londoninfo #04(**) 12-18 november

24
ОбнОвки для белфаста Крейсер «Белфаст» является символом боевого братства народов России и Великобритании Курс валют Секреты домашнего уюта. Идеальная спальня. ваш дОм 6 -7 The Frieze Art Fair. Start a conversation with contemporary art. ART 17 Ольга ДЕМЕНТЬЕВА [email protected] Знаменитый крейсер-музей отреставрировали и установили новые грот- и фок-мачты российские судостроители. Почетными гостями церемонии стали супруг королевы Великобритании, герцог Эдинбург- ский Филипп, и руководитель адми- нистрации президента РФ Сергей Нарышкин. По подсчетам британской сторо- ны, реконструкция обошлась более чем в £300 тыс. Но англичанам она не стоила ни пенса. Ремонт корабля – знак благодарности России за помощь, оказанную Великобритани- ей в ходе Второй мировой войны. В те трудные годы Королевский флот организовал северные конвои, до- ставлявшие через Арктику военные грузы и продовольствие для Совет- ского Союза. Легкий крейсер «Белфаст» – един- ственный в Европе артиллерийский корабль, сохранившийся со времен Второй мировой войны. Но время не щадит военные реликвии. Воссозданием мачт занялись спе- циалисты Петербургского судострои- тельного завода «Северная верфь». Им предстояло по архивным чер- тежам изготовить легкие конструк- ции главных мачт. Как рассказал главный технолог «Северной верфи» Евгений Понужаев, особенность за- ключалась в том, что вся документа- ция была в английских дюймах. Спе- циалистам пришлось переводить все в российскую метрическую систему и разрабатывать новые чертежи. Не меньше трудностей вызвала и операция по транспортировке новых 20-метровых мачт. Перед установкой мачт, отдавая дань давней морской традиции, под их основания рабочие заложили монеты: российские рубли и бри- танские фунты. Моряки считают, что эта добрая примета принесет удачу легендарному крейсеру. Tripartite summit successful Russian President Dmitry Medvedev concluded two days of talks this week with Federal Chancellor of Germany Angela Merkel and President of France Nicolas Sarkozy in Deauville, France. This was the first trilateral summit of the leaders in five years. President Medvedev said after the meeting that the useful format should be continued for future meetings of the three. Russia will join WTO within a year, says Obama aide Russia will join the World Trade Organization within the next 12 months after almost two decades of negotiations, President Barack Obama’s senior economic adviser, Lawrence Summers, said Wednesday. «The end is in sight,» the director of Obama’s National Economic Council, told a briefing. Sobyanin likely new Mayor of Moscow Moscow’s City Duma will vote on Thursday whether to accept Sergei Sobyanin, Deputy Prime Minister and government chief of staff, and President Dmitry Medvedev’s nominee as the capital’s new Mayor. If accepted, which is considered a formality, he still has to clear his desk before assuming the Mayor’s position. Page 13 Britain stuck in a likely Litvinenko rut The country which creatively solved the problem of how to try a suspected Libyan agent over the Lockerbie bombing is unable to navigate the Russian constitution. Russia and the chief British suspect of Litvinenko’s alleged murder wants the evidence submitted to a Russian court. Britain insists in wants Lugovoi in the UK. Page 13 Как закалялась сталь. Железной леди - 85. ПерсОна недели 4 № 01/ 22–28 октября 2010 EstabIished since 1997 www.london-info.rmnewsonline.com FREE EUR-USD 1.3860 GBP-USD 1.5719 USD-JPY 81.2350AUD-USD 0.9796 USD-CAD 1.0288USD-CHF 0.9634В Лондоне состоялось торжественное открытие обновленного крейсера «Белфаст» – легенды Королевских военно-морских сил Великобритании.

Upload: ipgl

Post on 16-Mar-2016

230 views

Category:

Documents


6 download

DESCRIPTION

LondonInfo - russian newspaper in London. Крупнейшая русскоязычная газета Лондона и Британии.

TRANSCRIPT

ОбнОвки для белфаста

Крейсер «Белфаст» является символом

боевого братства народов России и

Великобритании

Курс валют

Секреты домашнего уюта. Идеальная спальня.

ваш дОм 6 -7

The Frieze Art Fair. Start a conversation with contemporary art.

ART 17

Ольга ДЕМЕНТЬЕВА[email protected]

Знаменитый крейсер-музей отреставрировали и установили новые грот- и фок-мачты российские судостроители. Почетными гостями церемонии стали супруг королевы Великобритании, герцог Эдинбург-ский Филипп, и руководитель адми-

нистрации президента РФ Сергей Нарышкин.

По подсчетам британской сторо-ны, реконструкция обошлась более чем в £300 тыс. Но англичанам она не стоила ни пенса. Ремонт корабля – знак благодарности России за помощь, оказанную Великобритани-ей в ходе Второй мировой войны. В те трудные годы Королевский флот

организовал северные конвои, до-ставлявшие через Арктику военные грузы и продовольствие для Совет-ского Союза.

Легкий крейсер «Белфаст» – един-ственный в Европе артиллерийский корабль, сохранившийся со времен Второй мировой войны. Но время не щадит военные реликвии.

Воссозданием мачт занялись спе-циалисты Петербургского судострои-тельного завода «Северная верфь». Им предстояло по архивным чер-тежам изготовить легкие конструк-ции главных мачт. Как рассказал главный технолог «Северной верфи»

Евгений Понужаев, особенность за-ключалась в том, что вся документа-ция была в английских дюймах. Спе-циалистам пришлось переводить все в российскую метрическую систему и разрабатывать новые чертежи. Не меньше трудностей вызвала и операция по транспортировке новых 20-метровых мачт.

Перед установкой мачт, отдавая дань давней морской традиции, под их основания рабочие заложили монеты: российские рубли и бри-танские фунты. Моряки считают, что эта добрая примета принесет удачу легендарному крейсеру.

Tripartite summit successful

Russian President Dmitry Medvedev concluded two days of talks this week with Federal Chancellor of Germany Angela Merkel

and President of France Nicolas Sarkozy in Deauville, France. This was the first trilateral summit of the leaders in five years. President Medvedev said after the meeting that the useful format should be continued for future meetings of the three.

Russia will join WTO within a year, says Obama aide

Russia will join the World Trade Organization within the next 12 months after almost two decades

of negotiations, President Barack Obama’s senior economic adviser, Lawrence Summers, said Wednesday. «The end is in sight,» the director of Obama’s National Economic Council, told a briefing.

Sobyanin likely new Mayor of Moscow

Moscow’s City Duma will vote on Thursday whether to accept Sergei Sobyanin, Deputy Prime Minister and government

chief of staff, and President Dmitry Medvedev’s nominee as the capital’s new Mayor. If accepted, which is considered a formality, he still has to clear his desk before assuming the Mayor’s position. Page 13

Britain stuck in a likely Litvinenko rut

The country which creatively solved the problem of how to try a suspected Libyan agent over the Lockerbie

bombing is unable to navigate the Russian constitution. Russia and the chief British suspect of Litvinenko’s alleged murder wants the evidence submitted to a Russian court. Britain insists in wants Lugovoi in the UK. Page 13

Как закалялась сталь. Железной леди - 85.

ПерсОна недели 4

• № 01/ 22–28 октября 2010 EstabIished since 1997 www.london-info.rmnewsonline.com FREE

EUR-USD 1.3860 ▲ GBP-USD 1.5719 ▲ USD-JPY 81.2350▼ AUD-USD 0.9796 ▲ USD-CAD 1.0288▼ USD-CHF 0.9634▼

В Лондоне состоялось торжественное открытие обновленного крейсера «Белфаст» – легенды Королевских военно-морских сил Великобритании.

ТЕМА НЕДЕЛИ

Организаторы Олим-пийских игр 2012 года в Лондоне установили цены на билеты.

Самый дорогой билет жела-ющим посетить церемонию открытия лондонской Олимпиа-ды обойдется в £2012, самый дешевый также имеет символи-ческую для Игр-2012 стои-мость – £20,12. Что касается спортивных соревнований, то, по словам организаторов, 90% билетов будут стоить меньше £100. В частности, цена билета на соревнование по легкой ат-летике составит от £20 до £150, а билет на финал соревнований по баскетболу – от £50 до £450. Стоимость билета на церемонию закрытия составит от £20,12 до £1500. Самыми дорогими будут билеты на соревнования по легкой атлетике, а именно: на финал забега на 100 метров у мужчин. Билет самой высокой ценовой категории на этот вид программы обойдется болель-

щикам в £725. В свою очередь самые дешевые билеты на соревнования по различным видам спорта будут стоить £20. Как заверил исполнительный директор оргкомитета Олимпиа-ды-2012 Пол Дейтон, за сорев-нованиями, которые будут прохо-дить на улицах Лондона, можно будет наблюдать совершенно бесплатно. Речь, в частности, идет о марафоне, шоссейных велогонках и триатлоне. Всего планируется выпустить около 8,8 млн. билетов. При этом в прода-же появится лишь три четверти билетов, остальные будут за-резервированы для британских школьников, которые смогут бесплатно посетить соревнова-ния в награду за собственные достижения. Билеты, от продажи которых организаторы планиру-ют выручить £40 млн., поступят в продажу в следующем году. В настоящий момент о намерении приобрести билеты заявили почти 1,5 млн. человек, которые зарегистрировались на сайте Олимпиады-2012.

№ 01 22–28 октября 20102

В 2012 году столица Британии принимает Олимпий-ские игры в третий раз. До этого Олимпиада про-ходила в Лондоне в 1908 и 1948 году.

НОВОСТИ

Спортивная смекалка Футболист Андрей Аршавин, выступающий за британский «Арсенал», принял участие в про-грамме Weird & Wonderful. Участникам передачи задают дурацкие и неожиданные во-просы, на которые они быстро должны найти ответ. Аршавин не подкачал. На все странные и неожиданные вопросы форвард ответил смешно и непринуж-денно.В частности, на вопрос, какая у тебя самая сумасшедшая мечта в жизни, Аршавин ответил: «Увидеть настоящего Санта-Клау-са. Хотелось бы его повстречать где-нибудь. Мне даже снилось такое как-то».На вопрос «Ты когда-нибудь ел с пола?» футболист ответил: «Да, я делаю это постоянно. Иногда я, правда, сначала смотрю на пол. Если он чистый – то никаких проблем!»

Время для повышения Время суток, когда лучше всего просить начальника о повыше-нии зарплаты или продвижении по службе, установили европей-ские социологи. По мнению ученых именно в час дня руководство находится в наиболее позитивном настрое-нии для удовлетворения хода-тайств подчиненных.Помимо этого, социологи устано-вили, что современный мужчина охотнее согласится выполнить просьбу своей супруги или близ-кой знакомой в шесть часов ве-чера. А наиболее «критический» для мужчин момент – 3 часа пополудни, когда они обычно «проигрывают» женщинам споры по домашним и иным делам.

Уже сегодня спе-циально для гостей Олимпиады строятся новые гостиничные комплексы, так что любой желающий сможет найти себе

жилье по карману и вкусу. К началу Олимпиады общий номерной фонд лондонских гостиниц составит 120 тыс. комнат.

ОТелИ

Самое дорогое шоу в лондоне На время проведения игр компания Javelin

запустит высокоскоростные поезда, которые за 7 минут доставят зрителей от станции Сент-Панкрас в центре Лондона до станции Стратфорд-Интернэшнл, которая находится в не-скольких сотнях метров от Олимпийского парка.

ТраНСпОрТ

Устроители Игр надеются, что билеты будут доступны всем, но признают, что, возможно, не сумеют сдержать обещание, данное во время подачи заявки, о том, что некоторые билеты будут стоить не больше £15, а около полови-ны всех билетов – £30 или меньше.

Пол Дейтон, оргкомитет «Лондон-2012»

прямая речь

Ольга ДЕМЕНТЬЕВА[email protected]

Символами Олимпийских и Па-ралимпийских игр стали Уэнлок и Мандевилль, напоминающие две капли стали. Их имена проис-ходят от названий двух английских городов, которые тесно связаны с историей олимпийского движения.

Уэнлок В XIX веке барон Пьер де Кубертен был приглашен в деревню Мач Уэн-лок на традиционные игры, которые устраивались по образу и подобию Олимпийских игр Древней Греции. Де Кубертен был так впечатлен Уэн-локскими играми, что это подвигло его на создание Олимпийского движения.В то же время Уэнлокские Олимпий-ские игры по-прежнему ежегодно проводятся в июле, собирая спор-тсменов со всей Британии.

МандевилльБольница Стоук Мандевил-ля в Букингемшире широ-ко известна как родина Паралимпийского дви-жения и на сегодняшний день продолжает активно участвовать в подготовке паралимпийцев. Профес-сор Гуттман, позднее – сэр профессор Гуттман, впервые начал использовать спорт как элемент реабилитации при лечении ветеранов Второй миро-вой войны, получивших травму позвоночника. 29 июля 1948 он организовал соревнования между 16 пациентами клиники обоих полов прямо на лужайке больницы Стоук Мандевилля, что совпало с датой церемонии от-крытия Олимпийских игр 1948 года в Лондоне.

СИмВОлы ОлИмпИадыУэнлок и Мандевилль

В первую очередь, пояснил Лав-ров, это касается «участников культур-ных и образовательных обменов, а также представителей бизнеса». «Мы рассчитываем, хотя и Великобрита-ния не является частью Шенгенской зоны, на создание более комфорт-ных условий для общения наших граждан, особенно тех, кто занима-ется бизнесом, участвует в образо-вательных и культурных обменах», – сказал Лавров.

Касаясь отношений России с Евро-союзом, Лавров подчеркнул: «Евросо-юз – наш ключевой стратегический партнер». «Мы наши отношения хотим всячески углублять, в том числе от-носительно того, что касается давних обещаний о свободе передвижения и переходе к безвизовому режиму», – добавил он.

В свою очередь Хейг заявил, что Великобритания рассматривает Россию как важного партнера по решению глобальных проблем. По его словам, Великобритания готова развивать с Россией продуктивные отношения и вести диалог в «дипло-матическом ключе».

«Великобритания – один из крупнейших инвесторов для России, – добавил глава Хейг. – Более £30 млрд. мы инвестируем в российскую экономику».

Андрей СОКОЛОВ[email protected]

Британский автосалон, который должен был пройти летом 2012 года, отменен в связи с низким интересом к нему автопроизводителей. Об этом сообщили организаторы шоу – Общество производителей и продавцов автомобилей Великобритании (SMMT).

По словам руководителя Общества Пола Эверитта, в последние годы автосалоны все меньше влияют на выбор потребителя при покупке автомобиля. Вместе с тем, теряют интерес к подобным мероприятиям и автопроизводители. В кризисное время они предпочи-тают вкладывать деньги в другие направления, которые эффективнее влияют на решение людей приобрести конкретную машину.

По итогам сентября 2010 года британский авторынок занял первое место в Европе: на нем было реализова-но 335,2 тыс. машин. При этом спрос на автомобили уменьшился на 8,9% по сравнению с аналогичным периодом прошлого года.

БЛОг ВЛадиМиРа СОЛОВьЕВа

№01 22–28 октября 2010

3

Шотландская компания Whyte & Mackay продала две бутылки произведенного ею солодового виски Dalmore Trinitas 64-летней выдержки по цене £100 тыс. за каждую.

Дмитрий ВОЛКОВ[email protected]

Пока вся Великобритания затя-гивает пояса, сокращает расходы и всячески борется с дефицитом бюджета, траты британского обо-ронного ведомства продолжают расти.

Военные расходы Великобритании с начала 2010 года превысили запланиро-ванный показатель на £3,3 млрд. Об этом сообщила Национальная счетная палата Соединенного Королевства. Как удалось выяснить Счетной палате, наиболее суще-ственное несоответствие наблюдалось в расходах Королевских военно-воздушных сил, чьи затраты на покупку 16 многоце-левых истребителей Typhoon превысили запланированные на £2,7 млрд. Кроме того, серьезные превышения наблюдаются

по статьям расходов на закупку новых авианосцев для военно-морских сил. Здесь превышение бюджета достигло £650 млн., а их общая стоимость – £5,4 млрд. фунтов.

Комментируя проведенный анализ, в Счетной палате назвали расходы обо-ронного ведомства «черной дырой» для налогоплательщиков, которым приходится платить больше, чем изначально планиро-валось. «для вооруженных сил это значит то, что они получают не столько оборудо-вания и не в те сроки, в которые должны были», – отметили в организации.

В ближайшем будущем в Лондоне состоится заседание по пересмотру рас-ходов на военные нужды, в ходе которого эксперты ожидают от Министерства фи-нансов давления на оборонное ведом-ство с целью сократить данную статью в бюджете страны на 10% в период с 2011 года по 2015 год. Однако несмотря на то, что официальных решений по данному вопросу еще не принято, ближайший со-юзник Великобритании – СШа – уже начал высказывать сомнения в связи с «опасно-стями», которые сулит сокращение затрат на оборону страны.

КолонКа БлогераКому нужен автосалон?

Продолжение диалога

Пир во время чумы

Ольга ДЕМЕНТЬЕВА[email protected]

Россия готова к диалогу с Великобританией об упрощении визового режима между двумя странами. Об этом заявил глава МИД РФ Сергей Лавров по итогам переговоров со своим британским коллегой Уильямом Хейгом.

раскладыОтрешение от должности последнего региональ-ного тяжеловеса с общенациональным политиче-ским влиянием не могло пройти тихо.Расчет возможных ответных действий со сто-роны команды Лужкова занимает умы многих аналитиков.

Вариантов не так много, но они есть. Есть и сред-ства, и люди для их реализации. Необходимо учиты-вать, что за время правления Лужкова Московская власть интегрировала многие бизнесы, которые с радостью приняли правила игры и деформацию рынка как в пользу чиновников, так и в свою лич-ную. Смена власти грозит им гигантскими убытками. Честной рыночной конкуренции они боятся как черт ладана. Таких компаний множество. и у их хозяев существует достаточный финансовый ресурс для по-пыток защитить себя.

Есть и существенный людской ресурс. и речь как о строительных компаниях, так и рынках, которые являются нанимателями десятков тысяч человек с очень непрозрачной ситуацией с гражданством и регистрацией, но которые подчинены жесткой дисциплине диаспор и зависят от благосклонности властей. За свое счастливое будущее эти люди могут и побороться, а использовать их довольно просто.

Надеюсь, что в ближайшем окружении Лужкова безумцев, подстрекающих к акциям неповинове-ния, немного, и их голос не станет определяющим. Власти необходимо учитывать существование такой угрозы.

Политический авторитет Лужкова могут попытать-ся использовать себе во благо и оппозиционные партии. из реальных игроков – КПРФ. Вплоть до попыток выдвижения в кандидаты в президенты, но без ресурса ТВ и с обилием припасенных разобла-чительных историй активности мэра, да еще и учи-тывая возраст ЮМ, такой вариант, - скорее, угроза, чем реальный план.

Любые попытки ЮМЛ педалировать тему свое-го отрешения и вопросы в воздух «за что?» могут привести к резкому обострению ситуации, когда материалы ТВ-передач сменят уголовные дела. Оче-видно, что пострадают не только чета Лужковых, но и все высокопоставленные московские начальники, чего они допустить не хотят, обговаривая условия тихой капитуляции.

де-факто президент Медведев проявил милосер-дие, не объясняя в деталях причины своего реше-ния, хотя, уверен, что они гораздо глубже и систем-нее, чем указанные мэром в своем письме.

На обострение ситуации может повлиять вы-движение кандидатуры на должность нового мэра. Очевидно, что если будет предложен выходец из Питера без широкой московской известности, то это не может не быть использовано как информацион-ный повод для начала истерии и попыток раскачать ситуацию. Судьба Мосгордумы в этом случае не столь важна, но вот серьезные акции массового не-повиновения от представителей диаспор могут пред-ставлять угрозу стабильности ситуации в Москве и вызвать далеко идущие последствия, так как могут перерасти в столкновения на этнической почве, что должно беспощадно пресекаться.

Власти предстоит сделать ряд серьезных шагов по назначению нового мэра и передаче всей власти в его руки. Необходимо будет проявить волю и му-дрость. Решение будет принято в кратчайшие сроки, так как есть и фактор времени. Мэр отвечает и за подготовку города к зиме, которая совсем близко. Необходимо уже в ближайшие дни заниматься хозяйственными вопросами, так как провал в под-готовке к зиме может нивелировать все политиче-ские плюсы от отрешения Лужкова и создать новые социальные проблемы, играющие в нашей стране, подчас, наиважнейшую политическую роль.

Затраты на покупку многоцелевых истребителей Typhoon превысили запланированные на £2,7 млрд.

глава МИД РФ Сергей Лавров

По итогам сентября 2010 года британ-ский авторынок занял первое место в Европе: на нем было реализовано 335,2 тыс. машин.

Уильям Хейг

№1 22–28 октября 2010

L4

Маргарет Тэтчер – пер-вая и единственная женщина, занимавшая пост премьер-министра Великобритании. Она никогда не боялась непопулярных мер и любила повторять «Не здавайтесь без боя!». Сегодня Тэтчер редко появляется на публи-ке, хотя по-прежнему остается членом Па-латы лордов. На днях Железной леди испол-нилось 85 лет.

Николай РОГАЧЕВСКИЙ

В конце 70-х ей досталась страна с с 17%-ной инфляцией, бюджетным дефицитом и с огромным влиянием профсоюзов. Однако забастовки Тэтчер не пугали. Не волновала ее и гибель ирландских террористов, объявлявших голодовки в тюрьмах.

Она решительно подавила мя-тежи, справилась с профсоюзами, приватизировала государственные компании, снизила налоги. Таких радикальных реформ консерватив-ная Британия не ожидала.

По сути, Тэтчер действовала как либерал-демократ. При этом рейтинг реформатора в стране был низкий, консерваторы должны были проиграть выборы, но их спасла война с Аргентиной за Фолкленд-ские острова. Эту войну называли

Любая женщина, понимающая проблемы, которые возникают при управлении домом, может понять проблемы, которые возникают при управлении страной.

спором лысых из-за расчески. Леди «причесала» аргентинцев, вызвав на родине подъем патриотизма.

Ричард Винен, историк, автор книги «Британия Тэтчер» писал: «Тэтчер была слишком слаба, чтобы сдать острова. Иначе она бы погиб-ла как политик. Можно сказать, что ее вынудили обстоятельства быть сильной, будучи слабой».

Тэтчер импонировал имидж Железной леди. Это прозвище впер-вые появилось в английской газете The Sunday Times от 25 января 1979 года. Британские журналисты таким образом перевели словосо-четание «железная дама» из статьи военного корреспондента – капи-тана Юрия Гаврилова – в совет-ской газете «Красная звезда».

В родной Великобритании Тэтчер называли жестче – «чертова баба», «таран», «дочь лавочника», «Кро-вавая Марго» и «бронированный танк».

Во внешней политике Тэтчер ори-ентировалась на США и пыталась установить рабочие отношения с Советским Союзом. Про Михаила Горбачева она сказала: «С ним можно иметь дело», добавив при этом, что «вовсе не обязательно соглашаться с собеседником, чтобы найти с ним общий язык».

После 11 лет у власти иметь дело с Маргарет Тэтчер отказались со-ратники по партии. Они вынудили ее покинуть Даунинг-стрит, то есть уйти в отставку. В этот момент люди впервые увидели слезы на глазах сильной женщины.

Свой юбилей Железная леди отметила скромно, но на Даунинг-стрит.

Маргарет Тэтчер (в девичестве Робертс) окончила Оксфордский универ-

ситет в 1950 году. В 1951 году вышла замуж за предпринимателя Дэниса

Тэтчера. В браке она родила двойню – сына Марка и дочь Кэрол.

В 1970-1974 годах Маргарет Тэтчер занимала пост министра просвещения.

В целях экономии она отменила бесплатное молоко для учеников началь-

ных классов. За это пресса назвала ее «самой непопулярной женщиной

Англии» и «кровопийцей».

12 октября 1984 года на нее и членов правительства было совершено

покушение боевиками Ирландской республиканской армии. Тэтчер не по-

гибла лишь по счастливой случайности.

ФАКТЫ О ЖЕЛЕЗНОЙ ЛЕДИ

Как закалялась сталь

Ни Аргентина, ни Великобритания формально не объявляли друг другу войны. С точки

зрения обеих стран, военные действия представляли собой восстановление контроля над

своей законной территорией. Война закончилась решительной победой Великобритании,

которая контролирует острова по сей день.

ФОЛКЛЕНДСКАЯ ВОЙНА 1982 ГОДА

гибла лишь по счастливой случайности.

1983 год. Тэтчер принимает у себя в резиденции на Даунинг-стрит писателя Александра Солженицына, лауреата Нобелевской премии, высланного из СССР и проживавшего тогда в США.

ПЕРСОНА

ЮРИДИЧЕСКАЯ СПРАВКА ОТ LAW FIRM LTD

Мы приведем наиболее популярные типы виз, но есть и другие их разновидности, которые трудно охватить в небольшой статье. В каждом конкретном случае, вызывающем сомнение, – обращайтесь к специалистам Law Firm Ltd.

Tier 1 (General), Tier 1 (Investor), Tier 1 (Post Study Work)Дают неограниченные права в плане трудо-устройства, выбора работодателя, неограни-ченное количество рабочих часов. Дают право организовать свой бизнес, а также сочетать ра-боту на работодателя с ведением собственного бизнеса, произвольно менять работодателя. Условия работы – по согласованию с работода-телем, в соответствии с условиями контракта.

Tier 1 (Entrepreneur)Дает право работать только в рамках соб-ственного бизнеса, без права дополнительного трудоустройства.Tier 2Иммигрант по этой категории не может менять

работодателя, не может заниматься собствен-ным бизнесом. Имеет право дополнительно ра-ботать не более 20 часов в неделю (на другого работодателя), без специального разрешения, но должность должна быть такой же, как на ос-новной работе. Например, IT-менеджер может подрабатывать только в качестве IT-менеджера дополнительно 20 часов в неделю в другой компании.Tier 4 (General) Student и Tier 4 (Child) Student (для студентов от 16 до 18 лет)Существенные ограничения:• если студент обучается на курсах английско-го языка или на других курсах, не ведущих к по-лучению степени бакалавра (Bachelor Degree) или магистра (Master Degree), он имеет право работать не более 10 часов в неделю в учеб-ное время и без ограничений – на каникулах;• если курс ведет к получению степени или является подготовительным курсом для по-ступления в университет (Foundation), студенту разрешено работать не более 20 часов в не-делю в учебное время и без ограничений – на каникулах;При простановке визы в паспорт (первона-чальный въезд) или при выдаче ID (продление визы в Великобритании) указывается только тип визы, по которому работодатель может

определить, что студент име-ет право работать, но он НЕ может определить, сколько именно часов разрешено работать студенту. Количе-ство отработанных часов – ответственность студента, а не работодателя.Члены семьи иммигрантовЧлены семьи получают следующие визы и обладают следующими правами:Tier 1 (General) – Spouse Dependant или Tier 1 (General) – Child Dependant Tier 1 (Investor) – Spouse Dependant или Tier 1 (Investor) – Child Dependant Tier 1 (Entrepreneur) – Spouse Dependant или Tier 1 (Entrepreneur) – Child Dependant Tier 1 (Post Study Work) – Spouse Dependant или Tier 1 (Post Study Work) – Child Dependant Tier 2 – Spouse Dependant или Tier 2 – Child Dependant Супруг/супруга (Spouse Dependant) по этим категориям имеют неограниченные права на работу, ведение собственного бизнеса, выбор работодателя, смену работодателя, одновре-

менную работу на нескольких работодателей. Это также относится к категории Tier 2, основ-ной заявитель по которой в правах трудоу-стройства ограничен, а члены его семьи – нет.Tier 4 (Student) – Spouse Dependant или Tier 4 (Student) – Child Dependant • если основной заявитель-студент обучается на курсах английского языка или на других курсах, не ведущих к получению степени бака-лавра (Bachelor Degree) или магистра (Master Degree), то члены его семьи не имеют права на работу;• если курс ведет к получению степени или является подготовительным курсом для по-ступления в университет (Foundation), то члены семьи студента имеют право работать без ограничений.

№ 01 22–28 октября 2010 5

Информация для работодателей: визы, дающие право на работу

Ваш ДОм

6№ 01

22–28 октября 2010

ЦВет

Цвет стен и мебели должен быть максимально спокойным и желательно теплым. Самые хорошие цветовые решения – нейтральный бежевый, золотистый, нежно-розовый, желтый. Также хороши будут, особенно в солнечной комнате, нежно-зеленый, бирюзовый, нежно-голубой. Старайтесь выбирать мягкие, пастельные цвета, не режущие глаз, ведь спальня – место отдыха, и глаза тоже должны отдыхать.

мебель

Выбор мебели зависит от вкусов и предпочтений человека, однако существует ряд общих советов. Спальню лучше обставлять деревянной мебелью мягких бежевых и золотисто-коричневых цветов. Конечно, для любителей хай-тека в спальне может быть предусмотрено место и для мебели из никелированного железа и стекла, только подобные элементы смотрятся слишком холодно. Поэтому дизайнеры советуют оформлять интерьер спальной комнаты в традиционном стиле.

текстиль

Ткани в комнате должны гармо-нировать между собой и цветом стен. Также хорошо, если цвет штор и постельного белья гармонирует с крупными объектами помещения – ковром, мягкой мебелью. Не допу-скаются кричащие расцветки и яр-кие сочетания цветов. Можно играть на контрасте – светло-персиковые тяжелые шторы и нежно-зеленый тюль. Однако контраст не должен быть слишком резким.

аксессуары

Аксессуары в спальной комнате только приветствуются – это сделает помещение еще более интимным и индивидуальным.

Хорошо вписываются в спальную комнату фигурки и небольшие стату-этки из дерева, керамики, фарфора. Однако перегружать спальню и делать из нее подобие музея без-делушек не стоит.

сВет

Так как спальня – уединенное место отдыха, то будет лучше, если интенсивность света можно варьировать. Очень удобно, если помимо люстры в комнате будет еще несколько источников света: торшеры, настольные лампы, бра. Это не только комфортно, особенно если вы любите почитать или посмотреть журнал перед сном, но и красиво. Несколько изящных светильников создадут уютную и интимную атмосферу в спальне.

Секреты домашнего уюта

НеобычНый светильНикЭта переносная лампа питается электриче-ством от зарядного устройства. Когда аккумулятор заряжен, вы можете разместить светильник где

пожелаете: в ванной, на кухне, в гостиной… Включение-выключение, как и регулиров-ка яркости, производится с помощью сенсорного интер-фейса. А если иметь несколько таких светильников, можно создавать из них разнообраз-ные световые композиции…

кружка «ХолодНо – горячо»По виду это стандартная черная

кружка. Но как только вы наполните ее горячим напитком, кружка изме-нит цвет на белый и вместо надписи «COLD» появятся большие черные буквы, образующие слово «HOT».

По мере охлаждения напитка, цвет кружки медленно возвращает-ся к черному. Изменение цвета про-исходит из-за термочувствительного пигмента, которым покрыта кружка.

поСледние детали

Почти треть жизни мы проводим во сне. и поэтому спальня должна быть настоя-щим убежищем от всех тревог и забот, которые окружают нас днем. Прислушав-шись к советам дизайнера, вы можете создать идеальную спальню в соответ-ствии с вашими представлениями о красоте и комфорте.

татьяна ГриГОрьеВа[email protected]

поСледние детали

7

•служба рекламы: +358 44 211 06 21

№ 01 22–28 октября 2010

кристина ДрОбиЧ[email protected]

Цветы в интерьере – это прекрас-ные декорации, которые при-меняются в разных помещениях. Фиалки великолепно преобра-жают кухню, а пышные фикусы – офисные интерьеры. Помимо этого, существует огромное коли-чество других растений, которым рады в любом доме. Выбрать их не составляет труда. Драцена сандериана относится к их числу.

До XVIII века в России спальня называлась постельной комнатой или опочивальней.

flightser eukTEL: +44 (0) 845 686 0744

[email protected]

Executive/Business Jets • Light aircraft • Helicopters • Medevac

• On-demand aircraft charter services to and from any international or domestic location

• Access to thousands of luxury aircraft ready to charter 24/7 with expert assistance

• No membership fees, Acquisition costs, or Monthly maintenance charges

“The world is truly your oyster! The sky really is the limit!”

Секреты домашнего уюта

Живой уголок сОВеты наЧинающим

ФлОристам

Каждый букет своеобразен, поэтому при выборе вазы для него нужно учитывать некоторые особенности, о которых мы вам сейчас расскажем.

Ваза с широким горлом какие цветы?

Пионы, другие цветы с длинными сочны-ми стеблями, например тюльпаны. Хорошо будут смотреться растения с крупными

цветками, например лилии, ко-торым нужно место, чтобы раскрыться. Почему?

Тюльпаны раскрываются и тянутся к свету, а широкое

горлышко вазы этому не пре-пятствует. как?

Сначала разместите цветы по краю вазы, затем заполните ими

оставшееся пространство. Расставьте тюль-паны немного под углом, чтобы букет имел форму полусферы.

прямоугольная ваза какие цветы?

Гиацинты, нарциссы или амариллисы. Почему?

Прямоугольную вазу с острыми ребрами нужно использовать для столь же выразительных цветов. Идеально подой-дут вытянутые конусообразные гиацинты и бархатистые нарциссы,

напоминающие крупные колокольчики. как?

У каждого гиацинта отрежьте луковицу – при этом листья отпадут сами. Промойте стебли и листья. Расставьте цветы под углом по периметру вазы, чтобы головки свешивались наружу целиком или частично. В центре разместите не-сколько цветков разной высоты.

Цилиндрическая ваза какие цветы?

Гортензии и орхидеи, другие цветы на ветках, пионы, подсолнухи и любые цветы с крупными головками и массивными стеблями. Почему?

В вазе в форме высокого и узкого ци-линдра букет из цветущих веток выглядит аккуратнее. Пышным гортензиям гораздо больше «к лицу» вазы из толстого стекла или керамики. как?

Чтобы букет гортензий смотрелся естественно,

подрежьте стебли так, чтобы они были раз-

ной длины, а цветы поднимались над горлышком вазы

на 10-15 см. Гортен-зии быстро вянут. Чтобы стебли лучше впитывали влагу, об-режьте их концы под углом.

Ваза с узким горлышком

какие цветы? Ландыши и

герберы, фре-зии, клематисы,

маки. Хорошо будут смотреть-ся любые цветы с тонкими стеблями. Почему?

«Фигуристая» ваза-бутон от-лично поддерживает ландыши и подчерки-вает их изящный силуэт. Стройные гербе-ры, одну крупнее, остальные поменьше, можно поставить в несколько вазочек разной высоты и разместить на камин-ной полке или обеденном столе. Такая

композиция смотрится намного эффектнее, чем один большой букет. как?

Аккуратно подрежьте стебли. Соберите букет так, чтобы крупные цветки смотрели в разные стороны. Если на стеблях есть бутоны, обрывайте увядшие цветы, чтобы распускались новые.

полеЗно ЗнатЬ

По внешнему виду она напоминает бамбук и представляет собой изо-гнутые зеленые побеги с листьями на конце. Согласно философии Фен-шуй, в каждом доме должен быть бамбук: более 4 тыс. лет он считается

талисманом, приносящим успех, благополучие и счастье. Ко-нечно, выращивать настоящий бамбук в современной

квартире не представляется возможным, поэтому флористы решили отвести роль счастливого цветка драцене.

Драцена Сандериана отличается от других растений тем, что может долгое время жить в воде. Однако это не означает, что цветок не нуждается в уходе. В воду необходимо

добавлять специальные минеральные удобре-ния. В противном случае листья растения пожелтеют

и опадут. Драцену можно поместить и в горшок с землей. Но помни-

те, что драцене необходим хороший дренаж и обильный полив, иначе ее корневая система ослабнет.

Драцена Сандериана – растение теневыносливое, но она будет лучше себя чувствовать в светлом помещении с температурой воздуха около 22 градусов. При этом на цветок не должны попадать прямые солнечные лучи. При хорошем

уходе «бамбук счастья» достигает до 70 см в высоту. Как и любой цветок, драцена растет. Чтобы сохранить ее схожесть с бамбуком, необходимо регулярно отрывать от стебля появляющиеся боковые ростки. Если этого не

делать драцена перестанет походить на бамбук.

Меховые сапоги Такая обувь как нельзя лучше подходит для зимы. В ны-

нешнем сезоне модели меховых сапог предлагают такие известные дома моды, как Chanel и Dolce&Gabbana. На каблуке или на платформе, разных цветов – такие сапож-ки стоят того, чтобы войти в вашу личную коллекцию.

Женские ноги счастливы только в обувном магазине. Рамон гомес де ла сернасТиЛЬ ЖиЗНи

Обувной вопрос ольга КУДРЯвЦева [email protected]

осень и зима – самые стильные времена года, когда можно в пол-ной мере продемонстрировать свой вкус, выбирая интересную одежду

и создавая тем самым настроение себе и окружающим. и, конеч-но, пощеголять в замечательных сапожках, которые в нынешнем сезоне как никогда готовы подчер-кнуть изящество ваших ног. важные штрихи – яркий цвет, сексапильная

шнуровка и роскошный мех. Люби-тельницам консервативного стиля дизайнеры предлагают башмаки с кисточками, а молодежи – сабо на меху или ботфорты, которые стали еще выше. итак, что сделает ваши ноги неотразимыми в этом сезоне?

БоТфоРТы

Дизайнеры словно сговорились: в новом сезоне 2010-2011 многие модели вы-ходили на подиумы в ботфортах. Если в про-шлых сезонах сапоги были чуть выше ко-лен, то теперь голенища стали еще выше. Что касается расцветок, то в основном это достаточно сдержанные оттенки серого, бежевый, коричневый и черный. Среди материалов доминирует замша и лаковая

кожа. Замшевые ботфорты, как правило, отличаются лаконич-ным фасоном и отсутствием дополнительного декора. Замша сама по себе выглядит роскошно и не требует ничего лишнего.

А вот блестящий лак превраща-ет и без того эффектные высокие сапоги в основной акцент вашего образа. Вся остальная одежда про-сто прилагается к ним.

Много интересных моделей ботфортов в коллекции от Gucci. Также высокие сапоги из кожи и замши предлагает в этом сезоне Christian Dior. Бренд Roberto Cavalli представил модели, укра-

шенные затейливым орнаментом.

БоТиЛЬоНы и БоТиНКи Обойтись в новом сезоне без ботильонов и коротких

сапожек невозможно. Они так прекрасно подходят под брюки и короткую юбку. Сейчас как никогда популярна раз-ноцветная обувь. Чем ярче ботильоны, тем больше шансов выделиться в толпе и поднять себе настроение. Особенно популярны сочные классические оттенки – желтый, синий, красный и зеленый. Будь то желтые ботильоны от Manolo Blahnik или небесно-синие сапожки от Mulberry, – пра-вильно подобранный цвет украсит ваш радужный образ. Дизайнеры советуют подбирать к яркой обуви контрастные колготки и носки, чтобы акцентировать внимание на цвете.

КЛассиКа Классика как обычно в центре внимания. Черные кожаные

сапоги на изящном каблуке хорошо подойдут для светского вечера. Они прекрасно сочетаются как со строгой, так и с самой экстравагантной одеждой. Черные, коричневые цвета остались такими же привлекательными для всех любительниц консервативного стиля. Многие именитые дома моды предла-гают сегодня варианты классических сапог, поэтому, конечно, есть из чего выбрать.

Выбирая обувь для осени и зимы, помните не только о модных тенденциях, но и о собственном комфорте: ваши сапоги должны быть удобными, иметь качественную колодку и подходить вам по размеру.

ГЛЯНЕЦ

Про детали Изобилие мелких деталей, которые предлагают нам модные сапоги 2010-2011, очень даже кстати. Ремеш-ки, лямки, пуговицы, замки не могут не привлекать внимания. Главный тренд наступившей осени – обувь на шнуровке.

Популярны одновременно консервативные классические модели, где шнуровка начинается от самого носка, как в последней коллекции Givenchy, и более оригинальные варианты со встав-ками из шнуровки посередине или сбоку, как у John Galliano, Moschino и многих других дизайнерских марок. Поэтому, если вы любите быть в эпицентре событий, – такая обувь именно для вас.

Для походов в офис Для рутинных походов в офис осо-бенно актуальны мужские ботин-ки – лакированные или на тонкой шнуровке с бахромой и кисточками.

Истинно лондонский стиль наконец-то завоевал массовый рынок: сегодня в черно-белых и коричневых отполированных башмаках от Marc Jacobs, Miu Miu, Daks, TopShop, Bloch, Alexander Wang и Church ходят даже те, кто раньше не представ-лял себе жизни без высоких ка-блуков. Мода-унисекс на приви-легированную некогда обувь не терпит небрежности – к подобным мужским ботинкам следует подбирать ми-нималистичные облегающие платья, крах-мальные рубаш-ки и отточенные брючные костюмы.

•служба рекламы: +358 44 211 06 21

№01 22–28 октября 20108

ManoloBlanik

Moschino

Chanel

Dolce & Gabbana

Calvin Klein

Mullberry

Miu Miu

Dior

Gucci

Cavalli

Marc Jacobs

Новую железную дорогу Москва - Санкт-Петербург могут построить уже в 2014 году: время в пути между столицами сократится до 2,5 часа.

По вершинам мудростиСовременный Тибет - центр притяжения для всех, кто на-ходится в поисках смысла жизни или просто мечтает поко-рить Эверест. Формально являясь частью Китая, Тибет стоит особняком среди всех восточных государств. Величественная резиденция далай-ламы и древние монастыри, загадочные озера и самая высокая точка планеты - сегодня мы едем по самым интересным маршрутам этого необычного восточного края.

ЛХАСА- Дворец Потала. Был резиденцией далай-ламы вплоть до 1959 г. Сейчас в здании располагается музей.- Монастырь Джокханг. В монастыр-ском храме хранится статуя Будды Сакьямуни, установленная здесь в VII веке н.э.! За более чем тысячу лет Будда, кажется, ничуть не постарел.- Монастырь Дрепунг (в переводе с ти-бетского - «куча риса») - когда-то самый большой в мире храмовый комплекс. Расположен на склоне горы, так что смотрится впечатляюще.

Куда еще съездить в ТибетеОзеро Манаса-ровар, или МанасаСогласно легенде, именно здесь был зачат легендарный Будда. Тибетцы верят, что купание в озере очищает от грехов. Кстати, Манасаровар - одно из самых высоких озер на планете. Водоем располагается на Тибетском наго-рье на высоте более 4500 м над уровнем моря.

Гора КайласКогда в 2000 г. испанские иссле-дователи попытались взобраться на Кайлас, путь им преградили тысячи паломников во главе с далай-ламой. Так что эта вершина до сих пор остается непокорен-ной. Обязательно прогуляйтесь до южной грани горы - природные трещины здесь образуют загадоч-ный символ, который пока еще никто не сумел расшифровать. Может, у вас получится?

ЭверестВысочайшая точка планеты - около 8850 м над уровнем моря. Около 50 экспедиций на вершину окончились неудачей, прежде чем в 1953 г. самую высокую гору на Земле покорили австра-лиец Эдмунд Хиллари и непалец Тэнцинг Норгэй. Для желающих хотя бы условно повторить этот подвиг аборигены организовали несколько несложных маршрутов вокруг горы №1.

ТИБЕТСКАЯ КУХНЯЦампа - национальное блюдо из яч-менной муки с добавлением масла яка и тибетского чая.Момо - пельмени, приготовленные на пару.Чай с маслом яка - любимый на-питок тибетцев.Мясо яка, козла или барана, ту-шенное с картофелем и специями.

ВИЗАДля посещения Тибета нужна китай-ская или непальская виза, а также специальное разрешение на въезд. Подробнее: china-embassy.org (сайт посольства КНР) или [email protected]

(электронный адрес посольства Непала).

ЯЗЫКГосударственный язык - китайский. Тибетский имеет полуофициальный статус.

ВАЛЮТАКитайский юань.

ЦИФРЫМенее 50% составляет уровень грамотности среди тибетцев.Порядка 56 тыс. монахов прожива-ют сегодня в Тибете.

ШИГАДЗЕ- Монастырь Тошилунпо. Рези-денция панчен-ламы, второго по значимости священнослужителя после далай-ламы. Здесь рас-полагается 26-метровая статуя будды Майтреи, на изготовление которой ушло 280 кг золота и около 1000 жемчужин.- Развалины крепости Дзонг. Отсюда открывается захваты-вающий вид на город, располо-женный в долине.

По вершинам мудростиПо вершинам мудростиВокруг света

с Викторией ЧИБИСОВОЙ

Тибет самая высокая область на Зем-ле, средняя высота 4900 метров, ееиногда называют крышей мира.

№122-28 октября 2010 бесплатное приложение к газете «Русская мысль»

L9

Лондонский кинофестиваль – главным образом фестиваль для публики. Так он начинался и таким он остается и сейчас, более чем полувека спустя.

Сандра Хеброн

Популярный британский поп-певец Джордж Майкл, выйдя на свободу после тюремного за-ключения, которое он получил за управление автомобилем под воздействием наркотиков, заявил, что он «просто хочет начать все заново».

Татьяна ГРИГОРЬЕВА

47-летний певец сказал, что это прекрасно – оказаться на свободе в такой чудесный день.Джордж Майкл отбыл половину из восьминедельного тюремного срока, к которому он был приговорен после того, как врезался на своем авто в витрину фотоателье, находясь под воздействием марихуаны. Этот инцидент произошел в июле на севере Лондона. Полиция обнаружила музыканта в бессознательном состоянии за рулем его джипа Range Rover, «припар-кованного» в витрине.

При вынесении приговора судья заявил, что у Майкла, настоящее имя которого Георгиос Панай-оту, нет другого выхода, кроме как отправиться в тюрьму. Общаясь с репортерами на пороге своего дома после освобождения, певец рассказал, что у него появилась идея для новой композиции, которая, впрочем, никак не связана с тюремной тематикой.

11№02 22–28 октября 2010

Джордж Майкл: «Начать все заново»

Британский художник-граффитист Банкси, из-вестный на весь мир не только своими произведе-ниями, но и тщательным сокрытием своей личности, принял участие в создании еще более известного аме-риканского мультсериала «Симпсоны».

Дмитрий ВОЛКОВ

Создатели сериала в прошлом при-глашали некоторых известных британцев (в том числе Тони Блэра) к работе над своими произведениями, но никогда в этом процессе не участвовал ни один независимый художник.По словам самого Банкси, его участие в составлении раска-дровки привело к проволочкам в выпуске новой серии: далеко не все были согласны с его идеями, а аниматоры даже грозили забастовкой.

Эту серию в США показали в вос-кресенье. В ней чуть ли не весь городок Спрингфилд, в котором происходят события «Симпсонов», исчерчен узнава-емой подписью Банкси. А Барт Симпсон занимается тем, что исписывает мелом

стены своего класса фразой: «Я не должен исписывать стены». В конце мультика в течение минуты демонстрируются кадры, на которых десятки нарисованных трудяг потогонной мастерской без устали про-изводят сувениры с изображением... героев сериала. При этом в рубильные машины забрасывают котят и полученной в результате шерстью набивают куклы

в виде Барта Симпсона, а дырки в DVD-дисках с фильмом «Симпсоны» прокалы-вают, насаживая их на рог прикованного единорога. Говорят, что на это создателей «Симпсонов» вдохновили сообщения о том, что компания, владеющая правами на сериал, решила отдать изрядную часть анимационного процесса одной из южно-корейских фирм.

Банкси рисует «Симпсонов»

ИНТЕРВЬЮ СО ЗВЕЗДОЙ

Вивьен Вествуд Вивьен Вествуд на-ходится на вершине модной индустрии дольше прочих и для многих является образцом для под-ражания.

Будучи замужем за Андреасом Крон-талером, который значительно ее моло-же, она продолжает заряжать всех своей неудержимой энер-гией, что привлекает

в ее ряды новых поклонников. Опережающая свое время и одновременно приверженная классическим принципам, она всегда твердо знает, чего хочет, и всегда добивается своей цели, будь то проблемы прав человека или классиче-ская литература. Одновременно сверхмодная и озорная, она поражает всех своими выходками.

Ее панковское отношение к жизни стало в начале XXI века еще актуальнее, а ее британский патриотизм неповто-рим. Неспроста ей был пожалован титул Дамы Британской империи.

Настоящее имя Вивьен Изабель Свайр. Дата и место рожденияГлоссоп в Дербишире, 8 апреля 1941 года.Начало карьеры«Я начала заниматься дизайном одежды в 1971 году, открыв магазин Let It Rock на 430 Кингс-Роуд. В 1974 магазин стал называться Sex. В 1976 году вместе с будущим мужем и партнером Малкольмом Маклареном разрабатывала одежду для группы Sex Pistols.В 1981 году вышла моя первая коллекция в Лондоне, которая называлась Pirate. В 1990 году я запустила линию одежды для мужчин, презентация которой состоялась во Флоренции». Курьезная ситуация«Как-то я опоздала на вручение премии British Fashion Awards, так как в это время была в туалете».О взглядах на жизнь «Когда я была школьницей, моя учительница по истории, мисс Скот, с гордостью рассказывала нам о свободе и демократии, о французской монархии и падении Бастилии. Мы можем воспринимать демократию как нечто само собой разумеющееся только в том случае, если мы отстаиваем свою свободу».О детях«Наш с Маклареном сын Джо Корр является основателем компании Agent Provocateur, мой второй сын Бен – эротиче-ский фотограф».О Неделе моды в Лондоне«Меня относят к числу тех дизайнеров, от которых всегда ждут непременно чего-то необычного, вызывающего, провока-ционного и сенсационного. Но на этот раз я решила удивить всех очень взвешенной коллекцией, состоящей в основном из базовых вещей, которые придутся ко двору в гардеробе любой модницы. Тут вам и строгие брючные костюмы, и свободные рубашки, и блузы с рюшами, и удобные платья-футляры, и юбки-карандаши. Вроде, ничего необычного. А все равно захватывает дыхание!»Отношение к шопоголикам и окружающей средеЯ считаю, что люди чересчур увлечены шопингом и по-купками и стали просто одержимы магазинами. Одеждой закупаться вполне достаточно раз в полгода. А сократив остальные походы в магазины до одного раза в неделю, можно сэкономить, а также избежать многих соблазнов. Во время шопинговой горячки люди теряют разум и накупают слишком много хлама, который сначала лежит грузом у них дома, а потом создает многочисленные свалки.

Британский дизайнер никогда не скрывала своих взглядов и, чтобы их подчеркнуть, она регулярно появляется на меро-приятиях в одной и той же одежде, показывая, что в этом нет ничего зазорного, и смеясь над заносчивыми дамочками, которые полагают, что одеть одну и ту же вещь два раза – преступление. В таких поступках – вся Вивьен Вествуд.

Дневник неДели

10№02

22–28 октября 2010

ким кэттролл, 54-лет-няя британская звез-да, призналась, что ей не очень-то нравится фотографироваться с поклонниками вне красных дорожек и официальных ме-роприятий. Актриса иногда страдает из-за своей популярности, так как ей не дают по-коя даже в свободное время.

кристина ДРОБиЧ

«Я стараюсь не быть гру-бой с поклонниками, но мне нужны границы,- говорит Ким. - Вот, например, не так давно я наслаждалась лан-чем в Ливерпуле с подругой, которую сто лет не видела. Один парень подошел к нашему столику (он был уже нетрезвый) и сказал: «Ну-ка, вставай – хочу сфоткаться с тобой». Я ему ответила: «Я не буду этого делать. Я

сейчас не на работе, это мое личное время». Мне не нравится, когда меня ставят в ситуации, будто я приехала в Диснейленд в костюме Микки Мауса и моя обязан-ность – фотографироваться со всеми незнакомыми людьми».

Пожалуй, звезда сери-ала «Секс и город» очень вежливо поступила с этим надоедливым незнакомцем, а ведь могла и вызвать по-лицию новых треков.

Отпечатки Леннона сняты с аукциона

Отпечатки пальцев Джона леннона изъ-яты Федеральным бюро расследований США с нью-йоркского аукциона, приуро-ченного к 70-летию музыканта.

никита МОРОзОв

Карточка с отпечатками паль-цев, снятыми американской полицией в 1976 году, когда Леннон подал заявку на вид на жительство в США, должна была уйти с молотка минимум за $100 тыс. Однако ведомство считает карточку собственно-стью правительства, так что теперь проводится расследова-ние с целью выяснить, каким образом она попала в частные руки.

Питер Зигель, один из основа-телей нью-йоркского магазина

Gotta Have It!, специализирую-щегося на всевозможных памят-ных сувенирах, утверждает, что ФБР связалось с его компанией, когда последняя объявила о том, что к 70-летию Леннона, отмечающемуся в эту субботу, будет проведена распродажа 850 предметов, имеющих от-ношение к рок-н-роллу. Агенты ФБР и представители Министер-ства внутренних дел США затем пришли с судебной повесткой, по которой карточка подлежа-ла изъятию. После звонков и обмена факсами с чиновника-ми Питер Зигель и его адвокат отдали артефакт.

«С самим Джоном Ленноном это никак не связано, – сказал сотрудник ФБР Джеймс Марго-лин. – Это имеет отношение к правительственной документа-ции». По словам Питера Зигеля, владельцем карточки является промоутер музыкальных и тор-говых шоу. Он приобрел ее 20 лет назад.

Престижную литературную премию Букера за лучшую книгу 2010 года получил британский писатель Го-вард Джейкобсон за сати-рический роман «Проблема Финклера».

ОльГА кУДРЯвЦевА

Джейкобсон опередил других участников конкурса, в том числе дважды лауреата Букера Питера Кэри. Он получил чек на £50 тыс. на церемонии, прошедшей в лондон-ском Сити. Кроме того, всем финалистам, включая победителя, вручается чек на £2,5 тыс. Председатель жюри сэр Эндрю Моушн назвал книгу 68-летнего писателя «очень смешной, но при этом очень умной, очень печальной и очень тонкой».

В центре романа – тема самоидентифика-ции евреев в современном британском об-ществе. Книга о человеческих отношениях, о дружбе непохожих друг на друга школьных друзей, двое из которых являются евреями,

а третий хочет им быть, стала первым от-кровенно юмористическим произведением, получившим Букера за всю историю премии.

Это 11-й по счету роман Джейкобсона. В центре его – фигура бывшего радиопродю-сера Би-би-си Джулиана Треслава, которого избивают по дороге домой после вечера, проведенного с друзьями. Из-за этого напа-дения его понимание себя и своей иден-тичности начинает меняться. Джейкобсон, который часто называет себя «еврейской Джейн Остин», сказал после награждения, что его роман описывает ощущения челове-ка, который смотрит на евреев со стороны и жалеет, что не принадлежит к их числу. «Я привношу еврейское мышление в классиче-ский британский роман», – пошутил он.

Джейкобсон, который живет в Лондоне, родился в Манчестере, учился в Кембридж-ском университете и долгие годы препо-давал в австралийском Сиднее, а затем вернулся в Британию и стал лектором в колледже Селвин в Кембридже. Он ведет еженедельную и очень популярную колонку в газете Independent и неоднократно выдви-гался на премию Букера.

Букеровская премия

Джейкобсон опередил дру-гих участников конкурса, в том числе дважды лауреа-та Букера Питера Кэри

Никаких фотографий

бесплатное приложение к газете «Русская мысль»

• Служба рекламы: 0203 205 0042

№18 (4793) 7–13 мая 2010

№ 01 22-28 октября 201012

Topic of The week

Sobyanin likely new Mayor of Moscow

Litvinenko keeps British foreign policy in a Russian rut

newS

Citi promotes Russia Special economic Zones to key clients

In an unusual initiative this month Citi’s international corporate clients in Russia were introduced to the investment potential of Russia’s Special Economic Zones (SEZ) through a business lunch hosted jointly with the SEZ organising company. Heads of the representative offices and top managers of the multinational companies already in Russia or plan to develop their business in Russia were invited to the event.

Zdenek Turek, the new President of ZAO Citibank, said: “We believe that the joint seminar with SEZ will help our clients to generate new ideas for developing their business in Russia.”

Russian interest in Pakistan economy lauded

“Russia has shown interest in expansion of Pakistan Steel Mill (PSM) and in this regard we had different meetings with them”, Saleem H Mandviwalla, who is State Minister, said at a press conference alongside the Russian Ambassador to Pakistan last week. present in the press conference, said that The countries have agreed to enhance the existing level of trade and investment and a joint ministerial commission has been formed.

Ukraine seeks revision of Russian gas contract

Improved ties between Ukraine and Russia means there is little chance of a natural gas emergency in Europe this winter. Most of Russia’s gas for Europe runs through Ukraine’s gas transit system. Kiev brokered a gas deal with Gazprom earlier this year in exchange for an extended lease for the Russian Black Sea fleet in Crimea. But Ukrainian Prime Minister Mykola Azarov said he aims to discuss a revision to the country’s natural-gas contract with Russia when he meets with his counterpart Vladimir Putin on Oct. 27, saying the agreement that the previous government signed with the Russian counterparts is unfair.

Sergei Sobyanin deputy prime minister and a top manager of the ruling United Russia party and “will ensure close cooperation between Moscow’s administration and the federal authorities and strengthen the party’s positions in the capital”, a senior Kremlin official has said.

«Sobyanin is an excellent political strategist, and he will strengthen positions of the party (United Russia) in Moscow,» said Vladislav Surkov, First Deputy Chief of Staff of the President of the Russian Federation.

Medvedev sacked long-serving mayor Yury Luzhkov citing a «loss of trust.» State media had previously accused him and his businesswoman wife of massive corruption.

Analysts say there is little doubt that the Moscow Duma will approve 52-year-old Sobyanin, who was head of the presidential administration under first Putin and then Medvedev from 2005-2008 and ran Medvedev’s

presidential election campaign in 2008.

Sobyanin is an experienced international player. Most recently he co-chaired the fifth Russia-Singapore Business Forum with Singapore’s Senior Minister Goh Chok Tong and signed bilateral agreements.

Born on June 21, 1958, in what is now the Khanty-Mansiisk region of Russia, Sobyanin started work in the Chelyabinsk tube and pipe mill in 1975, and went on to graduate in 1980 from the Kostroma Technology Institute. He worked for the Komsomol in the early 1980s before returning to Khanty-Mansiisk in 1984 and holding various government and party jobs until 1990.

After a brief spell as presidential envoy to the Urals Federal District, Sobyanin served as governor of the oil-rich Tyumen Region from 2001 to 2005.

Moscow’s city Duma will vote on Thursday whether to accept Sergei Sobyanin, president Dmitry Medvedev’s nominee as the capital’s new Mayor

Before he can take over as Moscow Mayor, Sergei Sobyanin has to finish the reforms he started as chief of the government staff. He has to decide which departmental heads that are near retirement age to fire as part of the 20% cull of public servants. He also has to find a replacement not only for himself but any close associates he is taking with him to city hall.

SoByanin haS to CLeaR hiS ‘to Do’ fiLe!

The self-proclaimed Prince of the Rurik dynasty is suing for the right to return to Moscow’s Kremlin, his ancestral home he claims.

John [email protected]

Despite clear forewarning that Russia would not yield on its constitutional obligation to deny extradition of Duma Deputy Andre Lugovoi, Brit-ish foreign Secretary william hague insisted during his three day visit to Moscow last week that Mr. Lugovoi should be tried in a British court on charges of murdering Alexan-der Litvinenko

Litvinenko is the former KGB agent who later joined the payroll of self-exiled tycoon Boris Berezovsky and participated in anti-Putin activities after seeking asylum in London. Lugovoi is another former KGB agent who also worked at one time for Berezovsky. Litvinenko died in London in 2006 from radiation poisoning caused by a fatal dose of Polonium-210 allegedly administered by Lugovoi in a pot of tea in the Pine Bar of the Millenium Hotel.

Edward Jay Epstein, the American investigative reporter who is the only western journalist to have sight of the documents submitted by Britain in support of their extradition request, says the evidence is flimsy, lacking amongst other things a motive and an autopsy report.

There are other disturbing questions about the case. If Litvinenko was poisoned on the afternoon of November 1st 2006 as the British Crown Prosecution Service alleges, then where did the Polonium come

from that contaminated a lap dancing cubicle in the Hey Joey Mayfair nightclub where Litvinenko enjoyed himself a few nights earlier?

Epstein wrote, “After considering all the evidence, my hypothesis is that Litvinenko came in contact with a polonium-210 smuggling operation and was, either wittingly or unwittingly, exposed to it. His past murky operations, whatever their purpose, involved his seeking contacts in one of the most lawless areas in the former Soviet Union, the Pankisi

Gorge, which had become a center for arms smuggling. He had also dealt with people accused of everything from money laundering to trafficking in nuclear components. These activities may have brought him, or his associates, in contact with a sample of polonium-210, which then, either by accident or by design, contaminated or killed him”.

The abrupt 2007 winding up of the case by the British Crown Prosecution allowed the British to stonewall Russian investigators requests to interview people connected to the case in London, claim the so-called murder solved and blame the lack of justice on Russian intransigence.

If Litvinenko had a shadowy connection with Britain’s security services as has been alleged, then they would not want William Hague find a solution to Russia’s offer to try Lugovoi in Russia and which he himself has agreed to.

As one well seasoned British observer told me this week, “They will keep playing this tune until a more important stake appears”.

Dmitry Medvedev and William Hague - meeting stymied by Litvinenko?

№ 01 22–28 октября 2010

Eugene Kasevin is the man who brought Victory Day (9th of May) celebrations to London and founded the Kifir Finance and Investments Market Players Club in Moscow is urbane, cosmopolitan and rapidly makes himself at home wherever in the world he finds himself.

Born in Simferopol in the Crimea in 1970 he qualified as a teacher of music and came to England when he was 21 to promote the Russian composer, Alemdar Karamanov. “It was successful. Decca released recordings of Karamanov’s works played by the Deutsche Symphony Orchestra conducted by Vladimir Ashkanazi”, Eugene recalls over breakfast in the Heeltap wine bar near London Bridge..

He took a break from London to do his military service in Russia from 1989-91 as an officer in the Presidential Honor Guard in Moscow.

Returning to the UK in 1998 from a stint consulting in Kazakhstan, he took up recruitment consultancy and in 2004 with old friend Barry Martin (see London Info No 1 of 15 October), he opened Russia House Associates and continued head hunting, specializing in the financial sector.

In 2007 Eugene launched what is one of his major achievements to date: The celebration of Victory Day, which is a national holiday in Russia commemorating the allies triumph over the Nazis in the Second World War. “I focused on HMS Belfast, the most visible symbol in Britain of the Arctic convoys which sailed to the arctic ports of Murmansk and Arkhangelsk carrying war material. The Belfast is the last surviving destroyer that escorted these convoys through appalling

conditions and heavy attack, “ Eugene says.“I was able to involve members of the British

Royal family in particular the Duke of Kent and Prince Michael of Kent. The Victory Day in London celebrations on HMS Belfast are now an annual event thanks to the support of the Petropavlovsk company and its chairman Peter Hambro, who has become a personal friend and VTB Capital. Every year we invite British veterans of the Arctic Convoys and bring to London some Russian veterans from Arkhangelsk. This year we received a congratulatory message from the Queen and the Russian Ambassador presented medals to the British veterans.”

In 2008 Eugene decided to return to Russia “to experience the post-Yeltsin dynamism of the new Russia.” He already had developed the idea of KIFIR, the Finance and Market Players Club and launched it in Moscow’s Tinkoff brew pub opposite the British Embassy on 25th November 2008.

A monthly networking meeting was suspended in the summer because of the smog and fires enveloping Moscow but Eugene is now gearing up to resume the sessions this winter with an avid following of business and financial students among the 800 members representing some 500 companies.

13

EugEnE KasEvin: Bringing victory Day to London

PErson oF thE wEEK

Honesty above all – to clients, sponsors and the public but first and foremost to yourself.

BusinEss PhiLosPhy

“Kifir is now a recognized brand and I will grow it, bridging business intellect and creativity. I will expand it as a brand of innovation,” says Eugene. He holds out prospects of branches in other Russian cities and abroad. “We attract a very interesting creative group with imagination which inspres me.”

KiFiR

Restoration project of HMS Belfast masts is a brilliant example of Russian generosity and respect for the historical friendship between Russia and Britain Eugene Kasevin

BUSINESS WATCH

Leading Russian mining and steel company Mechel has reported that Sberbank has opened a credit line for its Chelyabinsk Metallurgical Plant unit.

Sberbank has opened a credit line totalling 15bn roubles ($490m) for Mechel’s subsidiary CMP. The credit facilities provided will have a 5-year maturity and a 3-year grace period and will be used to refinance the short-term debt.

Stanislav Ploshchenko, Mechel’s Chief Financial Officer, commented on the event: «We achieved a significant improvement in the maturity profile of our debt in September 2010 when we had placed 10bn roubles of 5-year bonds in two tranches and refinanced $2bn of the syndicated

credit facility with international banks. We are not stopping there. The support we receive from Sberbank -- our longstanding partner -- helps us in achieving that goal. With the new credit line we will optimize the structure of our debt portfolio further, which will help us to continue working on our main task -- financing the growth of our business.»

This summer Prime Minister Vladimir Putin made a rare public apology for rebuking the company over prices in 2008.

Putin said he regretted his criticism of Mechel, at a meeting with metals oligarchs in Chelyabinsk that was broadcast on national television. His original criticism contributed to Mechel’s share price falling more than 20 per cent in the space of a day and wiping $6bn off the value of the company.

IRC Listing delayed a weekHong Kong stock exchange listing by Petropavlovsk Plc’s iron ore unit IRC Ltd. has been delayed by a week after Petropavlovsk said last week that demand for the initial public offering had failed to meet its “highest expectations.”

The final allocation of shares will be completed by Oct. 20, according to the offer terms. IRC, with iron ore projects in Russia close to the border with China, already cut the size of the IPO by more than half, according to a sales document sent to investors on Oct. 8. Bank of America Corp.’s Merrill Lynch unit, UBS AG and Bank of China International Holdings Ltd. are managing the offer.

Zanadvorov consolidates control over Seventh ContinentAlexander Zanadvorov has consolidated his control of Sedmoi Kontinent (Seventh Continent), one of Russia’s biggest grocery store chains after his Bashnya 200 company bought the 21.3% stake of the Vladimir Gruzdev’s family foundation.

Bashnya 200 now owns 96.11 of the upmarket grocery chain. Gruzdev, the second wealthiest member of the Russian state Duma, founded Sedmoi Kontinent along with Zanadvorov in 1994. Natalya Chernyak, manager of the fund, said that a deal to sell their stake to Bashnya 200 company for about $400 million was struck at the start of October. Zanadvorov is financing the deal with a line of credit from VTB and is now obligated to make a buyout proposal to the minority shareholders.

VTB set to acquire TransCreditBankBy year end, VTB plans to acquire the majority stake of TransCreditBank from Russian Railways and other minority shareholders.

The acquisition includes TransCreditBank and all of its subsidiary businesses, including leasing, factoring and investment businesses VTB said in a statement. The Supervisory Board has set the purchase price equal to the ratio of no more than 2.2 of TransCreditBank’s adjusted tier-one capital by the end of 2010. VTB Group President and Chairman of the Management Board, Andrei Kostin says the move fits in with the strategic plans of Russia’s second largest bank as well as the existing majority stakeholder.

14№ 01

22–28 октября 2010

NEWS

Addressing a Delovaya Rossiya business lobby meeting he said, «The investment climate improvement is a two-way street and not everything depends on the government, though it undoubtedly plays an important role. It sets rules of the game but it is businessmen, the business community who form a favourable atmosphere for its activities.»

He said that Russian companies must stringently adhere to laws.

«Not because they can be caught red-handed but because to deceive consumers, employees, not to pay taxes are indecent,» he said.

Companies must improve their own

standards and social programs, Putin said.

«Only in this case will the government be able to continue its policy of reducing bureaucratic obstacles, including in taxation,» he said.

The Prime Minister supported a proposal to rate Russian regions by their business climate.

The meeting focused on how to improve the climate for business development in the country. Russia was ranked 120 out of 183 countries by Doingbusiness.org in its 2010 index of national business environments.

Members of Delovaya Rossia who attended the meeting said they had won government backing for two proposals: the creation of a rating system for the investment climate in individual regions and a public-private center for the battle against corruption and corporate raiders.

The best places to do business in Russia include the Ulyanovsk, Kaluga and Yaroslavl regions, thanks to carefully prepared infrastructure and business parks, and governors who are prepared to get personally involved in attracting investors.

Putin promises to improve business climate, if business plays ball

Sberbank lends Mechel $490m

The Russian government will continue removing administrative obstacles, if businessmen put an end to shadow schemes and tax evasion, Prime Minister Vladimir Putin has said.

Delovaya Rossiya (Business Russia) is the business lobbying group of the new generation ofRussian business, working mainly in engineering, construction, light industry, agriculture andfinancial services, information technology and many others across Russia. The chairman is Boris Titov.

WhaT IS DELoVaya RoSSIya?

Sberbank is lending to Mechel’s subsidiaru

DATE NAME PLACE

22 October Innovation Summit British Library, London

28 October RuStyle Business Networking Event in London – LUXURY AND LIFESTYLE TBC

25 October Trade / Networking event B2C Event - Old Spitalfields market! 16 Horner Square Spitalfields - London - EC1 6EW

08-11 November Investment Forum 2010 East Ham, London E16 1

15-19 November RuStyle - RUSSIAN LAW WEEK CONFERENCE 2010

03 November RBCC/bmi Rugby Event Twickenham

17 November RBCC & Maxima Consulting - Actual Aspects of Trade and Investment Activity in the North-West Region of Russia

London Stock Exchange

17 November RBCC London Christmas Cocktails Grosvenor Hotel

09 December UK Bribery Act Seminar w

16 December Russia Consulting Seminar RBCC London Office

BusiNEss EvENT CALENDAr/uk

China’s request to double planned Russian oil deliveries through the new newly completed branch of the East Siberian Pacific Ocean (ESPO) pipeline won’t be met anytime soon because of the need to develop deposits and feeder links, OAO Transneft has said.

“It is not that simple,” said Nikolai Tokarev, head of Transneft, Russia’s state-run pipeline operator. “You have to find resources for this oil and provide for technically pumping this oil.”

State-run OAO Rosneft, Russia’s largest crude producer, and Transneft will deliver Russia’s first commercial oil by pipeline to China under a contract for 15 million metric tons a year, starting Jan. 1, 2011.

Russia will fill supply roughly 600,000 tons of technical oil from November. China has asked for 30 million tons of oil a year, which is technically possible, although “so far just a wish.”

The development of new resources for eastern markets has lagged behind schedule. “Licenses that companies have already received need a lot of money to develop and oil companies have strained resources now, especially with regards to the state’s tax regime,” Valery Nesterov, an oil and gas analyst at Troika Dialog in Moscow has been quoted as saying.

China Development Bank agreed last year to provide a $25 billion loan to Transneft and Rosneft, which has helped finance the construction of the Asia pipeline and the development of Rosneft’s Vankor deposit.

Rosneft has delayed an investment decision on the remote Yurubcheno-Takhomskogo deposit, one of the eastern Siberia fields that the pipeline aims to unlock, until the state offers more visibility on the size and duration of tax breaks.

Meanwhile PetroChina Co Ltd has fully completed an upgrade at its unit refinery Liaoyang, the main processor of Russian oil through ESPO.

CNPC said the 200,000 barrel per day Liaoyang plant in northeast China Liaoning province added in late September a 1 million tonne per year hydrocracker and a 30,000 tonnes per year sulphur recovery unit.

BP signs Azeri gas dealIn his first deal since taking over the leadership of BP, CEO Bob Dudley has agreed his first deal which cements the British company’s leading position in energy-rich Azerbaijan.

BP joins state-owned Socar to explore and develop the Shafaq-Asiman deep-water structure, 125 km southeast of Baku. Socar says the field could hold 300bn-0.5 trillion cubic metres (cm) of natural gas. BP says its knowledge of the basin suggests the structure would hold gas, not oil.

The deal followed a heads of agreement forged in July, and its signing further strengthens BP’s presence in the country: it holds a 25.5% stake in the huge, 1 trillion cm Shah Deniz gasfield; and operates the AIOC venture.

rosneft to explore Abkhazia shelfTo protests from Georgia, Russia’s Rosneft has started preparatory work on exploring the Black Sea shelf of Abkhazia.

«Currently, work is under way to allocate territories for the operation and delivery equipment. So far, work is planned between Gudauta and Novy Afon. They are now hiring vessels in the places where they will work,» Abkhazia’s President Sergei Bagapsh said in an interview with Kommersant. According to Bagapsh, seismic studies during the Soviet period showed that oil was largely concentrated in the Gudauta depression, between the Abkhaz capital of Sukhumi and Gagry resort. All Black Sea littoral states are exploring the shelf.

Exxon seeks doubling of costs for sakhalin 1

Exxon Neftegas, the operator of the Sakhalin-1 oil and gas project, has proposed that the Russian government double the project’s capital and operating costs to $47.9 billion and $52.2 billion respectively, effectively doubling 2005 estimates. The updated development and extraction project presented by Exxon also stipulates delays in the development of the oil fields. The project proposes shifting the Odoptu and Arkutun-Dagi deposit development deadlines for two years and the Chaivo field second stage for four years. If approved the revisions could make Sakhalin-1 the most expensive project in the Russian oil sector.

15№01 22–28 октября 2010

NEWs

American farmers could bring technology and invaluable

experience to Russia : Boris Titov (Delevoya Rossiya)

The Vankor oil & gas field is the biggest field to have been discovered

and brought into production in Russia in the last 25 years. It is located in the northern part of Eastern Siberia, in Turukhansky District of Krasnoyarsk Territory, 142

km from the town of Igarka. The area of the field is 447 square km. Reserves are estimated at over 3.8

bln barrels (524 mln tonnes). Target

for annual production is 510,000 barrels per day, or 25.5m tonnes of

oil per year.

vANkor FiELD

Russia is poised to increase taxes on crude oil exports by as much as 9.6% from November 1, while mulling a tax break for Rosneft on its Vankor Arctic field.

Bloomberg has calculated that the standard tax rate is likely to rise to $288.90 a metric ton to $292.20 a ton from $266.50 a ton ($36.36 a barrel) in October, based on Finance Ministry data. The discounted rate on oil pumped via Russia’s East Siberian-Pacific Ocean pipeline to Asia may jump to $97.60 a ton to $99.90 a ton from $82.10 a ton.

Russia sets the duty based on the average Urals price from the 15th day of each month to the 14th day of the next. The export tax on light oil products may rise to $206.90 to $209.20 a ton from $191.80. The duty on heavy products may increase to $111.50 to $112.70 a ton from $103.30.

Meanwhile the government is mulling an

extension of tax breaks for state-run Rosneft at it’s Vankor field, the country’s largest new oil development, which could save the company $4 billion a year.

The Finance Ministry is reviewing a request from Deputy Prime Minister Igor Sechin, who is Rosneft’s chairman, to prolong the reduced tax rates at Vankor beyond this year after costs rose.

“Right now we are concentrating on Vankor because there is a proposal on Vankor in particular to extend breaks for a little bit longer,” Finance Minister Alexei Kudrin told reporters.

weekend in Washington, where he took part in the International Monetary Fund’s annual meeting.

Rosneft, Russia’s biggest oil producer, has lobbied for tax relief for

Vankor, one of a new generation of remote Siberian deposits,

saying it needs longer breaks on the export duty to boost output and supply the3 ESPO pipeline being built to supply the Asia and Pacific regions. A select

number of deposits in eastern and northern

Siberia enjoy lower tax rates.

30m tons of oil a year to China, “not so simple” says Transeft

Taxes on oil exports to increase November 1

Igor Sechin combines role as Deputy Prime Minister with job of chairman of Rosneft

economic news

skolkovo, the innovation centre under development outside moscow is being touted as a future Russian silicon Valley, and was much in the news last week.

The world’s attention was focussed by visiting Governor of California, Arnold Schwarzenegger. “Here is a great opportunity for all of us”, the ex-Hollywood actor said at a forum in Skolkovo. Medvedev has pushed the planned high-tech hub in Skolkovo and earlier this summer travelled to the United States for talks with his counterpart Barack Obama and California was the first stop.

Schwarzenegger praised Russia as a land of opportunities. “I think we could really create a great boom in (the high-tech) industry here”, he said, adding, “I love places with extraordinary potential, and in Russia the potential for growth is so extraordinary”, Schwarzenegger said. “You look at it and say ‘Oh my God!’ it’s like a diamond or gold mine”. Also last week, President Medvedev said at the first meeting of the Skolkovo Scientific Council that the project represents a special partnership between the government, business and science. Medvedev said that a series of decisions, designed to ensure that this project acts as a pilot one and, eventually, a model, have been prepared.

President Medvedev welcomed the preliminary results of the Skolkovo Fund, a non-profit organisation designed to run the Skolkovo innovation centre.

The Council is an expert body composed of scientists from Russia,

USA and Germany. The board’s co-chairs are Nobel laureate in physics Zhores Alferov (Russia) and Nobel laureate in chemistry Roger David Kornberg (USA).

The Russian government has earmarked $85 billion for the Skolkovo innovation and development project over the next three years, according to the President of the Skolkovo Foundation Viktor Vekselberg as he addressed the first meeting of the Council in Moscow, raising figures earlier reported in the media.

Vice-President of the Skolkovo Fund Oleg Alexeyev said five guidelines for the centre’s research will likely comprise energy efficiency, high technologies, telecommunications, biometric and nuclear technologies.

He said 12 thousand jobs will be created in the innovation center which will cover a territory of 375 hectares outside Moscow.

Member of the financial markets committee of the Russian duma,

Anatoli Aksakov, commented that “Initially at least, support and funding from the state are absolutely vital, if the Skolkovo project is to take off and start acting as Russia’s main modernization engine. After getting the right signals, a host of private companies are certain to join in. They know only too well that a competitive edge these days is won through adopting latest technologies”.

№ 01 22–28 октября 201016

Kudrin forecasts steady growth for RussiaBasking in the accolade of eu-romoney magazine’s Best Fi-nance minister in 2010, Russia’s Finance minister Alexei Kudrin is forecasting steady economic growth of 4% for this year and each of the next two years. He also vowed to rein in infla-tion to 5.5 percent by the end of 2013. He made the remarks at a moscow business conference where he advertised Russia as an «island of stability» for foreign investment.

The 4 percent growth figure is consistent with conservative predictions before the summer’s devastating droughts and fires,

which wiped out at least one-fifth of crops. Russia banned grain exports and prices soared. Economic officials estimated growth would by dented by 0.8 percentage points. He also vowed inflation would not exceed 8 percent by year-end, the lowest in years.

Russia needs oil prices above $60 per barrel in 2011 to ensure stable growth, although the country’s economy is less vulnerable than those of developed markets, Kudrin has said. That’s 21 percent less than this year’s average price. The Urals blend, Russia’s benchmark for oil exports, has risen 7.3 percent to $82.31 per barrel this year. It averaged $76.08

during the period and dropped to a low of $67.31 on May 25, according to data compiled by Bloomberg.

Kudrin, while in Washington recently for the annual International Monetary Fund and World

Bank meetings, said both Russia and emerging markets now have a better economic outlook than developed nations.

«Russia is less vulnerable than other countries,» Kudrin told reporters on the side lines of the meetings. «Developing economies are as a whole better off, have more optimistic outlook.»

He added, however, that substantial uncertainty remained and that if the situation in developed countries deteriorates it would hurt emerging markets.

Skolkovo waits construction

For Skolkovo to succeed, Russia needs role models of successful entrepreneurs, a venture capitalist who came to Moscow last week with Schwarzenegger said. According to Faysal Sohail, managing director at CMEA Capital

in San Francisco, “You need some role models, people who are self-created, who’ve made something from scratch. Often soft investments are missed by countries that want to become innovation economies.

Role ModelS

Foreign investors can go straight to the ombudsman with their needs,proposals and ideas

Vladimir Putin

Служба рекламы: 01 45 33 89 20

Daria [email protected]

In general the art shown here is about starting a conversation, perhaps with someone who has never given much thought to «contemporary art». In that sense, the fair is much more «user-friendly» than Basel where the presence of Modern masterpieces means increased security and tight crowd control.

The Frieze Art Fair takes place every October in London. The brand is connected to Frieze magazine, one of the world’s leading art publications. The magazine was founded in 1991 by Amanda Sharp and Matthew Slotover with artist Tom Gidley and is published eight times a year. In 2003, Sharp and Slotover founded the Frieze Art Fair. The fair presents a curated programme of talks, artists’ commissions and film projects, many of which are interactive or involve performance and encourage visitors to engage with art and artists directly. Frieze is located in Regent’s Park.

We invited Kate Sutton, associate curator of BAIBAKOV art projects, to comment on the fair and its highlights. BAIBAKOV art projects is a non-profit exhibition space in Moscow which

has two main goals: to foster an understanding of global contemporary art in Russia and to support the presence and infiltration of Russian contemporary art in the rest of the world. Kate regularly attends events such as this to search for not only new artists or projects, but also institutions for international collaborations.

On uniquenessAs compared to ArtBasel and

ArtBasel MiamiBeach, Frieze is entertaining, but at the same time intellectual. Basel really puts an emphasis on serious buying and selling, while Miami tends to be about the more hedonistic aspects of the art world. Frieze is an excellent forum to discover emerging galleries and artists – it is very brave in that sense.

On selectiOn

Like both of the Basel fairs, Frieze

operates as a brand and is thus incredibly competitive. This is good because it means first-time buyers know they are working with a top gallery. In order to participate, a gallery has to have a strong international presence, which often means actively participating in other less prominent fairs and working up. Another way would be through participation in a curated project like Frame – a section that is dedicated to the solo artist presentations. While selling is always important, and sales DO happen at Frieze, one of the most critical aspects of a fair is networking and exposure. Often, rather than bringing an entire stock of an artist’s work, a gallery will bring just one really strong work. Interested buyers can then build a relationship with the gallery to learn about other pieces.

On Russian aRt maRket

Like most fairs, Frieze is eager to have a larger Russian presence. This year there are two Russian galleries, Regina and XL (both from Moscow). Five years ago, there were really high hopes for the Russian market, which unfortunately has yet to develop like everyone has hoped. Not to say there isn’t activity in Moscow and new centres like Perm, but in general,

the culture of serious collecting and gallery support just does not exist in Russia. Don’t get me wrong - there are plenty of important Russian collectors (many can be spotted in the aisles at Frieze) but they tend to buy in London and New York. There are a lot of reasons for this - the lack of a gallery infrastructure, unappealing tax and customs laws in Russia.. There’s also a lot of fear of contemporary art in Russia, just because the last ten years have put such a heavy emphasis on art as a type of provocation. Art does not have to be offensive to be challenging. I think recent efforts - such as the Garage and our institution, BAIBAKOV art projects, are helping to bring about a change in the mentality towards art, but changes don’t occur over night. The scene will still need more time to develop.

On the cRisis:

The effects of the financial crisis are still visible, in the sense that you won’t

№ 01 22-28 октября 2010 17

Frieze Art Fair features over 170 galleries from around the world, providing a unique opportunity to see and buy work by leading artistsART

Start a Conversation With Contemporary Art

artwork of a stuffed, dead dog by an unknown artist

Founded by Maria Baibakova in 2008, this organization is dedicated to the support and sustained development of cultural production. Based in Moscow, it aims to build a cultural bridge between Russia and the world by presenting exhibitions with both international and local artists.

BAIBAKOV Art PrOjeCtS

Born in Nashville, TN, Kate studied Art History at Stanford University and the San Francisco Art Institute, and has worked in the US, Finland and Russia. She is currently the associate curator of BAIBAKOV Art Projects and a regular contributor to Artforum.com.

KAte SUttONsee all of the flash you saw in 2006 and 2007. On the other hand, I had an adviser tell me the other day, “Can we please quit pretending that there’s a financial crisis?” – meaning that art IS selling and at strong prices, too. One very silly, but very effective gauge on the market is watching the nightlife; this year the dinners and parties are starting to get more extravagant again. Two years ago you had to come early to a show to catch a glass of champagne. Fortunately or not, that is not the case this year!’

On sOcial life

Frieze is a place where dealers go to build and maintain relationships with their clients, so much of the emphasis is on showing clients how important they are through dinners and cocktail parties. There is actually almost as much competition among clients to get the «good» invitations as there is among the galleries to get into the fair! Of course, as there is so much going on in London, galleries tend to keep the dinners less extravagant than in Basel (where there is hardly anything else competing in the city) but still, it’s not unheard of to rent out a place like the Whitechapel Banqueting Hall and bring in caterers. Because there’s such a restaurant/club culture in London, it’s almost more interesting for a gallery to think of something new they can offer the client, so that even London-based collectors feel like they are seeing a different side of their city.

The Frieze Art Fair is considered the most «intellectual» of the three biggest art fairs. The others, ArtBasel, which takes place in June, tends to be aimed at serious buyers whereas December’s ArtBasel Miami Beach is more of a social affair.) In addition to addressing art world professionals, Frieze also caters to the general public of london, with projects like its sculpture garden in Regents Park, which can be enjoyed by all who pass by.

Служба рекламы: 01 45 33 89 20

№ 01 22-28 октября 201018

The Caribbean islands are classified as one of Conservation International’s biodiversity hotspots because they support exceptionally diverse ecosystems, ranging from montane cloud forests to cactus scrublands.TRAVEL

The popularity of Britain, especially London, as an alternative home for Russians in the past ten years is now beginning to spread into other parts of the British Commonwealth. The particular advantage of such countries is the English language, nowadays spoken by so many Russians, which is particularly welcomed.

By Richard OLdALESpecial to London Info

[email protected]

Away from even the comparatively mild English winter, the magical islands of the English-speaking Caribbean have long been a top destination for wealthy Britons during the November-March period. The same attractive prospect is now finding increasing favour among wealthy 21st century Russians.

An island of choice - because it has not sought to develop the mass tourism market but opted instead for far fewer, wealthier international residents - is St Lucia. Such was its natural desirability, France and England fought over its ownership and it changed hands fourteen times in the 17th and 18th centuries.

Today St Lucia is an independent country within the British Commonwealth. As the British travel writer Peregrine Arkwright points out :

“St Lucia’s mountains rising to 950 metres, its stunning inland and coastal scenery are a welcome change from uninteresting, mainly flat islands such as Barbados. St Lucia was once volcanic, as its dramatic scenery shows so clearly. Small wonder so many wealthy Britons want to go there. In turn this is reflected in its sophisticated restaurants and other entertainment.”

The island covers over 600 square kilometres; its population speaks English - with some local creole - and totals some 160,000. Air services from Hewanorra International airport provide direct daily services to the United Kingdom. “Adding everything together, it is not hard to see why St Lucia in particular, ranking far above the mass tourist market, is so popular with wealthy and sophisticated Britons.” explains Mr Arkwright.

Our own researches here at London Info have shown some very advanced, perhaps even unique, features of the St Lucia property market. They are proving of growing interest to Russians seeking a personal escape from the rigours of the east European winter and the frenzy of present day Russia. In St Lucia ownership of a property is not necessarily vested in each individual, but in a permanent corporate entity somewhere like the Channel Islands.

That means that successive changes of ownership are very easy - a simple transfer of shares in the owning company. As a result no fees are payable to estate agents or lawyers, nor to government agencies. So far as the St Lucian authorities are concerned the ownership of the property, in local terms, has never changed.

This method of ownership means that such assets as a 365-days-a- year right of residence in St Lucia are automatically conferred on each new owner. The alternative, obtaining a new Visa every time, is nowadays a long and tortuous

A Caribbean Paradise – the latest Russian dream

A plate of bouyon or steak and chips?While many of the chefs in St. Lucia draw heavily upon the spices and garnishes of Creole cuisine, the island’s fish fries, hotel restaurants, and unpretentious beach bars ensure that the overall fare is varied, international, and compelling.The colonial history means French and British dishes predominate. The best known local dish is banana and salt fish. One dish, bouyon, can be cooked with fish, chicken, meat, plantains, bananas, dasheen, ground yams and dumplings. For the less adventurous take refuge in the hotels and safety of international cuisine.

WHAT TO EAT

Breathtaking views of the Pigeon Island in Anse du Cap Bay from Cap Estate on the hills above

Fabulous villas like these with up to six bedrooms and acres of privacy are available for $5m-$6m by private treaty. Richard Oldwright can put interested parties in touch [email protected] or see more information on St Lucia at www.bsr-russia.com

Little waterfall on

St. Lucia

Shopping for Souvenirs and CraftApart from kitchy island wares using native materials and traditional Carib designs, of which the famous local coal pot is a typical example, the only shopping worth taking home is the delightful local rums and the excellent choice of spice. In the Caribbean Art Gallery in Rodney Bay you may find a painting to remind you of the island.Alternatively head to the Anse Chastenet resort (www.ansechastanet.com where you can find the sunny madras prints in table and bed linens.

process involving routine police checks, credit references and all the rest.

Similarly, commercial licences to operate as for example, a top restaurant or even develop more property on the site, all come as part of the Channel Islands ownership package and are also transferred automatically to the new owner.

Not surprisingly, such desirable and ideally-structured properties are much sought after, and can command a considerable premium in the Caribbean property market. Typical prices run to US $5-6 million for a five or six bedroom villa in its own grounds. However transfer of ownership can be almost immediate; there are no complex legal loopholes to delay or prolong the deal. Plus the fact that the new owner enjoys all the anonymity of a private company listed, not in either Britain or in St Lucia, but entirely legally in the tax-efficient Channel Islands.

Служба рекламы: 01 45 33 89 20 Служба рекламы: 01 45 33 89 20

№ 01 22-28 октября 2010 19

Samarkand is one of the oldest inhabited cities in the world, prospering from its location on the trade route between China and the Mediterranean (Silk Road). At times Samarkand has been one of the greatest cities of Central Asia.Your London

The doorway to the basement restaurant is heralded by an imposing doorman, resplendent in a gold-embroidered Uzbek coat. At the bottom of the stairs a Russian-speaking leggy, blonde greets you. As you walk past the glass fronted kitchen you know they are committed to the authenticity of their cuisine when you see the three large clay ovens.

It’s a smart operation, with what Time Out calls “an international five-star hotel look of expensive dark wood and mood lighting”.

Their web site promises rare, exotic new flavours. “Let your taste buds be tantalized by a mixture of cuisines from faraway countries like Uzbekhistan and Kazakhstan, as well as influences from Central Asia’s neighbouring territories of Russia, China and Mongolia. Choose from traditional Central Asian dishes cooked with a modern twist, and enjoy enticing spices, fresh herbs and succulent flavours in a stylish and laid back environment.”

This may be rare and exotic for London but the Russian émigrés who flock here and throng the restaurant and bar areas are in search of the familiar plov, chebureki and samsa familiar as street food in the streets of most most Russian and Central Asian cities. Of course it is more hygienic, and smartly presented – and expensive – than in the stalls around Sokol Metro or in the outdoor markets of Moscow.

Also it comes with an amazing choice of vodkas and expensive wines and, if the mood

takes you, there’s even a karaoke room.The reastaurant is open for lunch and

dinner. Try the Shurpa an aromatic lamb soup with vegetables and Asian spices for £6.95 or the Ugro, chicken soup with homemade egg noodles and herbs at £7.75.

They call them small eats, but in Moscow two or three of them at 20 roubles each would be a filling lunch, but for nostalgia’s sake the guests are feasting on Lamb Cheburek, the

Samarqand offers a touch of central Asia in central LondonSamarqand was one of the first developed cities of Central Asia located on the Silk route and the eponymous restaurant in Marylebone’s Thayer Street serves authentic Central Asian and Eastern Chinese cuisine aimed at the 280,000 russian residents living in London.

pan fried flat meat pasty with spiced with herbs and served with homemade chilli sauce (£6.95).

The Samarqand Plov, the traditional Central Asian rice dish cooked with succulent lamb, spices

onion and carrot and served with Asian Tomato Salad at £12.50 has got to be the most tempting of the main courses.

There are salads and sides that could have come straight from Bukhara all culminating in a choice of deserts which apart from the Russian favourite Napoleon layered pastry and cream cake is more international than Uzbek. Ice cream and cheesecake more reminiscent of a typical Moscow bar and grill than Central Asia where an abundance of fruits would end a meal.

The 4,100 sq.ft. restaurant is owned by Russia’s SamarQand group which has four outlets in Moscow, holds a 25-year lease on the property in Thayer Street.

Samarqand, 18 Thayer Street, London W1 (020-7935 9393)

5pm-midnight dailyMeal for two with wine and service: around

£80www.samarqand-restaurant.com

menu for one perSon....

Soups: Shurpa £6.95Salads: Olivier Salad – Diced potatoes, vegeta-bles, chicken and mayonnaise £6.95Small eat: Lamb Samsa – Tandoori baked lamb samosa with bouillon £8.95Samarqand Plov: Traditional Central Asian Rice Dish cooked with succulent lamb, spices on-ion and carrot served with Asian Tomato Salad £12.50Mains: Stuffed Peppers – Peppers stuffed with minced beef and rice with herbs cooked in its own spicy broth £11.75Desserts: Napoleon Cake £6.95

LIFE STYLE

Anna [email protected]

When going out this Halloween don’t overdo the «scary» thing – Playboy bunny suits are a no-go, yet looking like an actual zombie is just not sexy. Opt for a middle ground of a dramatic black dress – short or long, teamed with some skull – inspired jewellery and a black or wine red lipstick with smoky eyes.

If it’s a very fancy dress party then what’s better then a classic Corpse/Frankenstein’s bride? Get a cheap vintage wedding dress on eBay, pour some fake blood and rip to show some legs – preferably in fishnet stockings. It’s a sure love spell with no trick or treating involved!

For men, take inspiration from The Addam’s Family Gomez – think pinstriped suits, bowties, velvet

dressing gowns, kitsch shirts, lace edges cravats, top hats , anything brocade, velvet, silk in rich shades of plum, crimson, black, gold, grey, purple and white. Perhaps a moustache? A dandy-ish attitude is an absolute must for this look. A classic Dracula look can be adapted for vampire/dead aviator, pilot, soldier, cowboy – some lovely vintage uniform can be found in Beyond Retro on Brick Lane, Camden Lock Market, or the good old eBay. Strategically placed accessories are the key. Fingerless leather driving gloves add a great rock ‘n’ roll edge, while tacky cheap things from Clinton Cards and Claire’s Accessories look well… tacky and cheap.

Bright shoes can add drama, especially red and patent, keep makeup simple – white powder, black outlined eyes, sorry, but the RIP Heath Ledger ‘Joker’ look is very last season.

Spooky dressingGothic elegance is the key to the coming party season. Don’t have a «Mean Girls» moment!

For a quick party fix choose one of these fabulous fake eyelashes and stand out in a crowd. Team with neutral or extravagant makeup to create a stunning look. Remember, the more expensive are the lashes, the lighter they are, and the longer they last. Mac, no.44, £8.50, Shu Uemura, Mini Star Glitz, £22, Stargazer, multi-feather, £4.50

FabulaSheS

•Служба рекламы: +358 44 211 06 21

«Electric» shoe boots by Kurt Geiger

№ 01 22–28 октября 201020

Herve Leger One-Shoulder Beaded Dress

Grey fabric cuff with silver look chains and

skulls charms from River Island

The Addam’s Family

Fishnet stockings, Agent Provocateur

Fingerless lace gloves, sxriore.com

Floral tie, Duchamp

Marilyn Manson

Crystal skull cufflinks, Simon Carter at House of Fraser

Look for the woman in the dress. If there is no woman, there is no dress.

Coco Chanel

Wicked beauty

Ready-made skincare products often contain essential oils and common foods as active ingredients. Why not make your own? Many recipes involve gruelling preparations suitable only for housewives who can afford the time, but us, busy girls, would rather spend the time actually enjoying spending some well deserved pampering.

Milky creamy products – yogurt, double cream, all make a great base for a mixture to help hydrate and moisturise the skin, along with honey. Fruit contain vitamins and help to keep skin healthy and radiant. Strawberries, raspberries, kiwis, peaches are great for all skin types, while bananas particularly for dry skin and citrus fruits for oily skin. If making a scrub then add ether/or all of those: grated almonds, grated orange peel, sea salt, sugar, sesame seeds, breadcrumbs. The idea is that you scout around your kitchen and whatever you have, you mash it up in a cup with a spoon- first make a scrub to deep cleanse the skin, then make a mask for about 15 mins – lay down and chill with a slice of cool cucumber on the eyelids. Trust me, you’ll love the results – skin feels soft, fresh and hydrated, and you didn’t have to spend 2 hrs making the concoction.

Too much shopping, walking or just tired plane legs? No fear, the new generation of tired leg gels is here to help. I love the ones from L’Occitaine and Clarins – you can use them both over tights as they don’t stain, giving you a fresh, cooling, minty sensation. Top tip: make ice cubes with the gel for a quick intense relief if at home.

beauty SecretS homemade treatS

tired legS?Stargazer white foundation or sweep Stargazer pressed powder, also in white. Make sure you don’t just concentrate on the face, but also cover décolletage and arms area, depending on the dress. I love Mac’s new collection Venomous Villains, just in time for Halloween. Use Evil Queen’s lipstick in sinister or Maleficent’s lipstick in Dark Deed for the dark eyes use Cruella De Vil’s eye shadow in carbon. Use Claire’s hair and body gold glitter spray to add a touch of sparkle on your long flowing locks – or a wig, easily bought online or at any party shop.

The man – take inspiration from Dorian Gray, a withering evil beauty. Use Stargazer loose powder in a shade lighter then your skin tone,

sweep across the face including lips. Take a black eye pencil, like YSL long-lasting

Eye pencil in Intense black and smudge with finger after applying around the eye and filling in the eyebrow. On the other half of face use a clay face mask, from a selection at Boots, except around the eye. After it dries and starts cracking use the loose powder on top. Using the black eye pencil exaggerate the cracks, for extra detail use Dr. Hauschka liquid eyeliner in black. Use Mac pigment in Push the Edge across your eye line and eye brow. Wear a party wig, or straighten your own hair, make sure it’s super sleek and glossy for that extra and become Oscar Wilde’s ideal of dark beauty.

have a FaShion

or beauty dilemma?

Need professional help? Ask Anna!

[email protected]

Wool yourselfLast week’s Wool Week – the launch of a Campaign for Wool, an initiative by Prince Charles, was a brilliant success.

The campaign aims to help struggling sheep farmers to help produce this eco-friendly and durable fabric. Each year 1.3million tonnes of wool is produced across the world with about 60% of it going into the clothing industry. Over 50 brands, 400 retail chains and over a thousand carpet showrooms joined forces to help make Wool Week a memorable experience. some got super creative – Jigsaw employed an army of ‘knitting grannies’ across the country to help make chunky knitted scarves for window displays, on Saville Row real sheep grazed on freshly laid real grass to mark the opening on 11th, meanwhile Selfridges released a herd of yellow sheep into the main doors of the department store.

«It really has had an amazing effect, it has both inspired new interest and revitalised long standing users of wool. The CfW has created a new dawn for the

fibre in fashion, interiors and the built environment

and shown that if we work together with our global colleagues, we can give wool the future it deserves». – said Ian Hartley, CEO of the British Wool Marketing Board.

With the chilly winter weather upon us, why not treat yourself to a nice knitted jumper, cardigan, mittens or a scarf? Take inspiration from Dior – wear an oversized jumper with trousers or jeans for day, or a long cardie over a dreamy cocktail dress for evening. The colours du jour are white, caramel, hazelnut and chocolate. As the French Connection posters rightfully proclaim the woman this winter really is a ‘many layered gâteau’.

A young successor of the original Opium, as launched in 1977. The oriental notes of the original have been kept, while amber ones minimized. The Belle D’Opium idea comes from the contrast of the words belle (French for beauty) and opium, which is dangerous and mysterious. The perfumers Honorine Blanc and Alberto Morillas created a delicious blend with top notes on mandarin orange, Casablanca lily, gardenia and jasmine; middle notes of Frankincense, peach, pepper, tobacco, hookah accord; base notes of patchouli, sandalwood and amber. The new gorgeous bottle is indigo and purple with red-gold detailing – a creation of Fabien Baron and Stefano Pilati is available in sizes of 30, 50 and 90 ml EDP.

the perFume everyone’S

talking about:belle d’opium by

ySl

•Служба рекламы: +358 44 211 06 21

21№ 01 22–28 октября 2010

Tired leg gel, L’Occitaine Energising emulsion for tired legs, Clarins

• Служба рекламы: 0203 205 0042

CLUBS EvEntS

LOnDOn:THURSDAY 21Bumpkin - Crazy Wine -Tasting Private Dinner in South Kensington - 102 Old Brompton Road, South Kensington, SW7 3RD

Jalouse Club - 10.30pm - Frog & Friends - 17 Hannover Square, W1S 1HUSamarQand Restaurant - 7pm - Launch of Newspaper “London Info” – 18 Thayer Street, W1U 3JY www.rustyleltd.com

St Stephens Club - Evening Standard Charity, Emmanuel Ray’s Birthday & Socialite Evenings - 34 Queen Anne’s Gate, SW1H 9AB

The Red Room at Les Ambassadeurs Club - Burlesque Night with the fabulous Immodesty Blaize - 6 Hamilton Place, W1J

The Savoy Hotel - The NSPCC Childline BallVendome Mayfair Club - 10pm - SugarBabes - 85 Piccadilly Street, W1J 7NB

Whisky Mist Club- 10pm - Dom Perignon’s Andy Warhol Tribute Party - 35 Hertford Street, W1J 7SD

FRIDAY 22Arbat restaurant – 8pm - Mafia club - 114 Crawford Street, W1

Boujis Club – 10.30pm – RuStyle Monthly Party - 43 Thurloe Street, Kensington, SW7 2LQ www.rustyleltd.comChinawhite Club– 10pm - So hype, So Hot - 4 Winsley Street, London W1Jalouse Club- 10pm - Jalouse Members Anniversary Party - 17 Hannover Square, W1S 1HUJezebel - Loft Party (final edition of 2010) - 77-81 Scrubs Lane, NW10 5THKitts Club - 10pm - Private Party - 7-12 Sloane Square Chelsea, SW1W 8EGPacha London Victoria - 10pm - Twilo London pres. Discotheca Italia- Terminus Place, Victoria, SW1V 1JRSupper Club - 8pm - Backstage - 12 Acklam Road, W10 5QZVendome Mayfair Club – 10pm - Philippe Corti - 85 Piccadilly Street, W1J 7NB

SATURDAY 23EGG London - 10pm - Hermanez - 200 York Way, Kings CrossIl Bottaccio - 8pm - Bacanal by Night - Follie Venezianel + Ndoro Children’s Charities- 9 Grosvenor Place, Belgravia, London, SW1X 7SHOutside Brown’s Hotel - The Black Palace Shooting Party - 33 Albemarle Street, MayfairPacha London Victoria - 10pm - Space Ibiza Reunion - Terminus Place, VictoriaSakura - 11pm - The Official Juice Fm Style Awards Afterparty - Liverpool L2 3YLSupper Club – 12pm - Love Brunch - 12 Acklam Road, W10 5QZ

SUNDAY 24Embassy Club – 8pm - Blackjelly - 29 Old Burlington StreetThe Russian Bar – 6pm - Metaphysical - Records Showcase - - 267 Kingsland RoadWhisky Mist - 10pm - Sunday Service Britian Next Top Model - 35 Hertford Street, W1J 7SD

TUESDAY 26 Bungalow 8 - 10pm - ‘Fright Night’ Blowout - St Martin’s Lane Hotel, St Martin’s LaneWhisky Mist - 10pm - Tuesday Night - 35 Hertford Street, W1J 7SD

WEDNESDAY 27 Ministry of Sound - 9pm - DJmag Top 100 DJs Award - 03 Gaunt Street, SE1 6DPMovida - 10pm - DJ Smash - 8 Argyll Street, W1F 7TF www.moscowvibes.com Royal Geographical Society – 7pm - ‘The Lebanon’ Charity Photo Book Launch and Illustrated LectureThe Red Room at Les Ambassadeurs Club - Red Oasis - Middle Eastern Night - 6 Hamilton Place, Mayfair, W1J

MOSCOW:

THURSDAY 21ЦВК «Экспоцентр» на Красной Пресне - 3pm - МАФИЯ на RIW–2010 - Краснопрес-ненская наб., д.14

FRIDAY 22Танцы BAR – 10pm - Funk You & Disco - Никольская д.11FBR-Hall - 7.30pm - Tоржественное открытие фестиваля «Fashion Summit» - ул. Тестовская, д.10 («Москва Сити», Северная башня)Mantra Party Bar – 23.00pm - Nirvanight: Push’n’Pull (Moscow), Frau Zau, Mr. Harris - ул. Красноармейская, 5 Arena Class

SATURDAY 23Arena Moscow - 21.00pm - Faithless - Ленин-градский проспект, д. 31 стр. 4Didcoteque Moscow - 11pm - Matinee Moscow - Нижний Сусальный переулок 5/5aKлуб Жара – 11.00pm - Cassidy (USA) - Бутырский Вал д.5

SUNDAY 24Club-cafe Gogol’ – 8pm – группа Silver Pills - Столешников пер. 11La Serenata – 1pm - Non solo Barolo. Бранч, посвященный кухне и винам Пьемонта - Долгоруковская, 19, строение 7

EVENT GUIDE

22№ 01

22–28 октября 2010

the Stone Roses So first up, we will start with a truly

strong album from 1989. The self-titled offering from the then young Stone Roses.

The album proved to be a mysterious, epic and dreamy trip into the curious minds of vocalist Ian Brown and guitarist John Squire who when backed by bassist Gary «Mani» Mounfield and Drummer Alan «Reni» Wren made for a particularly formidable Madchester force.

The album opens with the hedonistic «I Wanna Be Adored» which demands your attention and drops you straight into the heart of all that’s good about the Stone Roses. A vast and beautifully detailed John Leckie production with Squire’s delayed guitar sound and Brown chanting his melodic mantra over distinctly fluctuating moments of musical intensity. This is certainly one of the «All Time Great» first albums tracks, and from here on the quality continues throughout the album in a marvellously similar fashion.

Next «She Bangs the Drums» slightly picks up the pace. The distinct Squire jangling guitars intertwining with the calling vocals of Brown continues and now makes for a more uplifting song.

Something that shines through with the Stone Roses is the quality of the drums and bass provided by «Reni» and «Mani». The drumming is always alive, clever and interesting, and the bass melodic and simple in the best possible way.

I could spend all day talking about this album but instead I’ll leave you to decide how it makes you feel.

The rest of the album is beautiful

with particular further highlights being «Waterfall», «Bye Bye Badman», «Sugar Spun Sister», «Made Of Stone», «Shoot You Down», «This Is The One»… and you are finally bid farewell with the bitter sweet anthem «I am The Resurrection».

So that’s every song on the album besides «Don’t Stop» which is a backwards «Beatles-esque» song, which has been cleverly reversed. A less championed song possibly, but most certainly plays its part in the overall musical journey of the album.

The album also contains a small interlude by the name of «Elizabeth My Dear» which calls for curtains on Queen Elizabeth of England.

Insights:Bye Bye BadmanThis song was written by John

Squire and Ian Brown about the French student riots of 1968. Ian Brown explained the song: «Imagine a protester singing [it] in a policeman’s face during the Paris riots. Then you’ll get some idea what it’s about».

The lyric «Choke me, smoke the air, in this citrus-sucking sunshine I don’t care» refers to the students who carried lemons. This was because they believed that sucking on them would be an antidote of sorts to the effects of tear gas.

Made Of StoneThe main inspiration for this song

was the artist Jackson Pollock’s death in 1956 when he crashed into a tree while driving drunk. Pollock’s classic «Splash Art» painting style was a big influence on the band’s trademark visual style; they wore Jackson Pollock shirts along with their baggy clothes.

Stone Roses guitarist John Squire is an accomplished artist with a love of modern art. Squire’s Jackson Pollock-esque paintings and designs have adorned all the band’s albums and singles

A truly great album, so great that the UK magazine NME declared this album «The Greatest British Album Ever!».

So what I suggest is you stick it on, choose your poison and enjoy!

MUSiC By RiCky Wyatt

• Служба рекламы: 0203 205 0042

объявления

ХоТиТе поХорошеТь?

Хотите выглядеть лучше?Специалисты высокой квалифи-кации исполнят ваши желания в современно оборудованной

клинике в Праге.www.praguebeauty.co.uk

Парижская компания франко-русских экспертов с

1994 года делает официальные переводы во Франции.

+33 1 43707306 www.traduction-russe.eu

БыСТро, КВАЛИФИцИроВАННо,

НеДорого

JOBS:

`RUSSIAN SPEAKING SALES ASSISTANT (internship): International Publishing Group is looking for Sales Assistant to join their dynamic team.As sale assistant you will be required to identify and pursue potential sales opportunities within the UK marketplace as part of general prospecting & targeted sales campaigns. You will join our rapidly growing business and help to drive sales. This is a fantastic opportunity to develop your skills and progress your career in a fast-moving entrepreneurial environment. So, we are seeking a bright, energetic candidate who will be part of a small team, and be the mainpoint of contact for customers. Please send your CV to [email protected] Please specify when you are available to start and make sure you are available to interview within 72 hours.

`RUSSIAN SPEAKING PR / MARKETING ASSISTANT (internship): As PR / Marketing assistant you will be required to identify and build PR / Marketing strategy within the UK marketplace. You will join our rapidly growing business and help to drive PR/ Marketing. This is a fantastic opportunity to develop your skills and progress your career in a fast-moving entrepreneurial environment.

23№ 01 22–28 октября 2010

Впервые на британском рынке: англо-русские клавиатуры с правильныманглийско-русским расположением букв. гарантировано немецкое качество идва года гарантии. Спрашивайте во всех русских магазинах Великобританиии заказывайте на: www.olymp48.de <http://www.olymp48.de>. Тел.:+49(0)203 93 555 333, факс: +49(0)203 933 17 36. Olymp Handels GmbH, aufder Hohe 24, 47059 Duisburg, Germany. При поддержке www.ruline.de<http://ruline.de>. Также постоянно на складе хозтовары и сувениры(более 6000 наимен.), более 12000 наименований книг. Специальныепредложения для магазинов и оптовых покупателей.

So, we are seeking a bright, energetic candidate who will be part of a small team, and be the main point of contact for customers. Please send your CV to [email protected] Please specify when you are available to start and make sure you are available to interview within 72 hours.

`RUSSIAN-SPEAKING GRAPHIC DESIGNER with a layout design experience. Main job responsibilities. Design and layout of editorial pages working with design & editorial team. Create layouts, magazine templates, design and implement new styles. Contribute to and maintain high standard design quality. Skills Proficiency in using graphic design software including Adobe Creative Suite CS4 and In Design. Knowledge of standard PC software Ability to plan and organize own work Experience of working under pressure to meet deadlines Ability to work individually and as part of a team Knowledge of publishing techniques If you have the skills to succeed, then send your CV now to [email protected]! Please send your CV to [email protected] Please specify when you are available to start and make sure you are available to interview within 72 hours.

Tickets £35 www.diana-award.org.uk0207 484 0535

Заполнить форму на сайтеwww.rm-daily.comЗаполнить и отправитькупон в редакциюПозвонить в редакциюили отправить email

ВелиКобриТания 40 Langham StreetLondon W1W 7ASTел.: +44 (0) 207 637 1374Email: [email protected]

CORPORATE DELIVERY:We deliver directly into Corporations and key premier serviceproviders on a COMPLIMENTARY basis.Our tailor made courier services will deliver predominately FREE ofcharge to any business within our current coverage area.

Please let us know if you want us to deliver our newspaper on a weeklybases to your office.

Please Contact Olga on 02076371374or email [email protected]

annual subscription

DISTRIBUTION:WE DELIvER TO:

Financial Institutions: Merrill Lynch, Citi Group, RBS, MorganStanley, Bank of America, Oracle Capital Group , Barclays Capital,Canaccord Qenuity, Goldman Sachs, Gazprom Marketing and Trading, vTB, Eurasian Natural Resources Corporation PLC, Standard Bank, Bloomberg, EBRD, Moody’s Investors Services, Standard & Poors

Embassies: Russian, Ukraine, Tajikistan, Kazakhstan, Uzbekistan,Azerbaijan, ArmenianSubscription readersRussian / Central Asian restaurantsBusiness-related events: networking, conferences, forums

Please Contact Olga if you want us to deliver our newspaper on aweekly bases to your office on 02076371374or email [email protected]

Служба рекламы: 01 45 33 89 20

Имя, фамилия / Name, surname / Nom, prénom..........................................................................................................................................................................................................................................

Почтовый адрес / Postal Address / Adresse postale..........................................................................................................................................................................................................................................

Телефон, эл. почта / Phone, email / Téléphone, courriel.....................................................................................................................

£65* (Великобритания) / 95€* (Франция) / 130€* (Европа) / 160€ (весь мир)*Цены действительны с 1 июня 2010 г. Подписная цена указана без учета возможной комиссии банка за

перевод денег. Деньги за принятую подписку не возвращаются.

Заполнить форму на сайтеwww.rm-daily.comЗаполнить и отправитькупон в редакциюПозвонить в редакциюили отправить email

ЧекЧек должен быть выписан на International Publishing Group Ltd (в Великобритании)или SNPL (во Франции)

ВелИкобрИТанИя 40 Langham StreetLondon W1W 7ASTел.: +44 (0) 207 637 1374Email: [email protected]ФранцИяService des abonnements 73 rue du Commerce75015 ParisTел.: +33 (0) 1 45 33 89 20Email: [email protected]

Банковский переводInternational Publishing Group LimitedHSBC Bank, 18A Curzon Street, Mayfair, London W1J 7LASort Code: 40-05-22Account no.: 61391968IBAN: GB22 MIDL 400522 Дата, подпись / Date, signature / Date, signature ..............................................................................................

61391968

SNPLSOCIETE GENERALE Paris Henri Martinbanque agence N°de compte Clé30003 03610 00020302493 07IBAN: FR76 3000 3036 1000 0203 0249 307BIC-ADRESSE SWIFT : SOGEFRPP

IN PrINT of LoNdoN INfo:Project director: Alina [email protected]

Chief Editor: Elizaveta [email protected]

Editor: olga [email protected] designer: Irina Kikina, Vitaliy [email protected], [email protected]

dISTrIBuTIoN:

[email protected]

Advertising Services in uK:[email protected]

CoNTACTS:T: +44(0) 207637137440 Langham street, London, W1W 7AS

AdvErTISING SErvICES:in france:[email protected] finland:[email protected] Germany: