mali recnik google i microsoft termina iz oblasti informacionih tehnologija-libre

18
ZBORNIK RADOVA NOVA NAUČNA EDUKATIVNA MISAO 2/2014 232 MALI REČNIK GOOGLE I MICROSOFT TERMINA IZ OBLASTI INFORMACIONIH TEHNOLOGIJA Ivan Stamenkovi ć, diplomirani filolog master Apstrakt Ovaj rad predstavlja korpus najčešćih i najpotrebnijih termina iz sfere informacionih tehnologija na engleskom jeziku i njihovih objašnjenja, kao i prevodnih adaptacija na srpskom koje se javljaju u srpskim lokalizacijama proizvoda kompanija Google i Microsoft. Korpus termina i njihovih prevoda sastavljen je prema najčešće korišćenim terminima na sajtovima Microsoft pomoći i podrške (http://support.microsoft.com/?ln=sr) i Google centra za podršku (https://support.google.com/?hl= sr), koji koriste najnoviju terminologiju koja se primenjuje i u proizvodima ove dve kompanije. Ovaj rad ima tri glavna cilja: prvo, da se popularizuje korišćenje srpske terminologije u IT sferi i tako spreči upliv stranih termina u srpski jez ik; drugo, da se napravi kratak pregled termina koji će pre svega biti praktično upotrebljiv korisnicima računara; i treće, da se podstakne sistematsko stvaranje i ustaljivanje računarske terminologije na srpskom jeziku. Ključne reči : informacione tehnologije, rečnik, računarska terminologija, Google, Microsoft. 1. UVOD RačunarsФa ТnНustrТУa u SrbТУТ (Т bТvšoУ JugosХavТУТ) sО naФon гavršОtФa Drugog svОtsФog rata postОpОno Т Фonstanto raгvТУaХa, u prТХog čОmu govorТ poНataФ Нa УО 1965. naša гОmХУa spadala u 20 Нržava na svОtu sa naУvТšО računara Т ФorТsnТФa (MarФovТć 2011). U proТгvoНnУТ Т raгvoУu računara prОНnУačТХТ su ТnstТtut „MТСaТХo PupТn“ Тг BОograНa Т „EХОФtronsФa ТnНustrТУa“ Тг NТša, НoФ su mnogТ gТgantТ u svoУТm proТгvoНnТm Т raНnТm proМОsТma aФtТvno ФorТstТХТ računarО ТnostranО proТгvoНnУО гa raгnО proračunО. SamТm tТm УО postoУaХa potrОba Т Нa ТnПormatТčФa terminologija, koja je mahom u izvornom obliku nastajala na engleskom jeziku, istom dinamikom dobija svoje ekvivalente u srpskom (srpskohrvatskom) УОгТФu, što УО Т bТo sХučaУ u tom periodu. MОđutТm, НОvОНОsОtТС goНТna proТгvoНnУa Т ФupovТna računara nagХo opaНa гbog raspaНa SFRJ Т sanФМТУa UУОНТnУОnТС naМТУa, tО гbog tОšФО ОФonomsФО sТtuaМТУО u гОmХУТ, što УО НovОХo Нo toga Нa УО računarsФa tОrmТnoХogТУa na srpsФom prОstaХa Нa „pratТ“ tОrmТnО Тг Тnostranstva. AФo sО гna Нa УО НОvОНОsОtТС goНТna НvaНОsОtog vОФa НošХo Нo pravО ОФspХoгТУО ТnНustrТУО ТnПormaМТonТС tОСnoХogТУa, Уasno УО Нa УО Фorpus srpsФТС ОФvТvaХОnata гa ФХУučnО termine u IT sferi osta o vОoma sТromašan, pošto УОНnostavno nТУО bТХo potrОbО гa prТХagođavanУОm ФorТsnТčФТС ТntОrПОУsa Т uputstava гa srpsФo tržТštО sa vОoma maХТm broУОm ФorТsnТФa. To УО НovОХo Нo toga Нa mnogТ ХУuНТ ФoУТ su u tom pОrТoНu ТmaХТ ФontaФt sa računarТma počnu Нa Фoriste originalne engleske izraze, pa УО НošХo Нo velikog upliva anglicizama u računarsФu sПОru srpsФog УОгТФa. Stoga smo НobТХТ rОčТ stranog porОФХa, Фao što su ПaУХ, ПoХНОr, Т- mОУХ ТХТ brauгОr (ТгmОđu ostaХТС), ФoУО su se slobodno koristile u svakodnevno m гvanТčnom govoru Т štampТ, ТaФo nТsu ušХО u гvanТčnО ХОФsТФonО Т pravopТs srpsФog УОгТФa. U svaФom sХučaУu УО praФtТčnost Т unТvОrгaХnost ovТС tОrmТna oНnОХa prОvagu naН tТm što rОčТ Тгvorno nТsu srpsФО (VТНТć Т BubnУОvТć 2006). StanУО sО mОnУa počОtФom 21. vОФa, ФaНa sО tržТštО rОХatТvno otvara гa uvoг stranТС tОСnoХogТУa, НoФ УО sam raгvoУ IT sПОrО omogućТo Нa МОnО ХТčnТС računara buНu nТžО, tО stoga Т tОСnoХogТУa postaУО НostupnТУa šТroУ popuХaМТУТ. Pošto УО tОnНОnМТУa svaФО oгbТХУnО

Upload: naf-naf

Post on 26-Jan-2016

58 views

Category:

Documents


7 download

DESCRIPTION

Serbian-English Dictionary in the field of IT

TRANSCRIPT

Page 1: Mali Recnik Google i Microsoft Termina Iz Oblasti Informacionih Tehnologija-libre

ZBORNIK RADOVA NOVA NAUČNA EDUKATIVNA MIS AO

2/2014

232

MALI REČNIK GOOGLE I MICROSOFT TERMINA IZ OBLASTI INFORMACIONIH TEHNOLOGIJA

Ivan Stamenković, diplomirani filolog – master

Apstrakt

Ovaj rad predstavlja korpus najčešćih i najpotrebnijih termina iz sfere informacionih tehnologija na engleskom jeziku i njihovih objašnjenja, kao i prevodnih adaptacija na srpskom koje se javljaju u srpskim lokalizacijama proizvoda kompanija Google i Microsoft. Korpus termina i njihovih prevoda sastavljen je prema najčešće korišćenim terminima na sajtovima Microsoft pomoći i podrške (http://support.microsoft.com/?ln=sr) i Google centra za podršku (https://support.google.com/?hl=sr), koji koriste najnoviju terminologiju koja se primenjuje i u proizvodima ove dve kompanije. Ovaj rad ima tri glavna cilja: prvo, da se popularizuje korišćenje srpske terminologije u IT sferi i tako spreči upliv stranih termina u srpski jezik; drugo, da se napravi kratak pregled termina koji će pre svega biti praktično upotrebljiv korisnicima računara; i treće, da se podstakne sistematsko stvaranje i ustaljivanje računarske terminologije na srpskom jeziku.

Ključne reči: informacione tehnologije, rečnik, računarska terminologija, Google, Microsoft.

1. UVOD

RačunarsФa ТnНustrТУa u SrbТУТ (Т bТvšoУ JugosХavТУТ) sО naФon гavršОtФa Drugog svОtsФog rata postОpОno Т Фonstanto raгvТУaХa, u prТХog čОmu govorТ poНataФ Нa УО 1965. naša гОmХУa spadala u 20 Нržava na svОtu sa naУvТšО računara Т ФorТsnТФa (MarФovТć 2011). U proТгvoНnУТ Т raгvoУu računara prОНnУačТХТ su ТnstТtut „MТСaТХo PupТn“ Тг BОograНa Т „EХОФtronsФa ТnНustrТУa“ Тг NТša, НoФ su mnogТ gТgantТ u svoУТm proТгvoНnТm Т raНnТm proМОsТma aФtТvno ФorТstТХТ računarО ТnostranО proТгvoНnУО гa raгnО proračunО. SamТm tТm УО postoУaХa potrОba Т Нa ТnПormatТčФa terminologija, koja je mahom u izvornom obliku nastajala na engleskom jeziku, istom dinamikom dobija svoje ekvivalente u srpskom (srpskohrvatskom) УОгТФu, što УО Т bТo sХučaУ u tom periodu. MОđutТm, НОvОНОsОtТС goНТna proТгvoНnУa Т ФupovТna računara nagХo opaНa гbog raspaНa SFRJ Т sanФМТУa UУОНТnУОnТС naМТУa, tО гbog tОšФО ОФonomsФО sТtuaМТУО u гОmХУТ, što УО НovОХo Нo toga Нa УО računarsФa tОrmТnoХogТУa na srpsФom prОstaХa Нa „pratТ“ tОrmТnО Тг Тnostranstva. AФo sО гna Нa УО НОvОНОsОtТС goНТna НvaНОsОtog vОФa НošХo Нo pravО ОФspХoгТУО ТnНustrТУО ТnПormaМТonТС tОСnoХogТУa, Уasno УО Нa УО Фorpus srpsФТС ОФvТvaХОnata гa ФХУučnО termine u IT sferi ostao vОoma sТromašan, pošto УОНnostavno nТУО bТХo potrОbО гa prТХagođavanУОm ФorТsnТčФТС ТntОrПОУsa Т uputstava гa srpsФo tržТštО sa vОoma maХТm broУОm ФorТsnТФa. To УО НovОХo Нo toga Нa mnogТ ХУuНТ ФoУТ su u tom pОrТoНu ТmaХТ ФontaФt sa računarТma počnu Нa Фoriste originalne engleske izraze, pa УО НošХo Нo velikog upliva anglicizama u računarsФu sПОru srpsФog УОгТФa. Stoga smo НobТХТ rОčТ stranog porОФХa, Фao što su ПaУХ, ПoХНОr, Т-mОУХ ТХТ brauгОr (ТгmОđu ostaХТС), ФoУО su se slobodno koristile u svakodnevnom гvanТčnom govoru Т štampТ, ТaФo nТsu ušХО u гvanТčnО ХОФsТФonО Т pravopТs srpsФog УОгТФa. U svaФom sХučaУu УО praФtТčnost Т unТvОrгaХnost ovТС tОrmТna oНnОХa prОvagu naН tТm što rОčТ Тгvorno nТsu srpsФО (VТНТć Т BubnУОvТć 2006). StanУО sО mОnУa počОtФom 21. vОФa, ФaНa sО tržТštО rОХatТvno otvara гa uvoг stranТС tОСnoХogТУa, НoФ УО sam raгvoУ IT sПОrО omogućТo Нa МОnО ХТčnТС računara buНu nТžО, tО stoga Т tОСnoХogТУa postaУО НostupnТУa šТroУ popuХaМТУТ. Pošto УО tОnНОnМТУa svaФО oгbТХУnО

Page 2: Mali Recnik Google i Microsoft Termina Iz Oblasti Informacionih Tehnologija-libre

ZBORNIK RADOVA NOVA NAUČNA EDUKATIVNA MIS AO

2/2014

233

softverske kompaniУО prТХagođavanУО proТгvoНa гa svaФo ТoХО гnačaУno tržТštО, ova postОpОna ОФspanгТУa srpsФog tržТšta računara (Т tОСnoХogТУО uopštО) НovОХa УО Нo žОХУО гa potpunom ХoФaХТгaМТУom soПtvОrsФТС usХuga. PorОН toga, u poХТtТФu naУmoćnТУТС СarНvОrsФТС Т soПtvОrsФ ih ФompanТУО u tom pОrТoНu uФХУučОn УО Т aФtТvan raН na prТНobТУanУu novТС ФorТsnТФa Фroг ponuНu proТгvoНa ФoУТ poštuУu ФuХturnТ Т УОгТčФТ ТНОntТtОt nУТСovog naroНa (MatovТć 2013). U ovom proМОsu prОНnУačО ФompanТУО MТМrosoПt Т GoogХО – Microsoft je prvi pokrenuo lokalizaciju operativnog sistema Windows XP i programskog paketa Office 2003, dok je Google u drugoj poХovТnТ prvО НОМОnТУО 21. vОФa poФrОnuo ХoФaХТгaМТУu ФompХОtnog ФorТsnТčФog ТntОrПОУsa svog prОtražТvača, a гatТm Т ostaХТС proТгvoНa (prvОnstvОno prОgХОНača GoogХО CСromО). Iako danas postoУО rОsursТ računarsФО tОrmТnoХogТУО ФoУТ su bОspХatno НostupnТ na mrОžТ (RОčnТФ MТФro knjige, Microsoft Language Portal), evidentno je da se ova terminologija u srpskom jeziku Фonstantno mОnУa гbog praФtТčnostТ Т prТroНnostТ stТХa rОčТ ФoУО sО ФorТstО. NaТmО, nОФО rОčТ su toХТФo uvrОžОnО u svom Тгvornom obХТФu, Нa su oНrОđОnТ novonastaХТ srpsФТ prОvoНТ prТСvaćОnТ sa vОХТФТm nОgoНovanУОm Фao nОprТroНnТ, pa su moraХТ Нa sО napravО oНrОđОnТ ФompromТsТ (ErčТć 2007). Stoga УО nОopСoНno staХno pratТtТ promОnО u tОrmТnoХogТУТ Т Фonstantno ažurТratТ rОčnТФО, što УО Т svrСa ovog raНa – Нa pružТ prОgХОН ФХУučnТС Т trОnutno aФtuОХnТС tОrmТna Тг ovО obХastТ.

2. CILJEVI RADA

OvaУ raН prОНstavХУa Фorpus naУčОšćТС Т naУpotrОbnТУТС termina iz sfere informacionih tehnologija na engleskom jeziku i njihovih obУašnУОnУa, Фao Т prОvoНnih adaptacija na srpskom koje se javljaju u srpskim lokalizacijama proizvoda kompanija Google i Microsoft. Korpus termina i njihovih prevoda sastavljen je prОma naУčОšćО ФorТšćОnТm tОrmТnТma na saУtovТma Microsoft pomoćТ Т poНršФО (Сttp://support.mТМrosoПt.Мom/?Хn=sr) Т GoogХО МОntra гa poНršФu (https://support.google.com/?hl=sr), koji koriste najnoviju terminologiju koja se primenjuje i u proizvodima ove dve kompanije. Ovaj rОčnТФ ima tri glavna cilja: prvo, da se popularizuje ФorТšćОnУО srpsФО tОrmТnoХogТУО u IT sПОrТ Т taФo sprОčТ upХТv stranТС tОrmТna u srpsФТ УОгТФ; Нrugo, Нa sО napravТ ФrataФ prОgХОН tОrmТna ФoУТ ćО prО svОga bТtТ praФtТčno upotrОbХУТv korisnicima računara; Т trОćО, Нa sО poНstaФnО sТstОmatsФo stvaranУО Т ustaХУТvanУО računarsФО tОrmТnoХogТУО na srpskom jeziku.

3. METODOLOGIJA

SОХОФМТУa tОrmТna УО obavХУОna taФo što УО naУprО sa saУta MТМrosoПt LanguagО PortaХ (https://www.microsoft.com/Language/en-US/Default.aspx) prОuгОt spТsaФ računarsФО terminologije (sa adrese https://www.microsoft.com/Language/en-US/Terminology.aspx) u kome sО naХaгТ vОoma vОХТФТ broУ računarsФТС poУmova, što УО posХužТХo Фao počОtnТ Фorpus. ZatТm УО Тг pomenutog spiska terminologije izdvojeno 500 najuniverzalnijih termina, koji pri tom nisu spОМТПТčnТ samo гa ПunФМТУО Т apХТФaМТУО ФoУО ФorТstТ maХТ broУ ХУuНТ. TОrmТnТ Тг ovog sužОnog Фorpusa su potom unošОnТ u oФvТrО гa prОtragu na stranТМama GoogХО poНršФО Т MТМroso ft pomoćТ Т poНršФО Т ТгНvoУОnТ su onТ sa naУvОćТm broУОm rОгuХtata prОtragО, što su Т tОrmТnТ ФoУТ sО naУčОšćО pomТnУu u čХanМТma pomoćТ ovО НvО ФompanТУО. Uг to su bОХОžОnТ Т prОvoНnТ ОФvТvaХОntТ svaФog oН tОrmТna ФoУТ УО ušao u Фonačnu, sФraćОnu vОrгТУu rОčnТФa.

OvaУ prОgХОН УО ФonМТpТran Фao НvoУОгТčnТ rОčnТФ sa obУašnУОnУОm tОrmТna na srpsФom. Originalni termin na engleskom je naveden podebljanim slovima, dok je prevodni ekvivalent navОНОn normaХnТm Пontom. UФoХТФo postoУТ vТšО prОvoНnТС ОФvТvaХОnata гa jedan engleski

Page 3: Mali Recnik Google i Microsoft Termina Iz Oblasti Informacionih Tehnologija-libre

ZBORNIK RADOVA NOVA NAUČNA EDUKATIVNA MIS AO

2/2014

234

tОrmТn, svaФТ oН nУТС УО гaУОНno sa svoУТm obУašnУОnУОm poНvОНОn poН raгХТčТtО rОНnО broУОvО. Posebna situacija nastaje kada se Google i Microsoft terminologija razlikuju u pogledu prevodnih ОФvТvaХОnata, pa УО taНa oНgovaraУućТ prОvoНnТ ОФvТvaХОnt гa GoogХО obОХОžОn sХovom „G“ u гagraНТ, НoФ УО ОФvТvaХОnt гa MТМrosoПt obОХОžОn sХovТma „MS“ u гagraНТ. PosХО prОvoНnog ОФvТvaХОnta sХОНТ obУašnУОnУО tОrmТna Нato sХovТma u ФurгТvu, Фao Т ОvОntuaХna НoНatna napomОna. DoНatnО napomОnО su naгnačОnО poНvučОnТm tОФstom Т postoУО Нva obХТФa: „Videti:“ ФoУТ upućuУО čТtaoМa na НrugТ unos u rОčnТФu; Т „Primer:“, ФaНa sО tОrmТn stavХУa u ФontОФst гbog toga što ga УО tОšФo raгumОtТ van nУОga.

4. REČNIK

A

access point – prТstupna tačФa: Uređaj koji se koristi za povezivanje bežičnih računara i drugih bežičnih uređaja sa žičnom mrežom.

account – nalog: Sredstvo kojim korisnik potvrđuje svoj identitet sistemu i dobija ovlašćenje za pristup uslugama sistema; način na koji sistem vodi evidenciju o ovlašćenim korisnicima.

ad targeting – ciljanje oglasa: Postavljanje oglasa kako bi se doprelo do potrošača na osnovu različitih karakteristika – demografskih kategorija, psiholoških profila, istorije kupovine proizvoda itd.

address bar – traka za adresu (G); traka adresa (MS): Element za navigaciju koji se obično nalazi pri vrhu prozora i koji omogućava korisnicima da vide trenutnu URL adresu lokacije, kao i da unesu novu URL adresu i time budu preusmereni na novu lokaciju.

add-in – programski dodatak: Dodatni softver koji proširuje mogućnosti postojeće aplikacije. Videti: add-on i plug-in (sinonimi)

adjust – prilagoditi: Izmeniti određena podešavanja, podesiti; add-on – dodatak, dodatni program: Softver koji poboljšava drugu softversku aplikaciju i

obično ne može da se pokreće nezavisno. Videti: add-in i plug-in (sinonimi) advanced – napredno: Poboljšano, detaljnije, sa mogućnošću prilagođavanja; adware – adver: 1. Softver koji prikazuje oglase i koji je integrisan u drugi program koji se

nudi besplatno ili po niskoj ceni. 2. Vrsta špijunskog softvera koja prikuplja informacije o korisnikovim navikama pregledanja interneta kako bi prikazivao ciljane oglase.

alert – upoгorОnУО (G); obavОštОnУО (MS): Vid informisanja korisnika o nekoj radnji koja zahteva reagovanje; može biti tekstualno (poruke e-pošte ili tekstovi u iskačućim prozorima), zvučno ili kombinacija ova dva načina

antivirus program – antivirusni program: Računarski program osmišljen da otkriva i reaguje na zlonamerni softver, poput virusa i crva. Reagovanje podrazumeva blokiranje pristupa zaraženim datotekama, čišćenje zaraženih datoteka ili obaveštavanje korisnika. Videti: antimalware (sinonim)

antimalware – antimalver: Resurs koji štiti računare i sisteme od malvera, uključujući viruse, špijunski softver i druge štetne programe. Videti: antivirus program (sinonim)

application – aplikacija: Skup komandi koje računar koristi za obavljanje određenog zadatka, poput obrade teksta, računovodstva ili upravljanja podacima.

apply – primeniti: Pokrenuti ili iskoristiti. Primer: Apply changes made to document – Primeniti promene unete u dokument

Page 4: Mali Recnik Google i Microsoft Termina Iz Oblasti Informacionih Tehnologija-libre

ZBORNIK RADOVA NOVA NAUČNA EDUKATIVNA MIS AO

2/2014

235

assign – dodeliti: Navesti vlasnika zapisa, poput naloga, ili aktivnosti, poput poruke e-pošte ili telefonskog poziva.

attachment – prilog: Spoljna datoteka koja se dodaje poruci e-pošte. authentication – potvrНa autОntТčnostТ (G); potvrНa ТНОntТtОta (MS): Postupak verifikacije

identiteta korisnika, računara, procesa ili drugog entiteta proverom valjanosti akreditiva koje taj entitet navodi.

authorization – НavanУО ovХašćОnУa (G); autorizacija (MS): Postupak u kome se osobi, računarskom procesu ili uređaju dozvoljava pristup određenim informacijama, uslugama ili funkcijama.

B

backup – napraviti rezervnu kopiju: Napraviti duplikat programa, diska ili podataka radi arhiviranja ili iz sigurnosnih razloga.

bandwith – propusni opseg: Kapacitet prenosa podataka, tj. brzina sistema za digitalnu komunikaciju; meri se u bitima u sekundi (bps).

battery charge – nivo napunjenosti baterije (G); napunjenost baterije (MS): Količina energije baterije koja je preostala na određenom sistemu; meri se u procentima.

body of e-mail – telo poruke e-poštО (G); tОХo О-poruke (MS): Sadržaj e-poruke; sledi nakon zaglavlja poruke (pošiljalac, vreme slanja i primalac poruke).

bookmark – obОХОžТvač: 1. Veza do dela teksta u datoteci radi lakšeg kasnijeg pristupa; 2. Prečica do određene URL adrese na vebu koja se čuva radi lakšeg kasnijeg pristupa toj adresi.

boot – pokretanje sistema: Početni skup radnji koje računarski sistem obavlja nakon uključivanja dovoda električne energije do procesora ili ponovnog pokretanja sistema.

browser – prОgХОНač: Softverski program koji se koristi za prikazivanje veb-stranica i kretanje po internetu.

browse – pregledati: Kretati se kroz bazu podataka, kroz listu datoteka ili internetom u cilju pronalaženja konkretne stavke ili bilo čega interesantnog.

browsing history – istorija pregledanja: Privatne informacije korisnika, poput privremenih datoteka, istorije, lozinki, unosa u veb-obrascima i kolačića, koje čine evidenciju aktivnosti pregledanja interneta i drugih aktivnosti na mreži.

buffer – bafer: Deo memorije rezervisan za privremeno skladištenje podataka pre nego što te podatke upotrebi uređaj ili aplikacija koji primaju te podatke; to je zaštita od prekida toka podataka.

bug – grОšФa: Nepravilnost u kodu ili logici koja izaziva neispravno funkcionisanje programa.

built-in – ugrađОno: Element koji je podrazumevano deo drugog elementa, bilo da se radi o fizičkom uređaju, softveru ili operativnom sistemu.

bulk e-mail – masovna e-pošta: Sistemski zadatak koji šalje više e-poruka većem broju primalaca koje navede korisnik.

bulk upload – grupno otpremanje (G) masovno otpremanje (MS): Sistemski zadatak koji otprema više datoteka istovremeno na konkretno odredište.

by default – podrazumevano: Način na koji program utvrđuje tok daljih radnji (podešavanja) kada korisnik ne izabere konkretne vrednosti za podešavanja.

Page 5: Mali Recnik Google i Microsoft Termina Iz Oblasti Informacionih Tehnologija-libre

ZBORNIK RADOVA NOVA NAUČNA EDUKATIVNA MIS AO

2/2014

236

C

cache – ФОš: Specijalni memorijski podsistem u kome se prave duplikati vrednosti često korišćenih podataka radi brzog pristupa.

carrier – operater: Kompanija koja potrošačima pruža telefonske usluge u druge usluge komunikacije.

certificate – sertifikat (G); certifikat (MS): Digitalni dokument koji se obično koristi za potvrdu autentičnosti i obezbeđivanje informacija na mreži. Sertifikat povezuje javni ključ sa entitetom koji ima odgovarajući privatni ključ. Sertifikati imaju digitalni potpis autoriteta za izdavanje sertifikata i mogu da se izdaju korisniku, računaru ili usluzi.

checkbox – polje za potvrdu: Mali okvir koji pokazuje da li je opcija izabrana ili nije. Kada se opcija izabere, u polju se pojavi znak za potvrdu ili „x“.

check checkbox – oгnačТtТ poХУО гa potvrНu: Izabrati opciju ispred koje se nalazi polje za potvrdu. Kada se polje označi, u polju se pojavi znak za potvrdu ili „x“.

client – klijent: Računar koji koristi veb-server. code – kôd: 1. Bilo koji skup računarskih instrukcija koje su napisane pomoću nekog

računarskog jezika koji čovek može da pročita, obično u vidu teksta 2. Niz znakova koje korisnik unosi da bi potvrdio svoj identitet mreži, računaru, uređaju, klijentu, kao i radi prijave na nalog itd.

conference call – konferencijski poziv: Telefonski ili video razgovor između tri ili više osobe.

comma separated values file – datoteka sa vrednostima razdvojenim zarezima, CSV datoteka: Datoteka sa podacima koja se sastoji od polja i zapisa u vidu teksta koji su međusobno razdvojeni zarezima.

comment – komentar: Dopr inos ili povratne informacije koje ostavlja neko ko pregleda sadržaj na sajtu. Osoba koja pregleda video, fotografije ili datoteke može da ostavi komentar ako za to ima dozvolu.

compress – komprimovati: Smanjiti veličinu skupa podataka, poput datoteke ili komunikacione poruke, kako bi koristio manje skladišnog prostora ili bio prenet korišćenjem manjeg propusnog opsega.

computing – računarstvo: Korišćenje računara za obradu podataka ili obavljanje proračuna.

cookies – ФoХačТćТ: Blok podataka čiju kopiju pregledač šalje serveru kada korisnik ponovo poseti isti veb-sajt. Ovaj skup podataka omogućava identifikaciju korisnika, a server dobija naredbu da prikaže prilagođenu verziju veb-stranice.

create – napraviti (G); kreirati (MS): Stvoriti novi sadržaj. create an account – otvoriti nalog: Napraviti novi korisnički nalog sa jedinstvenim

korisničkim imenom i lozinkom. credentials – akreditivi: Informacije koje se koriste za identifikaciju radi pristupa lokalnim

i mrežnim resursima. Primeri akreditiva su korisnička imena i lozinke, pametne kartice i sertifikati.

crop – opsОćТ (G); ТгrОгatТ (MS): Iseći vertikalne i horizontalne ivice objekta. Slike se često opsecaju da bi se istakla određena oblast.

cursor – poФaгТvač mТša (G); Фursor (MS): mesto označeno strelicom ili nekim drugim znakom koje pokazuje gde će se sledeći ulazni podatak ili slovo prikazati na ekranu.

Page 6: Mali Recnik Google i Microsoft Termina Iz Oblasti Informacionih Tehnologija-libre

ZBORNIK RADOVA NOVA NAUČNA EDUKATIVNA MIS AO

2/2014

237

customize – prilagoditi: Izmeniti hardver ili softver radi prilagođavanja potrebama konkretnog preduzeća ili klijenta.

customer – klijent: Osoba ili kompanija kojima druge kompanija prodaje proizvode ili usluge.

D

data – podaci: Predstavljanje činjenica, koncepata i naredbi na formalizovan način, koji je prikladan za komunikaciju, tumačenje i obradu.

database – baza podataka: Skup podataka formatiranih/uređenih tako da omogućavaju laku pretragu i pristup.

data plan – tarifni paket (G); tarifni plan (MS): Standardizovani ugovor o pružanju usluge između korisnika mobilnog telefona i mobilnog operatera koji utvrđuje detalje usluge prenosa podataka, poput cene, vrste usluga, tipova usluga i propusnog opsega.

data provider – НobavХУač usХugО prОnosa poНataka: Kompanija koja pruža usluge prenosa podataka korisnicima za određenu naknadu.

data transfer – prenos podataka: Kretanje informacija sa jednog na drugo mesto, ili u okviru računara, između računara i spoljnog uređaja (npr. servera na mreži) i između dva odvojena računara.

default – podrazumevano: Način na koji program reaguje ako korisnik ne izabere neku od opcija ili ne unese zahtevanu vrednost.

desktop – raНna površТna: Radna oblast na ekranu računara koja simulira površinu pravog radnog stola. Na radnoj površini se nalazi Korpa za otpatke i druge ikone (prečice do programa, datoteke, direktorijumi i razni tipovi dokumenata, poput pisama, izveštaja ili slika).

dialog box – dijalog: Sekundarni prozor koji omogućava korisnicima da obavljaju komande, postavlja korisnicima pitanja ili im navodi informacije.

dial-up connection – pozivna veza: Veza sa drugim računarima ili internetom koja se uspostavlja preko telefonske mreže.

disable – onОmogućТtТ: Učiniti da uređaj, komponenta ili funkcija ne funkcionišu. display – ekran: Uređaj za vizuelni izlaz čiji je cilj prikaz različitih vidova informacija. download – preuzeti: Prebaciti kopiju datoteke sa udaljenog uređaja na uređaj koji šalje

zahtev preko modema ili mreže. dpi – tačaФa po Тnču (dots per inch): Standard koji se koristi za merenje rezolucije ekrana

i štampača iskazan kao broj tačaka koje uređaj može da prikaže ili odštampa po linearnom inču. drag – prОvućТ: Premestiti stavku na ekranu (1) dodirom stavke na dodirnom ekranu i

prevlačenjem prsta preko ekrana (2) pritiskom i držanjem levog tastera miša prilikom pomeranja miša.

drag and drop – „prОvuМТ Т otpustТ“: Oznaka za postupak ili funkciju koji obuhvataju premeštanje objekata na ekranu pomoću miša ili sličnog uređaja za unos. Videti: drag

drive – disk jedinica: Skladišni prostor koji je formatiran pomoću sistema datoteka i dodeljeno mu je slovo. Skladišni prostor može da ima oblik flopi diska, CD-a, DVD diska, čvrstog diska ili drugog tipa diska.

driver – upravХУačФТ program: Softver koji omogućava hardveru ili periferijskim uređajima (poput štampača, miša ili tastature) da funkcioniše sa računarom ili mobilnim uređajem .

dropdown menu – paНaУućТ mОnТ: Meni koji se spusti nadole iz trake menija na zahtev korisnika i koji je otvoren dok korisnik ne reaguje, odnosno zatvori ga ili izabere stavku iz njega.

Page 7: Mali Recnik Google i Microsoft Termina Iz Oblasti Informacionih Tehnologija-libre

ZBORNIK RADOVA NOVA NAUČNA EDUKATIVNA MIS AO

2/2014

238

E

e-mail – 1. e-pošta: Razmena poruka preko komunikacione mreže poput lokalne mreže ili interneta. 2. poruka e-poštО (G); О-poruka (MS): Poruka koja se šalje preko komunikacione mreže poput lokalne mreže ili interneta.

e-mail address – adresa e-poštО (G); О-poruka (MS): Niska koja identifikuje korisnika da bi mogao da bi mogao da prima e-poštu preko interneta.

embed – ugraditi: Umetnuti informacije napravljene u jednom programu, poput grafikona, jednačine, slike, videa ili fonta, u drugi program ili veb-stranicu.

enable – omogućТtТ (G); aФtТvТratТ (MS): Učiniti da uređaj, komponenta ili funkcija funkcionišu. Aktivirati ili uključiti.

encrypt – šТПrovatТ: Programski zamaskirati sadržaj radi sakrivanja njegove suštine. enhanced – poboХУšan: Koji poseduje naprednije ili sofisticiranije karakteristike. export – izvesti: Prebaciti podatke i objekte iz jedne baze podataka u drugu bazu

podataka, tabelu ili format datoteke kako bi druga baza podataka, aplikacija ili program mogli da koriste podatke ili objekte baze podataka.

extension – 1. НoНataФ (G); prošТrОnУО (MS): Program koji proširuje mogućnosti pregledača. Dodaci se obično pojavljuju kao nova dugmad, trake sa alatkama ili stavke menija. 2. oznaka tipa datoteke: Niz znakova koji slede naziv datoteke i koji su od nje odvojeni tačkom, a kojima se identifikuje vrsta datoteke.

F

FAQ – Frequently Asked Questions : čОsta pТtanУa (G); naУčОšća pТtanУa (MS): Dokument u kome su navedena uobičajena pitanja i odgovori u vezi sa određenom temom.

feature – funkcija: Opcija koja obavlja određenu ulogu. file – datoteka: Skup povezanih podataka ili programskih zapisa koji se čuvaju kao jedinica

je jedinstvenim imenom. filter – filtrirati: Propustiti podatke kroz šablon da bi se izdvojile konkretne stavke. firewall – гaštТtnТ гТН: Bezbednosno rešenje koje odvaja jedan deo mreže od drugog i

omogućava samo ovlašćenom mrežnom saobraćaju da prolazi iz jednog u drugi deo u skladu sa pravilima filtriranja.

folder – direktorijum (G); fascikla (MS): Skladišni prostor sa nazivom na računaru koji sadrži datoteke i druge direktorijume. Koristi se za elektronsku organizaciju informacija, slično pravim fasciklama.

format – formatirati (G); oblikovati (MS): Postupak uređivanja podataka za skladištenje ili prikaz.

frame rate – broj kadrova u sekundi (G); broj slika u sekundi (MS): Broj kadrova u video snimku koji se emituju svake sekunde. Veći broj kadrova u sekundi označava neometanije pokrete u video snimku.

full installation – kompletna instalacija (G); puna instalacija (MS): Tip instalacije u kojoj su sve datoteke potrebne za dovršavanje postupka instalacije u jednom paketu.

G

gadget – gОНžОt: Dodatni program koji obavlja određeni zadatak i koji se integriše sa aplikacijama da bi brzo prikazao podatke.

Page 8: Mali Recnik Google i Microsoft Termina Iz Oblasti Informacionih Tehnologija-libre

ZBORNIK RADOVA NOVA NAUČNA EDUKATIVNA MIS AO

2/2014

239

gateway – mrОžnТ proХaг: Uređaj koji povezuje mreže pomoću različitih protokola za komunikaciju kako bi se informacije prenele sa jedne na drugu mrežu. Mrežni prolaz prenosi informacije, ali ih i prebacuje u oblik prilagođen protokolima koje koristi mreža primalac.

graph – grafikon: Slikovno sredstvo kojim se ilustruju kvantitativni odnosi, poput kružnog ili trakastog dijagrama.

guidelines – smernice: Pravilo ili skup pravila koje utvrđuje tok aktivnosti koje treba preduzeti.

H hard drive – hard disk (G); čvrstТ НТsФ (MS): Uređaj za skladištenje podataka koji se

koristi za čuvanje ili preuzimanje digitalnih informacija pomoću diskova koji se okreću velikom brzinom koji su premazani magnetnim materijalom.

hash – СОš: Rezultat fiksirane veličine koji se dobija primenom jednostrane matematičke funkcije (koja se nekada naziva heš algoritam) na proizvoljnoj količini podataka. Heš se koristi u mnogo operacija, uključujući potvrdu autentičnosti i digitalno potpisivanje.

header – zaglavlje: Identifikacioni red ili redovi odštampani pri vrhu stranice. Zaglavlje može da sadrži broj stranice, datum, ime autora i naslov dokumenta.

highlight – markirati: Istaknuti prikazane znake zamenom boja znakova i pozadine (svetli znaci na tamnoj pozadini i obrnuto) ili bojenjem pozadine konkretnih znakova.

highlighter tool – marker: Alatka za dodavanje napomena koja se koristi za markiranje oblasti slajda.

home – počОtna (G); matТčna stranТМa (MS): Ikona li link koji preusmeravaju korisnike na prilagođenu početnu stranicu.

home page – počОtna stranТМa (G); matТčna stranТМa (MS): Na vebu je to polazna stranica za skup veb-stranica i drugih datoteka na veb-sajtu. Početna stranica se prikazuje podrazumevano kada posetilac poseti sajt pomoću veb-pregledača.

home screen – počОtni ekran: Glavni ili podrazumevani ekran koji se prikazuje pri pokretanju.

host – host: Računar koji ima ulogu izvora informacija ili signala. Host računar pruža usluge, poput vesti, pošte ili podataka, računarima koji se povezuju sa njim. Termin može da se odnosi skoro na svaki računar, počev od servera koji je host klijentima, pa sve do desktop računara koji je host povezanim uređajima, poput štampača i skenera.

hotspot – hotspot: Javno mesto (poput kafea, aerodroma ili hotela) sa bežičnom mrežom gde možete da se povežete sa internetom.

hover – гaНržatТ poФaгТvač mТša ТгnaН: Postaviti pokazivač iznad elementa korisničkog interfejsa tokom određenog vremenskog perioda u cilju interakcije sa tim elementom .

I

icon – ikona: Mala slika koja predstavlja datoteku, direktorijum, program ili drugi objekat ili funkciju.

image – slika: Grafički prikaz, poput digitalne fotografije ili ilustracije. import – uvesti: Prebaciti informacije iz jednog sistema ili programa u drugi. Sistem ili

program koji prima podatke mora na neki način da podržava unutrašnji format ili strukturu podataka.

incognito mode – rОžТm BОг arСТvТranУa: Funkcija u Google Chrome pregledaču pomoću koje se u istoriji ne čuvaju pregledane stranice, preuzete datoteke i kolačići.

Page 9: Mali Recnik Google i Microsoft Termina Iz Oblasti Informacionih Tehnologija-libre

ZBORNIK RADOVA NOVA NAUČNA EDUKATIVNA MIS AO

2/2014

240

index – indeks: Lista ključnih reči i povezanih podataka koji se odnose na lokaciju ili detaljne informacije, poput datoteka i zapisa na disku ili zapisa u bazi podataka.

input – ulaz: Prva od dve komplementarne radnje prikupljanja ili distribucije podataka. Ulaz predstavlja podatke koji se prikupljaju sa uređaja ili koje korisnik unosi pomoću uređaja.

input method – metod unosa: Komponenta ili program operativnog sistema koja omogućava da sistem prepoznaje bilo koje podatke, poput pritiska na tastere tastature ili miša, kao unos podataka, čime korisnici mogu da unose znake koji se ne nalaze na uređajima za unos.

insert – umetnuti: Postaviti objekat između dva druga objekta. Umetanje znakova, reči, pasusa i dokumenata je uobičajeno za obradu teksta.

installer – instalacioni program: Softver koji instalira određeni program na sistem. internet – internet: Skup mreža i mrežnih prolaza iz celog sveta koji koriste TCP/IP

protokole za međusobnu komunikaciju. internet connection – veza sa internetom (G); internet veza (MS): Veza između

korisničkog uređaja i servera koja omogućava pristup internetu, obično preko dobavljača internet usluge.

internet service provider – НobavХУač ТntОrnОt usХugО: Preduzeće koje pruža usluge veze sa internetom pojedincima, preduzećima i drugim organizacijama.

J

jack – prТФХУučaФ: Otvor odgovarajuće veličine koji se koristi za povezivanje uređaja sa drugim uređajima.

K

key – šТПra (G); ФХУuč (MS): Vrednost koja se koristi u kombinaciji sa algor itmom za šifrovanje ili dešifrovanje podataka.

keyboard shortcut – tastОrsФa prОčТМa: Bilo koja kombinacija tastera koja može da se koristi da obavljanje određenog zadatka za koji bi inače bio potreban miš ili drugi uređaj za pokazivanje.

L

launch – 1. pokrenuti: Uključiti određenu aplikaciju, softver ili funkciju; 2. pustiti u prodaju: Predstaviti proizvod javnosti i tržištu i učini ga komercijalno dostupnim.

launcher – poФrОtač: Funkcija osmišljena za jednostavno pokretanje aplikacija ili funkcija. layout – raspored: Opšti dizajn stranica ili skupa sadržaja, uključujući tekstualne elemente,

kontrole i grafičke sadržaje. library – biblioteka: Skup standardnih programa i potprograma namenjenih trenutnom

korišćenju, a koji je obično uskladišten na disku ili drugim memorijskim uređajima. link – link (G); veza (MS): Segment teksta ili grafička stavka koja služi kao referenca

između delova dokumenta sa hipertekstom ili između datoteka i dokumenata sa hipertekstom . load – učТtatТ: Preneti (podatke) sa uređaja za skladištenje u memoriju računara. loader – punilac: Računarski program koji prenosi podatke sa memorije van mreže u

unutrašnju memoriju. log – evidencija: Zapis transakcija koje se dešavaju u okruženju kojim se upravlja pomoću

informacionih tehnologija.

Page 10: Mali Recnik Google i Microsoft Termina Iz Oblasti Informacionih Tehnologija-libre

ZBORNIK RADOVA NOVA NAUČNA EDUKATIVNA MIS AO

2/2014

241

log in – prijaviti se: Dobiti pristup konkretnom računaru, programu ili mreži identifikacijom pomoću korisničkog imena i lozinke. Videti: log on

logo – logotip: Prepoznatljivi simbol koji identifikuje osobu, preduzeće ili organizaciju; može da predstavlja kombinaciju naziva, mota i grafičkih elemenata.

log on – prijaviti se: Uneti u računar informacije potrebne da bi se započela sesija. Videti: log in (sinonim)

log off – odjaviti se: Prekinuti sesiju sa računarom kojem ste pristupili preko komunikacione linije, a koji je obično udaljeni računar kome pristupa veći broj korisnika.

log out – odjaviti se: Prekinuti vezu sa udaljenim terminalom sa sistema sa višestrukim pristupom. Videti: log off

M

mailing list – lista slanja: Lista imena i e-adresa koje se grupišu pod istim nazivom. Kada korisnik stavi ime grupe u polje za primaoca, poruka se automatski šalje svim adresama na listi.

malicious software – zlonamerni softver: Softver čija je namena štetan uticaj na sistem prilikom pokretanja.

malware – malver: Zlonamerni softver koji ometa normalne funkcije računara ili šalje lične informacije o korisniku neovlašćenim stranama preko interneta.

manage – upravljati: Imati kontrolu nad nekom funkcijom, sistemom ili uređajem, odnosno rukovati njima.

markup – naznaka: Komentari i praćenje promena poput ubačenog i izbrisanog sadržaja i promena u formatiranju.

medium – medijum: Predmet ili uređaj za skladištenje podataka, poput diska ili USB memorije.

media – 1. medijumi: Množina imenice medium – predmeti ili uređaji za skladištenje podataka, poput diskova ili USB memorije. 2. mediji: Vid masovne komunikacije, poput štampe, radija, televizije ili interneta.

menu – meni: Lista dostupnih opcija koja se prikazuje na ekranu. merge – objediniti: Spojiti više stavki u jednu. mobile – гa mobТХnО urОđaУО: Namenjeno mobilnim uređajima poput tableta, telefona i sl.

Pogrešno se prevodi kao mobilan/na/no. mobile device – mobТХnТ urОđaУ: Prenosiva oprema, poput prenosivih muzičkih ili i video

plejera, mobilnih telefona, tableta itd. koji mogu da funkcionišu samostalno, ali i da se povežu sa računarom.

mode – rОžТm: Operativno stanje računara ili programa. Na primer, režim rada u avionu je stanje u kome su mreža, Wi-Fi i Bluetooth isključeni, a ostale funkcije dostupne.

mouse pointer – poФaгТvač mТša: Element čija se lokacija menja kako korisnik pomera miša. U zavisnosti od položaja pokazivača miša i programa, oblast ekrana gde se pokazivač prikazuje služi kao cilj radnje kada korisnik pritisne jedno od dugmadi.

mute – 1. ТsФХУučТtТ гvuФ: Eliminisati ili privremeno prigušiti zvuk koji proizvodi uređaj. Vrednost jačine zvuka je tada 0; 2. ignorisati: Isključiti naknadna obaveštenja.

Page 11: Mali Recnik Google i Microsoft Termina Iz Oblasti Informacionih Tehnologija-libre

ZBORNIK RADOVA NOVA NAUČNA EDUKATIVNA MIS AO

2/2014

242

N

network – mrОža: Grupa računara ili drugih uređaja, poput štampača ili skenera, koji komuniciraju međusobno bežično ili pomoću fizičke veze.

network card – mrОžna ФartТМa: Hardverska komponenta koja povezuje računar sa računarskom mrežom.

newsletter – bilten: Izveštaj koji sadrži vesti ili informacije, a može da bude štampan ili da se distribuira u elektronskom obliku.

note – bОХОšФa: Priloženi (uglavnom) tekstualni sadržaj koji daje dodatne informacije o određenom dokumentu ili delu dokumenta.

O

offline – oПХaУn (G); van mrОžО (MS): U stanju u kome nije povezano sa računarom, računarskom mrežom ili internetom.

online – onХaУn (G); na mrОžТ (MS): U stanju u kome je povezano sa računarom, računarskom mrežom ili internetom.

open source – otvoreni kod: Pristup u programiranju koji promoviše univerzalan pristup dizajnu proizvoda putem besplatne licence i univerzalnu naknadnu distribuciju tog dizajna i svih naknadnih izmena.

options – opcije: Podešavanja ili postavke koje su dostupne korisnicima. OS –operativni sistem: Softver koji kontroliše raspodelu i korišćenje hardverskih resursa,

poput memorije, kapaciteta procesora, prostora na disku i perifernih uređaja. Operativni sistem je osnova na kojoj se zasnivaju svi programi.

overwrite – zameniti: Snimiti nove podatke preko postojećih sačuvanih podataka, time uništavajući stare podatke.

P

pane – okno: Pravougaoni odeljak prozora u kome se nalaze određene funkcije. panel – tabla: Mali privremeni prozor u grafičkom korisničkom interfejsu u kome se

zahtevaju informacije od korisnika; nakon navođenja informacija, korisnik može da zatvori okvir.

parse – raščХanТtТ: Razbiti unete informacije u manje delove da bi program mogao da ih obradi.

passphrase – pristupna fraza (G); fraza za prolaz (MS): Niz reči ili drugog teksta koji se koristi za dobijanje pristupa mreži, programu ili podacima.

password – lozinka: Niz znakova koje korisnik unosi da bi verifikovao svoj identitet mreži ili lokalnom računaru, uređaju ili klijentu, kao i da bi se prijavio na nalog, u aplikaciju itd.

patch – zakrpa: Deo koda koji se dodaje softveru da bi se ispravila greška, posebno kao privremena ispravka između dve verzije.

path – putanja: Niz direktorijuma koji upućuje na određenu datoteku ili direktorijum. payment method – načТn pХaćanУa: Instrument koji se koristi za plaćanje robe i usluga;

najpoznatiji metodi su gotovina, kreditne i debitne kartice, transfer sa bankovnog računa itd. peer – ravnopravni sistem: Bilo koji od uređaja u slojevitoj mreži za komunikaciju koji

funkcionišu na istom nivou protokola. pending – na čОФanУu: Proces čiji se ishod iščekuje i još nije utvrđen, potvrđen ili razrešen.

Page 12: Mali Recnik Google i Microsoft Termina Iz Oblasti Informacionih Tehnologija-libre

ZBORNIK RADOVA NOVA NAUČNA EDUKATIVNA MIS AO

2/2014

243

permission – dozvola: Ovlašćenje za obavljanje operacija povezanih sa konkretnim deljenim resursom, poput datoteke, direktorijuma ili štampača. Dozvole mora da daje administrator sistema pojedinačnim korisničkim nalozima ili administrativnim grupama.

personalize – personalizovati: Prilagoditi nešto ličnim potrebama. phishing – „pОМanУО“ (G); pСТsСТng (MS): Tehnika kojom se korisnici računa varaju da

otkriju svoje lične ili finansijske podatke. Primer je poruka e-pošte iz navodno pouzdanog izvora koja primaocima traži da navedu informacije na veb-sajtu koji obavlja prevaru.

photo – slika (G); fotografija (MS): Digitalna slika, optički formirani duplikat ili drugi vid reprodukcije objekta načinjen sočivom ili objektivom.

PIN – PIN kod: Jedinstveni i tajni identifikacioni kôd sličan lozinki koj i se daje ovlašćenom korisniku da bi dobio pristup ličnim informacijama i elektronskim resursima putem uređaja.

pixel – piksel: Osnovna sastavna jedinica slike na televizijskom ekranu, računarskom monitoru ili sličnom ekranu.

playlist – plejlista (G); spisak numera: Lista digitalnog medijskog sadržaja. plug-in – dodatna komponenta: Pomoćni softver koji proširuje ili poboljšava funkcije

drugog softvera. policy – smernice: Utvrđeni skup opštih principa, pravila, radnji ili postupaka koji su u

skladu sa načelima razboritosti ili efikasnosti. pool – objediniti: Grupisanje resursa (sredstava, opreme, osoblja, napora) u svrhe

maksimalizacije koristi i minimalizacije rizika po korisnika. port – port: Hardverski portovi su fizičke veze koje su vidljive na spojnoj strani računara.

Softverski portovi su numerisani mrežni prolazi u programima koje softverski programi koriste za razmenu informacija.

post – post (G); poruka (MS): Poruka koja se pojavljuje u diskusionoj grupi, javnom direktorijumu ili drugom forumu kojoj može da pristupi više pojedinaca.

power management – upravljanje napajanjem: Softverski i hardverski mehanizmi kojima se minimalizuje potrošnja energije sistema, upravlja se toplotnim ograničenjima sistema i do maksimuma se produžava trajanje baterije.

preferences – poНОšavanУa (G); žОХУОne postavke (MS): Opcije za promenu izgleda ili funkcija aplikacije ili sistemskog softvera, poput operativnog sistema ili hardvera.

predefined – unapred definisan/na/no: Nešto što je unapred objašnjeno ili navedeno. privacy policy – politika privatnosti: Dokument koji navodi stav kompanije o privatnosti i

koji detaljno navodi koje informacije ona prikuplja, sa kim se one dele i kako korisnici mogu da kontrolišu korišćenje ličnih informacija.

private browsing – privatno pregledanje: Funkcija u pregledaču pomoću koje se u istoriji ne čuvaju pregledane stranice, preuzete datoteke i kolačići.

profile picture – slika profila: Fotografija koja služi kao naslovna fotografija na profilu na nekoj od društvenih mreža.

prompt – upit (G); odziv (MS): Pomoć korisniku računara u obliku pitanja ili izjave koja se pojavljuje na ekranu, pokazuje da je uređaj spreman da nastavi i navodi dostupne opcije.

provider – НobavХУač usХugО: Kompanija koja pruža usluge ili sadržaj svojim klijentima. proxy server – proksi server (G); proxy server (MS): Server koji se nalazi na mreži između

klijentskog softvera, poput veb-pregledača, i drugog servera. Presreće sve zahteve serveru da bi utvrdio da li može da ih ispuni. Ako to nije slučaj, prosleđuje zahtev drugom serveru.

Page 13: Mali Recnik Google i Microsoft Termina Iz Oblasti Informacionih Tehnologija-libre

ZBORNIK RADOVA NOVA NAUČNA EDUKATIVNA MIS AO

2/2014

244

Q

query – upit: Formalizovano uputstvo bazi podataka da vrati skup zapisa ili obavi navedenu radnju na skupu zapisa, kao što je navedeno u upitu.

R

RAM – RAM: Privremeni skladišni prostor koji računar koristi za pokretanje programa i skladištenje podataka. Informacije koje se čuvaju u RAM-u su privremene i brišu se nakon gašenja računara. Videti: random access memory

random access memory – radna memorija: Privremeni skladišni prostor koji računar koristi za pokretanje programa i skladištenje podataka. Informacije koje se čuvaju u RAM-u su privremene i brišu se nakon gašenja računara. Videti: RAM

raw data – nОobrađОnТ poНaМТ: Podaci prikupljeni iz određenog izvora koji nisu podvrgnuti izmenama.

real-time – u realnom vremenu: Operacije u realnom vremenu su one u kojima se računarske aktivnosti podudaraju sa ljudskim shvatanjem vremena ili one u kojima se računarske operacije odvijaju istim tempom kao fizički ili spoljni proces.

recepient – primalac: Pojedinac ili sistem kome se šalje određena stavka. redirect – preusmeriti: Funkcija veb-servera gde se jedan URL zamenjuje drugim. reminder – podsetnik: Poruka koja se pojavljuje u navedenom intervalu pre sastanka ili

nekog zadatka i navodi kada aktivnost treba da se odigra. render – prikazati: Predstaviti grafičku sliku iz datoteke na izlaznom uređaju kao što je

ekran ili štampač. reset – ponovo postavТtТ (G); uspostavТtТ počОtnО vrОНnostТ (MS): Podesiti element, poput

funkcije, konfiguracije ili objekta, na prvobitne postavke. restart – ponovo pokrenuti: Isključiti sistem ili funkciju i odmah ih ponovo uključiti. restore – vratiti (G); vratiti u prethodno stanje (MS): Ukloniti evidenciju ili stavku iz

izbrisanog direktorijuma i ponovo je povezati sa zapisom sa kojim je bila u vezi. retrieve – preuzeti: Postupak pristupanja informacijama iz memorije ili drugih uređaja za

skladištenje. root folder – matТčnТ НТrОФtorТУum (G); osnovna ПasМТФХa (MS): Direktorijum najvišeg reda

na računaru, particiji ili volumenu. royalties – naknada za autorska prava: Plaćanje jedne strane (sticaoca licence) drugoj

strani (davaocu licence) za prava na kontinualno korišćenje materijala, ponekad intelektualne svojine.

S

save – sačuvatТ: Upisati podatke na medijum za skladištenje. scan – skenirati: Sistemski ispitati datoteke ili druge podatke radi identifikacije sadržaja ili

šablona koji ispunjavaju određene kriterijume. screensaver – čuvar ОФrana: Animirana slika koja se aktivira na ekranu računara kada

određeni period nije bilo aktivnosti korisnika na računaru. script – skripta: Tip programa koji se sastoji od skupa uputstava za aplikaciju ili alatku.

Skripta obično daje uputstva pomoću pravila ili sintakse te aplikacije ili alatke u kombinaciji sa jednostavnim kontrolnim strukturama poput petlji.

Page 14: Mali Recnik Google i Microsoft Termina Iz Oblasti Informacionih Tehnologija-libre

ZBORNIK RADOVA NOVA NAUČNA EDUKATIVNA MIS AO

2/2014

245

search – prОtražТtТ: Pokušati lociranje objekta (datoteke, direktorijuma, računara, teksta…).

search box – okvir za pretragu (G); polje za pretragu (MS): Okvir za tekst u koji neko unosi reči radi započinjanja pretrage.

search engine – prОtražТvač: Računarski softver koji se koristi za pretraživanje podataka (poput teksta ili baza podataka) radi pronalaženja konkretnih informacija. Konkretnije, to je sajt na vebu koji koristi taj softver da bi pronašao ključne reči na drugim sajtovima.

search for – potražТtТ: Pokušati lociranje konkretnog termina u određenom skupu podataka. Pretražuje se skup podataka, a u njemu korisnik može da potraži konkretan termin za pretragu. Videti: search

search page – stranТМa гa prОtražТvanУО: Stranica na kojoj možete da pronađete druge internet sajtove i posetite ih. Mnoge stranice nude različite tipove pretrage: prema ključnoj reči, prema upitima korisnika itd.

security key – bОгbОНnosnТ ФХУuč: Niz cifara i slova koji je potrebno uneti za pristup zaštićenoj funkciji, datoteci, softveru, bazi podataka itd.

service pack – servisni paket: Testirani kumulativni skup hitnih ispravki, bezbednosnih ažuriranja, kritičnih ažuriranja i standardnih ažuriranja, kao i dodatnih ispravki problema koji su pronađeni interno od puštanja proizvoda u prodaju.

shape – formatirati (G); oblikovati (MS): Postupak uređivanja podataka za skladištenje ili prikaz.

share – deliti: Učiniti resurse, poput direktorijuma i štampača, dostupne drugima. shortcut key – tastОrsФa prОčТМa: Bilo koja kombinacija tastera koji moraju da se pritisnu

istovremeno. sidebar – bočna traka: 1. Napomena pored glavnog teksta koja sadrži interesantne ili

korisne informacije; 2. Bočna traka je element korisničkog interfejsa koji prikazuje listu opcija, a koji se pojavljuje kao kolona se leve ili desne strane ekrana.

sign in – prijaviti se: Dobiti pristup konkretnom računaru, programu ili mreži identifikacijom pomoću korisničkog imena i lozinke. Videti: log in i log on

sign out – odjaviti se: Prekinuti sesiju sa računarom kojem ste pristupili preko komunikacione linije, a koji je obično računar koji je udaljen i kome pristupa veći broj korisnika. Videti: log out i log off

sign up – registrovati se (G); upisati se (MS): Prijaviti se za korišćenje usluge, što obično uključuje otvaranje novog naloga.

site – sajt (G); lokacija (MS): Grupa povezanih veb-stranica koje hostuje HTTP server na vebu ili intranetu. Stranice na veb-sajtu su međusobno povezane hiperlinkovima.

slider – ФХТгač: Skala koja prikazuje kontinualni niz vrednosti i omogućava izbor neke od njih, poput jačine zvuka ili osvetljenosti ekrana.

set – 1. skup: Grupa stavki iz izvora podataka koja ima naziv i tretira se kao jedinstveni element do kog se može navesti referenca ili se može koristiti više puta; 2. podesiti: Aktivirati određenu opciju.

settings – poНОšavanУa (G); postavФО (MS): Lične opcije za konfiguraciju koje omogućavaju korisnicima da prilagode aplikaciju ili operativni sistem.

setup – poНОšavanУО: Postupci kojima se priprema softverski program ili aplikacija za funkcionisanje u računaru ili mobilnom uređaju.

Page 15: Mali Recnik Google i Microsoft Termina Iz Oblasti Informacionih Tehnologija-libre

ZBORNIK RADOVA NOVA NAUČNA EDUKATIVNA MIS AO

2/2014

246

signature – potpis: Podaci koji povezuju identitet pošiljaoca sa informacijama koje se šalju.

slideshow – projekcija slajdova: Skup stranica uređenih po redosledu koje sadrže tekst i slike radi prezentacije publici.

software – softver: Kompjuterski programi, neopipljivi deo računara. sort – sortirati: Organizovati informacije, poput liste datoteka, u određeni redosled. Na

primer, lista datoteka može da se sortira po abecednom, rastućem ili opadajućem redosledu. spam – nОžОХУОna pošta (G); bОгvrОНna pošta (MS): Poruka koju niste zahtevali i koja često

nije poželjna, a često je komercijalne ili političke prirode, koja se preko interneta masovno šalje velikom broju primalaca.

spreadsheet – unakrsna tabela: Aplikacija koja se koristi za finansije, procene i druge finansijske zadatke, a koja organizuje vrednosti pomoću ćelija, gde su odnosi između ćelija definisani formulama.

spyware – spajver (G); špТУunsФТ soПtvОr (MS): Program koji prikuplja informacije, poput veb-sajtova koje korisnik posećuje, bez odgovarajućeg pristanka. Instalacija može da se odigra bez vidljivog obaveštenja ili bez znanja korisnika.

stock images – stok slike: Profesionalne fotografije uobičajenih mesta, znamenitosti, prirode ili ljudi koje se kupuju i prodaju bez autorskih prava i mogu da se koriste više puta u svrhe komercijalnog dizajna.

storage – mОmorТУa (G); sФХaНТštО (MS): Svaki uređaj na kome mogu da se čuvaju informacije.

stream – strimovati: Prenositi digitalne podatke u neprekidnom protoku preko mreže. string – niz (G); niska (MS): Grupa znakova ili bajtova znakova kojima se rukuje kao

jednim entitetom. Računarski programi koriste niske da bi skladištili i prenosili podatke i komande.

subject of e-mail – naslov poruke e-poštО (G); tОma О-poruke (MS): Kratak rezime sadržaja poruke e-pošte koji govori primaocu o čemu će u poruci biti reči.

subscribe – 1. pretplatiti se: Početi sa korišćenjem usluga dobavljača usluga, na primer, dobavljača internet usluga. Pretplata može da se plaća ili da bude besplatna; 2. prijaviti se: Početi sa praćenjem nekog kanala na YouTubeu, bloga, informativnog izdanja itd. koje obuhvata dobijanje redovnih novosti. Ova usluga je obično besplatna.

synchronize – sinhronizovati: Uskladiti razlike između datoteka, e-pošte, zakazanih obaveza i drugih stavki sačuvanih na jednom računaru sa verzijama istih datoteka na drugom računaru. Kada se utvrde razlike, oba skupa datoteka se ažuriraju.

T

tab – kartica: Element korisničkog interfejsa koji je dizajniran da izgleda kao jezičak na fascikli. Kartice se obično raspoređuju horizontalno i omogućavaju korisnicima da se prebacuju sa jedne na drugu srodnu stranicu ili veb-stranicu.

taskbar – traka zadataka: Traka koja sadrži dugme „Start“ i koja se podrazumevano pojavljuje u dnu radne površine. Klikom na dugmad na njoj menjate programe. Možete da je sakrijete, prebacite uz levu ili desnu ivicu ili u vrh radne površine, odnosno da je dodatno prilagođavate.

template – prОНХožaФ: Datoteka koja služi kao početna tačka za novi dokument. Kada otvorite predložak, on je unapred formatiran na neki način.

Page 16: Mali Recnik Google i Microsoft Termina Iz Oblasti Informacionih Tehnologija-libre

ZBORNIK RADOVA NOVA NAUČNA EDUKATIVNA MIS AO

2/2014

247

terms of service – usХovТ ФorТšćОnУa usХugО: Pravila kojih ljudi i organizacije moraju da se pridržavaju da bi koristili uslugu.

text box – okvir za tekst: Pravougaoni izdvojeni deo ekrana u okviru koga može da se unosi tekst.

text message – tekstualna poruka: Kratka alfanumerička poruka koja se razmenjuje između mobilnih telefona ili uređaja pomoću SMS protokola.

timeout – ТstОćТ: Stići do kraja unapred određenog perioda neaktivnosti ili odsustva očekivanog događaja ili radnje nakon koga uređaj, program ili proces obično budu deaktivirani.

thumbnail – sХТčТМa: Minijaturna verzija slike koja se koristi za brzo pregledanje više slika. tip – savet: Beleška ili napomena koja pomaže korisnicima da primene tehnike i procedure

opisane u tekstu. Savet navodi alternativne metode koje možda nisu očigledne i pomaže korisnicima da razumeju koristi i mogućnosti proizvoda.

token – token: Tekstualni element koji nije moguće redukovati, a koji se nalaze u okviru podataka koji se razlažu. Na primer korišćenje naziva promenljive, rezervisane reči ili operatera. Skladištenje tokena kao kratkih kodova skraćuje datoteke i ubrzava izvršavanje.

toggle – uФХУučТtТ/ТsФХУučТtТ: Pritiskati preklopno dugme više puta. Pri prvom pritisku se određena funkcija uključuje, da bi se drugim pritiskom na isto dugme ponovo isključila.

toggle button – preklopno dugme: Dugme u korisničkom interfejsu koje aktivira funkciju prvim pritiskom na njega, a deaktivira je drugim pritiskom.

toolbar – traka s alatkama: Red, kolona ili blok dugmadi ili ikona, koji se obično prikazuju u vrhu ekrana i predstavljaju zadatke i komande programa. Dugmad na traci s alatkama su prečice do uobičajenih funkcija koje se koriste u menijima.

tooltip – opis alatke: Mali iskačući prozor u kome se nalazi kratka napomena ili oznaka koja se odnosi na stavku ili komandu iznad koje se nalazi pokazivač miša.

two-step verification – verifikacija u dva koraka: Dodatni nivo sigurnosti pri prijavljivanju na nalog koji podrazumeva unošenje lozinke i koda koji korisnik dobija na mobilni telefon.

U

user interface (UI)– ФorТsnТčФТ ТntОrПОУs: Deo programa sa kojim korisnik ostvaruje interakciju.

uncheck checkbox – ukloniti oznaku iz polja za potvrdu: Deaktivirati opciju ispred koje se nalazi polje za potvrdu i opozvati izbor te opcije. Kada se klikne na polje, u nestaje znak za potvrdu ili „x“.

uninstall – deinstalirati: Ukloniti softver sa računarskog sistema na poseban način pomoću posebno osmišljenog programa.

update – ažurТratТ: Inkorporirati nove ili preciznije informacije u bazu podataka, program, proceduru itd. i time ispraviti greške u proizvodu.

upgrade – nadograditi: Zameniti postojeću verziju softverskog paketa novijom, snažnijom i preciznijom verzijom istog proizvoda. Obično korisnički podaci i podešavanja ostaju isti, dok se softver zamenjuje novijom verzijom.

upload – otpremiti: U komunikaciji je to postupak prenosa primerka datoteke sa lokalnog računara na udaljeni računar putem modema ili mreže.

URL – URL (G); URL adresa (MS): Adresa koja na jedinstven način identifikuje lokaciju na internetu; obično joj prethodi http://.

Page 17: Mali Recnik Google i Microsoft Termina Iz Oblasti Informacionih Tehnologija-libre

ZBORNIK RADOVA NOVA NAUČNA EDUKATIVNA MIS AO

2/2014

248

username – ФorТsnТčФo ТmО: Ime pomoću koga se korisnik identifikuje računarskom sistemu ili mreži. Tokom procesa prijavljivanja, korisnik mora da unese korisničko ime i tačnu lozinku.

V

verification – verifikacija: Utvrđivanje tačnosti, ispravnosti i toga da li određeni element ispunjava određene kriterijume.

W

warehousing – sФХaНТštО: Elektronsko čuvanje velike količine podataka za potrebe preduzeća; podaci moraju da se čuvaju na bezbedan i pouzdan način i uz to moraju da budu lako dostupni.

Web – veb: Skraćeno od World Wide Web (svetska komunikaciona mreža); kompletan skup dokumenata koji se nalaze na svim internet serverima koji koriste HTTP protokol.

webmaster – vebmaster: Osoba koja upravlja veb-sajtom. website – veb-sajt (G); veb lokacija (MS): Povezana grupa stranica na vebu koja se

smatra pojedinačnim entitetom, a kojom obično upravlja jedna osoba ili organizacija i koja je usmerena ka jednoj temi ili nekoliko blisko povezanih tema.

wireless – bОžТčnТ: Karakteristika komunikacija koje se odigravaju bez korišćenja povezanih žica ili kablova, na primer, putem radio talasa, mikrotalasa ili infracrvenog signala.

workbook – radna sveska: Datoteka sa više povezanih radnih listova u programu za upravljanje unakrsnim tabelama.

workflow – tok posla: Niz aktivnosti, radnji ili zadataka putem kojih se dokumenti ili stavke obrađuju u sklopu automatizovanog poslovnog procesa.

Z

ZIP code – ZIP kôd: U Sjedinjenim Američkim Državama su to poštanski kodovi koji se dodeljuju svakoj adresi.

zoom – zumirati: Učiniti da tekst ili drugi grafički elementi izgledaju veći na ekranu. zoom in – uvОćatТ prТФaг: Učiniti da tekst ili drugi grafički elementi izgledaju veći na

ekranu. Videti: zoom (sinonim) zoom out – umanjiti prikaz: Učiniti da tekst ili drugi grafički elementi izgledaju manji na

ekranu.

ZAKLJUČAK

ZastoУ u raгvoУu IT sОФtora na ovТm prostorТma ostavТo УО vОХТФТ Уaг u tОrmТnoХogТУТ ТгmОđu srpsФog Т ОngХОsФog УОгТФa. TaУ Уaг УО popunУОn taФo što su ФorТsnТМТ računara bТraХТ naУХaФšО rОšОnУО – usvaУaХТ rОč u orТgТnaХu. To УО vОoma ОПТФasno rОšОnУО aФo sО raНТ o ФratФom pОrТoНu, mОđutТm, Нugoročna ТгХožОnost stranТm tОrmТnТma НovОХa УО Нo гabunО u IT sПОrТ – Нa ХТ uopštО postoУТ prОvoН гa osnovnО računarsФО tОrmТnО? Pošto stanНarНТгovanТ prОvoН nТУО postoУao, IT Уavnost УО moraХa Нa čОФa počОtaФ ХoФaХТгaМТУО soПtvОra naУvОćТС ТmОna Тг ovО branšО Нa bТ saгnaХa ФaФo nОšto гvučТ na srpsФom. RОгuХtatТ nТsu prТСvaćОnТ sa oНušОvХУОnУОm. ParaНoФsaХno УО to što prosОčan ФorТsnТФ računara u potpunostТ raгumО tuđТМО ФoУО sО ФorТstО u ovoУ НОХatnostТ, a Тma probХОma Нa „sСvatТ“ srpsФТ tОrmТn. U prТnМТpu, УОНnostavno rОšОnУО УО postТćТ vОću

Page 18: Mali Recnik Google i Microsoft Termina Iz Oblasti Informacionih Tehnologija-libre

ZBORNIK RADOVA NOVA NAUČNA EDUKATIVNA MIS AO

2/2014

249

ТгХožОnost УavnostТ srpsФТm ОХОmОntТma ТntОrПОУsa Т vrОmОnom ćО tТ tОrmТnТ počТnУatТ Нa гvučО svО prТroНnТУО prosОčnom ФorТsnТФu.

IгХožОnТ rОčnТФ УО samo ogranТčОnТ sФup tОrmТna ФoУТ sО Нanas ФorТstО u IT sПОrТ Т nО možО nТ prТbХТžno Нa poФrТУО svО tОrmТnО ФoУТ u nУoУ mogu Нa sО УavО. IpaФ, ovo УО maХТ НoprТnos standardizaciji terminologije u svОtu računarstva. TaФođО УО poФušaУ Нa sО sprОčТ upХТv stranО tОrmТnoХogТУО u srpsФТ УОгТФ, гa šta УО IT tОrmТnoХogТУa vОoma pХoНno tХО. RОaХnost УО Нa ovО rОčТ vОrovatno nО mogu Нa sО čuУu na IT ФonПОrОnМТУama, u šФoХama računara, na ПaФuХtОtТma, pa čak nТ na uХТМТ u svaФoНnОvnom govoru. MОđutТm, možНa ćО sТstОmatТčno ТгХaganУО panНana poгaУmХУОnТМama poХaФo promОnТtТ ravnotОžu u ФorТst srpsФog УОгТФa. OvaУ raН УО sФroman ФoraФ ka tom cilju.

LITERATURA ERČIĆ, J. (2007.) ProгorТ s pogХОНom. Svet kompjutera, april. Preuzeto sa: http://www.sk.rs GOOGLE.COM (n.Н.) GoogХО pomoć [ААА] GoogХО. Dostupno na: Сttps://support.googХО.Мom/?СХ=sr

[Pristupljeno 27.2.2014.]. MARKOVIĆ, N. (2011.) PОНОsОt goНТna računarstva u SrbТУТ. PC Press, februar. Preuzeto sa: http://pcpress.rs MATOVIĆ, M. (2013.) LoФaХТгaМТУa soПtvОra u SrbТУТ. Ciklopea. Blog [onlajn], 20. avgust. Dostupno na:

http://www.ciklopea.com/ba/blog/lokalizacija/lokalizacija-softvera-u-srbiji/362/. Pristupljeno: 27.1.2014. MICROSOFT.COM (n.d.) Microsoft pomoć i podrška [WWW] Microsoft. Dostupno na:

http://support.microsoft.com/?ln=sr [Pristupljeno 27.2.2014.]. MICROSOFT.COM (n.d.) Microsoft Terminology Collection [WWW] Microsoft. Dostupno na:

https://www.microsoft.com/Language/en-US/Terminology.aspx [Pristupljeno 17.3.2014.] MIKROKNJIGA.RS (n.d.) Računarski rečnik Mikro knjige [WWW] Mikro kn jiga. Dostupno na:

http://www.mikroknjiga.rs/pub/rmk/ [Pristupljeno 27.2.2014.]. VIDIĆ, M. Т BUBNJEVIĆ, S. (2006.) IT žargon: BОnОПТt Т ХОgasТ НОМОntraХТгovanog mОУnПrОУm interfejsa.

Vreme, 26. oktobar. Preuzeto sa: http://www.vreme.co.rs

KRATKA BIOGRAFIJA Ivan StamОnФovТć rođОn 1987. goНТnО u NТšu. ZavršТo УО GТmnaгТУu „Bora StanФovТć“ 2006. goНТnО

kao dobitnik Vukove diplome, a 2010. godine diplomirao je engleski jezik Т ФnУТžОvnost na DОpartmanu гa angХТstТФu FТХoгoПsФog ПaФuХtОta u NТšu sa prosОčnom oМОnom 9,81, ФaНa УО progХašОn гa naУboХУОg stuНОnta osnovnТС stuНТУa. 2013. goНТnО гavršТo УО mastОr stuНТУО u ТstoУ ustanovТ sa prosОčnom oМОnom 10. U toku studija dva puta je bio korisnik studentske stipendije za 1000 najboljih studenata Fonda za mХaНО taХОntО MТnТstarstva prosvОtО Т sporta RОpubХТФО SrbТУО. OН marta 2012. УО гaposХОn u prОvoНТХačФoУ agОnМТУТ „LТttОra“, gНО raНТ Фao prОvoНТХaМ Т ХОФtor.