manual de usuario: consideraciones …... · rosca m42 4,8 pulgadas 5,7 pulgadas 5,7 pulgadas 2,3...

2
1: ZONA DE FUNCIONAMIENTO Y CONDICIONES El Bacharach MGD-100 es un instrumentos para el control connuo de refrigerante, combusble y gases tóxicos. El sistema está disponible con uno o dos niveles de alarma, y está formado por entre 1 y 6 sensores de gas remotos conectados y alimentados por un controlador. El controlador está alimentado por 12 VCC o 100-230 VCA 50-60 Hz (especificado al realizar el pedido). N/P: 6109-9002 Revisión 0 miércoles, 13 de enero de 2016 2: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD MANUAL DE USUARIO: Antes de usar el equipo, lea atentamente el Manual de usuario (número de referencia 6109-9000), respetándolo al pie de la letra. El usuario deberá comprender y respetar íntegramente las instrucciones. Use el equipo únicamente para los fines indicados y en las condiciones que se especifican en dicho documento. CUMPLIMIENTO DEL CÓDIGO: Cumpla toda la legislación local y nacional, y las regulaciones asociadas con este equipo. PIEZAS ORIGINALES: Ulice solo piezas y accesorios de recambio Bacharach originales; de lo contrario, se puede perjudicar el correcto funcionamiento del equipo. USO EXCLUSIVO DE LOS TÉCNICOS: Esta unidad debe ser instalada por un técnico con la cualificación adecuada, que realizará la instalación de acuerdo con estas instrucciones y las normas del sector/país concreto. Los operarios de la unidad deben conocer las regulaciones y normas del sector/país para el funcionamiento de la unidad. Estas notas solo pretenden ser una guía y el fabricante no asume ninguna responsabilidad respecto a la instalación o funcionamiento de la unidad. Si no se instala y hace funcionar la unidad de acuerdo con estas instrucciones, se pueden producir graves lesiones y no se podrá considerar responsable al fabricante. MONTAJE SEGURO: Este monitor debe estar conectado a un interruptor o disyuntor marcado, correctamente situado y de fácil acceso como medio de desconexión. ADVERTENCIA: Siga al pie de la letra las instrucciones del Manual de usuario (número de referencia 6109-9000) disponible en www.MyBacharach.com. PRECAUCIÓN: NO MONTE el MGD-100 en una zona que pueda contener vapores o líquidos inflamables. El funcionamiento de equipos eléctricos en esta zona constuye un peligro de seguridad. CONTROLADOR Y DETECTOR DE GAS GUÍA DE INSTALACIÓN RÁPIDA 3: PESOS Y DIMENSIONES Tipo/caja Dimensiones Pesos IP41 3,35” x 5,59” x 2,09” 86 x 142 x 53 mm 6,3 onzas 180 g IP66 6,89” x 6,5” x 3,29” 175 x 165 x 82 mm 1 libra 6 onzas 629 g IP66 con protector antisalpicaduras 6,89” x 8,9” x 3,29” 175 x 225 x 82 mm 1 libra 9 onzas 700 g IP66 con sensor remoto 6,89” x 6,1” x 3,29” 175 x 155 x 82 mm 1 libra 11 onzas 790 g IP66 con cabezal remoto Ex d 6,89” x 6,1” x 3,29” 175 x 155 x 82 mm 2 libras 10 onzas 1185 g IP66 con cabezal de sensor PRV 6,89” x 6,1” x 3,29” 175 x 155 x 82 mm 2 libras 0,3 onzas 916 g IP66 flujo de aire/conducto (consulte la tabla) 6,89” x 4,9” x 3,29” 175 x 125 x 82 mm 1 libra 4 onzas 578 g Ex d (caja) 5,12” x 6,3” x 3,54” 130 x 160 x 90 mm 9 libras 4 onzas 4200 g CONSIDERACIONES AMBIENTALES: Tenga en cuenta toda la gama de condiciones medioambientales a las que se verán expuestos los instrumentos. CONSIDERACIONES DE GAS FINAL: Se deben observar los datos sicos del gas o vapor que se debe detectar. CONSIDERACIONES DE APLICACIÓN: Se deben tener en cuenta los elementos específicos de la aplicación (por ejemplo, posibles fugas, movimientos/corrientes de aire, etc.) CONSIDERACIONES DE ACCESIBILIDAD: Se debe garanzar el grado de accesibilidad necesario para los objevos de mantenimiento. CONSIDERACIONES DE LOS ACCESORIOS: Se deben tener en cuenta los pos de equipos opcionales y de accesorios que se usarán con el sistema. CONSIDERACIONES ELECTRÓNICAS: El sistema conene componentes electrónicos sensibles que se pueden dañar fácilmente. No toque ni altere ninguno de estos componentes. Monte el MGD-100 y el controlador de acuerdo con las consideraciones anteriores, las dimensiones de productos (consulte la sección 3), las longitudes máximas de cableado (consulte la sección 5) y las dimensiones de montaje correspondientes que se muestran en las ilustraciones siguientes. 4: MONTAJE 3,39 pulgadas (86,0 mm) 2,09 pulgadas (53 mm) 1,4 pulgadas (36,00 mm) 1,69 pulgadas (43,0 mm) 4,72 pulgadas (120 mm) 0,28 pulgadas (7,0 mm) 4,07 pulgadas (103.50 mm) 1,0 pulgadas (25,00 mm) 1,0 pulgadas (25,00 mm) 018 pulgadas (4,50 mm) 0,18 pulgadas (4,50 mm) 0,35 pulgadas (9,0 mm) 0,31 pulgadas (8,0 mm) 5,1 pulgadas (130 mm) 5,4 pulgadas (138 mm) 5,9 pulgadas (151 mm) 3,5 pulgadas (90 mm) 5,1 pulgadas (130 mm) 6,3 pulgadas (160 mm) 2 orificios de montaje y holgura para M6 (146 mm) (122 mm) (42 mm) (59 mm) (123 mm) (101 mm) (144 mm) Rosca M42 4,8 pulgadas 5,7 pulgadas 5,7 pulgadas 2,3 pulgadas 1,7 pulgadas 4,0 pulgadas ranuras de montaje = 0,35 pulgadas (9 mm) de largo x 0,24 pulgadas (6 mm) de ancho Ulice tornillos de 3/16 de pulgada (5 mm - 6 mm) 4,8 pulgadas Rosca 1” BSP Cabezal remoto exd Control 1 del tubo de venlación PRV/IP66 en el cabezal BSP Alojamiento IP41 estándar Alojamiento Ex d Alojamiento de IP66 Pulgadas 12 x 12 12 x 24 18 x 18 24 x 24 24 pies 1 x 1 1 x 2 1,5 x 1,5 2 x 2 Pi x 1 x 1 Área (pies 2 ) 1 2 2,25 4 3,14 Pies Unidades Tamaño del conducto Tamaños de conductos y CFM permidos para el alojamiento de soporte del conducto Alojamiento del sensor IP41 estándar Alojamiento del controlador del sensor 1-2 0,6 pulgadas (15,5 mm) 0,6 pulgadas (15,0 mm) 0,5 pulgadas (12,7 mm) 2,9 pulgadas (74,5 mm) 0,2 pulgadas (4.8 mm) 0,2 pulgadas (5,0 mm) 2,0 pulgadas (50,0 mm) 0,4 pulgadas (10,0 mm) Tornillo Tornillo 0,4 pulgadas (9,0 mm) 0,5 pulgadas (12,7 mm) 0,6 pulgadas (15,0 mm) Alojamiento del controlador del sensor 1-2 O 0,18 pulgadas (4,60 mm) O 0,20 pulgadas (5,10 mm) Orificio de montaje 9,47 pulgadas (240,50 mm) 8,85 pulgadas (224,70 mm) 10,26 pulgadas (260,50 mm) 5,13 pulgadas (130,25 mm) 9,55 pulgadas (242,50 mm) Alojamiento del controlador del sensor 4-6

Upload: vuongduong

Post on 29-Sep-2018

235 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

1: ZONA DE FUNCIONAMIENTO Y CONDICIONESEl Bacharach MGD-100 es un instrumentos para el control continuo de refrigerante, combustible y gases tóxicos. El sistema está disponible con uno o dos niveles de alarma, y está formado por entre 1 y 6 sensores de gas remotos conectados y alimentados por un controlador.

El controlador está alimentado por 12 VCC o 100-230 VCA 50-60 Hz (especificado al realizar el pedido).

N/P: 6109-9002Revisión 0

miércoles, 13 de enero de 2016

2: INSTRUCCIONES DE SEGURIDADMANUAL DE USUARIO: Antes de usar el equipo, lea atentamente el Manual de usuario (número de referencia 6109-9000), respetándolo al pie de la letra. El usuario deberá comprender y respetar íntegramente las instrucciones. Use el equipo únicamente para los fines indicados y en las condiciones que se especifican en dicho documento.CUMPLIMIENTO DEL CÓDIGO: Cumpla toda la legislación local y nacional, y las regulaciones asociadas con este equipo. PIEZAS ORIGINALES: Utilice solo piezas y accesorios de recambio Bacharach originales; de lo contrario, se puede perjudicar el correcto funcionamiento del equipo.USO EXCLUSIVO DE LOS TÉCNICOS: Esta unidad debe ser instalada por un técnico con la cualificación adecuada, que realizará la instalación de acuerdo con estas instrucciones y las normas del sector/país concreto. Los operarios de la unidad deben conocer las regulaciones y normas del sector/país para el funcionamiento de la unidad. Estas notas solo pretenden ser una guía y el fabricante no asume ninguna responsabilidad respecto a la instalación o funcionamiento de la unidad.Si no se instala y hace funcionar la unidad de acuerdo con estas instrucciones, se pueden producir graves lesiones y no se podrá considerar responsable al fabricante.MONTAJE SEGURO: Este monitor debe estar conectado a un interruptor o disyuntor marcado, correctamente situado y de fácil acceso como medio de desconexión.

ADVERTENCIA: Siga al pie de la letra las instrucciones del Manual de usuario (número de referencia 6109-9000) disponible en www.MyBacharach.com.

PRECAUCIÓN: NO MONTE el MGD-100 en una zona que pueda contener vapores o líquidos inflamables. El funcionamiento de equipos eléctricos en esta zona constituye un peligro de seguridad.

CONTROLADOR Y DETECTOR DE GASGUÍA DE INSTALACIÓN RÁPIDA

3: PESOS Y DIMENSIONESTipo/caja Dimensiones Pesos

IP41 3,35” x 5,59” x 2,09” 86 x 142 x 53 mm

6,3 onzas 180 g

IP66 6,89” x 6,5” x 3,29” 175 x 165 x 82 mm

1 libra 6 onzas 629 g

IP66 con protectorantisalpicaduras

6,89” x 8,9” x 3,29” 175 x 225 x 82 mm

1 libra 9 onzas 700 g

IP66 con sensorremoto

6,89” x 6,1” x 3,29” 175 x 155 x 82 mm

1 libra 11 onzas790 g

IP66 con cabezalremoto Ex d

6,89” x 6,1” x 3,29” 175 x 155 x 82 mm

2 libras 10 onzas 1185 g

IP66 con cabezalde sensor PRV

6,89” x 6,1” x 3,29” 175 x 155 x 82 mm

2 libras 0,3 onzas 916 g

IP66 flujo de aire/conducto(consulte la tabla)

6,89” x 4,9” x 3,29” 175 x 125 x 82 mm

1 libra 4 onzas 578 g

Ex d (caja) 5,12” x 6,3” x 3,54” 130 x 160 x 90 mm

9 libras 4 onzas 4200 g

CONSIDERACIONES AMBIENTALES: Tenga en cuenta toda la gama de condiciones medioambientales a las que se verán expuestos los instrumentos.CONSIDERACIONES DE GAS FINAL: Se deben observar los datos físicos del gas o vapor que se debe detectar.CONSIDERACIONES DE APLICACIÓN: Se deben tener en cuenta los elementos específicos de la aplicación (por ejemplo, posibles fugas, movimientos/corrientes de aire, etc.)CONSIDERACIONES DE ACCESIBILIDAD: Se debe garantizar el grado de accesibilidad necesario para los objetivos de mantenimiento.CONSIDERACIONES DE LOS ACCESORIOS: Se deben tener en cuenta los tipos de equipos opcionales y de accesorios que se usarán con el sistema.CONSIDERACIONES ELECTRÓNICAS: El sistema contiene componentes electrónicos sensibles que se pueden dañar fácilmente. No toque ni altere ninguno de estos componentes.Monte el MGD-100 y el controlador de acuerdo con las consideraciones anteriores, las dimensiones de productos (consulte la sección 3), las longitudes máximas de cableado (consulte la sección 5) y las dimensiones de montaje correspondientes que se muestran en las ilustraciones siguientes.

4: MONTAJE3,39 pulgadas (86,0 mm)

2,09 pulgadas (53 mm)

1,4 pulgadas(36,00 mm)

1,69 pulgadas(43,0 mm)

4,72

pul

gada

s (12

0 m

m)

0,28 pulgadas(7,0 mm)

4,07

pul

gada

s (10

3.50

mm

)

1,0 pulgadas(25,00 mm)

1,0 pulgadas(25,00 mm)

018 pulgadas(4,50 mm)

0,18 pulgadas(4,50 mm)

0,35 pulgadas(9,0 mm)

0,31 pulgadas(8,0 mm)

5,1 pulgadas(130 mm)

5,4 pulgadas

(138 mm

)

5,9 pulgadas (151 mm

)

3,5 pulgadas(90 mm)

5,1

pulg

adas

(130

mm

)

6,3

pulg

adas

(160

mm

)

2 orificios de montaje

y holgura para M6

(146 mm)

(122 mm)

(42 mm)

(59 mm)

(123 m

m)(10

1 mm)

(144 m

m)

Rosca M42

4,8 pulgadas

5,7 pu

lgada

s

5,7 pulgadas

2,3 pulgadas

1,7 pulgadas

4,0 pu

lgada

s

ranuras de montaje = 0,35 pulgadas (9 mm)de largo x 0,24 pulgadas(6 mm) de anchoUtilice tornillos de3/16 de pulgada(5 mm - 6 mm)

4,8 pu

lgada

s

Rosca 1” BSP

Cabezalremoto exd

Control 1 deltubo de

ventilaciónPRV/IP66 en

el cabezal BSP

AlojamientoIP41 estándar

Alojamiento Ex d

Alojamiento de IP66

Pulgadas 12 x 12 12 x 24 18 x 18 24 x 24 24 pies

1 x 1 1 x 2 1,5 x 1,5 2 x 2 Pi x 1 x 1

Área (pies2) 1 2 2,25 4 3,14

Pies

Unidades Tamaño del conducto

Tamaños de conductos y CFM permitidos para el alojamientode soporte del conducto

Alojamientodel sensor

IP41 estándar

Alojamientodel controladordel sensor 1-2

0,6 pulgadas(15,5 mm)

0,6 pulgadas(15,0 mm)

0,5 pulgadas(12,7 mm)

2,9 pulgadas (74,5 mm)

0,2 pulgadas(4.8 mm)

0,2 pulgadas(5,0 mm)

2,0 pulgadas(50,0 mm)

0,4 pulgadas (10,0 mm)

Tornillo

Tornillo

0,4 pulgadas (9,0 mm)

0,5 pulgadas(12,7 mm)

0,6 pulgadas(15,0 mm)

Alojamientodel controladordel sensor 1-2

O 0,18 pulgadas (4,60 mm)

O 0,20 pulgadas (5,10 mm)Orificio

de montaje

9,47

pul

gada

s (24

0,50

mm

)

8,85

pul

gada

s (22

4,70

mm

)

10,26 pulgadas (260,50 mm)

5,13 pulgadas (130,25 mm)

9,55 pulgadas (242,50 mm)

Alojamiento delcontrolador del sensor 4-6

SUSTITUYA EL FUSIBLE CON M205 T2AL250V

Sede mundial621 Hunt Valley Circle

New Kensington, PA 15068Teléfono: 724-334-5000 • Fax: 724-334-5001

Gratuito: 1-800-736-4666Sitio web: www.MyBacharach.comE-mail: [email protected]

5: CABLEADO

1: Quite de 0,2 a 0,25 pulgadas (5 a 7 mm) de aislamiento de cableado.2: Conecte los cables según se indica.

ADVERTENCIA DE CABLE APANTALLADO: Conecte el apantallamiento de los cables de alimentación a la toma de tierra del sistema de control central (por ejemplo, chasis, barra de bus de masa, etc.).

ADVERTENCIA: El cable de la alimentación de red debe estar aprobado de acuerdo con las regulaciones locales. La conexión a la alimentación de red se debe realizar mediante un macho y hembra conmutado, protegido por fusible, fácilmente accesible y aprobado (o de conformidad con las regulaciones locales sobre cableado) que debe estar a un máximo de 10 pies (3 metros) de la unidad de control.

APERTURAS DE CABLE: El alojamiento del controlador IP51 metálico proporciona varias aperturas PG7 para el prensaestopas o conector de cable. Cada transmisor MGD-100 IP41 tendrá una sola apertura para un prensaestopas M20, así como una apertura del precorte opcional. Todos los transmisores MGD-100 IP66 tienen 3 aperturas. Se pueden usar para el cableado en las instalaciones, el acoplamiento directo de un sensor o el cableado de un sensor remoto. Las aperturas que no se usen se deberán cerrar con un tapón y junta, para mantener el valor nominal de IP o Ex d.

114A Georges Street Lower Dun Laoghaire • Co Dublin • Irlanda

Teléfono: +353 1 284 6388 • Fax: +353 1 284 6389

NOTA: Para realizar conexiones de cableado, primero debe abrir el alojamiento de MGD-100. La tapa de la caja del alojamiento de IP66 tiene cuatro tornillos cautivos.

NOTA: Después de completar el cableado, vuelva a montar con cuidado la caja y sus componentes, teniendo en cuenta el cable de cinta chaveteado y los conectores del sensor. Una vez completada la instalación, compruebe que consulta el manual de usuario (número de referencia 6109-9000) para obtener instrucciones detalladas sobre cómo registrar los sensores y configurar el MGD-100 para un uso correcto.

PCB de controlador

Relé dealarmasin tensión

RV1

Alimentaciónde red

Ajuste del puente de seguridad:

OFF

ON

OFF (apagado): El relé alto seactiva con la alarma (se activacon la alarma alta)

ON (encendido): El relé altoestá normalmente activado(se desactiva con la alarmaalta o fallo de red)

Tran

sfor

mad

or

Cana

l 1Ca

nal 2

(opc

iona

l)

SENSOR 1ON OFF

SENSOR 2ON OFFA PRUEBA

DE ERRORES

ON

OFF

ALTA

Relé

NC CO

M N

O

RED

ELÉC

TRIC

A

12 V

Fusib

le 2

Fusib

le 1

Pitido audible

de alarma

KEY

ROJO

ROJO

LED

alar

ma

cana

l 1LE

D al

arm

ade

can

al 2

(opc

.)

VERDE

PCB de controlador

Relé dealarma alta(sin tensión)

RV1

SENSORSC

Ajuste del puente de seguridad:

OFF

ON

OFF (apagado): El relé alto se activa con la alarma (se activacon la alarma alta)

ON (encendido): El relé altoestá normalmente activado(se desactiva con la alarmaalta o fallo de red)

Tran

sfor

mad

or

Cana

l 1Ca

nal 2

(opc

iona

l)

SENSOR 1ON OFF

SENSOR 2ON OFFA PRUEBA

DE ERRORES

ON

OFF

ALTA

Relé 2

NC CO

M N

O

RED

ELÉC

TRIC

A

12 V

Fusib

le 2

Fusib

le 1

Audible Ala

rm

Buzzer

BAJA

Relé 1

NC CO

M N

O

KEY RESET

ROJO

ROJO

AMA

AMA

LED

alar

ma

cana

l 1LE

D al

arm

a de

cana

l 2 (o

pc.)

VERDE

Relé dealarma baja(sin tensión)

Alimentaciónde red

ROJO

ROJO

ROJO

ROJO

ROJO

ROJO

LED alarmacanal 1

LED alarmacanal 2

LED alarmacanal 3

LED alarmacanal 4

LED alarmacanal 5

LED alarmacanal 6

VERD

E

SENSOR 1 SENSOR 2 SENSOR 3 SENSOR 4 SENSOR 5 SENSOR 6ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF

NC COM NO

Relé alto

+ 1

2V -

- SIRENA +PSU KEY

A PRUEBA DE ERRORES

ONOFF

RV1

A la conexiónde masa

de la tapa

Cone

xión

a tie

rra

base

Repita para loscanales 3 a 6

del sensorsegún convenga.

Salidadel relé

Ajuste del puentede seguridad:

OFF

ON

OFF (apagado): Elrelé alto se activa conla alarma (se activacon la alarma alta)

ON (encendido): El reléalto está normalmenteactivado (se desactivacon la alarma alta ofallo de red)

Ajuste de puente deactivación del sensor:

OFF

ON

OFF (apagado): El sensor estádesactivado paraeste canal

ON (encendido):El sensor estáactivado paraeste canal

Compruebe que las conexiones 1 a 4 en cada sensorse conectan a las números correspondientes en elbloque de terminales en la unidad de alarmaprincipal; de lo contrario, el sistema no funcionarácorrectamente y se podría dañar.

Fusib

le

RED

ELÉC

TRIC

A

12 V

50/6

0Hz

Fusib

le

SUSTITUYA ELFUSIBLE CONM205 T2AL250V

Alimentaciónde red

Claxon(12 VCC, 200 mA máx.)

Conmutadorde llave

Fusib

le

RED

ELÉC

TRIC

A

12 V

50/6

0Hz

Fusib

le

SUSTITUYA ELFUSIBLE CONM205 T2AL250V

ROJO

ROJO

ROJO

ROJO

ROJO

ROJO

LED alarmacanal 1

LED alarmacanal 2

LED alarmacanal 3

LED alarmacanal 4

LED alarmacanal 5

LED alarmacanal 6

AMA

AMA

AMA

AMA

AMA

AMA

VERD

E

SENSOR 1 SENSOR 2 SENSOR 3 SENSOR 4 SENSOR 5 SENSOR 6ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF

NC COM NO

Relé alto Relé bajo Relédefectuoso

NC COM NO NO COM NC

+ 1

2 V

-

- SIRENA +PSU KEY RESET

RV1

A la conexiónde masa

de la tapa

Cone

xión

atie

rra

base

Alimentaciónde red

Claxon(12 VCC, 200 mA máx.)

Conmutadorde llave

Interruptorde pulsador

Repita para loscanales 3 a 6

del sensorsegún convenga.

Compruebe que las conexiones 1 a 4 en cada sensorse conectan a las números correspondientes en elbloque de terminales en la unidad de alarmaprincipal; de lo contrario, el sistema no funcionarácorrectamente y se podría dañar.

Salidadel relé

Ajuste del puentede seguridad:

OFF

ON

OFF (apagado): El reléalto se activa con laalarma (se activa conla alarma alta)

ON (encendido): El reléalto está normalmenteactivado (se desactivacon la alarma alta ofallo de red)

Ajuste de puente deactivación del sensor:

OFF

ON

OFF (apagado):El sensor estádesactivado paraeste canal

ON (encendido):El sensor estáactivado paraeste canal

A PRUEBA DE ERRORESONOFF

1 alarma 2 canales 2 alarma 2 canales

1 alarma 6 canales 2 alarma 6 canales

Consulte el manual de usuario (número de referencia 6109-9000) en www.MyBacharach.com para obtener instrucciones detalladas sobre cómo acceder a los componentes internos del cableado.

PCB del sensorde gas SC

PCB del sensorde gas IR

SENSORSC

PCB del sensorde gas IR

Cabl

e de

4 c

ondu

ctor

es(t

renz

ado)

; 500

pie

s (15

2 m

) máx

.; 2

2 AW

G; m

áx. 8

,8 Ω

/cab

le

Cabl

e de

4 c

ondu

ctor

es (t

renz

ado)

;50

0 pi

es (1

52 m

) máx

.;22

AW

G; m

áx. 8

,8 Ω

/cab

le

Cable de 4 conductores (trenzado) (6 posiciones máx.);500 pies (152 m) máx.; 22 AWG; máx. 8.8 Ω/cable

Cable de 4 conductores (trenzado) (6 posiciones máx.);500 pies (152 m) máx.; 22 AWG; máx. 8.8 Ω/cable

PCB de sensor de gas

100-230 VCA

SUSTITU

YA EL FUSIBLE CO

N M

205 T2AL250V

TP5(0 V)

SENSORIR

TP2(BAJA)

TP1(ALTA)

P8 (ALTA) P7 (BAJA)

100-

230

VCA

PCB de sensor de gasPCB de sensor de gas

TP1(ALTA)

TP2(BAJA)

P7 (BAJA) P8 (ALTA)

SENSORIR

TP5(0 V)

TP2(BAJA)

TP1(ALTA)

P8 (ALTA) P7 (BAJA)100-230 VCA

100-

230

VCA

PCB de sensor de gas

SENSORIR

TP5(0 V)

TP2(BAJA)

TP1(ALTA)

P7 (BAJA) P8 (ALTA)

PCB de sensor de gas