m 12ve m 12se - hikoki · slăbiţi levierul de blocare piuliţă coloană filetată Șurub de...

60
Router Oberfräse Po‡ÙÂÚ Frezarka Felsőmaró Fréza Freze Masina de frezat Rezkalnik îpeÁepoÇaÎéÌaÓ ÏaåËÌa Handling instructions Bedienungsanleitung √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Instrukcja obslugi Kezelési utasítás Návod k obsluze Kullanım talimatları Instrucţiuni de utilizare Navodila za rokovanje àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokladnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść. Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást. Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte. Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni. Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila. BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ. M 12VE M 12SE M12VE

Upload: others

Post on 02-Feb-2021

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • RouterOberfräsePo‡ÙÂÚFrezarkaFelsőmaróFrézaFrezeMasina de frezatRezkalnikîpeÁepoÇaÎéÌaÓ ÏaåËÌa

    Handling instructionsBedienungsanleitung√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡Instrukcja obsługiKezelési utasításNávod k obsluzeKullanım talimatlarıInstrucţiuni de utilizareNavodila za rokovanjeàÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

    Read through carefully and understand these instructions before use.Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.

    M 12VE • M 12SE

    M12VE

    001Cover_M12VE_EE 4/6/10, 13:411

  • 1

    E

    G

    H

    A

    1

    3

    5

    2

    4

    6

    87

    7

    6

    8

    9

    0

    A

    D

    E

    F

    B

    C

    1

    4

    3 5

    2

    (b)(a)

    00Table_M12VE_EE 4/6/10, 13:421

  • 2

    9

    13

    10

    12

    14

    15

    11

    16

    N

    S

    R

    O

    O

    P

    Q

    KL

    IJ

    M

    T

    00Table_M12VE_EE 4/6/10, 13:422

  • 3

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    0

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    H

    I

    J

    K

    L

    M

    N

    O

    P

    Q

    R

    S

    T

    English

    HandleLock pinWrenchLoosenTightenStopper poleScaleDepth indicatorWing boltStopper block

    Loosen the lock lever

    NutThreaded column

    Cut depth setting screw

    Template guideScrewBitTemplateParallel guideGuide planeGuide barWing bolt (A)DialSeparateRouter feedWorkpieceRotation of bitDust collector setFine adjustment knobStraight guide

    Deutsch

    GriffArretierstiftSchraubenschlüsselLockernAnziehenAnschlagstiftSkalaTiefe-IndikatorFlügelschraubeAnschlagblock

    Lösen desSicherungshebels

    MutterGewindestab

    Einstellschraube derFrästiefe

    SchablonenführungSchraubeFräseSchabloneParallelführungFührungsebeneFührungsstangenFlügelschraube (A)EinstellscheibeAbstandVorschub der OberfräseWerkstückDrehrichtung der FräseStaubfängersatzFeineinstellknopfGerade Führung/Parallelanschlag

    ΕλληνικάΛαήΠείρ�ς ασ�άλισηςΚλειδί�αλαρώστεΣ�ί�τεΠείρ�ς αναστ�λήςΚλίµακα∆είκτης άθ�υςΠεταλ�ύδαΤάκ�ς αναστ�λής

    �αλαρώστε τ�ν µ�!λ" τ�υπείρ�υ

    Πα�ιµάδιΣπειρ�ειδής στήλη

    Πα�ιµάδι ρύθµισης

    άθ�υς κ�πής

    $δηγ"ς µ�ντέλ�υΠα�ιµάδιΦρέ(αΜ�ντέλ�Παράλληλ�ς �δηγ"ς$δηγ"ς επι�άνειας∆ιευθύντρια ράδ�ςΠεταλ�ύδα (Α)Επιλ�γέας∆ια!ωρίστεΤρ���δ"τηση ρ�ύτερΚ�µµάτι για κατεργασίαΠεριστρ��ή �ρέ(ας∆ιάτα�η απαγωγής σκ"νηςΚ�υµπί ρύθµισης ακριείαςΕυθύς �δηγ"ς

    PolskiUchwytKołek blokującyKluczPoluzowaćDokręcićProwadnica dystansowaPodziałkaWskaźnik głębokościŚruba skrzydełkowaElement dystansowy

    Zwolnienie dźwigni blokady

    ŚrubaGwintowana kolumna

    Śruba nastawczagłębokości cięcia

    Prowadnica wzornikaŚrubaFrezWzornikProwadnica równoległaPłaszczyzna prowadzeniaProwadnicaŚruba skrzydełkowa (A)Tarcza regulacyjnaOdstępPosuw frezarki pionowejObrabiany elementKierunek obrotu frezuSystem odprowadzania pyłuPokrętło precyzyjnej regulacjiProwadnica wzdłużna

    00Table_M12VE_EE 4/6/10, 13:423

  • 4

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    0

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    H

    I

    J

    K

    L

    M

    N

    O

    P

    Q

    R

    S

    T

    Magyar

    MarkolatRögzítő csapCsavarkulcsMeglazítMeghúzFékrúdBeosztásMélységjelzőSzárnyas csavarFékblokkLazítsa meg a rögzítő kartAnyacsavarMenetes oszlop

    Vágásmélység beállítócsavar

    Sablon vezetőCsavarFúróhegySablonPárhuzamos vezetőVezető síkVezető rúdSzárnyas csavar (A)TárcsaKülönválasztóFelsőmaró tolóMunkadarabFúróhegy forgásaPorgyűjtő készletFinombeállító gombEgyenes vezető

    ČeštinaRukoje�Pojistný kolíkKlíčUvolnitDotáhnoutTyčka zarážkyStupniceUkazatel hloubkyŠroub s křídlovou hlavouTěleso zarážkyUvolněte pojistnou páčku.MaticeZávitová tyč

    Seřizovací šroub hloubkyfrézování

    Vedení šablonyŠroubNástavecŠablonaParalelní vedeníVodicí plochaVodicí tyčkaŠroub s křídlovou hlavou (A)StupniceVzdálenostPosuv horní frézkyObrobekOtáčení nástavceMontážní sada lapače prachuOtočný regulátor jemného seřízeníPřímé vedení

    TürkçeTutamakKilit pimiAnahtarGevßetSıkıßtırStoper direkÖlçekDerinlik göstergesiKelebek cıvatasıStoper bloåuKilit kolu gevßetinSomunCıvata sütun

    Kesme derinliåi ayar vidası

    Íablon kılavuzuVidaUçÍablonParalel kılavuzKılavuz düzlemiKılavuz çubukKelebek cıvatası (A)KadranAyırmaFreze beslemeÓß parçasıUcun dönüß yönüToz toplama takımıÓnce ayar topuzuDoårusal kılavuzu

    RomânăMânerBolţ de blocareCheieSlăbireStrângereColoană de oprireScalăIndicator de adâncimeȘurub flutureBloc de oprireSlăbiţi levierul de blocarePiuliţăColoană filetată

    Șurub de reglare aadâncimii de tăiere

    Ghid pentru șablonȘurubCuţitȘablonPiesă de ghidare în paralelPlacă de ghidareBară de ghidareȘurub fluture (A)CadranSeparatAvans rindeaPiesa de prelucratRotaţia cuţituluiAnsamblu colector de prafButon pentru reglare de preciziePiesă de ghidare lineară

    00Table_M12VE_EE 4/6/10, 13:424

  • 5

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    0

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    H

    I

    J

    K

    L

    M

    N

    O

    P

    Q

    R

    S

    T

    SlovenščinaRočajPin za zaporoIzvijačPopustiteZategniteDrog z zamaškomSkalaKazalnik globine

    Vijak za krilo

    Kos z zamaškomPopustite ročico za zaporoMaticaStebro z navojemVijak za nastavljanje globine rezaVodič z šablonoVijakBitŠablonaVzporedno vodiloVodilna ravninaVodilna palica

    Vijak za krilo (A)

    Kazalni instrumentLočite

    Polnjenje usmerjevalnika

    Delovni kosObračanje bitaKomplet za zbiranje prahaRočaj za natančno nastavljanjeRavno vodilo

    PyccÍËÈ

    PyäÍaCÚoÔopÌêÈ åÚËÙÚÉaeäÌêÈ ÍÎïäOcÎaÄËÚëÂaÚÓÌyÚëOÖpaÌËäËÚeÎëòÍaÎaàÌÀËÍaÚop ÖÎyÄËÌê

    CÚoÔopÌêÈ ÄoÎÚ cÁaÖÌyÚêÏ cÚepÊÌeÏ

    CÚoÔopÌêÈ ÄÎoÍOcÎaÄËÚë cÚoÔopÌyï pyÍoÓÚÍyÉaÈÍaCÚepÊeÌë c peÁëÄoÈBËÌÚ ycÚaÌoÇÍË ÖÎyÄËÌê peÁaÌËÓPeÖyÎÓÚop åaÄÎoÌaBËÌÚPeÁeáòaÄÎoÌèapaÎÎeÎëÌaÓ ÌaÔpaÇÎÓïçaÓHaÔpaÇÎÓïçaÓ ÔÎacÚËÌaOÔopÌêÈ Äpyc

    CÚoÔopÌêÈ ÄoÎÚ cÁaÖÌyÚêÏ cÚepÊÌeÏ (A)

    ÉpaÀyËpoÇaÌÌêÈ ÀËcÍPaÁéeÀËÌËÚë

    CËcÚeÏa ÔËÚaÌËÓÙpeÁepÌoÖo cÚaÌÍa

    ÂaÖoÚoÇÍaBpaçeÌËe peÁáaìcÚpoÈcÚÇo ÀÎÓ cÄopa ÔêÎËPyÍoÓÚÍa ÚoäÌoÈ peÖyÎËpoÇÍËèpÓÏoe ÌaÔpaÇÎÓïçee ycÚpoÈcÚÇo

    00Table_M12VE_EE 4/6/10, 13:425

  • 6

    Symbols WARNING

    The following showsymbols used for themachine. Be sure thatyou understand theirmeaning before use.

    Symbole WARNUNG

    Die folgenden Symbolewerden für dieseMaschine verwendet.Achten Sie darauf, diesevor der Verwendung zuverstehen.

    ™‡Ì‚ÔÏ· ¶ƒ√™√Ã∏

    Τα παρακάτω δεί!ν�υν τασύµ�λα π�υ!ρησιµ�π�ι�ύνται στ�µη!άνηµα. Βεαιωθείτε "τικαταν�είτε τη σηµασίαςτ�υς πριν τη !ρήση.

    Symbole OSTRZEŻENIE

    Następujące oznaczeniato symbole używane winstrukcji obsługimaszyny. Upewnij się, żerozumiesz ich znaczeniezanim użyjesz narzędzia.

    Read all safetywarnings and allinstructions.Failure to follow thewarnings andinstructions may resultin electric shock, fireand/or serious injury.

    Lesen Sie sämtlicheSicherheitshinweise undAnweisungen durch.Wenn die Warnungenund Anweisungen nichtbefolgt werden, kann eszu Stromschlag, Brandund/oder ernsthaftenVerletzungen kommen.

    ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜Î·È fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.Η µη τήρηση τωνπρ�ειδ�π�ιήσεων και�δηγιών µπ�ρεί ναπρ�καλέσειηλεκτρ�πλη�ία, πυρκαγιάκαι/ή σ�αρ" τραυµατισµ".

    Należy dokładnie zapoznaćsię ze wszystkimiostrzeżeniami i wskazówkamibezpieczeństwa.Nieprzestrzeganie ostrzeżeńoraz wskazówekbezpieczeństwa możespowodować porażenieprądem elektrycznym, pożar i/lub odniesienie poważnychobrażeń.

    Always wear eyeprotection.

    Tragen Sie immereinen Augenschutz.

    Φ�ράτε πάντα τ�νκατάλληλ� ε��πλισµ"για την πρ�στασίατων µατιών.

    Zawsze nosić okularyochronne.

    Přečtěte si všechnavarování týkající sebezpečnosti a všechnypokyny.Nedodržení těchto varovánía pokynů může mít zanásledek elektrický šok,požár a/nebo vážné zranění.

    Vždy noste ochranuočí.

    Tüm güvenlik uyarılarınıve tüm talimatlarıokuyun.Uyarılara ve talimatlarauyulmaması elektrikçarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmayaneden olabilir.

    Daima koruyucugözlük takın.

    èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎaÄeÁoÔacÌocÚË ËËÌcÚpyÍáËË.He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ ËËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚËÍ ÔopaÊeÌËï íÎeÍÚpËäecÍËÏÚoÍoÏ, ÔoÊapy Ë/ËÎËcepëeÁÌoÈ ÚpaÇÏe.

    BceÖÀa ÌaÀeÇaÈÚecpeÀcÚÇa ÁaçËÚêÖÎaÁ.

    Symboly UPOZORNĚNÍ

    Následující text obsahujesymboly, které jsou použityna zařízení. Ujistěte se, žerozumíte jejich obsahupřed tím, než začnetezařízení používat.

    Simgeler DÓKKAT

    Aßaåıda, bu alet için kullanılansimgeler gösterilmißtir. Aletikullanmadan önce busimgelerin ne anlama geldiåinianladıåınızdan emin olun.

    CËÏÇoÎê èPEÑìèPEÜÑEHàE

    HËÊe ÔpËÇeÀeÌê cËÏÇoÎê,ËcÔoÎëÁyeÏêe ÀÎÓÏaåËÌê. èepeÀ ÌaäaÎoÏpaÄoÚê oÄÓÁaÚeÎëÌoyÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo BêÔoÌËÏaeÚe Ëx ÁÌaäeÌËe.

    Only for EU countriesDo not dispose of electrictools together withhousehold waste material!In observance of EuropeanDirective 2002/96/EC onwaste electrical andelectronic equipment andits implementation inaccordance with nationallaw, electric tools that havereached the end of their lifemust be collectedseparately and returned toan environmentallycompatible recyclingfacility.

    Nur für EU-LänderWerfen SieElektrowerkzeuge nichtin den Hausmüll!Gemäss EuropäischerRichtlinie 2002/96/EGüber Elektro- undElektronik- Altgeräteund Umsetzung innationales Rechtmüssen verbrauchteElektrowerkzeugegetrennt gesammeltund einerumweltgerechtenWiederververtungzugeführt werden.

    M"vo για τις !ώρες τηςEEMηv πετάτε τα ηλεκτρικάεργαλεία στov κάδooικιακώv απoρριµµάτωv!Σύµ�ωvα µε τηvεuρωπαϊκή oδηγία 2002/96/EK περί ηλεκτρικώv καιηλεκτρovικώv σuσκεuώvκαι τηv εvσωµάτωσή τηςστo εθvικ" δίκαιo, ταηλεκτρικά εργαλείαπρέπει vα σuλλέγovται�ε!ωριστά και vαεπιστρέ�ovται γιααvακύκλωση µε τρ"πo�ιλικ" πρoς τoπεριάλλov.

    Dotyczy tylko państw UENie wyrzucajelektronarzędzi wraz zodpadami zgospodarstwadomowego!Zgodnie z EuropejskąDyrektywą 2002/96/WE wsprawie zużytego sprzętuelektrotechnicznego ielektronicznego orazdostosowaniem jej doprawa krajowego, zużyteelektronarzędzia należyposegregować izutylizować w sposóbprzyjazny dla środowiska.

    Jen pro státy EUElektrické nářadínevyhazujte dokomunálního odpadu!Podle evropskésměrnice 2002/96/EG onakládání s použitýmielektrickými aelektronickýmizařízeními aodpovídajícíchustanovení právníchpředpisů jednotlivýchzemí se použitáelektrická nářadí musísbírat odděleně odostatního odpadu apodrobit ekologickyšetrnému recyklování.

    Sadece AB ülkeleri içinElektrikli el aletlerinievdeki çöp kutusunaatmayınız!Kullanılmıß elektriklialetleri, elektrik veelektronikli eskicihazlar hakkındaki2002/96/EC Avrupayönergelerine göre vebu yönergeler ulusalhukuk kurallarına göreuyarlanarak, ayrıolarak toplanmalı veçevre ßartlarına uygunbir ßekilde tekrardeåerlendirmeyegönderilmelidir.

    ToÎëÍo ÀÎÓ cÚpaÌ ECHe ÇêÍËÀêÇaÈÚeíÎeÍÚpoÔpËÄopê ÇÏecÚec oÄoêäÌêÏ ÏycopoÏ!B cooÚÇeÚcÚÇËË ceÇpoÔeÈcÍoÈÀËpeÍÚËÇoÈ 2002/96/EGoÄ yÚËÎËÁaáËË cÚapêxíÎeÍÚpËäecÍËx ËíÎeÍÚpoÌÌêx ÔpËÄopoÇË Ç cooÚÇeÚcÚÇËË cÏecÚÌêÏË ÁaÍoÌaÏËíÎeÍÚpoÔpËÄopê,ÄêÇçËe ÇíÍcÔÎyaÚaáËË, ÀoÎÊÌêyÚËÎËÁoÇêÇaÚëcÓoÚÀeÎëÌo ÄeÁoÔacÌêÏÀÎÓ oÍpyÊaïçeÈ cpeÀêcÔocoÄoÏ.

    Jelölések FIGYELEM

    Az alábbiakban a géphezalkalmazott jelölésekvannak felsorolva. A géphasználata előtt feltétlenülismerje meg ezeket ajelöléseket.

    Mindig viseljenvédőszemüveget.

    Csak EU-országokszámáraAz elektromoskéziszerszámokat nedobja a háztartásiszemétbe!A használt villamos éselektronikaikészülékekről szóló2002/96/EK irányelv ésannak a nemzeti jogbavaló átültetése szerintaz elhasználtelektromoskéziszerszámokatkülön kell gyűjteni, éskörnyezetbarát módonújra kell hasznosítani.

    Olvasson el mindenbiztonságifigyelmeztetést ésminden utasítást.A figyelmeztetések ésutasítások be nemtartása áramütést,tüzet és/vagy súlyossérülésteredményezhet.

    Preberite vas varnostnaopozorila in navodila.Z neupoštevanjem opozorilin navodil tvegate električniudar, požar in/ali resnetelesne poškodbe.

    Uporaba zaščite zaoči je obvezna.

    Simboli OPOZORILO

    V nadaljevanju soprikazani simboli,uporabljeni pri stroju.Pred uporabo seprepričajte, da jihrazumete.

    Samo za države EUElektričnih orodij nezavržite skupaj zgospodinjskimiodpadki!V skladu z evropskodirektivo 2002/96/ECo odpadni električni inelektronski opremi inizvedbi v skladu zdržavnimi zakoni, jetreba električnaorodja, ki so doseglaživljenjsko doboločeno zbirati in vrnitiv z okoljem združljivoustanovo zarecikliranje.

    Citiţi toate avertismenteleprivind siguranţa și toateinstrucţiunile.Nerespectarea avertismentelorși a instrucţiunilor poate aveaca efect producerea de șocurielectrice, incendii și/sauvătămări grave.

    Purtaţi întotdeaunaprotecţie pentru ochi.

    Simboluri AVERTISMENT

    În cele ce urmează suntprezentate simbolurilefolosite pentru mașină.Înainte de utilizare,asiguraţi-vă că înţelegeţisemnificaţia acestora.

    Numai pentru ţările membreUENu aruncaţi această sculăelectrică împreună cudeșeurile menajere!În conformitate cu DirectivaEuropeană 2002/96/CEreferitoare la deșeurilereprezentând echipamenteelectrice și electronice și laimplementarea acesteia înconformitate cu legislaţiilenaţionale, sculele electricecare au ajuns la finalulduratei de folosire trebuiecolectate separat și duse la ounitate de reciclarecompatibilă cu mediulînconjurător.

    00Table_M12VE_EE 4/6/10, 13:426

  • 7

    English

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

    WARNINGRead all safety warnings and all instructions.Failure to follow the warnings and instructions may result inelectric shock, fire and/or serious injury.

    Save all warnings and instructions for future reference.The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)power tool.1) Work area safety

    a) Keep work area clean and well lit.Cluttered or dark areas invite accidents.

    b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,such as in the presence of flammable liquids, gasesor dust.Power tools create sparks which may ignite the dustor fumes.

    c) Keep children and bystanders away while operatinga power tool.Distractions can cause you to lose control.

    2) Electrical safetya) Power tool plugs must match the outlet.

    Never modify the plug in any way.Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)power tools.Unmodified plugs and matching outlets will reducerisk of electric shock.

    b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.There is an increased risk of electric shock if yourbody is earthed or grounded.

    c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.Water entering a power tool will increase the risk ofelectric shock.

    d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,pulling or unplugging the power tool.Keep cord away from heat, oil, sharp edges or movingparts.Damaged or entangled cords increase the risk ofelectric shock.

    e) When operating a power tool outdoors, use anextension cord suitable for outdoor use.Use of a cord suitable for outdoor use reduces therisk of electric shock.

    f) If operating a power tool in a damp location isunavoidable, use a residual current device (RCD)protected supply.Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

    3) Personal safetya) Stay alert, watch what you are doing and use common

    sense when operating a power tool.Do not use a power tool while you are tired or underthe influence of drugs, alcohol or medication.A moment of inattention while operating power toolsmay result in serious personal injury.

    b) Use personal protective equipment. Always wear eyeprotection.Protective equipment such as dust mask, non-skidsafety shoes, hard hat, or hearing protection used forappropriate conditions will reduce personal injuries.

    c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch isin the off-position before connecting to power sourceand/or battery pack, picking up or carrying the tool.

    Carrying power tools with your finger on the switchor energising power tools that have the switch oninvites accidents.

    d) Remove any adjusting key or wrench before turningthe power tool on.A wrench or a key left attached to a rotating part ofthe power tool may result in personal injury.

    e) Do not overreach. Keep proper footing and balanceat all times.This enables better control of the power tool inunexpected situations.

    f) Dress properly. Do not wear loose clothing orjewellery. Keep your hair, clothing and gloves awayfrom moving parts.Loose clothes, jewellery or long hair can be caughtin moving parts.

    g) If devices are provided for the connection of dustextraction and collection facilities, ensure these areconnected and properly used.Use of dust collection can reduce dust related hazards.

    4) Power tool use and carea) Do not force the power tool. Use the correct power

    tool for your application.The correct power tool will do the job better and saferat the rate for which it was designed.

    b) Do not use the power tool if the switch does notturn it on and off.Any power tool that cannot be controlled with theswitch is dangerous and must be repaired.

    c) Disconnect the plug from the power source and/orthe battery pack from the power tool before makingany adjustments, changing accessories, or storingpower tools.Such preventive safety measures reduce the risk ofstarting the power tool accidentally.

    d) Store idle power tools out of the reach of childrenand do not allow persons unfamiliar with the powertool or these instructions to operate the power tool.Power tools are dangerous in the hands of untrainedusers.

    e) Maintain power tools. Check for misalignment orbinding of moving parts, breakage of parts and anyother condition that may affect the power tool'soperation.If damaged, have the power tool repaired before use.Many accidents are caused by poorly maintainedpower tools.

    f) Keep cutting tools sharp and clean.Properly maintained cutting tools with sharp cuttingedges are less likely to bind and are easier to control.

    g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. inaccordance with these instructions, taking intoaccount the working conditions and the work to beperformed.Use of the power tool for operations different fromthose intended could result in a hazardous situation.

    5) Servicea) Have your power tool serviced by a qualified repair

    person using only identical replacement parts.This will ensure that the safety of the power tool ismaintained.

    PRECAUTIONKeep children and infirm persons away.When not in use, tools should be stored out of reach of children andinfirm persons.

    (Original instructions)

    01Eng_M12VE_EE 4/6/10, 13:427

  • 8

    English

    SPECIFICATIONS

    *Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.

    STANDARD ACCESSORIES

    (1) Parallel Guide ........................................................... 1(2) Template Guide ........................................................ 1(3) Wrench ....................................................................... 1(4) Wing Bolt (A) ........................................................... 2(5) Lock Spring ............................................................... 2Be sure to check standard accessories on product as it issubject to change by areas.Standard accessories are subject to change withoutnotice.

    OPTIONAL ACCESORIES - sold separately

    (1) Template Guide

    Model M12VE M12SE

    Voltage (by areas)* (110V, 120V, 220V, 230V, 240V)

    Power Input* 2000 W 1700 W

    Collet Chuck Capacity 12 mm or 1/2"

    No-load speed 8000 – 22000 min–1 22000 min–1

    Main Body Stroke 65 mm

    Weight (without cord andstandard accessories) 5.3 kg

    Bottom of Subbase

    A B C

    16.5 mm 18 mm

    18.5 mm 20 mm4.5 mm

    25.5 mm 27 mm

    28.5 mm 30 mm

    20 mm

    (2) Chuck Sleeve (8 × 6)

    (3) Collet Chuck (8 mm)(4) Collet Chuck (1/4")(5) Dust collector set (Fig. 15)(6) Fine adjustment knob (Fig. 15)(7) Straight guide (Fig. 16)Optional accessories are subject to change without notice.

    APPLICATIONS

    � Woodworking jobs centered on grooving andchamfering.

    PRIOR TO OPERATION

    1. Power sourceEnsure that the power source to be utilized conformsto the power requirements specified on the productnameplate.

    2. Power switchEnsure that the power switch is in the OFF position.If the plug is connected to a receptacle while thepower switch is in the ON position, the power toolwill start operating immediately, which could causea serious accident.

    3. Extension cordWhen the work area is removed from the powersource, use an extension cord of sufficient thicknessand rated capacity. The extension cord should bekept as short as practicable.

    6 mm 8 m

    m

    PRECAUTIONS ON USING ROUTER

    1. Single-hand operation is unstable and dangerous.Ensure that both handles are gripped firmly duringoperation.

    2. The bit is very hot immediately after operation.Avoid bare hand contact with the bit for anyreason.

    01Eng_M12VE_EE 4/6/10, 13:428

  • 9

    English

    4. Setting the attachment angle of the handleAs Fig. 1 shows, the handle attachment angle canbe set in three stages. Use a plus head screwdriverto loosen the machine screw attached to the handle,adjust the handle to the desired position andretighten the machine screw.

    INSTALLING AND REMOVING BITS

    WARNINGBe sure to switch power OFF and disconnect theplug from the receptacle to avoid serious trouble.

    1. Installing bits(1) Clean and insert shank of bit into the collet chuck

    until shank bottoms, then back it out approximately2 mm.

    (2) With the bit inserted and pressing the lock pinholding the armature shaft, use the 23 mm wrenchto firmly tighten the collet chunk in a clockwisedirection (viewed from under the router). (Fig. 2)

    CAUTION� Ensure that the collet chuck is firmly tightened after

    inserting a bit. Failure to do so will result in damageto the collet chuck.

    � Ensure that the lock pin is not inserted into thearmature shaft after tightening the collet chuck.Failure to do so will result in damage to the colletchuck, lock pin and armature shaft.

    (3) When using the 8 mm or 1/4" diameter shank bit,replace the equipped collet chuck with the one for8 mm or 1/4" diameter shank bit which is providedas the optional accessory.

    2. Removing BitsWhen removing the bits, do so by following thesteps for installing bits in reverse order.

    CAUTIONEnsure that the lock pin is not inserted into thearmature shaft after tightening the collet chuck.Failure to do so will result in damage to the colletchuck, lock pin and armature shaft.

    HOW TO USE THE ROUTER

    1. Adjusting depth of cut (Fig. 3)(1) Use stopper pole to adjust depth of cut.1 Place the tool on a flat wood surface.2 Turn the stopper block so that section to which the

    cutting depth setting screw on a stopper block isnot attached comes to the bottom of the stopperpole. Loosen wing bolt allowing the stopper poleto contact with stopper block.

    3 Loosen the lock lever and press the tool body untilthe bit just touches the flat surface. Tighten the locklever at this point. (Fig. 4)

    4 Tighten wing bolt. Align the depth indicator withthe “0” graduation of scale.

    5 Loosen wing bolt, and raise until indicator alignswith the graduation representing the desired cuttingdepth. Tighten wing bolt.

    6 Loosen the lock lever and press the tool body downuntil the stopper block to obtain the desired cuttingdepth.

    (2) As shown in Fig. 5 (a), loosening the two nuts onthe threaded column and moving then down willallow you to move down to the end position of thebit when the lock lever is loosened. This is helpfulwhen moving the router to align the bit with thecutting position.As shown in Fig. 5 (b), tighten the upper and lowernuts to secure the cutting depth.

    (3) When you are not using the scale to set the cuttingdepth, push up the stopper pole so that it is notin the way.

    2. Stopper block (Fig. 6)The 2 cut-depth setting screws attached to thestopper block can be adjusted to simultaneously set3 different cutting depth. Use a wrench to tightenthe nuts so that the cut-depth setting screws do notcome loose at this time.

    3. Guiding the routerWARNING

    Be sure to switch power OFF and disconnect theplug from the receptacle to avoid serious trouble.

    (1) Template GuideUse the template guide when employing a templatefor producing a large quantity of identifically shapedproducts.As shown in Fig. 7, secure the template guide tothe base of the router with two accessory screws.At this time, ensure that the projection side of thetemplate guide is facing the bottom surface of thebase of the router.A template is a profiling mold made of plywoodor thin lumber.When making a template, pay particular attentionto the matters described bellow and illustrated inFig. 8.When using the router along the interior plane ofthe template, the dimensions of the finished productwill be less than the dimensions of the templateby a amount equal to dimension “A”, the differencebetween the radius of the template guide and theradius of the bit. The reverse is true when usingthe router along the exterior of the template.Secure the template to the workpiece. Feed therouter in the manner that the template guide movesalong the template as shown in Fig. 9.

    (2) Parallel guide (Fig. 10)Use parallel guide for chamfering and groove cuttingalong the materials side.

    1 Insert the guide bar into the hole in the base, adjustthe distance between the bit and the guide surface,and then firmly tighten the wing bolt (A).

    2 As shown in Fig. 11, securely attach the bottom ofthe base to processed surface of the materials. Feedthe router while keeping the guide plane on thesurface of the materials.

    4. Adjusting the rotation speed (Model M12VE only)The M12VE has an electronic control system thatallows stepless rpm changes.As shown in Fig. 12, dial position “1” is for minimumspeed, and position “6” for maximum speed.

    5. CuttingCAUTION� Wear eye protection when operating this tool.� Keep your hands, face and other body parts away

    from the bits and any other rotating parts, whileoperating the tool.

    01Eng_M12VE_EE 4/6/10, 13:429

  • 10

    English

    (1) As shown in Fig. 13, remove the bit from the workpieces and press the switch lever up to the ONposition. Do not start cutting operation until the bithas reached full rotating speed.

    (2) The bit rotates clockwise (arrow direction indicatedon the base). To obtain maximum cuttingeffectiveness, feed the router in conformance withthe feed directions shown in Fig. 14.

    NOTEIf a worn bit is used to make deep grooves, a highpitched cutting noise may be produced.Replacing the worn bit with a new one will eliminatethe high pitched noise.

    USING THE OPTIONAL ACCESSORIES

    (1) Dust collector set (Fig. 15)Connect the dust collector set cleaner to collectdust.For installation methods, please refer to the handlinginstructions that came with the set.

    (2) Fine adjustment knob (Fig. 15)Connect the fine adjustment knob to adjust thedepth of cut finely.For installation methods, please refer to the handlinginstructions that came with the set.

    MAINTENANCE AND INSPECTION

    1. Oiling To ensure smooth vertical movement of the router, occasionally apply a few drops of machine oil to the sliding portions of the columns and end bracket.2. Inspecting the mounting screws Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.3. Maintenance of the motor The motor unit winding is the very “heart” of the power tool. Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water.4. Inspecting the carbon brushes For your continued safety and electrical shock protection, carbon brush inspection and replacement on this tool should ONLY be performed by a HiKOKI AUTHORIZED SERVICE CENTER.5. Replacing supply cord If the supply cord of Tool is damaged, the Tool must be returned to HiKOKI Authorized Service Center for the cord to be replaced.6. Service parts listCAUTION

    Repair, modification and inspection of HiKOKI Power Tools must be carried out by a HiKOKI Authorized Service Center.This Parts List will be helpful if presented with the tool to the HiKOKI Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.

    MODIFICATIONHiKOKI Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological advancements.Accordingly, some parts may be changed without prior notice.

    GUARANTEE

    We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center.

    NOTEDue to HiKOKI's continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.

    Information concerning airborne noise and vibrationThe measured values were determined according toEN 60745 and declared in accordance with ISO 4871.

    M12VEMeasured A-weighted sound power level: 94 dB(A)Measured A-weighted sound pressure level: 83 dB(A)Uncertainty KpA: 3 dB(A)

    M12SEMeasured A-weighted sound power level: 95 dB(A)Measured A-weighted sound pressure level: 84 dB(A)Uncertainty KpA: 3 dB(A)

    Wear hearing protection.

    Vibration total values (triax vector sum) determinedaccording to EN60745.

    Cutting MDF:Vibration emission value ah = 8.9 m/s2Uncertainty K = 3.4 m/s2

    The declared vibration total value has been measuredin accordance with a standard test method and may beused for comparing one tool with another.It may also be used in a preliminary assessment ofexposure.WARNING� The vibration emission during actual use of the

    power tool can differ from the declared total valuedepending on the ways in which the tool is used.

    � To identify safety measures to protect the operatorthat are based on an estimation of exposure in theactual conditions of use (taking account of all partsof the operating cycle such as the times when thetool is switched off and when it is running idle inaddition to the trigger time).

    01Eng_M12VE_EE 4/6/10, 13:4210

  • 11

    Deutsch

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜRELEKTROGERÄTE

    WARNUNGLesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durchWenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungenkommen.

    Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zumspäteren Nachschlagen auf.Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den Warnhinweisenauf Elektrowerkzeuge mit Netz- (schnurgebunden) oder Akkubetrieb(schnurlos).1) Sicherheit im Arbeitsbereich

    a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut ausgeleuchtetenArbeitsbereich.Zugestellte oder dunkle Bereiche ziehen Unfälle förmlichan.

    b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an Orten, andenen Explosionsgefahr besteht – zum Beispiel in derNähe von leicht entflammbaren Flüssigkeiten, Gasenoder Stäuben.Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es zuFunkenbildung kommen, wodurch sich Stäube oderDämpfe entzünden können.

    c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen dafür,dass sich keine Zuschauer (insbesondere Kinder) in derNähe befinden.Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie die Kontrolleüber das Werkzeug verlieren.

    2) Elektrische Sicherheita) Elektrowerkzeuge müssen mit passender

    Stromversorgung betrieben werden.Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen amAnschlussstecker vor.Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen mit Schutzkontakt(geerdet) niemals Adapterstecker.Stecker im Originalzustand und passende Steckdosenreduzieren das Stromschlagrisiko.

    b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdetenGegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen, Herdenoder Kühlschränken.Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen bestehtein erhöhtes Stromschlagrisiko.

    c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen odersonstiger Feuchtigkeit aus.Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug eindringen,erhöht sich das Stromschlagrisiko.

    d) Verwenden Sie die Anschlussschnur nicht missbräuchlich.Tragen Sie das Elektrowerkzeug niemals an derAnschlussschnur, ziehen Sie es nicht damit heran undziehen Sie den Stecker nicht an der Anschlussschnur ausder Steckdose.Halten Sie die Anschlussschnur von Hitzequellen, Öl,scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.Beschädigte oder verdrehte Anschlussschnüre erhöhendas Stromschlagrisiko.

    e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen,verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetesVerlängerungskabel.Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel vermindertdas Stromschlagrisiko.

    f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchterUmgebung nicht vermeiden lässt, verwenden Sie eineStromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung(Residual Current Device, RCD).Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtungwird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert.

    3) Persönliche Sicherheita) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun,

    und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mitElektrowerkzeugen arbeiten.Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müdesind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oderMedikamenten stehen.Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können bereitskurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schwerenVerletzungen führen.

    b) Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. TragenSie immer einen Augenschutz.Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichereSicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz senkendas Verletzungsrisiko bei angemessenem Einsatz.

    c) Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Achten Siedarauf, dass sich der Schalter in der Aus- (Off-) Positionbefindet, ehe Sie das Gerät mit der Stromversorgungund/oder Batteriestromversorgung verbinden, esaufheben oder herumtragen.Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit dem Fingeram Schalter oder das Herstellen der Stromversorgung beibetätigtem Schalter zieht Unfälle regelrecht an.

    d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge(Einstellschlüssel), ehe Sie das Elektrowerkzeugeinschalten.Ein an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugsangebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen führen.

    e) Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Sie jederzeitdarauf, sicher zu stehen und das Gleichgewicht zubewahren.Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in unerwartetenSituationen besser im Griff.

    f) Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie keine lose Kleidungoder Schmuck. Halten Sie Haar, Kleidung und Handschuhevon beweglichen Teilen fern.Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann vonbeweglichen Teilen erfasst werden.

    g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und -sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen Sie dafür,dass diese richtig angeschlossen und eingesetzt werden.Durch Entfernen des Staubes können staubbezogeneGefahren vermindert werden.

    4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugena) Überanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. Benutzen

    Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck.Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit beibestimmungsgemäßem Einsatz besser und sicherer.

    b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sichnicht am Schalter ein- und ausschalten lässt.Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter betätigtwerden kann, stellt eine Gefahr dar und muss repariertwerden.

    c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung oderBatteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe SieEinstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oderdas Elektrowerkzeug verstauen.Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindernden unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs unddie damit verbundenen Gefahren.

    d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalbder Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dassPersonen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mitdem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungenvertraut sind.Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich.

    e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie aufFehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeitbeweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und aufjegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb desElektrowerkzeugs auswirken können.

    (Übersetzung der ursprünglichen Anleitung)

    02Ger_M12VE_EE 4/6/10, 13:4211

  • 12

    Deutsch

    TECHNISCHE DATEN

    *Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebietändern.

    STANDARDZUBEHÖR

    (1) Parallelführung .......................................................... 1(2) Schablonenführung .................................................. 1(3) Schraubenschlüssel .................................................. 1(4) Flügelschraube (A) ................................................... 2(5) Gegenfeder ................................................................ 2Überprüfen Sie unbeding die Standardzubehöre zumProdukt, da diese je nach Gebiet variieren können.Das Standardzubehör kann ohne vorherigeBekanntmachung jederzeit geändert werden.

    Modelle M12VE M12SE

    Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 120V, 220V, 230V, 240V)

    Leistungsaufnahme* 2000 W 1700 W

    Spannfutter spannt bis 12 mm oder 1/2"

    Leerlaufdrehzahl 8000 – 22000 min–1 22000 min–1

    Hubhöhe 65 mm

    Gewicht (ohne Kabel undStandardzubehör) 5,3 kg

    SONDERZUBEHÖR – separat zu beziehen

    (1) Schablonenführung

    Grundfläche desUnterbodenplatte

    A B C

    16,5 mm 18 mm

    18,5 mm 20 mm4,5 mm

    25,5 mm 27 mm

    28,5 mm 30 mm

    Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeugreparieren, ehe Sie es benutzen.Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechteWartung zurückzuführen.

    f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfenSchneidkanten bleiben weniger häufig hängen und sindeinfacher zu beherrschen.

    g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,Werkzeugspitzen und Ähnliches in Übereinstimmung mitdiesen Anweisungen – beachten Sie dabei die jeweiligenArbeitsbedingungen und die Art und Weise derauszuführenden Arbeiten.Der Gebrauch des Elektrowerkzeuges für andere als dievorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichenSituationen führen.

    5) Servicea) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte

    Fachkräfte und unter Einsatz passender, zugelassenerOriginalteile warten.Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugsnicht beeinträchtigt wird.

    VORSICHTVon Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten.Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweitevon Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden.

    VORSICHTSMASSNAHMEN BEIVERWENDUNG DER OBERFRÄSE

    1. Einhändiges Arbeiten ist unstabil und gefährlich.Man muß darauf achten, daß das Werkzeung mitbeiden Händen während des Betriebs gutfestgehalten wird.

    2. Die Fräse ist unmittelbar nach dem Arbeiten sehrheiß. Ein Berühren der Fräse ist aus diesem Grundezu vermeiden.

    02Ger_M12VE_EE 4/6/10, 13:4212

  • 13

    Deutsch

    (2) Futterhülse (8 × 6)

    (3) Zoll-Spannfutter (8 mm)(4) Zoll-Spannfutter (1/4")(5) Staubfängersatz (Abb. 15)(6) Feineinstellknopf (Abb. 15)(7) Gerade Führung (Abb. 16)Das Sonderzubehör kann ohne vorherigeBekanntmachung jederzeit geändert werden.

    ANWENDUNGSBEREICHE

    � Holzarbeit bei der Nutherstellung undKantenbearbeitung.

    VOR INBETRIEBNAHME

    1. NetzspannungPrüfen, daß die zu verwendende Netzspannung derAngabe auf dem Typenschild entspricht.

    2. NetzschalterPrüfen, daß der Netzschalter auf “AUS” steht. Wennder Stecker an das Netz angeschlossen wird,während der Schalter auf “EIN” steht, beginnt dasWerkzeug sofort zu laufen, was gefährlich ist.

    3. VerlängerungskabelWenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe desNetzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabelausreichenden Querschnitts und ausreichenderNennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabelsollte so kurz wie möglich gehalten werden.

    4. Einstellen des Befestigungswinkels des GriffsDer Befestigungswinkel des Griffs kann wie in Abb.1 gezeicht auf drei Stellungen eingestellt werden.Lockern Sie mit einem Kreuzschraubenzieher dieMaschinenschraube am Griff, stellen Sie den Griffauf die gewünschte Stellung ein und ziehen Sie dieMaschinenschraube wieder fest.

    FRÄSEN INSTALLIEREN UND ENTFERNEN

    WARNUNGSchalten Sie unbedingt den Strom ab (OFF) undziehen Sie den Netzstecker, damit es nicht zu Unfällenoder schwerwiegenden Funktionsstörungen kommt.

    1. Fräsen installieren(1) Reinigen Sie das Fräse, schieben Sie den Schaft

    fräse zum Anschlag in das Spannfutter und ziehenSie es wieder um etwa 2 mm heraus.

    (2) Bei eingeschobenem Bit und eingedrücktemArretierstift ziehen Sie das Spannfutter mit dem23 mm-Schraubenschlüssel fest im Uhrzeigersinnan. (Von der Unterseite der Fräse aus gesehen.)(Abb. 2)

    VORSICHT� Achten Sie darauf, dass das Spannfutter nach dem

    Einsetzen des Fräsen fest angezogen wird. Tun Siedies nicht, wird das Spannfutter beschädigt.

    � Achten Sie darauf, dass der Arretierstift nach demAnziehen des Spannfutters nicht in den Geräteschaftgreift. Falls doch, kommt es zu Beschädigungen desSpannfutters, des Arretierstifts und desGeräteschaftes.

    (3) Bei Verwendung des Einsteckbits mit 8 mm bzw.1/4" Durchmesser ersetzen Sie das vorhandeneSpannfutter durch das als optionales Zubehörgelieferte für Einsteckbits mit 8 mm bzw. 1/4"Durchmesser.

    2. Entfernen der FräsenBeim Abnehmen von Fräsen die folgenden Schrittein umgekehrter Reihenfolge durchführen.

    VORSICHTAchten Sie darauf, dass der Arretierstift nach demAnziehen des Spannfutters nicht in den Geräteschaftgreift. Falls doch, kommt es zu Beschädigungen desSpannfutters, des Arretierstifts und desGeräteschaftes.

    VERWENDUNG DER OBERFRÄSE

    1. Einstellen der Schnitttiefe (Abb. 3)(1) Benutzen Sie den Anschlagstift zum Einstellen der

    Schnitttiefe.1 Setzen Sie das Werkzeug auf eine flache

    Holzoberfläche.2 Drehen Sie den Anschlagblock so, dass der Bereich

    fern der Tiefeneinstellschraube den Unterteil desAnschlagstiftes berührt. Lockern Sie dieFlügelschraube und lassen Sie den Stoppbolzenden Stoppblock berühren.

    3 Lösen Sie den Sicherungshebel und drücken Sie aufdas Werkzeug herunter, bis das Bit die flacheOberfläche gerade eben berührt. Ziehen Sie denSicherungshebel an dieser Stelle an. (Abb. 4)

    4 Ziehen Sie die Flügelschraube wieder fest. RichtenSie den Tiefe-Indikator mit der „0“-Markierung ander Skala aus.

    5 Lockern Sie die Flügelschraube und schieben Siedie Anzeige auf der Skala, bis sie die gewünschteSchnitttiefe anzeigt. Ziehen Sie die Flügelschraubewieder an.

    6 Lösen Sie den Sicherungshebel und drücken Siedas Werkzeug nach unten, bis der Anschlagblockdie gewünschte Schnitttiefe erreicht hat.

    (2) Wie in Abb. 5 (a) gezeigt wird es durch Lösen derbeiden Muttern an der Gewindesäule und durchAbwärtsbewegen möglich, zur Grundposition derFräse zu gelangen, wenn der Sperr-hebel gelöstwird. Das ist nützlich wenn die Maschine bewegtwird, um die Fräse zur momentanen Position zubringen. Wie in Abb. 5 (b) gezeigt, die oberen undunteren Muttern zum Sichern der Frästiefe festziehen.

    (3) Wenn die Skala nicht zur Einstellung der Frästiefeverwendet wird, Anschlagtift so eindrücken, daß ernicht im Weg ist.

    2. Anschlagblock (Abb. 6)Die beiden Schnitttiefe-Einstellschrauben amAnschlagblock können auf drei unterschiedlicheSchnitttiefen gleichzeitig eingestellt werden. ZiehenSie die Muttern mit einem Schraubenschlüssel an,damit sie sich zu diesem Zeitpunkt nicht lösenkönnen.

    20 mm

    6 mm 8 m

    m

    02Ger_M12VE_EE 4/6/10, 13:4213

  • 14

    Deutsch

    3. Führung der FräseWARNUNG

    Schalten Sie unbedingt den Strom ab (OFF) undziehen Sie den Netzstecker, damit es nicht zu Unfällenoder schwerwiegenden Funktionsstörungen kommt.

    (1) SchablonenfürungDie Schablonenführung wird verwendet, wenn fürdie Herstellung einer groß en Zahl gleichgeformterTeile eine Schablone verwendet wird.Gemäß Abb. 7 wird die Schablonenführung an derGrundplatte der Oberfräse mit zwei Schraubenbefestigt. Hierbei ist darauf zu achten, daß dievorspringende Seite der Schablonenführung zurUnterseite der Grundplatte der Oberfräse gerichtetist.Eine Schablone ist eine Profilform aus Sperrholzoder dünnem Holz. Bei der Herstellung einerSchablone ist besonders auf die nachstehendenHinweise und Abb. 8 zu achten.Wenn die Oberfräse an der Innenseite der Schabloneentlanggeführt wird, sind die Abmessungen desbearbeitenden Stückes geringer als dieAbmessungen der Schablone, und zwar um das mit"A" gekennzeichnete Stück, das dem Unterschiedzwischen dem Radius der Schablonenführung unddem Radius der Fräse entspricht. Wenn die Oberfräsean der Auß enseite der Schablone entlanggeführtwird, ist das Umgekehrte der Fall.Die Schablone ist am Werkstück zu befestigen. DieOberfräse ist so vorzuschieben, daß sich dieSchablonenführung an der Schablone entlangbewegt, wie in Abb. 9 gezeigt.

    (2) Parallelführung (Abb. 10)Benutzen Sie die Parallelführung zum Abfasen undzum Schneiden von Rillen entlang der Seite desWerkstücks.

    1 Setzen Sie die Führungsstange in das Loch in derBasis ein, stellen Sie den Abstand zwischen demBit und der Führungsfläche ein und ziehen Sie danndie Flügelschraube (A) fest an.

    2 Bringen Sie das Unterteil der Basis wie in Abb. 11gezeigt in festen Kontakt mit dem zu bearbeitendenMaterial. Schieben Sie die Fräse vorwärts, haltenSie die Führung dabei an der Oberfläche desWerkstücks.

    4. Einstellen der Drehzahl (nur Modell M12VE)Modell M12VE sind mit einem elektrischenSteuersystem zur stufenlosen Regelung derDrehgeschwindigkeit ausgerüstet.Wie in Abb. 12, gezeigt, dient dieEinstellscheibenposition “1” für Minimaldrehzahl unddie Position “6” für Maximaldrehzahl.

    5. FräsenVORSICHT� Tragen Sie bei der Arbeit mit diesem Werkzeug

    einen Augenschutz.� Halten Sie Hände, Gesicht und andere Körperteile

    vom Fräswerkzeug und sämtlichen anderenbeweglichen Teilen fern, wenn Sie mit demWerkzeug arbeiten.

    (1) Wie in Abb. 13, gezeigt, die Fräse aus dem Werkstücknehmen und den Umschalthebel in “EIN”-Stellungstellen. Nicht den Fräsvorgang beginnen, bevor dieFräse volle Drehzahl erreicht hat.

    (2) Die Fräse dreht sich im Uhrzeigersinn in Pfeilrichtungan der Basis. Um maximale Fräswirkung zu erzielen,die Maschine entsprechend den Zuführanweistungeneinstellen wie in Abb. 14 gezeigt.

    ANMERKUNGWenn Sie tiefe Aussparungen mit einemverschlissenen Bit schneiden, kann ein hohesBetriebsgeräusch auftreten.Das Geräusch verschwindet, sobald Sie dasverschlissene Bit gegen ein Neues getauscht haben.

    VERWENDUNG DER SONDER-ZUBEHÖRTEILE

    (1) Staubfängerset (Abb. 15)Schließen Sie das Staubfängerset-Reiniger an, umden Staub aufzusammeln.Die Methoden für die Installation finden Sie in dermit dem Set mitgelieferten Bedienungsanleitung.

    (2) Knopf für Feineinstellung (Abb. 15).Schließen Sie den Knopf für Feineinstellung an, umdie Schnitttiefe fein einstellen zu können.Die Methoden für die Installation finden Sie in dermit dem Set mitgelieferten Bedienungsanleitung.

    WARTUNG UND INSPEKTION

    1. Ölen Um eine reibunslose vertikale Bewegung der Oberfräse zu gewährleisten, werden gelegentlich einige Tropfen Maschinenöl auf die Gleitteile des Ständers und das offene Lagerschila gegeben.2. Inspektion der Befestigungsschrauben Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig inspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind. Wenn sich eine der Schrauben lockert, muß sie sofort wieder angezogen werden. Geschieht das nicht, kann das zu erheblichen Gefahren führen.3. Wartung des Motors Die Motorwicklung ist das “Herz” des Elektrowerkzeugs. Daher ist besonders sorgfältig darauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigt wird und/oder mit Öl oder Wasser in Berührung kommt.4. Inspektion der Kohlebürsten Zur Erhaltung Ihrer Sicherheit und des Schutzes gegen elektrischen Schlag sollten Inspektion und Auswechseln der Kohlebürsten NUR DURCH EIN AUTORISIERTES HiKOKI-WARTUNGSZENTRUM durchgeführt werden.5. Auswechseln des Netzkabels Wenn das Netzkabel des Werkzeugs beschädigt wird, muss das Werkzeug zum Auswechseln des Netzkabels an ein von HiKOKI autorisiertes Wartungszentrum zurückgegeben werden.6. Liste der WartungsteileACHTUNG

    Reparatur, Modifikation und Inspektion von HiKOKI-Elektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes HiKOKI-Wartungszentrum durchgeführt werden. Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem Autorisierten HiKOKI-Wartungszentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung ausgehändigt wird.Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden.

    02Ger_M12VE_EE 4/6/10, 13:4214

  • 15

    Deutsch

    MODIFIKATIONENHiKOKI-Elektrowerkzeuge werden fortwährend verbessert und modifiziert, um die neuesten technischen Fortschritte einzubauen. Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.

    GARANTIE

    Auf HiKOKI-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicecenter.

    ANMERKUNGAufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.

    Information über Betriebslärm und VibrationDie gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871ausgewiesen.

    M12VEGemessener A-gewichteter Schallpegel: 94 dB(A)Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 83 dB(A)Messunsicherheit KpA: 3 dB(A)

    M12SEGemessener A-gewichteter Schallpegel: 95 dB(A)Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 84 dB(A)Messunsicherheit KpA: 3 dB(A)

    Bei der Arbeit immer einen Gehörschutz tragen.

    Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme),bestimmt gemäß EN60745.

    Schneide-MDF:Vibrationsemissionswert ah = 8,9 m/s2Messunsicherheit K = 3,4 m/s2

    Der erklärte Gesamtwert der Vibration wurde mit einerStandardtestmethode gemessen und kann zumVergleichen eines Werkzeugs mit einem anderen benutztwerden.Er kann auch zu einer vorherigen Beurteilung derAussetzung benutzt werden.

    WARNUNG� Die Vibrationsemission bei der tatsächlichen

    Benutzung des Elektrowerkzeugs kann vom erklärtenGesamtwert abweichen, je nachdem, wie dasWerkzeug benutzt wird.

    � Zum Feststellen von Sicherheitsmaßnahmen zumSchutz des Benutzers, die auf einer Schätzung derAussetzung unter den tatsächlichenBenutzungsbedingungen basieren (unterBerücksichtigung alle Teile des Betriebszyklus wieetwa die Zeiten, die das Werkzeug abgeschaltet ist,und wenn zusätzlich zur Auslösezeit es im Leerlaufläuft).

    02Ger_M12VE_EE 4/6/10, 13:4215

  • 16

    ∂ÏÏËÓÈο

    °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À

    ¶ƒ√™√Ã∏¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘԉËÁ›Â˜.Η µη τήρηση των πρειδπιήσεων και δηγιών µπρεί ναπρκαλέσει ηλεκτρπλη�ία, πυρκαγιά και/ή σ�αρ�τραυµατισµ�.

    º˘Ï¿ÍÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ Î·È ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋·Ó·ÊÔÚ¿.� �ρς "ηλεκτρικ� εργαλεί" στις πρειδπιήσειςανα�έρεται στ ηλεκτρικ� εργαλεί (µε καλώδι) πυλειτυργεί στυς αγωγύς ή στ ηλεκτρικ� εργαλεί πυλειτυργεί στη µπαταρία (�ωρίς καλώδι).

    1) ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ¯ÒÚÔ˘ ÂÚÁ·Û›·˜a) ¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ηı·Úfi Î·È Î·Ï¿

    ʈÙÈṲ̂ÓÔ.Σε ακατάστατες ή σκτεινές περι�ές µπρεί ναπρκληθύν ατυ�ήµατα.

    b) ªËÓ ̄ ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ,ÛÙÔ ÔÔ›Ô ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ¤ÎÚËÍË, fiˆ˜ ·ÚÔ˘Û›·Â‡ÊÏÂÎÙˆÓ ˘ÁÚÒÓ, ·ÂÚ›ˆÓ ‹ ÛÎfiÓ˘.Τα ηλεκτρικά εργαλεία δηµιυργύν σπινθήρες, ι πίιµπρεί να ανα�λέ�υν τη σκ�νη ή τν καπν�.

    c) ∫Ú·Ù‹ÛÙ ٷ ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ú¢ÚÈÛÎfiÌÂÓÔ˘˜ Ì·ÎÚÈ¿fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.Αν απσπαστεί η πρσ�ή σας, υπάρ�ει κίνδυνς να�άσετε τν έλεγ�.

    2) ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·a) ∆· ÊȘ ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Ú¤ÂÈ Ó· ›ӷÈ

    ηٿÏÏËÏ· ÁÈ· ÙȘ Ú›˙˜.ªËÓ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ ÊȘ Ì ÔÔÈÔÓ‰‹ÔÙ ÙÚfiÔ.ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÊȘ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ Ì ÁÂȈ̤ӷËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·.Τα µη τρππιηµένα �ις και ι κατάλληλες πρί%εςµειώνυν τν κίνδυν ηλεκτρπλη�ίας.

    b) ∞ÔʇÁÂÙ ÙË ÛˆÌ·ÙÈ΋ ·ʋ Ì ÁÂȈ̤Ó˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘfiˆ˜ ۈϋÓ˜, ıÂÚÌ¿ÛÙÚ˜, Ì·ÁÂÈÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ηȄ˘Á›·.Υπάρ�ει αυ�ηµένς κίνδυνς ηλεκτρπλη�ίας �ταν τ

    σώµα σας είναι γειωµέν.

    c) ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÛÙË ‚ÚÔ¯‹ ‹ ÛÂÛ˘Óı‹Î˜ ˘ÁÚ·Û›·˜.Τ νερ� πυ εισέρ�εται σε ένα ηλεκτρικ� εργαλεί

    αυ�άνει τν κίνδυν ηλεκτρπλη�ίας.

    d) ªËÓ ·ÛΛ٠‰‡Ó·ÌË ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. ªË ̄ ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ÌÂٷʤÚÂÙÂ, Ó· ÙÚ·‚‹ÍÂÙ ‹ Ó· ‚Á¿ÏÂÙ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ıÂÚÌfiÙËÙ·, Ï¿‰È,ÎÔÊÙÂÚ¤˜ ÁˆÓ›Â˜ Î·È ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË.Τα κατεστραµµένα ή µπερδεµένα καλώδια αυ�άνυντν κίνδυν ηλεκτρπλη�ίας.

    e) ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ,¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ηÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ Ô˘ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·ÈÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ.Η �ρήση εν�ς καλωδίυ κατάλληλυ για ε�ωτερικ� �ώρ

    µειώνει τν κίνδυν ηλεκτρπλη�ίας.

    f) ∞Ó Â›Ó·È ·Ó·fiÊ¢ÎÙË Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÓfi˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û ¯ÒÚÔ Ì ˘ÁÚ·Û›·, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰È¿Ù·ÍËÚÔÛÙ·Û›·˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ‰È·ÚÚÔ‹˜ (RCD).Η �ρήση της RCD µειώνει τν κίνδυν ηλεκτρπλη�ίας.

    3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ηÈ

    Ó· ̄ ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ̄ ÚËÛÈÌÔÔț٤ӷ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.

    ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙÂÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ,ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ.Μια στιγµή απρσε�ίας κατά τη �ρήση εν�ς ηλεκτρικύεργαλείυ µπρεί να πρκαλέσει σ�αρ� πρσωπικ�τραυµατισµ�.

    b) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛˆÈÎfi ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi.ºÔÚ¿Ù ¿ÓÙ· ÚÔÛÙ·Û›· ÁÈ· Ù· Ì¿ÙÈ·.� πρστατευτικ�ς ε�πλισµ�ς, �πως µάσκα για τησκ�νη, αντιλισθητικά παπύτσια, σκληρ� καπέλ ήπρστασία για τα αυτιά, πυ �ρησιµπιείται γιαανάλγες συνθήκες µπρεί να µειώσει τυςτραυµατισµύς.

    c) ¶ÚÔÏ·Ì‚¿ÓÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ·ÎÔ‡ÛÈ· ÂÎΛÓËÛË. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈÔ ‰È·ÎfiÙ˘ Â›Ó·È Û ı¤ÛË ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ ÚÈÓÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ηÈ/‹ ÙË ı‹ÎËÙ˘ Ì·Ù·Ú›·˜, ÚÈÓ ÛËÎÒÛÂÙ ‹ ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.Η µετα�ρά ηλεκτρικύ εργαλείυ µε τα δά�τυλά σαςστ διακ�πτη ή η ηλεκτρδ�τηση ηλεκτρικύεργαλείυ µε ενεργπιηµέν τ διακ�πτη µπρεί ναπρκαλέσυν ατυ�ήµατα.

    d) ¡· ·Ê·ÈÚ›ÙÂ Ù˘¯fiÓ ÎÏÂȉȿ Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ˘ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ‹Ù· ·Ï¿ ÎÏÂȉȿ ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfiÂÚÁ·Ï›Ô.Ένα απλ� κλειδί ή ένα κλειδί ρυθµι%�µενυ ανίγµατςπυ είναι πρσαρτηµέν σε περιστρε��µεν ε�άρτηµατυ ηλεκτρικύ εργαλείυ µπρεί να πρκαλέσειπρσωπικ� τραυµατισµ�.

    e) ªËÓ ÙÂÓÙÒÓÂÛÙÂ. ¡· ‰È·ÙËÚ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ¿ÙËÌ· Î·È ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· Û·˜.Με αυτ�ν τν τρ�π µπρείτε να ελέγ�ετε καλύτερατ ηλεκτρικ� εργαλεί σε µη αναµεν�µενεςκαταστάσεις.

    f) ¡· ›ÛÙ ÓÙ˘Ì¤ÓÔÈ Î·Ù¿ÏÏËÏ·. ªË ÊÔÚ¿Ù ʷډȿ ÚÔ‡¯·‹ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·. ¡· Îڷٿ٠ٷ Ì·ÏÏÈ¿ Û·˜, Ù· ÚÔ‡¯· Û·˜Î·È Ù· Á¿ÓÙÈ· Û·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË.Τα �αρδιά ρύ�α, τα κσµήµατα και τα µακριά µαλλιάµπρεί να πιαστύν σε κινύµενα µέρη.

    g) ∞Ó ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Û˘Û΢ÒÓÂÍ·ÁˆÁ‹˜ Î·È Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘, Ó· ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈÂ›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ì ÙÔ ÛˆÛÙfiÙÚfiÔ.Η �ρήση συλλέκτη σκ�νης µειώνει τυς κινδύνυςπυ πρέρ�νται απ� τη σκ�νη.

    4) ÃÚ‹ÛË Î·È ÊÚÔÓÙ›‰· ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓa) ªËÓ ·ÛΛ٠‰‡Ó·ÌË ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¡·

    ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ô˘ ›ӷÈηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙÔ Â›‰Ô˜ Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ Ô˘ ÂÎÙÂÏ›ÙÂ.Τ κατάλληλ ηλεκτρικ� εργαλεί θα εκτελέσει τηνεργασία καλύτερα και µε µεγαλύτερη ασ�άλεια µετν τρ�π πυ σ�εδιάστηκε.

    b) ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó ԉȷÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‰ÂÓ ·ÓÔ›ÁÂÈ Î·È ‰ÂÓ ÎÏ›ÓÂÈ.Ένα ηλεκτρικ� εργαλεί πυ δεν ελέγ�εται απ� τ

    διακ�πτη λειτυργίας είναι επικίνδυν και πρέπει ναεπισκευαστεί.

    c) ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ·fi ÙËÓ ËÁ‹ ÈÛ¯‡Ô˜ ηÈ/‹ ÙËı‹ÎË Ì·Ù·Ú›·˜ ·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÈÓ ÚԂ›ÙÂÛ ڢıÌ›ÛÂȘ, ·ÏÏ·Á‹ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ‹ ·Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.Αυτά τα πρληπτικά µέτρα ασ�αλείας µειώνυν τνκίνδυν να �εκινήσει τ ηλεκτρικ� εργαλεί κατάλάθς.

    d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ̄ ÚËÛÈÌÔÔț٠̷ÎÚÈ¿·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·ÈÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘԉËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα �έρια µηεκπαιδευµένων ατ�µων.

    (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ)

    03Gre_M12VE_EE 4/6/10, 13:4316

  • 17

    ∂ÏÏËÓÈο

    ¶ƒ√¢π∞°ƒ∞º∂™

    * Ελέγ�τε την ετικέτα στ πρΒ�ν καθώς υπάγεται σε αλλαγές απ� περι�ή σε περι�ή.

    ∆À¶π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞

    (1) Παράλληλς δηγ�ς ................................................ 1(2) �δηγ�ς µντέλυ .................................................... 1(3) Κλειδί .......................................................................... 1(4) Πεταλύδα (Α) .......................................................... 2(5) Ελατήρι ασ�άλισης ................................................ 2Ελέγ�τε τα τυπικά ε�αρτήµατα τυ πρϊ�ντς καθώςυπ�κειται σε αλλαγές ανά περι�ή.Τα τυπικά ε�αρτήµατα υπάγνται σε αλλαγές δί�ωςπρηγύµενη ειδπίηση.

    Μντέλ M12VE M12SE

    Τάση (ανά περι�ή) (110V, 120V, 220V, 230V, 240V)

    Είσδς* 2000 W 1700 W

    ;ωρητικ�τητα µη�ανισµύ σύσ�ι�ης 12 mm ή 1/2"

    Τα�ύτητα �ωρίς �ρτί 8000 – 22000 min–1 22000 min–1

    ∆ιαδρµή κυρίως µέρυς 65 mm

    Βάρς (άνευ καλωδίυ καιτυπικών ε�αρτηµάτων) 5,3 kg

    e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ú¤ÂÈ Ó·ÂÈÛ΢·ÛÙ› ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›.Πλλά ατυ�ήµατα πρκαλύνται απ� ηλεκτρικάεργαλεία πυ δεν έ�υν συντηρηθεί σωστά.

    f) ¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÂÚÁ·Ï›· ÎÔ‹˜ ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È Î·ı·Ú¿.Τα κατάλληλα συντηρηµένα εργαλεία κπής µεκ�τερές γωνίες µπλκάρυν πι δύσκλα καιελέγ�νται πι εύκλα.

    g) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô, Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ηÈÙ· ̤ÚË Î.Ù.Ï. Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜,Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ ̆ fi„Ë ÙȘ Û˘Óı‹Î˜ ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È ÙËÓ ÂÚÁ·Û›·Ô˘ ı· ÂÎÙÂϤÛÂÙÂ.Η �ρήση τυ ηλεκτρικύ εργαλείυ για εργασίες πέρααπ� εκείνες για τις πίες πρ

    ρί%εται, ενδέ�εται ναδηµιυργήσει κινδύνυς.

    5) ™¤Ú‚Șa) ¡· ‰›ÓÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ۤڂȘ Û ηٿÏÏËÏ·

    ÂÎ·È‰Â˘Ì¤Ó· ¿ÙÔÌ· Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÁÓ‹ÛÈ··ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο.Με αυτ�ν τν τρ�π είστε σίγυρι για την ασ�άλειατυ ηλεκτρικύ εργαλείυ.

    ¶ƒ√∞πƒ∂∆π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ – ˆÏÔ‡ÓÙ·ÈͯˆÚÈÛÙ¿

    (1) �δηγ�ς µντέλυ

    ¶ƒ√ºÀ§∞•∏ª·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ó·‹ÚÔ˘˜.ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Ù· ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· Ê˘Ï¿˙ÔÓÙ·ÈÌ·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ó·‹ÚÔ˘˜.

    ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ °π∞ ∆∏ Ã∏™∏ ∆√Àƒ√À∆∂ƒ

    1. � �ειρισµ�ς µε ένα �έρι είναι ασταθής καιεπικίνδυνς. Βε�αιωθείτε �τι και ι δύ

    �ειρλα�ές είναι κρατηµένες γερά κατά τηλειτυργία.

    2. Η �ρέ%α είναι πλύ %εστή αµέσως µετά τη �ρήση.Απ�ύγετε την επα�ή γυµνών �εριών µε τη �ρέ%αγια πιδήπτε λ�γ.

    Κάτω µέρςδευτερεύυσας �άσης

    A B C

    16,5 mm 18 mm

    18,5 mm 20 mm4,5 mm

    25,5 mm 27 mm

    28,5 mm 30 mm

    03Gre_M12VE_EE 4/6/10, 13:4317

  • 18

    ∂ÏÏËÓÈο

    (2) Περί�ληµα δίσκυ σύσ�ι�ης (8 × 6)

    (3) Μη�ανισµ�ς εισ�δυ (8 mm)(4) Μη�ανισµ�ς εισ�δυ (1/4”)(5) ∆ιάτα�η απαγωγής σκ�νης (™¯‹Ì· 15)(6) Κυµπί ρύθµισης ακρι�είας (™¯‹Ì· 15)(7) Ευθύγραµµς δηγ�ς (™¯‹Ì· 16)Τα πραιρετικά ε�αρτήµατα υπάρ�ει περίπτωση νααλλά�υν �ωρίς πρειδπίηση.

    ∂º∞ƒª√°∂™

    � Εργασίες �υλυργικής πυ επικεντρώννται στη�άρα�η και τη γωνιτ�µηση (µπι%υτάρισµα)

    ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞

    1. ¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜Βε�αιωθείτε �τιη πηγή ρεύµατς πυ πρ�κειται να�ρησιµπιηθεί είναι εναρµνισµένη µε τιςαπαιτήσεις σε ρεύµα πυ ανα�έτεται στην πινακίδατυ εργαλείυ.

    2. ¢È·ÎfiÙ˘ Ú‡̷ÙÔ˜Βε�αιωθείτε �τι διακ�πτης ρεύµατς �ρίσκεταιστη θέση OFF. Αν τ �ίσµα είναι στη µπρί%α καθώς

    διακ�πτης ρεύµατς �ρίσκεται στ �Ν, τ

    εργαλεί θα αρ�ίσει να λειτυργεί αµέσως, µεπιθαν�τητα πρ�κλησης σ�αρύ ατυ�ήµατς.

    3. ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘@ταν �ώρς εργασίας �ρίσκεται µακριά απ� τηνπαρ�ή ρεύµατς. ;ρησιµπιήστε ένα καλώδι

    πρέκτασης µε κατάλληλ πά�ς και ικαν�τηταµετα�ράς ρεύµατς. Τ καλώδι πρέκτασης πρέπεινα είναι τ�σ κντ� �σ είναι πρακτικά δυνατ�.

    4. ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÁˆÓ›·˜ ÚÔÛ¿ÚÙËÛ˘ Ù˘ Ï·‚‹˜@πως δεί�νει η ™¯‹Ì· 1, η γωνία πρσάρτησης τηςλα�ής µπρεί να ρυθµιστεί σε τρία στάδια.;ρησιµπιείστε ένα κατσα�ίδι µε έ�τρα κε�αλήγια να �αλαρώσετε τη µη�ανική �ίδα πυ είναιπρσαρτηµένη στη λα�ή, πρσαρµ�στε τη λα�ήστην επιθυµητή θέση και �ανασ�ί�τε τη µη�ανική�ίδα.

    ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏ ∫∞π ∞º∞πƒ∂™∏ ºƒ∂∑ø¡

    ¶ƒ√™√Ã∏Βε�αιωθείτε �τι διακ�πτης λειτυργίας είναι στηθέση �FF και απσυνδέστε την πρί%α απ� τηνπαρ�ή ρεύµατς για να απ�ύγετε µεγάλαπρ�λήµατα.

    1. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÊÚÂ˙ÒÓ(1) Καθαρίστε και εισάγετε τ άκρ της �ρέ%ας στ

    µη�ανισµ� σύσ�ι�η έως να �τάσει στ τέρµα καιύστερα τρα�ή�τε την πάλι πρς τα έ�ω περίπυ2 mm.

    (2) Α�ύ εισάγετε τη �ρέ%α και πιέσετε τν πείρ

    ασ�άλισης ώστε να κρατήσετε τν ά�να τυεπαγώγιµυ, �ρησιµπιείστε τ κλειδί 23 mm µετη �ρά των δεικτών τυ ρλγιύ, για να σ�ί�ετεκαλά τ µη�ανισµ� σύσ�ι�ης. (�πως �αίνεται κάτωαπ� τ ρύτερ). (™¯‹Ì· 2)

    ¶ƒ√™√Ã∏� Βε�αιωθείτε �τι µη�ανισµ�ς σύσ�ι�ης έ�ει σ�ί�ει

    καλά α�ύ εισάγετε µια �ρέ%α. Εάν δεν τ κάνετεαυτ� θα πάθει %ηµιά µη�ανισµ�ς σύσ�ι�ης.

    � Βε�αιωθείτε �τι πείρς ασ�άλισης δεν έ�ειεισέλθει στν ά�να τυ επαγώγιµυ α�ύ σ�ί�ετετ µη�ανισµ� σύσ�ι�ης. Εάν δεν τ κάνετε αυτ�θα πάθει %ηµιά µη�ανισµ�ς σύσ�ι�ης, πείρςασ�άλισης και ά�νας τυ επαγώγιµυ.

    (3) @ταν �ρησιµπιείτε τ στέλε�ς �ρέ%ας διαµέτρυ8 mm ή 1/4”, αντικαταστήστε τν ε�πλισµέν µεστε�άνη δίσκ σύσ�ι�ης µε αυτ� διαµέτρυ 8 mmή 1/4” στέλε�ς �ρέ%ας τ πί παρέ�εται ωςπραιρετικ� ε�άρτηµα.

    2. ∞Ê·›ÚÂÛË ÊÚÂ˙ÒÓΓια να α�αιρέσετε τις �ρέ%ες ακλυθήστε τα�ήµατα για την εγκατάσταση �ρε%ών στην αντίθετησειρά.

    ¶ƒ√™√Ã∏Βε�αιωθείτε �τι πείρς ασ�άλισης δεν έ�ειεισέλθει στν ά�να τυ επαγώγιµυ α�ύ σ�ί�ετετ µη�ανισµ� σύσ�ι�ης. Εάν δεν τ κάνετε αυτ�θα πάθει %ηµιά µη�ανισµ�ς σύσ�ι�ης, πείρςασ�άλισης και ά�νας τυ επαγώγιµυ.

    ¶ø™ Ã∏™πª√¶√π∂π∆∞π ∆√ ƒ√À∆∂ƒ

    1. ƒ‡ıÌÈÛË ‚¿ıÔ˘˜ ÎÔ‹˜ (™¯‹Ì· 3)(1) ;ρησιµπιήστε τν πείρ αναστλής για να

    πρσαρµ�σετε τ �άθς κπής.1 Τπθετήστε τ εργαλεί σε επίπεδη �ύλινη

    επι�άνεια.2 Γυρίστε τν τάκ αναστλής έτσι ώστε αυτ� τ

    µέρς στ πί δεν είναι στερεωµέν τ πα�ιµάδιρύθµισης �άθυς κπής είναι στ κάτω µέρς τυπείρυ αναστλής. ;αλαρώστε την πεταλύδαεπιτρέπντας στν πείρ αναστλής να έρθει σεεπα�ή µε τν τάκ αναστλής.

    3 ;αλαρώστε τ µ�λ� τυ πείρυ και πιέστε τ

    κυρίως µέρς τυ εργαλείυ έως η �ρέ%α µ�λιςνα αγγί%ει την επίπεδη επι�άνεια. Σ�ί�τε τ µ�λ�τυ πείρυ σε αυτ� τ σηµεί. (™¯‹Ì· 4)

    4 Σ�ί�τε την πεταλύδα. Ευθυγραµµίστε τν δείκτη�άθυς κπής µε τ “0” στην κλίµακα.

    5 ;αλαρώστε την πεταλύδα και υψώστε την µέ�ρι

    δείκτης να ευθυγραµµιστεί µε τ σηµάδιδια�άθµισης τ πί αντιπρσωπεύει τ �άθςκπής. Σ�ί�τε την πεταλύδα.

    6 ;αλαρώστε τ µ�λ� τυ πείρυ και πιέστε τ

    κυρίως µέρς τυ εργαλείυ πρς τα κάτω έως�τυ να υπάρ�ει τ επιθυµητ� �άθς κπής στντάκ αναστλής.

    (2) @πως �αίνεται στ ™¯‹Ì· 5 (a), �αλαρώνντας ταδύ πα�ιµάδια της σπειρειδύς στήλης καιµετακινώντας τα πρς τα κάτω, θα µπρέσετε να�τάσετε στην τελική θέση της �ρέ%ας, α�ύ έ�ετε�αλαρώσει τ µ�λ� ασ�άλισης. Είναι �ρήσιµ �τανκινείτε τ ρύτερ για να ευθυγραµµίσετε τη �ρέ%αµε τη θέση κπής.

    20 mm

    6 mm

    8 m

    m

    03Gre_M12VE_EE 4/6/10, 13:4318

  • 19

    ∂ÏÏËÓÈο

    @πως �αίνεται στ ™¯‹Ì· 5 (b), σ�ί�τε τα πάνωκαι κάτω πα�ιµάδια για να ασ�αλίσετε τ �άθςκπής.

    (3) @ταν δεν �ρησιµπιείτε την κλίµακα για ναρυθµίσετε τ �άθς κπής, σηκώστε πρς τα πάνωτν πείρ αναστλής για να µην εµπδί%ει.

    2. ∆¿ÎÔ˜ ·Ó·ÛÙÔÏ‹˜ (™¯‹Ì· 6)�ι δύ �ίδες ρύθµισης �άθυς κπής πυ είναισυνδεδεµένες µε τν τάκ αναστλής µπρύν ναρυθµιστύν ώστε να ρί%υν ταυτ��ρνα 3δια�ρετικά �άθη κπής. ;ρησιµπιήστε κλειδίγια να σ�ί�ετε τα πα�ιµάδια έτσι ώστε ι �ίδεςρύθµισης �άθυς κπής να µη �αλαρώσυν σεαυτή τη �άση.

    3. ∫·ıÔ‰‹ÁËÛË ÙÔ˘ ÚÔ‡ÙÂÚ¶ƒ√™√Ã∏

    Βε�αιωθείτε �τι διακ�πτης λειτυργίας είναι στηθέση �FF και απσυνδέστε την πρί%α απ� τηνπαρ�ή ρεύµατς για να απ�ύγετε µεγάλαπρ�λήµατα.

    (1) �δηγ�ς µντέλυ;ρησιµπιήστε τν δηγ� µντέλυ �ταν θέλετενα �ρησιµπιήσετε µντέλ για τη δηµιυργίαµεγάλης πσ�τητας πρϊ�ντων µε τ ίδι σ�ήµα.@πως �αίνεται στ ™¯‹Ì· 7 ασ�αλίστε τν δηγ�µντέλυ στη �άση τυ ρύτερ µε δύ �ίδες, πυπεριλαµ�άννται στα ε�αρτήµατα. Σε αυτήν τη �άση�ε�αιωθείτε �τι η πρ�λή τυ δηγύ κιτά%ειπρς την κάτω επι�άνεια της �άσης τυ ρύτερ.Μντέλ είναι ένα καλύπι µρ�πίησης απ�κ�ντρα πλακέ ή λεπτ� �ύλ.@ταν δηµιυργείτε ένα µντέλ, δώστε ιδιαίτερηπρσ�ή στα σηµεία πυ περιγρά�νται παρακάτωκαι απεικνί%νται στ ™¯‹Ì· 8.@ταν �ρησιµπιείται τ ρύτερ κατά µήκς τηςεσωτερικής επι�άνειας τυ µντέλυ, ι διαστάσειςτυ τελικύ πρϊ�ντς θα είναι µικρ�τερες απ� τηδιάσταση “A”, τη δια�ρά µετα�ύ της ακτίνας τυ

    δηγύ µντέλυ και της ακτίνας της �ρέ%ας. Τ

    αντίθετ ισ�ύει �ταν �ρησιµπιείτε τ ρύτερκατά µήκς τυ ε�ωτερικύ τυ µντέλυ.Ασ�αλίστε τ µντέλ στ κµµάτι για κατεργασία.Τρ�δτείστε τ ρύτερ έτσι ώστε δηγ�ς τυµντέλυ να κινείται κατά µήκς τυ µντέλυ,�πως �αίνεται στ ™¯‹Ì· 9.

    (2) Παράλληλς δηγ�ς (™¯‹Ì· 10);ρησιµπιείστε τν παράλληλ δηγ� για κ�ψιµ

    πλαγιτµής και εγκπής κατά µήκς της πλευράςτων υλικών.

    1 Εισάγετε τη διευθύντρια ρά�δ στην τρύπα της�άσης, πρσαρµ�στε την απ�σταση µετα�ύ της�ρέ%ας και της επι�άνειας τυ δηγύ, και έπειτασ�ί�τε δυνατά την πεταλύδα (Α).

    2 @πως εµ�ανί%εται στ ™¯‹Ì· 11, στερεώστε µεασ�άλεια τν πάτ της �άσης στην επε�εργασµένηεπι�άνεια των υλικών. Τρ�δτείστε τ ρύτερενώ θα κρατάτε τν δηγ� επι�άνειας στηνεπι�άνεια των υλικών.

    4. ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ (ªÔÓÙ¤ÏÔ ª12VEÌfiÓÔ)Τ Μ12VE έ�ει ηλεκτρνικ� σύστηµα ελέγ�υ πυεπιτρέπει τις αλλαγές rpm µε συνε�ή αναρρύθµιση.@πως εµ�ανί%εται στ ™¯‹Ì· 12, η θέση “1” τυρυθµιστή είναι για την ελά�ιστη τα�ύτητα και θέση“6” για τη µέγιστη τα�ύτητα.

    5. ∫Ô‹¶ƒ√™√Ã∏� Φράτε πρστατευτικ� για τα µάτια �ταν �ειρί%εστε

    αυτ� τ εργαλεί.� Κρατήστε τα �έρια σας, τ πρ�σωπ και άλλα µέλη

    τυ σώµατς µακριά απ� τις �ρέ%ες και άλλαπεριστρε��µενα µέρη �ταν �ειρί%εστε τ εργαλεί.

    (1) @πως εµ�ανί%εται στ ™¯‹Ì· 13, α�αιρέστε τη�ρέ%α απ� τα κατεργα%�µενα κµµάτια και πιέστετ µ�λ� τυ διακ�πτη στη θέση �Ν. Μην αρ�ίσετετην κπή πριν να �τάσει η �ρέ%α τη µέγιστητα�ύτητα κπής.

    (2) Η �ρέ%α περιστρέ�εται µε τη �ρά των δεικτώντυ ρλγιύ (�έλς κατεύθυνσης στη �άση). Γιανα έ�ετε τη µέγιστη απτελεσµατικ�τητα στην κπή,τρ�δτήστε τ ρύτερ σύµ�ωνα µε τις δηγίεςτρ�δ�τησης πυ εµ�ανί%νται στ ™¯‹Ì· 14.

    ™∏ª∂πø™∏Σε περιπτωση πυ �ρησιµπιηθει �θαρµενη �ρε%αγια να γινυν �αθιες εγκπες υπαρ�ει περιπτωσηνα πρκυψει ενας �υς θρυ�ς κπης.Η αντικατασταση της �θαρµενης �ρε%ας µε νεαθα ε�αλειψει τν �υ θρυ�.

    Ã∏™∏ ∆ø¡ ¶ƒ√∞πƒ∂∆π∫ø¡ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆ø¡

    (1) ∆ιάτα�η συλλγής σκ�νης (™¯‹Ì· 15)Συνδέστε τν καθαριστή διάτα�ης συλλγής σκ�νηςγια να συλλέ�ετε τη σκ�νη.Για τις µεθ�δυς εγκατάστασης, παρακαλώανατρέ�τε στις δηγίες ι πίες περιλαµ�άννται.

    (2) Κυµπί ρύθµισης ακρι�είας (™¯‹Ì· 15)Συνδέστε τ κυµπί ρύθµισης ακρι�είας για ναπρσαρµ�σετε µε ακρί�εια τ �άθς κπής.Για λεπτµέρειες σ�ετικά µε τη µέθδ

    εγκατάστασης, παρακαλώ ανατρέ�τε στις δηγίες�ρήσης πυ συνδεύυν τη διάτα�η.

    ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂§∂°Ã√™

    1. §¿‰ˆÌ·Για να ε�ασ�αλίσετε µαλή κάθετη κίνηση τυ ρύτερ κατά καιρύς ε�αρµ�στε µερικές σταγ�νες λάδι µη�ανής στα µέρη των στηλών πυ λισθαίνυν και στ στήριγµα εδράνυ.

    2 .

    3 .

    ŒÏ¯Ԙ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘Ελέγ�ετε περιδικά �λες τις �ίδες στερέωσης και �ε�αιωθείτε �τι είναι κατάλληλα σ�ιγµένες. Στην περίπτωση πυ �αλαρώσει πιαδήπτε �ίδα σ�ί�τε την �ανά αµέσως. Αν δεν τ κάνετε αυτ� µπρεί ν α έ�ει ως απτέλεσµα τ σ�αρ� τραυµατισµ�.™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ ÌÔÙ¤ÚΗ περιέλι�η της µνάδα τυ µτέρ είναι η καρδιά τυ ηλεκτρικύ εργαλείυ. ∆ώστε µεγάλη πρσ�ή για να σιγυρευτείτε �τι η περιέλι�η δεν θα πάθει %ηµιά και / ή θα �ρε�θεί µε λάδι ή νερ�.

    4 . ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÛÙ· Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ·Για την συνε�ι%�µενη ασ�άλεια σας και την πρστασία σας απ� την ηλεκτρπλη�¨α, έλεγ�ς στα καρ�υνάκια και η αντικατάσταση αυτύ τυ εργαλείυ πρέπει Μ�Ν� να γίνεται απ� ένα ΕJ�ΥΣΙ�∆�ΤΗΜΕΝ� ΚΕΝΤΡ� ΣΕΡΒΙΣ ΤΗΣHiKOKI.

    03Gre_M12VE_EE 4/6/10, 13:4319

  • 20

    ∂ÏÏËÓÈο

    5. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ Αν τ καλώδι παρ�ής ρεύµατς τυ Εργαλείυ πάθει %ηµιά, τ Εργαλεί πρέπει να επιστρα�εί στ Ε�υσιδτηµέν Κέντρ Ε�υπηρέτησης HiKOKI γιανα αντικατασταθεί.

    6. §›ÛÙ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ ÌÂÚÒÓ¶ƒ√™√Ã∏

    Η επισκευή, η τρππίηση και έλεγ�ς των Ηλεκτρικών Εργαλείων HiKOKI πρέπει να γίνεται απ� ένα Ε�υσιδτηµέν Kέντρ Σέρ�ις της HiKOKI.Αυτή η Λίστα των Μερών θα είναι �ρήσιµη αν παρυσιαστεί µα%ί µε τ εργαλεί στ Ε�υσιδτηµέν Κέντρ Σέρ�ις της HiKOKI �ταν %ητάτε επισκευή ή κάπια άλλη συντήρηση. Κατά τν έλεγ� και τη συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων, ι καν�νες ασ�αλείας και ι καννισµί πυ υπάρ�υν σε κάθε �ώρα πρέπει να ακλυθύνται.

    ∆ƒ√¶√¶√π∏™∏Τα Ηλεκτρικά Εργαλεία HiKOKI �ελτιώννται συνε�ώς και τρππιύνται για να συµπεριλά�υν τις τελευταίες τε�νλγικές πρ�δυς.Κατά συνέπεια, ρισµένα τµήµατα µπρύν να αλλά�υν �ωρίς πρηγύµενη ειδπίηση.

    ∂°°À∏™∏

    Εγγυώµαστε τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύµ�ωνα µε τη νµθεσία και τυς καννισµύς ανά �ώρα. Η παρύσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή %ηµιές λ�γω κακής �ρήσης, κακπίησης ή �υσιλγικής �θράς. Σε περίπτωση παραπ�νων παρακαλύµε απστείλετε τ Power Tool �ωρίς να τ απσυναρµλγήσετε µα%ί µε τ ΠΙΣΤ�Π�ΙΗΤΙΚ� ΕΓΓΥΗΣΗΣ τ πί �ρίσκεται στ τέλς των δηγιών αυτών, σε Ε�υσιδτηµέν Κέντρ Επισκευής της HiKOKI.

    ™∏ª∂πø™∏�