI, ZAMOLXIU 2, ZAMOLXSIO, ZAMXOI, ZAMUELO ZANIO, ZANOEA, ZENO 2, ZON, ZONI, ZONIEOI, ZONIO, ZUN ZAPIEO, ZAPIO 2 ZAROTOGORO, ZEROTAGORIO, ZEROTOGOREO, SIETRAGURO, GEROTAGORIO ZATOA, ZATE, ZATORE ZERATA, SERITIU BO, SERUTO ZERFIO, ZIEFER, ZORAFOE, SARFI ZIBALO ZIDEIO 2 ZIDODABO 3, ZIDOE, ZIDOI DABEAQ, ZIDOIE ZIEADO DABO 4 ZOBDO ZOIRASE, ZOIRASIEO 2, ZORASEOI, ZORASO, ZURASIEO 2, ZURASIO, ZURASO

Page 154: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

153

ZOIRODABO, ZORIU, ZURAIU, ZUREO ZOPA, ZOPO, IOPUTA ZORZIEO, ZORZIEOI 2 ZURENO, ZURENIOE ZUROBADO CETA ZUSIDABO

Page 155: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

154

Page 156: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

155

Capitolul 8. Informații grafice Înapoi la Cuprins

Voi prezenta în acest capitol informații ce pot fi găsite prin studierea atentă a

plăcilor din punct de vedere grafic. Se observă poansoane ce sunt utilizate pe diferite

plăci, având astfel posibilitatea de a identifica aceeași origine de manufacturare.

Se pot culege date despre tipul de unități de luptă antice, arme utilizate de aceste

unități, stindardele de luptă ale Davo-Geților și putem chiar să vedem cum arătau cetățile

Sarmigetuzo și Genuklo.

Întâlniri față în față. Trofee Înapoi la Cuprins

Pe mai multe plăci apar reprezentări grafice ale unor regi care se întâlnesc și par

să negocieze diferite conflicte ale lumii antice. Voi prezenta în continuare aceste apariții

identificând pe cât posibil detaliile acestor întâlniri. Pe unele dintre aceste plăci apar și

Trofee ridicate pentru a sărbători marile biruințe obținute.

Pe placa 9 avem o întâlnire între regele Boerobisto și regele sarmat Rabido, după

cum se înțelege din expresia „BOEROBISETO ONSOTICIO DOI LOI RABIDO MATO

SARMATO”, adică „Boerobisto însoțit de Rabido regele sarmat”. Întâlnirea are loc la

cetatea Dunidabo sau Taoirino, amândouă fiind menționate în text.

Placa 9 Placa 22

Pe placa 22 apare textul „DACIBALO DI CERENCEA KE FUSKO SERUTO

DACIBALO SIOROMETOSO DIEGI ACE AOSO PACEO DIEGI CEQOI KAPO

RUMUAOSO KANOS KAROTU TASO DACEO TRESET”. Imaginea grafică atestă o

întâlnire între regele Dacebalo și generalul roman Cornelius Fuscus (FUSKO, KAPO

RUMUAOSO), în care se negociază cerințele (CERENCEA) lui Dacebalo.

Pe placa 65 apar în text mentionați Romanii în expresia RUMUNOSO PRISOEU

GEZIAO LOE CETO SARMIGETUZO, adică „Romanii prinși/capturați ... la cetatea

Page 157: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

156

Sarmigetuzo”. Pentru a reprezenta grafic soldații sau generalii romani, era folosit un

poanson special regăsit și pe alte plăci.

Pe placa 94 este atestată grafic aceeași sau o altă întâlnire dintre regele Dacebalo

și generalul roman Cornelius Fuscus (FUSKO).

Pe placa 111 găsim reprezentarea grafică a întâlnirii dintre regele get Dromioxto

(Dromihete) și regele Lisimakio (Lisimachos) al Macedoniei.

Page 158: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

157

Pe placa 114 apare pe placă un Trofeu construit pentru a onora o pace între Daci

și Romani, așa cum apare în expresia „TRUPEU DAKO RIOMUNIEO”, adică „Trofeul

Dacilor și Romanilor”. Este vorba probabil despre pacea obținută de Decebal după

campania împăratului Domițian din 88 en.

Pe placa 130 apare imortalizată grafic întâlnirea dintre Basileul Duro (DURO

BASILEO DABO GETO) și generalul roman Marcus Antonius Primus (ANTONIO

QILIARQIO RUMUNUE). La întâlnire sunt prezenți de asemenea chiliarhul Bezino

(Vezina) și chiliarhul Dacebalo (Decebal). Cu ocazia acestei întâlniri se ridică și un Trofeu.

Page 159: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

158

Pe placa 134 apare întâlnirea dintre regele Zurasieo și regele scit Roziano.

Întâlnirea pare să aibă loc după moartea lui Boerobisto, regele get nu mai este menționat

pe placă, la fel ca și pe plăcile 35 și 79.

Întâlnirea de pe placa 134. A doua fotografie prezintă un Trofeu de pe placa 92.

Arme și scuturi Înapoi la Cuprins

Pe plăci găsim reprezentări grafice ale armelor utilizate de către Davo-Geți

Page 160: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

159

Goarne de luptă Înapoi la Cuprins

Se observă alături de scuturi și arme goarne folosite probabil în luptă pentru a

coordona manevrele militare. Aceste goarne sunt de asemenea prezente și pe columna

lui Traian.

Unități de luptă Înapoi la Cuprins

Sunt identificate grafic pe plăci mai multe tipuri de unități de luptă. Lăncieri,

arcași, buzdugănari și unități de cavalerie. Denumirile antice ale acestor unități sunt

„ROTOPANI”, „SARCERI”, „LARISERI” și „SATRIEO”. Voi prezenta în continuare

aparițiile grafice ale acestor unități.

Page 161: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

160

Rotopano (Toroipani, Buzdugănari)

Forme sub care apar : ROTOIPANO, ROTOPANO 2, ROTOPENEO, ROTOPERI.

Apar în text pe plăcile 25, 28, 79, 94, 120.

Sarcero (Luptători cu secera, sabia dacică încovoiată)

Forme sub care apar : SARCE, SARCERI 2, SARCERIO, SARCERO 2, SALCERO.

Apar în text pe plăcile 5, 25, 79, 94, 120.

Lariserio (Lăncieri)

Forme sub care apar : LARISERIO, LARISIRE, LOIESERO.

Apar în text pe plăcile 9, 25, 79.

Page 162: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

161

Arcași

Qaliziko, Kalisteio (Cavalerie)

Apar în text pe plăcile 25, 69.

Page 163: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

162

Arhitectură davo-getă Înapoi la Cuprins

Mai jos sunt prezentate cateva dintre clădirile, templele și cetățile care au fost

imortalizate pe plăci. Câteva dintre ele apar pe mai multe plăci, ceea ce ne spune că

meșterii scribi foloseau poansoane, ca și în cazul chipurilor de regi sau zei.

Page 164: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

163

Page 165: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

164

Cetatea Genuklo

Cetatea Sarmigetuzo

Page 166: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

165

Page 167: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

166

Page 168: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

167

Capitolul 9. Fotografii. Transliterare fonetică. Interpretări

Înapoi la Cuprins

Toate textele antice conținute de aceste plăci, trebuie studiate și corelate cu

informațiile vizuale, reprezentările grafice prezente pe fiecare placă. În majoritatea

cazurilor, personajele menționate în text, regi, zeități, mari preoți, cetăți, armate și

chiliarhi, apar reprezentate grafic pe placa respectivă.

Regii au de obicei o reprezentare grafică cu chipul lor. La fel și zeii au chipurile

prezente pe plăci, ei având și simboluri, de obicei figuri zoomorfe (câinele, bufnița,

bourul, șarpele), cu care erau asociați. Soldații davo-geto-daci, romani, sarmați și sciți, au

poansoane dedicate cu care sunt reprezentați. Cetățile Sarmigetuzo și Genuklo apar în

reprezentări grafice pe plăci.

Prezint în acest capitol transliterarea textelor într-o formă fonetică unificată,

formă care permite o prezentare mai comprehensibilă a acestor scrieri antice. Pentru

vizualizarea facilă a cuvintelor din text, au fost inserate spații, acolo unde au fost

identificate grupări care se repetă consistent, expresiile recurente fiind considerate

cuvinte. Unde identificarea cuvintelor nu a fost clară, textul nu a fost separat prin spații.

Textul original poate fi văzut în fotografiile prezentate.

Voi utiliza un cod de culori, prezentat mai jos, pentru reperarea rapidă în textele

de pe plăci a numelor de regi, a numelor de cetăți, a numelor zeilor, etc.

Roșu = nume de regi, conducători antici.

Galben = nume de națiuni, popoare și triburi.

Mov = funcție deținută sau atribut, însușire.

Albastru = nume de zeitate, nume de mare preot, termeni legați de religie.

Bleu marin = nume de unități de luptă.

Verde = nume de cetăți, provincii, regiuni sau râuri.

Maro = verbe, cuvinte care indică o acțiune.

Gri = prepoziții, conjuncții, cuvinte de legătură.

Majoritatea fotografiilor sunt reproduceri din lucrarea lui Dan Romalo, „Cronică

getă apocrifă pe plăci de plumb?”, Alcor, 2005. Există de asemena fotografii mai noi, care

sunt prezentate deoarece au o calitate mai bună decât cele făcute în anii ’40.

Fotografiile recente au fost obținute de pe site-urile : www.liveinternet.ru,

www.saccsiv.wordpress.com și site-ul Dacica din 2005.

Au fost folosite mai multe convenții de conversie fonetică, convenții ce sunt

prezentate în tabelul de mai jos, ce conține patru alfabete, unul grecesc și trei arhaice.

Page 169: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

168

Page 170: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

169

Foto 1, Placa 133

Înapoi la Cuprins

Pe placă apare Bourul, simbol ce îl reprezintă pe Zeoio, și o reprezentare grafică a unui om cu picioarele bandajate sprijinidu-se în două sceptre, încadrat de două coloane, simbol grafic ce îl reprezintă probabil pe Patridio.

Page 171: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

170

Foto 2, Placa 004

Înapoi la Cuprins

Placa conține reprezentări grafice pentru Zeoio (Zeus), reprezentat de bour, Ateno (Atena), reprezentată de bufniță, Maero Biro (Nike), reprezentată de o figură feminină înaripată cu o cunună de lauri în mână, și Zabelo (Ares), reprezentat de statuia războinicului. În zonele laterale ale plăcii pot fi identificate litere, dar sensul lor nu este deslușit. În partea stângă :UQGEZOPN În partea dreaptă : DKFEATSЖ

Page 172: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

171

Plăci Dromioxto, Zamolxio, Doiqamo

Foto 3, Placa 023

Înapoi la Cuprins

ΔPOYOMIKTO ΓIE BYΣO ΓETO TOPΣO ΣAΠO ΣONTO ΛYΣIMAΞO BPEBYPO KOΠONO EΛIAV ΛAKI MAEI ΔEVNYO ΨYV VTΛAEO VΓEPO ΠOVT KEΔO ANOIΣYMO POΠTOE AOI NOBOΣY PEI ΓAΛTOA ΨEO PEΠO BIΣA În pecetea rotundă : EΛIAV DROIOMIKTO GIE BISO GETO TORSO SAPO SONTO LISIMAXO BREBIRO KOPONO ELIAU LAKI MAEI DEUNIO GIU UTLAEO UGERO POUT KEDO ANOISIMO ROPTOE AOI NOBOSI REI GALTOA GEO REPO BISA În pecetea rotundă : ELIAU

Page 173: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

172

Este prezent regele get Droiomixto și regele macedonean Lisimachos. Este menționată provincia Kopono din Eliau, și mai apoi în pecetea rotundă Eliau. Apare de asemenea și cetatea Nesibio. Expresia „LISIMAXO BREBIRO KOPONO ELIAU” ar putea fi tradusă cu „Lisimachos biruiește provincia Kopono din regatul Eliau”.

Foto 4, Placa 111

Înapoi la Cuprins

ΛIΣYMAKYO NIBO ΔEVΣO ΣIETPAΓVPO ΦAΛANΨEO ΣATPYO TIPOPEN ΔVΠOV MAYO ||++ ZEPINΔO ΔE KAΠEO ΠVPЧEΔE ΣATPIO ZV NAPVΔAO AЧINO A NOΣTPEO TAMAPO ONV MAPO NOE ΔEO |||++++ ON ΛVPE ΣOPOΠOΣI KAΔO ΠPYNΣO ΔEO ΓEO ΛO ЧIVE ΔO ΛO ΔPOMIOΞTO ΔOΓYO OΔVEI ΣO BOPIO KOΛOTINO PIΠOYΣO LISIMAKIO NIBO DEUSO SIETRAGURO FALANGEO SATRIO TIROREN DUPOU MAIO ||++ ZERINDO DE KAPEO PURCEDE SATRIO ZU NARUDAO ACINO A NOSTREO TAMARO ONU MARO NOE DEO ||||++++ ON LURE SOROPOSI KADO PRINSO DEO GEO LO CIUE DO LO DROMIOXTO DOGIO ODUEI SO BORIO KOLOTINO RIPOISO Este prezent regele get Droiomixto și regele macedonean Lisimachos. Sunt menționate unităti antice de luptă, „FALANGEO” și „SATRIO”

Page 174: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

173

Foto 5, Placa 001

Înapoi la Cuprins

ZAMOΛΞΣYO ΔE ΣOΛYΣ KAΔY NOKATY PEAЧEZ ATO AMOAΣA AЧETOPA ΣKYTO ΔABIY ΣYOΣA ΨENIOKΛO KOΠO BIΣIKA ΔIO ЖYOΣ ZAMOLXSIO DE SOLIS KADI NOKATI REACEZ ATO AMOASA ACETORA SKITO DABII SIOSA GENIOKLO KOPO BISIKA DIO ЖIOS Prima parte a textului este scris într-un alfabet necunoscut și nu a putut fi deslușit. Expresia „ZAMOLXSIO DE SOLIS KADI NOKATI”ar putea fi tradusă cu „Zamolxio după soare cade noaptea”. Apare Zamolxio, Ateno(ATO) și Zeoio (ЖIOS). De remarcat forma „BISIKA DIO ЖIOS” tradusă prin „biserica zeului Zeoio”. Este identificată astfel posibila origine getă a cuvântului „biserică”. Este menționată cetatea Genuklo.

Page 175: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

174

Foto 6, Placa 135

Înapoi la Cuprins

ΣIPMOY BAΣIΛEΩΣ

SIRMOI BASILEOS Placa de bronz a fost descoperită în localitatea Calienii Vechi, comuna Nănești, județul Vrancea, în anul 2000. [3] Este menționat regele Sirmio, cu portret ecvestru, prezent și pe placa 8. Fotografia a fost obținută din lucrarea „O Posibilă Atestare Epigrafică A Regelui Syrmos” de Nicolae Ursulescu, Stefan Tofan.

Page 176: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

175

Foto 7, Placa 008

Înapoi la Cuprins

Text cu caractere deosebite : ΠΣVYNA BVIV ΔAΛE ΓΛOATEΛE ΔABV YO ZOVIΩ Text cu caractere grecești : AN AΠΛYΣIV TYOZΩ HΞΣONOIXTOIXOY ΣETI MOYN ΔABY ΓEΘYV ΣYPMYV (-) Text cu caractere deosebite : ΨEIΩ ЖOVIΩ YATOU ЧIPAIV ZAMOΛΣY YOΠVTA ΣAPΨETA ΔBIΩ Text cu caractere deosebite : P SUINA BUIU UADALE GLOATELE DABU IO ZOUIO Text cu caractere grecești : AN APLISIU TIOZO IXSONOIQTOIQOI SETI MOIN DABI GETIU SIRMIU (-) Text cu caractere deosebite : GEIO ЖOUIO IATOU CIRAIU ZAMOLSI IOPUTA SARGETA DBIO Apare regele Sirmio, portretizat călare, la fel ca pe placa 135. Este menționată cetatea Sargeto. Pe placă sunt prezente două alfabete, primul este de origine grecească iar al doilea este diferit, asemănător cu caractere folosite pe placa 14. Apare reprezentarea grafică a zeiței Maero Biro.

Page 177: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

176

Foto 8, Placa 042

(117)Înapoi la Cuprins

ΔOΠA KAΠO ΔYO ZABEΛIO AYO ΣOPΣO ΣEPINA ΓΛOTO APMOΣA ΔAB ΣIPMIO ΔPOMIXΘO KPOMOΣ ΠOΛTA BIOΛINA TOIΣO PAXA ΨIO OPVΣY ΣEΨEΘA BPENO ΔENOΣ ΓEOTO [ATE] ЖOIZ ΣAPMOΓATO ΔAB ΣKYT ΨET KOΣPA ΣAPMΨITIOZA TOΠO DOPA KAPO DIO ZABELIO AIO SORSO SERINA GLOTO ARMOSA DAB SIRMIO DROMIQTO KROMOS POLTA BIOLINA TOISO RAQA GIO ORUSI SEGETA BRENO DENOS GEOTO [ATE] ЖOIZ SARMOGATO DAB SKIT GET KOSRA SARMGITIOZA TOPO Este prezent regele get Droiomixto și regele Sirmio. Este menționată Sarmigetuzo, cu forma „SARMGITIOZA”, și Segesto, cu forma „SEGETA” în text. Cu caractere speciale este menționat Zeoio (ЖOIZ) lângă un cap cu două fețe, reprezentarea janiformă a lui Zeus. În partea stângă este prezent chipul zeiței Ateno (Ato, Ate) al cărui nume este scris tot cu caractere speciale (ATE). Mai multe elemente grafice se regăsesc și pe placa 117. Apare în grafica plăcii cetatea Sarmigetuzo, având imediat dedesubt textul KOSRA SARMGITIOZA TOPO și încadrat de cladiri textul SARMOGATO DAB SKIT GET. Poansonul este prezent și pe placa 117.

Page 178: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

177

Foto 9, Placa 117

(42)Înapoi la Cuprins

Sus : ΣAPΨETO MOΛEΔABIO ΣAKO [A]TO Stânga : OBA ΔABA ΣOTI ΔO BYΣKA ΣEITONA ΓΛOETΛO ΔYO ΦAΛANΨEO ЧEO ΣAΠTAYOΣ NEЧO ΔABIKO KOTOΠOΛO ЧENEYO Dreapta : ΔOΨEO XABEN KAΣATOZOI APAMY KO ZAMOΛXIO KOΠO ΔYXE ЖEOYO BOYO XAΠOΣ ΣYE AΠOΛOΣOY Sus : SARGETO MOLEDABIO SAKO [A]TO Stânga : OBA DABA SOTI DO BISKA SEITONA GLOETLO DIO FALANGEO CEO SAPTAIOS NECIO DABIKO KOTOPOLO CENIO Dreapta : DOGEO QABEN KASATOZOI ARAMI KO ZAMOLQIO KOPO DIQE ЖEOIO BOIO QAPOS SIE APOLOSOI Pe placă apare marele preot Ceneo alături de Zamolxio, Ateno, Zeoio și Apolo. Expresia „SARGETO MOLEDABIO” plasează faptele în cetățile Sargeto și Moliodabo sau ar putea fi o indicație că cetatea Moliodabo este plasată în provincia Sargeto. Sunt prezente denumiri de unități antice de luptă, „GLOETLO” și „FALANGEO”.

Page 179: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

178

Apare în grafica plăcii cetatea Sarmigetuzo, poansonul este prezent și pe placa 42. Mai multe elemente grafice se regăsesc și pe placa 42. Apare Patridio în templul din dreapta sus.

Foto 10, Placa 014

(96, 20)Înapoi la Cuprins

TYOPNAΘO ΔYO OPOEΛIV ΔA ΣOBA KYPEN BYΣYKA AYO ЖEOY ΠOPTO ΔEΨYO ΠATEΛA ΠANTE ΔATO ΣONTA ΔAΠYΨYV MAΘO ΔABV YOΠA ΔABYE TIORNATO DIO OROELIU DA SOBA KIREN BISIKA AIO ЖEOI PORTO DEGIO PATELA PANTE DATO SONTA DAPIGIU MATO DABU IOPA DABIE Caractere arhaice, lateral stânga, dreapta : DIE _ _ _ . IEOI Apar regii Orolio și Dapigeo. Este din nou menționat Zeoio în expresia „BISIKA AIO ЖEOI” tradusă cu „biserica lui Zeoio” Expresia subliniată este similară cu o exprimare din placa 96. Este menționată cetatea Kira. În templul din drepta apare Patridio, portretizat ca un personaj cu picioarele bandajate sprijinidu-se în două sceptre.

Page 180: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

179

Foto 11, Placa 020

(14)Înapoi la Cuprins

BOYPEBYΣETO ΔIOXYO VΣIA BAΣTAPNO ΠAZYЧEO ΣOTIA ΣEΨIΣΘA ΔYO ΣOTPA PYOMYONVΣO ΔIO ЧETA ЧIPA BIΣIKA ΣO POΓIAO BOIREBISETO DIOQIO USIA BASTARNO PAZICEO SOTIA SEGISTA DIO SOTRA RIOMIONUSO DIO CETA CIRA BISIKA SO ROGIAO Caractere arhaice : TIO K X Q O SSE FEDIX ZELT A Valoarea fonetică a caracterelor arhaice a fost data conform traducerii arhaice de pe placa 116. Apare regele Boerobisto. Sunt menționați Dacii, Bastarnii și Romanii. Este menționată cetatea sau regiunea Segesto. Este menționată cetatea Kira în expresia „CETA CIRA”. Pe placă mai apare și o scriere într-un alfabet necunoscut care mai apare și pe plăcile 14, 20, 115. Câteva dintre semnele arhaice de marginea cartușului grafic se regăsesc și pe placa „dicționar” 116.

Page 181: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

180

Foto 12, Placa 116

(2)Înapoi la Cuprins

AXΣΠV . ΣAΨE . ΔAB . ΦEΔYΞ . AΔ . TEOΣ . ΦVE . OΣΩ . ΠΣETYΩ . EΩY . ΔYO . ΔΩXΣO . AKΣΩ . ΣHΓA . ΣΣE . YΩ . AP . ΔAXYE . ΔTEΣ . TYΣ . ΣEΛT . TYΠ . OTE . ΔYT . YOΣ . ΛΩ . ΛVΩ . TPΩΠEV ΣΩE ΔVΩE ΔIΩΣO NOBAΛΩ ΣYA ΛΩ ΣYEΩ ΠVE ΛVE ΔYΩ ZΩEYV ΛΩ ΔABO ΨETΩ ΣOE ΛΩ ΣAPMYΨETVZΩ HΔIΩ ZAABYΣMΘЖMΣYΣKE Ψ ΔAB AQSPU . SAGE . DAB . FEDIX . AD . TEOS FUE . OSO . PSETIO . EOI . DIO . DOQSO . AKSO SIGA . SSE . IO . AR . DAQIE . DTES . TIS SELT . TIP . OTE . DIT . IOS . LO . LUO TROPEU SOE DUOE DIOSO NOBALO SIA LO SIEO PUE LUE DIO ZOEIU LO DABO GETO SOE LO SARMIGETUZO IDIO Z A A B I S M T Ж M S I S K E GE DAB Prima parte a plăcii explică sensul unor semne arhaice care apar și pe plăcile 20, 115. Unele semne sunt formate prin combinarea literelor din alfabetul arhaic 1, iar altele poate sunt caractere sau combinații de caractere dintr-un alt alfabet. Respect în texte traducerea făcută de maestrul scrib antic, pe plăcile 14, 20, 52, 72, 80, 115 și 118, acolo unde aceste semne reapar. Înaintea fiecărui semn prezent în prima parte a textului, este prezent un semn grafic care se

Page 182: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

181

regăsește înaintea explicației fonetice antice, prezentă în partea a doua a textului. Această tehnică de referință este utilizată și pe plăcile 58 și 122. Este menționat un Trofeu în cetatea Sarmigetuzo. Apare și Zeoio(Zeus) sub forma „DIO ZOEIU LO DABO GETO”, cu traducerea „zeul Zeoio al Davo-Geților”. Apare și chipul lui Zeoio, cu reprezentarea cu două fețe, având caracterul special „Z” chiar sub chip. Dintre celelalte chipuri prezente pe placă este identificat regele Sarmio (al patru-lea). Apar de asemenea Pitagora și Zamolxio (primul și al doi-lea), după cum sunt identificați pe placa 2.

Foto 13, Placa 002

(17, 116)Înapoi la Cuprins

ZAMΩΛΣΞOY ΔEΓEΩ A MOYNEΩ ΣKYTEΩ ΔYΛIΩ ΦYOAΩYΣIOΓAPEYMAΣΩ ΔYE ΔOYE ΣAYMΩYAΞ IN ΔYΩ EPIO ΔEΓE ΔΩΔEO XATΩΣOVA ZΩNYO ΣΩYE ΦIΩ APEI ΠYΣΩ ΔEΓE PATYΠH IΔIE ΣΩY ΔOAΩY ΣHO EΓEIΠTIΩ NOE ΔΩ OY IΛΩ ZEHBO YNΔΩΛ ΛΩYAHY ΠIETAΓΩPYO ATE XIΩ ZAMΩΛΣΞOY ΣHA ΓENIE BEΣHKYO YAΣΩ ΛOΣEHΦOXIO ΓE KEΠPHTIΛE NOΠOY TΩΣΩI ΛO ΩYEΣO ΩN TAXOY ΠYETAΓOPYΩ OY ΛΩNΩY ΠHOTPA BEΛITEA ΣYΩ ONTΩYPNA ΣΩAE ONTOY ΠAMΩI ΛOAΣΩ TAΛOY HΛΩ ΣKIHTEO YΩKΩYPA ΦHO ΩPHNO PYΠINΩ ΦETHΩY KPYΣA ΔIE ΔOΣE ΣHPΩ ΠO ΩNIO ΔΩY ΛOPΩ ΔIEΩ ZHOYOY=M=Π=ΣB În cartuș : ABAPIΣΩ ZAMΞΩY ZAMOLSXOI DEGEO A MOINEO SKITEO DILIO FIOAOISIOGAREIMASO DIE DOIE SAIMOIAX IN DIO ERIO DEGE DODEO QATOSOUA ZONIO SOIE FIO AREI PISO DEGE RATIPI IDIE SOI DOAOI SIO EGEIPTIO NOE DO OI ILO ZEIBO INDOL LOIAII PIETAGORIO ATE QIO ZAMOLSXOI SIA GENIE BESIKIO IASO LOSEIFOQIO GE KEPRITILE NOPOI TOSOI

Page 183: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

182

LO OIESO ON TAQOI PIETAGORIO OI LONOI PIOTRA BELITEA SIO ONTOIRNA SOAE ONTOI PAMOI LOASO TALOI ILO SKIITEO IOKOIRA FIO ORINO RIPINO FETIOI KRISA DIE DOSE SIRO PO ONIO DOI LORO DIEO ZIOIOI =M=P=S B În cartuș : ABARISO ZAMXOI Sunt menționați Zamolxio și Pitagora. Este menționată insula Samos (SAIMOIAX), locul de naștere al lui Pitagora, și Egiptul (EGEIPTIO). Placa pare să confirme informațiile primite de la Herodot despre Zamolxio și Pitagora și despre călătoriile acestora în Egipt. Se observă pe placă prezența a două personaje. Având în vedere că pe placă sunt menționați doar Pitagora (PIETAGORIO) și Zamolxio (ZAMOLSXOI), putem asocia cele două chipuri cu aceștia. Textul subliniat este asemănător cu cel din placa 17.

Foto 14, Placa 110

(131)Înapoi la Cuprins

HΠΠEΩΣ+. MΣTO ΘEΛAΩΣ. ΠEPOΠ + MYΣTEO ΠΩ – HΠΠEΩΣ. ZA MYΣΘHOE EPEΣHE ΠΩPTHO IΛEO KABYPHΛΩ (sus) ΛOΣPOY ΓHMINOΣΩ IΣXΘIY ΔPOHZO ZAMOΛΞIOY

XAHTO +ΣI+ ΓHXΩT ΣXYEΠTIKΩ ΠITAΓΩPAΣO EMΠOΠH IIZV ΣAMOEZ EPMΩΔAN

Page 184: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

183

IPPEOS MISTO TELAOS PEROP MISTEO PO IPPEOS ZA MISTIOE ERESIE PORTIO ILEO KABYRILO (sus) LOSROY GIMINOSO ISQTIY DROIZO ZAMOLXIOI QAITO SI GIQOT SQIEPTIKO PITAGORASO EMXPOPI IIZU SAMOEZ ERMODAN Sunt menționați Zamolxio și Pitagora. Foarte interesantă este expresia „SQIEPTIKO PITAGORASO”, care sugerează că Pitagora a fost un adept al Scepticismului (Skeptikoi), curent filozofic în Grecia antică care spune că orice informație trebuie să fie susținută de dovezi și care nu „presupune nimic”. Este de asemenea interesantă formularea „DROIZO ZAMOLXIOI”, adică „druidul Zamolxio”. Este menționată și insula Samos (SAMOEZ), locul de naștere al lui Pitagora. Expresia GIMINOSO apare si pe placa 131.

Foto 15, Placa 131

(110)Înapoi la Cuprins

GES Q ET GEO IPEOS-+ GIMINOSO MISE Este o placă cu grafică aproape identică cu placa 110, dar cu text indescifrabil în afară de textul de mai sus. Grupările „GIMINOSO” și „IPEOS” apar și pe placa 110.

Page 185: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

184

Foto 16, Placa 003

(125)Înapoi la Cuprins

ΩΠΣAPONIXHXΩ MA MAXΩNOY HXZIMZO XAMAPEN ΛOYNIE AXΩZOMON ΣXHTO ΩHX PAMIO ΔABH MIXZOΛ ΓEΘO AHO HΣTPIEO AX ΠIKHEOY ΣAΘPHEO ΩENOHX TAMAPO BIΣO ZHMΠΩIEX NEΩNIX XAIEMA ΣO PATO ANOHX ZENO ΔEO ΩΠOY XAMEΣΘAIMΩHX ΣONΩ ZOMΔIE KAΠIΣEN TAΛI MAXO ZOHX XAΛOMΩN ΣIPO ΔI M ΠOHXO ΔABEAX ZIΔOY NI XAΘEOAΣ ΣΩNI ΓOΦΩANΔOXA ZIEIXO KPOYM ΔEΦHXO ΩNIEZΛEMAΠ M ZΩPZHEOY ΣOIΣΩ M ΛOYXAMΩN NHA ΣOIΣE OΓΩNI PATO ΦAXO ΛΩNEO KOMO ΓEO ΦOHZ XAΠEO ZANOEA X ΔIEΨO M ΣEIX TEHPAXO ΓEΘO ΣAΦEOEX KΩ ΣXITOE În cartuș stânga : ΠΩP ΣENOH XAΠ ΣΩTI XIΛO ZIMO ΓEΘO În jurul chipului : MATO ZΩPZIEO În cartuș dreapta : ΔOXPNΠOXAΣHMKOPΣ

OPSARONIQIQOMA MAQONOI IQZIMZO QAMAREN LOINIE AQOZOMON SQITO OIQ RAMIO DABI MIQZOL GETO AIO ISTRIEO AQ PIKIEOI SATRIEO OENOIQ TAMARO BISO ZIMPOIEQ NEONIQ QAIEMA SO RATO ANOIQ ZENO DEO OPOI QAMESTAIMOIQ SONO ZOMDIE KAPISEN TALI MAQO ZOIQ QALOMON SIRO DI M POIQO DABEAQ ZIDOI NI QATEOAS SONI GOFOANDOQA ZIEIQO KROIM DEFIQO ONIEZELEMAP M ZORZIEOI SOISO M LOIQAMON NIA SOISE OGONI RATO FAQO LONEO KOMO GEO FOIZ QAPEO ZANOEA Q DIEGEO M SEIQ TEIRAQO GETO SAFEOEQ KO SQITOE În cartuș stânga : POR SENOI QAP SOTI QILO ZIMO GETO În jurul chipului : MATO ZORZIEO În cartuș dreapta : DOQRNPOQASIMKORS

Page 186: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

185

Este menționat regele Zorzieo, al cărui chip apare în cartușul de jos cu textul „MATO ZORZIEO”. În text mai apar regii Loiqamo, „(Mato LOIQAMON)”, și Piqeo Dabo, „M(ato) POIQO DABEAQ”. Este menționat Istrul (Dunărea). Grafica plăcii este foarte asemănătoare cu placa 125, și ambele plăci conțin foarte multe grupări de litere, cuvinte, identice sau asemănătoare (cuvintele subliniate).

Foto 17, Placa 125

(3)Înapoi la Cuprins

KANΓAPAT XIΛIAM OΓΩNOY ΣOΠO ΔOΔHA AIOΣO ΔOY MKOYXΠXA ANOHX ΠO ΨO ANKOYPAΘOΣΩMA ΛΩNOΣE ΛOHX NO ZENO KΩΛΩMINO AXZIM KOPΩM ΔOYAMΦHIXI ΠOIΣO XAMAPEN ΠAΣIEO ΣΩNO KAMΦIZIΓAPE TOΘO MHXOXO ZΩNIXΩ M ΔIOΣΩMOHN MIXH ZOINΩX AIX AMANΦOΘAOY YPAPIX XHΛO ΣOTO M BEΛOΠIAI BPOMΣO ΣTΩAΔET ON NOYΠIEP ΣATPHEO IΣTPEO MAXIENO MXZIΩ ZOIΣO ΓETO XIXA M ΠIXEO ΔABO AIO ΔIOΣΩMANO MAXHΔONEHO TAMAPO KO NΩMIΓEPO ΣON AXH ZOXA XHXA M ΔΩMHXΣO ΣAPMIO ΣHEΣOMZIXHTEΛ ΛΩNEOΣ EANOΩMAΓΣAΘEΛ KΩMOY HNVOΣKΩ PATO NOE ΣYEMI ΓAMENOAΠOZNAM XIXA M ΔOYXAMO KA AOTEZOY ΣHXΘO ZABYO ON NYXΣΩEI XHΣEIO M ONΩHX EΛIA HXΣIOA ΓΩMIPAT Chipul din stânga : BAΣEΛEΩΣ ΣAPMIO Chipul din dreapta : M ΣHXΘO ZABYO ΓEΘO KANGARAT QILIAM OGONOI SOPO DODIA AIOSO DOI MKOIQPQA ANOIQ PO GEO ANKOIRATOSOMA LONOSE LOIQ NO ZENO KOLOMINO AQZIM KOROM DOIAMFIIQI POISO QAMAREN PASIEO SONO KAMFI ZIGARE TOTO MIQOQO ZONIQO M DIOSOMOIN MIQI ZOINOQ AIQ AMANFOTAOI IRARIQ QILO SOTO M BELOPIAI BROMSO STOADET ON NOIPIER SATRIEU ISTREO MAQIENO MQZIO ZOISO GETO QIQA M PIQEO DABO AIO DIOSOMANO MAQIDONEIO TAMARO KO NOMIGERO SONA AQI ZOQA QIQA M

Page 187: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

186

DOMIQSO SARMIO SISOMZIQIKTEL LONEOS-EANUOMAGSATEL KOMOI INUOSKO RATO NOE SIEMI GAMENOAPOZNAM QIQA M DOIQAMO KA AOTEZOI SIQTO ZABIO ON NIQSOEI QISEIO M ONOIQ ELIA IQSIOA GOMIRAT Chipul din stânga : BASELEOS SARMIO Chipul din dreapta : M(ato) SIQTO ZABIO GETO Este menționat regele Sarmio în expresia „QIQA M(ato) DOMIQSO SARMIO” care indică încă un nume al regelui Sarmio, Domiqso. Pe placă este prezent și chipul regelui în cartușul rotund din stânga, cu textul „BASELEOS SARMIO”. De asemenea în cartușul rotund din dreapta este prezent regele Siqto Zabio, cu textul „M(ato) SIQTO ZABIO GETO”, și în text „AOTEZOI SIQTO ZABIO ON NIQSOEI”. În text apar și regii Doiqamo, „QIQA M(ato) DOIQAMO”, și Piqeo Dabo, „QIQA M(ato) PIQEO DABO”. Grafica plăcii este foarte asemănătoare cu placa 3, și ambele plăci conțin foarte multe grupări de litere, cuvinte, identice sau asemănătoare (cuvintele subliniate).

Foto 18, Placa 108

(91, 125)Înapoi la Cuprins

Page 188: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

187

MATYXΩ ΛOYXAMO MAYXΩ ΓETΩ EΣO PEΓE NIΣO ΔINOA ΛO BANΩEΣO KO KAΠE NΩΣOT ΔAXHEΩ PEXIΘΩ YΛO ΓETΩ ΔENO ΦEAZOY TANTHXYEΩ EΛYAV PAΔΩY ΠONΩYE MIEΩY OYΛOTA MAIXO EΛHAΣΩ ΣOXEΘΩ KOEHΛE PYΩ OEBAE ΠYΩ MAXHΔONYEΩ EΣYO ΩΠAXO ΠAΘEΩΣE ΔEΩ YΣTPIEO ON ΣOXITO ΔYE ΣAPMIZO ΔET PΩΓE ENO ΔABIΩ ΔENO ΦIAZΩY ΣAPMIEΓEΘΩTΩYZO În pecetea din stânga : ΣAPMIΓETYZO EΛYAV Sub chipul din stânga : M. ΔΩYXAMΩ Lângă chipul din dreapta : M. MAYXO MATIQO LOIQAMO MAIQO GETO ESO REGE NISO DINOA LO BANOESO KO KAPE NOSOT DAEIEO REQITO ILO GETO DENO FEAZOI TANTIQIEO ELIAU RADOI PONOIE MIEOI OILOTA MAIQO ELIASO SOQETO KOEILE RIO OEBAE PIO MAQIDONIEO ESIO OPAQO PATEOSE DEO ISTRIEO ON SOQITO DIE SARMIZO DET ROGE ENO DABIO DENO FIAZOI SARMIEGETOTOIZO În pecetea din stânga : SARMIGETOIZO ELIAU Sub chipul din stânga : M(atiqo). DOIQAMO Lângă chipul din dreapta : M(atiqo). MAIQO Sunt menționați regii Loiqamo, Doiqamo, Maiqo, Sarmizo și Sarmio. Regele Doiqamo are chipul din stânga, cu textul „M. DOIQAMO” iar Regele Maiqo pe cel din dreapta cu textul „M. MAIQO”. În text este menționat regatul Eliau și râul Istru. În pecetea din stânga apare textul „SARMIGETOIZO ELIAU”.

Page 189: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

188

Plăci Oroloso, Sigobio, Bazorio

Foto 19, Placa 106

(107, 115)Înapoi la Cuprins

OPOΛOΣYO EΨEPO ΣIOΨIΛ ΓETO ΔV NEZABIO ΔIΣIΛE ΛOY BEΣEPO VKO BAΣTAPNOY ΦO ΣOΛIΣ TO AXEO NAΛYTA VKO MATO ΠEPΣO MAXYΔONVO PEKA VKO MATOPA PEKOE ΣOAO ΦONIΔO ΠETPA MEΣIO OPOΛOΣO VKO MATOPA ΓETO MEPΨEON ON ΦAΞYOE ΔEKA ΣOTO BAΣTAPNO AXEOΣ ENYO Π MITA MATOPA ΓETO În pecete : EΛIAU Incizat : MAXYDΩNYΩ +++++++ OROLOSIO EGERO SIOGIL GETO DU NEZABIO DISILE LOI BESERO UKO BASTARNOI FO SOLIS TO AQEO NALITA UKO MATO PERSO MAQIDONUO REKA UKO MATORA REKOE SOAO FONIDO PETRA MESIO OROLOSO UKO MATORA GETO MERGEON ON FAXIOE DEKA SOTO BASTARNO AQEOS ENIO P MITA MATORA GETO În pecete : ELIAU Incizat : MAQIDONIO +++++++ (7 mii) Apare regele Oroloso împreună cu regele macedonean Perseus „MATO PERSO MAQIDONUO”.

Page 190: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

189

Placa pare să fie legată de relatarea lui Appian despre încercarea regelui Perseus de a obține ajutorul Geților în conflictul cu Romanii. În text sunt menționați de două ori Bastarnii și este menționată cetatea Nesibio. Este menționat regatul Eliau în pecetea centrală. În pecete se observă și un cap de bour. Sub pecete se găsește chipul regelui Sarmizo.

Foto 20, Placa 107

(67, 106, 115)Înapoi la Cuprins

TEЧE PEΠO ΣIEO EI ΔATEO XEI TAΛH ΦIO AΣO ONTOPEΣIA AΣYΛEΠAE OΠPETO EPIΨIPO MAΛHO ΓETO TPAKYO XOЧI ΠHO AΣTAЧYO ΔENYA POΣOPE TIΣEIN ΔYEO ΠAЧEIO ΣIYΣI ΦIΣYO AEBIO AΣIO PEΣI ΦIPO TEΛV ΠEΛIV ON PITO ΓETO TPAKIO ΣOΠIE ΔIЧEI ANYIO BIOTINI PYΠO MAΛX MΨX EΛIAV ΠΛTYP ΓETA PETOΣ TECE REPO SIEO EI DATEO QEI TALI FIO ASO ONTORESIA ASILEPAE OPRETO ERIGIRO MALIO GETO TRAKIO QOCI PIO ASTACIO DENIA ROSORE TISEIN DIEO PACEIO SIISI FISIO AEBIO ASIO RESI FIRO TELU PELIU ON RITO GETO TRAKIO SOPIE DICEI ANIIO BIOTINI RIPO În pecetea din stânga : MALQ În pecetea centrală : MGEQ | ELIAU În pecetea din dreapta : PLTIR Incizat : GETA RETOS

Page 191: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

190

În partea stângă se găsește chipul regelui Sarmizo. În partea dreaptă se află o bufniță ce o reprezintă pe zeița Ateno (Atena). Sunt menționați de două ori Traco-Geții. Expresia subliniată apare și pe placa 67.

Foto 21, Placa 115

(106, 107, 116)Înapoi la Cuprins

OPOΛOΣO MA ΔATOE ΔOΨE PIKO ΔOPYN ΔOΣOV KOTVΛVTO EΣI PIKA AV ΦOZAЧIOPONON ΠETIPA NOΣETO TOPΣOV ΛA KOMΠONO EΛIAV ΠPITIMIEIΣ KVY TOPI ΛO ΓETO EΠ NATAΛEA TVMAPA MAXYΔONIO ΓETO IKEAN ON TAΛYΠIKA EΛIAV AVΣATABPIAΣTAIN PVBIO EΨEYΛATVABVA KO BAΣTAPNYO Dreapta : ΔYO ZABEΛO Sub semnele arhaice : ZEΛT.THO.ΔETEZ.OTE.TIΠ ΓETO ΔAXIEO TAΛO MINIE ΣOVN ΣOTO Incizat : MKЖAT OROLOSO MA DATOE DOGE RIKO DORIN DOSOU KOTULUTO ESI RIKA AU FOZACIORONON PETIRA NOSETO TORSOU LA KOMPONO ELIAU PRITIMIEIS KUI TORI LO GETO EP NATALEA TUMARA MAQIDONIO GETO IKEAN ON TALIPIKA ELIAU AUSATABRIASTAIN RUBIO EGEILATUABUA KO BASTARNIO Dreapta : DIO ZABELO Sub semnele arhaice : ZELT, TIO, DETEZ, OTE, TIP GETO DAQIEO TALO MINIE SOUN SOTO Pe marginea de jos : MKЖAT

Page 192: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

191

Semnele arhaice sunt prezente și pe plăcile 20, 116. Aceste semne apar și respectă traducerea făcută de maestrul scrib antic, prezentă pe placa 116. În text este menționat regele Oroloso. Apare Kopono în expresia „TORSOU LA KOMPONO ELIAU” care poate fi tradusă ca „s-a întors la Kopono în Eliau”. Apare în text zeul războiului, Zabelo (DIO ZABELO).

Foto 22, Placa 007

Înapoi la Cuprins

EPYΓHPIEΩ OPEBO ZABHO VKVE TPAKIΩ PENHVNYO ΠOPXHNΔO ΩNIO ΣΩNΘHEO MAXHΔΩNIO EΣΣYIΩNIΠΣE PEΓIO ΦYΛHΠΩV ENIΩ NVBAΔV OYKΩ NOΣΘE PIEΩ EΔHE KAPHΛO ΛEPYΩ ΛO PAΓE ΘEPO NVAPΩ ΠAΛHEΛE ΣALYEΩ ΔVNH ΓEΛIΩ VKO ΓETO ΘYΣEV ΓPVΠEO KOPHNΣO ΓETO ΛYΩA ΣOMYΣO ΠΩΘY BHΣO ΔA MAPYΩ ΦIΛHΠΩV AΔEΛO ΠAXHEO ΣYEΩY ΣOMEΣE TO MEΘEO ΣIΩΣYE PATI ΦHΩE ΠYO PΩΘO BIΩΣO ΦYE ΓEΛE PITΩPΩ În pecetea centrală exterior/interior : MATΩ KEPYΩKY ΠEPOΣY#Ω / EΛYAV ERIGIRIEO ORERO ZABIO UKUE TRAKIO RENIUNIO PORQINDO ONIO SONTIEO MAQIDONIO ESSIIONIPSE REGIO FILIPOU ENIO NUBADU OIKO NOSTE RIEO EDIE KARILO LERIO LO RAGE TERO NUARO PALIELE SALIEO DUNI GELIO UKO GETO TISEU GRUPEO KORINSO GETO LIOA SOMISO POTI BISO DA MARIO FILIPOU ADELO PAQIEO SIEOI SOMESE TO METEO SIOSIE RATI FIOE PIO ROTO BIOSO FIE GELE RITORO În pecetea centrală exterior/interior : MATO KERIOKI PEROSIΓO / ELIAU

Page 193: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

192

Pe placă apare și regele Orero Zabio (ERIGIRIEO ORERO ZABIO). Apare pe placă regele get Kerioki însoțit de regele macedonean Filip, care apare în text în expresiile „REGIO FILIPOU”, adică „regele Filip” și „MARIO FILIPOU”, adică „marele Filip”. Putem presupune că este vorba de tatăl lui Alexandru cel Mare, Filip al II-lea al Macedoniei (n. 382 îen.–d. 336 îen.), care a fost rege al Macedoniei în perioada 359 îen–336 îen, sau Filip al V-lea, care a fost rege al Macedoniei în perioada 221 îen –179 îen. Putem presupune și că regele Orero Zabio a domnit în aceeași perioadă cu Filip al II-lea (359–336 îen ) sau Filip al V-lea (221–179 îen). În pecetea rotundă apare regatul Eliau și regele Kerioki (MATO KERIOKI PEROSIGO).

Foto 23, Placa 067

(19, 107, 109,123)Înapoi la Cuprins

ΠOENHO ΛOE ZVΣYΔABO AЧH KOΠONHO ΨOE ΣKHΘO ZON ΦO ΓOΠO ΨOE ΛONYE ΔOHΛO KOE KYPA ΣHVATH KO NOE PEKVNY POEA ΣOEΘV ΠVNΔYO AΣOE AEBHO VNHΘYΛ ΦOΛOΣEV ΣYVN TAPE KHV VNOA OEHOΣOE ΓETYO OKV ΨOA KAMYZO ΛYP ΛOE ΠAΘ POXHTOE ΔVE ΣKYΘO ΛOH ΔVE MATHKO ΔAPNOΣOV ΣOE ΔEPANEVΣE MATYKO ΓEΘO POENIO LOE ZUSIDABO ACI KOPONIO GEOE SKITO ZON FO GOPO GEOE LONIE DOILO KOE KIRA SIUATI KO NOE REKUNI ROEA SOETU PUNDIO ASOE AEBIO UNITIL FO LOSEU SIUN TARE KIU UNOA OEIOSOE GETIO OKU GEOA KAMIZO LIR LOE PAT ROQITOE DUE SKITO LOI DUE MATIKO DARNOSOU SOE DERANEUSE MATIKO GETO

Page 194: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

193

Placa este scrisă cu caractere din alfabetul arhaic 2, la fel ca plăcile 19 și 109. Apare regele get Deraneuse în expresia „MATIKO DARNOSOU SOE DERANEUSE MATIKO GETO”. Este menționată cetatea Zusidabo în expresia „ZUSIDABO ACI KOPONIO GEOE”, care ar putea fi tradusă cu „Zusidabo în regiunea/provincia Kopono”. Este posibil ca Deraneuse să fi fost conducătorul cetății Zusidabo, având în vedere faptul că sunt menționați pe aceeași placă. Expresia subliniată apare și pe placa 67.

Foto 24, Placa 019

(67,109,123)Înapoi la Cuprins

MAHXO ΓEΘO ENY ΣOXEYTO ΔEY ΘPAXHO ENO TEΛAXEO KOEYΛH PEYO POΠNHΣTOE ENO NOKΘHO ΛVE AMYNTEO MAΘHXO MAXHΔONYO ΔET POΓE VNTHEO OPEBEΛOE EΣHO ENO AZETHNAV ΠOΠOE ΛVE ΔEYAEΓAE ΣO ΔENVE VEYNO ΠE ΓENO ΓHO ΘVPE XOHTO MAEΘVNHO VEH ENOZVP XANO ΣOEΣHO AΦXHEO KVE AMHNΘOV EΣOE EΛHE PEKVNE TVPΠEHO ΔHE POΛOPEO ΔENOA TVPEHNVE XOΣOE ΣETY ΣEO ENO ZVPAYV XOΣOE EΣO ΣAΛOE ENO ΠAXHO În pecetea centrală : EΛYAV MAΘO MAYXO MAIQO GETO ENI SOQEITO DEI TRAQIO ENO TELAQEO KOEILI REIO ROPNISTOE ENO NOKTIO LUE AMINTEO MATIQO MAKIDONIO DET ROGE UNTIEO OREBELOE ESIO ENO AZETINAU POPOE LUE DEIAEGAE SO DENUE UEIENO PE GENO GIO TURE QOITO MAETUNIO UEI ENOZUR QANO SOESIO AFQIEO KUE AMINTOU ESOE ELIE REKUNE TURPEIO DIE ROLOREO DENOA TUREINUE QOSOE SETI SEO ENO ZURAIU QOSOE ESO SALOE ENO PAKIO În pecetea centrală : ELIAU MATO MAIQO

Page 195: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

194

Placa este scrisă cu caractere din alfabetul arhaic 2, la fel ca plăcile 67 și 109. Este menționat regele Sigobio Maiqo getul (MAIQO GETO). Același text apare și în cartușul rotund în care se regăsește chipul regelui Sigobio. Pe placă apare și regele macedonean Amyntas al III-lea (392–370 îen ), bunicul lui Alexandru cel Mare. Apare în expresiile „AMINTEO MATIQO MAKIDONIO” și „KUE AMINTOU ESOE”. Putem presupune, prin prezența pe aceeași placă, că cei doi regi au fost contemporani. Fragmentele subliniate apar cu mici modificări și pe plăcile 109 și 123.

Foto 25, Placa 109

(19, 67, 123, 80, 127)Înapoi la Cuprins

ΣHΓOBYΣO ENO XAΠOE ΓEΘH BOYO ΣO POΠNHΣTOE ENO NOKΘYO TPAXHO VEYEΘABO EΣHO AZETYNAV NOΠOE BHXANOEXAOE PVΣOE ΠAXE POΘHO ΔYE BOEHV ΓETOE ΔVHTO POΠVNEΣΘOE ENHV NOKTYO MAXHΔONV ΣOE ΔENVE VAOEΣΘH ΦOYO NHΣYΠ PYEO ΠOΠOE HΣTPEO ΔEYNOE ΣOEOΣ AZO ΘAXΣYTHOEΔVATPE ΠEΘOΠΣOE MHANO ΣHΓOBYO MAHXO ΓEΘHO KOEI PHXYO AHEO ZATE ΣYVE ENO ΘVPH KVYTO ΔEYO AHNYO ΓETO BOEO SIGOBISO ENO QAPOE GETI BOIO SO ROPNISTOE ENO NOKTIO TRAQIO UEIETABO ESIO AZETINAU NOPOE BIQANOEQAOE RUSOE PAQE ROTIO DIE BOEIU GETOE DUITO ROPUNESTOE ENIU NOKTIO MAQIDONU SOE DENUE UAOESTI FOIO NISIP RIEO POPOE ISTREO DEINOE SOEOS AZO TAQSITIOEDUATRE PETOPSOE MIANO SIGOBIO MAIQO GETIO KOEI RIQIO AIEO ZATE SIUE ENO TURI KUITO DEIO AINIO GETO BOEO Placa este scrisă cu caractere din alfabetul arhaic 2, la fel ca plăcile 19 și 67. Fragmentele subliniate apar identic sau cu mici modificări și pe plăcile 19 și 123. Pe placă apare regele Sigobio Maiqo în

Page 196: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

195

expresiile „SIGOBISO ENO QAPOE GETI BOIO”, care ar putea fi tradusă cu „Sigobio este căpetenia Geților Boii”, și „SIGOBIO MAIQO GETIO”, adică „Sigobio Maiqo getul”. Este menționat și Istrul (Dunărea). La finalul plăcii este menționat din nou numele neamului din care făceau parte cei care au scris aceasta placă, (GETO BOEO), adică Geți Boii.

Foto 26, Placa 123

(19, 67, 109)Înapoi la Cuprins

BAZΩPYO PEΓEΛENΘΩ MATOΣΩ ΓETO ΩNIYOΩΣE ΘΩXO TPAKHΩ ON TEΛAXYEΩ KVE ZIEAΔO MAΘΩΣO ΔABO ΔET POΓE YΣΘPEΩ XOE ΠPHΔV MEΣYO ENV AZEΘYNAV ZE ΠPΩΠIEOE ΔO ΣYNΓHΔVN KO ΣΩEΣY ON NVEPIE ΠΩE VKO MAΘΩΣO ΔABΩ HXYVE PIEAΓV ATO ΣΩE PEXEΘΩ ENI ΔO TANAΘYΩ ON BONΩNIO BAZΩPYO ΣOE NAΠOIΩ PEΠΣO ΠAΓIEΩ AKV ΣΩEΣV ANEVΣIEΩ XOY ΔAPΔANHEO APVΔΩA KINO KVAΛHEAY ON ΦVXIE OΠPITO PYΠOΣΩ POΓYV ΘAMAPEO În pecete exterior / interior : ETIMΨEP BAZΩPYO / EΛYAV (scris în oglindă) BAZORIO REGELENTO MATOSO GETO ONIIOOSE TOQO TRAKIO ON TELAQIEO KUE ZIEADO MATOSO DABO DET ROGE ISTREO QOE PRIDU MESIO ENU AZETINAU ZE PROPIEOE DO SINGIDUN KO SOESI ON NUERIE POE UKO MATOSO DABO IQIUE RIEAGU ATO SOE REQETO ENI DO TANATIO ON BONONIO BAZORIO SOE NAPOIO REPSO PAGIE OAKU SOESU ANEUSIEO QOI DARDANIEO ARUDOA KINOKUALIEAI ON FUQIE OPRITO RIPOSO ROGIU TAMAREO În pecete exterior / interior : ETIMER BAZORIO / ELIAU (scris în oglindă)

Page 197: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

196

Fragmentele subliniate apar identic sau cu mici modificări și pe plăcile 19 și 109. Pe placă sunt prezenți regii Bazorio și Zieado Dabo în expresiile „BAZORIO REGELENTO MATOSO GETO” și „ZIEADO MATOSO DABO”. Este menționată cetatea „BONONIO” identificată ca cetatea antică Bononia, situată pe locul orașului Vidin, în Bulgaria. Sunt menționați Dardanii în expresia „ANEUSIEO QOI DARDANIEO ARUDOA”. În pecetea rotundă apare central Eliau și radial textul numele regelui Bazorio. Apare și cetatea Singidun (Belgrad, Serbia), în expresia „ZE PROPIEOE DO SINGIDUN”, adică „se apropie de Singidun”. Identificarea pare confirmată și de menționarea Istrului (Dunărea) în text, știindu-se că cetatea Singidun este situată pe malul Dunării. Este menționat Eliau în pecetea rotundă.

Foto 27, Placa 076

Înapoi la Cuprins

BAZOPYO MATΩΣO ΓETOI ΩN ΣEΘYBOΛE ΣTOKO ΦO PIEΩ PEXETO PYΠΩN MAXE ΛOΣIVΦVXO ΘΩΣOI XEΩN ONΘVΛNEΩ ΣΓVEMVΠ TOΠΩ PVMVANO \ΓEΘO ΔV NIZABEΣO Ω AΠPΩΠEO ΣO ΦEIO AΠVXAΘI YEΔEΛΩΣ ΠATOEΣO PEΓE ΘEPΩ PETAXYO HΣΘPYΩ KVΔVN ΔV VKVE NIΣΩAE MVTO MVΛΘVE ΠPHΣEΩ ΣYEA TΩTAV ΦVE MAXE ΛΩEΔY MVNEPAVNT VKVE XOPΓHAΣΩNΓ EΛIA OΣΩPVA E MATΩΣO BAZΩPIV MONΔAΩ PEXETE PHA YΣΘPHV ΩN ΣAPOΓETΩ În pecetea din stânga : MATΩ BAZOPYO #ETO În cartușul central mic : EΛIA În pecetea din dreapta : MATΩ ZYEAΔO ΔABO În cartușul central mare : #EZΩ KAΠYT

Page 198: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

197

BAZORIO MATOSO GETOI ON SETIBOLE S TOQO FO RIEO REQETO RIPON MAQE LOSIUFUQO TOSOI QEON ONTULNEO SGUEMUP TOPO RUMUANO \ GETO DU NIZABESO O APROPEO SO FEIO APUQATI IEDELOS PATOESO REGE TERO RETAQIO ISTRIO KUDUN DU UKUE NISOAE MUTO MULTUE PRISEO SIEA TOTAU FUE MAQE LOEDI MUNERAUNT UKUE QORGIASONG ELIA OSORUA E MATOSO BAZORIU MONDAO REQETE RIA ISTRIU ON SAROGETO În pecetea din stânga : MATO BAZORIO ΓETO În cartușul central mic : ELIA În pecetea din dreapta : MATO ZIEADO DABO În cartușul central mare : ΓEZO [dabo geto] KAPIT Pe placă, în pecețile rotunde, sunt prezenți regii Bazorio și Zieado Dabo în expresiile „MATO BAZORIO GETO” și „MATO ZIEADO DABO”. Sunt menționați Romanii. Expresia „MATOSO BAZORIU MONDAO REQETE RIA ISTRIU ON SAROGETO” poate fi tradusă cu „regele Bazorio ... trece râul Istru în Sargeto”. Aceasta plasează regiunea Sargeto lângă Dunăre. Expresia „GETO DU NIZABESO O APROPEO” ar putea fi tradusă cu „Geții de Nesibio se apropie”.

Foto 28, Placa 127

(80, 109)Înapoi la Cuprins

ΛVKΩ ΔE NOXΘΩE ΔE PVMVANOY HΔE AYX ΠVPXEΔΩE ΩN NVPETE ΦOY ΩN KOΠONΩY EΛIAV ΔEVN ΔΩ MAΘEΩΣO BAZΩPIΩ YΣHE MATEΩΣO ZIEAΔΩ ΔABO ΦEKOYΩE NAΛIΘΩE ΠOE TΩPY BHEΘΩAX INΩE ΣIOY ON NVBΩIZO TAMAPIOE ΘPAKΩ ΔABΩ ΓETO ΔENΩE PEΠO ΠA ΔVE AETA ΘΩΛYOYN ΓIO ΣΩ ΔENΩ YΣH MOAΛΩEOI PΩTO BIΣΩ EVXHPOEAOY AXHΩ TAMAPO MAΘΩ ZYEAΔΩ ΔABΩ ΓETO ΩN MEΣO

Page 199: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

198

LUKO DE NOQTOE DE RUMUANOI IDE AIQ PURQEDOE ON NURETE FOI ON KOPONOI ELIAU DEUN DO MATEOSO BAZORIO ISIE MATEOSO ZIEADO DABO FEKOIOE NALITOE POE TORI BIETOAQ INOE SIOI ON NUBOIZO TAMARIOE TRAKO DABO GETO DENOE REPO PA DUE AETA TOLIOIN GIO SO DENO ISI MOALOEOI ROTO BISO EUQIROEAOI AQIO TAMARO MATO ZIEADO DABO GETO ON MESO Pe placă sunt prezenți regii Bazorio și Zieado Dabo în expresia „ON KOPONOI ELIAU DEUN DO MATEOSO BAZORIO ISIE MATEOSO ZIEADO DABO”. Expresia subliniată apare cu mici modificări și pe placa 80. Apare Kopono din Eliau și Nesibio. Sunt menționați Romanii. Regii Bazorio și Zieado Dabo apar împreună pe trei plăci : 76, 123 și 127. Se poate face presupunerea că erau aliați și cetățile lor erau apropiate geografic.

Plăci Boerobisto, Duazo

Foto 29, Placa 091

Înapoi la Cuprins

Caractere arhaice sus : ΔVXAMO ΣYΓOBHΩ MAIQO ΣIXTZABHO Sus stânga, vertical : ΩKTABIO ΛΩ ΣEΨEΣΘΩ TPOYΠEΩ ΣOYΘOΨEPO ATE ΠOY ΔIΩ ATΛHΩ ONΣONΘE ΛOPYΣΩ

Page 200: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

199

MATO BΩEPOBYΣETO ΔETI ΛA TOKAЧEIO BOY ΛΩPO YΛOY PIO ΠANONIEO MEΣIO Cartușul 1. ΘPOYΠEV MATEΩ ΓEΘΩ Cartușul 2. ΔVΣAEO MAΣΔOH AMENTA ? Cartușul 3. ΔPOMHΩΞTO ATEIO ΔOY ΛIΣIMAXΩY Cartușul 4. M-ΔEPANEOIΣE POΠOEΣTO ΣXYΘOE M ΔPOMYΩΞTO MATYXO M XYΣIEΩ M BOEPΩBHΣETO Lateral stânga, vertical : BAΣTAPNΩ ΔAΛMATΩY EYEAZIΨH ΣAPMATO TPAKO ΔAPΔANIΩ ΨΘE ΓALIO MAXYΔONIV MEΓAΣΩ ЧENEOY M ΔEMAPOE MATΩ ΔEMAPΩE ONΣΩNTO ANTHΓΩNEO MAXIΔΩNOY MATYXO KΩMANYZEOY MATIXO ZOPZIEOY M ΩPOΛIΩ M. MAHXΩ MATYX ΔOYXAMΩY M ΣHΓΩBIO În medalion : ΣHΓΩBIO ΠIATAIO ΣΩITEOI EΛIΩ ? M AΠΩΔOMEYΩ M ΔOAZΩ M BAZΩPYO M BIEΔO M ΣAPMYΩ ΘPAXO PETEPΩ YΣΘPYΩ ΛO ΓETO M ΣAPMHEΩ M ΣYXT..ZABIO Caractere arhaice sus : DUQAMO SIGOBIO MAIQO SIQTZABIO Sus stânga, vertical : OKTABIO LO SEGESTO TROIPEO SOITOGERO ATE POIDIO ATLIO ONSONTE LORISO MATO BOEROBISETO DETI LA TOKACEIO BOI LORO ILOI RIO PANONIEO MESIO Cartușul 1. TROIPEU MATEO GETO Cartușul 2. DUSAEO MASDOI AMENTA ? Cartușul 3. DROMIOXTO ATEIO DOI LISIMAQOI Cartușul 4. M(ato). DERANEOISE ROPOESTO SQITOE M(atiqo) DROMIOXTO MATIQO (Deraneoise) 5p M(atiqo) QISIEO M(atiqo) BOEROBISETO Lateral stânga, vertical : BASTARNO DALMATOI EIEAZIGI SARMATO TRAKO DARDANIO GETE GALIO MAQIDONIU MEGASO CENEOI

Page 201: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

200

M(atiqo) DEMAROE 3c 9p MATO DEMAROE ONSONTO ANTIGONEO MAQIDONOI MATIQO KOMANIZEOI 3p MATIQO ZORZIEOI 4p M(atiqo) OROLIO 4p M(atiqo) MAIQO 9p MATIQ DOIQAMOI 8p M(atiqo) SIGOBIO 7p În medalion : SIGOBIO PIATAIO SOITEOI ELIO ? M(atiqo) APODOMEIO 6p M(atiqo) DOAZO 7p M(atiqo) BAZORIO 7p M(atiqo) BIEDO 14p M(atiqo) SARMIO TRAQO RETERO ISTRIO LO GETO M(atiqo) SARMIEO 10p M(atiqo) SIQT-ZABIO 14p Placa pare să fie făcută pentru a cinsti memoria regilor Geți de dinaintea lui Boerobisto. Majoritatea regilor menționați aici apar și pe alte plăci, care îi plasează temporal înaintea lui Boerobisto. Câțiva sunt cunoscuți din izvoarele antice, cum ar fi Dromioxto (Dromihete), Orolio (Oroloso) și Sarmio. Pentru câțiva regi există și un text în care sunt amintite faptele glorioase ale acestora. Despre Dromixto aflăm că „DROMIOXTO ATEIO DOI LISIMAQOI”, adică „Dromioxto îi dă înțelepciune lui Lisimachos”. ATEIO= înțelepciune, Ateno este zeița înțelepciunii. Despre Deraneuse aflăm că „M(ato). DERANEOISE ROPOESTO SQITOE”. Despre Demaroe aflăm că „MATO DEMAROE ONSONTO ANTIGONEO MAQIDONOI”, adică „regele Demaroe îi înfruntă pe Antigonus macedoneanul”. Despre Sarmio aflăm că „M(ato) SARMIO TRAQO RETERO ISTRIO LO GETO”, adică „regele Sarmio tracul se retrage peste Istru (Dunăre) la Geți”. Sunt menționate toate neamurile cu care Dabo-Geții interacționau : Bastarnii (BASTARNO), Dalmații (DALMATOI), Iazigii (EIEAZIGI), Sarmații (SARMATO), Tracii (TRAKO), Dardanii (DARDANIO), Geții (GETE), Galii (GALIO) și Macedonenii (MAQIDONIU). Meșterul care a scris placa a făcut neintenționat o inversare între chipurile regilor Komanizeoi și Zorzieo, probabil confundând poansoanele cu portretele celor doi regi care, la momentul când a fost turnată placa, erau deja istorie. Identificarea corectă a celor doi regi se bazează pe apariția în placa 3 a regelui Zorzieo într-un cartuș în care lângă chipul regelui se află textul „MATO ZORZIEO”.

Page 202: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

201

Foto 30, Placa 021

Înapoi la Cuprins

1. stânga sus : ΣΘPATOY ΛO MΩΛYOΔABO 2. stănga jos : ΣΘPATOY ΛO ZIΔOΔABO 3. dreapta sus : ΣΘPATOY HX ΨOE ΛO ΣAPΨETO 4. dreapta central : ΣΘPATOY HX ΨOE ΛO KΩΠΩNO 5. dreapta jos : ΣΘPATOY HX ΨOE ΠOPЧE ΛO ΠEPYΣIEO ΔABO Central : ΘAΛYΠIKO ΣAPMHΨTOYZO ON TΩΘHЧEOY ΣTPAΘOY Jos : MATO BΩEPOBIΣETO ΛO ΣAPMΩNΓAΘO ΔOYE ΣTENO ΛO ΣOIPΛO PΩAΛO ONΘO XPΩMA TA ΣAPMHΨETOYZO Sus central (de jos în sus) : ΣΘPATOY ΣAP ΔABO 1. stânga sus : STRATOI LO MOLIODABO 2. stănga jos : STRATOI LO ZIDODABO 3. dreapta sus : STRATOI IQ GEOE LO KOPONO 4. dreapta central : STRATOI IQ GEOE LO SARGETO 5. dreapta jos : STRATOI IQ GEOE PORCE LO PERISIEO DABO Central : TALIPIKO SARMIGETOIZO ON TOTICEOI STRATOI Jos : MATO BOEROBISETO LO SARMONGATO DOIE STENO LO SOIRLO ROALO ONTO QROMA. TA(lipiko) SARMIGETOIZO STRATOI SAR DABO

Page 203: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

202

Placa descrie grafic, ca un fel de hartă, cetatea Sarmigetuzo și drumurile care pleacă spre alte cetăți sau regiuni. Sunt prezente pe placă cinci porți de acces în cetate, fiecare poartă cu câte un drum. Apare în grafica plăcii Sarmigetuzo, având deasupra textul TALIPIKO SARMIGETOIZO. Apare Patridio în templul din dreapta jos. Expresia „TALIPIKO SARMIGETOIZO ON TOTICEOI STRATOI”, poate fi tradusă cu „măreața Sarmigetuzo și toate drumurile ei”. Cuvântul „STRATOI” este tradus cu „strada, drum”. Astfel aflăm că primul drum (STRATOI) duce la Moliodabo (STRATOI LO MOLIODABO), al doilea la Zidodabo (STRATOI LO ZIDODABO). Al treilea drum duce la Sargeto (STRATOI IQ GEOE LO SARGETO), al patrulea duce la Kopono și un al cincilea drum la Perisieo (STRATOI IQ GEOE PORCE LO PERISIEO DABO).

Foto 31, Placa 080

(15, 52, 109, 127)Înapoi la Cuprins

ON ЧEΛOPYO ΣΩΠ TVPNO XA TAΛIΩE ΛΩE ZΩKPEV ΦAΛANΨEOY ΣE XYMEΛOE ΔVEO ZABEΛΩE ΣOE ΣAPBAЧIEPΩ EΔ ΩN ΛΩΣOΦΩXEΣO ΔΩE ΛO APMΩΣOE PEKAΩE BAXΩTEO APMOΣOE ΔABΩ ΨETΩ TAPO ΣEO YENΩ ON NIΣABΩEΩY ΔΩEXE ΣΩΛVE ΛO ЧENEΩ EΛYΩ AZEZΩ ΠOPTVE ΨENVKΛOE ΛΩA KVETO ΔOETO +O APEΔEΩ APH ΨEΩ ΛO KAΣYTΩPEOY ΔVE ΔABΩ ΨETΩ NΩEY ΦΩ EΛIΩ ЧENEΩ ΔIΩ ΔΩNIZETΩ ΛΩ ΠATPIΔEΩ Central : KOTOΠOΛO ЧENEΩ Dreapta, cu caractere arhaice : MATYO BΩEPOBY)I(O Stâga, cu caractere arhaice : ON ΣAPMΨETIVZO TOEZO

Page 204: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

203

ON CELORIO SOP TURNO QA TALIOE LOE ZOKREU FALANGEOI SE QIMELOE DUEO ZABELOE SOE SARBACIERO ED ON LOSOFOQESO DOE LO ARMOSOE REKAOE BAQOTEO ARMOSOE DABO GETO TARO SEO IENO ON NISABOEOI DOEQE SOLUE LO CENEO ELIO AZEZO PORTUE GENUKLOE LOA KUETO DOETO +O AREDEO ARI GEO LO KASITOREOI DUE DABO GETO NOEI FO ELIO CENEO DIO DONIZETO LO PATRIDEO Stâga, cu caractere arhaice : ON SARMGETIUZO TOEZO Central : KOTOPOLO CENEO Dreapta, cu caractere arhaice : MATIO BOEROBISTO ESDOEI DOQSO SI MRO SELT Sunt prezenți pe placă kotopol Ceneo și regele Boerobisto. Placa pare să povestească un război purtat de Boerobisto și manevrele armatelor beligerante. Acțiunea se desfășoară în cetățile Nesibio (NISABOEOI) și Genuklo. Expresia „PORTUE GENUKLOE” atestă că Genuklo era o cetate port situată pe malul Dunării. Este prezent pe placă și Dionysos (DIO DONIZETO). Cuvintele subliniate apar cu modificări și pe placa 13. Expresia subliniată apare cu mici modificări și pe placa 127. Sunt prezenți Boerobisto și Ceneo. Pe placă apar chipurile zeilor Zabelo și Zeoio.

Foto 32, Placa 013

(15, 80, 122)Înapoi la Cuprins

Page 205: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

204

V BEPΩA EΔHA EЧY ΨEO ΛVE BΩEPΩBYΣETO MAPΩ ΦEPEΩA APMΩΣEY ЧENEΩ ΣΩEA ΩN ΛΩΣYΦOXEΣΩ ΠOE ΠΩEΣTIEΩ AЧEVN ΔIVΛΩ KAΣETOEPΩ ΔEΨY XEOMEΛE EΔIΩ ZABΩΛYEΩ AΣENΔH XYΣΩIO PIΠΩEO EΔIΩ A NEΓΩTHΩ ΩAYΩ ΩN POΠΩYEPO ΩN APMΩΣEΩ EΛVEV ΔVAΣ ΣYΩ ΣΩBAHO MATEOΣΩ ΩN ΣATPIΩ ΩN APEY KΩE PVMΩEΣΩ ΠETPEΩ AΠΩΣEME NYPΩΣYE TINVEΓPAMATVHΩA NΩE ΔIЧY ΠΩE EЧYΩ A ΛΩEΣΩ ΔENΩE MAXEΔΩNIEΩ Central, cu caractere arhaice : KOTΠOΛ ЧENEΩ Dreapta, cu caractere arhaice : MATΩ BOEPOBIΣTO U BEROA EDIA ECI GEO LUE BOEROBISETO MARO FEREOA ARMOSEI CENEO SOEA ON LOSIFOQESO POE POESTIEO ACEUN DIULO KASETOERO DEGI QEOMELE EDIO ZABOLIEO ASENDI QISOIO RIPOEO EDIO A NEGOTIO OAIO ON ROPOIERO ON ARMOSEO ELUEU DUAS SIO SOBAIO MATEOSO ON SATRIO ON AREI KOE RUMOESO PETREO APOSEME NIROSIE TINUEGRAMATUIOA NOE DICI POE ECIO A LOESO DENOE MAQEDONIEO Central, cu caractere arhaice : KOTPOL CENEO Dreapta, cu caractere arhaice : MATO BOEROBISTO Placa pare să povestească o incursiune militara a lui Boerobisto. Sunt menționați Romanii și Macedonenii. Sunt prezenți Boerobisto și Ceneo. Pe placă apar chipurile zeilor Ateno, Zabelo și Zeoio. Cuvintele subliniate apar cu modificări și pe placa 80.

Page 206: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

205

Foto 33, Placa 122

(13, 15)Înapoi la Cuprins

NΩBAΛO BΩEPOBYΣTΩ TEV ΔIO NΩBAΛIEA ΩNΣONTIΩ TPAKΩ ΣIEΣO ΩNTVPNYO ΩNΣONTΩ KAPE ЧEΣYO ΔV ΦIΩ POTΩ BΩYO + Ж AЧINO AΩPEMYΩ ZAPBAPO NEΨYZIO PAΔEO KEVTV POZOA ΛVEΛΩ ΔEO ZABEΛΩ TEЧO PEN TEΛΩ BΩY ΛOPV ΣOPΩΠVΣ *.- ΠPYNΣO ΣIΩ ΔIEO ΛΩPO VNAΣ ATΩ ZIEO AMONVZIΣ ΩN ΨENVKΛΩ AЧINO ΠOEΣTA ΔABO ΛΩ ΓEZOMITΩ KVE OΠEO MOΠEΛΩΣO ΛΩPO VNI ΨEZI ЧEO ΛO KAΠONΩ ΛVI ΛO ΔIEΩ [ATE]+= ЖIV AЧINΩ ΦEPZEΣKO BΩYO ΠPYNΣΩ TPAΣΩ KΩTOΠΩΛO ЧENIO += NOBALO BOEROBISTO TEU DIO NOBALIEA ONSONTIO TRAKO SIESO ONTURNIO ONSONTO KARE CESIO DU FIO ROTO BOIO + Ж ACINO AOREMIO ZARBARO NEGIZIO RADEO KEUTU ROZOA LUELO DEO ZABELO TECIO REN TELO BOI LORU SOROPUS *:- PRINSO SIO DIEO LORO UNAS ATO ZIEO AMONUZIS ON GENUKLO ACINO POESTA DABO LO GEZOMITO KUE OPEO MOPELOSO LORO UNI GEZI CEO LO KAPONO LUI LO DIEO [ATE] += ЖIU ACINO FERZESKO BOIO PRINSO TRASO KOTOPOLO CENIO +=

Page 207: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

206

În text sunt menționați zeii Zabelo (DEO ZABELO), Ateno și Zeoio (ATO ZIEO). În fraza „ROTO BOIO + Ж”, care este de fapt numele lui Zeoio, apare semnul „+” care este și lângă chipul lui Zeoio (în stânga-jos). La fel apar „+=” după numele zeiței Ateno scris cu caractere speciale, semne care apar și lângă chipul zeiței (stânga-jos). Apare Boerobisto și Ceneo. În text sunt menționați Tracii și Boii. Apar numele cetăților Genuklo (GENUKLO) și Kopono (KAPONO). Pe placă apar chipurile zeilor Ateno, Zabelo și Zeoio.

Foto 34, Placa 015

(13, 80, 122)Înapoi la Cuprins

ΠVΔYΩ PEΠVNE PΩYΛEO MATΩE ΔVAZO KVZΩTO ΩN ZABEΛΩ ЧEOY ΨETΩ ΣΩVΣIE ΛO ΠEΣEΣTA ΛΩ ΔABO ΨETΩ BΩEPOBHΣTΩ ON BEPHΣETΩE IIIOI ΨEΩ ΔΩ EΛYE ΦYV ΛVE KΩE ZO BOYΩ EΔΩN EΛHAV YΛΩ ΦVE ΣΩPOMEΣOE ΔEΩ ΔONETE TOE ΛO ATENΩ NΩE ΔΩΣYE ΛΩΣYΦΩXEΣO ΩN APME TVPYE BΩEPOBYΣTΩ ΛΩ ΨEΩ ΔΩ IIIOI YΔEΩ ZAMΩΛΣXY AXΩ ΩNEPΩE ΣΩTOΨEPΩ ΨETΩ ΔABYΩ ΔYΩ ΔΩNIZETΩ ΩΣYE ΠATPYΔY În cartuș : ΣAPMYZOY BAΣEΛ PUDIO REPUNE ROILEO MATOE DUAZO KUZOTO ON ZABELO CEOI GETO SOUSIE LO PESESTA LO DABO GETO BOEROBISTO ON BERISETOE IIIOI GEO DO ELIE FIU LUE KOE ZO BOIO EDON ELIAU ILO FUE SOROMESOE DEO DONETE TOE LO ATENO NOE DOSIE LOSIFOQESO ON ARME TURIE BOEROBISTO LO GEO DO IIIOI IDEO ZAMOLSQI AQO ONEROE SOTOGERO GETO DABIO DIO DONIZETO OSIE PATRIDI În cartuș : SARMIZOI BASEL

Page 208: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

207

În text sunt menționați zei Dyonisos (DIO DONIZETO), Ateno (ATENO), Zeoio (ZO BOIO) și Zamolxio (ZAMOLSQI). În text apar regii Duazo și Boerobisto. Expresia „PUDIO REPUNE ROILEO MATOE DUAZO KUZOTO ON ZABELO” poate fi tradusă cu „zeul îl răpune pe viteazul rege Duazo care a căzut în război”. Având în vedere că în text este menționat și Boerobisto, putem presupune că Duazo a fost predecesorul lui Boerobisto. Pe placă apar chipurile zeilor Ateno și Zeoio. Apare soldatul pe soclu, adică Zabelo. În cartuș este chipul regelui Sarmizo încadrat de textul „SARMIZOI BASEL”, adică „Basileul Sarmizo”. Pe placă apar chipurile zeilor Ateno, Zabelo și Zeoio.

Foto 35, Placa 031

Înapoi la Cuprins

ΔVAZO MATΩ EPYΨEPO ΔABΩ ΨETO AΠPOЧIΩY ΔO ΣΩTO ANYO NΩEA ΣEMIO TANΔV ΠOEΣO EPYΨEPI EΣO ΣOΨE PATEPΩ ΣIEA ΣIΩNVΣY ΛAEPTAV ZOPAΦOE KAΠEΩ MEΣTY NOEΠEO VΛI ΦYO VΣOVBA ΔVΣO BOEPYBIΣTO MATΩ EPYΨEPIO ΔABΩ ΨETY ΛOP DUAZO MATO ERIGERO DABO GETO APROCIOI DO SOTO ANIO NOEA SEMIO TANDU POESO ERIGERI ESO SOGE RATERO SIEA SIONUSI LAERTAU ZORAFOE KAPEO MESTI NOEPEO ULI FIO USOUBA DUSO BOERIBISTO MATO ERIGERIO DABO GETI LOR

Page 209: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

208

Textul este scris cu literele alfabetului arhaic 1. În text apar regii Duazo în expresia „DUAZO MATO ERIGERO DABO GETO” și Boerobisto în expresia „BOERIBISTO MATO ERIGERIO DABO GETI”, cu traducerea „ Duazo / Boerobisto preaînaltul rege al Dabo-Geților ”. Prezența celor doi regi pe placă și formularea identică a rangurilor lor, întăresc presupunerea că Boerobisto i-a urmat lui Duazo la conducerea regatului.

Foto 36, Placa 010

(52)Înapoi la Cuprins

PEKEYO VΣOE ΔEΣ PYMI ΠE VKVE ΔABYΩ APEMEΩ PIO PAΔA ΠVΩΔEΛV ΩN ΨENVKΛO ΛO BIΣKO ΔV ΔYEV ЖΩ #EZΩMIΣO KOPOAΛO MATΩ ΛOAE ΠVNEY ΔO MΩNTO PAZIV ΩN ANЧIO ΠΩEΣTOE ΔI MAEPE BYPIO ΣΩ TPΩΠEIV ΔABO ΨETIO ΩN ΣAPMIΨTVZYO REKEIO USOE DES RIMI PE UKUE DABIO AREMEO RIO RADA PUODELU ON GENUKLO LO BISKO DU DIEU ЖO ΓEZOMISO KOROALO MATO LOAE PUNEI DO MONTO RAZIU ON ANCIO POESTOE DI MAERE BIRIO SO TROPEIU DABO GETIO ON SARMIGETUZIO pe lateral stanga EO...MTIO Textul este scris cu literele alfabetului arhaic 1. Apare Zeoio în expresia „LO BISKO DU DIEU

Page 210: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

209

ЖO ΓEZOMISO KOROALO”. Apare Maero Biro în expresia „POESTOE DI MAERE BIRIO SO TROPEIU DABO GETIO”. Textul se regăsește aproape integral, cu mici modificări pe placa 52. Este astfel foarte interesant de aflat că meșterii scribi turnau plăci comemorative, cum pare să fie cazul plăcii 52, preluând povestirile redate de alte plăci mai vechi. Cuvintele subliniate se regăsesc în textul de pe placa 52. Este menționată cetatea Genuklo în text, iar la final apare și Sarmigetuzo. Pe placă apar chipurile zeilor Zabelo și Maero Biro.

Foto 37, Placa 052

(10, 19)Înapoi la Cuprins

HΣΘPΩ ΨETA PEKAEO ΣOEAEO ΨENΩ PYME ΠO OYKOYE MAΘΩ ΔABO APMEΩ PIOY PAΔA ΠOYEΔEΛΩ ON ΨENΩKΛO ΛOYE BHΣYKΩ ΔOE ΔYIΩ ZEOHOY ΓEZOMIΘΩ KOPΩΛNEO MATO ΛOYE ΣOE ΨE ΠΩE MONTΩ POAZYEΩ ΩN ANЧIEO ΓΛOΘEΛO ΠΩEΣΘΩ MAEPO BYPEH ΔABO ΣΩE ΛOYΣ ATEHΩ ΨEΘΩ TPAΣEPΩ ON ΘAΛYΠIKΩ ΨENOYKΛΩ ΣOE KΩΘOΠΩΛO ЧENYE OΠAH X IΣTPIANO KOPMYO ΣAPMONΓATΩ Sus, lângă chipul lui Zabelo : TPOΠEIΩ ΣOTAΨEPAO ΨΣ Central stânga : MATO ΔVAZΩ ΔYO ΣABE(ΛO)

Page 211: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

210

Central dreapta : KOTΩΠOΛV ЧENVE MATO BΩEPOBY)I(O A#ATEZΩTO Jos : K ΣAPMIΨETOZΩ ISTRO GETA REKAEO SOEAEO GENO RIME PO OIKOIE MATO DABO ARMEO RIOI RADA POIEDELO ON GENOKLO LOIE BISIKO DOIE DIIO ZEOIOI GEZOMITO KOROLNEO MATO LOIE SOE GE POE MONTO ROAZIEO ON ANCIEO GLOTELO POESTO MAERO BIREI DABO SOE LOIS ATEIO GETO TRASERO ON TALIPIKO GENOIKLO SOE KOTOPOLO CENIE OPAI Q ISTRIANO KORMIO SARMONGATO Sus, lângă chipul lui Zabelo : TROPEIO SOTAGERAO GES Central stânga : MATO DUAZO DIO ZABE(lo) Central dreapta : KOTOPOLU CENUE MATO BOEROBISTO AΓATEZOTO Jos : K SARMIGETOZO Placa pare să comemoreze faptele regelui Duazo, el fiind prezent alături de Boerobisto și Ceneo în cartușul central al plăcii. Pe placă apar zeii Zabelo, Patridio și Apolo. Cuvintele subliniate se regăsesc în textul de pe placa 10. Este menționată cetatea Genuklo în text. Apare Zeoio în expresia „LOIE BISIKO DOIE DIIO ZEOIOI GEZOMITO KOROLNEO”. Apare Sarmigetuzo. Apare Maero Biro. Expresia ATEIO GETO se traduce cu „înțelepți Geți”, de la Ateno zeița înțelepciunii.

Foto 38, Placa 009

Înapoi la Cuprins

Page 212: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

211

BOEPΩBYΣETO ΩNΣOΘIЧYΩ ΔOY ΛOY PABHΔΩ MATO ΣAPMAΘΩ ΠVPЧEΔIEO ΩNΣONTYEΩ AΘΩ KOYE BHΣO ΓAΛO ЧEΩ NAΣTYΩ ON MEΣYΩ BOEPΩBYΣETO PEΘEPO ΔVNIΔABΩE ΣO ΠOYPЧEΔOYE ΛΩ ЧETVE ΘAOYPHNΩE AЧYNΩ ZO ΣTOΠIΘO ΩN ZAPOTΩΓOPΩ BIO ЧETΩ ΓAΛΩEY Lângă reprezentarea grafică a lui Ceneo : K ЧENYO Stânga jos : YEAΣΩ MEΔO ΔΩ ZABEΛIEO ΠAΘΩ BEPHΣVTΩ+++++++ ΛAPYΣEPYO ΣAPMAΘΩ ++++ Dreapta jos : BHPΨE PYΩ BAPOY ΣEYO ΔABO ΨEΘΩ Lângă chipul lui Boerobisto : M(ato). B(oerobiseto) Sub cele două siluete din dreapta sus : X(iliarqio). Ψ (?) X(iliarqio). Z(urasieo) BOEROBISETO ONSOTICIO DOI LOI RABIDO MATO SARMATO PURCEDIEO ONSONTIEO ATO KOIE BISO GALO CEO NASTIO ON MESIO BOEROBISETO RETERO DUNIDABOE SO POIRCEDOIE LO CETUE TAOIRINOE ACINO ZO STOPITO ON ZAROTOGORO BIO CETO GALOEI Lângă reprezentarea grafică a lui Ceneo : K(otopolo). CENIO Stânga jos : IEASO MEDO DO ZABELIEO PATO BERISUTO +++++++ LARISERIO SARMATO ++++ Dreapta jos : BIRGE RIO BAROI SEIO DABO GETO ++++ Lângă chipul lui Boerobisto : M(ato). B(oerobiseto) Sub cele două siluete din dreapta sus : Q(iliarqio). G(?) Q(iliarqio). Z(urasieo)

Apare în text regele Boerobisto însoțit de regele sarmat Rabido, „Boerobisto însoțit de Rabido regele sarmat purced împotriva ... Galilor”. Sunt menționate cetățile Taoirino „POIRCEDOIE LO CETUE TAOIRINOE”, adică „purced la cetatea Taoirino”, și Dunidabo „BOEROBISETO RETERO DUNIDABOE”, adică „Boerobisto se retrage la Dunidabo”. Este menționată zeița Ateno și Galii (ONSONTIEO ATO KOIE BISO GALO). Se poate presupune că Taoirino este o cetate galică, conform expresiei „POIRCEDOIE LO CETUE TAOIRINOE ACINO ZO STOPITO ON ZAROTOGORO BIO CETO GALOEI”, adică „purced la cetatea Taoirino. Aici se opresc în zarotogoro? cetatea galică”.

Page 213: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

212

Foto 39, Placa 012

Înapoi la Cuprins

NΩBAΛO BΩEPIBYΣTO MATΩ ΔABO ΨETYO ONTV TVATΩ ΔVΣE ZIBYO TVPA ΠPIZV ΔIEMAZIΣ APEBO ΔENO TEPΩ ΣEIO ΩN TVKIO ΔENO PAΦΩΣA ΩNΣONTIΩ ΣOA ANЧINO BΩEPYBIΣTO ΠVΔIΩ TVAΣ ΦAΛIO IΛEO ЧENIΩ PIKAΩ ΛO PIAO ON KAΠIΩ ΛV TAΣIΛΩV ΔABΩ ΨETO ΣIEPE MAPO ΦYΣΩ TEΣIYKINΩΣAE ΛΩ BΩEPIBYΣTO IΛEΩ ΔETIO ΣETH PEIO NΩBV VΛEHΩ Stânga jos cu caractere arhaice : TPAΣΩ ΣAPMIΨTZO ЧENIΩ KΩ NOBALO BOERIBISTO MATO DABO GETIO ONTU TUATO DUSE ZIBIO TURA PRIZU DIEMAZIS AREBO DENO TERO SEIO ON TUKIO DENO RAFOSA ONSONTIO SOA ANCINO BOERIBISTO PUDIO TUAS FALIO ILEO CENIO RIKAO LO RIAO ON KAPIO LU TASILOU DABO GETO SIERE MARO FISO TESIIKINOSAE LO BOERIBISTO ILEO DETIO SETI REIO NOBU ULEIO Stânga jos cu caractere arhaice : TRASO SARMIGETZO CENIO KO(topolo) Apare în text regele Boerobisto. Apar grafic Maero Biro și Zabelo.

Page 214: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

213

Foto 40, Placa 118

Înapoi la Cuprins

NIΠPOЧIO VIOΛAΣE KOPIO ΔV ΔABO ΨET PIEΠEN TPIΓANIO ΨE PIOMIONΣO VIO ΦAKTIO ΣEYNIΔO ON INTPV KVE BOEPIBIΣTO ΠEYNEPO ΔV ANTONEV ΠOEΣTA ΔABO ΨET ΣI IΛO BEPTO ONΣONTA ΛVE ΛO BOEPYBIΣTO ΣOPEΠVΣO ЧENIO ΣEΣTAΣE ΣENVΣA NOBAΛIO BOEPIBIΣTO ΣO ΣOPEMEΣO ON KOΠONO ΣAPMONΓATO ΛVTVMOTIΠO ЧENIO PIOM TOΛE ΣEY NOBAΛIE ΔABIKO NIPROCIO UIOLASE KORIO DU DABO GET RIEPEN TRIGANIO GE RIOMIONSO UIO FAKTIO SEINIDO ON INTRU KUE BOERIBISTO PEINERO DU ANTONEU POESTA DABO GET SI ILO BERTO ONSONTA LUE LO BOERIBISTO SOREPUSO CENIO SESTASE SENUSA NOBALIO BOERIBISTO SO SOREMESO ON KOPONO SARMONGATO LUTUMOTIPO CENIO RIOM TOLE SEI NOBALIE DABIKO Apare în text regele Boerobisto și Cenio într-o înfruntare cu Romanii. Apare și consulul roman Gaius Antonius Hybrida (ANTONEU). Este menționată marea fortăreața Kopono (KOPONO SARMONGATO).

Page 215: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

214

Foto 41, Placa 126

(5)Înapoi la Cuprins

BAΣTAPNYΩ ENH NYΔVBHOAΣY TIΣEΩ TEΠVE ΣOE KYΩ ΔABO MAXEA NΩΠOE KAYΩΣO MAYPE BEPO PYOMYONVΣΩ ΩNΣONTIΩ ΔABΩ ΨETO ΔAKH ΔEPΩA ZABEΛΩ ΛOE BΩEPYBEΣTO BAΣTAPN PYΩMYONO PYΩ NIPEΩΣΩ ΩN TEZIEO ΛΩ ΨENVXΛΩ BΩEPΩBYΣTΩ TPHΠAΛETO APMΩΣO ΩN ΔΩE TΩ ΠEPЧYΛΩ ΔYΣYEΩ ΠVPЧEΔΩE ΣΩNTΩ ΛOPV ΣΩ AЧYNO AYΩ NΩΣETPYΩ NOBAΛYΩ ΔABΩ ΨETΩ ΩN ЧEPYΣYΩ ΔEΨINO TVETIE ΠHPЧIΛΩ NOE AΣONΔIMO ΣΩΠYO ΨIE AЧIEO ΩN ΠOΣIPEAΩ NΩΣETPYΩ Cu caractere arhaice jos : TPAΣO MATO BOEPOBIΣTO ON ΨENVKΛO BASTARNIO ENI NIDUBIOASI TISEO TEPUE SOE KIO DABO MAQEA NOPOE KAIOSO MAIRE BERO RIOMIONUSO ONSONTIO DABO GETO DAKI DEROA ZABELO LOE BOERIBESTO BASTARN RIOMIONO RIO NIREOSO ON TEZIEO LO GENUKLO BOEROBISTO TRIPALETO ARMOSO ON DOE TO PERCILO DISIEO PURCEDOE SONTO LORU SO ACINO AIO NOSETRIO NOBALIO DABO GETO ON CERISIO DEGINO TUETIE PIRCILO NOE ASONDIMO SOPIO GIE ACIEO ON POSIREAO NOSETRIO Cu caractere arhaice jos : TRASO MATO BOEROBISTO ON GENUKLO

Page 216: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

215

Apare în text regele Boerobisto într-o înfruntare cu Romanii. Apare și consulul roman Gaius Antonius Hybrida (KAIOSO). Expresia subliniată apare și pe placa 5. Sunt menționate cetățile Nobidoin (NIDUBIOASI), Tapio (TEPUE) și Genuklo (GENUKLO). Pe placă apare chipul zelui Zabelo.

Foto 42, Placa 039

(25)Înapoi la Cuprins

ΠOYPHN ΣETO MEΣO ON MEΓAΛ ЧENEO ΣI NOEZO ATO ON ЧENTA ΣΩHE ΔOYE ZABEΛO OIXIE BOE ΛΩPOY ON ΠANΩNO ΣΩKOTOY ΣO ΠEZHEO ΠATPIΔO ΔABO ΨEΘO În jurul chipului lui Boerobisto : M BOEPOBIΣETO .Δ.Ψ. X.Z KOTΠOΛHOI ЧENEO ON ΣAPMHΨΘOYZO .M ΔYEO ZABEΛHO OΣOI ΨEO ΠΩ ΦIΛO AΘPYΔ ΣΨYKOΣI MATO

Page 217: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

216

POIRIN SETO MESO ON MEGAL CENEO SI NOEZO ATO ON CENTA SOIE DOIE ZABELO OIQIE BOE LOROI ON PANONO SOKOTOI SO PEZIEO PATRIDO DABO GETO În jurul chipului lui Boerobisto : M(ato) BOEROBISETO D(abo) Ψ(eto) În jurul călărețului : Q(iliarqio) Z(urasieo) KOTPOLIOI CENEO ON SARMIGETOIZO .M. DIEO ZABELIO OSOI GEO PO FILO ATRID SGIKOSI MATO Apare în text regele Boerobisto și Cenio. Chipul lui Boerobisto de pe placă este tipul 1. Sunt menționate Sarmigetuzo și provincia Panonia. Apare Patridio în text și în templul din dreapta.

Foto 43, Placa 025

(95)Înapoi la Cuprins

Sus stânga : ZABEΛOY ΛO ΨEO TAΠYEO Sus dreapta : OYPAMΩΔABΩE ΣAPMONΓATO -Δ-Σ-Ψ- KAIOY ANTΩNHEOY XIΛYAPXHOYA PYOMIΩNO ΩNΣOTIΣO ΔEΨEΩ BAΣTAPNO PETEPΩ ΔOYNYΔABΩ ΨEΩ ΩN ЧENTH NEAZO ΛΩ OYPAMΩΔABO ΣHΩN NHTPΩ TAΠYEO PAM ΣAPMΩNΓATOE -Δ-Σ-Ψ- PIOMYΩNO ΩN ЧEPHZOE TAΠYEΩ –BΩEPOBYΣETΩ ATHЧEA TOЧEΩ ΣYEO MΩNTOE ΣXΩ ЧETEΩ ΦAXTΩE ATΛAHTΩ ON KΩMΠEOY ΨEΣAP ΣIXTΩ ΛOΓO ΠOYPAOY APMΩΣO PIOMYΩNO ΨIEΩ AEBO XYΛ ++++++++++- ΣAPЧEPY ++++++++++- ΣΠΔEZEYΩ BΩEPBYΣETΩ AEBO ΨEΩ APMΩΣO +++++ PΩTOΠEPY ++++- ΛAPYΣYPE +++++++++ ΣAPЧEPY XAΛHZIKO ΛΩPI PETEPH – PYOMIΩNO AΣΩ ONXOY TΩЧE ΠPINΔEPΩ YMOEAO TΩЧEO ΦΩΦEZE ΛEOY ЧEO ΩN ZIΔOYE NOBAΛYTHXO MATO BΩEPBYΣETΩ ΣΩΨYOΛΩ ΣVΣTAΣO XOE TPAΣOYE ΨEΛO

Page 218: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

217

ΩN OYPAMΔA TAΠYEΩ ΦYΛO ΣΩΛHO KΩTOΠΩΛIΩ MAEPO BEPΩ ATENH ZΩE BΩYOY ON ΣΩΠHO ΛOYE -K- ЧENEOY ON ΣAMYΨETOYZO –ZABEΛO – PYOM – BAΣ – ΔABΩ – ΨETO -|-. Sus stânga : ZABELOI LO GEO TAPIEO Sus dreapta : OIRAMODABOE SARMONGATO -D-S-Ψ- KAIOI ANTONIEOI QILIARQIOIA RIOMIONO ONSOTISO DEGEO BASTARNO RETERO DOINIDABO GEO ON CENTI NEAZO LO OIRAMODABO SION NITRO TAPIEO RAM SARMONGATOE -D-S-Ψ- RIOMIONO ON CERIZOE TAPIEO - BOEROBISETO ATICEA TOCEO SIEO MONTOE SQO CETEO FAQTOE ATLAITO ON KOMPEOI GESAR ZIQTO LOGO POIRAOI ARMOSO RIOMIONO GIEO AEBO QIL ++++++++++- 11 SARCERI ++++++++++- 13 SPDEZEIO BOERBISETO AEBO GEO ARMOSO +++++ 5 ROTOPERI ++++- 5 LARISIRE +++++++++ 9 SARCERI QALIZIKO LORI RETERI – RIOMIONO ASO ONQOI TOCE PRINDERO IMOEAO TOCEO FOFEZE LEOI CEO ON ZIDOIE NOBALITIQO MATO BOERBISETO SOGIOLO SUSTASO QOE TRSOIE GELO ON OIRAMDA(BO) TAPIEO FILO SOLIO KOTOPOLIO MAERO BERO ATENI ZOE BOIOI ON SOPIO LOIE -K(otopolo)- CENEOI ON SAMIGETOIZO - ZABELO RIOM(iono) BAS(tarno) DABO GETO - „Bătălia din provincia Tapieo Marea Fortăreața Oiramodabo D(ab) S(kit) G(et) Gaius Antonius chiliarhul roman înfruntă Bastarnii care se retrag la Dunidabo regiunea în cetatea Noezo la Oiramodabo în Tapieo marea fortăreața D(ab) S(kit) G(et) (vezi placa 42). Romanii cer (atacă) Tapieo. ... Armata romană avea 11 mii de sarceri, 13 mii de pedestrași. Boerobisto avea armata de 5 mii de rotoperi, 5 mii de lariseri, 9 mii de sarceri. Cavaleria lor se retrage. ... ” Apar cetățile Dunidabo, Noezo, Oiramodabo, Tapieo, Zidodabo (ZIDOIE). Apare consulul roman Gaius Antonius Hybrida (KAIOI ANTONIEOI QILIARQIOIA RIOMIONO, adică Gaius Antonius chiliarhul roman). Apar zeii Maero Bero, Ateno, Zeoio și Atlas (ATLAITO). Expresia FILO SOLIO KOTOPOLIO MAERO BERO ATENI ZOE BOIOI ON SOPIO LOIE -K(otopolo)- CENEOI apare și pe placa 95.

Page 219: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

218

Foto 44, Placa 095

(25)Înapoi la Cuprins

ΔOY ONΛΩΘO PIEO NΩΠOAYOY HNΔO ΩIBMBOAIE MOYNYO AΣEO ΠIXΩTO POEΨHΩΣ ΣOINZE PEΘEPΩ APEMO XOYTOY ΨEOPO OΛIBEЧEO ΦYO ON XOYAΛEO MEΓAΛHE POΣΩHΣE AΨEIO NΩBAΛI _EPO BΩEPOBIΣEΘO ΠΩPЧE ΣENTO OYKOEO Ч ΦOPEO ENOΣ ΠOIZOA ΘOA ΠOPЧE ΛOPIO _OIPAOP PETEPO INΔO OIXOAHO ZOEΣO IP ΘEPEO ΘEPEA ΩEΩIEΛONЧEA EPIE ΛΩPO APMEPO POI BENΔO OYKΩE ΦOIPEO TPOYΠEO AOI ΣOЧEZ ΘPOΠEO IABAOIPO Ψ NΩEZΩ ΠOΣEPO ANЧENE POΘEΩ ΣYE ZEPΩTOΓΩPEO BOEPOBIΣETO AЧEΩ AΔEOIE ONTOIPNO ΣI XO INΔO ΛOY ΔOXOA NOE BΩEPE ΔOI BOEATΛЧEO PEZΩMO ONΛOTOIO ΔIEO IPΘA BOE BEЧIΛO MATEO BΩΣEΘPO XOIM ΨEO ΣΩE PEΠOYNEO KAΠO IEΣO NOE ΠAΘPHΔO ΣΩE BΩEPOBIΣETO ΔEΨINO ΔE ΠEPEΣIE ΠOYΔHOE ΛO APMΩΣO OIKOIE ЧEO ZIKΩA ΦOIPEO EΠEOΣ ΠOIZEO ΘOYE ЧEO APMOΣO PYOMYONΩI TPAΣOE ΨEΛO ON ΦIΛO ΣOΛIO MAEPΩ BEPO ATENH ZOY BΩEO ΣOIΠEO ΛΩE -K-ЧENEO Jos : ON ΣAPMIΨETOYZO În jurul chipului arhaic 1 al lui Boerobisto : M B Δ Ψ

Page 220: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

219

DOI ONLOTO RIEO NOPOAIOI INDO OIBMBOAIE MOINIO ASEO PIQOTO ROEGIOS SOINZE RETERO AREMO QOITOI GEORO OILBECEO FIO ON QOIALEO MEGALIE ROSOISE AGEIO NOBALI ?ERO BOEROBISETO PORCE SENTO OIKOEO CE FOREO ENOS POIZOA TOA PORCE LORIO ?OIRAOR RETERO INDO OIQOAIO ZOESO IR TEREO TEREA OEOIELONCEA ERIE LORO ARMERO POI BENDO OIKOE FOIREO TROIPEO AOI SOCEZ TROPEO IABAOIPO GE NOEZO POSERO ANCENE ROTEO SIE ZEROTOGOREO BOEROBISETO ACEO ADEOIE ONTOIRNO SI QO INDO LOI DOQOA NOE BOERE DOI BOEATLCEO REZOMO ONLOTOIO DIEO IRTA BOE BECILO MATEO BOSETRO QOIM GEO SOE REPOINEO KAPO IESO NOE PATRIDO SOE BOEROBISETO DEGINO DE PERESIE POIDIOE LO ARMOSO OIKOIE CEO ZIKOA FOIREO ENEOS POIZEO TOIE CEO ARMOSO RIOMIONOI -TRASOE GELO ON FILO SOLIO MAERO BERO ATENI ZOI BOEO SOIPEO LOE -K(otopolo)- CENEO Jos : ON SARMIGETOIZO În jurul chipului arhaic 1 al lui Boerobisto : M(ato) B(oerobisto) D(abo) Ψ(eto) Apar zeii Maero Bero, Ateno, Zeoio (ZOI BOEO) și Bendo (BENDO). Apar cetățile Noezo, Perisieo și Sarmigetuzo. Este menționată armata Romană. Expresia TRASOE GELO ON FILO SOLIO MAERO BERO ATENI ZOI BOEO SOIPEO LOE -K(otopolo)- CENEO apare și pe placa 25.

Foto 45, Placa 045

(62)Înapoi la Cuprins

Page 221: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

220

MAΘO BΩEPOBYΣTEΩ NVOAΣ ΣOΘHE ΦO ΠEPΔVΩ TVE VNΔIO EΔEΩ KVOMOY HNΔΩ ΔY PEBEYO NVA ΛO ΠVEΣΩA ΨEIO ΩNΣONΘIO VNHΩΣY ΛOPΩ ΔINΩA E XHΛEAPKI ΛOPΩ ΔABYΩ ΣΩYE EЧHE ΩΠPINO XVE BEΘΩE MVPΣA BΩYE ΣATPEYO ΠOEΣΘΩE ΔABO ΨETΩ PEKAΩ NEMAN ΔVA AΣIE ΣΩ APIΔΩ KOZΩE ONΣONTE POΣΩE ΠΛENΩE EΔOE ЧEΣΘVΩ AVPΩA ONVEPE BAΘΩE ΠΩE ЧENEΩ XAPEOY NIVΣΩA PΠVNΣΩE ΨEIO KOEA KVE MOΘE ΣΘΩE ΠPEΩΔV PZIEO AЧI KVE VNΩE ΠOEΣΘΩE AΛΩTVE APMΩI ON MΩNΩY ΘPAΣΩ .MAYPΩ BHPO MVKPVNINΩ VIΩ ΣΩΛVE KVTEZONIO ΣOYΩ ANEΠΣYΩΣ ΛVIE ΔAΠYEΨΩ Sub chipul din stânga : ONIEA BOEPOBI)I(EO M Δ Ψ Sub chipul din central : MATO ΔAΠIΨEO Sub chipul din dreapta : M Ψ EPI ZOIPAΣE Sub cele două siluete : ON ΣAPMYΨETVZO MATO BOEROBISTEO NUOAS SOTIE FO PERDUO TUE UNDIO EDEO KUOMOI INDO DI REBEIO NUA LO PUESOA GEIO ONSONTIO UNIOSI LORO DINOA E QILEARKI LORO DABIO SOIE ECIE OPRINO QUE BETOE MURSA BOIE SATREIO POESTOE DABO GETO REKAO NEMAN DUA ASIE SO ARIDO KOZOE ONSONTE ROSOE PLENOE EDOE CESTUO AUROA ONUERE BATOE POE CENEO QAREOI NIUSOA RPUNSOE GEIO KOEA KUE MOTE STOE PREODU RZIEO ACI KUE UNOE POESTOE ALOTUE ARMOI ON MONOI TRASO: MAIRO BIRO MUKRUNINO UIO SOLUE KUTEZONIO SOIO ANEPSIOS LUIE DAPIEGEO Sub chipul din stânga : ONIEA BOEROBISTEO M(ato) D(abo) Ψ(eto) Sub chipul din central : MATO DAPIGEO Sub chipul din dreapta : M(ato).Ψ(eto). ERI(gero) ZOIRASE Sub cele două siluete : ON SARMIGETUZO Sunt prezenti Boerobisto, Dapigeo, Zurasieo și Ceneo. Expresia KUTEZONIO SOIO ANEPSIOS LUIE DAPIEGEO, adică „Kotizonio este nepotul lui Dapigeo”care atestă că Kotizonio este nepot al lui Dapigeo. Este menționată cetatea Mursa (MURSA BOIE). Se observă schimbarea statului celor doi chiliarhi, Dapigeo și Zurasieo, de la chiliarh la mato (rege). Grafica plăcii este foarte asemănătoare cu placa 62. În centrul plăcii apare chipul lui Zeoio.

Page 222: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

221

Foto 46, Placa 062

(45)Înapoi la Cuprins

ΣYOA ZOE ΣΩAE VΛTPYOE ΠΩE ΘΩΣEΩ ΣΩEΣ KO EΛYEΩ BOEPΩBΣEΘΩ AXY MATOE ΠΩE VNΔOE ΔEΨYNΩ XHΛEAPKY ΛΩE ΨHEO ЧEΩY MANO ΔEΨ ΠPΩΠEO PAΔEΩ A NΩEΠΩKOE ΣΩ ΣOPΩMEΣΩE ΔAΠYΨEO ZΩPAΣΩ ΣOY ΦΩHΛO ΛΩE ΨENVKΛΩ ΔONEΘE ΠEHΩ ΣΩEBYΩ ON ΔOY ZATΩPE ΛVEΛO BΩEPOBYΣEΘΩ ΩPOΛHΩ ONΣΩΘYЧEO EΔYΩ .X. ZAΠYO BEPYΣΩ KAPΠOΔΩ MONΓAYΩ ΠOPЧEΔΩ ΩNΣΩNTΩ ΛVE BΩEPOBHΣETΩ ΔEYXEΩ ΩN VΣYA ΔO ΠEPEΣHO TAΛYΠYKΩ ΣAPMHΨETVZO ΠΩΣEPΩ ΛVE BΩEPOBYΣETO ΣΩE ΣΘΩΠYTO ΣΩE KVE EPHΨEPYΩ ΛVEΩ ΣΩEZ TEΣO T MVKPNYNO SIOA ZOE SOAE ULTRIOE POE TOSEO SOES KO ELIEO BOEROBSETO AQI MATOE POE UNDOE DEGINO QILEARKI LOE GIEO CEOI MANO DEGE PROPEO RADEO A NOEPOKOE SO SOROMESOE DAPIGEO ZORASO SOI FOILO LOE GENUKLO DONETE PEIO SOEBIO ON DOI ZATORE LUELO BOEROBISETO OROLIO ONSOTICEO EDIO .Q. ZAPIO BERISO KARPODO MONGAIO PORCEDO ONSONTO LUE BOEROBISETO DEIQEO ON USIA DO PERESIO TALIPIKO SARMIGETUZO POSERO LUE BOEROBISETO SOE STOPITO SOE KUE ERIGERIO LUEO SOEZ TESO _ _ _ T.MUKRNINO Placa spune povestea unei campanii militare a lui Boerobisto. Sunt prezenți Boerobisto, Dapigeo, Zurasieo, Zapio, Beriso, Karpodo, Mongaio și Orolio. Sunt menționate cetățile Napoko, Genuklo, Perisieo și Sarmigetuzo. Grafica plăcii este foarte asemănătoare cu placa 62.

Page 223: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

222

Foto 47, Placa 120

(114)Înapoi la Cuprins

POTΩΠENEO+++ MΘ-- ΣAPЧEPYΩ+++ ΠOYΔEΩ ONTOYPNIE NE ΔΩE ZABEΛHO ΛEΩ ΔΩE XHΛEAPXI ΛΩPO ΨEΩ ΣOЧEO APMΩΣO ΣOΣYEO AЧEZO ΩN ΣOΛEΘΩΛE ΩN TAΛHΠIЧE ΛΩE ΔABO ΨEΘΩ ΦAΞTO ΩN ANЧEO NΩΣEΘPO +M- BΩEPOBYΣEΘO ΩN ΣAPMHΨETOYZΩ KOYE APMΩΣΩ** .X. EPIΨEP ΔAΠHΨEO ΛΩ ΨENOYKΛO ** .X. E. ΩPOΛYEO ΛΩ KAPΣEOY ** X-E ZOPAΣEOY ΛΩ MOΛEOΔABΩ ** .X. ΓOYEPΩ ΛO ΔINΩΨEΘO ** .X. ZAΠYEΩ ΛO ZOYPOΔABΩ** .X. KΩPMYO ΛΩ NOBYΔOYN** X. ΨEYZO ΛΩ ΣIΨIΔONOE *** .X. MANHΣO ΛO ZIΔΩΔABO** X. BEPYΣO ΣAYXΔABO ΠANONEO** .X. ΔOYEΓΩE ΠOΛΘΩΔABO ΣAPMATHO** .X. KAPΠΩΔO ΛΩ ΣAP TAΠIEO** X. ΠAPIΩΣO ΛO EPMYΔABO*** .X. MONΓAIΩ ΛΩ NAΠΩKOE**** .X. ΓOYPΩE ΛO KOMIEΩΔABO** .X. ΠAΛOE ΛO ΣAP ΔABO ΣEΨEΣTO||- KΩTΩΠOΛEOY ЧENEOY MAEPO BHPEΩ Θ=A=ΣM=

Page 224: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

223

ROTOPENEO +++ MT SARCERIO+++ POIDEO ONTOIRNIE NE DOE ZABELIO LEO DOE QILEARQI LORO GEO SOCEO ARMOSO SOSIEO ACEZO ON SOLETOLE ON TALIPICE LOE DABO GETO FAXTO ON ANCEO NOSETRO + M BOEROBISETO ON SARMIGETOIZO KOIE ARMOSO 14* .Q. ERIGER DAPIGEO LO GENOIKLO 6* .Q. E. OROLIEO LO ELIA KARSEOI 13* .Q. E. ZORASEOI LO MOLEODABO 16* .Q. GOIERO LO DINOGETO 4* .Q. ZAPIEO LO ZOIRODABO 6* .Q. KORMIO LO NOBIDOIN 6* .Q. GEIZO LO SIGIDONOE 10* .Q. MANISO LO ZIDODABO 6* .Q. BERISO SAIQDABO PANONEO 6* .Q. DOIEGOE POLTODABO SARMATIO 6* .Q. KARPODO LO SAR TAPIEO 7* .Q. PARIOSO LO ERMIDABO 3* .Q. MONGAIO LO NAPOKOE 4* .Q. GOIROE LO KOMIEODABO 3* .Q. PALOE LO SAR DABO SEGESTO 10* KOTOPOLEOI CENEOI MAERO BIREO T:A:SM: Placa este o „fotografie” a regatului get al lui Boerobisto, prezentând o enumerare a regilor și a cetăților pe care le conduc, specificând puterea militară a fiecărui rege. Aflăm astfel că armata lui Boerobisto numără 120 de mii de soldați ! Armata, deși pare uriașă, este mai mică decât afirmă Strabo că putea strânge regele get în caz de nevoie, adică 200 de mii de soldați. Expresia subliniată apare și pe placa 114.

Page 225: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

224

Foto 48, Placa 129

(40)Înapoi la Cuprins

BΩEPOBYΣTΩ ΠVPЧEΔΩ ONΣΩNTO PYΩMIΩNVΣO EЧHE NYBIΩΣO ΩN MEΣYΩ ΣVΠTΩE MAYEPΩ ΛΩXOΛΩ PEЧETΩ YΣTPHO ΣOЧI PAΠTΩ ΩN ΔEO TPIΠAΛEΛE ΛΩ MOPΩEΣΩ AЧYNΩ AIΩ NOΣETPΩ NΩBAΛEΩ ΔABΩ ΨETO TΩEЧ TPYΠAΛEΛE PYOMYONVΣΩ ΣOVΠATΩ TPAΣΩ MATO BOEPΩBYΣTEΩ .X. ΔAΠYEΨO .X. OPΩΛIΩ .X. ZVPAΣΩ .X. ΓVEPΩ .X. ZAΠYΩ .X. KΩPMYO .X. ΨEYZΩ .X. MANYΣΩ .X. BEPYΣΩE .X. ΔOΓVE .X. KAPΠΩΔΩ .X. ΠAPIΩZΩ .X. MONΓVEΩ .X. ΓVPΩEΣO .X. ΠEΛVE Jos, cu caractere arhaice : N MATΩ TPΩΠEV ΣΩTΩΨEPΩ ΩN ΣAPMIΨTVZΩ BOEROBISTO PURCEDO ONSONTO RIOMIONUSO ECIE NIBIOSO ON MESIO SUPTOE MAIERO LOQOLO RECETO ISTRIO SOCI RAPTO ON DEO TRIPALELE LO MOROESO ACINO AIO NOSETRO NOBALEO DABO GETO TOECI TRIPALELE RIOMIONUSO SOUPATO TRASO MATO BOEROBISTEO. Q. DAPIEGEO .Q.OROLIO .Q.ZURASO .Q.GUERO .Q.ZAPIO .Q.KORMIO .Q.GEIZO .Q.MANISO .Q.BERISOE .Q.DOGUE .Q.KARPODO .Q.PARIOZO .Q.MONGUEO .Q.GUROESO .Q. PELUE Jos, cu caractere arhaice : N(obalo) MATO TROPEU SOTOGERO ON SARMIGETUZO Expresia „BOEROBISTO PURCEDO ONSONTO RIOMIONUSO”, adică „Boerobisto purcede să îi înfrunte pe Romani”, ne arată că Boerobisto pornește la luptă împotriva Romanilor însoțit de

Page 226: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

225

chiliarhi săi. Expresia „MAIERO LOQOLO RECETO ISTRIO”, adică „Marele Loqolo trece Dunărea”, ne spune că Romanii sunt cei care au trecut Dunărea înaintând probabil pe valea Mureșului (MOROESO). Boerobisto este biruitor și construiește un Trofeu (TROPEU). „Marele Loqolo” ar putea fi Marcus Terentius Varro Lucullus (cca. 116 – 56 îen), fratele mai tânăr al lui Lucius Licinius Lucullus. În 73 îen devine consul al Romei iar în 72 îen este numit proconsul al provinciei Macedonia. Ca proconsul al Macedoniei îi învinge pe Bessi din Tracia și avansează până la coasta de vest a Marii Negre. În această campanie cucerește mai multe orașe grecești printre care Apollonia (Sozopol), Dionysopolis (Balcic), Callatis (Mangalia), Tomis (Constanța) și Histria. Pentru aceste cuceriri a primit un Triumf pe care l-a ținut în anul 71 îen. Identificarea lui Loqolo cu Marcus Lucullus permite datarea trecerii Dunării de către Romani în anul 72 îen, când Marcus Lucullus era proconsul al Macedoniei. Marea victorie a lui Boerobisto (Burebista) putea surveni mai târziu, în 55 îen, când acesta cucerește la rândul său cetățile pontice grecești Olibia pe râul Bug, Tyras pe râul Nistru, Histria, Tomis, Odessa, Mesembria (Nesebar) și Apollonia.

Foto 49, Placa 132

Înapoi la Cuprins

Δ Ψ YΣΩBΔA / D(abo) Ψ(eto) ISOBDA. Pe aversul plăcii medalion se găsește Basileul Moliseio, care mai apare pe placa 58 în expresiile BASILEOS MOLISEIO și apoi BASILEOS MOLISEIOS SIRMIOI, ca figură centrală alături de Basileul Sarmizo (BASILEOS SARMIZO). Pe reversul medalionului se găsește un chip feminin neidentificat, sub care se află doi soldați cu lăncii în mână care par să păzească intrarea într-o cetate. Cei doi străjeri sunt încadrați de două caractere cu valoarea fonetica „D(abo)” respectiv „Ψ(eto)”, adică numele pe cere și-l dădeau locuitorii antici ai Geției. Sub străjeri este prezentă o inscripție, „Isobda”, care ar putea fi numele personajului prezent pe medalion.

Page 227: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

226

Foto 50, Placa 058

Înapoi la Cuprins

Cartuș stânga sus : TPOYΠEO MATO ΔABO ΔΩE ΛOHE ΣAPMIZOI PΩHAΣHOΣ ΛΩ E.M.X.N. BΩEPOBIΣETO * ΣAPMIZO BAΣIΛEΩΣ .TPAXHO. .ΓETO ΔABO_.. BAΣIΛEΩΣ MΩΛIΣEHO Chipuri sus, rând 1 : BAΣIΛEΩΣ ΣAPMIZ BAΣIΛEΩΣ MΩΛIΣEHOΣ ΣYPMHOY Cartuș stânga jos (stânga) : M ΩNIEOI M ΔIPAMONOΣ M ΣAΠOZPENOΣ ΣΘ Cartuș stânga jos (dreapta) : M IXPANΩΣ M ΘEΩZOPENO M KHPEZO Cartuș dreapta jos : M KHΘYΠEPO M ΠΩZOMENΣ N.X.M. BΩEPOBHΣETO Cartuș dreapta sus : M AΘEOKIPENΩΣ M. ΘHMΩΛIΣO M ZVPENO M ZHΔEYO ΣY Chipuri mijloc, rând 2 : MATO TIMΩΛIΣO MATO ATEΩΣ KHPINΩΣ MATO ONYEOI MATO ZHΔEYO MATO ZVPENIOE MATO ΔIPAMONOΣ MATO ΣAΠOZΩPENΩΣ Chipuri jos, rând 3 : MATO IXPANOΣ MATO TEOZOPENO MATO ΠΩZOMENOΣ MATO N X BOIEPOBIΣETO TPAΣΩ KЧEZEO MATO ЧIPEZO ΔABO MATO KIΘIΠEPO Pe latura dreaptă : ON TAΛIKO ΣAPMΨETVZO

Page 228: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

227

Cartuș stânga sus : TROIPEO MATO DABO DOE LOIE SARMIZOI . ROIASIOS LO E(rigero). M(ato). Q(iliarqio). N(obalo). BOEROBISETO * SARMIZO . BASILEOS . TRAQIO .. GETO DABO .. BASILEOS MOLISEIO Chipuri sus rând 1 : BASILEOS SARMIZ BASILEOS MOLISEIOS : SIRMIOI Cartuș stânga jos (stânga) : M 5 ONIEOI M 7 DIRAMONOS M 9 SAPOZRENOS ST Cartuș stânga jos (dreapta) : M 10 IQRANOS M 11 TEOZORENO M 9 KIREZO Cartuș dreapta jos : M 13 KITIPERO M 14 POZOMENS N(obalo). Q(iliarqio). M(ato). 12 BOEROBISETO Cartuș dreapta sus : M 3 ATEOKIRENOS M 4 TIMOLISO M 9 ZURENO M 6 ZIDEIO S.I Rând 2 : 4 MATO TIMOLISO KI 3 MATO ATEOS KIRINOS 5 MATO ONIEOI 6 MATO ZIDEIO 7 MATO ZURENIOE 8 MATO DIRAMONOS 9 MATO SAPOZORENOS Rând 3 : 10 MATO IQRANOS 11 MATO TEOZORENO 14 MATO POZOMENOS 12 MATO N(obalo) Q(iliarqio) BOIEROBISETO TRASO KCEZEO 13 MATO CIREZO DABO 13 MATO KITIPERO Pe latura dreaptă : ON TALIKO SARMGETUZO Placa ne spune că „se ridică un Trofeu lui Sarmizo ... la Sarmigetuzo”. Cele două figuri centrale aparțin lui Sarmizo (BASILEOS SARMIZ) și lui Moliseios Sirmio (MOLISEIOS SIRMIOI). Urmează o înșiruire de chipuri de regi necunoscuți dintre care numai doi, Pozomenos și Kirezo, mai apar și pe placa 90. Apare și Boerobisto.

Foto 51, Placa 090

(58)Înapoi la Cuprins

Page 229: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

228

Între cele două peceți rotunde : TPΩΠEΩ EPTIZO TAΛIΠIXO În jurul peceții din dreapta : MATO AZO SAMIGETUZO Între cele două peceți rotunde : TROPEO ERTIZO TALIPIQO În jurul peceții din dreapta : MATO AZO SAMIGETUZO Apar regii Pozomenos și Kirezo. Au putut fi citite caracterele aflate între cele două peceți rotunde și cele care înconjoară a doua pecete. Restul scrierii este nedeslușit deocamdată.

Foto 52, Placa 112

Înapoi la Cuprins

M. B. Δ. Ψ. TAΠO ΠANTE ΛO+ ΨT ΔABΩ Ψ Z M(ato) B(oerobisto) D(abo) Ψ(eto) chip Boerobisto tip 1 TAPO PANTE LO + GET DABO G Z Pe medalion este prezent regele Boerobisto, cu reprezentarea grafică de tip 1. Pe revers, înconjurat de litere, se găsește un șarpe încolăcit, care îl reprezintă pe Zabelo, și un cap de bour, care îl reprezintă pe Zeoio.

Page 230: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

229

Foto 53, Placa 128

(79)Înapoi la Cuprins

BEPEΣTO ΛΩE BOEPΩBYΣTO ΛΩ APMOΣΩ Δ.Ψ. KATEΛEYΩ ΔABΩ ΨETO NEΨYΣEΛEA TPEΣΩ MOZIΛEΩ POΣΩTPYBO AIOΣY TOΠIΩ ΔIME EΔYO TVΛYMIΩ PYEO TVΠΩ MVΛOE XAYΩ PYEO ΔΩE ΣOE ΛV BYΩMVEZI ΨEO NVEΩZI MAPOΣYE ΠVΣEPE TΩXYO PYOMYONVΣO ΩN AΔO BEPEO ΔEΨ ΣYEN ΔYOΣΩ NOBAΛΩΣY POΣΩTPYBO ΣΩΦTAVO NΩΠO AEΣTΩ ZYEOI NYE ΠATYEV ΛAXI ΦATYΣΩ APVΔIΩ KVE NVE TETVΠЧYOЧEA ΦETΩVYO ΠAΣΩ MATYΩ ΩN ΣPMIΨETVZO BERESTO LOE BOEROBISTO LO ARMOSO D(abo) Ψ(eto) KATELEIO DABO GETO NEGISELEA TRESO MOZILEO ROSOTRIBO AIOSI TOPIO DIME EDIO TULIMIO RIEO TUPO MULOE QAIO RIEO DOE SOE LU BIOMUEZI GEO NUEOZI MAROSIE PUSERE TOQIO RIOMIONUSO ON ADO BEREO DEGE SIEN DIOSO NOBALOSI ROSOTRIBO SOFTAUO NOPO AESTO ZIEOI NIE PATIEU LAQI FATISO ARUDIO KUE NUE TETUPCIOCEA FETOUIO PASO MATIO ON SRMIGETUZO Sunt menționate cetățile Noezo, Tapieo și Sarmigetuzo. Apare în text râul Mureș (MAROSIE). Textul subliniat este prezent și pe placa 79. Cele două plăci par să povestească aceeași campanie militară a lui Boerobisto. Sunt menționați Romanii. Pe placă sunt prezente două tipuri de unități de luptă, buzdugănarii (Rotopani) și lăncieri (Lariserio) sau sarceri (Sarcero), fiecare grup având deasupra un număr de semne „+”, adică o mie de soldați. Avem astfel 17 mii de Rotopano și 6 mii de Lariserio.

Page 231: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

230

Foto 54, Placa 079

(128)Înapoi la Cuprins

ZΩNIEOY MEHЧEO BEΛZE PYEO ΣΩEA TIЧEO ΔATO ΩIΣOE MOIE BEMΩAZΩE ANЧEOI ΛΩY NEOZH MAPΩΣYE ΨO YΣEP ΘOXΩY EΣOE ΓΛΩTEΛΩ ΔEΨINO ΔOYA ΦHNΔO AΘΛATOE ΘIЧEΩ YEЧEO ΣΩ ΦAKTIЧE ΨEIΩ ΔEΨINO ΣAЧEA ΩN ΠOPTΩYEO ΨENOIKΛOE NOIEBEMΩ ΛΩIEΣEPΩ ΛΩYΣO ΩN ΣOЧEMΩY AZO ΛΩEΣO ΘEPA AΓA ЧEOYE ΔOE ΨEΘE ΠAΨE ΔOY ΣOE MYЧHΩ ΣAPЧEPO ΣOTIBOXA ΘAΛYEO ΓOITEЧEBΩ POTΩΠANO ΨEΣO ΔΩ ΣAPЧEPO ΣOE KOTIZEЧIEO ΠAΛΩE ΣYO ΩN ΨEΩ NOBAΛI ΣOΣEΘE ΔΩYE ΣOΘPIBΩ X-V ZOYPAΣIEΩ ΣOΔEΩ ΛO ΣXITΩ OY ΠOIPЧE ZΩOY ΔENΩ ΠATPIΔO ΛΩPOY OIKΩE +++++++++++++|*| ΣXHΘΩ ΣAPMATΩ ONΣOΘIЧEΩE ΔOE XHΛYAPXIΩ ΛOPΩ ON ΓPABEΩ BΩΘIΣΩ ZOI Stânga jos : ΛΩΓOY ΛΩYE +E+ M+ ΔAΠYEΨEΩY ΔO - Δ - ΨETO Stânga pe verticală : ΔAΠYΨYEΩ MAΘΩ ΔOY ΨENOYKΛΩ În cartușul de jos : TAΛIΠIKΩ ΨENOYKΛΩE TPAΣΩ ΔOY APIΣΘΩIE MAXIΔΩNEΣO Dreapta jos : XIΛIAPXYO ΣXITO ΣAPMATO

Page 232: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

231

ZONIEOI MEICEO BELZE RIEO SOEA TICEO DATO OISOE MOIE BEMOAZOE ANCEOI LOI NEOZI MAROSIE GEO ISER TOQOI ESOE GLOTELO DEGINO DOIA FINDO ATLATOE TICEO IECEO SO FAKTICE GEIO DEGINO SACEA ON PORTOIEO GENOIKLOE NOIEBEMO LOIESERO LOISO ON SOCEMOI AZO LOESO TERA AGA CEOIE DOE GETE PAGE DOI SOE MICIO SARCERO SOTIBOQA TALIEO GOITECEBO ROTOPANO GESO DO SARCERO SOE KOTIZECIEO PALOE SIO ON GEO NOBALI SOSETE DOIE SOTRIBO Q-IU ZOIRASIEO SO DEO LO SQITO OI POIRCE ZOOI DENO PATRIDO LOROI OIKOE +++++++++++++| 13: SQITO SARMATO ONSOTICIEOE DOE QILIARQIO LORO ON GRABEO BOTISO ZOI Stânga jos : LOGOI LOIE .E(rigero). M(ato). DAPIEGEOI DO –D(abo)- GETO Stânga pe verticală : DAPIGIEO MATO DOI GENOIKLO În cartușul de jos : TALIPIKO GENOIKLOE TRASO DOI ARISTOIE MAQIDONESO Dreapta jos : QILIARQIO SQITO SARMATO În text apar Boerobisto, Dapigeo (DAPIGIEO MATO DOI GENOIKLO, adică „Dapigeo regele cetății Genuklo”), Zurasieo (Q-IU ZOIRASIEO) și Paloe (KOTIZECIEO PALOE). Textul subliniat este prezent și pe placa 128. În centru apare chipul lui Zeoio și Patridio. Expresia aflată în cartușul de jos este tradusă cu „Puternica Genuklo făcută de aristocrații macedoneni”. Expresia PORTOIEO GENOIKLOE, adică „portul Genuklo”, ne spune că această cetate era port la Dunăre.

Foto 55, Placa 035

Înapoi la Cuprins

Page 233: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

232

ΔETYЧE MOTΩE ΠE TOΣΩ KOTEΠOΛYO ΔABO ΨETΩ ЧEO ΔΩA ZEPΦHO XOY ЧEΩ AΠΛO KAΠO ΛO ΔHEΩ ZOEΩ ΣOE ΩN ΔOYPE ZΩΠO ΠΩEΣTO ΔABO ΨETO TPAΣΩ IΣOY ΠENTO ΔENΩ EOY ON KΩΠONO ΔOI ZABEΛO ON KAPΛΩTO MONΓATO ΨETΩ ΣOYΠTEO – M. E. ΔAΠHΨEO – M. E. ZOYPAΣIEO – KOTΩΠOΛEΩ * AΔANEOY –HIIP . TIΠAPB ΨEOY XONHΠEΓIΣEO OY ΓENΩ ΠIΛΩNH TΩE ZΩEOY AXΩ OY NATH BPKΣN ΨTIEV DETICE MOTOE PE TOSO KOTEPOLIO DABO GETO CEO DOA ZERFIO QOI CEO APLO KAPO LO DIEO ZOEO SOE ON DOIRE ZOPO POESTO DABO GETO TRASO ISOI PENTO DENO EOI ON KOPONO DOI ZABELO ON KARLOTO MONGATO GETO SOIPTEO M(ato) E(rigero) DAPIGEO M(ato) E(rigero) ZOIRASIEO KOTOPOLEO ADANEOI . IIIR TIPARB GEOI QONIPEGISEO OI GENO PILONI TOE ZOEOI % AQO OI NATI BRKSN GETIEU Ca și placa precedentă și cea care urmează, această placă este printre cele în care nu este menționat și Boerobisto, iar rangurile celor doi chiliarhi, Dapigeo și Zurasieo au evoluat de la chiliarh (Qiliarqiu) la Rege (Mato), după cum apare în expresia „SOIPTEO M(ato) E(rigero) DAPIGEO M(ato) E(rigero) ZOIRASIEO KOTOPOLEO ADANEOI”. De asemenea se observă apariția unui nou mare preot, Kotopol Adaneo. Toate aceste schimbări sugerează că placa a fost turnată după moartea lui Boerobisto, când, probabil, conducerea regatului a fost preluată de cei mai puternici chiliarhi, adică de Dapigeo, conducătorul cetății Genuklo, și de Zorasieo, conducătorul cetății Moliodabo. Este menționată provincia Kopono și cetatea Karloto (KARLOTO MONGATO). Cuvântul „MONGATO”, tradus aici ca „fortăreață”, pare să fie rădăcina cuvântului „SARMONGATO”, adică „mare fortăreață”, presupunând că prepoziția „SAR” are același sens cu arhaicul „sur”, adică „mare”.

Page 234: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

233

Foto 56, Placa 134

Înapoi la Cuprins

ZVPAΣYEO ΩNΘYNΠIENΩ ΠOE POZYENΩ XYΛYAPXIV ΣKYTΩ ΛONΓVE MOΛHΩΔABO ΩN ΣΩATOE ΣOPOMONΓΩE AЧHNO ЧEΘA ΣOE ΔEΨINΩ ΔABO ΣKYTO ΦAЧN ΔΩKH BEZOEΩM KOAPΩE BOE TEPO ΣΩIΠENΓO ΠOE PVMIONΩY ЧEO ΠOPTENA ΠAΘPYΔΩ ΔABO POZIANΩ PVΠON ΔYEO KVE ΔV ZVPAΣYO ΣO ΠOPЧEZOE ΣΩ PEΘEPΩ YΣTPYO ΩN TPAKIΩ ΣOE VNΔY NOEAΣOE ΠVE PVMYONV NI ΛΩE ΠAPЧIO ΠOX ΩN ΔOE ΣKIΘO BOYE ΣΩ ЧINOE ΠAZΩE ΛO EΛIAV TPAΣΩE ΔΩAYNO ΩN MOΛYΩΔABO XPΩNOΣO ... ΔVE ΛΩ ZAMOΛΞIV KOTΩΠOΛΩ AΔANEYΣE Stânga jos : APMΩΣO ΣKYΘΩ Sub cele două siluete : ZVPAΣYEO ΔΩ X POZIANΩ ΣKYTO Sub chipul din dreapta : M. E. ΔAΠYΨEV În pecetea din dreapta,în jurul călărețului : M ΔAΠYΨO

Page 235: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

234

ZURASIEO ONTUNPIENO POE ROZIENO QILIARQIU SKITO LONGUE MOLIODABO ON SOATOE SOROMONGOE ACINO CETA SOE DEGINO DABO SKITO FACIN DOKI BEZOEOM KOAROE BOE TERO SOIPENGO POE RUMIONOI CEO PORTENA PATRIDO DABO ROZIANO RUPON DIEO KUE DU ZURASIO SO PORCEZOE SO RETERO ISTRIO ON TRAQIO SOE UNDI NOEASOE PUE RUMIONU NI LOE PARCIO POQ ON DOE SKITO BOIE SO CINOE PAZOE LO ELIAU TRASOE DOAINO ON MOLIODABO QRONOSO ... DUE LO ZAMOLXIU KOTOPOLO ADANEUSE Stânga jos : ARMOSO SKITO Sub cele două siluete : ZURASIEO DO Q(iliarqio) ROZIANO SKITO Sub chipul din dreapta : M(ato) E(rigeo) DAPIGEU În pecetea din dreapta,în jurul călărețului : M(ato) DAPIGEO Pe placă sunt prezenti Zurasieo, Dapigeo și chiliarhul scit Roziano (ROZIENO QILIARQIU SKITO). Apare din nou marele preot Adaneo (KOTOPOLO ADANEUSE). Expresia ZURASIEO ONTUNPIENO POE ROZIENO QILIARQIU SKITO LONGUE MOLIODABO este tradusă ca „Zurasieo îl întâmpină pe Roziano chiliarhul scit lângă Moliodabo”. Expresia ZURASIO SO PORCEZOE SO RETERO ISTRIO ON TRAQIO, adică „Zurasieo purcede să se retragă peste Istru în Tracia”, povestește trecerea Dunării în Tracia. Este menționat și regatul Eliau în expresia SKITO BOIE SO CINOE PAZOE LO ELIAU, adică „Sciții și Boii sunt cei care păzesc regatul Eliau”. Apare Patridio în templul central. Apar în text Patrido, Qronoso și Zamoxio.

Page 236: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

235

Plăci Kotizonio

Foto 57, Placa 069

Înapoi la Cuprins

KOTIZONIO ΣO ONTVPNIO IЧEO ΠPAΔEO ΣE ΛOITO EΣTOA ΣAXEIO PIOMVNOI ΛOEΔEO AЧNO PEЧETO IΣTPHO ON NAΠOEO ΔEOXIO ON NOE ΠANONIO AЧINO AEONO ΣEΓPO = Δ – Ψ . ΣO ATΛEIO ONΣONTEO PIOMVNOΣV .EPIΨEPIO ΔONIЧEIO ΣOPOΠVΣO ΣOE KOTIZONIO ΣO ΦIΛO PANIOE ΔOE ΣAЧEO ΛO ΠEΓITOE EAEO HЧEO ΣOPOMEO ΛO ΣAPMIΨETVZO ΔE VNΔOI ΦOE KATVATO ΔVTOE ΔO KAΛIΣTEIO KOTIZONIO ON OAIΓO Ж ZOEOE ΣOPOΠVΣO ΣIE AΣONΔVE TOΛO BIΣEKO KOPIO ΣOΠO ΔABO TPAΣO ON ΣAE TOΠEIO ΔABO EPIΨEPO MAPIZO În pecețile rotundă stânga / dreapta: EPIΨEPO KOPIO BYΣO / MA(TO) KOTIZONIV Cu caractere arhaice alfabet 3, în jurul peceții din dreapta : ΣOE EΔOA ΔO NΣTO DIO ЖYO KOTIZONIO SO ONTURNIO ICEO PRADEO SE LOITO ESTOA SAQEIO RIOMUNOI LOEDEO ACINO RECETO ISTRIO ON NAPOEO DEOQIO ON NOE PANONIO ACINO AEONO SEGRO : D(abo) Ψ(eto) SO ATLEIO ONSONTEO RIOMUNOSU ERIGERIO DONICEIO SOROPUSO SOE KOTIZONIO SO FILO RANIOE DOE SACEO LO PEGITOE EAEO ICEO SOROMEO LO SARMIGETUZO DE UNDOI FOE KATUATO DUTOE DO KALISTEIO KOTIZONIO ON OAIGO Ж ZOEOE SOROPUSO SIE ASONDUE TOLO BISEKO KORIO SOPO DABO TRASO ON SAE TOPEIO DABO ERIGERO MARIZO În pecețile rotundă stânga / dreapta : ERIGERO KORIO BISO / MA(TO) KOTIZONIU Cu caractere arhaice alfabet 3, în jurul peceții din dreapta : SOE EDOA DO NSTO DIO ЖIO

Page 237: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

236

Sunt menționate cetățile Tapieo, Saiqdabo (SAQEIO) și Sarmigetuzo. Apar zeii Zeoio, Atleio, Doniceio și regele Kotizonio. Apare Patridio în templul din centru jos. Expresia ACINO RECETO ISTRIO ON NAPOEO DEOQIO are traducerea „aici trec Istrul înapoi în Dacia”. Expresia PRADEO SE LOITO ESTOA SAQEIO RIOMUNOI are traducerea „pradă s-a luat de la acea Saqeo a Romanilor”. Expresia TRASO ON SAE TOPEIO DABO ERIGERO MARIZO ar putea însemna „au tras(au făcut) în Tapieo(Tapae) oraș în mărețul(înaltul) Marosie(Mureș)”.

Foto 58, Placa 072

Înapoi la Cuprins

ΠOEΣTO ΔABO ΨETYO ΠATPIΔYO EMEVO KOΣENΔO ΣMO ЧEPAΣANA EЧEO MIEAЧY ΩN EPYΔIN ЧEATEO ΔIY ΔIE BEPYEA EЧEA NEЧEOA TOΠEYO MENIO PEZVBYO ΩYO AΛYE NVTEMO ΔIY PEЧITE ΦYO NYTIYV MEHO ΠATPIΔIO ΣO MAEBOΣTO ΠOENO KOE ΩN PETPENIO ZVPEO AΣOENE NYMVE KOE NAPAΔOE ΠATPIΔYO TEH ΠOEΣTO ΩN ONEPEYV ZEΛYEΣO ΠO KOTIZONYO ZIΔOE MATO ΔABO ΨETYO TPAΣO ΩN KO-ΔIO ЖYO / În cartușul de jos : KIPINO ΛOΓVI KOTIZONIEO POESTO DABO GETIO PATRIDIO EMEUO KOSENDO SMO CERASANA ECEO MIEACI ON ERIDIN CEATEO DII DIE BERIEA ECEA NECEOA TOPEIO MENIO REZUBIO OIO ALIE NUTEMO DII RECITE FIO NITIIU MEIO PATRIDIO SO MAEBOSTO POENO QOE ON RETRENIO ZUREO ASOENE NIMUE QOE NARADOE PATRIDIO TEI POESTO ON ONEREIU ZELIESO PO KOTIZONIO ZIDOE MATO DABO GETIO TRASO ON (caractere arhaice) KO-DIO ЖIO / În cartușul de jos : KIRINO LOGUI KOTIZONIEO

Page 238: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

237

Placa este foarte importantă pentru că aici maestrul scrib care a turnat-o a rezolvat problema nedespărțirii cuvintelor în text, o problemă pe care o avea și limba latină. Meșterul folosește pentru prima literă din cuvânt un caracter mai vechi, din alfabetul arhaic 3, iar restul textului este scris cu alfabetul grecesc. În felul acesta este foarte simplu să se recunoască cuvintele. În text apare regele Kotizonio. Sunt menționate cetățile Tapieo, Ziridava, Zidodabo și Kira. Apare Patridio în templul din dreapta sus. Patridio este menționat de trei ori în text.

Foto 59, Placa 113

Înapoi la Cuprins

Avers : MATIΩ KOTEΣΩNIV ANIΩ ΣAPMΨTVZΩ Revers : ΠVΔIO ATΛEV ΛVE ZAMVEΛO ONΣONTO PIOMVNOΣO NOBAΛIE ΛOEΔO ΛO ΠATPΔO Avers : MATIO KOTESONIU ANIO SARMGETUZO Revers : PUDIO ATLEU LUE ZAMUELO ONSONTO RIOMUNOSO NOBALIE LOEDO LO PATRDO Pe avers apare chipul regelui Kotizonio înconjurat de un text scris în alfabetul arhaic 3, iar pe revers apare chipul regelui Sarmizo înconjurat de un text scris cu caractere grecești. Este menționat zeul Atlas alături de zeul Patridio. Este menționata cetatea Sarmigetuzo.

Page 239: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

238

Plăci Duro, Dacebalo

Foto 60, Placa 005

(126)Înapoi la Cuprins

ΣAPЧE ΔAB ΔITEЧE NOΣTEO ΔAЧEO – ΣOTOBAΛO – ΔIEЧEO ΠPINΔEPO TOЧEO ON ΣOΛETOΛE PVMVNOΣO + ΔOMIЧIO KOΣEΔO ΣOY APMOΣO ΣTOΠITO ΔI ON ЧEPEΣO ΔEΨINO TVЧEO ΠPЧIΛO NOE AΣONΔIO ΣOΠIO ΨIE ZEPOTAΓOPIO AЧENO ΠOΣEPA NOΣTIO ΔAЧEO TPAΣO + ΠE TOΣIO SARCE DAB DITECE NOSTEO DACEO – SOTOBALO - DIECEO PRINDERO TOCEO ON SOLETOLE RUMUNOSO + DOMICIO KOSEDO SOI ARMOSO STOPITO DI ON CERESO DEGINO TUCEO PRCILO NOE ASONDIO SOPIO GIE ZEROTAGORIO ACENO POSERA NOSTIO DACEO TRASO + PE TOSIO Sunt prezenți Romanii și împăratul roman Domițian (RUMUNOSO + DOMICIO). Expresia subliniată intermitent apare și pe placa 126. Expresia subliniată continuu apare și pe placa 6. O traducere posibilă este : „ ... Dacii noștri ... îi prind pe solarii și înalții Romani. Domițian ... a sa armată este oprită. Cerem să ne dea toate pricinile noastre ... aici au pus Dacii noștri și au tras (au făcut) ... ”

Page 240: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

239

Foto 61, Placa 006

Înapoi la Cuprins

ΔITEЧE NOΣTEO ΔAЧEO TOЧEO PVMVNVΣO ΣTOΠTO AЧIE ON ΠOΣEPEA NOΣTIO ΔAЧEO ΣOPOMEΣO AOΣO ΣAPMIΨETVZO ΣO KOTOΠOΛO BOIЧIPO ΣOΛIΣ TO ΔEΨIO ΠAЧIEO ΔIY ΦIΣE VN BIΣYKO AΔEΣ ΔIYO ZABEΛO TPAΣO ΔIEΨI XIΛIAPXYV ЧETA ZVPOBAΔO DITECE NOSTEO DACEO TOCEO RUMUNUSO STOPTO ACIE ON POSEREA NOSTIO DACEO SOROMESO AOSO SARMIGETUZO SO KOTOPOLO BOICIRO SOLIS TO DEGIO PACIEO DII FISE UN BISIKO ADES DIIO ZABELO TRASO DIEGI QILIARQIU CETA ZUROBADO Expresia subliniată continuu apare și pe placa 5. Sunt menționați marele preot Boicero (KOTOPOLO BOICIRO) și Diegio. Expresia DIEGI QILIARQIU CETA ZUROBADO ne spune că „Diegio este chiliarhul cetății Zurobara”. O traducere posibilă este : „ ... Dacii noștri tuturor Romanilor oprire aici au pus. Dacii noștri se strâng în Sarmigetuzo cu marele preot Boicero cel solar ca să dea pace. Fac o biserică zeului Zabelo. A tras (a făcut) Diegio chiliarhul cetății Zurobara”.

Page 241: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

240

Foto 62, Placa 011

(5, 6)Înapoi la Cuprins

ΔVKE TEPO ON MEΣIO ENEIO AIO NOΣTPI ΔABI ATNV ΛO ON ΣOΛETOΛE PVMVNΣO PAΔAV KOΣENΔO NE ON ЧEPIΣO ΨE ΦONTIO ΔIAΓPΠA NOBAΛI ΣA NOΣTIO ΔABI IAΣO ΔEO ΣONTIO ΨEPOTAΓOPIO ON AΣOTO ZIO ENIO ΛAMΦAΛO ΣOTI IO ENO ΨENVKΛO TPAΣO BAΣEΛEV ΔVPO EΨEPIO ΔABO ΨETV ΣOPOMETE MOΛVEIO MAIPE BIPIO KAΠO ON ΣAPMIΨETVZO DUKE TERO ON MESIO ENEIO AIO NOSTRI DABI ATNU LO ON SOLETOLE RUMUNSO RADAU KOSENDO NE ON CERISO GE FONTIO DIAGRPA NOBALI SA NOSTIO DABI IASO DEO SONTIO GEROTAGORIO ON ASOTO ZIO ENIO LAMFALO SOTI IO ENO GENUKLO TRASO BASELEU DURO EGERIO DABO GETU SOROMETE MOLUEIO MAIRE BIRIO KAPO ON SARMIGETUZO Este menționat regele Duro (BASELEU DURO). Apar și solarii Romani (SOLETOLE RUMUNSO). Sunt menționate cetățile Genuklo și Sarmigetuzo Pe placă apar chipurile zeilor Ateno, Maero Biro și Zeoio.

Page 242: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

241

Foto 63, Placa 040

(129)Înapoi la Cuprins

ΔETIЧ M ΔVPO KOΣENΔO ΣO KATVΛATO ΔEΨ PVMVNVΣO PEKAO NIΣIBE ON MEΣIO ΔVPO ΦAXΣV ЧIEO OI ЧIPENTIA ΔEΨIO TOPOZIO ЧINI ΛOPEIBIΛO ΣAPMATO ΔIE EAZIΨIO ΠAЧE NAVΛOVMO ON ΠEPIOΣO BIΣ ΠAΣO ΨEIO ΓAT IΣTEPE ΠO ΣONTA NOΣTEPO ΣAPMATO EAZIΨIO ΔV ΠIO ЧEPENTEA AΔEΣIO ΔVPO PAΔY TPIΓAIV ΣAPMATO EAZΨIO ΨE ON ΠEPЧΛA PVMVNVΣO ΔVPO KOΣENΔO EΣO PAΣI TOΠIO ΨE ЧINI ΛOPEBIΛO AEΣI EΔIE ΣONV KOΣAV ΠO ΣOΣI ON KAΣEPATO PVMVNVΣO ΔIOXIO ΠVPЧEΔE MVI ΣONTO ΛO PIO ΛO TPAΣO ΨT Π DETICI M(ato) DURO KOSENDO SO KATULATO DEGE RUMUNUSO REKAO NISIBE ON MESIO DURO FAQSU CIEO OI CIRENTIA DEGIO TOROZIO CINI LOREIBILO SARMATO DIE EAZIGIO PACE NAULOUMO ON PERIOSO BIS PASO GEIO GAT ISTERE PO SONTA NOSTERO SARMATO EAZIGIO DU PIO CERENTEA ADESIO DURO RADU TRIGAIU SARMATO EAZGIO GE ON PERCILA RUMUNUSO DURO KOSENDO ESO RASI TOPIO GE CINI LOREBILO AESI EDIE SONU KOSAU PO SOSI ON KASERATO RUMUNUSO DIOQIO PURCEDE MUI SONTO LO RIO LO TRASO GET P Apare Duro în expresia ADESIO DURO adaugă încă un nume lui Duro. Sunt menționate cetățile Nesibio, Perisieo, Tapieo și râul Istru. Pe placă apar chipurile zeilor Ateno, Maero Biro și Zeoio.

Page 243: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

242

Foto 64, Placa 092

Înapoi la Cuprins

ΔVPΩ AΔEVΣO BAΣYΛEΩ ΔABO ΨETO EPIΨEPYEO ΔV TPVΠEIΩ ON ΣAPMYΨETVZO ΣIAV ΔYTO NVBYΔAEΩ ON TAΛVE ΦI ЧEYO MEΓAEΣΩ ΔVPO VNΣEY ΦΩ TPVΠEV ΔABO ΩN ΣOΛΩPYO ΨEIΩ EΛYEO MAPΩ ΦEPO APMΩΣOE ΠPINOE VYE ΨEΩ ΔV ΔIΣPEO ΠAPΩ PEKAVE ΨEΩ ΣOE ΠPENΩ TVPY MEOΛVE BENVΔO MAEPΩ BIPO ΔVE KΩTOΠΩΛO EPYΨEPI ΛOPΩE ΔABΩ ΨETO TPAΣO ΩN ΣAPMIΨETVZΩ BAΣEΛEΩ AΔEVΣO ΔVPΩ TPAΣOE ΔVE ΛΩ KOTΩΠOΛΩ BOYЧEPΩ ΛO ΠANTE ΔATΩ ΛOE BYΣIKO XYΛEΩ ΔYEΩ ЖEOYO DURO ADEUSO BASILEO DABO GETO ERIGERIEO DU TRUPEIO ON SARMIGETUZO SIAU DITO NUBIDAEO ON TALUE FI CEIO MEGAESO DURO UNSEI FO TRUPEU DABO ON SOLORIO GEIO ELIEO MARO FERO ARMOSOE PRINOE UIE GEO DU DISREO PARO REKAUE GEO SOE PRENO TURI MEOLUE BENUDO MAERO BIRO DUE KOTOPOLO ERIGERI LOROE DABO GETO TRASO ON SARMIGETUZO BASELEO ADEUSO DURO TRASOE DUE LO KOTOPOLO BOICERO LO PANTE DATO LOE BISIKO QILEO DIEO ЖEOIO

Page 244: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

243

Este menționat regele Duro, cu numele întreg (DURO ADEUSO BASILEO și BASELEO ADEUSO DURO). Expresia DURO ADEUSO BASILEO DABO GETO ERIGERIEO DU TRUPEIO ON SARMIGETUZO, adică „Duro Adeuso basileul erijat al Davo-Geților dă Trofeu în Sarmigetuzo”, ne spune că basileul Duro Adeuso ridică un Trofeu la Sarmigetuzo. Apare marele preot Boicero, care este mare preot și în timpul domniei lui Dacebalo. Sunt menționate cetățile Nobidoin (NUBIDAEO), Sarmigetuzo și regiunea Eliau (GEIO ELIEO). Expresia GEIO ELIEO sugerează că Eliau este o regiune, o provincie, „Geio” fiind tradus cu „pământ, ținut, provincie”. Sunt menționați Zeoio, Bendo, Maiero Biro. Apare Patridio în templul din stânga jos.

Foto 65, Placa 130

Înapoi la Cuprins

ΔVPO BAΣIΛEO ΔABO ΨETO VIΣO ΛVE MYΛTEO AΔEVΣO ΠATOPO ΛOE ΔVPO ΔENVA AEΓAEOY ΔV NYBYO ON TPAKHO EΛVE ΣOEAΣ XVTOE ΛOAΣ KOMVYE ΠOE ΛOA ZANIO ... ΔVE ZAMOΛΣXO ON ZOYNE ЧIEO ΣOY ΔVPO ΦV MIEO ONEIV AΔEPA PETE ΦOE ΨEZYA TOPE ΠOEΣTA TOE NOBAΛO MEΓAYΣO XHΛYAPXHO ΣIETOE TOE ΔOVPO NOBIOΣ ЧETEA TOPOЧEO ΔENO ΠPOE TOE ΣOIEAH ΨEΛOEΣ ΦVE EΔOE ΨEΣO ΛVIΓIA OKOE ΛOYAΔEΛ ΦOΣOY ΛVEY ΛONO ΠEZHNO ΨEO ΦAXTO ΣOETO ΣKPIΠTOE ONΣONTO ΛVE ANTONHO XIΛHAPXYO PVMVNVE AЧEO ΠPEΣO ON K ATENOE ΣOΛ ΓEZOMITOE ΛO TAΛEΠIXO PVMHEO PAΔVE ΛOYЧE N X BEZINO BAΣIΛEO ΔVPO N X ΔAЧBAΛO

Page 245: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

244

DURO BASILEO DABO GETO UISO LUE MILTEO ADEUSO PATORO LOE DURO DENUA AEGAEOI DU NIBIO ON TRAKIO ELUE SOEAS QUTOE LOAS KOMUIE POE LOA ZANIO .-III - DUE ZAMOLSQO ON ZOINE CIEO SOI DURO FU MIEO ONEIU ADERA RETE FOE GEZIA TORE POESTA TOE NOBALO MEGAISO QILIARQIO SIETOE TOE DOURO NOBIOS CETEA TOROCEO DENO PROE TOE SOIEAI GELOES FUE EDOE GESO LUIGIA OKOE LOIADEL FOSOI LUEI LONO PEZINO GEO FAQTO SOETO SKRIPTOE ONSONTO LUE ANTONIO QILIARQIO RUMUNUE ACEO PRESO ON K ATENOE SOL GEZOMITOE LO TALEPIQO RUMIEO RADUE LOICE N(obalo) Q(iliarqio) BEZINO BASILEO DURO N(obalo) Q(iliarqio) DACEBALO ANTGEDO OPAOIBI ? Expresia ADEUSO PATORO LOE DURO sugerează că Adeusio este tatăl lui Duro, acesta purtând și numele tatălui său, cum apare în plăcile 40 și 92. Placa este turnată în timpul domniei regelui Duro. La finalul plăcii se observă doi cavaleri, sub fiecare dintre ei fiind trecut numele și rangul său. Unul este chiliarhul Bezino (Q. BEZINO) iar celălalt este chiliarhul Dacebalo (Q. DACEBALO). Aflăm astfel că Dacebalo era chiliarh al regelui Duro la fel ca Bezino (Vezina). Când Dacebalo devine rege, Bezino și Diegio sunt chiliarhi sai. Expresia „ANTONIO QILIARQIO RUMUNUE”, adică „Antonio chiliarhul Roman”, ne spune că regele Duro a interacționat cu un general roman din familia Antonius. Ar putea fi vorba despre general roman Marcus Antonius Primus (35 en – după 81 en).

Page 246: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

245

Foto 66, Placa 119

Înapoi la Cuprins

KOTOΠOΛO BOIЧIPO ΣAPMETO ЧEOTV TOΣO MAIPE BIPYE KOΠO ΔV ΔABV ΨETO ΣIΣTPAΣIPO ΣAPBAЧEPO ΠOEΣTA ΔABAO ΣOAEΣO ΔVKΠO ΔAЧEOBAΛO ΣO ΠOΣEPE ΠO ΔIЧEA BAKVTO ON ΣAPMYΨETVΣO TOЧYMITO KAΠIΣEV ΔO ΓOΛOTO ΔXI ΔAB ΨETO ΨO ΠOPTO NVMYA ΔEO ΨEA ΔAEЧO Incizat : ΔVPΩ BAΣIΛEΩΣ KΩPΩΣΩ ΔV Incizat : ΔAЧYBAΛV ΔABYKΩ ΨETΩ XXVHΠIΓA KOTOPOLO BOICIRO SARMETO CEOTU TOSO MAIRE BIRIE KOPO DU DABU GETO SISTASIRO SARBACERO POESTA DABAO SOAESO DUKPO DACEOBALO SO POSERE PO DICEA BAKUTO ON SARMIGETUSO TOCIMITO KAPISEU DO GOLOTO DQI DAB GETO GIO PORTO NUMIA DEO GEA DAECIO Incizat : DURO BASELEOS KOROSO DU Incizat : DACIBALU DABIKO GETO QQU IPIGA

Page 247: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

246

Sunt menționați Duro și Dacebalo. Apare Paladionul cu șarpe încolacit și capul de bour (Zeoio). Expresia SARBACERO POESTA DABAO, este tradusă cu „sărbătoare peste davă (cetate)”. Expresia ON SARMIGETUSO TOCIMITO KAPISEU DO GOLOTO DQI DAB GETO GIO PORTO NUMIA DEO GEA DAECIO ar putea fi tradusă cu „în Sarmigetuzo s-a tocmit (s-a ales) căpetenia gloatei (poporului) daco dabo geto. Pământul (provincia) poartă numele de provincia Dacia”. Expresia DURO BASELEOS KOROSO DU ar putea fi tradusă cu „Duro Basileul la Korom se duce”. Corelând cele trei expresii putem presupune că este vorba de sărbătoarea de înscăunare a lui Dacebalo ca rege al Daciei după moartea lui Duro.

Foto 67, Placa 016

Înapoi la Cuprins

ΔAЧEBAΛO ON ANЧEA ΔV APMOΣA ΔAKO ЧEO AΔEΣO ΣONTA ΔOMYЧIO IΛA ΔV ΠOPIPEΣO ΣAPMIΨETAVΣA AЧINO IΛA ΔV ΠVΣEPE ΣTOΠEΣTE APMOΣA PVMVNOΣ KAΠΩ ΔEΨ ΔVΩ TΩЧINΩ APMΩΣA ΔAX NΩXΠEYZATVZ Ω...=..Ч...M... Π++++_Δ||- ΓΩPΣΩPA... TZΩЖIΞIT ΩAZYNΩIΩ....ΔAЧYBAΛV...THΞΠYЧVA...

Page 248: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

247

DACEBALO ON ANCEA DU ARMOSA DAKO CEO ADESO SONTA DOMICIO ILA DU PORIRESO SARMIGETAUSA ACINO ILA DU PUSERE STOPESTE ARMOSA RUMUNOS Incizat : KAPO DEGE DUO TOCINO ARMOSA DAQ NOQPEIZATUZ O...=..C...M... P++++_D||- GORSORA... TZOQIЖIT OA ZINOIO... .DACIBALU :.:TIXPICUA.:: Placa poate fi tradusă astfel : „Dacebalo în fruntea armatei dace pe care a adus-o. Înfruntă pe Domițian care a venit să cucerească? Sarmigetuzo. Aici vine să pună stop (oprire) armatei Romane”. În centru apare chipul lui Zeoio.

Foto 68, Placa 018

Înapoi la Cuprins

Page 249: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

248

ΦAΞO ZEΣA MAPIKO KO KOMΠOΣO ΦIIEΣE ΠOAZI ΣO ONTIO TEAΣO KPOΣ TEPE ΔOTO ΦIΛO MYOΣ ATO KAΠ ΔIO ЧIΣO ΔABIKO ΦIOΣKO FAXO ZESA MARIKO KO KOMPOSO FIIESE POAZI SO ONTIO TEASO KROS TERE DOTO FILO MIOS ATO KAP DIO CISO DABIKO FIOSKO Apare generalul roman Cornelius Fuscus (FIOSKO). În templul din centru apare Patridio, portretizat ca un personaj cu picioarele bandajate sprijinidu-se în două sceptre.

Foto 69, Placa 022

Înapoi la Cuprins

ΔAЧIBAΛO ΔY ЧEPENЧEA KE ΦVΣKO ΣEPVTO ΔAЧIBAΛO ΣIOPOMETOΣO ΔIEΨO AЧE AOΣO ΠAЧEO ΔIEΨI ЧEXOY KAΠO PVMVAOΣO KANOΣ KAPOTV TAΣO ΔAЧEO TPEΣET Incizat : K ΦVΣKΩ DACIBALO DI CERENCEA KE FUSKO SERUTO DACIBALO SIOROMETOSO DIEGI ACE AOSO PACEO DIEGI CEQOI KAPO RUMUAOSO KANOS KAROTU TASO DACEO TRESET Incizat : K(otopolo) FUSKO

Page 250: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

249

Apar Dacebalo, Diegi și generalul roman Cornelius Fuscus (K FUSKO). Imaginea grafică atestă o întâlnire între regele Dacebalo și generalul roman Cornelius Fuscus (FUSKO, KAPO RUMUAOSO), în care se negociază cerințele (CERENCEA) lui Dacebalo.

Foto 70, Placa 094

(114)Înapoi la Cuprins

ΔAЧBAΛO ONΣOTYЧEO ΔV MAEPO BIPO ΔAЧYO AIPOZANTO ΠOE NOBAΛIEO ZEBEΛA TOPEYV ΔAЧIEO KVE KOPOΛEO ΣAMITOE AZO ΛVE ΔEO ZABEΛO ΠVΔO ON ΨENY BEYPO ΔVE ΛO ΣAPΨEЧEIO -X. ΔIEΨIO BIEZINO APEZANΔO ΠANTE ΛO PVMVNOΣO ΛVE MATO ΔAЧIBAΛO Sub soldații din stânga : ΣAΛЧEPO POTOΠANO În dreapta, deasupra celor trei siluete : ΦVΣKO- KOTOΠOΛO BOIЧEPO -K- BAIONΣO ENO EPIΨEPIO ΨENVKΛOE Sub cetate : TAΛIΠIKO ΣAPMIΨETVZO -Σ-M Sub cele trei siluete dreapta jos : -E-M Δ -E-KIPY

Page 251: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

250

DACEBALO ONSOTICEO DU MAERO BIRO DACIO AIROZANTO POE NOBALIEO ZEBELA TOREIU DACIEO KUE KOROLEO SAMITOE AZO LUE DEO ZABELO PUDO ON GENI BEIRO DUE LO SARGECEIO – Q(iliarqio).DIEGIO BIEZINO AREZANDO PANTE LO RUMUNO SOLUE MATO DACIBALO Sub soldații din stânga : SALCERO ROTOPANO În dreapta, deasupra celor trei siluete : FUSKO-KOTOPOLO BOICERO –K(otopolo)-BAIONSO ENO ERIGERIO GENUKLOE Sub cetate : TALIPIKO SARMIGETUZO -S-M- Sub cele trei siluete dreapta jos : E(rigerio) M(ato) D(acebalo) E(rigerio)-KIRI Apar Dacebalo, Diegi, Bezino și generalul roman Cornelius Fuscus Expresia subliniată apare și pe placa 114. Sunt menționate cetățile Sargeto, Genuklo și Sarmigetuzo. Este prezent kotopol Boicero și de asemenea kotopol Baionso marele preot din Genuklo. Sub reprezentarea grafică a armatei, compusă din două tipuri de soldați apare textul SALCERO ROTOPANO, adică sarceri, luptători cu sabia încovoiată care se numea Sarcero (seceră), și rotopani, luptători cu toroipanul (arh. buzdugan, bâtă mare).

Foto 71, Placa 121

Înapoi la Cuprins

Page 252: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

251

ZOBIO – ΔV – ΠAЧEO - Δ - ON ΠEPOΣYEA PIOMYONO ΔEY MATEO ΔAЧEO EЧE ΣTOE ATE PO ΔVA BENΔO ΨE ΔOEΨYNO ONΣOTIBO ΦAΠTOE ΔYEΣO AΠΛO ΔE POΨEA ΣOE ΣAPΦY TEZIO ZABEΛO ΔEOE ΨEAΣO KVE ΣTO ΠAЧEO ΣIE ΔEΣO ΔOMYЧEO KVE IЧE ZOMYTO ΠOE ΦVΣKO ΔEΨINO ΛO ЧEPINЧO ΔV ΔIEΨIO - I. ON ΠEPOΣIAO PIOMVNOΣO ΣETOI ZOBΔO ZOAΣY ΔO. II.-+++.+.-|-. OBOΛIO ΠOE XPON. III. ΣIO ONTVPNIΣO APMOΣO ΨE ΔV ΛO TAΛYΠIKO PIOMVNO ΔEZ ΔEO TEPO ZΣENΔΠPIO ΠAPЧYO ΠPOE NOBAΛIO ΔAЧYO TPAΣO ON ANЧEO MAEPO BIPO ΔV ΣAPMIΨETVZO B.K.-.+-||-M.-|-..P+O..... Stânga jos : MA ΔAЧYBAΛO+++ K-BOYЧIPO

X ΔIEΨHO X BIZYNO Dreapta jos : M. PO. ΔOMYЧEV X. ΦVΣKV X. IVΛHAN .K- PO ZOBIO - DU - PACEO – D(aceo) - ON PEROSIEA RIOMIONO DEI MATEO DACEO ECE STOE ATE RODUA BENDO GE DOEGINO ON SOTIBO FAPTOE DIESO APLO DE ROGEA SOE SARFI TEZIO ZABELO DEOE GE ASO KUE STO PACEO SIE DESO DOMICEO KUE ICE ZOMITO POE FUSKO DEGINO LO CERINCEO DU DIEGIO - |. ON PEROSIAO RIOMUNOSO SETOI ZOBDO ZOASI DO ||.-+++.+.-|-. OBOLIO POE QRON |||. SIO ONTURNIZO ARMOSO GE DU LO TALIPIKO RIOMUNO DEZ DEO TERO ZSENDPRIO PARCIO PROE NOBALIO DACIO TRASO ON ANCEO MAERO BIRO DU SARMIGETUZO Stânga jos : MA(to) DACIBALO +++ K(otopolo) BOICIRO

Q(iliarqio) DIEGIO Q(iliarqio) BIZINO Dreapta jos : M(ato) RO(muno) DOMICEU, Q(iliarqio) FUSKU,

Q(iliarqio) IULIAN K(otopolo) RO(muno) „Tratat de pace. În Perisieo Romanii dau regelui Daciei ... Ateno ... Bendo ... zeul Apoloso dă rugă. Se dă jertfă pentru Zabelo ... . Pace dă Domițian care aici îl împuternicește pe Fuscus să dea cerințele lui Diegio. 1. La cetatea Perisieo Romanii sunt zdrobiți de Zeoio. 2. Patru mii de oboli pentru Qron (Charon). 3. Să își întoarcă armata în țara măreților Romani ... Nobilii Daci au tras în frunte cu Maero Biro (Marea Biruință) din Sarmigetuzo. Dacebalo, Diegio, mare preot Boicero, Bezino Împăratul roman Domițian (Titus Flavius Domitianus), chiliarhul Fuscus (Cornelius Fuscus), chiliarhul Iulian (Tettius Iulianus)”.

Page 253: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

252

Foto 72, Placa 065

Înapoi la Cuprins

ΔAЧIBAΛO ΨEIO ONTVPNIO ΔV KAPTOE EΔOE ZABIEΛIO EΔO ΔAΣZO OEΣA ΓANO ΣAPΨEЧIO ΣOTIЧIO ΔOE ΠANTE ΛO ΣOVE + PVMVNOΣO ΠPIΣOEV ΨEZIAO ΛOE ЧETO ΣAPMIΨETVZO ΣOE ΓEZOMITO KAΠEO ΠOEΣTO ΔAЧEIO ЧOE KV EPHΓOE TEZOEЧIO ΦOΣE ΛOEI TPAΣO NOEV KOTOΠOΛO BOIЧIEPO X. ΔIEΨIO BIZINO ++++ΔAЧI DACIBALO GEIO ONTURNIO DU KARTOE EDOE ZABIELIEO EDO DASZO OESA GANO SARGECIO SOTICIO DOE PANTE LO SOUE + RUMUNOSO PRISOEU GEZIAO LOE CETO SARMIGETUZO SOE GEZOMITO KAPEO POESTO DACEIO CEOE KU ERIGOE TEZOECIO FOSE LOEI TRASO NOEU KOTOPOLO BOICIERO Q(iliarqio) DIEGIO BIZINO ++++DACI Apar Dacebalo, Diegio, Bizino și kotopol Boicero. În dreapta sus apare chipul zeiței Ateno. În partea de jos apare un grup de soldați romani, probabil prizonieri (RUMUNOSO PRISOEU).

Page 254: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

253

Foto 73, Placa 124

Înapoi la Cuprins

NOEZO XOAZEMΔE ZOЧEIZ ΔOE XVP ΣOBYO ΠVΔIEO NOBAΛHO MOAE BIZINO AЧEO MEPY ZAMO ΔO ΛO ΠATPΔOE ΣVΠEΛOΨEΛOXVΛ ΔVE ΛOE ZHΔOΔABO NOΠOH ΛO TAΠIO IΛA TOTIЧEOH XEΔV ΠEPYΣIEO ΠOE ΔEΨINOE ATOE ΣOE ΔO KOΠONO ΔIEO ZABEΛO ΨEO ΦOΦEAZ ΔVNEΔABO ΣV EPHΨEOΣ ΔENOE XOΠIV ON XOΠIO BOΦIOBVNE EPIΨEO ΣO AEBO ΣOEA EPIΨPVA TPAΣO ΔINOE ON TAΛIΠIKO ΣAPMIΨETVZO ON ΣEIO ΔV .M. ΔAЧBAΛO KOTOΠOΛO BOIЧEPO ΣVΠTEOΣ MAEPO BYPO . ΔAKOE NOEZO QOAZEMDE ZOCEIZ DOE QUR SOBIO PUDIEO NOBALIO MOAE BIZINO ACEO MERI ZAMO DO LO PATRDOE SUPELOGELOQUL DUE LOE ZIDODABO NOPOI LO TAPIO ILA TOTICEOI QEDU PERISIEO POE DEGINOE ATOE SOE DO KOPONO DIEO ZABELO GEO FOFEAZ DUNEDABO SU ERIGEOS DENOE QOPIU ON QOPIO BOFIOBUNE ERIGEO SO AEBO SOEA ERIGERUA TRASO DINOE ON TALIPIKO SARMIGETUZO ON SEIO DU : M(ato). DACEBALO KOTOPOL BOICERO SUPTEOZ MAERO BIRO : DAKOE Sunt menționate cetățile Noezo, Zidodabo, Tapieo, Perisieo, Kopono, Dunidabo și Sarmigetuzo. Apar Dacebalo, Bezino și Boicero. Sunt menționați în text zeii Zabelo, Patrido, Maero Biro și Ateno.

Page 255: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

254

Foto 74, Placa 098

(28)Înapoi la Cuprins

ΔAЧBAΛO ONTVPNO ΨE ΔIΨEONO ΛV BEΣEPO ΠOEΣTA ΔAKO ΠANT ΓEЖOMIΣA KE ЧITA ΣAPMIΨETVZO ΨEO ΠONTAΣO ΛOP AЧINO ON ANЧA ΔIEO ZABEΛO ΣEΨO KOPOΛYO DACEBALO ONTURNO GE DIGEONO LU BESERO POESTA DAKO PANT GEЖOMISA KE CITA SARMIGETUZO GEO PONTASO LOR ACINO ON ANCIA DIEO ZABELO SEGEO KOROLIO Apare Dacebalo în text. Apare reprezentarea grafică a zeiței Maero Biro.

Page 256: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

255

Foto 75, Placa 028

(98)Înapoi la Cuprins

ΔAKO APMOΣ – ΣONTO POMVNO ΔV ΣAЧEO ΣIO POTOIΠANO ΦAKTOAV ЖEOIV KOΣOA BIPΨ ΛAΣOMO ЧIPOA ΣOΓIΛA KO ΣAЧEO BOPV ΣABAЧEPA KAΣEPO KO ΔAKO APMOΣA Cartușul din stânga jos : ΛV ЖEOIV AΠAPOΣE KAΠO ΔAЧEBIAΛO ΣOΣINTO NOBAΛO Incizat sus : ΔAЧIBAΛΩ ΨE ΩNTVPNΩ ΔIEΨ ΩNΣΩNTA PVMVNΩ NΩBAΛΩ ΔOYE KV ΓEЖEMHΣΩ ΓΛΩTEΛΩ ΔV ΣAPMYΨETVZΩ ΔAЧIBAΛΩ ΓEЖEMYΣΩ ΔEΨ MAPIBY KΩΠΩNΩ Σ.M.Ψ.T.Ω.Z.Ω Incizat dreapta : ΩNΣΩTIΣΩ ΔEΨ ΔIΨIΩ KEΩ ΩΣΩBA MATΩ ΠΩEΣTA ΔABΩ ΓHЖΩMIΣΩ KΩPΩΛO ΠOEΣT ZABEΛΩ -V-Γ+Ж+A+ΠEΩK Incizat dreapta jos : KΩTΩΠΩΛΩ XXI_ΩN__P MAPYV XAZΩNTΩ ЖEΩYV +K+_+T+EΩ+Σ+M+Ж+++

Page 257: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

256

DAKO ARMOS~ SONTO ROMUNO DU SACEO SIO ROTOIPANO FAKTOAU ЖEOIU KOSOA BIRGE LASOMO CIROA SOGILA KO SACEO BORU SABACERA KASERO KO DAKO ARMOSA Cartușul din stânga jos : LU ЖEOIU APAROSE KAPO DACEBIALO SOSINTO NOBALO Incizat sus : DACIBALO GE ONTURNO DIEGE ONSONTA RUMUNO NOBALO DOIE KU GEЖEMISO GLOTELO DU SARMIGETUZO DACIBALO GEЖEMISO DEGE MARIBI KOPONO S.M:G:T:O:Z..O Incizat dreapta : ONSOTISO DEGE DIGIO KEO OSOBA MATO POESTA DABO GIЖOMISO KOROLO POEST ZABELO - U - G+ CI + A + P E O K Incizat dreapta jos : KOTOPOLO QQI_ON _ _ R MAIRU QAZONTO ЖEOIU +K+_+T+EO+S+M+CI+++ Sunt menționate cetățile Kira, Kopono și Sarmigetuzo. Apar Dacebalo, Diegio și Boicero.

Foto 76, Placa 084

Înapoi la Cuprins

N- M- ΔAЧEBAΛO ΔV ANΔAEMAO ΛO PEЧEHO EMA NOBAΛI BOEN ЧEYO ΔAЧIEO ΣHE ONΣOTYЧEIO ΨHE ΔO ΔEΨE -K- BOIЧEPO ΔYAEZAHO ЧEO ΣOΨE ΣOEZ ΦEM ΣYPΛAPI ΛOPO ΨEA THЧEY VNΔO ΔVY ЧEHO PIOMYNO ENIO XAMO ΣOΠIO ΣAPΨEЧO OΠAO –M –ΔAЧEBAΛO ΠOPЧE ZVNΔO KVE ΔEΨ MEΓAO ΨETE ΛO ΛOE ZVNIΔO O ΠAPЧEO EN ΨINO APMOΣO ΔAЧEO ΣOH ZOMEO ΠOZIE ΣO ΣTPATOE ΛO ΨEO ΠVPЧENΔ ΛO ΣAPMIΨETVZO AMH ΓΛOTEΛO ΔAЧEIO XIΛIAPXI HNAVM ΦOΦEAZOE ++ TAΛIΠIKO NEΣIBHO ON ZABEΛOIE

Page 258: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

257

În jurul personajului din stânga : X ΔIEΨYO În jurul personajului din dreapta : X BEZINO Sub reprezentarea grafică a cetății : TAΛH ΣAPMIΨETVZO Sub personajele din dreapta jos : ΦOΣEPO-K-BOIЧEPO-M-ΔAЧEBAΛO N(obalo)- M(ato)- DACEBALO DU ANDAEMAO LO RECEIO EMA NOBALI BOEN CEIO DACIEO SIE ONSOTICEIO GIE DO DEGE -K(otopolo)- BOICERO DU AEZAIO CEO SOGE SOEZ FEM SURLARI LORO GEA TICEI UNDO DUI CEIO RIOMUNO ENIO QAMO SOPIO SARGECIO OPAO -M(ato)- DACEBALO PORCE ZUNDO KUE DEGE MEGAO GETE LO LOE ZUNIDO O PARCEO EN GINO ARMOSO DACEO SOI ZOMEO POZIE SO STRATOE LO GEO PURCEND LO SARMIGETUZO AMI GLOTELO DACEIO QILIARQI INAUM FOFEAZOE ++ TALIPIKO NESIBIO ON ZABELOIE În jurul personajului din stânga : Q(iliarqio) DIEGIO În jurul personajului din dreapta : Q(iliarqio) BEZINO Sub reprezentarea grafică a cetății : TALI SARMIGETUZO Sub personajele din dreapta jos : FOSERO –K(otopolo)- BOICERO -M(ato)- DACEBALO Sunt menționate cetățile Sargeto, Nesibio și Sarmigetuzo. Apar Dacebalo, Diegio, Bezino și Boicero. Apare în grafica plăcii cetatea Sarmigetuzo, având imediat dedesubt textul TALI SARMIGETUZO.

Foto 77, Placa 096

(14)Înapoi la Cuprins

Page 259: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

258

MATO ΔAEЧBAΛO ΣO ONTVPNOΣH ΠOPTO ΔEΨYNO ΠANTE ΛO PIOMVMO ΣOMIZE PATO ON ANЧE ΛO KOΠONO AIO ΔIEO Ж ΛO ΠANTE ΔATA ON AΣO MATOH ΨEYO ONTV AX ΦOM TPVΠEYO MHTPA ΛO ZOM -Δ- ON KOΣI MEPO ON AΠOΦIEPOM ZAMOΛΞIV AX ΣIMEΣO MAPEXO –ZABEΛO OXΠATOMA ΛO APMOΣO +Δ+ ΔVE ZIOMO ΣAPMIΨETVZO NOBAΛO -ATO- MATO ΔAЧEBAΛO TPAΣO KOTOΠOΛO BOYЧEPO ON ΠAMAMH NEMA AΦOPO TAΛΠIKO -A-ΣV_PA MATO DACEBALO SO ONTURNOSI PORTO DEGINO PANTE LO RIOMUMO SOMIZE RATO ON ANCE LO KOPONO AIO DIEO Ж LO PANTE DATA ON ASO MATOI GEIO ONTU AQ FOM TRUPEIO MITRA LO ZOM -D- ON KOSI MERO ON APOFIEROM ZAMOLXIU AQ SIMESO MAREQO - ZABELO OQPATOMA LO ARMOSO +D+ DUE ZIOMO SARMIGETUZO NOBALO - ATO - MATO DACEBALO TRASO KOTOPOLO BOICERO ON PAMAMI NEMA AFORO TALPIKO –A- SU_RA Sunt menționate cetățile Kopono și Sarmigetuzo. Apar în text Dacebalo și Boicero. Sunt prezente pe placă chipurile regilor Dacebalo și Duro. Textul subliniat este asemănător cu cel din placa 14. Apar chipurile zeilor Apoloso și Ateno. Apare Patridio în templul central.

Foto 78, Placa 017

(2)Înapoi la Cuprins

Page 260: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

259

Cartușul din stânga : ZEPATA MΦOMΨEAMO ΣOE TEPEHO OΠAX ΣVO ΔIE NOEO ΣVM XVM ΠATPYΔO MOEZIO M KEΣOA EΣO ΣO ΔHЧEO XAΠO ΠEZEЧE MYAEM ΣONOEH TOKOΠOΛO AMIBOΞO ΨEIMAHNXVΦY ZIM ΛO MITPO ΞEMOΛOΦAMHXOMVI ΓOMEPOE Cartuș cetral sus : TPAM ΣIEO NAX X MA ΣAPMYΨETVZO .K. BOIЧEPO Cartuș cetral jos : VPYNO ΦETIV ΨO KPIΣA NOEΠEO NIBEMO AM ΔOΣYE ΔIEO TOMZAPO ΔAЧEO Cartușul din dreapta : KAΠO ΣEOE MAVΓV PHMAIONOE ΨE MEΣO NOΣETYEO ENHO ZOXA BETEΛO ΦIEOZENΓEЧHAMΣO ON ΞAΣENTOE XIΛHOA NIMYΨPO XI MANEOΓO M TAPOAЧE M ΔVΣHEO M MOBIΓATO NOΣVMΣE ΣEPITIV BO ZAMOΛΞIV Cartușul din stânga : ZERATA MFOMGEAMO SOE TEREIO OPAQ SIO DIE NOEO SUM QUM PATRIDO MOEZIO M KESOA ESO SO DICEO QAPO PEZECE MIAEM SONOEI TOKOPOLO AMIBOXO GEIMAINQUFI ZIM LO MITRO XEMOLOFAMIQOMUI GOMEROE Cartuș cetral sus : TRAM SIEO NAQ Q MA SARMIGETUZO :K(otopolo): BOICERO Cartuș cetral jos : URINO FETIU GEO KRISA NOEPEO NIBEMO AM DOSIE DIEO TOMZARO DACEO Cartușul din dreapta : KAPO SEOE MAUGU RIMAIONOE GE MESO NOSETIEO ENIO ZOQA BETELO FIEOZENGECIAMSO ON XASENTOE QILIOA NIMIGERO QI MANEOGO M TAROACE M DUSIEO M MOBIGATO NOSUMSE SERITIU BO ZAMOLXIU Textul subliniat este asemănător cu cel din placa 2. Apare chipul zeiței Ateno. Apare Patridio în templul central. Este menționat Zamolxio în text (SERITIU BO ZAMOLXIU). Placa este turnată în timpul regelui Duro sau Dacebalo, având în vedere prezența pe placă a marelui preot Boicero.

Page 261: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

260

Foto 79, Placa 114

(94)Înapoi la Cuprins

ΠOE A NOE ΔAЧIO ΠOENYO*** ΣOEZO POEΠO ΠOE BIOΣO** ΣATAPIEO ONΣONTO ΔENEO*** ONΣONTO EI PYOMVNOΣO** ΠAΣVEΣTO X_TYOPNYA** ΔEV ONVEN ZABEΛIEO*** NOBAΛO ΔAЧIEO ΣOINΔA** AOEΣZOEΛVBEAYO*** ATO ZIEOE M ΔAЧYOBAΛO ΠVΔIEO ONTVPNYOZO NEΔOE ZABEΛIEO PIOMVNOΣ ΛVE ΣAPΨEЧIO ON ΣAPMIΨETVZO .O.Δ.Ч.M. ATO ZIEO ΣOMYTO ΔAЧYOBAΛO ONXON ZIEΦEP ATO ΔVΣ KAΠEO ΔAKO ATO ΣOE ΔYEO ΓYZMITO ΔV ΨENO TVE ΦO ABΩEΓA ΔEZE ZIBAΛO ΠEPEΣE TE ΛEMEMINOΦEZYPE ЧEЧIV ΣEΨIVE TVPNIΣ TPVΠEO ΔAKOA KOPOΨIO ΠO ΔIYO ZYOΣY ΠI TOΣYO PIOMVNOΣO ΠAZY KOA YΛVO KOPOΨIYV ON ZABEΛIEO ΠOPЧYEO ΔYEV KATOΛO KVE XIΛYAPKIO ΔVΛVE ΔAЧIOBAΛO ΔAKYO X. ΠVΔO ON ΨENI BEIPO ΔVE ΛO ΣAPΨEЧIO ΠOEΣTO ΔEΨINE ΔO PEKVE PYBOΣAP ΛO YEAZOYOΨE ZIEO TIEZAIO NOBAΛYEO ΣOE AΓOE _ VPV ΔIYO ΔOE MATO ΣOZITO ΦVYE ΔAKO ΨEZO KVE ΣONYZOE ΔOE BOKA

Page 262: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

261

ZOPIV MAYPO BYOPOPO KOTOΠOΛYEO ΣO ΠOEΣTA TOΛOE ΔAKO TPVΠEV ΔAXO PYOMVNIEO X ΔYEΨIO X BEZINO POE A NOE DACIO POENIO*** SOEZO ROEPO POE BIOSO** SATARIEO ONSONTO DENEO*** ONSONTO EI RIOMUNOSO** PAZUESTO _ _ TIORNIA** DEU ONUEN ZABELIEO*** NOBALO DACIEO SOINDA** AOESZOELUBEAIO*** ATO ZIEOE M(ato) DACIOBALO PUDIEO ONTURNIOZO NE DOE ZABELIEO RIOMUNOS LUE SARGECIO ON SARMIGETUZO .O .D. CI. M. ATO ZIEO SOMITO DACIOBALO ONQON ZIEFER ATO DUS KAPEO DAKO ATO SOE DIEO GIZMITO DU GENO TUE FO ABOEGA DEZE ZIBALO PERESE TE LEMEMINOFEZIRE CECIU SEGEIUE TURNIS TRUPEO DAKOA KOROGIO PO DIIO ZIOSI PI TOSIO RIOMUNOSO PAZI KOA ILUO KOROGIIU ON ZABELIEO PORCIEO DIEU KATOLO KUE QILIARKIO DULUE DACIOBALO DAKIO Q. PUDO ON GENI BEIRO DUE LO SARGECIO POESTO DEGINE DO REKUE RIBOSAR LO IEAZOIOGE ZIEO TIEZAIO NOBALIEO SOE AGOE _ URU DIIO DOE MATO SOZITO FUIE DAKO GEZO KUE SONIZOE DOE BOKA ZORIU MAIRO BIRORO KOTOPOLIEO SO POESTA TOLOE DAKO TRUPEU DAKO RIOMUNIEO Q(iliarqio) DIEGIO Q(iliarqio) BEZINO Expresiile subliniate apar una pe placa 94 și cealaltă pe placa 120. Apare chipul zeiței Ateno și al regelui Dacebalo. Este menționat în text Dacebalo și chiliarhii Diegio și Bezino. Este celebrată o pace între Daci și Romani prin ridicarea unui Trofeu.

Page 263: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

262

Bibliografie Înapoi la Cuprins

[1] I. Glodariu, „Blocurile cu marcaje în construcțiile dacice din Munții Șureanului,” Ephemeris

Napocensis, vol. VII, pp. 65-87, 1997.

[2] D. Romalo, Cronică getă apocrifă pe plăci de plumb?, București: Alcor, 2005.

[3] N. Ursulescu și Ş. Tofan, „O posibilă atestare epigrafică a regelui Syrmos,” Sargetia, vol. XXX,

pp. 99-106, 2001-2002.

[4] Plutarch, Plutarch's Lives. with an English Translation by. Bernadotte Perrin, London: William

Heinemann Ltd, 1914.

[5] F. Papazoglu, The central Balkan tribes in pre-Roman times, Hakkert, 1978.

[6] W. Heckel, Who's Who in the Age of Alexander the Great: Prosopography of Alexander's

Empire, Wiley, 2006.

[7] D. Siculus, Diodorus of Sicily in Twelve Volumes with an English Translation by C. H.

Oldfather. Vol. 4-8. Mass., London: William Heinemann, Ltd., 1989.

[8] H. S. Lund, Lysimachus : A Study in Early Hellenistic Kingship, Routledge, 1992.

[9] P. Trogus, Epitome of the Philippic History of Pompeius Trogus. Translated, with notes, by the

Rev. John Selby Watson, London: Henry G. Bohn, York Street, Convent Garden , 1853.

[10] Appian, The Foreign Wars. Horace White., New York: The Macmillan Company, 1899.

[11] Strabo, The Geography of Strabo, ed. H. L. Jones, London: William Heinemann Ltd. , 1924.

[12] Jordanes, The origin and deeds of the Goths, translated by Charles C. Mierow.

[13] L. A. Florus, Epitome of Roman history, Edward Seymour Forster, London: William

Heinemann, 1929.

[14] Suetonius, The Lives of the Twelve Caesars, translation by J. C. Rolfe, Loeb Classical Library,

1914.

[15] K. Williamson, The Works of Horace, Translated into Verse, Oxford: Clarendon Press, 1996.

[16] V. Paterculus, The Roman History, Loeb Classical Library edition, translation by Frederick W.

Shipley, 1924.

[17] I. A. Oltean, Dacia: Landscape, Colonization and Romanization, Routledge, 2007.

Page 264: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

263

[18] B. W. Jones, The Emperor Domitian, Routledge, 1992.

[19] E. T. Salmon, A History of the Roman World from 30 B.C. to A.D. 138, Routledge, 1990.

[20] D. Cassius, Roman History, published in Vol. VI of the Loeb Classical Library edition., 1917.

[21] C. Ptolemy, The Geography. trans. and ed. by Stevenson, Edward Luther, New York: New

York Public Library, 1932.

[22] J. T. Koch, Celtic Culture, 2006.

[23] D. O. Hogain, The Celts: A History, Boydell Press, 2003.

[24] Herodotus, The Histories, with an English translation by A. D. Godley., Cambridge. Harvard

University Press, 1920.

[25] D. Laertius, Lives of Eminent Philosophers. R.D. Hicks., Cambridge. Harvard University

Press., 1972.

[26] Porphyry, Vie de Pythagore, Lettre à Marcella – E. des Places, ed. and trans., Paris: Les Belles

Lettre, 1982.

[27] Iamblichus, Iamblichus' Life of Pythagoras, tranlated by Thomas Taylor, Inner Traditions /

Bear & Co, 1986 .

[28] Plato, Plato in Twelve Volumes, Vol. 8 translated by W.R.M. Lamb, London: William

Heinemann Ltd, 1955.

[29] M. Beard, Religions of Rome: A Sourcebook, Cambridge University Press, 1998.

[30] F. B. Florescu, Monumentul de la Adamklissi: Tropaeum Traiani, Ed. Academiei Republicii

Populare Române, 1961.

[31] M. Sâmpetru, Tropaeum Traiani, II Monumente romane, Bucureşti: Ed. Academiei Republicii

Socialiste România, 1984 .

[32] A. Mócsy, Pannonia and Upper Moesia. A History of the Middle Danube Provinces of the

Roman Empire. Translated by S. Frere, Routledge, 1974.

[33] W. Smith, Dictionary of Greek and Roman Geography, London: Walton and Maderly, 1854.

[34] M. T. Cicero, The Orations of Marcus Tullius Cicero, literally translated by C. D. Yonge, B. A.,

London: George Bell & Sons, York Street, Covent Garden, 1891.

[35] H. Daicoviciu, Dacii, București: Editura Enciclopedică Română, 1972.

Page 265: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

264

[36] Pliny, The Natural History. Pliny the Elder. John Bostock, M.D., F.R.S. H.T. Riley, Esq., B.A.,

London: Taylor and Francis, Red Lion Court, Fleet Street, 1855.

[37] A. Everitt, Augustus: The Life of Rome's First Emperor, Random House Publishing Group,

2006.

[38] T. L. P. Livy, The History of Rome: The Complete Histories, Bybliotech, 2012.

[39] H. D. Rankin, Celts and the Classical World, London & Sydney: Croom Helm, 1987.

[40] H. Birkhan, Die Kelten, Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften.,

1999.

[41] B. Cunliffe, The Ancient Celts, Oxford: Oxford University Press, 1997.

[42] Z. Archibald, The Odrysian kingdom of Thrace: Orpheus unmasked, Clarendon Press, 1998.

[43] Arrian, Anabasis Alexandri, translated by E.J. Chinnock, 1893.

[44] Tacitus, Complete Works of Tacitus. Alfred John Church. William Jackson Brodribb. Sara

Bryant, New York.: Random House, Inc. Random House, Inc. , 1873.

Page 266: Mato Davo Geto.pdf

Răzvan Anghel Mato Davo Geto

265

Contact : [email protected]

Înapoi la Cuprins