malena tanczy tango
DESCRIPTION
Scenariusz sztuki o kobietach w tanguTRANSCRIPT
Malena tańczy tango
Piotr Stratus
Scenariusz spektaklu muzycznego
Copyright by Piotr Stratus (C) 2014 All rights reserved
Wszelkie prawa do niniejszej publikacji są zastrzeżone. Żadna część niniejszej publikacji ani jej całość nie mogą być przedrukowane bez uprzedniej zgody właściciela praw autorskich
2
Spis treści
CZĘŚĆ I: Malena tańczy tango ...................................................................................................................... 3
(tango) Brzydkie kobiety (foxtrot „Mujeres feas”, Enrique Rodriguez, 1943 ) ... 4
Homero: mówi wiersz „Tres Esquinas” ............................................................. 6
(tango) Malena śpiewa tango „Malena” (Homero Manzi, 1941) ...................... 7
Konferansjer recytuje fragment tanga „Wanda” .............................................. 9
(tango) Z offu tango „Wanda” w wykonaniu Tadeusza Faliszewskiego ........... 10
(tango) Malena śpiewa milongę „Pena Mulata” (Homero Manzi, 1940) ......... 11
CZĘŚĆ II: W półmroku ................................................................................................................................. 14
Konferansjer recytuje fragmenty „A media luz” ............................................. 15
Homero recytuje tango Fumando espero. ...................................................... 17
(tango) Malena śpiewa „To grzech” (Walery Jastrzębiec-Rudnicki, 1934) ...... 19
Kurtyna. Koniec pierwszego aktu. .................................................................. 20
Część III: Ballada o Rudej Mańce, czyli tango apaszowskie ........................................................................ 20
(tango) Kwiatkowska: Śpiewa tango Starszych Panów „Tango – kat” ............. 21
(ballada, walc) Stępowski: śpiewa balladę o Rudej Mańce ............................. 23
CZĘŚĆ IV: Miłość ......................................................................................................................................... 25
Uczennica (foxtrot „La Colegiala, Enrique Rodriguez, 1938) .......................... 25
Nada (tango, Horacio Sanguinetti, 1944) ........................................................ 26
Poema (tango, Mario Melfi, ok. 1933) ............................................................ 28
Tango dla ciebie (tango, Andrzej Wast, 1934)................................................. 29
Otros Aires, Los vino` ..................................................................................... 31
CZĘŚĆ V: Maria de Buenos Aires ................................................................................................................ 32
(tango off) Don’t cry for me Argentina (Madonna) ......................................... 33
Wiersz Marii Eleny Walsh „W 1945 roku” ...................................................... 33
(tango) Homero śpiewa „Afisze” (tango, Homero Expósito, 1956) .................. 36
3
(tango) Malena : śpiewa María de Buenos Aires (Horacio Ferrer, 1968) ......... 38
Kurtyna. Koniec drugiego aktu. ...................................................................... 39
Koniec przedstawienia. .................................................................................. 39
Sztuka muzyczna w czterech częściach. Opowiada o kobietach tanga na podstawie tekstów znanych argentyńskich tang. Rzecz dzieje się w Buenos Aires, w Warszawie i Barcelonie w okresie 1910-1980.
Obsada
Konferansjer – starszy mężczyzna, Argentyńczyk Kobiety (Malena de Toledo – piosenkarka, María Elena Walsh – pisarka, Irena Kwiatkowska, te role może grac jedna osoba) Mężczyźni (Homero Manzi - argentyński poeta i dramaturg, Jarema Stępowski, Tadeusz Faliszewski, te role może grac jedna osoba) Tancerze tanga i goście kawiarni Zespół muzyczny: bandoneon, skrzypce, fortepian, bas
CZĘŚĆ I: Malena tańczy tango
Konferansjer pojawia się na scenie wyłoniony z czerni przez reflektor, jest oszczędny w ruch. Siedzi przy stoliku z lampką reżyserską z zielonym kloszem na krańcu lewej strony sceny. Jest starszym mężczyzną.
Konferansjer: To bedzie opowieść o kobietach tanga w Buenos Aires, w
kabaretach Warszawy i Barcelony, o kobietach z początków przełomu zeszłego
4
wieku, potem z epoki art deco, o kobietach z obrazów Tamary Łempickiej,
młodości i epoki tańca lat dwudziestych, o kobietach przedmieść Buenos Aires
śpiewających głosem gorzkim i zachrypłym i w końcu o kobietach, które są wkoło
nas. Bo tango to opowieść o życiu, głos miasta, jego poezja i rzeczywistość.
Tango miesza się z polityką, tańcem, czasem. Jest to też opowieść o poezji tanga
jakiej nie znacie, opowieść o prawdziwym tangu. Nie tym z filmów Rudolfa
Valentino, z filmów Holywoodu, oni nawet nie tym z ckliwych piosenek. To będzie
opowieść o „Malenie, która tańczy tango”. Panie i panowie! Do fokstrotów
czasami tańczą milongę, pewien gatunek tanga. Posłuchajcie fokstorta Enrique
Rodrigueza o brzydkich kobietach. O brzydkich kobietach, których nie ma!
Światło urywa się nagle z postaci konferansjera i powoli wzmacnia się. Teraz rzecz się dzieje w małej kafejce w Buenos Aires. Na sali kilka stolików, kilka osób, kelner. Przy jednym ze stolików siedzi Homero Manzi („Mężczyzna”) i pije kawę, a może wódkę. Ma biały szalik przewieszony wokół szyi. Na scence kabaretowej śpiewa zespół o „Brzydkich kobietach”.
(tango) Brzydkie kobiety (foxtrot „Mujeres feas”, Enrique Rodriguez, 1943 )
https://www.youtube.com/watch?v=XWRVpuybPnM (Mujeres feas – Enrique Rodriguez)
Zespół: śpiewa „Brzydkie Kobiety”.
Są kobiety regularne
Są kobiety nadnormalne
Są kobiety malkontentki
Są kobiety post-studentki
5
Są kobiety rubensowe
Są kobiety filigranowe
Są kobiety jak kieliszki
Są kobiety jak te liszki
Ale brzydul, brzydul, brzydul
Klnę na duszę mej mamusi
Nikt mi tego tu nie wmusi
Nie znam wcale
Bo ja widzę tylko ślicznie
Każde brzydkie apetycznie
Mogę iść o dużą rzecz
Nawet brzydkie chciałbym mieć
/Tekst polski, (c) Piotr Stratus, 2013/
Po tym numerze na podwyższeniu zostaje Malena. Trochę gwaru, aż w końcu światło kieruje sie na scenę kabaretu gdzie jest Malena, która stoi przy mikofonie. Scena dzieje się w roku 1941. Kiedy zaczyna mówić Malena światło podkreśla obecność tylko jej i Homero Manzi.
Malena: Nazywam się Malena de Toledo. Urodziłam się w Buenos Aires w 1912
roku. Moja babcia miała na imię Wanda i była polską Żydówką, ale jej nie znałam.
Moja matka miała na imię Magdalena i też śpiewała tanga i tańczyła . Teraz w
6
Europie jest wielka wojna, ale ja wychowałam się w Buenos Aires. Nie wiem czy
widzieliście dzisiaj na rogu Montes de Oca i Osvaldo Cruz dziewczyny wychodzące
po pracy w fartuchach na ulicę i te kwitnące drzewa glicynii?
Homero: mówi wiersz „Tres Esquinas”
Te kilka ulic to „Trzech Rogów” barrio,
przedmieścia świat co dla mnie ważny jest,
wychodzą z pracy smukłe kobiety
co jak glicynie kwitną znów.
Gdzie nocą cisza spokojna, ciepła,
jak zawsze malwy pachną tu,
na niebie lśni jak tarcza księżyc,
furmanka z koniem w zaułku śpi .
To moje barrio, wiem, że prawie nic
to moje życie, to tango jest.
Gdzie wolno sączą yerba mate
dzikim winem objęci w pół.
Nic piękniejszego niż moje barrio.
Pomruk przedmieścia i jego lęk.
Gdzie babcie z boku plotkują stale,
chłopców zaczepki, flirt i śmiech.
/tekst polski, (c) Peter Stratus, 2013/
7
Światło kieruje się teraz na Homero Manz (siedzi przy stoliku, patrzy na „scenę”) i Malenę, która zaczyna śpiewać tango „Malena”. Inni goście w kawiarni są ubrani w garnitury, włosy maja ciemne, posmarowane mocno gominą (rodzaj pomady), kobiety w szpilkach, moda lat 1940; tańczą tango, słuchają.
http://www.youtube.com/watch?v=oZOZ2xa5uoQ (Melena, Marcela de Gennaro)
(tango) Malena śpiewa tango „Malena” (Homero Manzi, 1941)
Malena śpiewa tango, jak nikt poza nią
I w każde słowo wkłada - serce swe
Przedmieścia chwastów zapach, głosu aromat
Maleny dusza płacze, gra bandoneon
W młodości - głos skowronka, teraz się zmienił
W ciemną ulicy barwę, przy progu bram
a może to romanse, o nich nie mówią
i tylko pijąc, miłość jej trwa
Malena śpiewa tango, barwą rdzawą
Maleny serce płacze, gra bandoneon
Refren
To jej pieśń
Nuta mrozu ich ostatnich spotkań
8
To jej pieśń
Co jest gorzką rozstania pamiątką
Nie wiem tak
Czy ten ból jest głosu twego matką
Tylko wiem, że ochrypłe te tanga, Maleno
są lepsze, Maleno, są lepsze niż ja
Twe oczy są tak czarne, jak zapomnienie
a w ustach twoich grymas, gdy tłumisz gniew
Twe dłonie, dwa łabędzie, co zimna tchnienie
w twych żyłach płynie rozpacz, muzyki krew
Twe tanga dzieci smutku, i opuszczenie
co idą sobie poprzez - ulicy gniew
a kiedy zamknąć bramy, tak potajemnie
to słychać gdzieś demony, piosenki śmiech
Malena śpiewa tango, głosem nostalgii
Malena płacze kiedy, gra bandoneon
/Peter Stratus, (c) luty-kwiecień 2013/
Światło na Konferansjera, który siedzi przy swoim stoliku.
Konferansjer: W Buenos Aires nazywali je „polacas”. Polki, często żydowskiego
pochodzenia zmuszane były do prostytucji w Argentynie w okresie początków
tanga. Organizacja Cwi Migdal, alfonsów i właścicieli domów publicznych,
specjalizowała się w przemycaniu kobiet ze wschodniej Europy. Tango „Wanda”
9
ze słowami Andrzeja Własta z muzyką Jerzego Petersburskiego jest znane w
Polsce z refrenu, który mówi o miłości do Wandy. Ale to tylko refren - w
rzeczywistości jest to dość ponure tango. Nuty z 1928 roku podają informację, że
był to wielki sukces Stanisławy Nowickiej i Eugeniusza Bodo.
Światło urywa się i przechodzi z postaci konferansjera i powoli wzmacnia się. Teraz rzecz dzieje w małej kafejce/knajpie w Warszawie w 1928 roku. Podobna/ta sama scenografia do kawiarni w Buenos Aires ale z polskimi akcentami. Zmiana scenografi odbywa się przed oczyma publiczności dla podkreślenia ciągłości. Gdzieś jest gramofon z tubą.
Konferansjer recytuje fragment tanga „Wanda”
W szynkach Argentyny
każdy zna ją,
Bawi gości śpiewem
tańcem i grą
Kto zapłaci temu
odda swój czar
Ciała i nut żar
Z Polski ją sprzedano
tu na życie podłe
Każdy nią pomiata
każdy śmieje się
Tylko jeden gitarzysta
szepce do niej
Święta, czysta
10
Czasem rano brał
pijany ją gość
I wyrzucał za drzwi
kiedy miał ją dość
Gdy wracała
zamykano już bar
Milkł nocy szum, gwar
Tylko przy bufecie
grajek wino pił
Patrzał na nią długo
biedną i bez sił
i uśmiechał się boleśnie
Nucąc cicho jakby we śnie
/Słowa: Andrzej Włast, Muzyka: Jerzy Petersburski i Kazimierz Englard/
(tango) Z offu tango „Wanda” w wykonaniu Tadeusza Faliszewskiego
https://www.youtube.com/watch?v=TLhZStL12lU
(Tango „Wanda” Petersburskiego i Własta w Wykonaniu Faliszewskiego)
Wando, kocham cię nad życie, jedź ze mną w świat Wando w tej spelunce podłej zwiędniesz jak kwiat Nie płacz, podaj usta malowane Wierz mi
11
jam ci bliski jam Twój brat Konferansjer przechodzi od swojego stolika do Maleny i zapowiada w stylu Piotra Skrzyneckiego.
Konferansjer: Panie i Panowie, posłuchajcie milongi “Pena Mulata”, która
opisuje “El barrio del Mondongo”, tak nazywano w Buenos Aires “Dzielnicę
bębnów”. To tango o nienawiści w tańcu, nienawiści do mężczyzn, zbrodni i
zemście. Rytm milongi, rytm candombe, rytm początków tanga. Milonga, którą
zaśpiewa Malena de Toledo. Muzykę skomponował Sebastián Piana a słowa
napisał Homero Manzi (światło na Homero, oklaski gości w kawiarni, patrzą sie
na niego).
Światło na Malenę, która staje z przodu sceny. Orkiestra typica gra
milongę/candombe.
(tango) Malena śpiewa milongę „Pena Mulata” (Homero Manzi, 1940)
https://www.youtube.com/watch?v=lGMK92ndvq0 (Malena Muyala, Pena Mulata)
Pod koronkami
Sukni warstwami
Ból wspomnieniami
Mulatki drży
Przedłużą może
W milongi porze
12
Kwietniowe noce
deszczowy dzień
A w starym lustrze
Odblaski smutne
Błyska się ostrze
Tancerza tors
W czerwonym kwiecie
Krwawej poświecie
Koszuli znaczy
Karminu ślad
Refren I
A matkę przebił nożem
Z miłości jeden złodziej.
W dzielnicy czarnej biły
Candombe bębny rytm
Twój ojciec zemstę przysiągł,
sztylet przeszył go znikąd.
Mulato Bóg ciebie stworzył
Pod niebem spowitym łzą.
Wariata szata
13
Światło oplata
Twarze szalone
Tancerza wzrok
Wódka w bufecie
Tańca podniecie
Rewanżu skrycie
Pragnie i chce
Czarna mulata
Biedna bruneta
Spokoju maska
Szkarłatny kwiat
Taniec wiruje
Zemsta całuje
Krwawo maluje
Karminu ślad
Refren II
Twa matka w miłości zmarła
Biała dusza i skóra czarna
Pocałunki twe usta dały,
śmierć jemu życie zabrała.
/Tłumaczenie, Peter Stratus © Marzec 2014/
14
Konferansjer: To się może zdarzyć Panowie, to się może zdarzyc!
CZĘŚĆ II: W półmroku
Mise-en-scène. Tanga w tej części są z epoki art-deco lat 1920. Epoki garsonier i kabaretów w Bienos Aires/Paryżu. Rzecz się będzie działa w dużym salonie z szezlongiem. Kilka innych mebli w stylu art deco/autentyczne. Kolory tanga – pomarańczowe. Malena ubrana w stylu „flapper girl” lat 1920 (jeżeli to szczupła kobieta; mniej szczupła – wtedy na „polska hrabiankę”). Scenografia dominowana przez styl Georga Barbiera. Tamara Łempicka – obraz Maleny ale nie więcej.
Konferansjer: Proszę państwa. Tango „W półmroku” zostało napisane przez
Urugwajczyka Carlosa Césara Lenzi w 1924 roku i wykonane było po raz pierwszy
w teatrze „Cataluña” w Montevideo w roku 1925. Tekst opowiada o fikcyjnym
klubie na ulicy Corrientes 348 z okresu kabaretów, garsonier, eleganckich domów
schadzek w Buenos Aires. W Corrientes 348 nie ma portiera, nie ma sąsiadów,
jest za to winda na drugie piętro, jest dyskretnie. Pokój jest umeblowany
meblami "Mueblería Maple” - angielską firmę produkującą eleganckie meble z
przedstawicielstwem w Buenos Aires. Jest stolik „velador”, telefon, jest też kot
który nic nie powie, bo jest z porcelany. Być może ten kot obserwuje milcząco
gości?
http://www.youtube.com/watch?v=TwEAF3clZys (Carlos Gardel, A media luz)
15
Konferansjer recytuje fragmenty „A media luz”
Corrientes trzy-cztery-osiem
drugie piętro, winda, szyk
ni portiera ni sąsiadów
miłość, koktajl, wódki łyk
eleganckie meble "Maple"
piano, stolik, świecy syk
a telefon jest we śnie
a fonograf sobie ckni
tanga moich przeszłych dni
kot co z porcelany jest
głucho mruczy, jego gest
W półmroku miłość ta
co magią zmysły gna
W ciemności całuj mnie
W ciemności ty i ja
W półmroku miłość ta
welwetu iskra gra
wśród nitek światła tak
półmiłość, mrok i ja
16
Juncal jeden dwa dwa cztery
Bez strachu numer ten dzwoń
Późna kawa i ciasteczka
Nocą tango, Boże broń
taniec, herbatka w niedzielę
potem w tej pustce toń
A tu wszystko co chcesz jest
A tu sofy i poduszki
Kokaina jest z paczuszki
miękki dywan tłumi krok
miłość, oczu twoich wzrok
/Polski tekst, Peter Stratus, © luty 2013/
Homero stoi przy mikrofonie blisko widowni. Z boku jest też Malena. Natomiast przy szezlongu kobieta pali papierosa w długiej fifce; jest w szlafroku, w pończochach. Tańczy tango z młodym latynosem w smokingu, który ma gominę we włosach. Śmiały reżyser powinien aktorkę powoli rozbierać (za pomocą latynosa) w coraz bardziej znikającym świetle reflektorów w czasie recytacji tanga ”Fumando Espero”. Nie jest to scena dla niewinnych.
https://www.youtube.com/watch?v=P6JYeEcxnUU (Malena, Fumando Espero w wykonaniu Alfredo de Angelis ze śpiewem Carlosa Dante, oraz Duello Criollo, Tiempos Viejos)
Malena : Moja matka miała na imię Magdalena. Była aktorką w teatrze na Plaça
de Catalunya w Barcelonie. Śpiewała tam w kabarecie tango “Fumando espero” o
przyjemności miłości, palenia papierosów i kokainy.
17
Homero recytuje tango Fumando espero.
https://www.youtube.com/watch?v=v0Aw7UTsjjY
(Fumando Espero, Argentino Ledesma)
Palenie jest czynnościa genialną i zmysłową
Paląc czekam leżąc na mego miłego
Za szybą tlą się zmysłowe światła kolorowe
A dym sobą ogarnia i myśli spowalnia
I śpiąca jestem prawie w tym dymu oparze.
On mnie teraz na tej sofie kocha
I patrzę się na niego całego pięknego
Jak on mnie całuje ustami miłemi
A jego oczy wpatrzone, objawiam na jawie
Wzbudzają większe jeszcze we mnie pożądanie.
Z takiego własnie powodu
Palenie to jak być przy Bogu.
Z ust dym niechaj krąży
Drąży me nozdrza i drąży
I dreszczem żądzy wibruje.
Chodź do mnie dymie chodź
Z rozkoszy wzdycham szalona
Wpadaj w me usta, w ramiona
18
Bo z dymu uczucie gorące
I miłość drżąca.
“Egipcjanin” był wytworny
Mocny lecz łagodny
Po batalii
Amor pali
w fifce długiej cygaretkę.
Jego ciało utrudzone.
Lecz papieros
wigor przecież
Niezawodnie mu przyniesie.
Godzina niespokojna z nim nie jest trwożna
Dymu nici wiją się jak marzenia niebiańskie
A chmury ślą do nieba swe głosy anielskie.
Zanurzona w dymie patrzę jak iskra błyska
Doskonałość czysta i piękno co wytrwa.
Z takiego własnie powodu
Palenie to jak być przy Bogu.
/Polski tekst Peter Stratus, © czerwiec 2014/
Scena jest ciemna przez pewną chwilę. Światło po pewnym czasie oświetla
konferancjera.
19
Konferansjer: Panie i Panowie. Posłuchajcie starego tanga „Grzech”, tanga jakie
wykonywała młoda Wiera Gran w 1934 roku w kabaretach Warszawy. Tekst
Grzechu prześliczny. Widać, że podmiot liryczny dopiero co się zakochał.
Posłuchajcie.
Światła na Malenę. Czarno-biały obraz. Elegancka aktorka, białe długie ramiona. Jest w czarnej sukni. Początkowo ma ręce w długich rękawiczkach, które powoli zdejmuje w czasie wykonywania „Grzechu”. Zdejmuje tylko te rękawiczki, ale robi to powoli przez cały tekst „Grzechu”. Światło na aktorkę. Kobieta i słowa są tutaj magnesem.
(tango) Malena śpiewa „To grzech” (Walery Jastrzębiec-Rudnicki, 1934)
http://www.youtube.com/watch?v=mo-yx0K9Apw (Olga Mieleszczuk)
http://www.youtube.com/watch?v=5GD67mJ4inI (Wiera Gran, 1934, Syrena
Electro 7974)
To grzech usta mieć gorące jak ty
To grzech wkrąg rozsiewać mrzonki i sny
Nie wiem co dzieje się ze mna
Tak jest mniej więcej od trzech miesięcy
Wciąż wzdycham do ciebie daremno
I mam w podzięce twój drwiący śmiech
To grzech, w piwnych oczach taką mieć moc
20
Że je widzę przez sen co noc
To grzech taką biała długą mieć dłoń
To grzech kwietnych łąk rozsiewać w krąg woń
To grzech, tak jak Ty srebrzysty mieć śmiech
Wierzaj mi, że to własnie największy jest grzech
Pozostaw mi chociaż nadzieję
Że kiedyś wreszcie ja Cię upieszczę
Bo cóż, że za tobą szaleję
To nie jest jeszcze największy grzech.
/muz. Dawid Bajgelman, sł. Walery Jastrzębiec-Rudnicki/
Kurtyna. Koniec pierwszego aktu.
Część III: Ballada o Rudej Mańce, czyli tango apaszowskie
Rzecz sie dzieje na waszawskim podwórku na Pradze, obok ściany, studnia z domów. Wejście do knajpy „Pawiarnia” na ulicy Brzeskiej po lewej stronie. Na jednej ze ścian, bez okien, stary napis „Kupuj pastę Kiwi”. Na ścianie, po prawej, są okna, dwa z nich dość nisko. Koniecznie latarnia. Stoją apasze z Pragi a koło nich stoją ich kobiety. Towarzystwo jest szemrane.
Konferansjer: W Polsce w okresie pomiędzy 1914-1939 tango apaszowskie było
wykonywane w elitarnych teatrzykach, kabaretach i w kinie. Boy-Żelenski w 1912
roku pisał o nieodzownym „apaszu” w kabarecie: „W kaszkiecie nasuniętym na
oczy, w kurtce zapiętej pod szyję, z długim kuchennym nożem w ręce, wił się po
scenie, czaił, przysiadał opowiadając dzieje swojej pierwszej zbrodni.” Apasz
21
argentyński i z warszawskiej Pragi mają to do siebie, że ich pierwowzory pochodzą
z okolic Montmartre i Belleville w północnej części Paryża w początku lat 1900. Do
dziś argentyńskie spektakle tanga dla turystów mają taki numer taneczny: gość
jest z początku zdenerwowany, ma przy sobie nóż, którym macha, a na głowie ma
kapelusz, ona czeka przy latarni, on ją nieco turbuje, następnie on i ona tańczą.
Na ściane wyswietlany jest niemy film „Taniec apaszowski” z 1902 roku puszczony kilka razy naprzeciw widowni. W trakcie filmu Irena Kwiatkowska śpiewa „Tango – kat”, numer Z Kabaretu Starszych Panów.
http://www.youtube.com/watch?v=DzqG6sXkcb0 (taniec apaszowski z 1902 roku)
Film się kończy, i widzimy bójkę pomiedzy parą (kobieta i mężczyzna) na podwórzu. Szarpią się za włosy, on ją popycha. W końcu wpycha ją przez okno do mieszkania. Ona tam wpada i znika z dużym hukiem.
(tango) Kwiatkowska: Śpiewa tango Starszych Panów „Tango – kat”
Katuj!
Tratuj!
Ja przebaczę wszystko ci jak bratu.
Męcz mnie!
Dręcz mnie
Ręcznie!
Smagaj, poniewieraj, steraj, truj!
Ech, butem,
Knutem,
22
Znęcaj się nad ciałem mem zepsutem!
Za cię,
Dla cię
W szmacie
Ja
pójdę na kraj świata,
Kacie mój!
Pod koniec 1914 roku Pola Negri w filmie „Niewolnica zmysłów”, wykonywała taniec apaszowski; a w 1917 tańczyła tango apaszowskie z Janem Pawłowskim w filmie Bestia. Ten film jest wyświetlony, a może podobny film nakręcony na użytek spektaklu.
http://www.youtube.com/watch?v=SwIP6CF3pak (Pola Negi i Jan Pawłowski)
Konweransjer: Choreografia tańca apaszowskiego miała stylizację brutalności
wobec kobiety. Kobieta była czasami rzucana na podłogę, przerzucana przez
plecy, podobno w jednym z numerów artystka wypadła przez okno. Mimo złego
traktowania kobiet w tangu apaszowskim, początki choreografii tego tańca są
przypisywane francuskiej piosenkarce i tancerce Mistinguett. Ze zrozumiałych
względów taniec apasze nigdy nie był popularny jako taniec towarzyski i około
1908 roku zaczął być wypierany we Francji przez tango. Nota bene istnieje
legenda o przedmiejskim charakterze tanga apaszowskiego w przedwojennej
Warszawie - w rzeczywistości taniec i muzyka „apasze” była wykonywana wtedy w
eleganckich kabaretach. Posłuchajcie ballady o Rudej Mańce. Przykład
dziewczyny, która chciała wyjść z przedmieścia. Temat powracający zarówno w
23
Argentynie jak i w Warszawie . W Argentynie nazywano takie kobiety
milonguitami. A u nas to była Ruda Mańka.
Jarema Stępowski śpiewa balladę o Rudej Mańce. Stoi blisko widowni. W głębi przygotowywana jest scena do Części IV. Zespół tańczy tango vals lub walca.
https://www.youtube.com/watch?v=YjtaXPyHvdM („Ruda Mańka” ,Jarema Stępowski)
(ballada, walc) Stępowski: śpiewa balladę o Rudej Mańce
Mokotów wie, czerniaków wie,
Stach-piaskarz kocha się,
Maniusi chustkę daje swej —
Maniusiu, przyjąć chciej.
Dwie obrączki ślubne kupił,
beczkę piwa już zamówił,
nagle się rozchodzi wieść,
Mańka znikła gdzieś.
Mańka, Mańka, gdzie cię szukać, gdzie?
Mańka, czyś ty poszła w górne miasto?
Jeśli ty mnie zdradzisz, suko,
to te pięści cię zatłuką!
Mańka, Mańka, gdzie cię szukać, gdzie?
Uliczny gwar, w Alejach szum,
24
dorożka piękna mknie,
w dorożce Mańka z hrabią eM,
śmieją, całują się.
Ma na szyi pereł sznury,
kuafiury i tiurniury.
Nagle patrzy stoi Stach
I sprzedaje piach
Ach!
Mańka, Mańka, czy to ty, czy nie?
Mańka, gdzie twe słowo honorowe?
Czemu się tak zeszmaciłaś,
zabawką hrabiego byłaś.
Mańka, Mańka, muszę zabić cię!
Gdzie Wisły brzeg, gdzie fali szum,
tam rudej Mańki grób.
Powiśle całe znało ją,
dziś ona zimny trup.
Orzechowe miała oczy,
rudo-złotych splot warkoczy,
cudna była, że aż strach,
dziś ją pieści piach.
Ach!
Mańka, Mańka, jakże mi cię żal!
Mańka, gdzie jest teraz dusza twoja?
25
Ojciec, matka płaczą sobie,
bo nie byli na pogrzebie,
Mańka, Mańka, jakże mi cię żal...
/Jerzy Baranowski, Tadeusz Suchocki/
CZĘŚĆ IV: Miłość
Rzecz się dzieje na wiosnę w zapuszczonym parku/ogrodzie. Ścieżka/alejka. Brama do domu. Scena jak z obrazu Józefa Mehoffera „dziwny ogród”. Pomnik małego dziecka, wielka ważka powyżej. Wielka huśtawka. Jakaś dziewczynka gra w klasy na ścieżce.
Uczennica (foxtrot „La Colegiala, Enrique Rodriguez, 1938)
Konferansjer. Panie i Panowie. Nie może być historii kobiet w tangu bez miłości.
Foxtrot „Uczennica” to opowieść o młodej dziewczynie ze szkoły, która jeszcze nie
otworzyła swojego serca, ale czeka na chłopaka, który jej powie jak kochać. Na
koniec jednak autor zastanawia się ogólnie, czy to aby warto. Muzyka Enrique
Rodrigueza z 1938 roku.
http://www.youtube.com/watch?v=G0Ni1mMSGHo (La colegiala)
A ta biedna panna w krótkim palcie
Ona jeszcze pejzaż z pasji tka
26
W myślach jej podróżny w starej bajce
Co jej serca okruch w sobie ma
Uczy się fizyki i logiki
I retoryki uczyli ją
Umie ładne dźwięki i muzyki
grać na skrzypcach i wie co c'est si bon
Ani krzywdy trud
Ani żaden serca stuk ...
Ona czeka na swą
pasję co ją zefir zatarł mgłą
Nie wie Amor co się jeszcze zdarzy
Ja miłości smutku pasmo śnię
Dla dziewczyny, która ciągle marzy...
Polnej myszy bardzo boi się.
/Tekst polski: Peter Stratus, © luty-marzec, 2013/
Nada (tango, Horacio Sanguinetti, 1944)
Konferansjer: On stara się wrócić do kobiety, którą odrzucił, zdradził dla innej.
Ale kiedy wraca do domu, żeby do niej wrócić, jej już tam nie ma. Jest tylko
pustka. No i ten przenikający wszystko smutek. Wprawdzie on wraca, ale jej już
27
dawno nie ma. Jest tylko dziwny ogród. Panowie, to jest tango o tym, że trzeba
doceniać kobiety.
Homero śpiewa Nada
Jestem znowu pod twym domem
Nie wiem jak się odważyłem ...
Wiem mówili, że to czas
Że odeszłaś, że to nasz
dom, którego tu już nie ma
Diament lodu w mojej duszy
Stanął czas u progu domu
Obłok umarł w cieniu drzew
Promień smutku, cierni krzew …
w moim sercu nagły ból
Refren
Nie ma, nie ma, twego domu wśród zbóż
Tylko pajęczyny, splątane wśród róż
Ogród twój, to ledwie ślad
co dawno zmarł, co dawny sen, co może był ...
Wszystko duszy ból
Nie ma, nie ma nic, tylko smutek i żal
Nie ma tu nikogo kto ciebie by znał
28
Słuchaj mnie, o Boże mój,
I powiedz jej, zgrzeszyłem tak, i że kocham ją
Kłódka ciszy co mrok zamyka ...
Za twój ból dzisiaj się modlę …
Z kropli łez rodzi się świat
A na progu wyrósł kwiat
Mego serca smutny żal
/Słowa polskie: Peter Stratus (kwiecień, 2013)/
Poema (tango, Mario Melfi, ok. 1933)
Konferansjer: Są tanga ważniejsze, są tanga o rozpaczy, są tanga o kobietach i
nostalgii, są tanga o koniach, ale Poema to najpiękniejsza melodia tanga
argentyńskiego. Tylko, że Poema nie została napisana w Argentynie ale w
Europie. W latach trzydziestych Eduardo Bianco nazywany był „królem tanga”.
Jego orkiestra grała w Operze Paryskiej. W roku 1936 orkiestra odbyła tournee po
Europie. W Warszawie przyjęto go z entuzjazmem. Nagrał dla „Syreny Record”
serię tang. Przypuszczalnie orkiestra grała w arenie Cyrku Braci Staniewskich na
Ordynackiej w Warszawie, może też w Adrii.
http://www.youtube.com/watch?v=twZrmz4Kh_0 (Poemat, Stefan Witas)
„Poemę” dla Maleny z offu, śpiewa Stefan Witas
29
Rzuć mi swe serce jak róży kwiat
Cień twój przesłania mi cały świat
Nie wiem kto jesteś lecz wiem
Że kocham cię i to szczęściem jest mem
Tul mnie do siebie nieznana ma
Ty, szczęściem, które do rana trwa
Noc ucieka już, rzuć mi serce jak kwiat
Czerwonych róż
Choć pięknych rymów i słów mi brak
Nikt nie potrafi cię kochać tak
Spójrz i bajkę snuj rzucam ci prost do nóg
Poemat mój
/Poemat 1934, polskie słowa Andrzej Włast/
Światło się ściemnia i zaczyna się Tango dla Ciebie.
Tango dla ciebie (tango, Andrzej Wast, 1934)
http://www.youtube.com/watch?v=6hIr9MKFu8Q (Adam Aston)
Homero: Śpiewa do Maleny
30
Już zapadł mrok
i zda się ode mnie jesteś o krok
wokoło błądzi mój wzrok
lecz ciebie niema tu
akordy brzmią
na klawiaturze tej ręce me drżą
jestem zmęczony ta grą
i czekam snu
to tango jest dla ciebie
tobie je gram
to tango jest dla ciebie
przyjdź jestem sam
słuchaj jak płyną dźwięczą
i giną rymy słów
muzyką grają i powracają znów
to tango jest dla ciebie
w niem jesteś ty
twoje uśmiechy i twoje łzy
miłość mą całą, duszę i ciało
w rytm ten zakląłem sam
bo to tango to dla ciebie gram
31
/Muz. Z. Karasiński – sł. Andrzej Włast, Tango z Teatru Rex; Orkiestra taneczna
towarzystwa „Syrena Record”, 1934/
Otros Aires, Los vino` http://vimeo.com/66810395 (Otros Aires 2007, Los vino`)
Zespół: śpiewa
Nie wiem czy to przez wino
A może przez Twoje usta
Ale jakoś w tangu, się w tangu ... splątały
Kiecka - z moimi spodniami.
Nie wiem czy przez Castillo
Pugliese, Troilo, d’Arienzo
Lecz w mym objęciu maluję
Tobą... jak obraz malarz maluje.
Ach to wino, z pewnością to wino
Z pewnością to wino
No wino, no wino
Nie wiem czy to przez wino
A może mnie uwodziłaś?
Ale jakoś w tandzie, się w tandzie ... zjednało
Me torso ... z Twoim ciałem.
32
I w momencie zwycięstwa
A potem pewnej ruiny
Tak spadałem, spadałem
w pończochy sieć twoją ... morderczą
Ach to wino, z pewnością to wino
Z pewnością to wino
Nie wiem. No, wino; no, wino, ...
/Polski tekst: Peter Stratus, (C) wrzesień 2014. /
Tango Los vino` z albumu “Otros Aires Dos” z 2007.
Konferansjer: Czy ja mam tłumaczyć o co tutaj chodzi panowie?
CZĘŚĆ V: Maria de Buenos Aires
Część IV odbywa się na ulicy Buenos Aires lat 1950-1960. Kończy się epoka Perona w 1955 roku zaczyna się okres junty wojskowej. Złota epoka tanga zamiera, żeby odrodzić się dopiero po wojnie o Falklandy w 1982roku. Panuje zgiełk a roznegliżowane kobiety na afiszach reklamują pralki, sprzęty domowe. Okres kiedy przychodzi nowe pokolenie w Argentynie, modny staje się rock and roll. Część scenografii to balkon pałacu prezydenckiego „Casa Rosada” (koniecznie koloru różowego). Początkowo w tle muzyka „Don’t cry for me Argentina” kiedy mówi Konferansjer.
Konferansjer: Część historii Argentyny jest opowiedziana w filmie „Evita” z
Madonną w głównej roli. Okres rządów Perona przypadał na „Złoty Okres Tanga”
ale w 1955 roku, kiedy Perón został usunięty od władzy, wielu artystów tanga
wylądowało w więzieniach. To koniec złotej epoki tanga i przez ćwierć wieku
33
tango argentyńskie właściwie nie było tańczone. Kolejne rządy bały się
zgromadzeń, wprowadzano godziny policyjne dla młodych ludzi. Tango nie
zniknęło, nie było zakazane - chociaż niektórych tang nie można było wykonywać -
ale było w podziemiu; odrodziło się znowu po wojnie Argentyny z Wielką Brytanią
o Falklandy.
Muzyka Madonny z offu wchodzi, wzmacnia się, Madonna śpiewa kilka mocnych fraz z „Don’t cry for me Argentina”. Następnie światła kierują się na Kobietę (María Elena Walsh), która stoi na ulicy koło Casa Rosada.
(tango off) Don’t cry for me Argentina (Madonna) https://www.youtube.com/watch?v=4Spy3Nd2D6w (Madonna, Don’t cry for me Argentina)
María Elena Walsh: Nazywam się María Elena Walsh, urodziłam się w 1930 roku.
Kiedy skończyła się wojna miałam 15 lat. 17 października 1945 roku o godzinie
23.10 Juan Domingo Perón pojawił się na głównym balkonie Casa Rosada
prezydenta Argentyny, na Placu de Mayo w Buenos Aires, a ja kochałam się
wtedy w koleżance z mojej klasy. Nienawidziłam Perona i wojny.
Wiersz Marii Eleny Walsh „W 1945 roku”
http://www.youtube.com/watch?v=msc3HOyM82g
(El45, María Elena Walsh)
Czy pamiętasz najdroższa te czasy
gdy życie dało nam lekcję tę samą.
34
W czterdziestym piątym, na wiosnę
lat piętnaście miałaś, jak i ja miałam.
Czy pamiętasz najdroższa kadetów
Herbatę w „El Galeón” i bolero.
W deszcze niedzielne Bing Crosby
piosenki o miłości nam śpiewał.
Czy pamiętasz kochana na Placu de Mayo
„Ten co mówiłam” na balkonie stanął.
A młodość jak bańka mydlana -
prysła, a zamiast dojrzałość nastała.
Czy pamiętasz najdroższa bez grosza
Jedno peso na dzień nam starczało.
Tak niewiele było nam trzeba.
Dam milion za tamten dzień jeden.
Czy pamietasz najdroższa jak nagle
wiatr przywiał strach i zamilkł.
W Hiroszimie dziewczyny miały
lat tyle co my obie w oddali.
Czy pamietasz jak w tramwaju
na wysokich obcasach stałaś ?
35
Lecz tramwaj ten jechał, mój Boże
nie tam gdzie ja jechałam.
/Peter Stratus, © Sierpień 2014/
Konferansjer: Po wojnie tango jeszcze długo przeżywało swój świetny okres. Ale
zmieniały się dziewczyny, zmieniały się kobiety, zmieniał się swiat. Mimo to
przez następne 25 lat nadal pisano subtelne tanga o kobietach. Tango „Afisze”
zostało napisane w 1956 roku przez Homero Expósito. To jest impresjonistyczny
obraz, pocztówka z Paryża. Tango o miłości może do żony, o fetyszu towarów,
zderzeniu komercjalizacji z miłością. Mężczyzna ogląda billboardy reklamowe,
często z pięknymi kobietami, z towarami których nie może kupić i zdaje sobie
sprawę, że nie może już nadążyć. Wydaje mu się, że jego ukochana nie docenia
jego wysiłków. Panie i Panowie posłuchajcie „Afiszy” i popatrzcie na tango nuevo;
tak tańczą tango młodzi ludzie.
Homero idzie ulicą. Ogląda bilbordy z kobietami reklamującymi luksusowe towary. Trzyma w ręku rewolwer, który użyje do tego żeby popełnić samobójstwo. Hałas ulicy nakłada się na pierwsze takty muzyki. Na scenie para tancerzy tańczy tango nuevo. Dziewczyna ma nagie nogi . Młodzi tancerze tańczą wolno, z wieloma sacadami, enganche, colgatami i volcadami w stylu Gastona Torelli.
https://www.youtube.com/watch?v=rjdGrprTqWw (Afiche, Gaston Torelli)
Film Raula Manrupe ilustrujący tekst do wykonania”Afiche” Roberto „Polaco” Goyeneche,
http://www.youtube.com/watch?v=R2vi_qDjYlk
36
(tango) Homero śpiewa „Afisze” (tango, Homero Expósito, 1956)
Na afisz trafisz tu
I propaganda granda, na afisz trafisz tu
Fetysz afiszu papieru co ze snu
Iluzji sprzedaż trwa
Loteria serca twa
I pokazujesz co?
Sprzedając swej młodości wolności jeszcze ślad...
Prowadzisz jeszcze raz, na krzyż...
Na afisz trafisz tu, śmiejąc się z siebie sam
Chcę sobie strzelić w głowę, w rogu, tam
Refren
A gdy już przyjdzie noc co śni
portret miłosny...
Malować mokrą nieba baśń
by pierwsze mieć, wrażenie wiosny
I po co to?
jeśli masz wiele, to nie masz prawie nic
bo jesteś wszystkim, nikim jesteś bo
to jak tych pustych szyb witryna...
Ja byłem z tobą, no a ty...
Na Boga, już nie ma jej!
37
Ja dałem tobie dom
Zawsze tak biedny, ale ja dałem tobie dom
I byłem z tobą kiedy wszystko szło na złom...
Walczyłem żebyś ty
Krwawiłem żebyś ty
Gdzie ta prawda jest?
Co jest skrzypieniem piasku w ustach mych...
utonąć, uciec chcę, tym snom...
Ja dałem tobie dom
zmęczyłem się już grą
Chcę sobie strzelić w głowę, kulą tą
/Tekst polski : Peter Stratus, © 2013/
Konferansjer : María de Buenos Aires, operita, surrealistyczny tekst Horacio
Ferrera do muzyki Astora Piazzolli z 1968 roku. Tekst jest tak zagmatwany, że
jeden ze skrzypków orkiestry twierdził, że nigdy do końca nie mógł zrozumieć o co
w tej całej historii chodzi, podobno nawet Piazzolla do końca nie wiedział.
Piazzolla pisał muzykę dla swojej kochanki - Egle Martin. Jej mężem był Eduard
„Lalo” Palacios. W 1967 kończąc muzykę do „María de Buenos Aires” Piazzolla
postanowił oświadczyć się mężowi – „Lalo, chciałem cię prosić o rękę Egle”,
powiedział, i dodał “ona jest muzyką ... a muzyka to ja”. Podobno Lalo wpadł w
szał i grożąc Egle rewolwerem zawiózł ją na rancho w Corrientes. Panie i panowie,
38
ostatni numer wieczoru. Piosenka o nowoczesnej kobiecie. Maria de Buenos
Aires!
Maria i Homero poprawiają mikorofony, rozmawia z muzykami, coś wszyscy zmieniają, sprawdzają instrumenty. W końcu ona śpiewa z Konferansjerem i Homero. W tle tańczą tango. Fiesta.
(tango) Malena : śpiewa María de Buenos Aires (Horacio Ferrer, 1968)
http://www.youtube.com/watch?v=pn92HwkQAOc (Maria de Buenos Aires, María Isabel Bozzini)
Jestem Maria ta z Buenos Aires
Ta z Buenos Aires Maria no patrz, jestem tu
Maria tango, Maria tęsknota twa!
Maria nocą, Maria ta femme fatal!
Maria del amor! Ta z Buenos Aires , to ja
Ja to Maria ta z Buenos Aires
Tu zaraz pytać się będą kim jestem to wiem
On o tym wie ... świat wie
Ona jeszcze nie ... znienawidzi mnie
I każdy macho u mych stóp
Jak polna mysz, pod but, złoty mój
Ja to Maria ta z Buenos Aires
Ja jestem wiedźma co śpiewa, olśniewa, kocha też
39
Jeżeli taniec, rozdrażni... tratata ta
Zagryzam wargi co krwawią ... tratata ta
A wtedy róża wykwita we włosach czarnych snów
Ja myślę sobie „daj spokój Maria”
Śpiewam misteria co głosu poemat dał Bóg
I śpiewam tango, jak nikt nie śpiewał tu
I śnię złe sny, co noc, ich nie wyśni nikt
Bo jutro to dzień co … co może skończy się dziś
Jestem Maria ta z Buenos Aires
Ta z Buenos Aires Maria, to ja, głos snów
Maria tango, Maria tęsknota twa!
Maria nocą, Maria ta femme fatal!
Maria del amor! Ta z Buenos Aires , to ja
/Tekst polski: Peter Stratus (C) kwiecień 2013/
Kurtyna. Koniec drugiego aktu.
Ukłony .
Koniec przedstawienia.