mashiaj mesías 5 profecías - shalom haverim el mashiaj 5 profecias.pdf · 2015-11-20 · mashiaj...

30
Mashiaj Mesías 5 Profecías Por: Eliyahu BaYonah Director Shalom Haverim Org New York

Upload: others

Post on 03-Feb-2020

16 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Mashiaj – Mesías 5 Profecías

Por: Eliyahu BaYonah

Director Shalom Haverim Org

New York

Mashiaj – משיח • Una vez que él sea el rey, los líderes de otras naciones lo

buscarán a él en busca de orientación. ( Isaías 2:4 )

• Isa. 2:4 - “Y juzgará entre las naciones, y decidirá por muchos pueblos; y volverán sus espadas en rejas de arado, y sus lanzas en hoces; no alzará espada nación contra nación, ni se adiestrarán más para la guerra.”

• El mundo entero va a adorar al único Dios de Israel (Isaías 2:11-17)

• 2:11 - “La altivez del hombre será abatida, y la soberbia de los hombres será humillada; y solo Hashem será exaltado en aquel día.”

Mashiaj – משיח • Mica 5: 2-3

• 1. Pero tú, Belén Efrata, que eres pequeña entre las familias de Judá, de ti saldrá para Mí el que será el que reine en Israel; Y sus salidas son desde el principio, desde los días antiguos.

• 2. Por lo tanto él les abandonará hasta el tiempo en que ella la que ha de parir haya parido; Entonces el resto de sus hermanos volverá a los hijos de Israel.

• 3. Y él estará, y apacentará su rebaño con el poder de Hashem, con grandeza del Nombre de Hashem su Dios; Y morarán seguros, porque entonces él será engrandecido hasta los confines de la tierra.

Mashiaj – משיח • Mica 5: 2-3

• 1. Descendiente de David de Belén Efrata

• 2. Abandonará (el reinado) hasya la que haya de parir haya parido= un nuevo ser humano de carne y hueso

• 3. El reinará y tendrá cuidado de israel. Hashem será su Dios. Y habitaremos seguros. Todavía hoy vivimos bajo amenazas. Después de lo cual el Nombre del Mesías será conocido en todos los rincones

Mashiaj – משיח • Isaías 7: 14 Dice que nacería de una joven?

• 14. Por tanto, el Señor mismo os dará señal: He aquí que la joven concebirá y dará a luz un hijo, y llamará su nombre Emanuel.

• לכן יתן אדני הוא לכם אות הנה העלמה הרה וילדת בן וקראת שמו .עמנו אל

• Almah - עלמה- ,plural: alamot -עלמות es una palabra hebrea que significa una mujer joven en edad fértil que no ha tenido un hijo, y que puede ser una virgen soltera o una mujer joven casada El término aparece nueve veces en la Biblia hebrea

Mashiaj – משיח • Un siervo de Abraham (Eliezer) le cuenta a su maestro cómo

conoció a Rebeca.

• Él oró al Señor que si una “almáh” viniera al pozo y el le pidiera un vaso de agua a ella, que si ella entonces le proporcionaba esa bebida y también agua a sus camellos, él tomaría eso como una señal de que ella iba a ser la esposa de Isaac. En este pasaje, Rebecca, una joven mujer soltera es un “almah”.

Mashiaj – משיח • Dentro de la semántica hebrea hay cuatro manifestaciones, al

menos, para conocer el estado de una mujer, veamos:

• • Mujer (ha‘ishah) – mujer en líneas generales

• • Muchacha (na'arah) - se relaciona con el género

• • Virgen (betulah) - se refiere a la experiencia sexual

• • Doncella (almah) - se refiere al estado civil

Mashiaj – משיח • ה ה שת ה ואמר א כדך ואשת ר אליה הטי־נ ר אמ ה הנער אש והי

ית ע כי־עש ה אד ק וב חת לעבדך ליצח ה הכ ה את יך אשק וגם־גמלי׃ סד עם־אדנ ח

• Vehayah hana'aráh asher omar eleyha hati-na jadef ve'eshteh ve'ameráh sheteh vegam gemaleyja ashkeh otah hojajta le'avdejah le-Yitsjak uvah eda ki-asita jesed im-adoni.

• 24:14 Y a la muchacha a quien diré: "baja, te ruego, tu cántaro y beberé", y ella dijere: "bebe y también daré de beber a tus camellos", ella es la que has destinado para tu siervo Isaac; y de ella sabré que hiciste benevolencia con mi señor.

Mashiaj – משיח • ל ר ילדה לבתוא את אש ה יצ ה לדבר והנה רבק וא טרם כל יהי־ה ו

ה על־שכמה׃ ם וכד י אברה ור אח שת נח ה א בן־מלכ

• Vayehí hu terem kiláh ledaber vehinéh Rivkáh yotset asher yuldah li-Vetu'el ben-Milkáh eshet Najor aji Avraham vejadah al-shijmáh.

• 24:15 Y sucedió que antes de que él acabase de hablar, he aquí que surgía Rebeca, la que le nació a Betuel, hijo de Milcá, mujer de Najor, hermano de Abraham, con su cántaro sobre su hombro.

Mashiaj – משיח • א ינה ותמל רד הע ה ות א ידע יש ל ה וא ד בתול ת מראה מא והנער טב

על׃ ה ות כד

• Vehana'aráh tovat mar'eh me'od betuláh ve'ish lo yeda'ah vatered ha'aynáh vatemalé jadah vata'al.

• 24:16 Y la muchacha era muy hermosa a la vista, virgen, y ningún hombre la había conocido; y descendió a la fuente, y llenó su cántaro y subió.

Mashiaj – משיח • Eliezér cuenta la encomienda que tiene a la familia de Rivká:

• 24:34 Y dijo: Siervo de Abraham soy.

• 24:35 Y el Eterno ha bendecido mucho a mi señor, el cual se ha engrandecido. Y le ha dado rebaños y ganado, plata y oro, y siervos y siervas, y camellos y asnos.

• 24:36 Y Sarah, mujer de mi señor, parió un hijo para mi señor después de su vejez, a quien dio todo lo que ti

• 24:37 Y mi señor me hizo jurar, diciendo: No tomes mujer para mi hijo de las hijas de los cananeos, en cuya tierra yo habito,

Mashiaj – משיח • 24:38 sino que irás a la casa de mi padre, y a la de mi

familia, y tomarás mujer para mi hijo.

• 24:39 Y yo dije a mi señor: Quizá no me siga la mujer.

• 24:40 Y me dijo: El Eterno, delante de quien he andado, enviará su ángel contigo, y hará que tu camino sea próspero, y tomarás mujer para mi hijo, de mi familia, y de la casa de mi padre.

• 24:41 Entonces serás libre de mi juramento cuando hubieres llegado a mi familia; y si no te dieren (la muchacha), serás libre de mi juramento.

Mashiaj – משיח • 24:42 Y vine hoy a la fuente, y dije: Eterno Dios de mi señor

Abraham; si haces próspero mi camino, por el cual ando,

• י ב ואמרת את לשא ה העלמה היצ ים והי ין המ ב על־ע י נצ הנה אנכים מכדך׃ יני־נא מעט־מ יה השק אל

• Hineh anoji nitsav al-eyn hamayim vehayah ha'almah hayotset lish'ov ve'amarti eleyha hashkini-na me'at-mayim mikadej.

• 24:43 he aquí que yo estoy sobre la fuente de las aguas; y a la doncella que saliere para sacar agua y yo dijere: "dame de beber, te ruego, un poco de agua de tu cántaro“;

Mashiaj – משיח • ה וא האש ב ה יך אשא ם לגמל ה וג ה שת ה אלי גם־את ואמר

י׃ ה לבן־אדנ יח יהו אשר־הכ

• Ve'amráh elay gam-atáh sheteh vegam-ligmaleyja esh'av hi ha'ishah asher hojiaj Adonay leven-adoni.

• 24:44 y me dijere: "bebe tú también, y también para tus camellos sacaré agua", ella será la mujer que destinó el Eterno para el hijo de mi señor.

Mashiaj – משיח • 24:45 Antes que yo terminase de hablar en mi corazón, he

aquí que Rebeca salía con su cántaro sobre su hombro; y descendió a la fuente y sacó agua, y yo le dije : Dame de beber, te ruego.

• 24:46 Y se dio prisa, y bajó su cántaro, y dijo: Bebe, y también a tus camellos daré de beber. Y bebí, y también a los camellos dio de beber.

• 24:47 Y le pregunté a ella: ¿De quién eres hija? Y dijo: Hija de Betuel, hijo de Najor, a quien Milcá le parió. Y puse el aro sobre su nariz, y las pulseras sobre sus manos.

Mashiaj – משיח • Miriam, una “almáh”, está a cargo de cuidar al bebé Moisés; ella

toma la acción reflexiva de reunir al niño con su madre, ofreciendo a llevar al bebé a una criada nodriza hebrea (su madre). Veamos Exodo 2:5-7

• ותרד בת פרעה לרחץ על היאר ונערתיה הלכת על יד היאר ותרא את

.התבה בתוך הסוף ותשלח את אמתה ותקחה

• Vatered bat-Par'oh lirjots al-haYe'or vena'aroteyha holjot al-yad haYe'or vatere et-hatevah betoj hasuf vatishlaj et-amatah vatikajeha.

• 2:5 Y descendió la hija del Faraón para bañarse en el río, mientras que sus doncellas se paseaban cerca del río, y vio la arquilla en el

carrizal y envió a su criada y se la trajo.

Mashiaj – משיח • ותפתח ותראהו את הילד והנה נער בכה ותחמל עליו ותאמר מילדי

.העברים זה

• Vatiftaj vatir'ehu et-hayeled vehineh na'ar bojeh vatajmol alav vatomer miyaldey ha'Ivrim zeh.

• Exodo 2:6 Y cuando la abrió vio al niño, y he aquí que el niño lloraba y le tuvo compasión, y dijo: Este es de los niños de los hebreos.

Mashiaj – משיח • ותאמר אחתו אל בת פרעה האלך וקראתי לך אשה מינקת מן

.העברית ותינק לך את הילד

• Vatomer ajotó el-bat-Par'oh ha'elej vekarati laj isháh meyneket min ha'Ivriot veteynik laj et-hayaled.

• 2:7 Entonces dijo su hermana a la hija del Faraón: ¿Iré y llamaré para ti una nodriza entre las hebreas, para que te críe al niño?

Mashiaj – משיח • .ותאמר לה בת פרעה לכי ותלך העלמה ותקרא את אם הילד

• Vatomer-lah bat-Par'oh leji vatelej ha'almah vatikra et-em hayaled.

• 2:8 Y contestó la hija del Faraón: Ve. Y fue la doncella y llamó a la madre del niño.

• ותאמר לה בת פרעה היליכי את הילד הזה והינקהו לי ואני אתן את .שכרך ותקח האשה הילד ותניקהו

• Vatomer-lah bat-Par'oh heyliji et-hayeled hazéh veheynikihu li va'ani eten et-sjarej vatikaj ha'ishah hayeled vatenikehu.

• 2:9 Y la hija del Faraón le dijo: Lleva a este niño y críamelo, y yo te daré tu salario. Y tomó la mujer al niño y lo crió.

Mashiaj – משיח • En 1 Crónicas 15:20 y el Salmo 46 al comienzo del Salmo se

indica "en la alamot". El significado musical de esta frase se ha perdido con el tiempo: puede significar una manera femenina de cantar o tocar, como un coro de niñas, o un instrumento hecho en la ciudad de "Alameth".

• Sabemos que “alamot” es el plural de “almáh”

• וזכריה ועזיאל ושמירמות ויחיאל ועני ואליאב ומעשיהו ובניהו .עלמותבנבלים על

• 20. Y Zacarías, Aziel, Semiramot, Jehiel, Uni, Eliab, Maasías y Benaía, con salterios fijados para Alamoth;

Mashiaj – משיח • Salmo 46: 1

• .למנצח לבני קרח על עלמות שיר

• Lamnats♪0aj libné Koraj, al alamot shir

• 1. Para el Líder; [un Salmo] de los hijos de Coré; sobre Alamoth. Una canción.

Mashiaj – משיח • En un desfile de victoria en el Salmo 68:26, los participantes

se enumeran en orden de aparición: 1) los cantantes; 2) los músicos; y 3) las "alamot" que tocan los platillos o panderetas.

• .תופפות עלמותקדמו שרים אחר נגנים בתוך

• Quidemú sharim ajar noguenim betoj alamot tofefot

• Primero los cantores, luego los músicos, en medio de doncellas con panderetas.

Mashiaj – משיח • El Cantar de los Cantares 1:3 contiene un canto poético de

alabanza a un hombre, que declara que todas las “alamot” lo adoran.

• .לריח שמניך טובים שמן תורק שמך על כן עלמות אהבוך

• Lereija shemaneija tovim shemej turej shemeja el ken alamot ahebuja.

• Por el aroma de tus buenos aceites (como) aceite derramado es tu nombre; por eso las jóvenes te han amado

Mashiaj – משיח • En el versículo 6:8 una jóven está comparada favorablemente

con 60 reinas (esposas del Rey), 80 concubinas, y “alamot” innumerables.

• .אין מספר ועלמותששים המה מלכות ושמנים פילגשים

• Shishim hemah malakot ushmonim filagshim ve’halamot ein mispar.

• 8. Sesenta son las reinas, ochenta las concubinas, y las doncellas sin número.

Mashiaj – משיח • En Proverbios 30:19, una diferencia entre los textos hebreos y

la Septuaginta griega conduce a interpretaciones divergentes.

• El objetivo del texto es consternación por una esposa adúltera.

• El autor compara los actos de esta mujer adúltera a las cosas que las reclamaciones son difíciles de entender: un pájaro que vuela en el aire, el movimiento de una serpiente sobre una roca, la navegación de un barco a través del mar y cómo un hombre está con una “almah”. (La Septuaginta dice “y el camino de un hombre en su juventud" en su lugar.) (RV: “y el rastro del hombre en la doncella”)

Mashiaj – משיח • דרך הנשר בשמים דרך נחש עלי צור דרך אניה בלב ים ודרך גבר

.בעלמה

• Dérej hanesher bashamim dérej nahash alei tzur dérej aniyah belev yam udérej geber ve’alamot.

• El camino del aguila en el cielo, el camino de la serpiente sobre la peña, el camino del navío en medio del mar, y el camino del varón en (prostitución con) la joven.

Mashiaj – משיח • Los versos que rodean Isaías 7:14 dice cómo Acaz, rey de

Judá, se le dice de un signo que debe darse en la demostración de que la promesa del profeta de la protección de Dios es verdadera. El signo es que una “almah” dará a luz a un hijo que todavía va a ser muy joven cuando vayan a ser destruidos los enemigos de Judá.

• La mayoría de los cristianos identifican la almah de esta profecía con la Virgen María.

Mashiaj – משיח • La traducción de la Septuaginta de las Escrituras Hebreas,

que se completó en el segundo siglo antes de la Era Comun, traducido al griego como almah παρθένος (parthenos).

• Muchos estudiosos hacen parthenos al español como virgen. Sin embargo, la Septuaginta también describe Dinah como parthenos incluso después de haber sido violada y por lo tanto ya no es virgen.

Mashiaj – משיח • La profecía se refiere al hijo del Rey Ajaz que tiene con la

joven hija del profeta Zejaríah, Aviyah Bat Zejariyahu

• Por eso, dice Isaías 7:1:

• Y ocurrió en los días de Ajaz hijo de Yotham, hijo de Uziyahu, rey de Yehudah, que Retzin, rey de Siria (Aram), y Pekaj hijo de R’maliyahu, rey de Yisra’el, subieron a Yerushalaim en son de guerra, pero no pudieron prevalecer contra ella.La tradicional interpretación judía indica que esto se dio en los días del Rey Ajaz (2 Melajim /Reyes 16: 1-20; 2 Divrey Hayamim / 2 Cronicas 28. 1-27).

Fuentes: For Chanukah: The Kabbalah of Candle Light por Nina Amir, Jacob S. Golub, Ph.D, Torah, Talmud, R. Avigdor Miller, Jewish Concepts,

Wikipedia, Kabbalah Online, Zohar, Rambán, Maimonides, Lori Palaknik, Lesli Coppelman R., Cantor Macy Nulman, Sefer Ha Toda, jwa.org, Kol

Ra’ash Gadol.

Derechos Reservados Shalom Haverim Org

http://www.shalomhaverim.org

Director: -

ELIYAHU BAYONA BEN YOSEF Sivan, 5774 – Junio 24, 2014 - Monsey New York