mariella profile
DESCRIPTION
mariella fassonTRANSCRIPT
smartbook mariella 2016 copertina.indd 3 16/03/16 19:39
I’m a sketchbook with a person attached.I’m in love with every artistic discipline.
Sono illustratrice, grafica, faccio cose, vivo e lavoro in Italia.
L’illustrazione è la mia seconda attività, il mio sogno di bambina.
I’ m a freelance illustrator based in Italy.I work as graphic designer and general maker-of things.
Illustration is my second career as well as my childhood dream.
small drawingsinspired by poems
entrate nel mistero della vita, entrateci con degli attributi grossi così Francesca GentiInk on paper. Year 2009.
sei stata bocciata puoi startene lì- come in trance - a fissare la neve a contemplare un vasetto di marmellata. te lo meriti, sai? è per questo che ti hanno lasciata: ti muovi male non hai il minimo senso il tuo peso appartiene al demonio. non credo potrai celebrare il natale. perché non ti tagli i capelli ti vengono i lividi ti siedi sul marmo del pavimento. Francesca GentiInk on paper. Year 2009.
Eppure vengo a te apro le braccia mi tuffo a te come a mare aperto e l’aria è mobile e viva e quando arrivo giù mi pare bellissimo fare splash. Alessandra Racca Marker Felt on paper. Year 2009.
...Vengo a te con il naso scottato e un costume un po’ vago molle sul seno da cambiare. Alessandra RaccaInk on paper. Year 2011.
I Am Vertical. But I would rather be horizontal. Io sono verticale. Ma preferirei essere orizzontale. Sylvia Plath
Piedi per terra. Ink on paper. Year 2014.Associazione Autori di ImmaginiAI Annual 2016 selected work
Non sono un albero con radici nel suoloI am not a tree with my root in the soilSylvia Plath
Mani in aria. Ink on paper. Year 2014.
Tutte le Madonne della seralente, primitive, in fila indiana aspettando la Novanta nella sera nel tramonto che rossiccio si dipana aspettando nella sera una visione: un gancio che disceso giù dal cielo le ascenda a ultraterrena dimensione. tutte le madonne della sera estatiche davanti alla TV aspettando dai programmi-verità un messaggio, un segno, un dejavu: la certezza che tutto quello strazio sia la prova della loro santità. tutte le madonne della sera in plotoni verso i disco-pub inguainate nei tanga e nei push-up aspettando che un cristo di qualcuno penetri l’imene della noia liberandole dalla loro castità. tutte le madonne della sera in vacanza il quindici di agosto al collo un crocifisso di diamanti al guinzaglio di uomini arroganti aspettando un unico miracolo: incontrare al mare degli amanti.tutte le madonne della sera genuflesse davanti alle vetrine contemplanti con facce da cretine giacche, minigonne, polacchine arrancanti sopra tacchi molto alti aspettando l’Apocalisse: i saldi. tutte, tutte, tutte. e così sia.
Francesca Genti
tutte le MadonneMixed media. Year 2014.
medium drawingson tees
La Mia Parte Distruttivaè mia nonna va alle feste e si spacca le mani. le piace guardare dai
ponti desolati paesaggi molto strani. è molto bella, lei e alle feste importanti gli uomini grandi la guardano ammirati. si siede da sola e
nel sole che cade ripete ossessiva: “non è colpa delle fate se l’estate finisce dentro incendi dolosi se gli amori dolorosi si rivelano rose”.
(con poche spine di un colore artificiale senza ragioni plausibili per far davvero male). Francesca Genti
Ink on paper. Mixed media. Year 2011. Mariella x Trashdeluxe T shirts project. Made and screen-printed in Italy.
Ink on paper. Mixed media. Year 2012. Mariella x Trashdeluxe T shirts project. Made and screen-printed in Italy.
Ink on paper. Mixed media. Year 2012. Mariella x Trashdeluxe T shirts project. Made and screen-printed in Italy.
Oh god. Ink, mixed media.Year 2012. Mariella x Trashdeluxe T shirts project.
Oh god. Ink, mixed media.Year 2012. Mariella x Trashdeluxe T shirts project.
Curvy girls. Mixed media. Year 2011. Mariella x Trashdeluxe T shirts project.
Made and screen-printed in Italy
Dream girl. Graphite. Year 2011. Mariella x Trashdeluxe T shirts project.
Made and screen-printed in Italy.
Ink on paper. Mixed media. Year 2011. Mariella x Trashdeluxe T shirts project.
Made and screen-printed in Italy.
large drawingswall murals
La Mia Parte Costruttiva è mio nonno. è un geometra. e in mano ha una piantina. qui ci mette
degli alberi qui un campo di papaveri qui tre vasi grandi in fondo il mare. stende la ghiaia sopra il sentiero.qui ci mette una casa con dentro il carbone per natale. a destra un forno per le grigliate due panchine per le risate più in là altri alberi poi altri papaveri. in fondo ancora un cimitero. prende la colla prende la scala sale nel cielo ci
appiccica il sole. scende la scala entra dal balcone sopra il mio letto ci appiccica l’amore. (dentro la cucina le scatole di stelle lo stanno ad aspettare ognuna sorride da dentro il cartone: non vedono l’ora di farsi
mangiare). Francesca Genti
Mi tierra mural. Sharpie.Year 2011.
Mariella for The WalleryA place where a unique selection of international
and emerging artists think outside the frame. Ink on paper. Wallpaper. Year 2013.
thewallery.com
Mi tierra wallpaper and customized lamps for a cool bed and breackfast, Castelvecchio, Verona.
Year 2015.
Space odditiesPen and ink on paper. Year 2013.
Mural. Black marker pen on wall. Year 2014.
commissioned works
Pasta e Basta! Just pasta! Pasta trafilata, pasta gratinata, pasta ripiena, pasta fresca, pasta secca.
Book cover, inside illustrations. Mixed media. Year 2000.
Series of illustrations created for Villaggio Multicolore Festival. Poster. Pen and ink.Year 2012.
www.villaggiomulticolore.com | [email protected] e gruppi locali con il patrocinio della parrocchia di San Floriano
Appuntamento gastronomade dove si uniscono convivialità, musica, gioco, culture vicine e lontane. Gustoso cibo “di strada” condito dalla musica. Assaporare, conoscere colori e sapori d’Italia e del Mondo. Insieme in una atmosfera autentica: il parco di Villa Lebrecht a San Floriano.
villaggio multicolore 22 settembre 2013 dalle ore 12,00
Parco di Villa Lebrecht-San Floriano
Series of illustrations created for Villaggio Multicolore Festival. Poster. Pen and ink.Year 2013.
Series of black and white illustrations created for Irikom adv. Art direction Vitaliano Pesante.
Mixed media.Year 2008.
ballerine250x40.indd 2 3-06-2008 10:23:27
ballerine250x40.indd 2 3-06-2008 10:23:27
Series of illustrations created for Irikom adv. Art direction Vitaliano Pesante. Pen and ink.
Year 2009.
Red wine. Pen and ink. Year 2014.
Extra Virgin Olive Oil labelsWatercolor, charcoal. Year 2007.
LABEL QUADRATA AROMATIZZATI
PICCANTE
Condimento a base di Olio Extravergine
d’Oliva Aglio e
Peperoncinisenza aromatizzanti
ottenuto per macerazione e infusione
DELICATO
Condimento a base di Olio Extravergine
d’Oliva e Limone
senza aromatizzantiottenuto per macerazione e infusione
SAPORITO
Condimento a base di Olio Extravergine
d’Oliva e Rosmarinosenza aromatizzanti
ottenuto per macerazione e infusione
PICCANTE
Condimento a base di Olio Extravergine
d’Olivae
Peperoncinosenza aromatizzanti
ottenuto per macerazione e infusione
PROFUMATO
Condimento a base di Olio Extravergine
d’Oliva e Basilico
senza aromatizzantiottenuto per macerazione e infusione
REDORO maggio approvate 2004 11-06-2004, 21:236
Extra Virgin organic Olive Oil labels.Vector. Year 2005
Condimento a base di Olio Extra vergine di oliva ottenuto per macerazione
a freddo d’ aglio e peperoncini freschi senza aromatizzanti
Olio d’ Oliva Aglio e
Peperoncino Olio d’ Oliva
Aglio e Peperoncino
Olio d’Oliva e Limone Olio d’Oliva e Limone
Condimento a base di Olio Extra vergine di olivaottenuto per macerazione a freddo di limoni freschisenza aromatizzanti
Condimento a base di Olio Extra vergine di oliva ottenuto per macerazionea freddo di foglie di basilico
senza aromatizzanti
Olio d’Oliva e Basilico Olio d’Oliva e Basilico
Condimento a base di Olio Extra vergine di oliva ottenuto per macerazione
a freddo di foglie di rosmarinosenza aromatizzanti
IT BIO ICA“Agricoltura italiana”
IT BIO ICA“Agricoltura italiana”
IT BIO ICA“Agricoltura italiana”
IT BIO ICA“Agricoltura italiana”
Olio d’Oliva e Rosmarino Olio d’Oliva
e Rosmarino
165. Mostrare alle madri come
allattare e come non perdere il latte anche nel caso in
cui vengano separate dal bambino. 5. Show mothers how to breastfeed, and how
to maintain lactation even if they should be separated
from their infants.
8 Dal lancio
di questo progetto a oggi, sono stati più di 19.000 gli
ospedali, in 140 Paesi in via di sviluppo e
industrializzati, a ottenere ilriconoscimento di
“amici dei bambini”.
7 1992 - BFHI
Baby Friendly Hospital InitiativeUn ospedale o un punto nascita può essere designato come “Baby- Friendly” se mostra una buona aderenza agli standard
e alle linee guida indicati dai “dieci punti dell’OMS per la promozione dell’allattamento al seno”. Negli “Ospedali amici dei
bambini“ ci si impegna a non accettare campioni
gratuiti o a buon mercato.
2 In tal senso,l’allattamento al seno
risponde in maniera efficace, naturale e ineguagliabile a
tale esigenza. Il latte materno rappresenta l’alimento ideale per il
neonato per il primo anno di
vita: è sicuro dal punto di vista microbiologico, è bilanciato da un punto di vista nutrizionale, contiene sostanze immunologicamente attive, è economico,
è specie-specifico. Le organizzazioni
internazionali raccomandano
l’allattamento al seno nei primi 6 mesi di vita in
modalità esclusiva e durante l’intero periodo del
divezzamento in modalità
combinata.
9 Dal lancio di questa iniziativa a oggi sono stati più di 19.000 gli ospedali,
in 140 Paesi in via di sviluppo e industrializzati, a
ottenere il riconoscimento di “amici dei bambini”.
10 L’UNICEF e l’OMS (Organizzazione Mondiale della Sanità)
stimano che se tutti i bambini fossero allattati esclusivamente
al seno nei primi 6 mesi di vita, ogni anno se ne salverebbero
circa un milione e mezzo, altrimenti vittime di malattie e
malnutrizione. Come si evince dal programma
di azione di Dublino del 2004: “Se si rendesse disponibile un nuovo vaccino che prevenisse un milione o più di morti infantili
all’anno, che fosse oltretutto poco costoso, sicuro, somministrabile per
bocca, e che non richiedesse la catena del freddo, diventerebbe
immediatamente un imperativo di salute pubblica. L’allattamento al seno può fare questo e altro, ma
richiede una sua “catena calda” di sostegno, e cioè assistenza competente alle madri perché
possano aver fiducia in se stesse e perché siano affiancate nella pratica, evitando complicazioni. Se questo circolo virtuoso nella nostra cultura
si è perso, o presenta delle lacune, è giunto il momento di porvi rimedio”. E’ dimostrato che
l’allattamento al seno nella prima ora dalla nascita del bambino è in grado di ridurre
la mortalità neonatale.
1110 passi Per
L’ALLATTAMENTO AL SENO
10 Steps to SucceSSful
BreaStfeeding
12 1. Definire un protocollo
scritto per l’allattamento al seno da far conoscere a
tutto il personale sanitario.1. Have a written
breastfeeding policy that is routinely communicated to
all health care staff.
14 3. Informare tutte le
donne in gravidanza dei vantaggi e delle modalità dell’allattamento al seno.
3. Inform all pregnant women about the benefits
and management of breastfeeding.
13 2. Preparare tutto il
personale sanitario per attuare compiutamente
questo protocollo. 2. Train all health care
staff in skills necessary to implement this policy.
15 4. Aiutare le madri perché
inizino ad allattare già mezz’ora dopo la nascita.
4. Help mothers initiate breastfeeding within half
an hour of birth.
18 6. Give newborn infants
no food or drink other than breast milk, unless
medically indicated.
19 7. Praticare il “rooming-
in”. Ogni madre dovrebbe avere nella propria stanza il suo neonato, 24 ore su 24.
7. Practise rooming-in - that is, allow mothers and infants to remain together
- 24 hours a day.
208. Incoraggiare
l’allattamento a richiesta. 8. Encourage
breastfeeding on demand.
21 9. Non dare tettarelle
artificiali ai neonati (altresì detti ciucci o simili) durante
il periodo di allattamento.9. Give no artificial teats or pacifiers (also called
dummies or soothers) to breastfeeding infants.
242. Aggiornare e preparare tutto il personale coinvolto
nella cura delle madriedei bambini affinché possa
mettere in atto compiutamente il
documento.
253. Informare tutte le donne in gravidanza sui vantaggi
e sulla conduzione dell’allattamento al seno.
276. Offrire un ambiente
accogliente e di supporto per le famiglie in cui si
possa allattare.
287. Promuovere la
collaborazione tra il personale sanitario,
i gruppi che sostengono l’allattamento al
seno e la comunità locale.
30La Farmacia “AMICA DELL’ALLATTAMENTO
MATERNO”si impegna a rispettare il
Codice Internazionale sulla Commercializzazione dei
Sostituti del Latte Materno (O.M.S. 1981).
31La farmacia
“AMICA DELL’ALLATTAMENTO
MATERNO” deve:
333. Informare tutte le donne
sui benefici del latte materno e sugli svantaggi
dell’alimentazione artificiale. 4. Sostenere e incoraggiare
le madri a iniziare e perseguire l’allattamento
materno.
345. Allestire uno spazio
per accogliere le madri con i loro bambini.
36 Nota: per sostituti del latte materno il Codice
Internazionale intende: tutti i latti in
polvere e liquidi; tutti gli alimenti e le bevande
per l’alimentazione complementare; biberon e
tettarelle.
378. Acquistare i sostituti del
latte materno senza aderire a campagne di sconto e
rifiutare qualunque gadget promozionale rivolto alle
mamme.
38 9. Promuovere e attivare
nella comunità iniziative e progetti in rete con altri attori sociali, che tutelino
l’allattamento materno.
2210. Creare gruppi di sostegno all’allattamento al seno in modo che le madri possano rivolgersi a loro dopo la dimissione dall’ospedale o dalla clinica10. Foster the establishment of breastfeeding support
groups and refer mothers to them on discharge
from the hospital or clinic.
5 1989 - Dichiarazione congiunta OMS UNICEF
“L’allattamento alseno:protezione,
incoraggiamento e sostegno. L’importanza
del ruolo dei servizi per la maternità.
1L’OMS (Organizzazione
Mondiale della Sanità) ha individuato nel
miglioramento della qualità della vita della
madre e del bambino uno
degli obiettivi sanitari
prioritari a livello
mondiale.
39testi tratti da
-Unicef -Clinica Pediatrica
Ospedale San Paolo,Università degli Studi di Milano
“L’allattamento al seno”Giuseppe Banderali
3 Tutela e
sostegno dell’
allattamento al seno.
L’allattamento al seno
è un’esperienza praticata da almeno
4 milioni di anni.
Quasi tutte le madri
possono allattare al seno.Eppure,
soprattutto nei paesi
industrializzati, è una pratica
che ha bisogno di essere
promossa, difesa e
insegnata.
4E’ per questo che
le attività per migliorare la nutrizione infantile devono
rientrare in una strategia più ampia, volta alla tutela
della madre e del bambino. Lo stato di salute e di nutrizione
di entrambi sono intimamente legati, poichè
formano una sola unità sociale e biologica.
6 1990 - Dichiarazione degli
InnocentiUna serie di punti volti a
promuovere e a sostenere l’allattamento al seno, e in particolare a tutelare il
diritto all’allattamento delle donne lavoratrici.
29 La Farmacia “ AMICA
DELL’ALLATTAMENTOMATERNO” come
l’ospedale può essere uno degli anelli della catena
calda di sostegno alle madri sul territorio.
farmacia amica dell’allattamento
materno
32 1. Avere un protocollo scritto sull’alimentazione dei lattanti
e dei bambini in linea con il Ministero della salute e con
il Codice Internazionale. 2. Formare tutto il personale
all’applicazione del protocollo di cui sopra.
Farmacie e Unicef a tutela e sostegno dell’allattamento al seno.Pharmacies and Unicef for the protection and support of breastfeeding.
Farmacia Comunale Negrar s.r.l.
Via Valpolicella,54/56 37024 Arbizzano Verona
tel.045 7513062 fax 045 6021726
Progetto graficoproduzionepropria associati
Illustrazioni Mariella FassonSelene ManeraRevisione testi Valeria Merighi
264. Sostenere le madri
nell’avvio e nel manteni-mento dell’allattamento al
seno 5. Incoraggiare l’allattamento al seno
esclusivo e prolungato conl’introduzione di alimenti
complementari al momento opportuno.
356. Promuovere l’immagine
della madre che allatta al seno ed evitare di
promuovere quella della madre che usa il biberon
7. Vendere alle madri i sostituti del latte materno solo su specifica richiesta.
Finito di stampare a Verona nel mese di
dicembre 2008prestampa Litoart
stampa Grafiche Aurora
uniti per i bambiniunite for children
17 6. Non somministrare
al neonato alcun cibo o bevanda che non sia lattematerno, a meno che non
vi sia una prescrizione medica in senso contrario.
Non pubblicizzare le formule adattate.
23Tutela e sostegno
dell’allattamento al seno sul territorio
1. Definire un documento di politica aziendale scritto per l’allattamento al seno
conosciuto e condiviso da tutto il personale dei
consultori pediatrici.
calendario 2009 latte della mammatesti e immagini ok.indd 1 22-12-2008 21:21:50
Women breast-feeding. Illustrated calendar created for Unicef Verona.
Together with Selene Manera. Year 2009.
La Fontanina www.lafontanina.eu
Illustration, art direction. Year 2013.
La Fontanina www.lafontanina.eu
Illustration, art direction. Year 2013.
Olive Oil labelsIllustration, art direction. Year 2015.
Tomatoes sauces.Illustration, art direction. Year 2009.
N. E 1093
informazioni nutrizionali (valori medi) per 100 gvalore energetico 66kcal/273kJproteine 1,21 gcarboidrati 3,67 ggrassi 5,14 gnutrition facts (typical values) per 100 genergy 66kcal/273kJprotein 1,21 gcarbohydrate 3,67 gfat 5,14 g
800
1302
0035
55
Sugo al BaSilico
IT BIO ICA
Sugo al basilico (salsa a base di pomodoro) ingredienti : *polpa di pomodoro 94,8%,*olio extravergine di oliva 2,4%, sale marino, *basilico 0,8%, *aglio 0,7%. *Ingredienti di origine agricola da agricoltura biologica. Basil sauce (tomatoes pasta dressing) ingredients: *tomatoes 94,8%, *extravirgin olive oil 2,4%, sea salt, *basil 0,8%,*garlic 0,7%. *From organic farming. Sauce au basilic (condiment pour pàtes) ingrédients: *tomates 94,8%, *huile d’olive extra vierge 2,4%, sel marin, *basilic 0,8%, *ail 0,7%. *Issus de l’agricolture biologique. Basilikum sauce (tomaten pastasauce) Zutaten: *tomaten 94,8%, *kaltgepressttes olivenöl 2,4%, meersalz, *basilikum 0,8%,*knoblauch 0,7%. *Aus ökologischem landbau.
PrOdOTTO dA AgricolturA BiologicA certificAtAfrom certified orgAnic fArming
Sauce au BaSilic 3 BaSil Sauce 3 BaSilikum Sauce non disperdere il vetro nell’ambiente
280 g
Prodotto in Italia e confezionato per/Produced in Italy by/ Fabriquè en Italie par/Produkt in Italien für: REDORO SRL FRANTOI Via G. Marconi 30, 37023 Grezzana(Verona) ph. 0039 045 907622 fax 0039 045 908048 nello stabilimento di Via degli Artigiani 12/A Cremosano (Cr)
ww
w.r
edo
ro.i
t 4
in
fo@
red
oro
.it
L’immagine ha il solo scopo di rappresentare il prodotto.
Da consumarsi pref. entro il/ best before/a consommer de prèf avant/ mindestens haltbar bis
con OLIOEXTRAVERGINE
DI OLIVABIOLOGICO
“Agricoltura Italia”
PRODOTTO IN ITALIAMADE IN
ITALY
etichette sughi bio 16 dicembre.indd 1 23/12/09 11.24
Pizza.Illustration.Year 2015.
Selfie.Wacom. Year 2015.
Stefano Gasparato. Portrait.Wacom. Year 2015.
Alessandro.Wacom. Year 2015.
Celestino Gaspari. Portrait.Wacom. Year 2015.
Leonardo.Wacom. Year 2015.
Cosmic eggMixed media. Year 2015.
Tamara.Mixed media. Year 2013.
delivery martinahkceo.indd 4 10/11/14 10:09
Panini. Pen and ink. Series of illustrations created for Buns Gourmet Burger tableware. Year 2014.
PICCOLO DIZIONARIO DEL BURGER- Buns Gourmet BurGers -
buns.m. inv.
Piccola pagnotta tonda e morbida leggermente zuccherata ricoperta alle volte da semi di vario tipo. Viene servita tagliata a metà e abbrustolita con un sottile velo di burro. Noi proponiamo due tipi di impasto: uno regular a base di farina, uova e latte ed uno vegano, a base di farina, cereali, malto e farro al miele.
burgers.m. inv.
Polpetta di carne tritata o, in variante vegetariana e vegana, di verdure e legumi, cotta alla piastra e generalmente servita in un panino tondo e morbido (bun) tagliato in due. I nostri burger di carne sono fatti con un trito di spalla di manzo veronese al 100%, mentre quelli vegetariani con verdure e legumi a km 0 di prima scelta.
gourmets.m. inv.
Degustatore di vini | (estens.) buongustaio raffinato. Generalmente riferito ad un piatto creato con ingredienti di grande qualità. I nostri burger sono fatti con ingredienti 100% italiani, di prima scelta e a km 0. Crediamo nella tradizione culinaria del nostro paese che ogni giorno proviamo a riproporre in modi originali. E buonissimi.
Buns Gourmet Burger è in Via Interrato Acqua Morta 88/A - 37129 - Verona, Italia - ph +39 045 6933123website bunsburgers.com facebook Buns Burgers Instagram bunsgourmet
tovaglietta buns esecutivi.indd 1 23/05/14 19:23
Montecariano white wine label.Illustration, art direction. Year 2015
Iterchimica. Illustration, art direction.Year 2012.
Buon Natale e felice anno nuovo
Merry Xmas and a happy new yearCarissimi Colleghi Con l’occasione della chiusura di questo 2011, desideriamo ringraziarvi per la collaborazione. I risultati che abbiamo raggiunto nel corso di quest’anno sono sicuramente controcorrente rispetto a quanto stiamo sentendo e li abbiamo raggiunti insieme, lavorando ogni giorno, fianco a fianco, responsabilmente. La nostra Italia resiste nonostante le crisi perché il nostro tessuto economico è costituito principalmente da piccole e medie imprese famigliari che lavorano, producono e fanno da locomotiva a tutta quella finanza che oggi sta mandando in rovina interi Stati. Noi, tutti insieme, produciamo qualcosa che si può vedere, i nostri prodotti rendono più sicure le strade che percorriamo ogni giorno, li troviamo negli aeroporti da cui partiamo per piacere o per lavoro. Tutti insieme stiamo facendo crescere quest’azienda, che da Suisio riesce ad entrare nelle strade di più di 30 Paesi nel mondo. Tutto questo non sarebbe possibile senza il progetto che noi come famiglia percorriamo, ma soprattutto non sarebbe possibile senza la collaborazione e la responsabilità di ognuno di voi, senza l’amore che contraddistingue il lavoro per passione dal semplice lavorare. La passione e la professionalità che tutti mettiamo nell’operato di ogni giorno ci consente di andare controcorrente, di crescere, di migliorare, di specializzarci, in un mondo sempre più ostile e difficile da affrontare. Noi crediamo in tutto questo e con l’augurio di un sereno Natale e di un buon 2011 porgiamo i nostri più cari saluti. Famiglia Giannattasio
Iterchimica rimarrà chiusa dal 26 dicembre al 6 gennaio Iterchimica will be closed from december 26 to january 6
*Sosteniamo lo sviluppo di un mercato di prodotti e servizi a ridotto impatto ambientale attraverso il recupero, il riciclaggio delle sovrastrutture esistenti e l’ utilizzo di nuovi materiali abbinati a nuove tecnologie di produzione. We promote and support the development of products and services with reduced environmental impact through the recovery, recycling of the existing superstructure and the use of new materials combined with new technologies.
TI A L I A • R O N E Z U E L A • Q A T A R • N O R T H A M E R I C A
http://www.iterchimica.it www.greenasphalt.it
Graphic project for a fair stand concerning ecological and environmentally friendly products. Catalogue, Iinvitations, press release,
Ipad presentation apps, promotion. Together with: Ivo Cacciatori, Stefano Gasparato, Marco Calzolari, Alessandro Bonini.
Iterchimica. Year 2010.
Backroads. Corporate project. Pen and ink. Client Iterchimica. Year 2015.
Backroads. Corporate publishing. Pen and ink. Client Iterchimica. Year 2015.
making thingspersonal work
Il viaggio. Pen and ink. Print on plexi. Year 2014. Exhibition. Sala Birolli, Via Macello, Verona
Wooden puppet theatre. Favolava. Baba-Jaga. Gran Guardia,Verona, Year 2015. Exhibition.
Wooden puppet theatre. Favolava. 3 pigs. Year 2015. Gran Guardia,Verona. Exhibition.
Space oddities on plexi earrings.Mixed media. Year 2013.
Self portrait.Pen and ink. Year 2014.
Mon petit oiseau.Graphite. Year 2012.
Pomme de mer.Sharpie, mixed media. Year 2010.
Pomme de terre.Sharpie, mixed media. Year 2010.
La signora della piscina Graphite, ink. Year 2013.
Self-portrait with a chickenInk. Year 2009.
Sales.Ink, watercolour. Year 2008.
Bicicle.Acrylics on paper, mixed media. Year 2005.
Piscina.Acrylics on paper, mixed media. Year 2008.
Nero ovunqueInk, watercolour. Year 2012.
La grande bellezzaInk, watercolour. Year 2015.
Wanna be a dancer. Ink, charcoal. Year 2015.
Donne, Madonne. New project.Ink, watercolour. Year 2015.
Donne, Madonne. New project.Ink, watercolour. Year 2015.
Donne, Madonne. New project.Ink, watercolour. Year 2015.
Donne, Madonne. New project.Ink, watercolour. Year 2015.
3 Cactus. Ink on paper. Year 2015.
Cold. Ink on paper. Year 2015.
Donne e Madonne. New project.Ink on paper. Year 2015.
Scent of a woman.Donne e Madonne. New project.
Acrylics on paper. Year 2015.
Cactus. Donne e Madonne. New project. Ink on paper. Year 2015.
Crowdfunding.Ink on paper. Year 2015.
Circle. Ink on paper. Year 2016.
Due. Ink on paper. Year 2016.
Donne e Madonne. New project.Ink on paper. Year 2016.
Having fun.Fan.Textile Markers. Year 2015.
info
Mariella Fasson
studiowww.produzionepropria.com [email protected]
mariellafasson.it [email protected]
mobile 3404726927
ph. courtesy Stefano Gasparato
Mariella is a free lance illustrator based in Italy
smartbook mariella 2016 copertina.indd 2 16/03/16 19:39