manuel mtd

27
Manuel du propriétaire ASSEMBLAGE FONCTIONNEMENT ENTRETIEN IMPORTANT Lisez attentivement les règles de sécurité et les instructions. SOUFFLEUSE À NEIGE DEUX PHASES À BÂTI PETIT FABRIQUÉ AU CANADA OGST-202 IMPORTANT ! Inscrivez ci-dessous le n o de modèle et le code du fabricant qui se trouvent sur la machine. Vous devez fournir ces numéros, ainsi que la date d’achat, pour bénéficier de tout service sous garantie. DATE D’ACHAT: - À RECOPIER DE LA MACHINE.

Upload: manuelmachine

Post on 27-Jun-2015

3.369 views

Category:

Documents


6 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manuel MTD

Manuel dupropriétaire

•ASSEMBLAGE•FONCTIONNEMENT•ENTRETIEN

IMPORTANTLisez attentivement lesrègles de sécurité etles instructions.

SO

UFF

LEU

SE

ÀN

EIG

ED

EU

XP

HA

SE

TIP

ETI

T

FABRIQUÉ AU CANADA OGST-202

IMPORTANT !

Inscrivez ci-dessous le no demodèle et le code du fabricant quise trouvent sur la machine. Vousdevez fournir ces numéros, ainsique la date d’achat, pour bénéficierde tout service sous garantie.

DATE D’ACHAT: -

À RECOPIER DE LA MACHINE.

Page 2: Manuel MTD

FORMATION

1. Assurez-vous de l i re et de biencomprendre toutes les instructions quifigurent sur la machine et dans la noticed’utilisation avant de la mettre en marche.Conservez cette notice d’utilisation à unendroit sûr pour toute consultationultérieure et pour commander des piècesde rechange.

2. Familiarisez-vous avec les commandes etla bonne utilisation de cette machineavant de vous en servir. Apprenez àarrêter la machine et à débrayerrapidement les commandes.

3. Ne permettez jamais à des enfants demoins de 14 ans de se servir de la ma-chine. Des adolescents plus âgés doiventl i re la not ice d’ut i l isat ion, biencomprendre le fonctionnement de la ma-chine et respecter les consignes desécurité. Ils doivent apprendre à utiliser lamachine et s’en servir sous la surveil-lance étroite d’un adulte.

4. Ne permettez jamais à des adultes neconnaissant pas bien le fonctionnementde la machine de s’en servir.

5. Les objets projetés par la machine peuventcauser des blessures graves. Prévoyez detravailler en évitant de projeter la neige vers laroute, des spectateurs, etc.

6. Gardez les spectateurs, les animaux decompagnie et les enfants à une distanced’au moins 75 pieds de la machinequand elle est en marche. Arrêtez la ma-chine si quelqu’un s’approche.

7. Soyez toujours prudent pour ne pasglisser ou tomber, surtout en reculant.

PRÉPARATION1. Examinez soigneusement la zone à

délayer et enlevez tous les paillassons,traîneaux, morceaux de bois, fils de fer etautres objets.

2. Portez toujours des lunettes de sécuritéen utilisant la machine ou en effectuantun réglage ou une réparation. Un objet

2

RÉGLES DE SÉCURITÉ POUR LES SOUFFLEUSES

AVERTISSEMENT: Ce symbole attire votre attention sur des consignes de sécuritéimportantes qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent mettre en danger nonseulement votre personne et vos biens, mais aussi ceux d’autrui. Prière de liretoutes les instructions figurant dans cette notice d’utilisation avant d’essayer devous servir de cette machine. Le non-respect de ces instructions peut entraînerdes blessures corporelles. Respectez l’avertissement qui accompagne ce symbole.

DANGER: Cette machine doit être utilisée conformément aux consignes desécurité qui figurent dans la notice d’utilisation. Comme avec tout appareilmotorisé, une négligence ou une erreur de la part de l’utilisateur peut entraînerdes blessures graves. Cette machine peut amputer mains et pieds et projeter desdébris. Par conséquent, le non-respect de ces consignes peut causer desblessures corporelles graves et même mortelles.

SERVICE APRÈS-VENTE

• AVANT DE FAIRE APPEL AU SERVICE APRÈS-VENTE, LOCALISEZ LE NUMÉRO DEMODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE - Inscrivez ces renseignements.

• Si l’assemblage de cette machine vous pose des problèmes ou pour toute questionconcernant les commandes, le fonctionnement ou l’entretien de la machine, appelez le ser-vice après-vente au 1-800-668-1238.

• Préparez vos numéros de modèle et de série avant de téléphoner.

NOTE: Bien que les deux numéros soient importants, vous ne devrez enregistrerque le numéro de série avant de pouvoir poursuivre votre consultation.

Cette machine a été inspectée en vertu de la liste de contrôle de la qualité établie par le fabricant.En cas de divergence, veuillez vous téléphoner. Nous ferons notre possible pour expédier la oules pièces par messagerie dans un délai d’un jour ouvrable à compter de votre appel.

Page 3: Manuel MTD

peut en effet être projeté, ricocher etvous blesser aux yeux.

3. Ne travai l lez pas sans porter desvêtements d’hiver adéquats. Ne portezpas de bijoux, d’écharpes longues ou devêtements amples qui risquent de seprendre dans les pièces en mouvement.Portez des chaussures qui améliorentvotre stabilité sur des surfaces glissantes.

4. Utilisez une rallonge à 3 fils et une prisede courant mises à la terre avec toutesles machines équipées d’un moteur àdémarreur électrique.

5. Réglez la hauteur de la tarière pour évitertout contact avec les surfaces en gravierou en pierre concassée.

6. Débrayez toutes les commandes avant demettre le moteur en marche.

7. N’essayez jamais de régler le moteur pen-dant qu’il tourne (à moins d’indicationscontraires de la part du fabricant).

8. Laissez le moteur et la machine s’habituerà la température extérieure avant decommencer à déblayer.

9. Pour éliminer tout risque de blessuregrave, faites très attention en manipulantde l’essence. I l s’agit d’un produitextrêmement inflammable et les vapeursrisquent d’exploser. Vous pouvez êtregrièvement blessé si des éclaboussuressur votre peau ou sur vos vêtementss’enflammaient. Rincez votre peau etchangez immédiatement de vêtements.

a. Remisez le carburant dans des bidonshomologués seulement.

b. Éteignez toute cigarette ou pipe, toutcigare ou toute autre sourceincandescente.

c. Ne faites jamais le plein à l’intérieur.

d. N’enlevez jamais le capuchon d’essenceet n’ajoutez pas d’essence pendant quele moteur tourne.

e. Laissez le moteur refroidir pendant aumoins deux minutes avant de faire leplein.

f. Ne faites jamais déborder le réservoir. Lais-sez un espace d’un demi-pouce environpour permettre l’expansion du carburant.

g. Resserrez bien le capuchon d’essence.

h. En cas de débordement, essuyez touteéclaboussure sur le moteur et la ma-chine. Déplacez la machine et attendez 5minutes avant de la remettre en marche.

I. Ne remisez jamais la machine ou lesbidons d’essence à l’intérieur s’il y a une

flamme, une étincelle ou une veilleuse(d’un chauffe-eau, un radiateur, unfourneau, un sèche- l inge ou autreappareil à gaz).

j. Laissez la machine refroidir pendant aumoins 5 minutes avant de la remiser.

UTILISATION1. Ne placez jamais vos mains ou vos pieds

près d’une pièce en mouvement, dansl’habitacle de la tarière ou de la turbineou dans la goulotte d’éjection. Les piècesen mouvement peuvent amputer mains etpieds.

2. La manette de commande de l’ensemblede la tarière et de la turbine est undispositif de sécurité. Ne contournezjamais son rôle ce qui rendrait dangereuxl’emploi de la machine et pourrait causerdes blessures corporelles.

3. Toutes les manettes de commandedoivent fonctionner facilement dans lesdeux direct ions et revenirautomat iquement à la posi t ion dedébrayage lorsqu’elles sont relâchées.

4. Ne travaillez jamais sans la goulotted’éjection ou si elle est endommagée.Laissez tous les dispositifs de sécurité enplace et assurez-vous qu’ils sont en bonétat.

5. Ne faites jamais fonctionner la machinedans un local clos ou mal aéré car lesgaz d’échappement du moteurcontiennent du monoxyde de carbone,un gaz inodore très dangereux.

6. Ne vous servez pas de la machine aprèsavoir bu des boissons alcoolisées ouaprès avoir pris des médicaments.

7. Le silencieux et le moteur deviennent trèschauds et peuvent causer des brûlures.Ne les touchez pas.

8. Soyez extrêmement prudent à proximitédes routes, allées ou chemins en gravier.Faites attention aux dangers non évidentset à la circulation. Ne transportez pas depassagers.

9. Faites très attention en changeant de di-rection et en travaillant sur une pente.

10. Prévoyez de travailler en évitant deprojeter la neige vers des fenêtres, murs,voitures, etc. car les débris peuventricocher et causer des blessures gravesou des dégâts matériels

11. Ne dirigez jamais la neige vers des en-fants, des spectateurs et des animaux decompagnie et ne permettez jamais àquiconque de se tenir devant la machine.

3

Page 4: Manuel MTD

12. Ne fatiquez pas la machine en essayantde déblayer la neige trop rapidement.

13. N’utilisez pas la machine si la visibilité estmauvaise ou si la lumière est insuffisante.Gardez toujours un bon équilibre et tenezfermement le guidon.

14. Débrayez la commande de l’ensemble dela tarière et de la turbine pour transporterla machine et lorsqu’el le n’est pasutilisée.

15.Ne déplacez jamais rapidement lasouffleuse sur des surfaces glissantes.Soyez prudent en reculant.

16. Arrêtez le moteur, débranchez le fil de labougie et mettez-le à la terre contre lemoteur si la machine commence à vibrerde façon anormale. Vérifiez que la ma-chine n’est pas endommagée. Répareztout dégât éventuel avant de la remettreen marche.

17. Débrayez toutes les commandes etarrêtez le moteur avant de quitter le postede conduite. Attendez que la tarière/tur-bine se soit complètement immobiliséeavant de déboucher la goulotte d’éjection,de faire un ajustement quelconque oud’examiner la machine.

18. Ne placez jamais vos mains dans lagoulot te d’éject ion ou près del’admission. Utilisez toujours un outil pourdéboucher l’ouverture de la goulotte.

19.N’ut i l isez que des accessoireshomologués par le fabricant de la ma-chine. Veuillez lire attentivement, biencomprendre et suivre les instructionsfournies avec les accessoireshomologués.

20. Faites toujours preuve de bon sens dansdes situations qui n’ont pas été abordéespar cette not ice d’ut i l isat ion.Adressez-vous au concessionnaire ouappelez pour obtenir de l’aide et le nomdu concessionnaire le plus proche dechez vous.

ENTRETIEN ET REMISAGE

1. Ne modifiez jamais les dispositifs desécur i té. Vér i f iez souvent qu’ i lsfonctionnent correctement.

2. Débrayez toutes les commandes etarrêtez le moteur avant de quitter le postede conduite. Attendez que la tarière/tur-bine se soit complètement immobiliséeavant de déboucher la goulot ted’éject ion, de faire un ajustementquelconque ou d’examiner la machine.

3. Vérifiez régulièrement que les boulons etvis sont bien serrés et maintenez la ma-chine en bon état de marche. Examinezsoigneusement la machine pour vous as-surer qu’elle n’est pas endommagée etn’a pas besoin d’être réparée.

4. Ne modifiez pas le réglage du régulateuret ne laissez pas le moteur s’emballer, cequi peut être dangereux.

5. Les plaques de raclage et les patins de lasouffleuse s’usent avec l’usage. Parmesure de sécurité, vérifiez souvent tousles composants et remplacez-les par despièces authent iques seulement.L’utilisation de pièces qui ne sont pasconformes aux spéci f icat ions del’équipement d’origine peuvent donnerlieu à de mauvaises performances etcompromettre la sécurité de l’utilisateur.

6. Vérifiez fréquemment que les commandesfonctionnent bien et faites les réglagesnécessaires. Consultez le chapitre«Réglages» dans la notice d’utilisation dela machine.

7. Prenez soin des étiquettes de sécurité etd’instructions et remplacez-les au besoin.

8. Respectez les règlements concernantl’élimination des déchets et liquides quir isquent de nuire à la nature et àl’environnement.

9. Laissez la machine fonctionner pendantquelques minutes pour éliminer la neigede la tarière et éviter que l’ensemble dela tarière et de la turbine ne gèle avant deremiser la souffleuse.

10. Ne remisez jamais la machine ou lesbidons d’essence à l’intérieur s’il y a uneflamme, une étincelle ou une veilleuse(d’un chauffe-eau, un radiateur, unfourneau, un sèche- l inge ou autreappareil à gaz).

11. Consultez toujours la notice d’utilisationquant aux instructions de remisagehors-saison.

4

Page 5: Manuel MTD

5

CONTENU DU SACHET DE BOULONNERIE

Étalez toutes les pièces comme à la figure 1.

FIGURE 1

Page 6: Manuel MTD

INSTALLATION DES MANCHERONS SURLE PANNEAU DE COMMANDE(Boulonnerie E)• Relevez la goulotte et le panneau de

commande et placez-les à l’endroit. Atten-tion: Faites attention de ne pas plier oupincer les câbles (en option). Coupez lapartie arrière du carton.

• Positionnez le mancheron droit contre lepanneau de commande, comme à la fig-ure 3. Remarque: Les côtés plats sur lesextrémités des mancherons doivent êtretournés vers l’intérieur, afin d’être attachésau cadre de la souffleuse. Attachez lemancheron sans serrer avec un boulonordinaire (E), des rondelles creuses (L) etdes écrous à six pans (D). Voir la figure 3.

• Installez le mancheron gauche de lamême façon. Ne serrez pas encore.

INSTALLATION DES MANCHERONS ETDU PANNEAU DE COMMANDE SUR LASOUFFLEUSE (Boulonnerie A)• Posez les mancherons et le panneau de

commande assemblés par terre, alignez

6

REMARQUE: La souffleuse a été expédiée avec le plein d'huile mais SANS ESSENCE. Aprèsl'assemblage, veuillez consulter la notice d'utilisation du moteur quant au carburant et à l'huile àmoteur à employer.

ASSEMBLAGE

Les côtés droit et gauche sont déterminés par la position de l’utilisateur.

La souffleuse est livrée entièrement assemblée, à l’exception du guidon et du tableau decommande, des câbles de commande, de la tige de commande et de la manivelle de lagoulotte.

Outils nécessaires pour l'assemblage:Une clé de 3/8 po ou à molette

Une clé de 1/2 po ou à molettePince

Deux clés de 7/16 po ou à molette

FIGURE 2 - PIÈCES DÉTACHÉES DANS LE CARTON

FIGURE 3

Écrou à sixpans (D)

Boulonordinaire (E)

Rondellecreuse (L)

Manivelle de lagoulotte inférieure

Manivelle de lagoulotte supérieure

Assemblagede la

goulotte

Levier de vitesse

Panneau decommande

Poignée d'embrayage de gauche

Mancherondroit

Tige decommande

Mancherongauche

Poignée d'embrayage de droite

Page 7: Manuel MTD

les trous inférieurs des mancherons avecles trous inférieurs des côtés du cadre etmaintenez en place avec des boulonshex. (B) et des rondelles-frein (C). Voir lafigure 4. Ne serrez pas encore.

• Relevez les mancherons et le panneau decommande assemblés et alignez les troussupérieurs des mancherons avec les trousqui restent dans le cadre. Positionnez lespattes d’at tache (I) sur les troussupérieurs des mancherons (partiescourbes l’une contre l’autre) et maintenezen place avec des rondelles-frein (C) etdes boulons hex. (A). Voir la figure 4.

• Serrez toute la boulonnerie installéejusqu’à maintenant.

• Sortez la souffleuse du carton. Examineztoutes les garnitures d’emballage pourvous assurer que toutes les piècesdétachées et la documentation ont étéretirées avant de jeter le carton.

REMARQUE: Les boulons hex. (A) et(B) comportent une pastille de produitchimique qui colle quand le boulonest installé.

MONTAGE DE LA GOULOTTE(Boulonnerie B)• Disposez la goulot te au-dessus de

l ’ouverture en plaçant l ’ouvertured’éjection de la goulotte face àl’avant dela machine. Positionnez les taquets debride sous le rebord de la goulotte, lecôté plat des taquets tourné vers le bas.

• Faites passer les vis à chapeau à six pans(Q) à travers les taquets de bride et lagoulotte, comme àla figure 5. Maintenezen place avec des contre-écrous à sixpans (P). Serrez avec deux cles de 7/16po. Ne serrez pas excessivement.

MONTAGE DE LA MANIVELLE DE LAGOULOTTE (Boulonnerie C)• Placez le support de la manivelle de la

goulotte supérieure sur l’intérieur dupanneau du guidon, comme à la figure 6.Utilisez une vis hex. (K), rondelle Belleville(S) et un écrou à six pans (T).

• Desserrez les écrous à six pans du sup-port de la manivelle de la goulotte. Voir lafigure 7.

7

FIGURE 4

Patted'attache (I)

Boulon hex. (A) de1-3/4 po de lg.

Rondelle frein (C)

Boulon hex. (B) de3/4 po de lg.

FIGURE 5

Garde-bridede la goulotte

Vis à têtehex. (Q)

Assemblage dela goulotte

Contre-écrouhex (P)

FIGURE 6

Écrou à sixpans (T)

Vis à têtehex. (K)

RondelleBelleville (S)

Support de lamanivelle de la

goulotte

FIGURE 7

Manivelle dela goulotte

Rondelleplate (F)

Goupillefendue (G)

Support de lamanivelle de la

goulotte

Page 8: Manuel MTD

• Placez les une rondelle plate (AA) del’extrémité de la manivelle de la goulotte,puis enfoncez l’extrémité de la manivelledans le trou du coussinet en plastique surle support de la goulotte. Voir la figure 7.Remettez la rondel le plate (AA) etmaintenez-la avec la goupille fendue (G)(5/16 po diametre).

• Enfoncez la manivelle de la goulottesupérieure dans le trou du support, puisdans la bague d’écartement. Maintenez enplace avec la goupille fendue (BB) (1/2 podiametre), comme à la figure 8.

• Les écrous à six pans du support de lamanivelle de la goulotte étant desserrés,ajustez celui-ci (voir la figure 7) demanière que la partie hélicoïdale de lamanivelle s’engrène bien avec les dentsde la goulotte. Serrez les écrous sur lessupport de la manivelle superieure etinférieure.

• Serrez bien tous les boulons et écrous surle tableau de commande ainsi que lesquatre boulons qui maintiennent le guidonsur le châssis.

MONTAGE DE LA TIGE DE COMMANDEBoulonnerie D)Instal lat ion de la t ige de commande

enfoncez l’extrémité à petit trou de la tigede commande dans le bras decommande sur l’extérieur du châssis dela souffleuse. Attachez avec une rondelleplate (R) et une goupille fendue (G) (larondelle et la goupille fendue doivent setrouver sur le côté moteur du bras decommande). Voir la figure 9A.

• Filetez la virole (J) sur l’autre extrémité de latige de commande.

Placez le levier de vitesses à la position demarche avant la plus rapide. Abaissezbrusquement le levier de vitesses le plusloin possible pour engager la marche avantla plus rapide. Filetez la virole sur la tige decommande selon le besoin, jusqu’à ce quela virole soit alignée avec le trou du haut dulevier de vitesses. Installez la virole du côtégauche de la souffleuse, dans le trou duhaut du levier de vitesses. Maintenez le touten place avec une rondelle plate (R) et unegoupille fendue interne (G). Voir la figure9B.

Installation des câbles d’embrayage(Boulonnerie F)• Les câbles de commande de l’embrayage

sont installés sur la souffleuse. S’ils sontplacés sur le haut du moteur, coupez lesattache-fils.

• Vérifiez qu’un écrou de blocage est vissésur la partie filetée du raccord en Z.D’autres écrous sont fournis dans le sachetde boulonnerie. Voir la figure 10.

• Installez le câble de gauche de la tarière etvérifiez qu’il passe bien dans les galets deguidage, en bas à gauche de la machine.

• Tenez le cylindre à l’extrémité du câblepour que la virole tourne facilement dansle raccord en Z. Il faudra peut-être tirerlégèrement sur le câble pour relâcher latension. Continuez à tourner la virole sanstordre le câble.

• Le câble doit présenter peu de mou sanspour autant être trop tendu.

8

Fente

FIGURE 9B

Tige decommande

Goupillefendue (G)

Rondellefrein (R)

FIGURE 8

Manivelle de lagoulotte supérieure

Trou dusupport de la

manivelle de lagoulotte

supérieure

Manaivelle dela goulotteinférieure

Goupillefendue (BB)

Bagued'écartement

FIGURE 9A

Rondelle plate (R)

Tige decommande Goupille fendue (G)

Bras decommande

Page 9: Manuel MTD

• T

enez les méplats de la virole avec unepince et serrez l’écrou de blocage (W)contre la virole.

ATTENTION: Les câbles se desserreronts’ils ne sont pas bien tendus.

• Installez le câble de droite de la mêmefaçon.

REMARQUE: Si le câble de droiten’est pas ajusté correctement, lesroues auront tendance à tourner. Si lecâble de gauche n’est pas bien ajusté,les tarières n’arrêteront pas de tourner.

AVERTISSEMENT: Le ressort ducâble d’embrayage ne doit pas êtresous tension si la poignéed’embrayage de l’entraînement oude la tarière se trouve en positionrelevée (non engagée). Cesembrayages sont en fait desdispositifs de sécurité et leurfonction risque d’être éliminée sil’un ou l’autre des ressorts setrouve sous tension quand lesembrayages ne sont pas engagés.

RACCORDEMENT DU FIL DU PHARE (enoption)• Enroulez le f i l du phare autour du

mancheron droit jusqu’à ce que le filpuisse être branché dans le fil conducteurde l ’a l ternateur, sous le réservoird’essence.

RÉGLAGES ET ASSEMBLAGE FINAL• Faites passer les câbles de la commande

àdistance de la goulotte dans la gaine surle dessus du moteur. Voir la figure 12.

• On peut ajuster l’espace entre la lameplate et le sol . Pour déblayercomplètement la neige, placez les patins àla position basse. Réglez les patins à 1/4ou po en dessous de la lame plate jourune utilisation normale. Utilisez les posi-tions intermédiaire ou haute lorsque lasurface à déblayer est irrégulière. Voir lafigure 13.

Ajustez les patins en desserrant les quatreécrous à six pans et les boulonsordinaires, puis déplacez les patins à laposition voulue. Vérifiez que toute la sur-face inférieure des patins est de niveau eten contact avec le sol pour éviter leurusure inégale. Serrez les boulons à fond.

9

FIGURE 10 - Côté du dessous du tableaude commande.

Cylindre

Virole

Partieextérieure

de l'enchoche

Raccord en «Z»

Écrou deblocage (W)

Écrou deblocage (W)

Méplats

FIGURE 11

Fil du phare Fil conducteurde l'alternateur

Mancherondroit

FIGURE 12

Fil de commandede la câble

FIGURE 13

Patin Écrou à six pansBoulon ordinaire

Page 10: Manuel MTD

INSTRUCTIONS POUR AVANTLE DÉMARRAGE

REMARQUE: Le carter a été rempli d’huile etmis à l’essai àl’usine. La peinture dusilencieux peut d’ailleurs avoir brûlé lors desessais.Le non-respect de cette procédure peutcauser des dégâts graves au moteur et ceux-cine seront pas couverts par la garantie.

REMARQUE: La bougie a étédébranchée par mesure de sécurité.

Votre machine peut être équipée d'unbouchon d'essence en plastiqueblanc, installé à l'ouverture duréservoir d'essence. Veuillez retirer etjeter ce bouchon avant de faire leplein d'essence et avant d'utiliser lamachine pour la première fois

PLEINS D’ESSENCE ET D’HUILEFaites les pleins d’essence et d’huile selon les in-structions fournies dans la notice d’utilisation dumoteur qui accompagne la souffleuse. Veuillezlire ces instructions attentivement.

AVERTISSEMENT: Ne faites jamaisle plein d’essence à l’intérieur, pen-dant que le moteur tourne ouquand le moteur est chaud. Nefumez pas en faisant le pleind’essence.

UTILISATION

MISE EN MARCHE DU MOTEURDémarreur électrique (en option)

AVERTISSEMENT: Ce démarreurest équipé d’un fil et d’une priseélectrique à trois fils et il est conçupour fonctionner sur un courant de120 volts, C.A. Il doit toujours êtrerelié à la terre pour éviter lapossibilité d’une déchargeélectrique qui pourrait blesser leconducteur. Suivez soigneusementtoutes les instructions ci-dessous.Vérifiez que le câblage de votremaison comporte trois fils reliés àla terre. Si vous n’êtes pas certain,renseignez-vous auprès d’unélectricien. Si le câblage de votremaison n’est pas un système àtrois fils reliés à la terre, n’utilisezen aucun cas ce démarreurélectrique. Si votre système estrelié à la terre, mais s’il n’y a pasde prise à trois trous à l’endroit oùle démarreur doit normalement êtreutilisé, faites-en installer une par unélectricien qualifié.

Branchez toujours d’abord le fil électriquesur le démarreur du moteur, puis dans uneprise de courant à trois trous àfiche de terre.

Débranchez toujours d’abord le fil électriquede la prise de courant à fiche de terre.

• Branchez le fil de la bougie. Vérifiez que laboucle métallique, au bout du fil de labougie (dans la gaine en caoutchouc), estbien attachée à l’embout métallique de labougie. Voir la figure 14.

• Assurez-vous que les commandes de latar ière et de l ’entraînement sontdébrayées (relâchées).

10

COMMANDES

Les positions des commandes et lesrepères d'information, sur votre machine,s'ont des symboles internationneaux quis'expliquent comme suit:

POIGNÉE D'EMBRAYAGE DELA VIS HELCOÏDALESituée sur la tige de gauche duguidon. Serrez pour engager.

POIGNÉE DE L'EMBRAYAGED'ENTRAÎNEMENTSituée sur la tige de droite duguidon. Serrez pour engager.

Arrêter la moteur avant dedéboucher la goulotte d'éjection

Évitez toute blessure - éloignezpieds et vêtements de la vissans fin en rotation.

Rapelle votre attention sur les in-structions concernant votresécurité personnelle.

AVERTISSEMENT: VÉRIFIEZ LE NIVEAUD'HUILE AVANT D'UTILISER LA MA-CHINE. LE NIVEAU DOIT ATTEINDRE LEREPÈRE «PLEIN» SUR LA JAUGE AVANTDE METTRE LE MOTEUR EN MARCHE.

Page 11: Manuel MTD

• Placez la manette de l’obturateur à la po-

sition RAPIDE . Enfoncez la clé dansla fente. Voir la figure 15. Assurez-vousqu’elle se met bien en position. Netournez pas la clé.

• Tournez le bouton du volet de départ à la

position VOLET OUVERT .

• Branchez le f i l é lectr ique dans lecommutateur, sur le moteur. Branchezl’autre extrémité du fil dans une prise decourant de 120 volts C.A. à trois trous,mise à la terre.

• Enfoncez le bouton du démarreur pourfaire tourner le moteur. Voir la figure 15.Pendant que vous faites tourner le moteur,déplacez le bouton du volet de départ à la

position VOLET FERMÉ .

• Quand le moteur démarre, lâchez le bou-ton du démarreur et tournezprogressivement le bouton du volet dedépart à la position VOLET OUVERT. Si lemoteur hésite, déplacez immédiatement lebouton du volet de départ à la positionVOLET FERMÉ, puis revenezprogressivement à la position VOLETOUVERT.

Démarreur à lanceur• Branchez le fil de la bougie. Vérifiez que

la boucle métallique, au bout du fil de labougie (dans la gaine en caoutchouc), estbien attachée à l’embout métallique de labougie. Voir la figure 14.

• Assurez-vous que les commandes de latar ière et de l ’entraînement sontdébrayées (relâchées). Placez le levier devitesse au point mort (N).

• Placez la manette de l’obturateur à la po-

sition RAPIDE . Enfoncez la clé dansla fente. Voir la figure 15. Assurez-vousqu’elle se mette bien en position. Netournez pas la clé.

• Tournez le bouton du volet de départ à laposition VOLET FERMÉ (démarrage àfroid).

Si le moteur est chaud, tournez le bouton duvolet de départ à la position VOLETOUVERT.• Appuyez deux ou trois fois sur le bouton

de l’amorceur. Voir la figure 15.

Si le moteur est chaud, appuyez une seulefois sur le bouton de l’amorceur.

REMARQUE: Couvrez toujours l’éventdu bouton de l’amorceur en appuyant.Un amorçage supplémentaire peutêtre nécessaire lors du premierdémarrage si la température estinférieure à 15oF.

• Tirez lentement sur la poignée dudémarreur (voir la figure 15) jusqu’à ceque vous sentiez une légère résistance.Laissez la corde s’enrouler lentement.

• Tirez à nouveau, mais rapidement. Ne lais-sez pas la poignée claquer contre lasouffleuse. Laissez la corde s’enroulerlentement en retenant la poignée dudémarreur.

• Répétez le instruction de paragraphe 7jusqu’à ce que le moteur démarre.

• Au fur et à mesure que le moteur chauffeet quand i l commence à tournerrégulièrement, tournez lentement le bou-ton du volet de départ vers la positionVOLET OUVERT. Si le moteur hésite,tournez à nouveau le bouton du volet dedépart à la position VOLET FERMÉ, puisrevenez lentement àla position VOLETOUVERT.

11

FIGURE 14

Bouclemétalliquesur le fil

de labougie

Gaine encaoutchouc

LE MOTEUR NE PEUT PASDÉMARRARRER SANS LACLÉ DE CONTACT DANSLA FENTE DUCOUVERCLE DUCARBURATEUR NE PASTOURNER CETTE CLÉ.

FIGURE 15

Amorceur

Silencieux

Boìted'interrupteur

BougieBouton dedémarreur

Clé decontact Levier de

commande

Poignée dedémarreur

Page 12: Manuel MTD

POUR ARRETER LE MOTEUR• Laissez tourner le moteur pendant

quelques minutes pour sécher toutel’humidité qui aurait pu s’y accumuler.

• Pour empêcher le démarreur à lanceur degeler, procédez comme suit:

Démarreur électrique en option:Branchez le f i l é lectr ique sur lecommutateur du moteur, puis à une prisede courant de 120 volts C.A. Quand lemoteur tourne, appuyez sur le bouton dudémarreur et faites tourner le démarreurpendant quelques secondes. Le bruitparticulier émis par le démarreur ne risquepas d’endommager le moteur ni ledémarreur. Débranchez le fil électrique dela prise de courant d’abord, puis ducommutateur.

Démarreur à lanceur: Quand le moteurtourne, tirez rapidement et fermement surla corde du démarreur àtrois ou quatre re-prises. Vous entendrez un claquement quine risque pas d’endommager le moteur nile démarreur.

• Pour arrêter le moteur, enlevez la clé decontact sans la tourner. Débranchez le filde la bougie pour éviter tout démarrageaccidentel lorsque la machine n’est passurveillée.

REMARQUE: Ne perdez pas la clé decontact. Rangez-la dans un endroitsûr. Il n’est pas possible de fairedémarrer le moteur sans la clé.

• Enlevez toute la neige et l’humidité ducouvercle du carburateur et près desmanettes de commande. Déplacezcelles-ci plusieurs fois. Laissez la manettede l’obturateur à la position ARRET et lebouton du volet de départ à la positionVOLET FERMÉ.

EMBRAYAGE DE L’ENTRAINEMENT1. Quand le moteur tourne presque à plein

régime, placez le levier de vitesses àl’une des positions de MARCHE AVANTou MARCHE ARRIERE. Choisissez lavitesse la mieux adaptée aux conditions.Servez-vous des vitesses plus lentesjusqu’à ce que vous connaissiez mieux lasouffleuse.

• Pressez la poignée d’embrayage de latar ière sur le guidon gauche etenclenchez-la.

• Continuez à presser la poignée de gaucheet enclenchez la poignée de droite.

• Lâchez la poignée de gauche seulement.Le mécanisme de blocage doit maintenir

la poignée gauche engagée jusqu’à ceque la poignée de droite soit relâchée.

REMARQUE: Ne déplacez JAMAIS lelevier de vitesses sans avoir d’abordlâché l’embrayage de l’entraînement.

ROUES MOTRICESPour un maximum d’adhérence dans laneige lourde, la souffleuse peut fonctionnersur les deux roues motrices ou sur une rouemotrice pour prendre les virages plusfacilement dans les endroits limités.

Pour une traction à deux roues motrices(essieu rigide), placez l’axe klick dans le troudu moyeu, juste à côté de la jante de droite(Voir la figure 16B).

Pour une traction à une roue motrice, placezl’axe klick dans le trou extérieur sur l’essieude droite (Voir la figure 16A).

PRESSION DES PNEUS

Bandages pneumatiques seulement. Lespneus sont surgonflés àdes finsd’expédition. La pression correcte est de 10à 15 lb/po2.

CONSEILS D’UTILISATION

REMARQUE: Laissez le moteurtourner pendant quelques minutes, caril ne développe toute sa puissanceque lorsqu’il atteint sa température defonctionnement normale.

12

ATTENTIONEn aucun cas le moyeu de la roue ne doitêtre sorti pour aligner le trou de l'axeklick avec le trou de l'axe extérieur.

Fig. 16A

Axe click dans l'essieuTraction à uneroue motrice

Fig. 16B

Axe click dans la roueTraction à deuxroues motrices

Page 13: Manuel MTD

AVERTISSEMENT: La températuredu silencieux et des zones voisinespeut dépasser 150°F. Évitez de lestoucher.

• Le déblaiement sera plus facile s’il esteffectué peu de temps après une chute deneige.

• Dans la mesure du possible, projetez laneige dans le sens du vent. Ajustez la dis-tance de project ion de la neige enajustant l’angle de la goulotte. Plus l’angleest étroit, plus la distance de projectionest courte. Chevauchez légèrement lespassages successifs.

• Réglez les patins à 1/4 de po en dessousde la lame plate pour un déblaiement nor-mal. On peut relever les patins en cas deneige tassée. Abaissez-les sur les alléesrecouvertes de gravier.

• Suivez les mesures préventives figurantdans le chapitre précédent «Arrêt dumoteur» pour éviter le gel possible de lamachine.

• Nettoyez la souffleuse après chaque utili-sation.

RÉGLAGES

AVERTISSEMENT: N’essayezJAMAIS de nettoyer la goulotte oude faire des réglages quelconquespendant que le moteur tourne.

GOULOTTE D’ÉJECTIONMODELES SANS COMMANDE ADISTANCERéglez la goulotte d’éjection en desserrant lebouton. Faites pivoter le haut de la goulotteà la position voulue, puis resserrez le bou-ton. Voir la figure 17.

MODÉLES COMMANDE À DISTANCELes câbles de la commande à distance de lagoulotte ont été réglés à l’usine. Déplacez lacommande à distance d’avant en arrière sur

le tableau de commande pour ajuster l’anglede la goulotte.

CÂBLES D’EMBRAYAGEConsultez le paragraphe «Montage descâbles d’embrayage» dans le chapitre As-semblage.

TIGE DE COMMANDERetirez la goupille fendue qui maintient latige de commande sur le levier de viteses.Pour effectuer un bon réglage consultez leparagraphe «montage de la tie decommande» dans le chapitre Assemblage.

PATINSL’espace entre la lame plate et sol peut êtremodifié. Consultez le paragraphe «Réglageset assemblage final» dans le chapitre Assem-blage.

CARBURATEUR

AVERTISSEMENT: Si vous devezfaire des réglages quelconques aumoteur pendant qu’il tourne (par ex.au carburateur), éloignez-vous detoutes les pièces mobiles. Netouchez pas les surfaces chaudesni le silencieux.

Il peut être nécessaire d’effectuer un réglagemineur au carburateur pour compenser lesdifférences de carburant, de température,d’altitude et de charge.

Consultez la notice d’utilisation du moteurfournie avec la souffleuse quant auxréglages à effectuer au carburateur.

REMARQUE: Le non-respect desconseils d’entretien et de lubrificationqui figurent aux pages 11 et 12 annulela garantie.

LUBRIFICATION

ROUESHuilez ou vaporisez du lubrifiant sur lesroulements des roues au moins une fois parsaison. Démontez les roues, nettoyez etenduisez les essieux d’une graisse automo-bile àusages multiples. Voir la figure 18.

13

Huilez ou vaporisezle lubrifiant sur les

roulements

Essieu FIGURE 18

FIGURE 17

Bouton

Page 14: Manuel MTD

ENGRENAGE A VIS SANS FINIl est aussi recommandé de graisserl’engrenage à vis sans fin de la manivelle dela goulotte avec une graisse automobile àusages multiples.

MÉCANISME D’ENTRAINEMENT ET DECHANGEMENT DE VITESSEEnlevez le carter arrière. Huilez les chaînes,les pignons, les engrenages, les roulements,les arbres et le mécanisme de changementde vitesse au moins une fois par saison.Utilisez une huile à moteur ou un lubrifiant àvaporiser. Évitez de répandre de l’huile sur laroue de frottement en caoutchouc et sur laplaque d’entraînement en aluminium.

BOÎTE DE L’ENGRENAGELa boîte de l’engrenage à vis sans fin a étéremplie de graisse à l’usine. Si elle estdémontée pour une raison quelconque,lubrifiez-la à nouveau avec 1,5 oz de graisseShell Alvania EPR00, pièce numéro737-0168. Avant de la remonter, enlevez lemastic usagé et utilisez le mastic «Loctite5699» ou équivalent.

ATTENTION: Ne remplissez pastrop la boîte de l’engrenage car lesjoints pourraient être endommagés.Vérifiez que le bouchon de l’éventne contient pas de graisse pourpouvoir dégager la pression.

ARBRE DE LA TARIÈREEnlevez les boulons de l’arbre de la tarièreet huilez-les ou vaporisez le lubrifiant dansl’arbre une fois par saison. Voir la figure 19.

MOTEURConsultez la notice d’utilisation du moteurquant aux instructions de lubrification.

ARBRE DE TRANSMISSIONLubrifiez l’arbre de transmission (hex.) avec unlubrifiant léger pour temps froid au moins unefois par saison ou toutes les 25 heuresd’utilisation.

IMPORTANT: Évitez de répandre de la graisse oude l’huile sur la roue de frottement en caou-tchouc et sur la plaque d’entraînement enaluminium.

Si, pour une raison quelconque, la transmissionété démontée et le câble d’entraînementdébranché, remontez le câble de façon qu’il negêne pas le mouvement des pièces lorsqu’il estétiré. Voir la figure 19.

Modèles à roues de 13 et de 15 po: faitespasser le câble de l’entraînement entrel’arbre de commande et l’arbre de transmis-sion.

Modèles à roues de 16 po: faites passer lecâble de l’entraînement sous l’arbre decommande et l’arbre de transmission

14

FIGURE 19

Arbre detransmission

Logement dela tarière

Roue defrottement

Châssis

Câbled'entraînement

Disque de laroue de

frottement

Courroie dela tarière

Poulie dela tarière

Mécanisme dechangementde vitesse

Arbred'entraînement

Liste de contrôle desopérations d’entretienet de lubrification

Vérifier le niveau del’huile à moteur • •

Vidanger l’huile à moteur • •

Serrer tous les écrous et vis •

Vérifier l’état de la bougie •

Lubrifier l’ouverture de la goulotte •

Lubrifier l’essieu des roues •

Lubrifier les roulements de roues •

Lubrifier les chaînes, les roulementsles arbres et le mécanisme • •de changement de vitesse

Vérifier le degré d'usure encaoutchouc de la roue defrottement •

Vérifiez la ou les poulies et lescourroies de montage de la tarière •

Ap

rès

les

2p

rem

ière

she

ures

Ap

rès

5he

ures

Fréq

uem

men

tA

ubég

utd

ech

aque

sais

onA

vant

l’ent

rep

osag

e

Page 15: Manuel MTD

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT: Débranchez le filde la bougie et mettez-le à la masse.Videz l’essence du réservoir ou placezun morceau de plastique sous lecapuchon pour empêcher les fuites.

TARIÈRESDeux boulons de cisaillement et deuxcontre-écrous à six pans maintiennent les tarièressur l’arbre hélicoïdal. Voir la figure 21. Lesboulons sont sensés se cisailler si la souffleuseheurte un objet ou un bloc de glace. Toutefois, lepassage d’un objet entre les tarières/turbines et lelogement peut endommager la souffleuse sansabîmer les boulons de cisaillement. Ne vousapprochez pas d’obstacles pouvant être aspirés.

NOTE: Les contre-écrous ne peuvent pas êtrefiletés sur un boulon à la main. Ce genre d’écrouest utilisé si des vibrations se produisent

Deux boulons de cisaillement et deuxcontre-écrous à six pans de rechange sontfournis.

LAME ET PATINSLa lame plate et les patins sont installés sous lasouffleuse et ils risquent de s’user. Vérifiez-lesrégulièrement et remplacez-les au besoin. Lespatins sont réversibles et peuvent être retournéspour accroître leur durée de vie.

Pour retirer les patins, enlevez les quatre boulonsordinaires, rondelles Belleville et écrous à sixpans qui les maintiennent sur la souffleuse.Remontez les nouveaux patins avec les quatreboulons ordinaires, rondelles Belleville (côté creuxcontre les patins) et les écrous à six pans.

Pour démonter la lame plate, enlevez les boulonsordinaires, les rondelles Belleville et les écrous àsix pans qui la maintiennent ainsi que les patinssur la souffleuse. Installez la lame plate neuve envérifiant bien que la tête des boulons ordinairesse trouve à l’intérieur du logement. Serrez à fond.

ROUE DE FROTTEMENTVérifiez le degré d’usure de la roue de frottementau moins une fois par saison. Remplacez labague en caoutchouc (roue de frottement)avant que les plaques de serragen’endommagent la plaque d’entraînement enaluminium. Voir la figure 18.

DÉMONTAGE ET REMPLACEMENT DE LACOURROIE

AVERTISSEMENT: Débranchez lefil de la bougie et mettez-le à lamasse. Videz l’essence du réservoirou placez un morceau de plastiquesous le capuchon pour empêcherles fuites.

• Débranchez la manivelle de la goulotte àla goulotte en retirant la goupille fendue etla rondelle plate.

• Enlevez le couvre-courroie en plastiquesur le devant du moteur en retirant deuxvis autotaraudeuses et deux rondellesplates. Voir la figure 21.

COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE LATARIÈRE• Dévissez la partie inférieure du câble de la

tarière du raccord en Z, mais laissezl’écrou à six pans en place. Voir la figure10.

• Enlevez les six rondelles-frein et les sixécrous à six pans qui maintiennent lelogement de la tarière sur le châssis. Voirla figure 22.

• Dégagez le logement du châssis en rele-vant le guidon de la posi t ion duconducteur. Le châssis et le logement seséparent et la courroie d’entraînementarrière de la tarière se dégage despoulies. Voir la figure 23.

15

FIGURE 20

Lame plateContre-écrous à

six pans (N)

Boulons decisaillement (M)

Arbre de latarière

FIGURE 21 - Pour plus de clarté la goulotteest retiré.

Visautotaraudeuse

Couvre-courroie

Page 16: Manuel MTD

REMARQUE: Votre souffleuse peutêtre équipée d’une ou deux courroiesd’entraînement de la tarière.

• Pour démonter la courroie avant de latarière, poussez le tendeur vers la gaucheet dégagez la courroie de la poulie avantde la tarière. Voir la figure 24. Remplacezles deux courroies en procédant dansl’ordre inverse.

REMARQUE: Faites passer le câbled’entraînement de la tarière entre lesguides représentés à la figure 25 enréassemblant les deux moitiés de lasouffleuse.

REMARQUE: Le boulon de montagede la poulie de la tarière comporteune pastille de produit chimique quicolle quand le boulon est installé. Si leboulon est retiré pour une raisonquelconque, il faudra le remplacer

COURROIE D’ENTRAîNEMENT

REMARQUE: Il n’est pas nécessaired’écarter le logement du châssis pourdémonter et remplacer la courroied’entraînement.

• Basculez la souffleuse vers l’avant pour lafaire reposer sur le logement.

• Enlevez les six vis auto-taraudeuses ducouvercle du châssis, sous la souffleuse.

• Avancez la poulie de tension vers vous etdégagez la courroie d’entraînement decelle-ci. La poulie de tension se trouve surl ’avant du moteur et sous lecouvre-courroie que vous avez déjàdémonté. Voir la Figure 25.

• Glissez la courroie entre la roue defrottement et le disque de la roue defrottement. Voir la Figure 19. Il faudrapeut-être tordre la courroie à plat pour laglisser entre la roue de frottement et ledisque de la roue de frottement. Enlevezcomplètement la courroie.

• Installez la courroie neuve. Remontezdans l’ordre inverse.

16

FIGURE 25

Courroie d'entraînement

Guidedu

câble

Tendeur

CâbleDisque dela roue defrottement

FIGURE 23

Relevez leguidon

FIGURE 24

Pouliede la

tarière

Courroied'entraînement

Boulon demontage de

la poulieFIGURE 22

Logementde la tarière

Rondellefrein

Écrou àsix pans

Châssis

Page 17: Manuel MTD

CHANGEMENT DE LA BAGUE ENCAOUTCHOUC ROUE DE FROTTEMENTLa bague de caoutchouc de la roue defrottement a tendance às’user et devrait êtrevérifiée après 25 heures de fonctionnement,et, par la suit, de façon périodique.Remplacez la bague en caoutchouc de laroue de frottement dès l’apparition de signesd’usure ou si vous apercevez desfendillements.

• Videz l’essence de la souffleuse ou placezun morceau de plastique sous le bouchond’essence.

• Basculez la souffleuse vers l’avant pour lafaire reposer sur le logement.

• Enlevez les six vis auto-taraudeuses ducouvercle du châssis, sous la souffleuse.

• Enlevez les axes «klick» qui retiennent lesroues et dégagez celles-ci de l’essieu.

• Démontez l’arbre de transmission de lamachine en enlevant le écrou à six panset le rondelle creuse de chaque côtégauche du châssis. Voir la figure 26.Tenez l’ensemble de la roue de frottementet glissez l’arbre de transmission vers ladroite. Voir la figure 19.

• Enlevez les six vis de l’ensemble de laroue de frottement (trois de chaue côté).Dégager la bague de caoutchouc de laplaque de la roue de frottement.

• Remonter la nouvelle bague de caou-tchouc àl ’ensemble de la roue defrottement, donnez approximativementdeux tours de tournevis à chacune desvis, et ce, jusqu’à qu’elles soient bienserrées. Il est très important que labague de caoutchouc soit bien montéede façon symétrique. Voir la figure 27.

• Faites glisser le nouvel ensemble de laroue de frottement sur le mécanisme dechangement de vitesse, comme à la figure19, et poussez l’arbre de transmissiondans la machine. Remontez dans l’ordreinverse.

INSTRUCTIONS DEREMISSAGE

N’ENTREPOSEZ JAMAIS LEMOTEUR AVEC DU CARBURANTDANS LE RÉSERVOIR AL’INTÉRIEUR OU DANS DESENDROITS FERMÉS SI LA VENTI-LATION N’EST PAS ADÉQUATE ETSI LES VAPEURS DE CARBURANTPEUVENT VENIR EN CONTACTAVEC UNE FLAMME OU UNEÉTINCELLE.

Si le moteur doit être entreposé pendantplus de 30 jours, préparez-le de la façonselon les instructions fournies dans la noticed’utilisation du moteur qui accompagnevotre souffleuse.

REMARQUE: Le non-respect des conseilsd’entretien et de lubrification annule lagarantie.

17

FIGURE 27

Bague de caoutchouc

Plaque deserrage

Partie de laensemble de

roue du friction

Plaque deserrage

Visautotaraudeuse

FIGURE 26

Écrou à sixpans et

rondelle creuse

Page 18: Manuel MTD

18

GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS

MTD PRODUCTS LIMITED s’engage à réparer ou àremplacer gratuitement, à son choix, àl’acheteur initial, toute pièce ou partie de pièce qui s’avère défectueuse en raison d’un vice dematière ou de fabrication, dans un délai de DEUX ANS à partir de la date d’achat au détail auCanada.

Cette garantie ne couvre pas:

1. Les pièces rendues inutilisables par un emploi incorrect, une utilisationcommerciale, un emploi abusif, une négligence, un entretien incorrect ou unemodification;

2. La machine si elle n’a pas été utilisée et/ou entretenue conformément aux in-structions qui l’accompagnaient;

3. Le moteur, le moteur électrique ou l’un de ses composants car ils sont garantispar leurs fabricants respectifs. Veuillez consulter la garantie qui s’applique à lapièce en particulier;

4. Les batteries et les pièces présentant une usure normale énumérées plus bas.Les pompes, soupapes et cylindres des fendeuses à bois sont garantis pen-dant un an;

5. Les articles d’entretien courant tels que les lubrifiants, filtres, aiguisage delames et révisions, ou les réglages des freins, de l’embrayage ou du plateaude coupe;

6. La détérioration normale de la finition extérieure du fait de l’utilisation de la ma-chine et de son exposition aux intempéries.

Garantie complète de quatre-vingt-dix jours de la batterie: MTD PRODUCTS LIMITEDs’engage à remplacer gratuitement la batterie à l’acheteur initial, si la batterie fournie avec lamachine s’avère défectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication et si nos essaisconfirment qu’elle ne peut pas maintenir une charge, dans un délai de quatre-vingt-dix (90)jours à partir de la date d’achat au détail.

Garantie limitée supplémentaire de trente jours de la batterie: A l’expiration du délai dequatre-vingt-dix (90) jours, mais dans un délai de cent vingt (120) jours de la date d’achat,MTD PRODUCTS LIMITED s’engage à remplacer la batterie défectueuse à l’acheteur initialpour la moitié du prix de vente au détail de la batterie, en vigueur au moment du retour de labatterie.

Garantie complète de soixante jours des pièces à usure normale: Les courroies,adaptateurs de lame, lames, sacs à herbe, sièges, pneus, roues du plateau de coupe destondeuses à siège, et pièces d’embrayage (roues de frottement) sont considérés comme despièces à usure normale. Elles sont garanties exemptes de vices de matière et de fabrication àl’acheteur initial pour une période de soixante (60) jours à partir de la date d’achat au détail.

Pour faire honorer la garantie: Présentez une preuve d’achat à l’atelier de réparations ou audistributeur agréé. Si vous ne connaissez pas l’adresse de l’atelier de réparations ou dudistributeur de votre région, appelez le 1-800-668-1238. L’usine ne peut accepter le renvoid’une machine complète si une autorisation n’a pas été accordée par écrit par MTD PROD-UCTS LIMITED.

Frais de transport: Les frais relatifs au transport de toute machine motorisée ou de toutaccessoire sont à la charge de l’acheteur. Les frais de transport d’une pièce quelconqueenvoyée à des fins de remplacement en vertu de cette garantie doivent être pris en chargepar l’acheteur, sauf si le renvoi de la machine est demandé par écrit par MTD PRODUCTSLIMITED.

Autres garanties: Toutes les autres garanties, qu’elles soient expresses ou tacites, y comprisles garanties tacites de qualité marchande, se limitent à la durée stipulée dans cette garantielimitée expresse. Les conditions stipulées dans cette garantie constituent le recours unique etexclusif quant aux obligations de MTD PRODUCTS LIMITED découlant de la vente de sesproduits.

Page 19: Manuel MTD

REF PARTNO. NO.N° DE N° DERÉF PIÈCE DESCRIPTION DESCRIPTION

1 710-1652 Hex Wash Hd TT Scr. 1/4-20 x .625 Vis taraudee 1/4-20 x .6252 784-5617A Friction Wheel Plate Plaque de roue de friction3 684-0021 Friction Wheel Support Brkt. Ass’y Support de roue du friction3 735-0243B Friction Wheel Rubber Roue de friction en caoutchouc4 684-0042C Friction Wheel Assembly Ensemble de roue du friction5 710-0538 Hex L-Bolt 5/16-18 X .62 Boulon hex 5/16-18 X .626 710-0599 Hex Wash S-Tapp Scr 1/4-20 x .50 Vis autotaraudeuse a rondelle hex. de 1/4-20 x 0,57 710-0809 Hex Bolt 1/4-20 X 1.25 Boulon hex. 1/4-20 X 1.258 710-1652 Hex Wash Hd TT Scr. 1/4-20 x .625 Vis taraudee 1/4-20 x .6259 712-0116 Hex Nut 3/8-24 Ecrou hexagonal 3/8-24

11 712-0711 Hex Nut 3/8-24 Ecrou hexagonal 3/8-2412 714-0126 #9 HI-Pro Key 3/16 X 3/4 Dia HT Clavette HI-Pro no 9 - 3/16 X 3/4 diam13 714-0143 Klik Pin 1/4 Dia X 1.75 Goupille a declique dia 1/4 X 1.7514 714-0474 Cotter Pin Goupille fendue15 715-0249 Spring Roll Pin 1.12" Lg. Goupille ressort a spirale 1.12 po de lg.16 717-1444 Gear Shaft 7 Tooth ,875 dia. (hardened) Arbre 7 dents .875 diam.17 717-1445 Gear 80 Tooth Engrenage 80 dents18 721-0263 Loctite Loctite19 732-0264 Extension Spring 3/8 OD X 2.5 Ressort d’extension 3/8 DE X 2.520 736-0105 Bell. Washer .400 ID X .88 OD X .06 Rondelle Bell..400 DI X .88 DE X .06

Continued on next page/Suite à la page prochaine

18

4

C

A

2

2

3

2

1

37

8

8

88

6

34

7

13

9

5

12

15

15

16

17

22

23

24

2526

28

29

27

27

27

28

29

30

31

6

6

3339

3338

40

2210

10

13

13

20

B

C

Torque to 13 foot poundsmaximum./

Serrez à un couple de 13 pi-lbmaximum.

Torque to 6-9 footpounds maximum./

Serrez à un couple de6-9 pi-lb maximum.

Refer to maintenanceinstructions in the ownersmanual for correct assembly./Consultez les instructionsconcernant l'entretien dans lanotice d'utilisation.

Wheel drive cable should be routed over axle if unit has 13" & 15” wheels,under axle if unit has 16" wheels. Le câble d'entraînement des roues doit

passer au-dessus de l'essieu si la machine est équipée de roues de 13 poet 15 po , en dessous si elle est équipée de roues de 16 po.

Auger Drive Cable/Câble d'entrainement

de la tarière

8-11 HP5,5,5 & 7 HP

A - 13" & 15” tire mounting location.Emplacement de montage despneus de 13 po et 15 po.

B - 16" tire mounting location.Emplacement de montage despneus de 16 po.

XXX Colour Codes/Code du couleur XXX662 Oyster Grey/Gris674 Radiant Yellow/Jaune

Auger Drive Cable/Câble d'entrainement de

la tarière

Refer to wheel chart/Consultez le tableau des

roues et pneus.

Page 20: Manuel MTD

REF PARTNO. NO.N° DE N° DERÉF PIÈCE DESCRIPTION DESCRIPTION

21 736-0160 Flat Washer .531 ID X .930 OD Rondelle plate .531 DI X .930 DE22 736-0188 Flat Washer .760 ID X 1.49 OD Rondelle plate .760 DI X 1.49 DE23 736-0242 Bell. Washer .345 ID X .88 OD X .06 Rondelle Bell..345 DI X .88 DE X .06024 736-0351 Flat Washer .76 ID X 1.5 OD X .03 Rondelle plate .76 DI X 1.5 DE X .0325 737-0170 Chain Lube - Belray 6 in 1 or equivalent Lubrifiant de chaine belray 6 in 1 ou equivalent26 738-0869 Wheel Axle 22.41" Lg. Essieu - roue 22.41 po de lg27 738-0924 Hex Shld.Scr.1/4-28 x .375 Vis a epaulement 1/4-28 x .37528 741-0563 Ball Bearing w/snap ring Roulement a billes avec bague29 741-0598 Hex Flange Brg. .752 ID Roulement hex. .752 DI30 746-0897 Auger Clutch Cable (w/"Z" fitting) Cable de tariere (avec extremite en ®Z¯)31 746-0898 Drive Clutch Cable (w/"Z" fitting) Cable d’entrainement (avec extremite ®Z¯)32 748-0190 Spacer .513 ID X 1.0 Entretoise .513 DI X 1.033 756-0625 Cable Guide Roller Guide du cable34 784-5590 Shift Bracket Frame Bati du commande35 784-5630A Frame Bati36 784-5632 Auger Idler Bracket Support du tendeur37 784-5638 Frame Cover Wheel Drive Couvercle de bati38 784-5687A Auger Clutch Cable Guide Bracket Support39 784-5688 Drive Cable Guide Bracket Support de cable d’entrainement40 784-5689A Front Support Guide Bracket Support

31A-61984.26.01

19

Model Wheel Assembly Description Tire RimModèle Ensemble de roue Description Roue Jante

31A-610 634-0114-662 13.0 x 4.0 Snow Hog 734-1732 734-1713-66231A-612 634-0114-662 13.0 x 4.0 Snow Hog 734-1732 734-1713-66231A-614 634-0114-662 13.0 x 4.0 Snow Hog 734-1732 734-1713-66231AE5B6 634-0228-662 16 x 6.5 X 8 X-Trac 734-2031 734-1711-66231AE640 734-1709-662 16.5 x 4.8 Snow Hog 734-1530 734-1708-66231AE642 634-0114-662 13.0 x 4.0 Snow Hog 734-1732 734-1713-66231AE644 634-0114-662 13.0 x 4.0 Snow Hog 734-1732 734-1713-66231AE646 734-1709-662 16.5 x 4.8 Snow Hog 734-1530 734-1708-66231AE646 734-1709-499 16.5 x 4.8 Snow Hog 734-1530 734-1708-49931AE660 734-1709-662 16.5 x 4.8 Snow Hog 734-1530 734-1708-66231AE662 734-1709-662 16.5 x 4.8 Snow Hog 734-1530 734-1708-66231AE664 734-1709-662 16.5 x 4.8 Snow Hog 734-1530 734-1708-66231AE6B0 734-1709-662 16.5 x 4.8 Snow Hog 734-1530 734-1708-66231AE6B3 634-0228-674 16 x 6.5 X 8 X-Trac 734-2031 734-1711-67431AE6B3 734-1709-662 16.5 x 4.8 Snow Hog 734-1530 734-1708-66231AE6B4 734-1709-662 16.5 x 4.8 Snow Hog 734-1530 734-1708-66231AE6B6 734-1712-662 16 x 6.5 Snow Hog 734-1525 734-1711-66231AE6C0 734-1709-662 16.5 x 4.8 Snow Hog 734-1530 734-1708-66231AE6C3 634-0140-674 15.0 X 5.0 Snow Hog 734-1859 734-1713-67431AE6Q3 734-1709-674 16.5 x 4.8 Snow Hog 734-1530 734-1708-67431AH5B3 634-0228-674 16 x 6.5 X 8 X-Trac 734-2031 734-1711-67431AH5B6 634-0228-662 16 x 6.5 X 8 X-Trac 734-2031 734-1711-66231BE5B6 634-0228-662 16 x 6.5 X 8 X-Trac 734-2031 734-1711-66231BE644 634-0114-662 13.0 x 4.0 Snow Hog 734-1732 734-1713-66231BE646 734-1709-662 16.5 x 4.8 Snow Hog 734-1530 734-1708-66231BE660 734-1712-662 16 x 6.5 Snow Hog 734-1525 734-1711-66231BE662 734-1709-662 16.5 x 4.8 Snow Hog 734-1530 734-1708-66231BE664 734-1709-662 16.5 x 4.8 Snow Hog 734-1530 734-1708-66231BE6B6 634-0228-662 16 x 6.5 X 8 X-Trac 734-2031 734-1711-66231BE6C3 734-1709-662 16.5 x 4.8 Snow Hog 734-1530 734-1708-66231CE640 734-1709-662 16.5 x 4.8 Snow Hog 734-1530 734-1708-66231CE662 734-1709-662 16.5 x 4.8 Snow Hog 734-1530 734-1708-66231DE660 734-1709-662 16.5 x 4.8 Snow Hog 734-1530 734-1708-66231ZH5B3 634-0228-674 16 x 6.5 X 8 X-Trac 734-2031 734-1711-674

WHEEL CHART/TABLEAU DES ROUES ET PNEUS

Page 21: Manuel MTD

20

49

47

48

6463

62

61

3283

8554

24

78

7485

84

32

32

77

8171

24

27

25

2124

90

89

7424

40

51

52

28

25306

4

5

18

15

10

8

18916

12

15

4013

17

1115

14

2

7

31

34

35

34

24

68

6965

572825

60

65 45

37

4442

36

40

46

41

392527

76

50

25

2728

22

29

26 28

25

58

56

8

55

75

70

28

2253

56

55

10

33

38

79

8162

A

B

1

25

23

28

A

B

Spring fromauger cable

hooks here./Accrochez le

ressort du câblede la vis sans

fin ici.

When rebuilding the gear box, fill one housing half with 1.5 ounces of Shell Alvania grease EPR00, part number837-0168. Before reassebmling remove oil sealant and apply "Loctite 5699" or equivalent. Loctite #5699, part number721-0328 must not extend into vent hole./Pour remonter la boîte d'engrenages, remplissez avec 1,5 oz de graisse ShellAlvania EPR00, pièce numéro 837-0168. Avant de la remonter, enlever le mastic usagé et utilisez le mastic «Loctite no5699, numéro de pièce 721-0328, ne doit pas pénétrer dan l'évent.

AUGER HOUSING COMPONENTS/COMPOSANTS DU LOGEMENT DES TARIÈRESSIZE

TAILLE

STYLESTYLE

AUGERHOUSING

LOGEMENTDES

TARIÈRES

LH AUGERSTARIÈRESGAUCHE

RH AUGERSTARIÈRES

DROIT

AUGERSHAFT

ARBRE DESTARIÈRES

SHAVEPLATE

PLAQUE DEACLAGE

WORMDRIVEASS’Y

ENSEMBLEDE LA

VIS SANS FIN

22"/22 po PLAIN/ORDINAIRE 684-0052B 605-5241A 605-5240A711-1020A 784-5576 618-0152A

22"/22 po SERRATED/DENTELÉE N/A N/D 605-5252A 605-5253A

24"/24 po PLAIN/ORDINAIRE 684-0039C 605-5107A 605-5106A711-0908A 784-5581A 618-0120A

24"/24 po SERRATED/DENTELÉE N/A N/D 605-5189A 605-5188A

26"/26 po PLAIN/ORDINAIRE 684-0040C 605-5181A 605-5182A711-0909A 784-5579A 618-0121A

26"/26 po SERRATED/DENTELÉE 684-0146A 605-5193A 605-5192A

28"/28 po PLAIN/ORDINAIRE 684-0041C 605-5201A 605-5200A711-0910A 784-5582A 618-0122A

28"/28 po SERRATED/DENTELÉE 684-0133A 605-5197A 605-5196A

30"/30 po PLAIN/ORDINAIRE 684-0055B 605-5244B 605-5245B711-1024A 784-5575 618-0160A

30"/30 po SERRATED/DENTELÉE 684-0134A 605-5249B 605-5248B

Page 22: Manuel MTD

REF PARTNO. NO.N° DE N° DERÉF PIÈCE DESCRIPTION DESCRIPTION

1 See chart on previous page. Voir le tableau sur la page prochaîne2 618-0124 Reducer Housing LH (assembly) Boîte de reducteur CG (assemble)4 712-0328 Hex Nut 3/8-24 Écrou hexagonal 3/8-245 618-0123 Reducer Housing RH (assembly) Boîte de reducteur CD (assemble)6 721-0325 Plug Bouchon7 710-0642 Thd Forming Scr. 1/4-20 X .75 Vis taraudée 1/4-20 X .758 See chart on previous page. Voir le tableau sur la page prochaîne9 714-0161 Woodruff Key 3/16 X 5/8 HT Clavette Woodruff 3/16 X 5/8

10 715-0143 Spring Spirol Pin Goupille11 717-0526 Impeller Shaft Arbre12 717-0528 Worm Gear Vis sans fin13 718-0186 Thrust Collar Bague de butée14 721-0327 Oil Seal Disque de retenue d’huile15 736-0351 Flat Washer .76 ID X 1.5 OD X .03 Rondelle plate .76 DI X 1.5 DE X .0316 736-0369 Washer, Flat .505 ID X 1.0 Rondelle plate .505 DI X 1.017 736-0445 Flat Washer .76 ID x 1.5 OD x .060 Rondelle plate .76 DI x 1.5 DE x .06018 737-0168 Grease Shell Alvania Eproo Graisse-shell alvania eproo19 741-0662 Flange Bearing 3/4 ID X .587 Roulement à bride de 3/4 DI x .58720 741-0663 Flange Bearing Roulement21 See chart on previous page. Voir le tableau sur la page prochaîne22 710-0604A Self-tapping Screw 5/16-18 x .625 Vis autotaraudeuse 5/16-18 x 0,625 po24 710-0451 Carriage Bolt 5/16-18 X .75 Boulon mécanique 5/16-18 X .7525 712-3010 Hex Nut 5/16-18 hd. (Gr. 5) Écrou hexagonal 5/16-18 Qte 526 736-0320 Flat Washer .38 ID X 1.37 OD X .125 Rondelle plate .38 DI X 1.37 DE X .12527 736-0119 L-Wash 5/16 ID Rondelle frein 5/16 DI28 736-0242 Bell. Washer .345 ID X .88 OD X .06 Rondelle Bell..345 DI X .88 DE X .06029 784-5038B Reversible Slide Shoe Sabot coulissant reversible30 See chart on previous page. Voir le tableau sur la page prochaîne31 710-0703 Carriage Bolt 1/4-10 X .75 Boulon mécanique 1/4-20 X .7532 712-3027 Hex L-Flanged Nut Contre-écrou à embase33 731-1379C Chute Adapter Adapteur de goulotte d’éjection34 736-0463 Flat Washer .281 ID X .62 OD X .051 Rondelle plate .281 DI X .62 DE X .05135 712-0324 Hex Ins. Locknut 1/4-20 Écrou de blocage 1/4-2036 710-0459A Hex Scr 3/8-24 X 1.50 Vis à tête hexagonale 3/8-24 X 1.5037 712-0116 Hex Nut 3/8-24 Écrou hexagonal 3/8-2438 705-5226 Chute Reinforcement Renfort de la bouche d’évacuation39 712-3068 Hex Patch l-Nut 5/16-18 Écrou de blocage à six pan 5/16 - fil. 1840 737-0318 Grease:Arctic:EP NLGI 1-58F Graisse41 732-0611 Extension Spring Ressort d’extension42 736-0167 Flat Washer .656 ID X 1.25 OD X .020 Rondelle plate .656 DI X 1.25 DE X .02044 738-0281 Shoulder Scr .625 Dia X .170 Vis à èpaulement dia .625 X .170 PO45 756-0178 Flat Idler Pulley Poulie de tendeur plate46 784-5632A Auger Idler Bracket Support du tendeur47 710-0841 Flat C-Sunk HD Tapp Scr #10 X .75 Vis autotaraudeuse à tête fraisee plate no 10 X .748 727-0276 Clamp 7/8 Dia. Crampon Dia. 7/8 po.49 739-0156A Wood Stick Baton de bois50 741-0309 Self-aligning bearing Roulement auto-aligneur51 684-0065 Impeller Ass’y Ventilateur52 715-0114 Spring Pin Spirale 1/4" X 1.50" Lg. Goupille en spirale 1/4 po X 1.50 po de lg.53 710-0890A Shear Bolt 5/16-18 X 1.50 Boulon de cisaillement de 5/15-18 X 1.5054 712-3068 Hex Patch l-Nut 5/16-18 Écrou de blocage à six pan 5/16 - fil. 1855 736-0188 Flat Washer .760 ID X 1.49 OD Rondelle plate .760 DI X 1.49 DE56 741-0493A Flange Bearing Roulement a bride57 Chute Crank (refer to handle drawing) Bras de goulotte d’éjection (voir le schéma du guidon)58 712-0429 Hex Ins. L-Nut 5/16-18 Contre-écrou de blocage 5/16-1860 714-0104 Int. Cotter Pin 5/16 DIA Goupille fendue 5/16 DIA.61 732-0118A Extension Spring .36 OD x 2.41 LG. Ressort d’extension .36 DE x 2.41 po. de lg.62 736-0463 Flat Washer .281 ID X .62 OD X .051 Rondelle plate .281 DI X .62 DE X .05163 738-0255 Shoulder Screw .375 Dia X .171 Vis à èpaulement dia .375 X .17164 784-5649 Guard Chute Assembly Garde de l’ensemble de la goulotte65 736-0185 Flat Washer .406" I.D. X .75" O.D. Rondelle plate .406 DI X .75 DE68 784-5647 Chute Crank Brkt. Support du bras de goulotte d’éjection69 741-0475 Plastic Bushing .380 ID Manchon en plastique de 0,38 po de D.I.70 784-5618 Hex Bearing Housing Carter de la roulement71 05139A Drift Cutter - Optional Virole de réglage - en option74 710-0276 Carriage Bolt 5/16-18 X 1.00" Lg Boulon ordinaire de 5/16-18 X 1.00 po de lg75 741-0245 HEX. FLANGE BRG. .751" I.D. Roulement à bride à six pans .75 DI76 05931A Bearing Plate Plaque de roulement77 731-0851A Chute Flange Keeper Guide de la goulotte78 720-0284 Handle Knob Assembly Bouton79 See chart on previous page. Voir le tableau sur la page prochaîne81 710-3015 Hex Cap Bolt 1/4-20 x .75" Lg. Boulon 1/4-20 x .75 po de lg.83 731-0921 5" Dia. Upper Chute Goulotte supérieur dia. 5 po.84 731-1300A Lower Chute Partie inférieur de la bouche d’évacuation85 736-0159 Flat Washer .344 ID X .875 OD Rondelle plate .344 DI X .875 DE89 736-0169 L-Wash 3/8 ID Rondelle 3/8 DI, Large90 712-0798 Hex Nut 3/8-16 Écrou hex 3/8-16

31A-60019.7.01

21

Page 23: Manuel MTD

22

B

A

D

A

2

1

37

34

25

40

15

3622

9

18

7

3

11

5

8420

9

2113 17

10 **

41**

39 **

3519

14

16

12

6

6A

32

2427

28 30

33

3829

2623

32

2427

2830

33

33

32

2926

23

42

D

B

B

D

43

Torque to325-550 in.lbs./Couple de325-550 po-lb.

Torque to250-325 in.lbs./Couple de250-325 po-lb.

Torque to 100-180in.lbs./Couple de100-180 po-lb.

Hook spring from drive cable here./Accrochez le ressort du câbled’entraînement ici.

** replaces ref. 35 on certain models./remplace la pièce réf. 35 sur certainsmodèles.

Hook spring from drive cable here./Accrochez le ressort du câbled’entraînement ici.

Page 24: Manuel MTD

REF PARTNO. NO.N° DE N° DERÉF PIÈCE DESCRIPTION DESCRIPTION

1 731-1324 Belt Cover Couvercle courroie2 710-1652 Hex Wash Hd TT Scr. 1/4-20 x .625 Vis taraudee 1/4-20 x .6253 754-0343 “V” Belt (5 HP) Courroie trapezoidale (5 HP)3 754-0456 “V” Belt (5.5 & 7 HP) Courroie trapezoidale (5.5 & 7 HP)3 754-0346 “V” Belt (8-11 HP) Courroie trapezoidale (8-11 HP)4 05896A Drive Clutch Idler Bracket Support d’embrayage de l’entrainement5 656-0012A Friction Wheel Disc Assembly (6.75” Diam) Disque de roue du friction (6.75” diam)6 684-0021 Friction Wheel Support Brkt. Ass’y Support de roue du friction6A 684-0131A Friction Wheel Support Bracket Ass’y Support de roue du friction

7 710-0230 Hex Screw 1/4-28 X .50 Vis a tete hexagonale 1/4-28 X .508 710-3005 Hex Bolt 3/8-16 x 1.25 Gr. 5 Boulon hex. 3/8-16 x 1.25 Qté 59 710-0627 Hex L-Bolt 5/16-24 X .75 Gr. 5 Boulon hex 5/16-24 X .75 Qté 5

10 710-0624 Hex Hd Screw 5/16-24 X 1.50 Vis a tete hexagonale 5/16-24 X 1.5011 712-0181 Hex Top L-Nut 3/8-16 Ecrou hexagonal 3/8-1612 712-0711 Hex Nut 3/8-24 Ecrou hexagonal 3/8-2413 714-0474 Cotter Pin Goupille fendue14 732-0264 Extension Spring 3/8 OD X 2.5 Ressort d’extension 3/8 DE X 2.515 732-0710 Extension Spring Ressort d’extension15 732-0339 Extension Spring Ressort d’extension16 736-0105 Bell. Washer .400 ID X .88 OD X .06 Rondelle Bell..400 DI X .88 DE X .0617 736-0160 Flat Washer .531 ID X .930 OD Rondelle plate .531 DI X .930 DE18 736-0270 Bell. Washer .25 ID X .88 OD X .062 Rondelle Bell. .25 DI X .88 DE X .06219 748-0190 Spacer .513 ID X 1.0 Entretoise .513 DI X 1.020 748-0234 Shoulder Spacer .25 THK Entretoise epaulee21 756-0313 Flat Idler 2.0 X 1.0 w/flange Tendeur de plate 2.0 X 1.0 avec collet22 756-0984 Pulley Half 2.0x3/8Vx.50 DD (5,5.5,7 HP) Poulie 2.0x3/8Vx.50 DD (5,5.5, et 7 HP)22 756-0986 Pulley Half 2.0x3/8Vx.62 DD (8 to 11 HP) Poulie 2.0x3/8Vx.62 DD (8 a 11 HP)23 710-1245A Hex Screw 5/16-24 X .88 Vis a tete hexagonale 5/16-24 x .8824 710-0696 Hex Scr. 3/8-24 X .88" Lg. Grade 5 Vis a tete hexagonale 3/8-24 X .88 po de lg25 712-0324 Hex Ins. Locknut 1/4-20 Ecrou de blocage 1/4-2026 736-0242 Bell. Washer .345 ID X .88 OD X .06 Rondelle Bell..345 DI X .88 DE X .06027 736-0247 Flat Washer .40 ID X 1.25 OD X .160 Rondelle plate .40 DI X 1.25 DE X .16028 736-0331 Bell. Washer .39 ID x 1.12 OD12 OD Rondelle Bell. .39 DI X 1.12 DE29 736-0505 Flat Washer .34 ID X 1.50 OD x .150 Rondelle plate .34 DI x 1.50 DE x .15030 748-0360 Adapter Pulley Mtg. Poulie (adapteur)31 754-0430A V-Belt 3V x 34.75 Courroie trapezoidale 3V x 34.75 po. de lg.32 756-0569 3/8 V-Pulley Half 3/8 x 2.6 Poulie 3/8 x 2.633 756-0967 Auger Pulley 8.0 x 3/8 Poulie tariere 8.0 x 3/834 732-0705 Cable Control Wire Fil de commande de la cable35 710-0654A Hex Wash HD Tap Scr 3/8-16 X .88 Vis autotaraudee 3/8-16 X .8836 756-0985 Pulley Half 2.0x3/8Vx.50 DD (5,5.5,7 HP) Poulie 2.0x3/8Vx.50 DD (5,5.5, et 7 HP)36 756-0987 Pulley Half 2.0x3/8Vx.62 DD (8 to 11 HP) Poulie 2.0x3/8Vx.62 DD (8 a 11 HP)37 710-0602 Hex Wash Hd Tapp Scr 5/16-18 X 1.00 Vis auto-fileteuse a tete hex et rondelle 5/16-1838 736-0507 Washer-special 1.285x2.0x.119 Rondelle-speciale 1.285x2.0x.11939 736-0119 L-Wash 5/16 ID Rondelle frein 5/16 DI40 736-0173 Flat Washer .28 ID x .74 DE x .063 Rondelle frein .28 DI X .74 DE X .06341 712-3057 Hex Nut 5/16-24 Ecrou hexagonal 5/16-2442 721-0263 Loctite Loctite43 736-0188 Flat Washer .760 ID X 1.49 OD Rondelle plate .760 DI X 1.49 DE

31A-60079.07.01

23

Page 25: Manuel MTD

24

3121 38

37

35 21

31

69

26

26

1918

22 5175 1

61

52

54

3

58

59

1

21 39

40

17

20

25

5228

9 30

62

32

3062

33

28

2552

16

8679

23 27

2969

72

72 69

12

11

67

7

4

13

66

34

7269

1112

67

7

4

14

83

73

70

65

6470

55

59 58

52

60

54

49

51

50

56

53

44

43

87

45

5

9394

47

91

63

8480

77

71

76

78

A

A

66

81

2

2

6

80

2110

36

58

FOR TRACK AND STEERABLE MODELS ONLYPOUR LES MODÈLES AVEC CHENILLES ET À ROUESDIRIGEABLES SEULEMENT

Flats (#35) parallel to rear when installing engagementhandles in the engaged position as shown./ Placez lesparties plates (#35) parallèlement à l’arrière lors de ‘in-stallation des manettes d’enclenchement à la positionengagée (représentée).

Refer to assembly instructions in the ownersmanual for clutch control cable adjustment./Consultez les instructions concernant leréglage correct dans la notice d’utilisation.

Chute tilt cutout/Ouverturespour goulotteinclinable

Page 26: Manuel MTD

REF PARTNO. NO.N° DE N° DERÉF. PIÈCE DESCRIPTION DESCRIPTION

1 720-0232 Knob Bouton2 710-1003 Truss Mach B-Tapp Scr #10 X .50 Vis de renforcement taraudée n° 10 X .503 710-0805 Hex Hd. Cap Scr. 5/16-18 x 1.50 Vis à tête hex. 5/16-18 x 1.504 710-0262 Carriage Bolt 5/16-18 x 1.25 Boulon ordinaire 5/16-18 x 1.255 710-3015 Hex Scr 1/4-20 X .75 Gr. 5 Vis à tête hexagonale 1/4-20 X .75 Qté 56 712-3068 Hex Nut 5/16-18 Gr. 5 (w/patch) Écrou hex 5/16-18 Qté 57 746-0950 Trigger Ass’y Ensemble des câbles des manettes8 736-0242 Belleville Washer Rondelle Belleville9 710-0459A Hex Hd. Cap Scr.3/8-24 x 1.5 Grade 5 Vis à tête hex. 3/8-24 x 1.5 Cat. 5

10 732-0746 Torsion Spring .44 ID x .8 Ressort de trosion .44 DI x .811 710-1233 Oval C-Sunk Hd Screw #10-24 x 1.375 Vis taraudée no. 10-24 x 1.37512 720-0274 Grip Poignée13 749-0910C Handle RH Guidon droit14 749-0911C Handle LH Guidon gauche16 684-0036A Engagement Handle RH Black Poignée d’entraînement CD Noir17 684-0037B Engagement Handle LH Black Poignée d’entraînement CG Noir18 748-0363 Clutch Lock Pawl Cliquet19 732-0145 Compression Spring Ressort de compression20 684-0102 Handle Panel Support Ass’y w/ slot Ensemble de support de panneau avec fente

684-0103 Handle Panel Support Ass’y w/o slot Ensemble de support de panneau sans fente21 710-0599 Hex Wash SF Tapp Scr 1/4-20 x .50 Vis taraudée 1/4-20 X .5022 711-0653 Clevis Pin .31 Dia. x .65" Lg. Axe de chape .31 diam. x .65 po de lg23 712-0116 Hex Nut 3/8-24 Écrou hexagonal 3/8-2424 712-3010 Hex Nut 5/16-18 Grade 5 Écrou hex 5/16-18 Qté 525 736-0509 Washer-special Rondelle - spéciale26 714-0507 Cotter Pin 3/32 dia X .75 Lg. Goupille fendue 3/32 Dia X .75 po de lg.27 732-0193 Compression Spring .38 ID X .88 Lg Ressort de compression .38 DI X .88 po de lg.28 735-0199A Rubber Bumper Pare - chocs en caoutchouc29 736-0105 Bell. Washer .400 ID X .88 OD X .06 Rondelle Bell..400 DI X .88 DE X .0630 736-0119 L-Wash 5/16 ID Rondelle frein 5/16 DI31 747-0877 Cam Rod Tige de came32 746-0897 Auger Clutch Cable (w/"Z" Fitting) Câble de tarire (avec extérmité en «Z»)

746-0778 Capro “Z” Fitting Filetée du raccord en «Z»33 746-0898 Drive Clutch Cable (w/"Z" Fitting) Câble d’entraînement (avec extérmité en «Z»)

746-0778 Capro “Z” Fitting Filetée du raccord en «Z»34 747-0798A Shift Rod Tige de changement de la vitesse35 748-0362 Cam Handle Lock Cliquet36 784-5619A Shift Lever Levier de changement de la vitesses37 784-5679 LH Handle Support Brkt 5/8 Support de guidon-gauche 5/838 784-5680 RH Handle Support Brkt. 5/8 Support de guidon droit 5/839 784-5681 LH Handle Support Brkt 3/8 Support de guidon-gauche 3/840 784-5682 RH Handle Support Brkt. 3/8 Support de guidon droit 3/843 720-0201A Knob - Chute Crank Bouton de la manivelle de la goulotte44 726-0100 Cap Speed Nut 3/8" Rod Écrou rapide 3/8" tige45 741-0475 Plastic Bushing .38 ID Roulement en plastique /38 DI47 705-5266 Upper Chute Crank Bracket Support du bras de goulotte d’éjection-supérieur48 784-5647 Lower Chute Crank Bracket. Support du bras de goulotte d’éjection-inférieur49 710-0262 Carriage Bolt 5/16-18 X 1.50 Boulon mecanique 5/16-18 X 1.5050 710-0451 Carriage Bolt 5/16-18 X .75 Boulon mecanique 5/16-18 X .7551 710-0896 Hex Wash AB Tap Scr 1/4-18 X .62" Lg. Vis taraudeuse AB 1/4-18 X .62 po de lg52 712-3068 Hex Insert L-Nut 5/16-18 Gr. 5 w/patch Contre écrou hex 5/16-18 Qté 553 731-1300A Lower Chute Partie inférieur de la bouche d’évacuation54 731-1313C Cable Guide Guide de la câble55 731-1320 Plastic Upper chute w/slot Partie supérieur de la bouche d’vacuation56 736-0159 Flat Washer .344 ID X .878 OD X .063 Rondelle plate .344 DI X .878 DE X .06358 746-0896 Chute Control Cable Câble de la commande de la bouche d’évacuation59 746-0901 Chute Control Cable w/clip Câble de la commande avec attache60 784-5594 Cable Bracket Chute Tilt Support de câble61 784-5604 Chute Tilt Handle Poignée de la bouche d’évacuation62 712-0121 No. 10 Jam Nut Écrou de blocage n° 1063 684-0053B Lower Chute Crank Assembly Manivelle de la goulotte inférieur64 710-1880 Hex Bolt 5/16-18 x .75" Lg. Boulon hex. 5/16-18 x .75 po de lg.65 710-3259 Hex Screw 5/16-18 x 1.75" Lg. Vis à tête hex. 5/16-18 x 1.75 po de lg.

Continued on next page/Suite à la page prochaine

25

Page 27: Manuel MTD

REF PARTNO. NO.N° DE N° DERÉF. PIÈCE DESCRIPTION DESCRIPTION

66 711-0677 Adjustment Ferrule Virole de réglage67 712-0127 Flat Weld Nut Écrou soudure

* 69 714-0507 Int. Cotter Pin 3/32 DIA Goupille fendue 3/32 DIA.70 736-0119 L-Wash 5/16 ID Rondelle frein 5/16 DI

* 72 736-0275 Flat Washer .34 ID X .68 OD X .062 Rondelle plate .34 DI X .68 DE X .06271 725-1658 Bulb #890, 12V, 27 Watt Bulbe n° 89273 784-5599 Handle Tab Taquet du guidon74 712-3010 Hex Nut 5/16-18 Écrou à six pans 5/16-1875 736-0506 Contour Washer Rondelle76 725-1672 Headlight Housing Phare-carter77 629-0059 Wire Harness Faisceau de fil78 747-1136 Retainer Attache79 712-0271 Hex Sems Nut 1/4-20 Écrou Sems hex. 1/4-2080 710-1003 Pan Head B-Tapp Scr. #10 x .50 Vis n° 10 x .5081 See Chart Voir le tableau83 725-0157 Cable Tie Attache câble84 See Chart Voir la tableau86 736-0117 Flat Washer Rondelle plate87 747-0737 Upper Chute Crank Ass’y Manivelle de la goulotte supérieur91 714-0145 Cotter Pin .072 x 1.12" Lg. Goupille fendue .072 x 1.12 po de lg.92 736-0242 Bell. Washer .345 ID x .88 OD x .060 Rondelle plate .344 DI x .88 DE x .06093 736-0270 Belleville Washer .26 ID x .750 OD x .06 Rondelle Belleville .26 DI x .750 DE x .0694 712-0287 Hex Nut 1/4-20 Écrou à six pans 1/4-20

310-60046.13.01

REF PARTNO. NO.N° DE N° DERÉF. PIÈCE DESCRIPTION DESCRIPTION

STYLE 081 731-1391 Black Handle Panel (*) Panneau-noir (*)

731-1392 Black Handle Panel (**) Panneau-noir (**)731-1393 Black Handle Panel (***) Panneau-noir (***)

731-1997 Grey Handle Panel (**) Panneau-noir (**)

STYLE 384 731-1737A Black Handle Panel (*) Panneau-noir (*)

731-1545B Yellow Handle Panel (*) Panneau-jaune (*)731-2564 Yellow Handle Panel (****) Panneau-Jaune (****)

* w/light cut out and chute tilt cut outavec ouvertures pour phare et pour goulotte inclinable

** w/light cut out & w/o chute tilt cut outavec ouvertures pour phare, sans ouverture pour goulotte inclinable

*** w/hole for top mounting lightavec trou de montage du phare

**** w/ light cut out, chute tilt cut out & Heated Gripsavec ouvertures pour phare et goulotte inclinable et poignées chauffées

26