mÁquinas - marcasviales-sa.esmarcasviales-sa.es/upload/completomaquinas.pdf · • alup 4 cylinder...

10
MÁQUINAS FÁBRICA Y OFICINAS CENTRALES: Avda. Vega del Tajo s/n, Pol. Industrial nº 1. 19209 Quer (Guadalajara) Tel.: 949 297 559. Fax: 949 297 552. e-mail: [email protected] DELEGACIÓN CATALUÑA: Avda. Barcelona s/n. Pol. Industrial el Pla, nave B2. 08750 Molins de Rei (Barcelona) Tel.: 936 686 462 – 936 686 500. Fax: 936 686 850 DELEGACIÓN LEVANTE: C/ Cementerio 20, Pol. Industrial Aeropuerto. 46940 Manises (Valencia) Tel.: 961 521 449. Fax: 961 521 449

Upload: lamdat

Post on 03-Nov-2018

229 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MÁQUINAS - marcasviales-sa.esmarcasviales-sa.es/upload/CompletoMaquinas.pdf · • Alup 4 cylinder with an output of 2100 l/mina t 7 bar. • Protected system of air refrigerated

QU

INA

SFÁBRICA Y OFICINAS CENTRALES:

Avda. Vega del Tajo s/n, Pol. Industrial nº 1. 19209 Quer (Guadalajara)Tel.: 949 297 559. Fax: 949 297 552. e-mail: [email protected]

DELEGACIÓN CATALUÑA:Avda. Barcelona s/n. Pol. Industrial el Pla, nave B2. 08750 Molins de Rei (Barcelona)

Tel.: 936 686 462 – 936 686 500. Fax: 936 686 850

DELEGACIÓN LEVANTE:C/ Cementerio 20, Pol. Industrial Aeropuerto. 46940 Manises (Valencia)

Tel.: 961 521 449. Fax: 961 521 449

Page 2: MÁQUINAS - marcasviales-sa.esmarcasviales-sa.es/upload/CompletoMaquinas.pdf · • Alup 4 cylinder with an output of 2100 l/mina t 7 bar. • Protected system of air refrigerated

MARCAS VIALES S.A. nació en el año 1962 con la voca-ción de mejorar la seguridad vial de las carreterasespañolas, y desde entonces está a la cabeza del sectorde la señalización. Ofrece productos de la más altacalidad a sus clientes, y en consecuencia a todos losconductores y peatones que son al fin, los últimosbeneficiarios de sus manufacturados.

MARCAS VIALES S.A. inaugura en 2003 una nueva fábricaen Quer (Guadalajara) para dar respuesta a las necesi-dades del mercado actual, puesto que las antiguas ins-talaciones de Madrid habían quedado pequeñas para lademanda y las exigencias de los nuevos tiempos.

MARCAS VIALES S.A. manteniendo su espíritu pione-ro desde los inicios, se sitúa a la vanguardia de sussector, tanto en productos como en maquinaria apli-cadora. Otorga una gran importancia, tanto enmedios humanos, como económicos, a la investiga-ción de nuevas tecnologías y desarrollo de prototipos.Asimismo, sus procedimientos de aseguramiento decalidad y de respeto al medio ambiente son cada vezmás rigurosos y exhaustivos, lo cual la legitima paraasomarse al futuro en la mejor de las posiciones.

MARCAS VIALES S.A. está siempre dispuesta a inno-var y a buscar soluciones a los nuevos problemas quela señalización horizontal demande.

MARCAS VIALES S.A., was founded in 1962 with themain purpose of improving Spanish road safety. It hasremained the top supplier of traffic signaling equipment.Marcas Viales S.A. offers the highest quality productsto its customers which in last term benefits all driversand pedestrians.

In 2003, MARCAS VIALES S.A. opened a new plant inQuer (Guadalajara) in response to the current marketneeds seeing that the old plant in Madrid had becometoo small for the nowadays enquiries.

MARCAS VIALES S.A. keeps its pioneering spirit,maintaining its position at the head of its sector withinnovative products and machinery, keeping an eyeon the importance of human and economic resources,and continuously researching and developing newtechnologies and prototypes. Furthermore, its qualitycontrol procedures and its respect for the environmentare stricter every day, ensuring a good position forfuture markets.

MARCAS VIALES S.A. is always ready to innovate andsearch for new solutions to upcoming problems inhorizontal traffic signs.

MAQUINA PINTABANDAS MVM-400. . . . . Pág 3

ROADMARKING MACHINE MVM-400. . . . . Pág 3

MACHINE TRACE-BANDES MVM-400. . . . . Pág 3

MAQUINA PINTABANDAS MVM-150. . . . . Pág 9

ROADMARKING MACHINE MVM-150 . . . . . Pág 9

MACHINE TRACE-BANDES MVM-150. . . . . Pág 9

MAQUINA PINTABANDAS MVM-40 . . . . . Pág 13

ROADMARKING MACHINE MVM-40 . . . . . Pág 13

MACHINE TRACE-BANDES MVM-40 . . . . . Pág 13

RECAMBIOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pág 17

SPARE PARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pág 17

RECHANGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pág 17

Page 3: MÁQUINAS - marcasviales-sa.esmarcasviales-sa.es/upload/CompletoMaquinas.pdf · • Alup 4 cylinder with an output of 2100 l/mina t 7 bar. • Protected system of air refrigerated

MOTOR / ENGINE / MOTEUR:

• Perkings De 85 CV (a 2200 rpm.) de 4 cilindros refrigerados por agua.• Depósito de gasóleo de 53 litros.

• 85 HP 4 cylinders Perkins engine (2200 rpm) water refrigerated.• 53 litres Diesel oil tank.

• Perkins de 85 C.V. (à 2200 rpm) de 4 cylindres refrigeres par eau.• Dépôt de gas-oil de 53 l.

COMPRESOR / COMPRESSOR / COMPRESSEUR:

• Alup de 4 cilindros con producción de 2100 l/m a 7 bares.• Accionamiento directo mediante correa.• Sistema de refrigeración para aire comprimido con un electroventilador.• Calderín de aire de 50 l.• Grupo motocompresor montado en bastidor independiente del chasis sobre cuatro

silentblocks.

• Alup 4 cylinder with an output of 2100 l/mina t 7 bar.• Protected system of air refrigerated by electro fan.• 50 l. air container in the engine frame.• Silent group installed on an independent frame over four silent blocks.

• Alup de 4 cylindres avec une production de 2100 l/min. à 7 bars.• Mise en marche directe à travers d´une courroie.• Système de refrigeration par air comprimé avec un electroventilateur.• Réservoir d´air de 50 l.• Groupe motocompresseur monté sur châssis independent sur quatre silentblocks.

CHASIS / FRAME / CHÂSSIS:

• Rígido, absolutamente estable con ruedas de larga duración 6.50 -10 y 7.00 -12.

• Rigid, absolutely stable long-live 6.50 -10 y 7.00 -12 wheels.

• Rigide, absolument stable avec roues de longue durée 6.50 -10 et 7.00 -12.

• MAQUINA PINTABANDAS MVM-400• ROADMARKING MACHINE MVM-400

• MACHINE TRACE-BANDES MVM-400

MV

M-4

00

MV

M-4

00

43

Page 4: MÁQUINAS - marcasviales-sa.esmarcasviales-sa.es/upload/CompletoMaquinas.pdf · • Alup 4 cylinder with an output of 2100 l/mina t 7 bar. • Protected system of air refrigerated

DEPÓSITO DISOLVENTE / SOLVENT CONTAINER / RÉSERVOIR DE DISSOLVANT:

• 16 l. integrado en el chasis.

• Frame built-in, capacity of 16 liters.

• 16 l Intégré dans châssis.

CUADRO DE CONTROL / CONTROL DISPLAY / PANNEAU DE CONTRÔLE:

• Todas las funciones centralizadas:Arranque, luces, emisor de destellos, claxon eléctrico de alta potencia, reguladores depresión general e individual para cada pistola, sistema electrónico de levas y contadorde metros ejecutados.

• All functions centralized:Starter, lights, double flash emitter, electropneumatical claxon, general and individualpressure regulators for each gun.

• Electronic system and computerized functions.

• Avec centralisation de toutes les fonctions:Mise en marche, lumières, clignotants, claxon électrique de haute puissance, régulateursde presión genérale et individuelle pour chaque pistolet.

• Système électronique de leviers avec compteur de metres exécutés.

TRANSMISIÓN / TRANSMISSION / TRANSMISSION:

• Hidráulica, equipada con bomba y dos motores Poclain.• Depósito de aceite hidráulico de 60 l.• Refrigeración constante por electroventilador.• Válvula termostática para regular la temperatura entre 30º y 50º C.• Variación contínua de velocidad de 0 a 21 km/h sin escalonamientos.

• Hydraulic transmission equipped with pump and Poclain engine back wheels.• 60 l oil container.• Constantly refrigerated by electro fan.• Thermostatic valve regulates temperature from 30º to 50º C.• Continuous speed from 0 to 21 km/h.

• Hydraulique transmission equipée avec bombe et deux moteurs Poclain.• Réservoir d´huile de 60 l.• Réfrigération constante avec électroventilateur.• Vanne thermostatique pour la regulation de la témperature entre 30º et 50º C.• Variation continue de la vitesse de 0 á 21 km/h. sans échelonnements.

MV

M-4

00

MV

M-4

00

MVM-400

5 6

Page 5: MÁQUINAS - marcasviales-sa.esmarcasviales-sa.es/upload/CompletoMaquinas.pdf · • Alup 4 cylinder with an output of 2100 l/mina t 7 bar. • Protected system of air refrigerated

MARCADORES / MARKERS / MARQUEURS:

• Sin discos.• Se compone de tres pistolas de pintura con interrupción de aire y tres pistolas de micro-

esferas orientables en todas direcciones.

• Diskless consisting on three paint guns and three bead guns to all directions.

• Sans disques.• S´agit de trois pistolets de peinture avec interruption d´air et trois pistolets de micros-

phères, orientable dans toutes les directions.

ACCESORIOS INCLUIDOS DE SERIE / ACCESORIES / ACCESORIES:

• Pistola manual de pintura con ocho metros de tubería.• Fueraborda para pintado de bandas laterales.• Guía telescópica.• Dos asientos confortables.• Cubierta parasol.• Rejilla protectora de alta seguridad bajo el conductor.• Almacenaje de conos.• Asiento para operario.

• Manual paint gun and 8 m pipe.• Equipped with off-shore marker system to paint lateral lines.• Telescopic guide.• Two confortable sits.• Sunroof.• High safety lattice under driver.• Operator safety cones disposal.

• Pistolet manuel de peinture avec 8 m de tuyauterie.• Hors-bord pour peinture des bandes latérales.• Guide télescopique.• Deux sièges confortables.• Couverture parasol.• Plate-forme de protection de haute sécurité sous le conducteur.• Siège pour ouvrier et stockage des cônes de signalisation.

DEPÓSITO DE PINTURA / PAINT CONTAINER / DÉPÔT DE PEINTURE:

• 380 l, equivalentes a 600 kgs. de pintura.• Equipado con agitador transversal montado sobre dos puntos de apoyo y sistema de

cierre de alta seguridad.• Basculante a izquierda y derecha para mejorar la visibilidad en repintado de ejes.

• 380 l, of capacity equivalent to 600 kgs. of paint.• Equipped with pneumatic transversal agitator mounted over two positions. Opening

with pressurized safety system of closing.• Agitator automatically stops when the tank is opened.• Left to right filting tank to improve visibility when painting axles.

• 380 l. qui équivalent à 600 kgs. de peinture.• Equipé avec agitateur transversal monté sur deux points d´appui, avec ouverture de

charge et fermeture de haute sécurité.• Basculement à gauche et à droite pour améliorer la visibilité lors de la re-peinture des axes.

DEPÓSITO DE MICROESFERAS / GLASS BEADS CONTAINER / DÉPÔTDE MICROSPHÉRES:

• 260 l, equivalentes a 390 kgs. de microesferas.• Indicador de nivel de microesferas.

• 260 l, equivalent to 390 kgs de glass beads.• Equipped with glass beads level indicator.

• 260 l, qui équivalent à 390 kgs de microsphéres.• Equipé avec indicateur de niveau.

MV

M-4

00

MV

M-4

00

7 8

Page 6: MÁQUINAS - marcasviales-sa.esmarcasviales-sa.es/upload/CompletoMaquinas.pdf · • Alup 4 cylinder with an output of 2100 l/mina t 7 bar. • Protected system of air refrigerated

MOTOR / ENGINE / MOTEUR:

• Lombardini de 28 CV de 2 cilindros refrigerados por agua.• Arranque eléctrico y manual.• Batería de 12 voltios y 48 A/h.

• Lombardini 4 stroke 28 HP 2 cylinder engine.• Manual and electric starter.• 12 V. and 48 A/h. battery.

• Lombardini de deux cylindres et 28 HP, de 4 temps et gas-oil réfrigéré par air.• Marche électrique et manuelle.• Baterie de 12 volts et 48 A/h.

COMPRESOR / COMPRESSOR / COMPRESSEUR:

• Monocilindrico con producción de 1200 l/m a 8 bares.• Depósito de aire de 10 l.

• One cylinder with an output of 1200 l/min. at 8 bar.• 10 l air tank.

• Monocilindrique avec une production de 1200 l/m à 8 bares.• Dépôt d´air de 10 l.

CHASIS / FRAME / CHÂSSIS:

• Rígido, absolutamente estable con ruedas de larga duración.

• Rigid, absolutely stable long-live wheels.

• Rigide, absolument stable avec roués de longue durée.

TRANSMISIÓN / TRANSMISSION / TRANSMISSION:

• Hidráulica, mediante dos motores-rueda y bomba variable.• Avance y retroceso.• Variación contínua de velocidad de 0 a 4 km/h

sin escalonamientos.

• Hydraulic transmission through 2 wheel engines.• Ahead and forward.• Continuous speed from 0 to 4 km/h.

• Hidraulique moyennant deux moteurs-bombe et bombe variable.

• Avancement et retour.• Vitesse constante sans échelonnements, de 0 à 4 km/h.

DEPÓSITO DE PINTURA / PAINT CONTAINER / DÉPÔT DE PEINTURE:

• 150 l, equivalentes a 290 kg. de pintura.• Agitador neumático.

• 150 l, paint tank (290 Kg.).• Pneumatic agitador.

• 150 l. qui équivalent à 290 kgs. de peinture.• Equipé avec agitateur pneumatique.

• MAQUINA PINTABANDAS MVM-150• ROADMARKING MACHINE MVM-150

• MACHINE TRACE-BANDES MVM-150

MV

M-1

50

MV

M-1

50

9 10

MVM-150

Page 7: MÁQUINAS - marcasviales-sa.esmarcasviales-sa.es/upload/CompletoMaquinas.pdf · • Alup 4 cylinder with an output of 2100 l/mina t 7 bar. • Protected system of air refrigerated

DEPÓSITO DE MICROESFERAS / GLASS BEADS CONTAINER / DÉPÔTDE MICROSPHÉRES:

• 110 l, equivalentes a 165 kg. de microesferas.

• 110 l, glass beads tank (165 kg).

• 110 l, qui équivalent à 165 kgs de microsphéres.• Equipé avec indicateur de niveau.

DEPÓSITO DE DISOLVENTE / SOLVENT CONTAINER / DÉPÔT DE DISSOLVANT:

• 5 l. para limpieza del sistema de marcado.

• 5 l. solvent tank to clean marker system.

• 5 l. pour nettoyage du système de marcage.

CUADRO DE CONTROL / CONTROL DISPLAY / PANNEAU DECONTRÔLE:

• Sistema electrónico de marcado comandado por ordenador.

• Electronically and computerized commanded marker system.

• Sistème électronique de marcage commandé par ordenateur.

MARCADORES / MARKERS / MARQUEURS:

• Sin discos.• Pistola MVM-12 capaz de pintar de 5 a 30 cm de ancho.• Distribuidor automático o por gravedad de microesferas.

• Discless.• One paint gun MVM-12 able to paint lines from 5 to 30 cm wide.• Automatic glass beads gun or a gravity dispenser.

• Sans disques.• Composé par un pistolet automatique de peinture MVM-12, cazable de peindre de 5 à

30 cm. de largueur de ligne.• Distributeur automatique ou bien par gravité, de microsphéres.

ACCESORIOS INCLUIDOS DE SERIE / ACCESORIES / ACCESORIES:

• Pistola manual con ocho metros de tubería.• Piloto rotativo en lo alto del vehículo.• Guía telescópica.• Asiento confortable.• Bandeja trasera para conos.

• Manual paint gun and 8 m pipe.• Rotative lighting signal on topo f machine.• Telescopic guide.• Comfortable seat.• Back tray for cones disposal.

• Pistolet manuel de peinture avec 8 m de tuyauterie.• Témoin lumineux rotatif en aut du véhicule.• Guide télescopique.• Siege confortable.• Plateau arrière pour cones.

MV

M-1

50

MV

M-1

50

11 12

MVM-150

Page 8: MÁQUINAS - marcasviales-sa.esmarcasviales-sa.es/upload/CompletoMaquinas.pdf · • Alup 4 cylinder with an output of 2100 l/mina t 7 bar. • Protected system of air refrigerated

• MAQUINA PINTABANDAS MVM-40• ROADMARKING MACHINE MVM-40

• MACHINE TRACE-BANDES MVM-40

MV

M-4

0

MV

M-4

0

14

MOTOR/ ENGINE / MOTEUR:

• Motor Honda de 4 tiempos y 9 CV.

• 9 HP 4 stroke Honda petrol engine.

• Moteur Honda à 4 temps et 9 CV.

TRANSMISION / TRANSMISSION / TRANSMISSION:

• Tracción mecánica mediante reductor y accionamiento neumático.

• Pneumatic-mechanic transmission.

• Traction mecanique moyennant rèducteur et actionnement pneumatique.

COMPRESOR/ COMPRESSOR / COMPRESSEUR:

• 2 compresores de 2 cilindros con producción de 880 l/min. a 4 bares. Depósito de aire de5,5 l. integrado en el chasis.

• 2/2 cylinder compressors with an output of 880 l/min. at 4 bar. 5,5 l. air tank inserted inthe chassis.

• 2 compresseurs de 2 cylindres avec une production de 880 l/min. á 4 bars. Reservoir d´airintegré dans le châssisde 5,5 l.

DEPÓSITO DE PINTURA/ PAINT CONTAINER / DÉPÔT DE PEINTURE:

• 48 l. con agitador y dimensiones suficientes para la colocación de un bote de pintura ensi interior.

• 48 l. paint container with agitador. Adequate for standard paint container insertion.

• Reservoir de 48 l. avec agitateur et dimmensions suffissantes pour mise en place d´unpot de peinture a l´interieur.

13

Page 9: MÁQUINAS - marcasviales-sa.esmarcasviales-sa.es/upload/CompletoMaquinas.pdf · • Alup 4 cylinder with an output of 2100 l/mina t 7 bar. • Protected system of air refrigerated

MICROESFERAS/ GLASS BEADS / MICROSPHÈRES

• Depósito de microesferas de 20 l.

• 20 l. Glass beads container

• Dépôt de microsphères de 20 l.

MARCADORES / MARKERS / MARQUEUR:

• Marcador para aplicación de bandas de 10 a 30 cm. sin discos, consistente en una pistolaautomática MVM-12 y un distribuidor de microesferas.

• Dicless marker unit to paint lines from 10 to 30 cm. wide consisting on automatic paintgun MVM-12 and a glass bead dispenser.

• Marqueur sans disques pour marcage de bandes allant jusq´a 30 cm. qui consiste enune pistolet de peinture MVM-12 et un distribuiteur de microsphères.

PANEL DE CONTROL / CONTROL DISPLAY / PANNEAU DE CONTRÔLE:

• Válvula de accionamiento manual para grupos marcador y tracción.

• Manual paint application valve for marking and transmission group.

• Valvule de mise en marche manuelle pour ensambles marqueur et traction.

ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESORIES:

• Pistola manual con 6 metros de tubería.• Sistema de seguridad contra entrada de pintura en grupo de control.

• Manual paint gun and 6 m pipe.• Security system to prevent paint going backwards to the control unit.

• Pistolet manuel de peinture avec 6 m de tuyauterie.• Système de securité contre entrèe de peinture dans groupe de controle.

MV

M-4

0

MV

M-4

0

MVM-40

1615

Page 10: MÁQUINAS - marcasviales-sa.esmarcasviales-sa.es/upload/CompletoMaquinas.pdf · • Alup 4 cylinder with an output of 2100 l/mina t 7 bar. • Protected system of air refrigerated

RECA

MBI

OS

RECA

MBI

OSAlmacén de repuestos Taller reparaciones

Preentrega Taller reparaciones

Pistola MVM 8

Pistola MVM 12Pistola MVM 12

Pistola MVM 12

Pistolade esferas

Pistolade esferas

Dispenser

Dispenser

• RECAMBIOS• SPARE PARTS

• RECHANGES

1817