limba contemporana b (engleza) cu aplicare la traducere an ii sem ii

4
FIŞA DISCIPLINEI 1. Date despre program 1.1 Instituţia de învăţământ superior Universitatea de Vest din Timişoara 1.2 Facultatea / Departamentul Facultatea de Litere, Istorie şi Teologie 1.3 Catedra Colectivul de Limba şi Literatura Engleză 1.4 Domeniul de studii Ştiinţe umaniste 1.5 Ciclul de studii Licenţă 1.6 Programul de studii / Calificarea Limbi moderne aplicate / Limbi moderne aplicate 2. Date despre disciplină 2.1 Denumirea disciplinei Limba contemporană B cu aplicare la traducere 2.2 Titularul activităţilor de curs Asist. dr. Irina Diana Mădroane 2.3 Titularul activităţilor de seminar Asist. dr. Irina Diana Mădroane 2.4 Anul de studiu II 2.5 Semestrul II 2.6 Tipul de evaluare E 2.7 Regimul disciplinei Disciplină de specialitate obligatorie 3. Timpul total estimat (ore pe semestru al activităţilor didactice) 3.1 Număr de ore pe săptămână 2 din care: 3.2 curs 1 3.3 seminar/laborator 1 3.4 Total ore din planul de învăţământ 28 din care: 3.5 curs 14 3.6 seminar/laborator 14 Distribuţia fondului de timp: ore Studiul după manual, suport de curs, bibliografie şi notiţe 14 Documentare suplimentară în bibliotecă, pe platformele electronice de specialitate / pe teren 10 Pregătire seminarii / laboratoare, teme, referate, portofolii şi eseuri 10 Tutoriat 2 Examinări 2 Alte activităţi…………………………………… 3.7 Total ore studiu individual 34 3.8 Total ore pe semestru 66 3.9 Numărul de credite 4 4. Precondiţii (acolo unde este cazul) 4.1 de curriculum Participarea la cursul de limba engleza facultativ (pentru îmbunătăţirea cunoştinţelor de limbă, acolo unde este cazul) şi promovarea examenului la acest curs. 4.2 de competenţe 5. Condiţii (acolo unde este cazul) 5.1 de desfăşurare a cursului Sală cu capacitate de cel puţin 80 de locuri

Upload: doanduong

Post on 02-Feb-2017

238 views

Category:

Documents


6 download

TRANSCRIPT

Page 1: Limba contemporana B (engleza) cu aplicare la traducere An II Sem II

FIŞA DISCIPLINEI

1. Date despre program 1.1 Instituţia de învăţământ superior Universitatea de Vest din Timişoara 1.2 Facultatea / Departamentul Facultatea de Litere, Istorie şi Teologie 1.3 Catedra Colectivul de Limba şi Literatura Engleză 1.4 Domeniul de studii Ştiinţe umaniste 1.5 Ciclul de studii Licenţă 1.6 Programul de studii / Calificarea Limbi moderne aplicate / Limbi moderne aplicate

2. Date despre disciplină 2.1 Denumirea disciplinei Limba contemporană B cu aplicare la traducere 2.2 Titularul activităţilor de curs Asist. dr. Irina Diana Mădroane 2.3 Titularul activităţilor de seminar Asist. dr. Irina Diana Mădroane 2.4 Anul de studiu II 2.5 Semestrul II 2.6 Tipul de evaluare E 2.7 Regimul

disciplinei Disciplină de specialitate obligatorie

3. Timpul total estimat (ore pe semestru al activităţilor didactice) 3.1 Număr de ore pe săptămână 2 din care: 3.2 curs 1 3.3 seminar/laborator 1 3.4 Total ore din planul de învăţământ 28 din care: 3.5 curs 14 3.6 seminar/laborator 14 Distribuţia fondului de timp: ore Studiul după manual, suport de curs, bibliografie şi notiţe 14 Documentare suplimentară în bibliotecă, pe platformele electronice de specialitate / pe teren 10 Pregătire seminarii / laboratoare, teme, referate, portofolii şi eseuri 10 Tutoriat 2 Examinări 2 Alte activităţi……………………………………

3.7 Total ore studiu individual 34 3.8 Total ore pe semestru 66 3.9 Numărul de credite 4

4. Precondiţii (acolo unde este cazul) 4.1 de curriculum • Participarea la cursul de limba engleza facultativ (pentru îmbunătăţirea

cunoştinţelor de limbă, acolo unde este cazul) şi promovarea examenului la acest curs.

4.2 de competenţe •

5. Condiţii (acolo unde este cazul) 5.1 de desfăşurare a cursului • Sală cu capacitate de cel puţin 80 de locuri

Page 2: Limba contemporana B (engleza) cu aplicare la traducere An II Sem II

• Videoproiector, laptop, conexiune internet

5.2 de desfăşurare a seminarului/laboratorului • Sală cu capacitate de cel puţin 35 de locuri

• Videoproiector, laptop, conexiune internet

6. Competenţele specifice acumulate

Com

pet

enţe

pro

fesi

onal

e

• Definirea, descrierea şi explicarea structurii sintactice a limbii de studiu B (limba engleză) în corelaţie cu limba de studiu A (limba maternă);

• Aplicarea în mod adecvat a tehnicilor generale de traducere la nivelul sintaxei frazei şi a propoziţiei în limbile A (română) şi B (engleză) în principalele domenii profesionale de aplicaţie;

• Elaborarea de fişe de echivalare pentru structuri sintactice.

Com

pet

enţe

tran

sver

sale

• Gestionarea optimă a sarcinilor profesionale şi deprinderea executării lor la termen, în mod riguros, eficient şi responsabil; respectarea normelor de etica specifice domeniului;

• Identificarea şi utilizarea unor metode şi tehnici eficiente de învăţare; conştientizarea motivaţiilor extrinseci şi intrinseci ale învăţării continue.

7. Obiectivele disciplinei (reieşind din grila competenţelor specifice acumulate) 7.1 Obiectivul general al disciplinei • Studenţii îşi vor însuşi aspectele principale legate de sintaxa

limbii engleze, precum şi dificultăţile de traducere în/din engleză la nivel sintactic.

7.2 Obiectivele specifice • Studenţii vor cunoaşte clasificarea părţilor de propoziţie în limba engleză;

• Studenţii vor cunoaşte clasificarea propoziţiilor după înţeles şi structură;

• Studenţii vor putea folosi adecvat structurile sintactice în limba engleză la nivel C1;

• Studenţii vor putea identifica şi explica greşelile legate de anumite structuri sintactice pe care vorbitorii de limba română le fac atunci când se exprimă în engleză, sub influenţa regulilor din română.

8. Conţinuturi 8.1 Curs Metode de predare Observaţii Definiţie frazei şi a propoziţiei. Clasificarea propoziţiilor după înţeles şi structură

Comunicative, centrate pe student

Părţile principale ale propoziţiei (subiect, predicat)

Suport de curs în format electronic şi prezentare PowerPoint.

Părţile secundare ale propoziţiei (atribut,

Page 3: Limba contemporana B (engleza) cu aplicare la traducere An II Sem II

complement) Ordinea cuvintelor în propoziţie Tipuri de propoziţii secundare şi contextele în care se folosesc – I.

Tipuri de propoziţii secundare şi contextele în care se folosesc – II.

Concordanţa timpurilor.

Bibliografie Bantaş, A. 1996. Descriptive English Syntax. Iasi: Institutul European. Bădescu, A. 1984. Gramatica limbii engleze. Bucureşti: Editura Ştiinţifică şi Enciclopedică. (pp. 527-625) Celce-Murcia, M. And D. Larsen. 1999. The Grammar Book: An ESL / EFL Teacher’s Course (2nd ed.). Heinle&Heinle. Crystal, D. 1995. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge: Cambridge University Press. (pp. 214-233) Greenbaum, S. And R. Quirk. 1996. A Student’s Grammar of the English Language. Harlow: Longman House. 8.2 Seminar / laborator Metode de predare Observaţii Exerciţii pe temele abordate la curs. Ilustrarea dificultăţilor sintactice în contextul traducerii din limba B în limba A şi retur.

Interactive, centrate pe student.

Se va avea în vedere participarea fiecărui student la activităţi. Se va pune accentul pe aspectele dificile legate de sintaxa frazei.

Bibliografie Graver, B.D. 1995. Advanced English Practice. Oxford: Oxford University Press. Foley, M. And D. Hall. 2003. Advanced Learners’ Grammar: A Self-study reference&practice book with answers. Harlow: Pearson Education. Hewings, M. 1999. Advanced English Grammar in Use with Answers. Cambridge: Cambridge University Press. Vince, M. 1994. Anvanced Language Practice. Oxford: Macmillan Heinemann.

9. Coroborarea conţinuturilor disciplinei cu aşteptările reprezentanţilor comunităţii epistemice, asociaţiilor profesionale şi angajatori reprezentativi din domeniul aferent programului

• Conţinutul cursului va fi adaptat în funcţie de necesităţile semnalate de studenţi, în urma stagiilor de practică, precum şi de colaboratorii facultăţii în organizarea acestor stagii.

10. Evaluare Tip activitate 10.1 Criterii de evaluare 10.2 Metode de evaluare 10.3 Pondere din nota

finală Dovada însuşirii noţiunilor transmise la curs.

Examen scris 60% 10.4 Curs

Participare la seminar, efectuare teme.

Evaluare pe parcurs (test, activităţi de seminar)

40% 10.5 Seminar / laborator

10.6 Standard minim de performanţă

• Răspunsul la întrebări precise în vederea evidenţierii gradului de înţelegere a structurilor sintactice ale limbii engleze.

• Traducerea unor fraze din texte generale sau semispecializate din limba B în A şi retur, utilizând strategiile specifice de transfer interlingvistic, cu accent pe structurile sintactice.

Page 4: Limba contemporana B (engleza) cu aplicare la traducere An II Sem II

• Prezenţă 50% la curs şi 70% la seminar.

Data completării

21.09.2013

Semnătura titularului de curs

Semnătura titularului de seminar

Data avizării în catedră/departament

22.09.2013

Semnătura şefului catedrei/departamentului