linking verbs in english and turkish, yuksel goknel, 2015

29
LINKING VERBS IN ENGLISH AND TURKISH 1

Upload: goknely

Post on 18-Jan-2017

225 views

Category:

Education


4 download

TRANSCRIPT

Page 1: Linking verbs in english and turkish, yuksel goknel, 2015

LINKING VERBS IN ENGLISH AND TURKISH

1

Page 2: Linking verbs in english and turkish, yuksel goknel, 2015

LINKING VERBS IN ENGLISH AND TURKISH

2

Note: The colors used in this article are as follows:

1. Subjects and subject allomorphs are blue.

2. Verbs are red.

2. Objects, nouns, and coordinating conjunctions are black.

3. Adverbs, adverbials, adverbial phrases, adverbial clauses, subordinating conjunctions and prepositions are green.

4. Adjectives and noun modifiers are purple.

5. Subject complements are brown.

[email protected]

Page 3: Linking verbs in english and turkish, yuksel goknel, 2015

LINKING VERBS IN ENGLISH AND TURKISH

3

SOME IMPORTANT POINTS TO LEARN BEFORE YOU BEGIN

READING THE FOLLOWING ARTICLE

1. A verb phrase contains a main verb and some auxiliary verbs used

together with the main verb in English. It does not contain a subject, an

object or any adverbials. However in Turkish, in addition to a main verb

and auxiliary allomorphs, a subject allomorph that bears the meaning of

the pronoun in the beginning of a sentence is attached to a verb phrases as

a grammatical rule. For instance:

Yarın ben-i gör-e.bil-ir-sin. tomorrow me can see you (Read from right to left.)

If you read the English sentence under the Turkish sentence above starting

from right to left, you can find the English equivalent of the Turkish

sentence above. Additionally, in place of the English pronoun “you”, the

Turkish subject allomorph “sin” is used instead of the pronoun “sen” of the

Turkish sentence. As a general rule, the personal pronouns are generally

ignored in Turkish sentences if they are not thought dominant.

In order to understand the morphology of the Turkish words, we have to

learn first the morphemes and allomorphs that form the meaningful elements

of languages.

According to English grammars, there are two kinds of morphemes in

English: free morphemes, which are the word roots that cannot be divided

into meaningful units, and bound morphemes, which are the prefixes or

suffixes attached to them. This explanation is true when English is consid-

ered because all the auxiliary verbs, including the modal verbs, are free

morphemes. On the other hand, if we consider their functions, we could say

that the auxiliary verbs are syntactically related to main verbs.

For instance, when we ask someone what “can” means, he cannot explain

the meaning of this word without using a verb following it, such as: “can

work”, “can remember”, “can understand”, “can be”. Therefore, the auxiliary

verbs of the English language may be considered as bound morphemes as

they do not convey sense without being followed by verbs.

On the contrary, all the corresponding auxiliary verbs of the English lan-

guage are expressed in allomorphs attached to one another in Turkish. The

Turkish allomorphs that correspond to the English auxiliary verbs are

showed in the following Turkish verb phrases:

Gör - me - di - ik

see not did we (Read from right to left.)

Page 4: Linking verbs in english and turkish, yuksel goknel, 2015

LINKING VERBS IN ENGLISH AND TURKISH

4

Different from English verb phrases, Turkish main verbs contain subject

allomorphs attached to them. Additionally, there may also be a personal

pronoun in the beginning of a Turkish sentence, and a subject allomorph

conveying the same meaning of the personal pronoun in the beginning of a

sentence. The subject allomorphs attached to the ends of the verb

phrases are compulsory elements, but the pronouns used in the beginning

of the sentences are optional elements because the subject allomorphs

used at the ends of the main verbs are enough to express the pronouns

used in the beginning of the sentences. Therefore, these subject pronouns

are generally ignored unless they are intentionally emphasized, such as:

(Ben) yarın sen-i gör - e.bil-ir - im. (“ben” can be ignored.) I tomorrow you see can I

Yarın sen-i gör - e.bil.ir - im. (ya*rın / se*ni / gö*re*bi*li*rim) tomorrow you see can I (Read from right to left.)

İş-in-i yap - ma.lı - sın. (i*şi*ni / yap*ma*lı*sın) your work do must you (Read from right to left.)

Contrary to the English verb phrases, Turkish verb phrases start with the

main verbs and the auxiliary allomorphs follow the main verbs in succession

attached to one another. The succession of a Turkish verb phrase is as fol-

lows:

Main verb- modal allomorph- time allomorph- subject allomorph

In place of the auxiliary verbs of the English language, there are different

auxiliary allomorphs carrying the same meaning of the morphemes in Turk-

ish. For instance, the corresponding present continuous suffix “ing” of the

English language is expressed in Turkish by the morpheme “i.yor”, which

has four allomorphs “i.yor, ı.yor, ü.yor, u.yor” produced by the sound system.

These allomorphs change following the last vowels of the main verbs,

such as:

Gel-i.yor-um. Çalış-ı.yor-um. Gül-ü.yor-um. Otur-u.yor-um.

TURKISH PHONEMES and LETTERS

Turkish has 29 letters in its alphabet that represent the phonemes. Some of

these letters / o, u, a, ı / and / ö, ü, e, i / are vowels (ünlüler), and the others

/ b, c, ç, d, f, g, ğ, h, j, k, l, m, n, p, r, s, ş, t, v, y, z / are consonants

(ünsüzler).

All the letters above represent phonemes, that is why they are shown be-

tween “/ /” signs. Phonemics is not interested in detailed phonetic differ-

ences. Some of the vowels / ı, ö, ü / do not exist in English. They are pro-

Page 5: Linking verbs in english and turkish, yuksel goknel, 2015

LINKING VERBS IN ENGLISH AND TURKISH

5

nounced: /ı/ as in English “again”; /ö/ as in German “schön”; and /ü/ as in

German “hütte” respectively.

Among the consonants, there are the / ç, ş, ğ / phonemes, which are pro-

nounced as “ch” as in “church”, “sh” as in “fish”; and to produce the /ğ/

phoneme, which does not exist in English, first produce /g/ phoneme, and

make it longer by letting your breath pass between your tongue and the hard

palate of your mouth while vibrating your vocal cords.

TURKISH VOWEL AND CONSONANT HARMONY

Turkish is said to be an agglutinative language, which means that suffixes

are attached to word roots, stems and frames one following the other in

sequence to arrange words. To understand how these syllable and suffix

chains are arranged, one should understand the vowel and consonant

harmony rules of the Turkish language before one begins to attach suffixes

to roots or stems, and to the suffixes following them.

VOWEL HARMONY SEQUENCE

A Turkish speaker follows two certain harmony chains to produce a vowel

harmony sequence:

1. The hard vowel harmony chain. 2. The thin vowel harmony chain.

1. The hard (back) vowel harmony chain is “o ⟶ u ⟶ a ⇄ ı”

2. The thin (front) vowel harmony chain is “ö ⟶ ü ⟶ e ⇄ i”

In both chains, the first vowels /o/ and /ö/ never repeat themselves. The

other vowels can be repeated as many times as necessary. The arrow (→)

points to the vowel that should follow the previous one. The arrows (⇄),

pointing to both directions, show that /i/ may follow /e/, or /e/ may follow /i/.

In the hard vowel harmony chain, /a/ and /ı/ do the same. Furthermore,

besides the arrows, the letters “r” are put under repeatable vowels to

complete our diagrams:

1. The hard (back) vowel harmony chain: “o ⟶ ur ⟶ ar ⇄ ır”

2. The thin (front) vowel harmony chain: “ö ⟶ ür ⟶ er ⇄ ir”

Page 6: Linking verbs in english and turkish, yuksel goknel, 2015

LINKING VERBS IN ENGLISH AND TURKISH

6

As one could see, the two diagrams above look exactly like one another. All

the words in the Turkish language follow either the first or the second

harmony sequences. The words borrowed from other languages do not

follow these sequences as expected, but the suffixes that attach to them

follow the vowels of the last syllables of such words. Consequently, one

could build up meaningless vowel chains made up of only vowels following

the two vowel chains:

“o*u*u*a*ı*a*ı”, “o*a*ı*a”, “ü*ü*e*e*i”, “ö*e*i*e”, "ö*ü*ü*ü", "o*a"

For instance:

“kom*şu*ya” (o*u*a); “kom*şu*lar*dan” (o*u*a*a); “ge*le*cek*ler” (e*e*e*e);

“o*luş*tur*duk*la*rı*mız*dan” (o*u*u*u*a*ı*ı*a); “u*nu*ta*lım” (u*u*a*ı);

“o*ku*la” (o*u*a); “ten*ce*re*ye” (e*e*e*e); “ka*ça*ma*ya*cak” (a*a*a*a*a)

One could make up Turkish meaningless vowel chains as many as one

wishes using the vowel chains above. I advise those who are interested in

learning Turkish to make up meaningless vowel chains like the chains

above, and repeat them loudly again and again. When they do so, they can

memorize the Turkish vowel harmony sequences easily and soundly as they

learn a piece of music. When they repeat them, they may even feel and

sound as if they were speaking Turkish.

As it has already been stated, borrowed words do not follow the vowel

harmony sequences, but the last syllables of such words attach to suffixes

in accordance with the vowel and consonant harmony rules:

patates-ler-i (pa*ta*tes*le*ri) “the potatoes”; televizyon-u

(te*le*viz*yo*nu) “the television”; mandalina-/y/ı (man*da*li*

na*yı) “the tangerine”; sigara-/y/ı (si*ga*ra*yı) “the cigarette”.

The /y/ phonemes used above are glides (semivowels) inserted between

two vowels to help them pass the voice from one vowel to the following one

smoothly and harmoniously. They do not carry meaning.

One more thing to add to the explanation above is that the words that are

formed of two separate words do not follow the above vowel harmony

sequences. For instance:

kahverengi (kahve + rengi) “brown”; buzdolabı (buz + dolabı) “refri-

gerator”; bilgisayar (bilgi + sayar) “computer”; tavanarası (tavan + arası)

“attic”.

Page 7: Linking verbs in english and turkish, yuksel goknel, 2015

LINKING VERBS IN ENGLISH AND TURKISH

7

Besides the vowel harmony rules above, there are three more essential

vowel rules to consider:

1. The verbs ending with vowels drop these vowels when they attach to

the allomorphs of [İ.YOR]. These vowels are double underlined. Besides the

double underlined vowels, there are some consonants that are single un-

derlined which show that they detach from their syllables and attach to the

first vowels of the following allomorphs to produce new syllables. In Turkish,

morphemic sequences, which are loaded with meaning, are transformed into

different syllables and phonemes by the Turkish sound system to be

produced by the speech organs easily and harmoniously. In the following

examples, the morphemic sequences of some verbal phrases are given first,

and then their forms are separated into syllables by asterisks given between

parentheses:

Bekle-i.yor → (bek*li*yor); başla-ı.yor → (baş*lı*yor); anla-ı.yor → (an*lı*yor);

gizle-i.yor → (giz*li*yor); oku-u.yor → (o*ku*yor); atla-ı.yor → (at*lı*yor)

ye-i.yor → (yi*yor); gözle-ü.yor → (göz*lü*yor); gizle-i.yor → (giz*li*yor)

Gel-i.yor-um → (ge*li*yo*rum); yüz-ü.yor-uz → (yü*zü*yo*ruz); iç-er-im →

(i*çe*rim); yaz-a.cak-ım → (ya*za*ca*ğım); yakalan-a.cak-ız → (ya*ka*la*-

na*ca*ğız); gül-er-im → (gü*le*rim); kork-ar-ız → (kor*ka*rız)

2. When the last syllables of the nouns (including the infinitives), the verbs,

and the inflectional morphemes end with vowels, and the first vowels of the

following allomorphs start with the same vowels, these two vowels combine

and verbalize as single vowels. For example, when the last vowel of the

word “anne” and the first vowel of the allomorph “em” happen to be

articulated together, they combine and verbalize as a single vowel: “anne-

em” → (an*nem). For instance:

anne-en (an*nen); tarla-am (tar*lam); araba-an.ız (a*ra*ba*nız);

kafa-an (ka*fan); git-ti-in (git*tin); bekle-di-ik (bek*le*dik); gül-dü-

ük (gül*dük); yakala-dı-ım (ya*ka*la*dım); git-me-em (git*mem);

çalış-ma-am (ça*lış*mam); temizle-en-mek (te*miz*len*mek); Dinle-er

mi-sin? (din*ler / mi*sin); ol-sa-am (ol*sam), bil-se-em (bil*sem)

If the last vowel of a word and the first vowel of an allomorph happen to be

different, these two vowels are generally linked by the /y/ glides:

oku-ma-/y/ız (o*ku*ma*yız); gel-me-/y/iz (gel*me*yiz); tava-/y/ı →

(ta*va*yı), salata-/y/ı (sa*la*ta*yı), uyku-/y/a → (uy*ku*ya).

Page 8: Linking verbs in english and turkish, yuksel goknel, 2015

LINKING VERBS IN ENGLISH AND TURKISH

8

TURKISH CONSONANT HARMONY SEQUENCE

Consonants are grouped under two subdivisions:

voiced consonants: / b, c, d, g, ğ, j, y, l, m, n, r, v, z /

unvoiced consonants: / ç, f, k, p, s, ş, t /

The voiced consonants are the phonemes that are produced by vibrating

the vocal cords while the breath is passing through the throat. To under-

stand the voiced and unvoiced difference, first produce the /v/ phoneme,

which vibrates the vocal cords in your throat, and then, without changing the

position of your teeth and lips, produce the same sound without vibrating the

vocal cords to produce the unvoiced /f/ phoneme. When you do this, you feel

no vibration in your throat. The consonants that vibrate the vocal cords are

named voiced consonants; the consonants that do not vibrate them are

called unvoiced consonants. By the way, one should keep in mind that all

vowels and voiced consonants vibrate the vocal cords. The vowels and

the voiced consonants, which vibrate the vocal cords, are both called

vocals. Only the unvoiced consonants do not vibrate them. In Turkish, the

voiced consonants are called "yumuşak (sedalı) ünsüzler", and the

unvoiced consonants are called "sert ünsüzler".

The /p/, /ç/, /k/, /t/ unvoiced consonants change into their voiced counter-

parts /b/, /c/, /ğ/, /d/ when they detach from their syllables and attach to the

first vowels of the [i, ı, ü, u], or [e, a] allomorphs:

/p/ changes into /b/: kitap-ı, kitap-a (ki*ta*bı, ki*ta*ba), sebep-i, sebep-e

(se*be*bi, se*be*be), kebap-ı, kebap-a (ke*ba*bı, ke*ba*ba), çorap-ı,

çorap-a (ço*ra*bı, ço*ra*ba), dolap-ı (do*la*bı, do*la*ba), şarap-ı, şarap-a

(şa*ra*bı, şa*ra*ba), hesap-ı, hesap-a (he*sa:*bı, he*sa:*ba).

/ç/ changes into /c/: ağaç-ı, ağaç-a (a*ğa*cı, a*ğa*ca), sayaç-ı, sayaç-a

(sa*ya*cı, sa*ya*ca), amaç-ı, amaç-a (a*ma*cı, a*ma*ca), ayraç-ı, ayraç-a

(ay*ra*cı, ay*ra*ca), demeç-i, demeç-e (de*me*ci, de*me*ce).

/k/ changes into /ğ/: sokak-ı, sokak-a (so*ka*ğı, so*ka*ğa), tabak-ı, tabak-a

(ta*ba*ğı, ta*ba*ğa), kürek-i, kürek-e (kü*re*ği, kü*re*ğe), bebek-i, bebek-e

(be*be*ği, be*be*ğe), köpek-i, köpek-e (kö*pe*ği, kö*pe*ğe), ayak-ı, ayak-a

(a*ya*ğı, a*ya*ğa), bardak-ı, bardak-a (bar*da*ğı, bar*da*ğa).

/t/ changes into /d/: adet-i, adet-e (a*de*di, a*de*de), kanat-ı, kanat-a (ka*-

na*dı, ka*na*da), umut-u, umut-a (u*mu:*du, u*mu:*da), yoğurt-u, yoğurt-a

Page 9: Linking verbs in english and turkish, yuksel goknel, 2015

LINKING VERBS IN ENGLISH AND TURKISH

9

(yo*ğur*du, yo*ğur*da). As an exception: sepet-i, sepet-e (se*pe*ti, se*pe*-

te), nöbet-i, nöbet-e (nö*be*ti, nö*be*te).

When the nouns or pronouns ending with /p, t, k, ç/ consonants detach from

their syllables and attach to the first vowels of the [in, ın, ün, un] allomorphs,

their last consonants /p, t, k, ç/ change into their voiced counterparts

/b, d, ğ, c/ respectively.

kitap-ın (ki*ta*bın), sebep-in (se*be*bin), kebap-ın (ke*ba*bın), çorap-ın

(ço*ra*bın), ağaç-ın (a*ğa*cın), amaç-ın (a*ma*cın), sokak-ın (so*ka*ğın),

kürek-in (kü*re*ğin), bebek-in (be*be*ğin), ayak-ın (a*ya*ğın), kanat-ın

(ka*na*dın), yoğurt-un (yo*ğur*dun).

Some /t/ phonemes, however, do not change:

hayat (ha*ya:*tı), (ha*ya:*ta), (ha*ya:*tın); sanat (san*a*tı), (san*a*ta), (san*a*tın); sıfat (sı*fa*tı), (sı*fa*ta), (sı*fa*tın); saat (sa*a*ti), (sa*a*te), sa*a*tin); sepet (se*pe*ti), (se*pe*te), (se*pe*tin); gölet (gö*le*ti), (gö*le*te), (gö*le*tin); demet (de*me*ti), (de*me*te), (de*me*tin).

The monosyllabic noun roots ending with unvoiced consonants do not change when they get the [İ], [E], [DE], [DEN] and the possessive personal allomorphs:

ek (eki, eke, ekte, ekten, ekin); sap (sapı, sapa, sapta, saptan, sapın); ip

(ipi, ipe, ipte, ipten, ipin); hap (hapı, hapa, hapta, haptan, hapın); tüp (tüpü,

tüpe, tüpte, tüpten, tüpün); top (topu, topa, topta, toptan, topun); saç (saçı,

saça, saçta, şaçtan, saçın); iç (içi, içe, içte, içten, için); göç (göçü, göçe,

göçte, göçten, göçün); maç (maçı, maça, maçta, maçtan, maçın); kök

(kökü, köke, kökte, kökten, kökün); ok (oku, oka, okta, oktan, okun ), yük

(yükü, yüke, yükte, yükten, yükün); kürk (kürkü, kürke, kürkte, kürkün); Türk

(Türk’ü, Türk’e, Türk’te, Türk’ten, Türk’ün); at (atı, ata, atta, attan, atın); et

(eti, ete, ette, etten, etin); süt (sütü, süte, sütte, sütten, sütün); ot (otu, ota,

otta, ottan, otun); kart (kartı, karta, kartta, karttan, kartın).

However, the final consonants of some monosyllabic nouns do change

when they are attached only to [i, ı, ü, u], [e, a] and [in, ın, ün, un] allo-

morphs. They do not change when they are attached to the allomorphs of

the morphemes of [DE] and [DEN]:

but (bu*du), (bu*da), (bu*dun), (but-ta, but-tan); dip (di*bi), (di*be), (di*bin),

(dip*te), (dip*ten); çok (çoğu, çoğa, çoğun, çokta, çoktan); gök (göğü,

göğe, göğün, gökte, gökten); kap (kabı, kaba, kabın, kapta, kaptan); uç

Page 10: Linking verbs in english and turkish, yuksel goknel, 2015

LINKING VERBS IN ENGLISH AND TURKISH

10

(ucu, uca, ucun, uçta, uçtan); yurt (yurdu, yurda, yurdun, yurtta, yurttan);

kurt (kurdu, kurda, kurdun, kurtta, kurttan); tat (tadı, tada, tadın, tatta,

tattan).

When [İ] or [E] morphemes come after the nouns ending with vowels, the /y/

linking semivowels (glides) are inserted between these two vowels to pro-

vide harmonious links:

Testi (tes*ti*/y/i, tes*ti*/y/e); araba (a*ra*ba*/y/ı, a*ra*ba*/y/a); tarla (tar*-

la*/y/ı, tar*la*/y/a); salata (sa*la*ta*/y/ı, sa*la*ta*/y/a); martı (mar*tı*/y/ı,

mar*tı*/y/a); tava (ta*va*/y/ı, ta*va*/y/a); teneke (te*ne*ke*/y/i, te*ne*ke-

*/y/e); makara (ma*ka*ra*/y/ı, ma*ka*ra*/y/a); kundura (kun*du*ra*/y/ı,

kun*du*ra*/y/a); kafa (ka*fa*/y/ı, ka*fa*/y/a); su (su*/y/u, su*/y/a).

When the nouns ending with vowels are attached to the possessive per-

sonal allomorphs of [İN], ♫ [in, ın, ün, un], which are used in the “pos-

sessive” parts of the noun compounds, the /n/ glides are inserted between

the two vowels, such as:

araba-/n/ın ⟶ (a*ra*ba*nın)

testi-/n/in ⟶ (tes*ti*nin)

ordu-/n/un ⟶ (or*du*nun)

öykü-/n/ün ⟶ (öy*kü*nün)

sergi-/n/in ⟶ (ser*gi*nin)

kafa-/n/ın ⟶ (ka*fa*nın)

makara-/n/ın ⟶ (ma*ka*ra*nın)

The syllables written in bold face above are stressed.

However, when pronouns are used in the possessive position, they are

surffixed by the possessive [im, in, un, im, in, ın] allomorphs:

ben-im (be*nim) my, sen-in (se*nin) your, o/n/-un (o*/n/un) his, her, its,

biz-im (bi*zim) our, siz-in (si*zin) your, o/n/-lar-ın (on*la*rın) their.

Note: The single underlined consonants in the examples above show the

consonants that detach from their syllables, and attach to the first vowels of

the following allomorphs to change the morphemes into syllables.

Exception su (su*/y/un). Example: (a*ra*ba*/n/ın / hı*zı), (su*/y/un / hı*zı)

Page 11: Linking verbs in english and turkish, yuksel goknel, 2015

LINKING VERBS IN ENGLISH AND TURKISH

11

ENGLISH AND TURKISH SENTENCES

In English and Turkish, tenses generally carry the same meanings, but the

structure of their verb phrases is reverse. In English, a sentence starts with a

pronoun or a noun which is followed by a main verb. If the main verb is

transitive, an object follows it. However, a Turkish sentence is in reverse

order. As it has been explained before, there may be two subjects in a

Turkish sentence; an optional pronoun in the beginning of a sentence and a

subject allomorph carrying the same meaning at the end. As a subject

allomorph is enough to express the pronoun, this pronoun is not used if it is

not thought to be important. Therefore, we will not use the pronouns in our

example sentences unless they are emphasized. For instance:

Her hafta araba-am-ı yıka-ar-ım. (“Ar” is the time allomorph.) every week my car wash I (Read the English sentence from right to left.)

The Turkish sentence above contains morphemes and allomorphs, which

carry meaning. This sentence is a raw sentence because it has not been

transposed into an oral sequence by the Turkish sound system yet. Now let

us see how this raw sequence is transformed into an oral sequence to be

uttered by the speech organs.

All free morphemes have their own syllables separated by the sound

system. For instance, in the example sentence above, the word “her” has a

single syllable, but “haf*ta” has two syllables, which have already been

arranged by the Turkish sound system. However, in the word “araba-am-ı”,

there are two identical “a-a” vowels, which should be combined by the sound

system to be uttered as a single vowel “a”. In Turkish verb phrases, “a-a”, “e-

e”, “i-i”, “ı-ı”, “u-u”, “ü-ü” identical vowels always combine and verbalize as

single vowels as “a”, “e”, “i”, “ı”, “u”, “ü” to be uttered by the speech organs

fluently.

In the same word “araba-am-ı”, the consonant “m” is single underlined. This

single underlined consonant detach from its allomorph and attached to the

following vowel in accordance with the sound system, and our raw word

“araba-am-ı” turns into (a*ra*ba*mı) oral sequence. All the single underlined

consonants in this article detach from their morphemes and attach to the

following vowels. Such underlines are not showed in normal writing.

In the word “yıka-ar-ım”, there are also two “a-a” identical vowels that have

to be combined, and there is a single underlined “r” phoneme that has to be

detached from its morpheme and attached to the following vowel “ı”.

Consequently, our raw sentence above changes into an oral sequence as

follows:

Her hafta araba-am-ı yıka-ar-ım. (her / haf*ta / a*ra*ba*mı / yı*ka*rım)

Page 12: Linking verbs in english and turkish, yuksel goknel, 2015

LINKING VERBS IN ENGLISH AND TURKISH

12

In the oral sentence above, the “/” slash marks separate words, and the

asterisks “*” separate syllables. The syllables written in bold face indicate

the stressed syllables in speech.

The sound system of a language transposes the morphemic sequences into

oral sequences to produce proper sequences to be used by the speech

organs. As soon as we hear these transposed sequences, we realize the

morphemic sequences. How then do we understand the morphemes when

we hear an oral utterance? We understand it because the morphemes and

allomorphs are heard in vocalized utterances together although their

structures are transposed into a different mode. In other words, when we

hear the transposed vocalized sequences, we simultaneously realize the un-

derlying morphemes. The morphemes and the sound system of a language

work together interactively to produce oral sentences.

Morphemes and their allomorphs are basic elements of languages because

the aim of a language activity is to transfer these meaningful elements to

other people with our speech organs so that they may be able to hear them

through their ears. Although morphemes have meanings by themselves, the

syllables do not have meaning on their own.

The following example sentences contain three different lines. The first line

is a sentence made up of only morphemes following each other. These

morphemes cannot be articulated unless they are transposed by the Turkish

sound system. The Turkish sound system transposes the morphemic se-

quence in such a way that the morphemes may be easily articulated by the

speech organs of a person and heard through his ears. Therefore we can

name the first line as a raw sentence line.

The second line between parentheses is a line transposed by the sound sys-

tem. In this line, the morphemes are transformed into pronounceable

syllables separated by the star symbols “*” to be uttered by the speech

organs. In this line, you can also see the consonants that are detached from

their syllables and attached to the following vowels, which are single

underlined in the raw sentence line. The line under the verbalized line shows

the English equivalent of the Turkish lines.

1. You can see some single underlined consonants “m” which indicate that

they should be detached from their syllables and attached to the following

vowels. 2. The double underlined vowels “e” indicate that these vowels drop and

overlooked by the Turkish sound system. 3. The identical vowels following each other “a-a”, “e-e”, “i-i”, “ı-ı”, “ü-ü”

combine and verbalize as single vowels, such as “a”, “e”, “i”, “ı”, “ü”

Page 13: Linking verbs in english and turkish, yuksel goknel, 2015

LINKING VERBS IN ENGLISH AND TURKISH

13

LINKING VERBS IN ENGLISH AND TURKISH

Linking verbs are the verbs that carry information about the subject

describing who, what, how, and where the subject is, was, can be, etc.

The following are all linking verbs: is, are, was, were, has been, have

been, will be, had been, must be, may be, etc. The information that the

linking verbs carry to the subjects are called “subject complements”.

Present Positive:

The compulsory subject allomorphs used with present “be” are as follows:

(ben): [im, ım, üm, um]; (sen): [sin, sın, sün, sun]; (o): [ø]; (biz): [iz, ız,

üz, uz]; (siz): [sin.iz, sın.ız, sün.üz, sun.uz]; (onlar): [(ø) (ler, lar)]

The subject complements that give information about the subjects may be

“nouns”, “pronouns”, “adjectives” or “prepositional phrases”. They are

as follows:

1. Noun: (Ben) öğretmen-im (öğ*ret*me*nim) I am a teacher. (Sen)

doktor-sun (dok*tor*sun) You are a doctor. O bir doktor (dok*tor).

She is a doctor. Biz doktor-uz (dok*to*ruz) We are doctors. Siz bir

öğretmen-sin.iz (siz / öğ*ret*men*si*niz) You are a teacher. Onlar

asker (on*lar / as*ker) They are soldiers.

(No time allomorphs are used when the linking verbs are present in

Turkish.)

2. Adjective: (Ben) tembel-im (tem*be*lim) I am lazy. (Sen) çalışkan-

sın (ça*lış*kan*sın) You are hardworking. O mutlu(dur) (o / mut*lu).

She is happy. Biz iyi-/y/iz (biz / i*yi*yiz) We are all right. Yorgun-

sun.uz (yor*gun*su*nuz) You are tired. Onlar isteksiz. They are

unwilling.

3. Postpositional phrases: The Turkish allomorphs that state place [de,

da, te, ta] are expressed in English in the prepositions of “in”, “at”,

“on”, “in front of”, “behind”, “under”, “next to”, such as:

ev-de (at home); okul-da (at school, in school); masa-da (on the

table, at the table); kapı-da (at the door); kutu-da (in the box); bahçe-

de (in the garden); hastane-de (in hospital, in the hospital); uçak-ta

(on the plane), kapı-/n/ın ön-ü/n/-de (in front of the door).

Page 14: Linking verbs in english and turkish, yuksel goknel, 2015

LINKING VERBS IN ENGLISH AND TURKISH

14

The other [e, a] and [den, dan, ten, tan] allomorphs, which turn nouns into

adverbials, are not used with the linking verbs “be”; they are used together

with action verbs like “go”, “come”, “wait“, “sleep”, “jump”, etc.

When the subject complements above end with vowels, they are linked to

the subject allomorphs by the /y/ glides:

Postacı kapı-da. The postman is at the door. Onlar şimdi uçak-ta. They

are on the plane now. Ben kapı-da-/y/ım. I am at the door. Sen okul-da-

sın. You are at school. O mutfak-ta. She is in the kitchen. Biz haklı-/y/ız.

We are right. Çiçek-ler vazo-da. The flowers are in the vase.

The [E], [DE] and [DEN] Turkish morphemes are also used attached to “ön”,

“arka”, “yan”, “üst”, “karşı”, “sol”, “sağ”, “alt”, “bitişik” nouns, such as “ön-e”,

“arka-/y/a”, “yan-a”, “üst-e”, “karşı-/y/a”, “yukarı-/y/a”, “ön-de”, “arka-da”,

“yan-da”, “alt-ta”, “üst-te”, “karşı-da”, “sağ-da”, “sol-da”, “bitişik-te”, “ön-den”,

“arka-dan”, “yan-dan”, “üst-ten”, “karşı-dan”, “sağ-dan”, “yakın-dan”.

These words are all nouns when they are without suffixes; if they were not,

the [E], [DE] and [DEN] morphemes would not be attached to them. When

they are together with these suffixes, they function either as adverbials, or

when the [de, da, te, ta] allomorphs are used with the verbs “be” they are

used as subject complements in sentences.

Consequently, as these words are all nouns, they are also used in noun

compounds like the simple noun compounds such as “oda-/n/ın kapı-/s/ı”;

“perde-/n/in arka-/s/ı”; “ayna-/n/ın ön-ü”; “vazo-/n/un yan-ı”; “yatak-ın alt-ı”

(ya*ta*ğın / al*tı); “bakkal-ın bitişik-i” (bak*ka*lın / bi*ti*şi*ği); “koltuk-un

sağ-ı” (kol*tu*ğun / sa*ğı); “bakkal-ın karşı-/s/ı”; “ev-in arka-/s/ı”.

When the [de, da] allomorphs are attached to the noun compounds above,

they take the /n/ glides attached to the noun compounds to maintain a har-

monious link between the noun compounds and the [de, da] allomorphs. The

noun compounds attached to the [de, da] allomorphs function as subject

complements when “be” verbs are used. Compare and consider the follow-

ing sentences:

Kedi perde-/n/in arka-/s/ı/n/-da. (The green underlines show the subj complements.)

subj noun compound - /n/da

(subj complement) predicate

(ke*di / per*de*nin / ar*ka*sın*da ↷).

The cat is behind the curtain. (The blue underlined parts are subjects.)

Page 15: Linking verbs in english and turkish, yuksel goknel, 2015

LINKING VERBS IN ENGLISH AND TURKISH

15

Gözlük-ler-im ayna-/n/ın ön-ü/n/-de.

(göz*lük*le*rim / ay*na*nın / ö*nün*de ↷)

My glasses are in front of the mirror. (The “im, ım, üm, um, em, am”

Turkish possessive personal allomorphs all mean “ben-im”: “my”.)

Terlikler-in karyola-/n/ın alt-ı/n/-da.

(ter*lik*le*rin / kar*yo*la*nın / al*tın*da ↷)

Your slippers are under the bed. (The “in, ın, ün, un, en, an” allomorphs

mean “sen-in”: “your”.)

Ben-im ev-im bakkal-ın bitişik-i/n/-de. (bak*ka*lın / bi*ti*şi*ği)

(be*nim / e*vim / bak*ka*lın / bi*ti*şi*ğin*de ↷)

My house is next to the grocer.

Sen-in dükkân-ın bakkal-ın karşı-/s/ı/n/-da. (bak*ka*lın / kar*şı*sı)

(se*nin / dük*kâ*nın / bak*ka*lın / kar*şı*sın*da ↷)

Your shop is opposite (to) the grocer. İstasyon sol-da.

(is*tas*yon / sol*da ↷)

The station is on the left.

İstasyon bakkal-ın sol-u/n/-da. (bak*ka*lın / so*lu)

(is*tas*yon / bak*ka*lın / so*lun*da ↷)

The station is on the left of the grocer.

Karı-ım ev-de.

(ka*rım / ev*de ↷)

My wife is at home. Postane-/n/in ön-ü/n/-de-/y/im. (The “im” means “ben”: “I”.)

(ben / pos*ta:*ne*nin / ö*nün*de*yim ↷)

I am in front of the post office.

In the sentences above, there are no time morphemes attached to the

words “arka-sın-da”, “ön-ün-de”, “karşı-sın-da”, “ev-de”, etc. The absence of

these time morphemes in the sentences above (“∅” zero morphemes) imply

that the time is present.

Present Negative:

To change the positive “be” linking verbs into negative forms, the negative

making adverb “değil” is used after a subject complement, such as:

Page 16: Linking verbs in english and turkish, yuksel goknel, 2015

LINKING VERBS IN ENGLISH AND TURKISH

16

Mutlu değil-im.

(mut*lu / de*ği*lim)

I am not happy.

İstekli değil-sin.iz. (is*tek*li / de*ğil*si*niz)

You are not willing. (The “sin.iz, sın.ız, sün.üz, sun.uz” subject allomorphs

all mean plural “siz”: “you”.)

Yakışıklı değil-sin. (The “sin, sın, sün, sun” subject allomorphs all mean

singular “sen”: “ you”)

/ya*kı*şık*lı / de*ğil*sin)

You are not handsome.

Ev-de değil-ler. (The “ler, lar” subject allomorphs mean “onlar”: “they”.)

(ev*de / de*ğil*ler)

They are not at home.

Baba-am ev-de değil.

(ba*bam / ev*de / de*ğil)

My father is not at home.

Present Positive Question:

To turn the positive linking verbs into the positive question forms, the [mi, mı]

interrogative allomorphs are attached to the subject allomorphs, which are

used followed by the subject complements:

Deli mi-/y/im?

(de*li / mi*yim)

Am I crazy?

Ev-de mi-sin?

(ev*de / mi*sin)

Are you at home?

Fatma-/n/ın göz-ler-i mavi mi?

(fat*ma*nın / göz*le*ri / ma*vi / mi)

Are Fatma’s eyes blue?

Dikkatsiz mi-/y/iz? (The “iz, ız, üz, uz” subject allomorphs mean “biz”: “we”.)

(dik*kat*siz / mi*yiz)

Are we careless?

Page 17: Linking verbs in english and turkish, yuksel goknel, 2015

LINKING VERBS IN ENGLISH AND TURKISH

17

Hazır mı-sın.ız?

(ha*zır / mı*sı*nız)

Are you ready?

İyi-ler mi?

(i*yi*ler / mi)

Are they all right?

Present Negative Question:

To turn a positive linking verb form into a negative linking verb form, the

negative making adverb “değil” is used after the subject complement:

Çalışkan değil mi-/y/im?

(ça*lış*kan / de*ğil / mi*yim)

Am I not hardworking?

Sorumlu değil mi-sin.iz?

(so*rum*lu / de*ğil / mi*si*niz)

Are you not responsible? Anne-en ev-de değil mi?

(an*nen / ev*de / de*ğil / mi)

Isn’t your mother at home?

İsteksiz degil-ler mi?

(is*tek*siz / de*ğil*ler / mi)

Aren’t they unwilling?

Hazır değil mi-/y/iz?

(ha*zır / de*ğil / mi*yiz)

Aren’t we ready? Güzel değil mi-/y/im?

(gü*zel / de*ğil / mi*yim)

Am I not beautiful?

The Question Words Used with the Linking Verbs:

Nere-de-sin.iz? Ev-de-/y/im.

(ne*re*de*si*niz)

Where are you? I am at home.

Nasıl-sın.ız? İyi-/y/im.

(na*sıl*sı*nız)

How are you? I am quite well.

Page 18: Linking verbs in english and turkish, yuksel goknel, 2015

LINKING VERBS IN ENGLISH AND TURKISH

18

Niçin hazır değil-/s/in?

(ni*çin / ha*zır / de*ğil*sin)

Why aren’t you ready? Kim-sin? (Ben) Ahmet-im.

(kim*sin)

Who are you? I am Ahmet.

Nere-de-/y/iz? İstanbul-da-/y/ız.

(ne*re*de*yiz)

Where are we? We are in İstanbul.

English does not have any suffıxes or prefixes to turn adjectives into verbs.

Therefore, this deficiency of the English language is fulfilled by some linking

verbs such as get, grow, look, turn, smell, sound, become, which are

followed by nouns or adjectives (subject complements). As some Turkish

adjectives can be turned into verbs by attaching some suffixes to

adjectives, some English linking verbs are not used in Turkish. Therefore,

verbs are used instead. In the following examples, you can see how Turkish

adjectives turn into verbs by attaching some suffixes to adjectives:

Güzel → güzel-leş, yaşlı → yaş-lan, soguk → soğu, uzun → uza, kısa

→ kısal, yorgun → yorul, hazır → hazır-lan, sarı → sarar, sinirli →

sinir-len, sıcak → ısın, şüphe → şüphe-len, sakin → sakin-leş, kırmızı

→ kızar, güç → güç-leş, koku → kok, sarı → sarar.

Example Sentences:

Herkes yaşlan-ır. (“Yaşlan” is an intransitive verb which means “grow old”.)

(her*kes / yaş*la*nır)

Everybody grows old. (“Grow” is a linking verb; “old” is an adjective.) Hava soğu-u.yor. (“Soğu” is an intransitive verb which means “get cold”)

(ha*va / so*ğu*yor)

It is getting colder. (“Get” is a linking verb; “cold” is an adjective.)

Yorgun görün-ü.yor-sun. (“Görün” is a reflexive verb; “yorgun” is an adj.)

(yor*gun / gö*rü*nü*yor*sun)

You look tired. (“Look” is a linking verb; “tired” is an adjective.) Yaprak-lar sonbahar-da sarar-ır. (“Sarar” means “turn yellow”.)

(yap*rak*lar / son*ba*har*da / sa*ra*rır)

Leaves turn yellow in the autumn.

Page 19: Linking verbs in english and turkish, yuksel goknel, 2015

LINKING VERBS IN ENGLISH AND TURKISH

19

Çorba nefis kok-u.yor. (“Kok” is an intransitive verb; “nefis” is an adverb.)

(ço*ba / ne*fis / ko*ku*yor)

The soup smells delicious. (“Smell” is a linking verb; “delicious” is an adjective.)

Öğrenci-ler sessiz kal-dı-lar. (“Kal” is an intransitive verb; “sessiz” is an adverb.)

(öğ*ren*ci*ler / ses*siz / kal*dı*lar)

The students remained silent. (“Remain” is a linking verb; “silent” is an adjective.

Kendim-i iyi hisset-i.yor-um. (“Hisset” is a transitive verb; “iyi” is an adverb.)

(ken*di*mi / i*yi / his*se*di*yo*rum)

I feel good. (“Feel” is a linking verb; “good” is an adjective.) Aptallık et-i.yor-sun. (“Et” is a transitive verb; “aptallık” is its indefinite object.)

(ap*tal*lık / e*di*yor*sun)

You are being foolish. (“Are being” is a linking verb; “foolish” is an adjective.) Üşü-dü/y/-se-en ceket-in-i giy. (“Üşü” is intransitive; it means “feel cold”)

(ü*şü*düy*sen / ce*ke*ti*ni / giy)

If you feel cold, put your coat on. (“Feel” is a linking verb; “cold” is an adj,) Fatma gün-den gün-e güzel-leş-i.yor. (“Güzel-leş” means “get beautiful”.)

(fat*ma / gün*den / gü*ne / gü*zel*le*şi*yor)

Fatma is getting more beautiful day by day. Bu yumurtalar pis kok-u.yor. (“pis” is an adverb because “kok” is an action verb.)

(bu / yu*mur*ta*lar / pis / ko*ku*yor)

These eggs smell nasty. Proje-en ilginç gör-ün-ü.yor. (“İlginç” is used as an adverb in Turkish.)

(pro*jen / il*ginç / gö*rü*nü*yor)

Your project seems (sounds) interesting. Note: Nearly all adjectives in Turkish can be used as adverbs without

changing their forms. For instance:

O iyi bir kız-dır. (adjective) She is a good girl. (adjective)

O iyi yüz-er. (adverb) She swims well. (adverb)

Bu yavaş bir araba-dır. (adjective) This is a slow car. (adjective)

Bu araba yavaş gider. (adverb) This car goes slowly. (adverb)

O güzel bir kız-dır. (adjective) She is a beautiful girl. (adjective)

O güzel şarkı söyler. (adverb) She sings beautifully. (adverb)

Page 20: Linking verbs in english and turkish, yuksel goknel, 2015

LINKING VERBS IN ENGLISH AND TURKISH

20

LINKING VERBS

Simple Past

The simple past tense allomorphs of the verb “be” are [di, dı, dü, du, ti, tı, tü,

tu], which are attached to the subject allomorphs below:

(ben) [im, ım, üm, um], (sen) [in, ın, ün, un], (o) [∅], (biz) [ik, ık, ük, uk],

(siz) [in.iz, ın.ız, ün.üz, un.uz], (onlar) [ler, lar]

Positive: Ev-de/y/-di-im.

(ev*dey*dim)

I was at home. Hazır-dı-ın.ız.

(ha*zır*dı*nız)

You were ready

.

Mutlu/y/-du-uk.

(mut*luy*duk)

We were happy.

Sarhoş-tu-lar.

(sar*hoş*tu*lar)

They were drunk.

Öğrenci-ler neşeli/y/-di.

(öğ*ren*ci*ler / ne*şe*liy*di)

The students were cheerful.

Araba-am kapı-/n/ın ön-ü/n/-de/y/-di.

(a*ra*bam / ka*pı*nın / ö*nün*dey*di)

My car was in front of the door.

Negative:

To turn a positive linking verb into a negative statement, the negative

making adverb “değil” is used after the subject complement, which is

attached to past time and subject allomorphs:

Yorgun değil-di-im.

(yor*gun / de*ğil*dim)

I was not tired. (I wasn’t tired.)

Page 21: Linking verbs in english and turkish, yuksel goknel, 2015

LINKING VERBS IN ENGLISH AND TURKISH

21

Sorumlu değil-di-in.iz.

(so*rum*lu / de*ğil*di*niz)

You were not responsible. (You weren’t responsible.)

Ev-de değil-ler-di.

(ev*de / de*ğil*ler*di)

They were not at home. (They weren’t at home.)

Meşgul değil-di-ik.

(meş*gul / de*ğil*dik)

We were not busy. (We weren’t busy.)

Positive Question:

To turn a positive linking verb into a positive question form, one of the [mi,

mı, mü, mu] question allomorphs is attached to time and subject allomorphs

separately:

Dün okul-da mı/y/-dı-ın?

(dün / o*kul*da / mıy*dın)

Were you at school yesterday?

Miting kalabalık mı/y/-dı?

(mi*ting / ka*la*ba*lık / mıy*dı)

Was the meeting crowded?

Yorgun mu/y/-du-un.uz?

(yor*gun / muy*du*nuz)

Were you tired?

Sorular zor mu/y/-du?

(so*ru*lar / zor / muy*du)

Were the questions difficult?

Negative Question:

In negative question forms, the negative making adverb “değil” follows the

subject complement as they are in the following examples:

Dün okul-da değil mi/y/-di-in?

(dün / o*kul*da / de*ğil / miy*din)

Were you not at school yesterday? (Weren’t you at school?)

Page 22: Linking verbs in english and turkish, yuksel goknel, 2015

LINKING VERBS IN ENGLISH AND TURKISH

22

Masal ilginç değil mi/y/-di?

(ma*sal / il*ginç / de*ğil / miy*di)

Wasn’t the story interesting? Öğrenci-ler öğren-mek için istekli değil mi/y/-di-ler?

(öğ*ren*ci*ler / öğ*ren*mek / i*çin / is*tek*li / de*ğil / miy*di*ler)

Weren’t the students eager to learn? (“To learn” is an adverbial infinitive.) Hazır değil mi/y/-di-in.iz?

(ha*zır / de*ğil / miy*di*niz)

Were’t you ready?

Have been, has been, had been, will be

Kız kardeş-im on yıl-dır öğretmen.

(kız / kar*de*şim / on / yıl*dır / öğ*ret*men)

My sister has been a teacher for ten years. Hava üç gün-dür çok soğuk.

(ha*va / üç / gün*dür / çok / so*ğuk)

It has been very cold for three days. Oğul-um yakında doctor ol-a.cak.

(oğ*lum / ya*kın*da / dok*tor / o*la*cak)

My son will be a doctor soon.

Modal Verbs with Liking Verbs Modal verbs can be used both with action verbs and liking verbs in English

and Turkish. We will show only the modal verbs that are used with linking

verbs in the following example sentences.

Present Modals

Positive:

ol-[a.bil-ir]-[subject allomorph] = “can be” or “may be” (Possibility) Turkish modal verbs are used followed by subject complements (adjectives,

nouns and prepositional phrases) attached by one of the subject allo-

morphs: (ben) [im], (sen) [sin], (o) [∅], (biz) [iz], (siz) [sin-iz], [onlar) [ler]

Yorgun ol-a.bil-ir-im.

(yor*gun / o*la*bi*li*rim)

I may be tired.

Page 23: Linking verbs in english and turkish, yuksel goknel, 2015

LINKING VERBS IN ENGLISH AND TURKISH

23

Sorumlu ol-a.bil-ir-sin.

(so*rum*lu / o*la*bi*lir*sin)

You may be responsible.

Jack bahçe-de ol-a.bil-ir.

(jack / bah*çe*de / o*la*bi*lir)

Jack may be in the garden.

Meşgul ol-a.bil-ir-iz.

(meş*gul / o*la*bi*li*riz)

We may be busy.

İsteksiz ol-a.bil-ir-sin.iz.

(is*tek*siz / o*la*bi*lir*si*niz)

You may be unwilling.

Turist ol-a.bil-ir-ler.

(tu*rist / o*la*bi*lir*ler)

They may be tourists.

Negative:

ol-ma-/y/a.bil-ir-[subject allomorph] = may not be (Negative possibility)

Ev-de ol-ma-/y/a.bil-ir-im.

(ev*de / ol*ma*ya*bi*li*rim)

I may not be at home.

Mutlu ol-ma-/y/a.bil-ir-sin.

(mut*lu / ol*ma*ya*bi*lir*sin)

You may not be happy.

Ankara-da hava güneşli ol-ma-/y/a.bil-ir.

(an*ka*ra*da / ha*va / gü*neş*li / ol*ma*ya*bi*lir)

The weather may not be sunny in Ankara.

Okul-un ön-ü/n/-de ol-ma-/y/a.bil-ir-iz.

(o*ku*lun / ö*nün*de / ol*ma*ya*bi*li*riz)

We may not be in front of the school.

Haklı ol-ma-/y/a.bil-ir-sin.iz.

(hak*lı / ol*ma*ya*bi*lir*si*niz)

You may not be right.

Page 24: Linking verbs in english and turkish, yuksel goknel, 2015

LINKING VERBS IN ENGLISH AND TURKISH

24

Hoşlanmış ol-ma-/y/a.bil-ir-ler.

(hoş*lan*mış / ol*ma*ya*bi*lir*ler)

They may not be pleased.

Positive Question:

“Can” is used in question forms in English in place of “may”:

Başarılı ol-a.bil-ir mi-/y/im?

(ba*şa*rı*lı / o*la*bi*lir / mi*yim)

Can I be successful?

Yarın büro-um-da ol-a.bil-ir mi-sin?

(ya*rın / bü*rom*da / o*la*bi*lir / mi*sin)

Can you be in my office tomorrow?

Anne-en öfkeli ol-a.bil-ir mi?

(an*nen / öf*ke*li / o*la*bi*lir / mi)

Can your mother be angry?

Saat beş-te hazır ol-a.bil-ir mi-/y/iz?

(sa*at / beş*te / ha*zır / o*la*bi*lir / mi*yiz)

Can we be ready at five?

Dikkatli ol-a.bil-ir mi-sin.iz?

(dik*kat*li / o*la*bi*lir / mi*si*niz)

Can you be careful?

Birazdan hazır ol-a.bil-ir-ler mi?

(bi*raz*dan / ha*zır / o*la*bi*lir*ler / mi)

Can they be ready soon?

Negative Question:

To turn the “ol-a.bil-r” modal form into negative, “ol-a.maz” modal

form is used:

Haklı ol-a.maz mı-/y/ım?

(hak*lı / o*la*maz / mı*yım)

Can’t I be right?

Dürüst ol-a.maz mı-sın?

(dü*rust / o*la*maz / mı*sın)

Can’t you be honest?

Page 25: Linking verbs in english and turkish, yuksel goknel, 2015

LINKING VERBS IN ENGLISH AND TURKISH

25

Jack futbol oyna-u.yor ol-a.maz mı?

(jack / fut*bol / oy*nu*yor / o*la*maz / mı)

Can’t Jack be play-ing football?

Suçsuz ol-a.maz mı-/y/ız?

(suç*suz / o*la*maz / mı*yız)

Can’t we be innocent?

Dikkatli ol-a.maz mı-sın.ız?

(kö*şe*de / de*ğil / mi*si*niz)

Can’t you be careful?

Sabırlı ol-a.maz-lar mı?

(sa*bır*lı / o*la*maz*lar / mı)

Can’t they be patient?

Ol-ma.lı = must be

Positive: To arrange a “must be” model form in Turkish, a “subject complement +

ol-ma.lı-[subject allomorph]” verb phrase should be used, which expresses

either certainty or necessity or both. Here are some example sentences:

Hazır ol-ma.lı-sın. (Certainty or necessity)

(ha*zır / ol*ma*lı*sın)

You must be ready. (Certainty or necessity)

The Turkish and English sentences above are ambiguous because they may

both mean “I am certain that you are ready” or “It is necessary for you to be

ready”.

O-/n/a inan-dık-ım için aptal ol-ma.lı-/y/ım.

(o*na / i*nan*dı*ğım / i*çin / ap*tal / ol*ma*lı*yım)

I must be stupid to believe him. (I am sure that I am stupid.) (Certainty)

Sinirli ol-ma.lı-sın.

(si*nir*li / ol*ma*lı*sın)

You must be nervous. (I am sure that you are nervous.) (Certainty)

Baba-an dahi ol-ma.lı.

(ba*ban / da*hi / ol*ma*lı)

Your father must be genius. (I am sure your father is genius.) (Certainty)

Page 26: Linking verbs in english and turkish, yuksel goknel, 2015

LINKING VERBS IN ENGLISH AND TURKISH

26

Dikkatli ol-ma.lı-/y/ız.

(dik*kat*li / ol*ma*lı*yız)

We must be careful. (It is necessary for us to be careful.) (Necessity) Cesur ol-ma.lı-sın.ız.

(ce*sur / ol*ma*lı*sı*nız)

You must be brave. (I am sure you are brave, or I want you to be brave.) Sabırsız ol-ma.lı-lar.

(sa*bır*sız / ol*ma*lı*lar)

They must be impatient. (I am sure that they are impatient.) (Certainty)

Negative:

In the negative form, the negative making allomorph [ma] attaches to the

verb “ol”:

Sabırsız ol-ma-ma.lı-/y/ım.

(sa*bır*sız / ol*ma*ma*lı*yım)

I mustn’t be impatient. (Necessity)

Üzgün ol-ma-ma.lı-sın. (I want you not to be sorry.) (Necessity)

(üz*gün / ol*ma*ma*lı*sın)

You mustn’t be sorry. Üzül-me-me.li-sin. (I advise you not to be sorry.) (Necessity)

(ü*zül*me*me*li*sin)

You mustn’t feel sad. Tertipsiz ol-ma-ma.lı. (Necessity)

(ter*tip*siz / ol*ma*ma*lı)

He mustn’t be untidy. Dikkatsiz ol-ma-ma.lı-/y/ız. (Necessity)

(dik*kat*siz / ol*ma*ma*lı*yız)

We mustn’t be careless. Kayıtsız ol-ma-ma.lı-sın.ız. (Necessity)

(ka*yıt*sız / ol*ma*ma*lı*sı*nız)

You mustn’t be indifferent. Geç kal-ma-ma.lı-lar. (Necessity)

(geç / kal*ma*ma*lı*lar)

They mustn’t be late.

Page 27: Linking verbs in english and turkish, yuksel goknel, 2015

LINKING VERBS IN ENGLISH AND TURKISH

27

Positive Question:

In question forms, the [mı] interrogative allomorph attaches to the subject

allomorphs, and they follow the [ol-ma.lı] verb together as a separate word:

Hazır ol-ma.lı mı-/y/ım? (Is it necessary?)

(ha*zır / ol*ma*lı / mı*yım)

Must I be ready?

Sabah-le.yin okul-da ol-ma.lı mı-sın? (Is it necessary?)

(sa*bah*le*yin / o*kul*da / ol*ma*lı / mı*sın)

Must you be at school in the morning?

Balıklar kızarmış mı ol-ma.lı? (Is it necessary?)

(ba*lık*lar / kı*zar*mış / mı / ol*ma*lı)

Must the fish be fried?

Sabırlı mı ol-ma.lı-/y/ız? (Is it necessary?)

(sa*bır*lı / mı / ol*ma*lı*yız)

Must we be patient?

Kuşkulu ol-ma.lı mı-sın.ız? (Is it necessary?)

(kuş*ku*lu / ol*ma*lı / mı*sı*nız)

Must you be doubtful?

Uçak-ta ol-ma.lı-lar mı? (Is it necessary?)

(u*çak*ta / ol*ma*lı*lar / mı)

Must they be on the plane?

Interrogative Words Used with Linking Verbs:

Question words can be put in the beginning of all interrogative sentences

using linking verbs in Turkish and English. Additionally, the modal verbs

change their places and they are put before the subjects in English. In

Turkish, the rest of the sentences are either in positive or negative form as

they are in the example sentences below:

Ne zaman hazır ol-ma.lı-/y/ız?

(ne / za*man / ha*zır / ol*ma*lı*yız)

When must we be ready?

Nerede ol-ma.lı-lar?

(ne*re*de / ol*ma*lı*lar)

Where must they be?

Page 28: Linking verbs in english and turkish, yuksel goknel, 2015

LINKING VERBS IN ENGLISH AND TURKISH

28

ol-a.ma(z) = can’t be (Impossibility)

When the subject allomorphs attach to the “ol-a.ma(z)” modal verbs, they

change as follows:

(ben) ol-a.ma-am (o*la*mam), (sen) ol-a.maz-sın (o*la*maz*sın), (o) ol-

a.maz (o*la*maz), (biz) ol-a.ma-/y/ız (o*la*ma*yız), (siz) ol-a.maz-sın.ız

(o*la*maz*sı*nız), (onlar) ol-a.maz-lar (o*la*maz*lar).

Sen-siz ol-a.ma-am.

(sen*siz / o*la*mam)

I can’t be without you.

Ciddi ol-a.maz-sın; şaka yap-ı.yor ol-ma.lı-sın.

(cid*di / o*la*maz*sın↷ / şa*ka / ya*pı*yor / ol*ma*lı*sın↷)

You can’t be serious; you must be joke-ing.

Jack ders çalış-ı.yor ol-a.maz; futbol oyna-u.yor ol-ma.lı.

(jack / ders / ça*li*şi*yor / o*la*maz ↷/ şa*ka / ya*pı*yor / ol*ma*lı)

Jack can’t be study-ing; he must be play-ing football.

Hatalı ol-a.ma-/y/ız.

(ha*ta*lı / o*la*ma*yız)

We can’t be wrong.

Sabırlı ol-a.maz-sın.ız.

(sa*bır*lı / o*la*maz*sı*nız)

You can’t be patient.

İsteksiz ol-a.maz-lar.

(is*tek*siz / o*la*maz*lar)

They can’t be unwilling.

Question:

İyi bir yüzücü ol-a.maz mı-/y/ım?

(i*yi / bir / yü*zü*cü / o*la*maz / mı*yım)

Can’t I be a good swimmer?

Yardımcı ol-a.maz mı-sın.ız?

(yar*dım*cı / o*la*maz / mı*sı*nız)

Can’t you be helpful?

Page 29: Linking verbs in english and turkish, yuksel goknel, 2015

LINKING VERBS IN ENGLISH AND TURKISH

29

Söyle-dik-i doğru ol-a.maz mı?

(söy*le*di*ği / doğ*ru / o*la*maz / mı)

Can’t what he said be true? (“What he said” is a noun cluse; subject.)

Başarılı ol-a.maz mı-/y/ız?

(ba*şa*rı*lı / o*la*maz / mı*yız)

Can’t we be successful?

Büro-da ol-a.maz mı-sın.ız?

(bü*ro* da / o*la*maz / mı*sı*nız)

Can’t you be in the office?

Sorumlu ol-a.maz-lar mı?

(so*rum*lu / o*la*maz*lar / mı)

Can’t they be responsible?

Perfect Modals

should have been

Although past modals are used with action verbs, they are not much used

with linking verbs. However, perfect modals may be used with linking verbs

as follows.

Positive:

(Sen) daha dikkatli ol-ma.lı/y/-dı-ın.

subj subj complement verb

(da*ha / dik*kat*li / ol*ma*lıy*dın)

You should have been more careful.

Saat sekiz-de okul-da ol-ma.lı/y/-dı-ın.

(sa*at / se*kiz*de / o*kul*da / ol*ma*lıy*dın)

You should have been at scool at eight.

Geç kal-a.bil-ir-di-in.

(geç / ka*la*bi*lir*din)

You might have been late.